Transcripción de documentos
02/2017
Four encastrable
Inbouwoven
Einbau-Backofen
Horno empotrable
954352 - MFO 65 C X 2VET
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
36
GEBRAUCHSANLEITUNG
70
MANUAL DEL USUARIO
104
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur :
http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
18
19
20
20
Consignes de sécurité
Préparation pour l’installation et l’utilisation
Spécifications techniques
Choix de l’endroit d’installation
Installation du four encastrable
B
Utilisation de
l’appareil
22
23
23
24
26
29
30
Branchement et sécurité du four encastrable
Recommandations générales et précautions
Utilisation du four
Fonction du four
Utilisation de la minuterie mécanique
Fonction tourne broche
Accessoires du four
C
Informations
pratiques
31
33
34
Français
Table des matières
Nettoyage et entretien de votre four
Service après-vente et transport
Mise au rebut de votre ancien appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Chère cliente, cher client, notre but est de vous offrir des produits de qualité qui répondent
à vos attentes, fabriqués dans des usines modernes et dont la qualité a soigneusement
été testée. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l'utilisation en toute
confiance et avec efficacité de ce four conçu avec une technologie de pointe. Avant de
commencer à utiliser votre four, nous vous suggérons de lire cette notice qui contient tous
les renseignements de base pour une installation correcte et fiable, pour son entretien et
pour son utilisation. Pour le montage de votre four, contactez un technicien qualifié.
Lisez attentivement et entièrement cette notice avant d’utiliser votre appareil de cuisson,
et conservez-la afin de pouvoir la consulter lorsque ce sera nécessaire.
Cette notice est conçue pour plusieurs modèles. Votre appareil de cuisson n’est peut-être
pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans cette notice. Veuillez contrôler dans
la notice les caractéristiques dans les paragraphes comportant des images.
Consignes de sécurité
• La fabrication de votre
appareil de cuisson respecte
toutes les normes et
réglementations nationales
et internationales en vigueur
en la matière.
• Les travaux de maintenance
et d’entretien doivent être
effectués exclusivement par
des techniciens qualifiés.
Les travaux de réparation
et d’entretien effectués
par des personnes nonqualifiées vous exposent à
des dangers. Ne modifiez
pas les spécifications de
votre appareil de cuisson
de quelque manière que ce
soit. N’effectuez pas vous4
FR
même les réparations ; vous
risqueriez de vous exposer
à u n d a n g e r te l q u ’ u n e
électrocution.
• Avant l’installation, assurezvous que les conditions de
distribution locale (selon
votre appareil : nature et
pression du gaz, tension et
fréquence de l’électricité)
sont compatibles avec les
caractéristiques indiquées
sur la plaque signalétique de
votre appareil de cuisson. En
cas de dommage provoqué
par un branchement
incorrect ou une installation
inadaptée, la garantie ne
sera pas valide.
• Pour les appareils
électriques : la sécurité
électrique de votre appareil
de cuisson n’est garantie
que s’il est branché à une
alimentation électrique avec
terre, conforme aux normes
de sécurité électrique en
vigueur. Si vous n’êtes pas
sûr que votre installation
électrique est bien raccordée
à la terre, consultez un
électricien qualifié.
ATTENTION
Votre appareil de
cuisson est conçu
uniquement pour la
cuisson des aliments
et il est prévu
uniquement pour un
usage domestique.
Il ne doit jamais être
utilisé à d’autres fins,
par exemple dans
un environnement
commercial ou pour
chauffer une salle.
La responsabilité du
fabricant ne saurait
être engagée en cas
de dommages liés à
une utilisation
inappropriée,
incorrecte ou
négligente.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Cet appareil de cuisson
peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins
8 ans ou par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
m e n ta le s ré d u i te s , o u
dénuées d’expérience ou de
connaissances, à condition
d’être supervisés ou d'avoir
reçu des instructions
concernant l’utilisation de
cet appareil de cuisson en
toute sécurité et de
comprendre les dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil de cuisson. Les
opérations de nettoyage et
d’entretien effectuées par
des enfants doivent se faire
sous la supervision d’une
personne responsable.
FR
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• N’essayez pas de soulever
ou de déplacer l’appareil
de cuisson en tirant sur la
poignée du four.
votre appareil de cuisson,
vous devez vous référer aux
i n st r u c t i o n s te c h n i q u e s
fournissant les informations
nécessaires relatives aux
• Cet appareil de cuisson co n d i t i o n s d ’ u t i l i s a t i o n
n’est pas raccordé à un particulières.
dispositif d’évacuation des
produits de combustion. Il
doit être installé et raccordé
conformément aux règles
d’installation en vigueur. Une
attention particulière doit
être accordée aux exigences
concernant la ventilation
• Si le brûleur à gaz ne
s’est pas allumé au bout
de 15 secondes, fermez la
manette du brûleur concerné,
ouvrez la porte de la cuisine
et attendez au moins une
minute avant d’essayer de le
rallumer.
• Ces instructions ne valent
que si le symbole du pays
figure sur votre appareil
de cuisson. Si le symbole
du pays ne figure pas sur
6
FR
ATTENTION
• L'appareil et ses parties accessibles peuvent
devenir très chauds durant l'utilisation. Prenez
garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
maintenus à l’écart à moins d'être constamment
sous surveillance.
• Pendant l’utilis ation, tous les élément s
accessibles de votre appareil de cuisson deviennent
chauds et gardent pendant un certain temps une
température élevée, même une fois celui-ci éteint.
Ne touchez pas les surfaces chaudes (manettes
et poignée du four comprises) et empêchez les
enfants de moins de 8 ans d’approcher de l’appareil
de cuisson. Il est recommandé de laisser refroidir
les parties directement exposées à la chaleur
avant de les toucher.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne laissez pas votre appareil de cuisson sans
surveillance lorsque vous faites cuire des huiles ou
des matières grasses liquides ou solides. Portées
à très haute température, ces matières peuvent
prendre feu et provoquer un incendie. N’ESSAYEZ
JAMAIS d’éteindre avec de l’eau des flammes
provenant d’huile en feu ; éteignez votre appareil
de cuisson et couvrez la casserole ou la poêle avec
un couvercle afin d’étouffer la flamme. Si vous
avez une hotte, ne la mettez jamais en route sans
surveillance quand vous faites chauffer de l’huile.
Ne laissez pas de matière inflammable près de
votre appareil de cuisson lorsqu’il fonctionne.
FR
7
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Français
A
Risque d'incendie :
n e p l a ce z j a m a i s
d’objets sur la
plaque de cuisson.
ATTENTION
Risque d’incendie :
ne posez pas d’objets
sur les surfaces de
cuisson et ne rangez
aucun contenant
pressurisé tel que
des aérosols ou
des matériaux
inflammables
(objets en papier,
en plastique et en
tissu), dans le tiroir
placé sous le four
ou sous la table
de cuisson. Cette
consigne s'applique
également aux
ustensiles de cuisine
en plastique (ainsi
qu'aux manches
d’ustensiles).
8
FR
Mise en garde :
• Si la surface est fêlée,
d é b r a n c h e z l’ a p p a re i l
de l’alimentation pour
éviter un risque de choc
électrique.
• S i v o t re a p p a re i l d e
cuisson est équipé d’une
table de cuisson en verre
(vitrocéramique ou induction)
et si la surface est fissurée,
mettez les manettes
sur « 0 » pour éviter un
éventuel choc électrique.
De même, si des fissures
apparaissent sur les plaques
électriques, il est impératif
de couper immédiatement
l’alimentation électrique
a f i n d e p ré v e n i r t o u t e
électrocution.
Ne déposez pas d’objets
métalliques tels que des
c o u t e a u x , f o u rc h e t t e s ,
cuillères et couvercles sur
la table de cuisson, car ils
peuvent devenir chauds.
• Après utilisation, arrêtez le
fonctionnement de la table
de cuisson au moyen de son
dispositif de commande ; ne
comptez pas sur le détecteur
de casseroles.
être branché sur une
rallonge, sur une minuterie
extérieure, une prise triplite
ou un système de commande
à distance distinct ou tout
autre dispositif qui mettrait
l’ a p p a re i l s o u s t e n s i o n
• Éliminez du couvercle tout automatiquement.
résidu de débordement avant
de le retirer. Si votre appareil • P o u r e m p ê c h e r l e
de cuisson est équipé d’un b a s c u l e m e n t d e v o t r e
couvercle, ce couvercle doit appareil de cuisson, des
être soulevé avant la mise fixations de stabilisation
en fonction des zones de doivent être installées. Si
cuisson. Avant de refermer votre appareil de cuisson est
le couvercle, assurez-vous installé sur un socle, prenez
que l’appareil de cuisson a les précautions nécessaires
bien refroidi. Les couvercles pour qu’il ne tombe pas.
en verre peuvent se casser
lo r s q u ’ i l s s o n t c h a u d s .
ATTENTION
Éteignez tous les brûleurs
Ce dispositif de
avant de fermer le couvercle.
stabilisation doit
être mis en place
• Cet appareil n’est pas
pour éviter le
destiné à être déclenché
basculement de
au moyen d’une minuterie
l'appareil (voir
externe ou d'un système
explications dans la
distinct de commande
notice).
à distance. Votre appareil
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
de cuisson ne doit jamais
FR
9
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud.
Fa i te s a t te n t i o n à n e
pas toucher les éléments
chauffants situés à
l’intérieur du four. Quand le
four fonctionne, il ne faut
absolument pas toucher
ses éléments chauffants
(résistances) : il y a un risque
très important de brûlure.
• Assurez-vous de tourner
les poignées des casseroles
vers l’intérieur de la table de
cuisson de façon à prévenir
les chutes éventuelles. Les
poignées des casseroles
peuvent devenir chaudes,
faites attention aux enfants.
• Fa i t e s a t t e n t i o n a u x
poignées de la porte du four et
aux manettes de commande
des zones de cuisson qui
peuvent chauffer lorsque
vous utilisez l’appareil et
rester chaudes pendant un
certain temps après son
utilisation.
• N’utilisez pas de produits
10
FR
de nettoyage abrasifs,
d e c rè m e s c a u s t i q u e s ,
d’éponges abrasives ou de
grattoirs métalliques pour
nettoyer les éléments de
votre appareil de cuisson
(verre, émail, inox, plastique
et peinture). Cela raierait les
surfaces et pourrait entraîner
l’éclatement des surfaces
en verre ou la destruction
des autres éléments de
votre appareil de cuisson.
N'utilisez pas de produits
d’entretien abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs
pour nettoyer la porte en
verre du four, ils risqueraient
d ' é r a f le r l a s u r f a c e e t
d’entraîner l’éclatement du
verre.
• N’utilisez pas de nettoyeurs
à vapeur pour nettoyer votre
appareil de cuisson.
• Toutes les mesures de
sécurité possibles ont été
prises pour garantir votre
sécurité. Pour éviter de
ca ss e r le s é lé m e n t s e n
verre, faites attention à ne
pas les rayer pendant le
nettoyage. Évitez aussi de
taper ces surfaces en verre
ou de laisser tomber des
accessoires dessus, et de
monter sur les surfaces en
verre (dans le cas d’un travail
au-dessus de votre appareil
de cuisson).
ATTENTION
Assurez-vous
q u e l’ a p p a re i l
est débranché de
l’alimentation avant
d e re m p l a ce r l a
lampe pour éviter
tout risque de choc
électrique.
pyrolytiques, les grilles du
four, les étagères et tout
autre accessoire doivent être
enlevés avant le cycle de
pyrolyse. Les éclaboussures
excessives doivent également
être nettoyées avant le cycle
pyrolyse.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Utilisez uniquement
la sonde thermique
recommandée pour ce four.
(option sonde pour viande, si
votre appareil en est équipé).
• N'exercez aucune pression
sur le fil électrique (si équipé)
lors de l’installation de votre
appareil de cuisson. Assurezvous aussi que le câble
n’est pas coincé derrière
ATTENTION
votre appareil de cuisson.
L e s p a r t i e s Si le câble d’alimentation
accessibles peuvent est endommagé, il doit
devenir chaudes au être remplacé par un câble
cours de l’utilisation. p ré s e n t a n t le s m ê m e s
caractéristiques que celui
• I l e s t re c o m m a n d é d’origine. Cette opération
d’éloigner les jeunes enfants. doit être effectuée par un
technicien qualifié afin
• L o rs d e s n e t toya g e s d’éviter tout danger.
FR
11
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• Lorsque la porte du four
ou le tiroir sous le four
sont ouverts, ne posez rien
dessus et ne laissez pas les
enfants grimper sur la porte
ou s’y asseoir. Cela pourrait
déséquilibrer votre appareil
de cuisson et en casser
certaines parties (d'où la
nécessité d'installer les
fixations anti-basculement).
Si vous utilisez des
appareils électriques à
proximité de votre appareil
de cuisson, vérifiez que le
câble d’alimentation de ces
appareils n'est pas en contact
avec la surface chaude de
votre appareil de cuisson.
ou de l’installation de votre
appareil de cuisson par un
technicien non qualifié.
• Après avoir déballé votre
appareil de cuisson, vérifiez
soigneusement que celuici n’a pas été endommagé
pendant le transport.
En cas de dommage, ne
l’utilisez pas et contactez
immédiatement votre
revendeur. Les matériaux
d’emballage (polystyrène,
nylon, agrafes, etc...) peuvent
être dangereux pour les
enfants. Rassemblez-les et
éliminez-les immédiatement
(mettez-les dans les
conteneurs spécifiques pour
• N’utilisez votre appareil le recyclage).
de cuisson que lorsque son
installation est terminée.
• Protégez votre appareil
d e c u i ss o n co n t re le s
• Votre appareil de cuisson e f fe t s a t m o s p h é r i q u e s .
doit être installé et mis en Ne l’exposez pas au soleil,
service par un technicien à la pluie, à la neige, à la
qualifié. Le fabricant décline poussière, etc.
toute responsabilité pour
tout dommage résultant • Les matériaux entourant
d’un mauvais emplacement l'appareil (meubles) doivent
12
FR
être capables de supporter pour la première fois, il
une température minimale s'en dégage une certaine
de 100 °C.
odeur caractéristique des
matériaux d’isolation et
• L e s c o n d i t i o n s d e des éléments chauffants.
raccordement au gaz de votre Pour cette raison, avant
appareil de cuisson sont d’utiliser votre four, faitesindiquées sur une étiquette le fonctionner à vide à sa
collée à l'arrière (uniquement t e m p é r a t u re m a x i m a le
pour les appareils de cuisson pendant 45 minutes. Vous
gaz et mixtes).
d e v e z é g a le m e n t v o u s
Si vous utilisez votre appareil assurer que la pièce dans
de cuisson avec du gaz en laquelle est installé votre
bouteille propane, la bouteille appareil de cuisson est bien
doit être obligatoirement ventilée.
installée à l'extérieur de la
maison (uniquement pour • Au cours de l’utilisation du
les appareils de cuisson four, les surfaces internes
gaz). Nous vous conseillons et externes de l'appareil
d’installer un détecteur deviennent chaudes. Au
de fumée chez vous et de moment d’ouvrir la porte
conserver une couverture du four, mettez-vous en
anti-feu ou un extincteur à retrait pour éviter de vous
proximité de votre appareil brûler avec la vapeur très
de cuisson.
chaude qui se dégage : vous
risqueriez de vous brûler.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Lors de l’utilisation
• Ne placez pas de
• Lorsque vous mettez matériaux inflammables ou
le four de votre appareil combustibles à proximité
d e c u i ss o n e n m a rc h e de votre appareil de cuisson
pendant son fonctionnement.
FR
13
Français
A
14
Avant d’utiliser l’appareil
• Utilisez systématiquement
des gants de cuisine pour
mettre les plats de cuisson
au four ou les sortir.
centre de la zone de cuisson
et positionnez les poignées
de telle sorte qu’elles ne
gênent pas ou ne puissent
pas être attrapées par un
• Ne laissez pas votre enfant.
appareil de cuisson sans
surveillance lorsque vous • N’utilisez pas les zones de
faites cuire des huiles cuisson si aucune casserole
ou des matières grasses n'est posée dessus ou avec
liquides ou solides. Portées des casseroles vides.
à très haute température,
c e s m a t i è re s p e u v e n t • Sur les plaques électriques,
prendre feu et provoquer utilisez uniquement des
un incendie. N’ESSAYEZ récipients à fond plat.
JAMAIS d’éteindre avec de
l’eau des flammes provenant • Ne coupez pas de pain sur
d’huile en feu ; éteignez votre les surfaces vitrocéramiques
appareil de cuisson et couvrez et induction. Les surfaces
la casserole ou la poêle avec en verre ne doivent pas
un couvercle afin d’étouffer être utilisées comme plan
la flamme. Si vous avez une de travail. Faites attention
hotte, ne la mettez jamais de ne pas poser sur ces
en route sans surveillance surfaces des récipients qui
quand vous faites chauffer pourraient abîmer le verre.
de l’huile. Ne laissez pas de Des récipients avec des
matière inflammable près bords tranchants peuvent
de votre appareil de cuisson rayer la surface en verre
lorsqu’il fonctionne.
et l’endommager. Essuyez
• P o s e z t o u j o u r s l e s systématiquement le fond
récipients de cuisson au des casseroles avec un
FR
chiffon avant de les poser
sur la surface en verre.
Cela permet d’enlever les
m i c ro p a r t i c u le s q u i s e
trouvent sous le récipient et
qui risqueraient de rayer le
verre.
• Si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser votre appareil
de cuisson pendant une
longue période, nous vous
conseillons de le débrancher
de l'alimentation électrique.
Pour les appareils de cuisson
à gaz, veillez aussi à fermer
• S u r l e s s u r f a c e s le robinet de gaz lorsque
vitrocéramiques, utilisez vous n’utilisez pas l’appareil.
uniquement des récipients à
fond plat.
• Si vous ne vous servez pas
pendant un certain temps
• Sur les surfaces induction, des vos plaques électriques,
utilisez uniquement des vous devez mettre un peu
ré c i p i e n t s à fo n d p l a t d’huile dessus afin d’éviter
spécifiques pour l’induction qu’elles ne rouillent (plaques
(indiqué sous le récipient par en fonte).
le fabricant).
• Assurez-vous que les
• Il est possible que vous manettes de commande de
entendiez un petit bruit à la votre appareil de cuisson
mise en marche d’une zone sont toujours positionnées
de cuisson. Les utilisateurs sur « 0 » lorsque votre
qui utilisent un pacemaker appareil de cuisson n’est pas
d o i ve n t te n i r l a p a r t i e utilisé.
supérieure de leur corps à Éliminez du couvercle tout
au moins 30 cm des zones résidu de débordement avant
de cuisson à induction de le retirer. Il convient de
allumées.
laisser refroidir la table de
cuisson avant de fermer le
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
15
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
couvercle. Positionnez bien
les grilles du four dans les
glissières latérales prévues
à cet effet ; dans le cas
contraire, si vous tirez sur
les grilles, elles risquent de
s’incliner, et le liquide chaud
contenu dans les récipients
de cuisson pourrait couler ou
vous brûler.
• Certains appareils de
cuisson avec four électrique
sont équipés d’un ventilateur
tangentiel. Ce ventilateur
fonctionne pendant la
cuisson. L’air est expulsé à
travers des orifices situés
entre la porte du four et le
panneau de commande. Le
ventilateur peut continuer
à fonctionner après l’arrêt
du four pour aider les
commandes à refroidir : ne
vous inquiétez pas.
• L’utilisation d’un appareil
de cuisson à gaz génère de
la chaleur, de l’humidité, des
odeurs et des produits de
la combustion du gaz dans
16
FR
la pièce au sein de laquelle
est installée l'appareil de
cuisson. Assurez-vous que
la cuisine est bien ventilée
lorsque l’appareil de cuisson
fonctionne, n'obstruez pas
les ouvertures ou installez
un dispositif de ventilation
mécanique, par exemple une
hotte aspirante mécanique.
Pour les appareils de cuisson
électrique, la cuisson produit
aussi de l’humidité et des
odeurs. Vous devez alors
installer un dispositif de
ventilation mécanique.
• Une utilisation prolongée
de votre appareil de cuisson
peut nécessiter une aération
supplémentaire, comme
l’ouverture d’une fenêtre ou
l’augmentation du niveau de
la ventilation mécanique si
installée.
• Si vous utilisez le gril
gaz (suivant modèle), il est
impératif de laisser la porte
ouverte et de mettre en place
la tôle de protection (pour le
bandeau et les manettes)
fournie avec votre appareil
de cuisson. N'utilisez jamais
le gril gaz lorsque la porte
du four est fermée (pour
les appareils de cuisson gaz
avec gril gaz).
• Lorsque la porte du four
ou le tiroir sous le four
sont ouverts, ne posez rien
dessus et ne laissez pas
les enfants grimper sur la
porte ou s’y asseoir. Cela
pourrait déséquilibrer votre
appareil de cuisson et casser
• Pour les appareils de le couvercle ; c'est pourquoi
cuisson avec four électrique, vous devez installer les
si vous utilisez le gril fixations anti-basculement.
électrique (suivant modèle),
la porte du four doit être • Ne rangez aucun objet
lourd ou inflammable (nylon,
fermée.
sac en plastique, papier,
ATTENTION
habit...) dans le tiroir placé
Les couvercles en
sous le four. Cette consigne
ver re peuvent se
briser sous l’effet s'applique également aux
de la chaleur. Avant ustensiles de cuisine en
d e r e f e r m e r l e plastique (ainsi qu'aux
couvercle, fermez manches d’ustensiles).
tous les brûleurs ou
zones de cuisson et
• Ne séchez pas de serviette,
laissez refroidir la d'éponge ou de vêtement
surface du plan de dans ou sur votre appareil de
cuisson.
cuisson, ni sur la poignée du
four.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
17
Français
A
Avant d’utiliser l'appareil
Pendant le nettoyage et l’entretien
• Arrêtez toujours le fonctionnement de votre appareil de
cuisson avant le nettoyage ou l’entretien en le débranchant
de l'alimentation électrique ou en éteignant l’interrupteur
principal.
Ne retirez jamais les boutons de commande pour nettoyer le
panneau de commande.
• N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer les
éléments de votre appareil de cuisson.
REMARQUE
Afin de garantir l’efficacité et la sécurité de votre
appareil, nous vous recommandons de toujours
utiliser des pièces d’origine et de contacter nos
représentants en cas de besoin.
18
FR
Préparation pour l’installation et l’utilisation
• Ce four moderne, fonctionnel et pratique a été conçu avec des matériaux de première
qualité, il saura vous satisfaire au mieux. Lisez cette notice où vous trouverez tous les
conseils pratiques pour obtenir d’excellents résultats et n’avoir aucun problème dans le
futur. Les informations ci-dessous sont nécessaires pour l’installation et les opérations
de maintenance. Ces informations doivent aussi être lues par le technicien qui va installer
l’appareil.
B
Français
Utilisation de l'appareil
CONSEIL
Contactez un technicien qualifié pour l’installation du four.
Spécifications techniques
Marque
VALBERG
Modèles
MFO 65 C X 2VET
Classe énergétique
A
Consommation d’énergie (kWh)
Classique : 0.98
Convection forcée : 0.87
Volume disponible (l)
65
Volume
Petit
Moyen
Grand
Temps de cuisson (min)
Classique : 48
Convection forcée : 43
Fonction de chauffage
Consommation d’énergie à l’arrêt
(kWh)
0,9
Zone de surface de cuisson (cm²)
1300
Poids Net
32 kg
FR
19
Français
B
Utilisation de l’appareil
Choix de l’endroit d’installation
Au moment de choisir l'endroit où le four sera installé, vous devez prendre en compte
certains paramètres. Suivez les recommandations ci-dessous afin d'éviter tout problème et
toute situation dangereuse.
• Quand vous choisissez l'endroit d'installation, il ne doit y avoir aucun matériau inflammable
à proximité, comme des rideaux, des habits imperméables, etc., qui s'enflamment très
rapidement.
• Le meuble où sera positionné le four, ainsi que les meubles à proximité, doivent être
fabriqués avec des matériaux résistant à des températures supérieures à 90°C.
Pour une installation correcte, vous devez éviter le contact du four avec des parties
électriques. L'installation du four près d'un réfrigérateur ou d'un congélateur n'est pas
recommandée. Les performances des appareils mentionnés ci-dessus seront affectées par
la chaleur qui émane du four. Après avoir retiré le four de l'emballage, vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Si le four est endommagé, vous ne devez pas l'utiliser et vous devez contacter
immédiatement le service après vente.
Installation du four encastrable
Taille des placards coupés
2
1
B
A
Vous pouvez utiliser les dimensions de l’encastrement de l’armoire 1 ou 2.
20
FR
Utilisation de l’appareil
Français
A DESCRIPTION
B DESCRIPTION
Plan de travail
Minimum 40
mm (la partie
en bois peut
être rallongée
jusqu’au fond de
l’encastrement)
B
Plaque de cuisson intégrée
Distance entre
le plan de travail Min. 25 mm
et le panneau de
commande
Min. 50 mm
Panneau de
commande
Distance entre le plan de
travail et le panneau de
commande supérieur du four
encastrable
Four encastrable
Taille du produit
C DESCRIPTION
Cadre avant
C
Vis
de
fix
ati
on
Partie en bois
Vis de fixation
Entretoise
Insérez le four dans le meuble en le poussant (la base du meuble sur lequel sera posée le
four doit impérativement être plane. Ouvrez la porte du four et mettez 2 vis dans les trous
situés dans l'encadrement du four. Dès que l'encadrement du four est au contact du meuble,
serrez les vis.
FR
21
Français
B
Utilisation de l’appareil
Branchement et sécurité du four encastrable
Vous devez suivre les instructions suivantes pendant le branchement :
• Le câble de terre (jaune/vert) doit être branché sur la vis où figure le symbole de la terre.
Le branchement du câble d’alimentation doit être effectué selon la figure n°3. S’il n’y a
aucune prise de terre conforme aux normes en vigueur sur votre installation électrique
existante, contactez votre électricien. La ligne électrique alimentant votre four à partir du
compteur doit obligatoirement être équipée d’un disjoncteur avec une ouverture de contact
d’au moins 3 mm (puissance 20 A, type de fonctionnement à retardement).
• La prise de terre doit être au plus près du four. N'utilisez jamais de rallonge.
• Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec la surface chaude du produit.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, contactez le service après-vente qui est seul
habilité à le remplacer.
• Le branchement de l’appareil doit être effectué par une personne autorisée. Vous devez
utiliser un câble d’alimentation de type H05VV-F.
• Un branchement incorrect peut endommager l’appareil. Ce type de dommage ne sera pas
couvert par la garantie.
• Ce four ne doit pas être installé sur une prise de courant avec une minuterie extérieure, un
programmateur ou un système de commande à distance séparé.
• L’appareil a été conçu pour fonctionner avec une tension de 220-240 V. Si le courant que
vous utilisez n’a pas la même valeur que celle-ci, contactez immédiatement le service
après-vente.
Jaune + Vert
Bleu
22
FR
Marron
Recommandations générales et précautions
• Votre four a été conçu en respectant les normes de sécurité des appareils électriques. Les
opérations d’entretien et de réparation doivent être effectuées par des techniciens qualifiés.
Les opérations d’installation et de réparation qui ne respecteraient pas ces consignes
peuvent être dangereuses.
B
Français
Utilisation de l’appareil
• Les surfaces extérieures chauffent quand l’appareil est utilisé. Les éléments qui chauffent
la surface intérieure du four et la vapeur qui est évacuée sont extrêmement chauds. Ces
éléments seront chauds pendant un certain temps même si le four est arrêté. Ne touchez
jamais les surfaces chaudes. Les enfants ne doivent pas s’approcher du four.
• Pour cuisiner dans votre four, vous devez régler les manettes de fonction et de température
ainsi que le programmateur ou le four ne fonctionnera pas.
• Quand la porte du four est ouverte, ne placez rien sur celle-ci. Vous pourriez déséquilibrer
le four ou casser la porte.
• Débranchez le four quand il n’est pas utilisé.
• Protégez votre four contre les effets atmosphériques. Ne l’exposez pas au soleil, à la pluie,
à la neige, à la poussière, etc...
Utilisation du four
Bouton de contrôle des fonctions du four :
Utilisez ce bouton pour sélectionner la fonction du four que vous souhaitez
utiliser. Explication dans la partie suivante, tableau 1. Vous devez régler
le bouton de contrôle du four sur la fonction de votre choix, ainsi que le
thermostat sur la température appropriée. Dans le cas contraire, la
fonction sélectionnée ne s'active pas.
Bouton du thermostat du four :
Utilisez ce bouton pour activer la fonction du four choisie. Quand la
température à l’intérieur du four atteint la valeur que vous avez
indiquée, le thermostat coupe le circuit et la lumière du thermostat
s’éteint. Quand la température descend en dessous de la valeur
indiquée, le thermostat se met de nouveau en marche et la lumière
s’allume.
FR
23
Français
B
Utilisation de l’appareil
Fonction du four
Lampe du four
Seul le voyant du four sera allumé et le restera sur toutes les fonctions de cuisson.
Fonction de décongélation
Les voyants d’avertissement du four s'allument, le ventilateur fonctionne.
Pour utiliser la fonction de décongélation, sortez les aliments congelés et mettez-les dans le
four sur une étagère installée dans le troisième logement à partir du bas. Il est recommandé
d’installer un plateau sous l’aliment en train de décongeler afin de recueillir l’eau issue de
la décongélation. Cette fonction ne vous permet ni de préparer ni de cuire vos aliments. Elle
vous permet uniquement de les décongeler.
Fonction turbo
• Le thermostat et les voyants d’avertissement du four s'allument et l’élément de chauffage
supérieur et le ventilateur fonctionnent.
• La fonction turbo disperse la chaleur dans le four. Tous les aliments situés sur les plateaux
cuisent uniformément. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
Fonction de cuisson statique
• Le thermostat et les voyants d’avertissement du four s'allument et les éléments de
chauffage inférieur et supérieur fonctionnent.
• La fonction de cuisson statique émet de la chaleur, ce qui assure une cuisson uniforme
des aliments aux niveaux inférieur et supérieur. Cette fonction est idéale pour la cuisson de
pâtes, de gâteaux, de plats de pâtes au four, de lasagnes et de pizzas. Il est recommandé de
préchauffer le four pendant 10 minutes et de faire la cuisson sur un niveau à la fois pendant
l’utilisation de cette fonction.
Fonction de ventilation
• Le thermostat et les voyants d’avertissement du four s'allument et le ventilateur et les
éléments de chauffage supérieur et inférieur fonctionnent.
• Cette fonction est particulièrement indiquée pour réussir la cuisson de pâtes. La cuisson
se fait grâce aux éléments chauffants inférieur et supérieur situés à l’intérieur du four et à
travers le ventilateur qui assure la circulation de l’air, ce qui donne un léger effet de gril aux
aliments. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
Fonction pizza
• Le thermostat et les voyants d’avertissement du four s'allument et le ventilateur et les
éléments de chauffage supérieurs et inférieurs fonctionnent.
• Cette fonction, qui combine le ventilateur et l'élément de chauffage inférieur, est indiquée
pour cuire uniformément des aliments comme des pizzas.
24
FR
• Alors que le ventilateur disperse la chaleur du four, l’élément de chauffage inférieur assure
la cuisson de la pâte alimentaire.
Fonction de gril rapide et rôtissage du poulet
B
Français
Utilisation de l’appareil
• Le thermostat et les voyants d’avertissement du four s'allument et le gril, le ventilateur
ainsi que l'élément de chauffage supérieur fonctionnent.
• La fonction est utilisée pour griller rapidement et pour couvrir une surface plus importante
(grillage de viande par exemple, rôtissage du poulet avec la brochette). Pour les grillades,
utilisez les étagères supérieures du four. Badigeonnez légèrement la grille métallique avec
de l’huile pour empêcher les aliments de coller et placez les aliments au centre de la grille.
Insérez toujours une plaque en dessous pour recueillir les gouttes d’huile ou de graisse.
Pour rôtir un poulet, veuillez vous reporter aux accessoires du four. Il est recommandé de
préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
ATTENTION
Lorsque vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la température
du four réglée sur 190 °C.
Double gril - Ventilateur - Fonction volaille rôtie
• Le thermostat et les voyants d’avertissement du four s'allument et l’élément de chauffage
du gril et le tourniquet fonctionnent.
• Cette fonction est utilisée pour griller et rôtir des aliments à la broche, comme le poulet.
Pour les grillades, utilisez les étagères supérieures du four. Badigeonnez légèrement la
grille métallique avec de l’huile pour empêcher les aliments de coller et placez ces derniers
au centre de la grille. Positionnez toujours une plaque en dessous pour recueillir les gouttes
d’huile ou de graisse. Pour rôtir un poulet, veuillez vous reporter aux accessoires du four. Il
est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
ATTENTION
Lorsque vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la température
réglée à 190 °C.
Gril - Ventilateur - Fonction volaille rôtie
• Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés ; l'élément de
chauffage du gril, le ventilateur et le tourniquet commenceront à fonctionner.
• La fonction est idéale pour les aliments plus épais pendant le grillage et le rôtissage du
poulet. Pour les grillades, utilisez les étagères supérieures du four. Badigeonnez légèrement
la grille métallique avec de l’huile pour empêcher les aliments de coller et placez-les au
centre de la grille. Positionnez toujours une plaque en dessous pour recueillir les gouttes
FR
25
Français
B
Utilisation de l’appareil
d’huile ou de graisse. Pour rôtir le poulet : Veuillez vous reporter aux accessoires du four. Il
est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
ATTENTION
Lorsque vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la température
réglée sur 190 °C.
Utilisation de la minuterie électronique
Pour régler l'heure, appuyez simultanément sur les touches (+) et (-)
de la minuterie. Un point central clignote indiquant que vous pouvez
régler l'heure à l'aide des touches (+) et (-). Au bout de quelques
secondes, le point central devient fixe indiquant que l'heure est
Pour mettre
en fonction
la minuterie
appuyez
sur appuyez
programmée.
Pour
mettre en
fonction lasonore,
minuterie
sonore,
(+). Le
Le symbole
symbole ( ) clignote
clignote indiquant
indiquantque
que vous
vous pouvez
sur la touche (+).
régler la durée désirée. Continuez à appuyer sur la touche (+) jusqu'à
la durée désirée (en min jusqu'à 99:50 min et ensuite en heure et
min. jusqu'à 10h00). Au bout de quelques secondes, le symbole devient fixe et le compte à
rebours démarre. Une fois le temps écoulé, la minuterie émet un signal sonore mais le four
continue à fonctionner. Pour éteindre le four, vous devez placer la manette et le thermostat
du four en position « Arrêt ».
Réglage sonore de la tonalité
Pour régler la tonalité de la minuterie, appuyez sur la touche (-) pendant 1 à 2 secondes,
la minuterie émettra un bip sonore. Ensuite, à chaque appui sur la touche (-), la minuterie
émettra un des trois types différents de bip. Dès que vous aurez choisi la tonalité, n’appuyez
sur aucune autre touche, la minuterie mémorisera automatiquement la tonalité récemment
sélectionnée.
26
FR
Turbo (chaleur tournante)
Recettes
Sole-Voûte
Position du
Temps de Position du
Temps de
Position
Position
thermostat
cuisson
thermostat
cuisson
de la grille
de la grille
(°C)
(min)
(°C)
(min)
Millefeuille
170 - 190
1-2-3
35 - 45
170 - 190
1-2
35 - 45
Gâteau
150 - 170
1-2-3
30 - 40
170 - 190
1-2
30 - 40
Biscuit
150 - 170
1-2-3
25 - 35
170 - 190
1-2
30 - 40
175 - 200
2
40 - 50
175 - 200
2
40 - 50
200
1-2
45 - 60
B
Français
Utilisation de l’appareil
Boulettes
de viande
grillées
Aliments
aqueux
Poulet
Côtelette
Bifteck
Gâteau cuit
avec deux
plaques
160 - 180
1-4
30 - 40
Pâte cuite
avec deux
plaques
170 - 190
1-4
35 - 45
FR
27
Français
B
Utilisation de l’appareil
Recettes
Millefeuille
Gâteau
Biscuit
Boulettes
de viande
grillées
Aliments
aqueux
Poulet
Côtelette
Bifteck
Gâteau cuit
avec deux
plaques
Pâte cuite
avec deux
plaques
Sole-Voûte-Chaleur brassée
Position du
Temps de
Position de
thermostat
cuisson
la grille
(min)
(°C)
170 - 190
1-2
25 - 35
150 - 170
1-2-3
25 - 35
150 - 170
1-2-3
25 - 35
175 - 200
2
40 - 50
200
1-2
45 - 60
* Utiliser le tournebroche....
28
FR
Gril
Position du
Temps de
Position de
thermostat
cuisson
la grille
(°C)
(min)
200
4
10 - 15
200
200
200
*
3-4
4
50 - 60
15 - 25
15 - 25
Fonction tournebroche
• Retirez les fourchettes de la broche en dévissant les vis et piquez la broche dans la volaille.
• Replacez ensuite les fourchettes en les glissant sur la broche et piquez-les dans la volaille.
B
Français
Utilisation de l’appareil
• Resserrez les vis.
• Avant d’effectuer les opérations suivantes, assurez-vous que ni le four ni la fonction
tournebroche ne fonctionnent. Insérez la lèchefrite sur le deuxième gradin et placez le
support de la broche de façon à le fixer dans les trous prévus dans la lèchefrite (comme sur
la figure ci-dessous). Certains modèles sont équipés d’une grille en guise de support de
broche, et non d’un support de broche fixé sur une lèchefrite. Dans ce cas, la lèchefrite peut
être placée au premier gradin et il suffit de placer la grille de support au troisième gradin.
• Avant d’insérer la pointe de la broche dans le trou prévu à cet effet dans la paroi arrière
du four, faites pivoter la petite pièce de métal qui le cache et regardez où se trouve le trou.
Insérez la pointe de la broche dans le trou et fixez solidement l’autre extrémité de la broche
à son support ou à la grille de support. Vérifiez également que la pointe de la broche est
solidement insérée dans le trou.
• Pendant le rôtissage, la poignée plastique de la broche doit être enlevée et la porte du four
doit être maintenue fermée.
Poignée de
Trou de la broche
la broche
Poignée de
la broche Trou de la broche
cache-trou
pivotant
Support de plateau
broche
la broche
Modèle avec support sur plateau
cache-trou
pivotant
plateau
broche
grille support
placé sur le
3ème gradin
Modèle avec support sur grille
ATTENTION
Veillez à ce que le four ne soit pas allumé pendant ces opérations.
FR
29
Français
B
Utilisation de l’appareil
Accessoires du four
• Votre four est livré (suivant modèle) avec des plaques, une lèchefrite, une grille et une
broche pour rôtir la volaille. Vous pouvez par ailleurs utiliser des plats en verre, des moules à
gâteaux ou des plaques adaptées à la cuisson au four que vous trouverez dans le commerce.
Veillez à respecter les instructions données par le fabricant quant à l’utilisation du produit.
Si vous utilisez des plats de petites dimensions, centrez-les correctement sur la grille.
• Les instructions suivantes doivent également être respectées pour tous les plats émaillés.
Si les aliments destinés à la cuisson ne couvrent pas toute la surface de la plaque du four,
si les aliments sortent du congélateur ou si la lèchefrite est utilisée pour recueillir les jus
de cuisson susceptibles de couler durant le rôtissage, il est possible que la plaque change
de forme en raison des fortes températures occasionnées par la cuisson ou le rôtissage.
• La plaque reprendra sa forme initiale lorsqu’elle aura complètement refroidi après la
cuisson. Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal dû aux transferts de chaleur.
Si vous utilisez des plats ou autres ustensiles en verre pour la cuisson, ne les exposez pas
directement au froid après les avoir sortis du four. Ne les posez pas sur des surfaces froides
ou humides. Déposez-les sur un torchon de cuisine sec ou sur un dessous de plat et veillez
à ce qu’ils refroidissent lentement, de manière à éviter qu’ils ne se cassent.
• Si vous utilisez le gril dans votre four, nous vous recommandons d’utiliser les ustensiles
fournis avec la plaque correspondante (si votre matériel comprend ces accessoires). Ainsi,
les matières grasses qui coulent et giclent ne saliront pas l’intérieur du four. Si vous utilisez
la grille : placez une lèchefrite sur l’un des deux gradins du bas pour recueillir les matières
grasses. Pour faciliter le nettoyage, ajoutez un peu d’eau dans la lèchefrite.
ATTENTION
Ne posez jamais la lèchefrite sur la partie inférieure du four : il y a risque de surchauffe
et de détérioration de l’émail du four. Lorsque vous utilisez le gril, utilisez les gradins
3 et 4 et huilez la grille pour que les aliments à griller ne collent pas à la grille.
Cran 5
Cran 4
Cran 3
Cran 2
Cran 1
30
FR
Grille : utilisée pour la fonction gril ou pour y poser divers récipients autres que la lèchefrite
de cuisson.
Lèchefrite à petit fond : utilisée pour la cuisson de pâtisseries telle que les flans, etc.
Lèchefrite à grand fond : utilisée pour les cuissons lentes.
C
Français
Informations pratiques
Attention :
Placez correctement la grille
dans une glissière du four et
poussez jusqu'au bout.
Nettoyage et entretien de votre four
Nettoyage
• Assurez-vous que toutes les manettes de commande
sont éteintes et que l’appareil est froid avant d’effectuer le
nettoyage.
ATTENTION
Débranchez toujours la prise électrique avant de
commencer le nettoyage.
• Vérifiez que les produits de nettoyage sont approuvés
et recommandés par le fabricant avant de les utiliser.
N’utilisez pas de crèmes caustiques, de poudres nettoyantes
abrasives, d'éponges abrasives, de laines d’acier épaisses
ou d'outils durs pour éviter d’endommager les surfaces.
FR
31
Français
C
Informations pratiques
• Utilisez des produits en crème ou liquides qui ne contiennent
pas ces particules.
• Au cas où les excédents de liquides ayant coulé dans votre
four brûleraient, l’émail pourrait être abîmé.
• Nettoyez immédiatement les liquides ayant coulé. N’utilisez
pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer le four.
Nettoyage de l’intérieur du four
• Après chaque utilisation, essuyez le four avec un chiffon
doux, au préalable trempé dans de l’eau savonneuse.
Essuyez-le ensuite une fois de plus avec un chiffon humide,
puis séchez-le. N'utilisez pas de nettoyants secs ou en
poudre.
Parois catalytiques
• Le four autonettoyant catalytique diffère du four émail par
ses parois internes recouvertes d’un émail microporeux
spécial qui absorbe et élimine les résidus de gras pendant la
cuisson. En cas d’écoulement de liquide gras sur les parois
émail lisse, l’action autonettoyante est insuffisante. Passez
donc une éponge humide sur les taches de gras puis faites
chauffer le four à température maximum. Lorsque le four
est éteint et refroidi, passez de nouveau l’éponge humide.
Changement de l'ampoule
• Le remplacement de l'ampoule du four doit être effectué
par un technicien agréé. Débranchez le four et vérifiez qu'il
est froid. Retirez le couvercle en verre de la lampe et ensuite
l'ampoule.
32
FR
• Placez la nouvelle ampoule, résistante à 300 °C
(spécifique four 230 V, 25 Watts, type E14), à la place de
l’ancienne. Remettez le couvercle en verre de la lampe en
place.
C
Français
Informations pratiques
Service après-vente et transport
Avant de contacter le service après-vente
Si le four ne fonctionne pas :
• Vérifiez que le four est bien branché.
• Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant.
• Pour les modèles équipés d’un minuteur, vérifiez que celui-ci n’est pas sur la position
« Manuelle ».
• Pour les modèles équipés d’un programmateur, celui-ci n’est peut-être pas réglé.
Si le four ne chauffe pas :
• Le thermostat du four n'a peut-être pas été réglé.
Si la lampe intérieure ne s’allume pas :
• Vérifiez que le four est bien branché.
• Vérifiez que l’ampoule n'est pas défectueuse. Si tel est le cas, remplacez-la en suivant les
indications préalables.
Cuisson (si la partie inférieure ou supérieure ne cuit pas de manière égale) :
• Contrôlez les emplacements des grilles, le temps de cuisson et la position du thermostat.
Si vos problèmes persistent malgré ces suggestions, veuillez contacter le service aprèsvente.
Informations relatives au transport
• Si vous avez besoin de transporter le four, gardez l'emballage original du produit et
transportez-le dedans. Respectez les consignes de transport indiquées sur l'emballage.
Ouvrez la porte du four et mettez du carton ou du papier sur la vitre intérieure afin que
les plateaux et la grille n'endommagent pas la contre-porte pendant le transport. Scotchez
aussi la porte du four aux parois latérales.
Si vous n'avez pas l'emballage d'origine :
• Prenez des mesures afin de protéger les surfaces externes (verre et surfaces peintes) du
four contre les éventuels coups.
FR
33
Français
C
Informations pratiques
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
34
FR
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
35
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van
VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
VALBERG gebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG,
die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke
kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
@ l:Ll:C:Tl:t() l>l:l>c)T
36
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
38
52
53
54
54
Veiligheidsinstructies
Voorbereiding van de installatie en gebruik
Technische specificaties
Keuze van de plaats van de installatie
Installatie van de inbouwoven
B
Gebruik van het
toestel
56
57
57
58
60
63
64
Aansluiting en veiligheid van de inbouwoven
Algemene aanbevelingen en voorzorgen
Gebruik van de oven
Werking van de oven
Gebruik van de mechanische timer
Draaispitfunctie
Toebehoren van de oven
Praktische informatie
65
67
68
Reiniging en onderhoud van uw oven
Klantendienst en transport
Afdanken van uw oude toestel
C
Nederlands
Inhoudstafel
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website:
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
NL
37
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Beste klant, ons doel is u kwaliteitsvolle producten aan te bieden die aan uw verwachtingen
voldoen en die gemaakt zijn in moderne fabrieken en waarvan de kwaliteit zorgvuldig getest
werd. Deze handleiding bevat alle informatie die u nodig hebt voor het juiste en efficiënte
gebruik van de oven met hoogstaande technologie. Alvorens uw oven te gebruiken raden wij
u aan deze handleiding met alle basisinformatie voor een juiste en betrouwbare installatie,
het onderhoud en het gebruik te lezen. Raadpleeg een gekwalificeerd vakman voor de
montage van uw oven.
Lees de handleiding aandachtig en volledig door alvorens uw kooktoestel te gebruiken en
bewaar ze om ze later te raadplegen indien nodig.
Deze handleiding is ontworpen voor verschillende modellen. Uw kooktoestel is misschien
niet voorzien van alle eigenschappen die in deze handleiding beschreven worden. Gelieve in
de handleiding de eigenschappen te controleren in de paragrafen met afbeeldingen.
Veiligheidsinstructies
• De vervaardiging van uw
toestel respecteert alle van
kracht zijnde normen en
nationale en internationale
voorschriften.
• Onderhoudswerken mogen
enkel uitgevoerd worden door
gekwalificeerde technici.
Herstellingen en onderhoud
uitgevoerd door nietgekwalificeerde personen
stellen u bloot aan gevaren.
Wijzig de specificaties van
uw kooktoestel in geen enkel
geval. Voer herstellingen niet
zelf uit; u kan blootgesteld
worden aan gevaren zoals
elektrocutie.
38
NL
• Controleer vóór de
installatie dat de plaatselijke
voorzieningen (naargelang
uw toestel: aard en druk
van het gas, spanning
en frequentie van de
elektriciteit) compatibel zijn
met de eigenschappen die
op het typeplaatje van uw
toestel aangeduid staan. Bij
schade veroorzaakt door een
niet-correcte aansluiting of
niet geschikte installatie zal
de garantie vervallen.
• Vo o r d e e le k t r i s c h e
toestellen: de elektrische
veiligheid van uw kooktoestel
i s e n k e l g e g a r a n d e e rd
indien deze aangesloten is
op een elektrische voeding
met aarding, conform met
de geldende normen inzake
elektrische veiligheid. Indien
u niet zeker weet of uw
elektrische installatie goed
geaard is, raadpleeg dan een
gekwalificeerd elektricien.
OPGELET
Uw kook toestel
is enkel voor
huishoudelijk
gebruik ontworpen
om eten te bereiden.
Het toestel mag
nooit voor andere
d o e l e i n d e n
gebr uik t worden,
bijvoorbeeld in
een commerciële
omgeving of
om een zaal te
ver warmen. De
fabrikant is in geen
geval aansprakelijk
voor schade die
het gevolg is van
ongepast, onjuist of
achteloos gebruik.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
m i n ste n s 8 j a a r o u d e n
p e rs o n e n m e t b e p e r k te
f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n
mentale capaciteiten of
beperkte ervaring en kennis,
op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
b e t re f fe n d e h e t v e i l i g e
g e b r u i k va n h e t to e ste l
en de mogelijke gevaren
begrijpen. Kinderen mogen
niet spelen met het toestel.
Indien de schoomaaken onderhoudswerken
uitgevoerd worden door
kinderen, dienen ze begeleid
te worden door een bekwaam
persoon.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Probeer het toestel niet
op te tillen of te verplaatsen
door aan het handvat van de
oven te trekken.
• Dit toestel is niet
aangesloten op een
afvoertoestel voor
verbrandingsgassen. Het
NL
39
Nederlands
A
40
Alvorens het toestel te gebruiken
d i e n t g e ï n s t a l l e e rd e n
a a n g e s l o t e n t e w o rd e n
volgens de geldende
voorschriften. Bijzondere
aandacht dient besteed te
worden aan de voorschriften
inzake de ventilatie.
• Deze instructies gelden
enkel wanneer het symbool
van het land op uw toestel
voorkomt. Indien het
symbool van het land niet
op uw toestel voorkomt,
dient u de technische
instructies te raadplegen
• Indien de gasbrander niet waar u de nodige informatie
aangaat na 15 seconden, sluit vindt inzake de bijzondere
dan de regelaar in kwestie af, gebruiksvoorwaarden.
open de deur van de keuken
e n w a c h t m i n ste n s e e n
minuut vooraleer u opnieuw
probeert om de brander aan
te steken.
NL
OPGELET
• Het toestel en de toegankelijke delen kunnen
erg warm worden tijdens het gebruik. Let erop
de warm wordende elementen niet aan te raken.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van
het toestel gehouden te worden of voortdurend in
de gaten gehouden worden.
• Tijdens het gebruik worden alle toegankelijke
elementen van uw kooktoestel warm en behouden
ze ook gedurende een bepaalde tijd een hoge
temperatuur, zelfs als het toestel uitgeschakeld
is. Raak de warme oppervlakken (regelaars en
handvat van de deur inbegrepen) niet aan en zorg
ervoor dat kinderen jonger dan 8 jaar niet in de
buurt kunnen komen van het kooktoestel. We
raden aan de delen die rechtstreeks blootgesteld
worden aan de warmte te laten afkoelen vooraleer
ze aan te raken.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Laat uw kooktoestel niet onbewaakt achter
wanneer u olie of vetten in vaste of vloeibare
vo r m o p w a r m t . D e z e s t o f f e n k u n n e n b i j
hoge temperatuur vuur vatten en een brand
veroor z aken. PROBEER NOOIT vlammen
veroorzaakt door olie met water te doven; schakel
uw kooktoestel uit en plaats een deksel op de
kom of pan om de vlam te doven. Wanneer u een
dampkap hebt, zet deze dan nooit onbewaakt
in werking wanneer u olie opwarmt. Leg geen
brandbare stoffen in de buurt van uw kooktoestel
wanneer dit werkt.
NL
41
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
A
OPGELET
Waarschuwing:
Brandgevaar: leg
nooit voorwerpen
op de kookplaat.
• Indien het oppervlak
gebarsten is, dient u de
stekker uit het stopcontact
te trekken om het risico
op elektrische schokken te
vermijden.
OPGELET
Br andgevaar: leg
geen voor werpen
o p d e ko o k p l a a t
en bewaar geen
enkel voor werp
onder dr uk zoal s
spuitbussen
of brandbare
m a t e r i a l e n
(voor werpen in
papier, pl astic of
stof) in de lade
onder de oven of
de kookplaat. Deze
tip geldt eveneens
voor keukengerei
in plastic (net als
handvatten van
keukengerei).
• Indien uw toestel uitgerust
is met een kookplaat
i n g l a s ( v i t ro ke ra m i s c h
of inductie) en indien het
oppervlak gebarsten is, zet
de regelaars dan op « 0 »
om eventuele elektrische
schokken te voorkomen.
Indien er barsten zitten in
de elektrische platen dan
dient de elektrische voeding
onmiddellijk afgesloten te
worden om zo elektrocutie te
voorkomen.
Plaats geen metalen
voorwerpen zoals messen,
vorken, lepels en deksels
op de kookplaat, aangezien
deze warm kunnen worden.
• Na gebruik schakelt u de
42
NL
kookplaat uit met behulp van timer, een driewegstekker of
het bedieningspaneel; reken een apart bedieningssysteem
niet op de kookpotdetector.
vanop afstand of eender welk
ander toestel dat het toestel
• Verwijder restanten van automatisch onder spanning
overkoken van het deksel zou brengen.
v o o r a le e r u h e t v a n d e
kookzone neemt. Indien • O m t e v e r m i j d e n
uw toestel uitgerust is met d a t u w k o o k t o e s t e l
een deksel, dan dient u dit z o u k a n t e l e n , d i e n e n
deksel op te tillen voor u stabiliseringsbevestigingen
de kookzones inschakelt. a a n g e b r a c h t w o r d e n .
Vooraleer u het deksel terug Indien uw kooktoestel op
op de kookzone plaatst, e e n s o k k e l g e p l a a t s t
dient u te controleren of wordt, neem dan de nodige
het toestel goed afgekoeld voorzorgsmaatregelen zodat
is. Glazen deksels kunnen het toestel niet kan vallen.
breken wanneer ze warm
OPGELET
zijn. Schakel alle branders
D
e
z
e
uit vooraleer het deksel terug
stabiliseringsinstelling
te plaatsen.
moet opgesteld
worden om te
• Het toestel is niet
vermijden dat het
bestemd om via een externe
toestel kantelt
timer of een afzonderlijk
( z i e u i t le g i n d e
bedieningssysteem
handleiding).
ingeschakeld te worden.
Uw kooktoestel mag nooit
aangesloten worden via een
verlengsnoer, op een externe
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
43
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Tijdens het gebruik wordt
het toestel erg warm. Let er op
de verwarmende elementen
binnenin de oven niet aan te
raken. Wanneer de oven in
werking is, mag u absoluut
de verwarmende delen niet
aanraken (weerstanden): u
loopt het risico brandwonden
op te lopen.
• Zorg ervoor dat de
handvatten van de potten
naar de binnenzijde van de
kookplaat gericht zijn om te
vermijden dat de kookpotten
eventueel zouden vallen. De
handvatten van de kommen
kunnen warm worden, let op
de kinderen.
• Let erop dat de handvatten
van de ovendeur en de
bedieningsregelaars van de
kookzones warm kunnen
w o rd e n w a n n e e r u h e t
toestel gebruikt en ook nog
lange tijd na gebruik van het
toestel warm kunnen blijven.
schoonmaakmiddelen,
caustische crèmes,
schuursponzen of metalen
schrapers om de onderdelen
van uw toestel schoon te
maken (glas, email, inox,
plastic en verf). Dit kan
krassen veroorzaken en
kan ervoor zorgen dat de
oppervlakken in glas barsten
of andere onderdelen van
het toestel beschadigen.
Gebruik geen bijtende
onderhoudsproducten of
staalwol om de glazen deur
van de oven te reinigen,
aangezien dat het oppervlak
zou kunnen krassen en een
barst in het glas zou kunnen
veroorzaken.
•
Gebruik
geen
schoonmaakmiddelen om
uw kooktoestel schoon te
maken.
• Alle mogelijke
v e i l i g h e i d s m a a t re g e le n
werden genomen om uw
veiligheid te garanderen. Om
• Gebruik geen schurende te vermijden de elementen
44
NL
in glas te breken, let u
er best op dat er geen
krassen op komen tijdens
het schoonmaken. Vermijd
op de glazen oppervlakken
te slaan of er voorwerpen
op te laten vallen en op de
g l a z e n o p p e r v l a k ke n te
kruipen (wanneer u boven
uw kooktoestel werkt).
OPGELET
Controleer of
het toestel van
de elektriciteit
losgekoppeld is
vooraleer de lamp
te vervangen om het
risico op elektrische
schokken te
vermijden.
• Bij pyrolytische reinigingen
dienen de ovengrillen, de
rekken en ander toebehoren
ve r w i j d e rd te wo rd e n
vooraleer de pyrolysecyclus
geactiveerd wordt.
Overdreven spatten dienen
eveneens schoongemaakt te
worden voor het starten van
de pyrolysecyclus.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik enkel de
a a n b evo le n t h e r m i s c h e
sonde voor deze oven. (optie
vleessonde, indien u toestel
hiermee uitgerust is).
• Oefen geen enkele
druk uit op het elektrisch
snoer (indien voorzien)
bij de installatie van uw
OPGELET
kooktoestel. Controleer ook
De toegankelijke of de kabel niet geklemd zit
delen kunnen warm achter uw kooktoestel. Indien
worden tijdens het de voedingskabel beschadigd
is, dient deze vervangen te
gebruik.
worden door een kabel met
• We ra d e n a a n j o n g e dezelfde eigenschappen
kinderen uit de buurt te als de originele kabel. Deze
houden.
handeling dient uitgevoerd
te worden door een erkend
NL
45
Nederlands
A
46
Alvorens het toestel te gebruiken
technicus om gevaren te e e n e r ke n d t e c h n i c u s .
De fabrikant wijst alle
vermijden.
a a n s p r a ke l i j k h e i d v o o r
• Wanneer de ovendeur of de schade die het gevolg is
lade onder de oven geopend van een slechte plaatsing
zijn, plaatst u er niets op en o f i n s t a l l a t i e v a n u w
laat u kinderen niet op de kooktoestel door een nietdeur kruipen of zitten. Dit erkend technicus af.
zou het toestel uit evenwicht
kunnen brengen en bepaalde • Nadat u het kooktoestel uit
onderdelen beschadigen de verpakking gehaald hebt,
(daarom is het noodzakelijk controleert u zorgvuldig
bevestigingen te installeren of het niet beschadigd
waardoor het toestel niet kan werd tijdens het transport.
Bij schade gebruikt u
kantelen.
I n d i e n u e l e k t r i s c h e het niet en contacteert u
toestellen gebruikt in de onmiddellijk uw verkoper.
buurt van uw kooktoestel, De verpakkingsmaterialen
c o n t r o l e e r d a n o f d e (polystyreen, nylon, nietjes,
voedingskabel van deze enz...) kunnen gevaarlijk zijn
toestellen niet in contact komt voor kinderen. Verzamel ze
met het warme oppervlak en gooi ze onmiddellijk weg
(deponeer ze in de specifieke
van uw kooktoestel.
containers voor recylage).
• Gebruik uw kooktoestel
pas wanneer het volledig • Bescherm uw toestel tegen
de atmosferische effecten.
geïnstalleerd is.
Stel het niet bloot aan zon,
• Uw kooktoestel dient regen, sneeuw, stof enz...
geïnstalleerd en in dienst
genomen te worden door • De materialen die het
NL
toestel omringen (meubels)
dienen bestand te zijn tegen
een minimumtemperatuur
van 100 °C.
• De omstandigheden waarin
uw toestel op de gasleiding
aangesloten wordt, worden
aangeduid op het etiket dat
achteraan aangebracht werd
(enkel voor de kooktoestellen
op gas en de gemengde
kooktoestellen).
Wanneer uw kooktoestel
op gasflessen met propaan
werkt, dient de fles buiten het
huis geïnstalleerd te worden
(enkel voor kooktoestellen
op gas). Wij raden u aan een
rookdetector te installeren
e n e e n b ra n d d e ke n o f
brandblusser in de buurt van
uw kooktoestel te bewaren.
Bij het gebruik
verwarmingselementen.
Om deze reden laat u eerst
best uw oven gedurende 45
minuten leeg werken op de
maximumtemperatuur. U
dient eveneens te controleren
of de kamer waarin u uw
kooktoestel plaatst, goed
geventileerd is.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Wanneer u de oven gebruikt,
worden de interne en externe
oppervlakken van het toestel
warm. Wanneer u de deur
van de oven opent, dient u
genoeg afstand te bewaren
om u niet te verbranden aan
de erg warme stoom die
vrijkomt.
• Plaats geen brandbare
materialen of brandstoffen
in de buurt van het toestel
wanneer dit in werking is.
• Gebruik enkel ovenwanten
• Wanneer u de oven van uw om de schotels in de oven te
kooktoestel voor de eerste zetten of ze er uit te nemen.
keer gebruikt, verspreidt
zich een typische geur van • Laat uw kooktoestel niet
de isolatiematerialen en de onbewaakt achter wanneer
NL
47
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
u olie of vette vloeibare of
vaste stoffen gebruikt. Deze
stoffen kunnen bij hoge
temperatuur vuur vatten
en een brand veroorzaken.
PROBEER nooit het vuur te
doven met water wanneer er
vlammen ontstaan; schakel
uw toestel uit en zet een
deksel op de kom om de vlam
te doven. Wanneer u een
dampkap hebt, mag u deze
nooit onbewaakt achterlaten
wanneer u de olie opwarmt.
Leg geen brandbare stoffen in
de buurt van uw kooktoestel
wanneer dit werkt.
• Zet de kookpotten steeds
in het midden van de
kookzone en plaats de
handvatten zodanig dat ze
niet hinderen of niet door een
kind vastgegrepen kunnen
worden.
• Gebruik enkel kommen
met een vlakke bodem op de
elektrische kookplaten.
• Snijd geen brood op
d e v i t ro ke r a m i s c h e o f
i n d u c t i e ko o k p l a te n . D e
oppervlakken in glas
mogen niet als werkblad
gebruikt worden. Let erop
geen kommen op deze
oppervlakken te plaatsen
die het glas zouden kunnen
beschadigen. Kommen met
scherpe randen kunnen het
glazen oppervlak bekrassen
en beschadigen. Veeg de
onderkant van de kookpotten
steeds schoon met een doek
vooraleer u ze op het glazen
oppervlak zet. Zo worden de
microdeeltjes die zich aan
de onderkant van de kom
bevinden en die het glas
zouden kunnen bekrassen
verwijderd.
• Gebruik de kookzones niet
wanneer er geen kookpot op • Gebruik enkel kommen
staat. Gebruik ze ook niet met een vlakke bodem
met lege kommen.
o p d e v i t ro ke r a m i s c h e
oppervlakken.
48
NL
• Gebruik enkel kommen
met een vlakke bodem die
speciaal ontworpen werd
voor inductiekookplaten
(door de fabrikant aangeduid
op de onderkant van de kom).
• Het is mogelijk dat u
een geluidje hoort bij
h e t a a n z e t te n va n e e n
kookzone. Gebruikers met
een pacemaker dienen hun
bovenlichaam minstens 30
cm van de ingeschakelde
inductiekookzone te houden.
• Indien u van plan bent uw
kooktoestel gedurende lange
tijd niet te gebruiken, raden
wij u aan het toestel los te
koppelen van de elektrische
stroom. Voor kooktoestellen
op gas draait u de gaskraan
dicht wanneer u het toestel
niet gebruikt.
• Indien u de elektrische
kookplaten gedurende lange
tijd niet gebruikt, dient u een
beetje olie aan te brengen
om te vermijden dat de
kookplaten zouden roesten
(platen in gietijzer).
• Controleer of de
bedieningsschakelaars
van uw toestel steeds op
« 0 » staan wanneer uw
kooktoestel niet gebruikt
wordt.
Verwijder alle restanten van
het deksel vooraleer het weg
te nemen. Laat de kookplaat
afkoelen vooraleer u het
deksel terugplaatst. Plaats
de ovenroosters goed in de
hiervoor voorziene gleuven
aan de zijkant; wanneer u de
roosters niet goed plaatst,
zouden ze kunnen klikken
wanneer u ze terug uit de oven
neemt, waarbij de warme
vloeistof in de kookpotten
zou kunnen lekken en u zou
kunnen verbranden.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Bepaalde kooktoestellen
met elektrische oven zijn
uitgerust met een tangentiële
ventilator. Deze ventilator
werkt tijdens het koken. De
lucht wordt via de openingen
NL
49
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
tussen de deur van de oven
en het bedieningspaneel
verdeeld. De ventilator kan
blijven blazen nadat de
oven uitschakelde om de
bereidingen te laten afkoelen:
maak u geen zorgen.
• Het gebruik van een
kooktoestel op gas wekt
warmte, vocht, geuren en
gasverbrandingsproducten
in de kamer op waarin het
kooktoestel geïnstalleerd
werd. Controleer of de keuken
goed verlucht wordt wanneer
h e t ko o k to e ste l we r k t ,
blokkeer de openingen niet
of installeer een mechanisch
ventilatietoestel,
bijvoorbeeld
een
m e c h a n i s c h e
afzuigdampkap. Ook bij
elektrische kooktoestellen
veroorzaakt het koken vocht
en geuren. U dient een
mechanisch ventilatietoestel
te installeren.
verluchting vereisen,
zoals het openzetten van
een venster of het harder
zetten van de mechanische
ventilatie.
• Indien u de grill op
gas (naargelang model)
gebruikt, dient u de deur
open te laten staan en het
beschermingsdoek plaatsen
(voor het bedieningspaneel
en de regelaars) dat bij uw
kooktoestel geleverd werd.
Gebruik de grill op gas
nooit wanneer de deur van
de oven gesloten is (voor
kooktoestellen op gas met
grill op gas).
• Voor de kooktoestellen
met een elektrische grill
(naargelang model) dient de
deur van de oven gesloten te
blijven.
• Wanneer de ovendeur of de
lade onder de oven geopend
zijn, legt u er niets op en
laat u kinderen er ook niet
• Langdurig gebruik van uw op klimmen of zitten. Dit zou
toestel kan een bijkomende uw kooktoestellen kunnen
50
NL
doen kantelen en de plaat
doen breken; daarom dient
u antikantelbevestigingen te
installeren.
• Droog geen handdoeken,
sponzen of kledij in of op
uw kooktoestel, noch op het
handvat van de oven.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• L e g g e e n z w a re o f
ontvlambare voorwerpen
(nylon, plastic tassen, papier,
kleren...) in de lade onder
de oven. Deze raadgeving
geldt eveneens voor het
ke u ke n g e re i i n p l a s t i c
(net als de handvatten van
keukengerei).
OPGELET
Deksels in glas
kunnen breken
d o o r de w a r m te.
Vooraleer het
deksel terug te
plaatsen, draait
u alle branders of
kookzones dicht en
laat u het oppervlak
van het kook v l ak
afkoelen.
NL
51
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Tijdens de reiniging en het onderhoud
• Stop steeds de werking van uw toestel vóór het schoonmaken
en het onderhoud door de elektrische voeding los te koppelen
of door de hoofdschakelaar uit te zetten.
Verwijder nooit de bedieningsknop om het bedieningspaneel
schoon te maken.
• Gebruik nooit een stoomreiniger om de onderdelen van uw
kooktoestel schoon te maken.
OPMERKING
Teneinde de doeltreffendheid en veiligheid van
uw toestel te garanderen, raden wij u aan steeds
originele wisselstukken te gebruiken en ons te
contacteren indien nodig.
52
NL
Voorbereiding voor de installatie en het gebruik
• Deze moderne en handige oven werd ontworpen met hoogwaardige materialen, zodat hij
optimaal aan al uw behoeften zal voldoen. Lees deze handleiding aandachtig door, aangezien
ze handige tips bevat om uitstekende resultaten te bekomen en problemen in de toekomst
te vermijden. De onderstaande informatie is van essentieel belang voor de installatie en
het onderhoud. De informatie dient eveneens gelezen te worden door de technicus die het
toestel zal installeren.
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
TIP
Laat uw oven installeren door een bekwame technicus.
Technische specificaties
Merk
VALBERG
Modellen
MFO 65 C X 2VET
Energieklasse
A
Energieverbruik (kWh)
Klassiek: 0,98
Geforceerde convectie: 0,87
Beschikbare inhoud (l)
65
Inhoud
Klein
Middelgroot
Groot
Bereidingsduur (min)
Klassiek: 48
Geforceerde convectie: 43
Verwarmingsfunctie
Energieverbuik bij stopzetting
(kWh)
0,9
Bakoppervlakte (cm²)
1300
Nettogewicht
32 kg
NL
53
Nederlands
B
Gebruik van het toestel
Keuze van de plek van de installatie
Bij het kiezen van de plek waar de oven geïnstalleerd zal worden, dient u rekening te houden
met bepaalde parameters. Volg de onderstaande aanbevelingen om problemen te vermijden
bij gevaarlijke situaties.
• Wanneer u de plek voor de installatie kiest, mag er geen brandbaar materiaal in de buurt
zijn, zoals gordijnen of waterdichte kledij die snel in brand schieten.
• Het meubel waarin de oven geplaatst zal worden en de meubels vlakbij dienen vervaardigd
te zijn uit materialen die bestand zijn tegen temperaturen hoger dan 90°C.
Voor een juiste installatie dient u contact tussen de oven en elektrische delen te vermijden.
De installatie van de oven vlakbij een koelkast of diepvriezer wordt niet aanbevolen. De
prestaties van bovenvermelde toestellen worden beïnvloed door de warmte die door
de oven verspreid wordt. Nadat u de oven uit de verpakking gehaald hebt, controleert u
of hij beschadigd is. Indien de oven beschadigd is, mag u deze niet gebruiken en dient u
onmiddellijk de klantendienst te contacteren.
Installatie van de inbouwoven
Afmeting van de kasten
2
1
A
U kunt de inbouwafmetingen van kast 1 of 2 gebruiken.
54
NL
B
Gebruik van het toestel
Nederlands
A BESCHRIJVING
B BESCHRIJVING
Werkblad
Geïntegreerde kookplaat
Afstand
tussen het
Min. 25 mm
werkblad en het
bedieningspaneel
Min. 50 mm
Bedieningspaneel
Minimum 40 mm (het
deel in hout kan verlengd
worden tot de bodem van
de inbouw)
B
Afstand tussen het werkblad
en het bedieningspaneel van
de inbouwoven
Inbouwoven
Afmetingen van het product
C BESCHRIJVING
Kader vooraan
C
Be
ves
tigi
ngs
sch
roe
ven
Deel in hout
Bevestigingsschroeven
Dwarsbalk
Plaats de oven in het meubel door ertegen te duwen (de onderkant van het meubel waarin
de oven geplaatst zal worden dient zeker vlak te zijn.) Open de deur van de oven en plaats 2
schroeven in de gaten in de omkadering van de oven. Van zodra de omkadering van de oven
in contact komt met de oven draait u de schroeven aan.
NL
55
Nederlands
B
Gebruik van het toestel
Aansluiting en veiligheid van de inbouwoven
U dient de volgende instructies te volgen tijdens het aansluiten:
• De aardingskabel (geel/groen) dient aangesloten te worden op de schroef met het
aardingssymbool. De aansluiting van de voedingskabel dient te gebeuren volgens figuur
n°3. Indien er bij uw huidige elektrische installatie geen enkel stopcontact is dat conform de
geldende normen is, dient u uw elektricien te contacteren. De elektriciteitskabel die uw oven
vanuit de teller zal voeden, dient voorzien te zijn van een schakelaar met een contactopening
van minimum 3 mm (vermogen 20 A, type vertragingswerking).
• Het aardingsstopcontact dient zo dicht mogelijk bij de oven te staan. Gebruik nooit een
verlengkabel.
• Het voedingssnoer mag niet in contact komen met het warme oppervlak van het product.
• Indien het voedingssnoer beschadigd is, contacteert u de klantendienst. Zij zijn als enige
bevoegd om het te vervangen.
• De aansluiting van het toestel dient uitgevoerd te worden door een bevoegd persoon. U
dient een voedingssnoer van het type H05VV-F te gebruiken.
• Wanneer de aansluiting niet correct uitgevoerd wordt, kan het toestel beschadigd raken.
Dergelijke schade wordt niet gedekt door de garantie.
• Deze oven mag niet aangesloten worden op een stopcontact met een externe timer, een
programmaregelaar of een afzonderlijke afstandsbediening.
• Het toestel werd ontworpen voor een spanning van 220-240 V. Indien de spanning van uw
elektrische installatie niet dezelfde waarde heeft, dient u onmiddellijk contact op te nemen
met de klantendienst.
Geel + Groen
Blauw
56
NL
Bruin
Algemene aanbevelingen en voorzorgsmaatregelen
• Uw oven werd ontworpen met respect voor de veiligheidsnormen inzake elektrische
toestellen. Alle onderhouds- en herstellingswerken dienen uitgevoerd te worden door
erkende technici. Indien deze instructies niet in acht genomen worden, kunnen installatieen herstellingswerken gevaarlijk zijn.
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Wanneer het toestel gebruikt wordt, zullen de buitenoppervlakken opwarmen. De
verwarmingselementen die de binnenzijde van de oven opwarmen en de afgevoerde dampen
zijn extreem warm. Die elementen zullen ook na de uitschakeling van de oven nog een
bepaalde tijd warm blijven. Raak de warme oppervlakken nooit aan. Kinderen dienen uit de
buurt van de oven te blijven.
• Om uw oven te gebruiken, dient u de functie- en temperatuurregelaars in te stellen, alsook
de programmaregelaar. Indien u dat niet doet, zal de oven niet werken.
• Wanneer de deur van de oven geopend is, mag u er niets op plaatsen. U zou immers de
oven uit evenwicht kunnen brengen of de deur kunnen breken.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de oven niet gebruikt wordt.
• Bescherm uw oven tegen schadelijke weersomstandigheden. Stel het toestel niet bloot
aan rechtstreekse zonnestralen, regen, sneeuw, stof...
Gebruik van de oven
Bedieningsknop voor de functies van de oven:
Gebruik deze knop om de gewenste functie van de oven te selecteren.
Meer informatie vindt u terug in het volgende deel, tabel 1. U dient deze
bedieningsknop van de oven op de gewenste functie te plaatsen en
vervolgens de thermostaat op de gepaste temperatuur te zetten. Indien u
dat niet doet, zal de geselecteerde functie niet geactiveerd worden.
Knop voor de thermostaat van de oven:
Gebruik deze knop om de gekozen functie van de oven te
activeren. Wanneer de temperatuur in de oven de opgegeven waarde
bereikt, zal de thermostaat het circuit onderbreken en zal het
controlelampje van de thermostaat doven. Wanneer de temperatuur
onder de opgegeven waarde daalt, zal de thermostaat opnieuw
geactiveerd worden en zal het controlelampje weer oplichten.
NL
57
Nederlands
B
Gebruik van het toestel
Werking van de oven
Lamp van de oven
Enkel het controlelampje van de oven zal oplichten, wat eveneens het geval is bij alle andere
functies.
Ontdooifunctie
De controlelampjes van de oven lichten op en de ventilator wordt geactiveerd.
Om de ontdooifunctie te gebruiken, haalt u de diepgevroren voedingsmiddelen uit de
verpakking en plaatst u ze in de oven op een rooster op het derde niveau (geteld vanaf
onderaan). We raden aan een plaat onder het rooster met de bevroren voedingsmiddelen
te plaatsen, zodat het water van de ontdooiing opgevangen kan worden. Met deze functie
kunt u geen voedingsmiddelen bereiden of bakken. De functie is uitsluitend geschikt om te
ontdooien.
Turbofunctie
• De thermostaat en de controlelampjes van de oven lichten op en het bovenste
verwarmingselement en de ventilator worden ingeschakeld.
• De turbofunctie verspreidt warmte in de oven. Alle voedingsmiddelen op alle niveaus zullen
gelijkmatig opgewarmd worden. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te
verwarmen.
Statische bakfunctie
• De thermostaat en de controlelampjes van de oven lichten op en de bovenste en onderste
verwarmingselementen worden ingeschakeld.
• De statische bakfunctie geeft warmte af, waardoor de voedingsmiddelen bovenaan en
onderaan gelijkmatig gebakken worden. Deze functie is ideaal om deeg, taarten, ovenschotels,
lasagne en pizza te bakken. Het wordt aanbevolen de oven gedurende 10 minuten voor te
verwarmen en slechts één niveau tegelijkertijd te gebruiken voor deze functie.
Ventilatiefunctie
• De thermostaat en de controlelampjes van de oven lichten op en de ventilator en de
bovenste en onderste verwarmingselementen worden ingeschakeld.
• Deze functie is in het bijzonder geschikt voor een geslaagde bakwijze van deeg. De
opwarming gebeurt dankzij de bovenste en onderste verwarmingselementen in de oven,
alsook door de ventilator, die voor de luchtcirculatie zorgt, wat een licht grileffect aan
de voedingsmiddelen geeft. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te
verwarmen.
Pizzafunctie
• De thermostaat en de controlelampjes van de oven lichten op en de ventilator en het
58
NL
onderste verwarmingselement worden ingeschakeld.
• Deze functie, die de ventilator combineert met het onderste verwarmingselement, wordt
aanbevolen om gerechten als pizza gelijkmatig te bakken.
• Terwijl de ventilator de warmte in de oven verspreidt, zorgt het onderste verwarmingselement
voor de perfecte bakwijze van het deeg.
Functie om snel te grillen en kip te braden
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
• De thermostaat en de controlelampjes van de oven lichten op en de grill, de ventilator en
het bovenste verwarmingselement worden ingeschakeld.
• Deze functie wordt gebruikt om snel te grillen en een grotere oppervlakte te bestrijken
(bijvoorbeeld om vlees te grillen, kip te braden aan het spit). Gebruik de bovenste niveaus
van de oven om te grillen. Smeer het metalen rooster lichtjes in met olie, zodat de
voedingsmiddelen er niet aan kleven, en plaats de voedingsmiddelen in het midden van het
rooster. Plaats steeds een plaat onder het rooster om de olie of het vet op te vangen. Om kip
aan het spit te braden, dient u gebruik te maken van het toebehoren van de oven. Het wordt
aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
OPGELET
Wanneer u voedingsmiddelen wil grillen, dient de deur van de oven gesloten te zijn en
de temperatuur ingesteld te worden op 190°C.
Dubbele grill - Draaispitfunctie
• De thermostaat en de controlelampjes van de oven lichten op en het verwarmingselement
van de grill en het draaispit worden ingeschakeld.
• Deze functie wordt gebruikt om voedingsmiddelen te grillen en aan het spit te braden,
zoals kip. Gebruik de bovenste niveaus van de oven om te grillen. Smeer het metalen
rooster lichtjes in met olie, zodat de voedingsmiddelen er niet aan kleven, en plaats de
voedingsmiddelen in het midden van de grill. Plaats steeds een plaat onder het rooster om
de olie of het vet op te vangen. Om kip aan het spit te braden, dient u gebruik te maken van
het toebehoren van de oven. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te
verwarmen.
OPGELET
Wanneer u voedingsmiddelen wil grillen, dient de deur van de oven gesloten te zijn en
de temperatuur ingesteld te worden op 190°C.
Grill - Ventilator - Draaispitfunctie
• De thermostaat en de controlelampjes van de oven lichten op en het verwarmingselement
van de grill, de ventilator en het draaispit worden ingeschakeld.
• Deze functie is ideaal om dikkere voedingsmiddelen te grillen en kip aan het spit te braden.
Gebruik de bovenste niveaus van de oven om te grillen. Smeer het metalen rooster lichtjes
in met olie, zodat de voedingsmiddelen er niet aan kleven, en plaats de voedingsmiddelen in
het midden van het rooster. Plaats steeds een plaat onder het rooster om de olie of het vet op
NL
59
Nederlands
B
Gebruik van het toestel
te vangen. Om kip aan het spit te braden, dient u gebruik te maken van het toebehoren van de
oven. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
OPGELET
Wanneer u voedingsmiddelen wil grillen, dient de deur van de oven gesloten te zijn en
de temperatuur ingesteld te worden op 190°C.
Gebruik van de elektronische timer
Om het tijdstip in te stellen, drukt u gelijktijdig op de toetsen (+) en
(-) van de timer. In het midden zal er een punt beginnen knipperen,
wat aangeeft dat u het tijdstip kunt instellen met behulp van de
toetsen (+) en (-). Na enkele seconden zal het punt in het midden
niet langer knipperen, wat aangeeft dat het tijdstip ingesteld is. Om
Pour mettre en fonction lademinuterie
sonore,
appuyez
sur drukt u op de toets (+). Het symbool
geluidstimer
in te
schakelen,
la touche (+). Le symbole(
indiquant
quewat
vous
)clignote
begint te
knipperen,
aangeeft dat u de gewenste duur kunt
instellen. Druk op de toets (+) tot de gewenste duur (in minuten tot
99min50 en vervolgens in uren en minuten tot 10u00). Na enkele seconden zal het symbool
niet langer knipperen en zal de timer beginnen aftellen. Zodra de ingestelde duur verstreken
is, zal er een signaal weerklinken, maar zal de oven wel blijven werken. Om de oven uit te
schakelen, dient u de bedieningsknop en de thermostaat in de positie 'Stop' te schakelen.
Instelling van het geluidssignaal
Om het geluidssignaal van de timer in te stellen, drukt u gedurende 1 tot 2 seconden op
de toets (-), waarna er een pieptoon zal weerklinken. Wanneer u vervolgens nogmaals
op de toets (-) drukt, zal er één van de drie verschillende signalen weerklinken. Zodra u
het gewenste signaal gekozen hebt, drukt u op geen enkele toets meer. De timer zal het
geselecteerde signaal automatisch opslaan.
60
NL
Turbo (heteluchtoven)
Recepten
Millefeuille
Stand van de Niveau
thermostaat van het
(°C)
rooster
170 - 190
1-2-3
Bovenwarmte-Onderwarmte
Stand van de
Bereidingsthermostaat
duur (min)
(°C)
35 - 45
170 - 190
Niveau
Bereidingsvan het
duur (min)
rooster
1-2
35 - 45
Taart
150 - 170
1-2-3
30 - 40
170 - 190
1-2
30 - 40
Cake
150 - 170
1-2-3
25 - 35
170 - 190
1-2
30 - 40
175 - 200
2
40 - 50
175 - 200
2
40 - 50
200
1-2
45 - 60
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gegrilde
gehaktballen
Waterachtige
voedingsmiddelen
Kip
Kotelet
Biefstuk
Taart gebakken
met twee platen
160 - 180
1-4
30 - 40
Deeg gebakken
met twee platen
170 - 190
1-4
35 - 45
NL
61
Nederlands
B
Gebruik van het toestel
Recepten
Millefeuille
Taart
Cake
Gegrilde
gehaktballen
Waterachtige
voedingsmiddelen
Kip
Kotelet
Biefstuk
Taart gebakken
met twee platen
Bovenwarmte-OnderwarmteGrill
Circotherm
Stand van de
Stand van de
Niveau van BereidingsNiveau van Bereidingsthermostaat
thermostaat
het rooster duur (min)
het rooster duur (min)
(°C)
(°C)
170 - 190
1-2
25 - 35
150 - 170
1-2-3
25 - 35
150 - 170
1-2-3
25 - 35
175 - 200
2
40 - 50
200
1-2
45 - 60
Deeg gebakken
met twee platen
*Gebruik het draaispit...
62
NL
200
4
10 - 15
200
200
200
*
3-4
4
50 - 60
15 - 25
15 - 25
Draaispitfunctie
• Verwijder de vorken van het draaispit door de schroeven los te draaien en steek het spit in
het gevogelte.
• Plaats de vorken terug op het draaispit en zet ze vast in het gevogelte.
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Zet de schroeven terug vast.
• Alvorens over te gaan naar de volgende stappen, dient u te controleren dat zowel de
oven als de draaispitfunctie uitgeschakeld zijn. Plaats de vetvanger op het tweede niveau
en bevestig de steun van het draaispit in de voorziene openingen van de vetvanger (zoals
aangegeven op de onderstaande afbeelding). Bepaalde modellen zijn uitgerust met een
rooster als steun voor het draaispit en niet met een steun die op een vetvanger bevestigd
moet worden. In dat geval kan de vetvanger op het eerste niveau geplaatst worden en hoeft
u enkel het steunrooster op het derde niveau te plaatsen.
• Alvorens de punt van het draaispit in de hiertoe voorziene opening in de achterwand van de
oven te steken, dient u het kleine stukje metaal te verdraaien en te kijken waar de opening
zich precies bevindt. Steek de punt van het draaispit in de opening en bevestig het andere
uiteinde stevig aan de steun of het steunrooster. Controleer eveneens of de punt van het spit
correct in de opening gestopt is.
• Tijdens het braden dient het plastic handvat van het draaispit verwijderd te worden en
dient de deur van de oven gesloten te blijven.
Handvat van
Opening voor het spit
het spit
Handvat van
het spit
Opening voor het spit
Draaiend
afsluitplaatje
Steun voor
het spit
Plaat
Spit
Model met steun op plaat
Draaiend
afsluitplaatje
Plaat
Spit
Steunrooster
op het
derde niveau
Model met steun op rooster
OPGELET
Controleer of de oven niet ingeschakeld is tijdens deze handelingen.
NL
63
Nederlands
B
Gebruik van het toestel
Toebehoren van de oven
• Uw oven wordt geleverd (afhankelijk van het model) met platen, een vetvanger, een grill en
een draaispit om gevogelte te braden. U kunt bovendien gebruikmaken van glazen schotels,
taartvormen of ovenplaten die in de handel verkrijgbaar zijn. Gelieve de instructies van
de fabrikant met betrekking tot het gebruik van het product in acht te nemen. Wanneer u
kleinere schotels gebruikt, dient u ze in het midden van het rooster te plaatsen.
• De volgende instructies dienen eveneens in acht genomen te worden voor alle geëmailleerde
platen.
Indien de bereide voedingsmiddelen niet de volledige oppervlakte van de ovenplaat innemen,
indien de voedingsmiddelen diepgevroren zijn of indien de vetvanger gebruikt wordt om het
braadvocht op te vangen, is het mogelijk dat de schotel vervormt door de hoge temperaturen
in de oven.
• De plaat zal haar oorspronkelijke vorm terugkrijgen wanneer ze volledig afgekoeld is. Dat
fenomeen is perfect normaal en is te wijten aan de warmteoverdracht.
Indien u glazen schotels of ander glazen keukengerei gebruikt in de oven, mag u ze niet
onmiddellijk na de bereiding blootstellen aan koude temperaturen. Plaats ze nooit op koude
of vochtige oppervlakken. Plaats ze op een droge keukenhanddoek of een onderzetter en
zorg ervoor dat ze langzaam afkoelen, zodat ze niet kunnen breken.
• Indien u de grill van de oven gebruikt, raden wij u aan het gepaste meegeleverde toebehoren
te gebruiken. Op die manier kunnen de druppels of spatten vet de binnenzijde van uw oven
niet verontreinigen. Indien u de grill gebruikt, dient u een vetvanger op één van de twee
onderste niveaus te plaatsen om het vet op te vangen. Om de reiniging te vereenvoudigen,
dient u een beetje water in de vetvanger te doen.
OPGELET
Plaats de vetvanger nooit helemaal onderaan de oven, aangezien hij oververhit zou
kunnen raken en het email de oven zou kunnen beschadigen. Wanneer u de grill
gebruikt, dient u niveaus 3 en 4 te gebruiken en het rooster in te vetten, zodat de
voedingsmiddelen er niet aan blijven kleven.
Niveau 5
Niveau 4
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
64
NL
Rooster: wordt gebruikt voor de grillfunctie of om andere schotels of platen op te plaatsen,
met uitzondering van de vetvanger.
Vetvanger met ondiepe bodem: wordt gebruikt om gebak, zoals flans, te bereiden.
Vetvanger met diepe bodem: wordt gebruikt voor langzame bereidingen.
C
Nederlands
Praktische informatie
Opgelet:
Plaats het rooster correct op
een niveau tot het volledig in
de oven zit.
Reiniging en onderhoud van uw oven
Reiniging
• Zorg ervoor dat alle bedieningsknoppen zich in de UITstand bevinden en dat het toestel afgekoeld is alvorens de
reiniging aan te vatten.
OPGELET
Trek steeds de stekker uit het stopcontact alvorens
de reiniging aan te vatten.
• Controleer of de schoonmaakmiddelen goedgekeurd zijn
en aanbevolen worden door de fabrikant alvorens ze te
gebruiken. Gebruik geen bijtende middelen, schuurpoeders,
schuursponzen, staalwol of harde voorwerpen, zodat de
oppervlakken niet beschadigd kunnen raken.
NL
65
Nederlands
C
Praktische informatie
• Gebruik schoonmaakproducten die geen dergelijke
deeltjes bevatten.
• In het geval achtergebleven schoonmaakmiddel vuur zou
vatten in uw oven, kan het email beschadigd raken.
• Verwijder zorgvuldig al het achtergebleven
schoonmaakmiddel. Gebruik geen stoomreiniger om de
oven te reinigen.
Reiniging van de binnenzijde van de oven
• Na elk gebruik dient de oven gereinigd te worden met een
zachte doek, die bevochtigd is met water en afwasmiddel.
Veeg de binnenzijde proper met een vochtige doek en
vervolgens met een droge doek. Gebruik nooit droge
schoonmaakmiddelen of middelen in poedervorm.
Katalytische wanden
• De katalytische zelfreinigende oven verschilt van de
emailoven in het feit dat de binnenwanden bedekt zijn met
een speciale microporeuze emaillaag, die de vetresten
tijdens de bereiding absorbeert en verwijdert. Indien er een
vettige vloeistof op de gladde emailwanden terechtkomt, is
de zelfreinigende werking onvoldoende. Veeg in dat geval
met een vochtige spons op de vetplekken en verwarm de
oven vervolgens tot de maximumtemperatuur. Zodra de
oven uitgeschakeld en afgekoeld is, veegt u nogmaals met
een vochtige spons.
De lamp vervangen
• De lamp in de oven dient vervangen te worden door een
bekwame technicus. Trek de stekker uit het stopcontact
en controleer of de oven afgekoeld is. Verwijder het glazen
deksel van de lamp en vervolgens de lamp zelf.
66
NL
Praktische informatie
C
• Plaats een nieuwe lamp, die bestand is tegen een
temperatuur van 300°C (specifiek voor ovens, 230 V, 25
W, type E14), op de plaats van de oude. Plaats het glazen
deksel van de lamp.
Nederlands
Klantendienst en transport
Alvorens contact op te nemen met de klantendienst
Indien de oven niet werkt:
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
• Controleer of er geen stroomonderbreking opgetreden is.
• Voor de modellen die uitgerust zijn met een timer, dient u te controleren dat deze niet op
de positie "Manueel" staat.
• Voor modellen die uitgerust zijn met een programmaregelaar, deze is misschien niet
ingesteld.
Indien de magnetron niet opwarmt:
• De thermostaat van de oven is misschien niet ingesteld.
Indien de lamp aan de binnenkant niet gaat branden:
• Controleer of de oven goed aangesloten is.
• Controleer of de lamp niet stuk is. Indien dit het geval is, vervang ze dan door de voorgaande
aanwijzingen te volgen.
Bakken (indien het deel onderaan of bovenaan niet gelijkmatig bakt):
• Controleer de plaatsing van de roosters, de kooktijd en de positie van de thermostaat.
Indien u problemen blijft hebben ondanks deze suggesties, gelieve dan de klantendienst
te contacteren.
Informatie inzake het transport
• Indien u de oven dient te transporteren, bewaar dan de originele verpakking en vervoer de
oven daarin. Respecteer de tips voor transport die op de verpakking aangeduid zijn. Open de
deur van de oven en plaats karton of papier op de binnenkant van het glas zodat de platen en
het rooster de deur niet beschadigen tijdens het transport. Maak de deur van de oven met
tape vast aan de zijwanden.
Indien u de originele verpakking niet heeft:
• Neem maatregelen om de externe oppervlakken (glas en geschilderde oppervlakken) van
de oven te beschermen tegen eventuele slagen.
NL
67
Nederlands
C
Praktische informatie
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen
mogelijke beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren
kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder
afval geproduceerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten
uw huis waar kinderen er niet bijkunnen.
68
NL
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
69
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
S i e j e d e s m a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e
es benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
70
DE
Inhaltsverzeichnis
72
87
87
88
88
Sicherheitsvorschriften
Vorbereitung zur Montage und Nutzung
Technische Spezifikationen
Wahl des Montageortes
Montage des Einbau-Backofens
B
Verwendung des
Geräts
90
91
92
94
97
98
Anschluss und Sicherheit des EinbauBackofens
Allgemeine Empfehlungen und
Vorsichtsmaßnahmen
Den Backofen benutzen
Funktion des Backofens
Die mechanische Zeitschaltuhr benutzen
Funktion Drehspieß
Backofen-Zubehör
99
101
102
Reinigung und Wartung Ihres Backofens
Kundendienst und Transport
Entsorgung Ihres Altgeräts
C
Praktische Hinweise
91
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
DE
71
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Lieber Kunde, liebe Kundin, unser Ziel ist es, Ihnen Qualitätsprodukte anzubieten, die Ihren
Erwartungen entsprechen und die in modernen Fabriken hergestellt werden, deren Qualität
sorgfältig geprüft wurde. Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen Informationen, um
diesen Backofen vertrauensvoll und effizient zu benutzen, der mit einer Spitzentechnologie
entwickelt wurde. Bevor Sie beginnen, Ihren Backofen zu benutzen, empfehlen wir, diese
Anleitung zu lesen, die alle grundlegenden Auskünfte für die sichere und zuverlässige
Montage, zur Wartung und Nutzung enthält. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Techniker, um den Backofen zu montieren.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam ganz durch, bevor Sie Ihr Kochgerät
benutzen und bewahren Sie diese auf, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können.
Diese Anleitung wurde für mehrere Modelle erstellt. Ihr Kochgerät verfügt vielleicht
nicht über alle in dieser Anleitung beschriebenen Eigenschaften. Bitte überprüfen Sie die
Eigenschaften in den Absätzen der Anleitung, die Abbildungen enthalten.
Sicherheitsvorschriften
• Die Herstellung Ihres
Kochgeräts hält alle
einschlägigen nationalen
und internationalen Normen
und Vorschriften ein.
Gefahren wie beispielsweise
einem Stromschlag aus.
• Vergewissern Sie sich vor der
Montage, dass die örtlichen
Versorgungsbedingungen (je
nach Art Ihres Geräts: Gasart
und -Druck, Stromspannung
und -Frequenz) mit
den Eigenschaften
übereinstimmen, die auf
d e m Ty p e n s c h i l d I h re s
Kochgeräts angegeben sind.
Die Garantie gilt nicht bei
Schäden, die durch falsche
Anschlüsse oder eine
ungeeignete Installation
verursacht wurden.
• Unterhalt und
Wartungsarbeiten dürfen
ausschließlich von
qualifizierten Technikern
vorgenommen werden. Von
nicht qualifizierten Personen
ausgeführte Wartungs- und
Reparaturarbeiten können
Sie in Gefahr bringen. Ändern
Sie keinesfalls irgendeine
der Spezifikationen Ihres
K o c h g e rä t s . Fü h re n S i e
Reparaturen nicht selbst
aus; dadurch setzen Sie sich • Für Elektrogeräte: Die
72
DE
elektrische Sicherheit Ihres Kochgeräts ist nur dann
gewährleistet, wenn es an eine geerdete Stromversorgung
angeschlossen ist, welche den geltenden elektrischen
Sicherheitsvorschriften entspricht. Falls Sie nicht sicher
sind, ob Ihre Elektroinstallation wirklich geerdet ist, wenden
Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
ACHTUNG
Ihr Kochger ät ist
ausschließlich zur
Zubereitung von
Lebensmitteln
konzipier t und
ausschließlich für
den Hausgebrauch
bestimmt. Es darf
niemals zu anderen
Zwecken eingesetzt
werden, zum
Beispiel in einem
geschäftlichen
Umfeld oder um
einen Saal zu heizen.
Der Hersteller lehnt
jegliche Haftung ab
für Schäden, die auf
eine zweckwidrige,
unsachgemäße
f a h r l ä s s i g e
Ver wendung
zurückzuführen
sind.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Dieses Kochgerät
darf von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
korrekt beaufsichtigt werden
und die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Kochgeräts erhalten
und die bestehenden
Risiken verstanden haben.
D a s K o c h g e r ä t i s t ke i n
Kinderspielzeug. Kinder
dürfen die Reinigung und
Wartung nur unter Aufsicht
einer für sie verantwortlichen
Person ausführen.
• Versuchen Sie nicht, das
Kochgerät anzuheben oder
DE
73
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
von der Stelle zu bewegen, nicht auf Ihrem Kochgerät
i n d e m S i e a m G r i f f d e s befindet, müssen Sie auf die
Backofens ziehen.
technischen Anweisungen
B e z u g n e h m e n , w e lc h e
• D i e s e s K o c h g e r ä t i s t die nötigen Informationen
nicht an eine Vorrichtung z u
b e s o n d e r e n
z u r A b f ü h r u n g d e r Nutzungsbedingungen
Ve r b r e n n u n g s p r o d u k t e liefern.
angeschlossen. Es muss
entsprechend den geltenden
Installationsregeln montiert
und angeschlossen
werden. Besondere
Aufmerksamkeit gebührt den
Belüftungsanforderungen.
• Wenn der Gasbrenner nach
15 Sekunden nicht brennt,
schließen Sie den Schalter
des betreffenden Brenners,
öffnen die Küchentür und
warten mindestens eine
Minute, bevor Sie erneut
versuchen ihn einzuschalten.
• Diese Anweisungen
gelten nur, wenn sich das
Landessymbol auf Ihrem
Kochgerät befindet. Falls
s i c h d a s L a n d e ss y m b o l
74
DE
ACHTUNG
• Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Gebrauchs sehr heiß werden.
Berühren Sie die Heizelemente nicht. Kinder unter
8 Jahren müssen ferngehalten werden, es sei
denn, sie werden durchgehend beaufsichtigt.
• Beim Gebrauch werden alle zugänglichen Teile
Ihres Kochgeräts heiß und behalten die hohe
Temperatur noch eine gewisse Zeit bei, auch
wenn dieses ausgeschaltet ist. Berühren Sie die
heißen Flächen nicht (einschließlich Schalter und
Backofen-Griff) und hindern Sie Kinder unter 8
Jahren daran, dem Kochgerät zu nahe zu kommen.
Es empfiehlt sich, die Teile, die direkt der Hitze
ausgesetzt sind, abkühlen zu lassen, bevor man
sie berührt.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Lassen Sie Ihr Kochgerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn Sie Öl oder feste oder flüssige Fette
ver wenden. Diese können Feuer fangen und
einen Brand verursachen, wenn sie sehr hohe
Temper aturen er reichen. V ER SUCHEN SIE
NIEMALS, Flammen von brennendem Öl mit
Wasser zu löschen; schalten Sie Ihr Kochgerät aus
und decken Sie den Kochtopf oder die Pfanne mit
einem Deckel zu, um die Flammen zu ersticken.
Wenn Sie eine Dunstabzugshaube haben, schalten
Sie diese niemals unbeaufsichtigt ein, wenn Sie Öl
erhitzen. Lassen Sie keine entflammbaren Stoffe
in der Nähe Ihres Kochgeräts, wenn es in Betrieb
ist.
DE
75
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Deutsch
A
Brandgefahr:
Legen Sie niemals
Gegenstände auf die
Kochplatte.
ACHTUNG
Brandgefahr:
Legen Sie niemals
Gegenstände auf
die Kochflächen
und verstauen Sie
keine unter Druck
stehenden Behälter
wie Spraydosen
oder brennbare
M a te r i a l i e n
(Gegenstände aus
Papier, Kunststoff
oder Stoff) in der
Schublade unter
dem Herd oder
Backofen. Diese
Ver h alten sre gel
gilt ebenfall s für
Küchenutensilien
aus Kunststoff
(sowie für die Griffe
der Utensilien).
76
DE
Warnung:
• Wenn die Oberfläche
Risse aufweist, trennen
Sie das Gerät vom
Stromnetz, um das Risiko
eines Stromschlags zu
vermeiden.
• Fa l l s I h r K o c h g e rä t
mit einem Glaskochfeld
(Glaskeramik oder Induktion)
ausgestattet ist und falls
die Oberfläche Risse hat,
die Schalter auf „0” stellen,
um einen eventuellen
Stromschlag zu vermeiden.
Ebenso muss unbedingt
sofort die Stromversorgung
unterbrochen werden, falls
auf den Elektro-Kochplatten
Risse erscheinen, um
j e g l i c h e r S t ro m s c h l a g Gefahr vorzubeugen.
Legen Sie keine
Metallgegenstände wie
Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel auf der Kochplatte
an, da diese heiß werden
können.
• Schalten Sie nach dem
Gebrauch des Kochfeldes
den Betrieb mithilfe der
Bedieneinrichtungen ab;
verlassen Sie sich nicht auf
die Topf-Erkennung.
darf niemals an eine
Verlängerung, einen externen
Timer, einen Dreierstecker
oder ein separates
Fernsteuerungssystem oder
jegliche andere Einrichtung
angeschlossen werden, mit
• E n t f e r n e n S i e a l l e der das Gerät automatisch
übergekochten Rückstände unter Spannung gesetzt
v o m D e c k e l , b e v o r S i e werden kann.
ihn abnehmen. Sollte Ihr
Kochgerät über einen Deckel • U m e i n U m k i p p e n
verfügen, so muss dieser I h r e s K o c h g e r ä t s z u
Deckel angehoben werden, v e r h i n d e r n , m ü s s e n
bevor die Kochplatten in Stabilisierungsbefestigungen
Betrieb genommen werden. montiert werden. Falls Ihr
Vergewissern Sie sich, dass Kochgerät auf einem Sockel
das Kochgerät abgekühlt aufgestellt wird, ergreifen Sie die
ist, bevor Sie den Deckel nötigen Vorsichtsmaßnahmen,
wieder schließen. Glasdeckel damit es nicht herunter fallen
können brechen, wenn sie kann.
heiß sind. Schalten Sie alle
ACHTUNG
Brenner ab, bevor Sie den
Diese StabilisieDeckel schließen.
rungsvorrichtung
muss montiert
• Das Gerät ist nicht
werden, um ein
zum Aktivieren durch
Umkippen des Geräts
einen externen Timer
zu verhindern (siehe
oder ein gesondertes
Erklärungen in der
Fe r n s t e u e r u n g s s y s t e m
Gebrauchsanleitung).
bestimmt. Ihr Kochgerät
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
77
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Das Gerät wird beim Betrieb
sehr heiß. Achten Sie darauf,
dass Sie die Heizelemente
innen im Backofen nicht
berühren. Wenn der
Backofen in Betrieb ist,
darf man die Heizelemente
(Widerstände) auf keinem
Fall berühren: Es besteht
eine erhebliche Gefahr von
schweren Verbrennungen.
• Vergewissern Sie sich,
dass die Griffe der Kochtöpfe
a u f d e m K o c h fe l d n a c h
innen zeigen, damit sie
nicht versehentlich herunter
fallen können. Die Griffe
der Kochtöpfe können heiß
w e rd e n , a c h te n S i e a u f
Kinder.
• Geben Sie Acht auf die Griffe
an der Backofentür und die
Schalter der Kochplatten,
die sich beim Betrieb des
Geräts erhitzen und noch
eine gewisse Zeit nach der
Benutzung heiß bleiben
können.
• Ve r w e n d e n S i e ke i n e
78
DE
Scheuer-Reiniger, ätzende
Cremes, Scheuerschwämme
oder Metallkratzer zur
Reinigung der Bestandteile
Ihres Kochgeräts (Glas,
Emaille, Edelstahl, Kunststoff
und Lack). Dadurch könnten
die Oberflächen verkratzt
werden, wodurch Glasflächen
zerspringen könnten
oder andere Bestandteile
Ihres Kochgeräts zerstört
werden können. Benutzen
S i e ke i n e s c h e u e r n d e n
Reinigungsmittel oder harte
Metallkratzer zum Reinigen
der Glastür des Backofens,
da diese die Oberfläche
verkratzen und so zum
Springen des Glases führen
können.
• Verwenden Sie keinen
D a m p f re i n i g e r, u m I h r
Kochgerät zu reinigen.
• Es wurden alle denkbaren
Sicherheitsvorkehrungen
getroffen, um Ihre Sicherheit
zu gewährleisten. Achten
Sie darauf, dass Sie die
Glasteile beim Reinigen nicht
verkratzen um zu verhindern,
dass sie brechen. Sie sollten
auch nicht auf die Glasflächen
schlagen oder Zubehör
darauf fallen lassen und auch
nicht auf die Glasflächen
klettern (falls Sie oberhalb
Ihres Kochgeräts Arbeiten zu
verrichten haben).
ACHTUNG
Vergewissern
Sie sich, dass
das Gerät vom
Stromnetz getrennt
ist, bevor Sie die
Lampe wechseln,
um jegliche
StromschlagG e f a h r
z u
vermeiden.
• Bei der Pyrolyse-Reinigung
müsse n die Gitter und
Backbleche sowie sämtliches
andere Zubehör vor dem
Pyrolyse-Zyklus aus dem
Backofen entfernt werden.
Größere Spritzer müssen
ebenfalls vor dem PyrolyseZyklus gereinigt werden.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
•
Verwenden
Sie
ausschließlich den für diesen
B a c ko fe n e m p fo h le n e n
Temperaturfühler. (Option
Gargutsensor, falls Ihr Gerät
damit ausgerüstet ist).
• Üben Sie bei der Montage
Ihres Kochgeräts keinerlei
Druck auf das Stromkabel
aus (falls vorhanden). Stellen
Sie ebenfalls sicher, dass
das Kabel nicht hinter dem
ACHTUNG
Kochgerät eingeklemmt
Die zugänglichen ist. Sollte das Stromkabel
Bestandteile können beschädigt sein, muss es
beim Betrieb heiß durch ein Kabel ersetzt
werden.
werden, das über dieselben
Eigenschaften verfügt wie das
• Kleinkinder sollten vom Originalkabel. Um jegliches
Gerät ferngehalten werden. Risiko zu vermeiden, muss
DE
79
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
dieser Vorgang von einem
qualifizierten Techniker
ausgeführt werden.
• Wenn die Backofentür
oder die Schublade unter
dem Backofen offen sind,
nichts darauf abstellen und
nicht zulassen, dass Kinder
auf die Tür klettern oder
sich darauf setzen. Dadurch
könnte Ihr Kochgerät das
Gleichgewicht verlieren oder
bestimmte Teile beschädigt
werden (deshalb ist es auch
nötig, die KippsicherungsBefestigungen zu montieren).
Falls Sie in der Nähe Ihres
Kochgeräts Elektrogeräte
benutzen, kontrollieren Sie,
dass das Stromkabel dieser
Geräte nicht mit der heißen
Oberfläche Ihres Kochgeräts
in Kontakt kommt.
Betrieb genommen werden.
Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Schäden
aller Art, die auf einen
falschen Aufstellungsort
zurückzuführen sind oder
darauf, dass Ihr Kochgerät
von einem nicht qualifizierten
Techniker montiert wurde.
• Überprüfen Sie Ihr
Kochgerät nach dem
Auspacken gründlich auf
Tr a n s p o r t s c h ä d e n . I m
Falle einer Beschädigung
verwenden Sie es nicht und
wenden sich umgehend
a n I h re n H ä n d le r. D a s
Verpackungsmaterial
( S t y r o p o r,
Nylon,
Heftklammer usw.) kann
für Kinder gefährlich
sein. Sammeln Sie es
u n d e n t s o rg e n S i e e s
• Benutzen Sie Ihr Kochgerät sofort (werfen Sie es in die
erst, wenn dessen Montage spezifischen RecyclingContainer).
abgeschlossen ist.
• I h r K o c h g e r ä t m u ss • Schützen Sie Ihr Kochgerät
von einem qualifizierten vor Witterungseinflüssen.
Techniker montiert und in Setzen Sie es weder Sonne,
80
DE
Regen, Schnee noch Staub Beim Gebrauch
usw. aus.
• Bei der ersten
Inbetriebnahme des
• Die Materialien, die das Backofens Ihres Kochgeräts
Gerät umgeben (Möbel) entsteht ein gewisser Geruch,
müssen einer Temperatur d e r f ü r I s o l i e r m a te r i a l
von mindestens 100 °C und Heizelemente typisch
standhalten können.
ist. Deshalb müssen Sie
Ihren Backofen vor dem
• Die Bedingungen zum Gebrauch 45 Minuten lang
G a s a n s c h l u s s I h r e s bei Maximaltemperatur leer
Kochgeräts sind auf einem laufen lassen. Sie müssen
Aufkleber auf der Rückseite ebenfalls sicherstellen,
d e s G e r ä t s a n g e g e b e n dass der Raum, in dem Ihr
(nur für Gas- und Misch- Kochgerät aufgestellt wurde,
Kochgeräte).
gut belüftet ist.
Falls Sie für Ihr Kochgerät
P r o p a n g a s f l a s c h e n • Bei der Nutzung des
v e r w e n d e n , m u s s d i e B a c ko fe n s w e rd e n d i e
G a s f l a s c h e z w i n g e n d Flächen innen und außen
a u ß e r h a l b d e s H a u s e s am Gerät heiß. Treten Sie
s t e h e n ( n u r f ü r G a s - etwas zurück, wenn Sie die
Kochgeräte). Wir empfehlen, Backofentür öffnen, damit
in Ihrer Wohnung einen Sie sich nicht mit dem heißen
Rauchmelder anzubringen Dampf verbrennen, der beim
und eine Löschdecke oder Öffnen austritt: Sie könnten
einen Feuerlösche in der sich stark verbrennen.
Nähe Ihres Kochgeräts
aufzubewahren.
• Stellen Sie während des
Betriebs kein entflammbares
Material oder brennbare
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
81
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Stoffe in die Nähe Ihres Stoffe in der Nähe Ihres
Kochgeräts.
Kochgeräts, wenn es in
Betrieb ist.
•
Verwenden
S i e • Stellen Sie das
g r u n d s ä t z l i c h Kochgeschirr immer in die
K ü c h e n h a n d s c h u h e , Mitte des Kochfeldes und
um Kochgeschirr in den drehen Sie die Griffe so, dass
Backofen zu stellen oder sie nicht stören und Kinder
herauszunehmen.
sie nicht erreichen können.
• Lassen Sie Ihr Kochgerät
nicht unbeaufsichtigt, wenn
Sie Öl oder feste oder flüssige
Fette verwenden. Diese
können Feuer fangen und
einen Brand verursachen,
wenn sie sehr hohe
Temperaturen erreichen.
VERSUCHEN SIE NIEMALS,
Flammen von brennendem
Öl mit Wasser zu löschen;
schalten Sie Ihr Kochgerät
aus und decken Sie den
Kochtopf oder die Pfanne
mit einem Deckel zu, um die
Flammen zu ersticken. Wenn
Sie eine Dunstabzugshaube
haben, schalten Sie diese
niemals unbeaufsichtigt ein,
wenn Sie Öl erhitzen. Lassen
Sie keine entflammbaren
82
DE
• Ve r w e n d e n S i e d i e
Kochfelder nicht mit leeren
Kochtöpfen oder wenn kein
Kochtopf darauf steht.
• Auf Elektro-Kochplatten
ausschließlich Kochgeschirr
mit flachem Boden
verwenden.
• Schneiden Sie kein Brot
auf den Glaskeramik- oder
Induktionsflächen. Die
Glasflächen dürfen nicht
als Arbeitsplatte verwendet
werden. Achten Sie darauf,
auf diesen Flächen keine
Gefäße abzustellen, die das
Glas beschädigen könnten.
Scharfkantige Gefäße
können die Glasoberfläche
verkratzen und beschädigen.
Wischen Sie die Böden der
Kochtöpfe immer mit einem
Tuch ab, bevor Sie diese auf
die Glasoberfläche stellen.
So lassen sich Mikropartikel
entfernen, die sich unter
dem Gefäß befinden und das
Glas verkratzen könnten.
entfernt halten, wenn diese
eingeschaltet sind.
• Falls Sie vorhaben, Ihr
Kochgerät über einen
längeren Zeitraum nicht
zu benutzen, empfehlen
wir, die Stromversorgung
zu unterbrechen. Bei GasKochgeräten müssen Sie
• A u f G l a s k e r a m i k - auch darauf achten, den
Kochplatten ausschließlich Gashahn zu schließen, wenn
Kochgeschirr mit flachem Sie das Gerät nicht benutzen.
Boden verwenden.
• Wenn Sie Ihre Elektro• Auf Induktionsflächen Kochplatten eine gewisse
a u s s c h l i e ß l i c h G e f ä ß e Zeit lang nicht benutzen,
mit einem spezifischen müssen Sie etwas Öl darauf
flachen Boden für Induktion geben, damit sie nicht rosten
verwenden (wird an der (Platten aus Gusseisen).
Unterseite des Behälters
vom Hersteller angegeben). • Stellen Sie sicher, dass die
Schalter Ihres Kochgeräts
• Es kann sein, dass Sie ein immer auf „0” stehen, wenn
kleines Geräusch hören, Ihr Kochgerät nicht benutzt
we n n S i e e i n K o c h fe l d wird.
einschalten. Benutzer mit E n t f e r n e n S i e a l l e
einem Herzschrittmacher übergekochten Rückstände
müssen ihren Oberkörper vom Deckel, bevor Sie ihn
mindestens 30 cm von den abnehmen. Es empfiehlt
I n d u k t i o n s k o c h f e l d e r n sich, das Kochfeld abkühlen
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
83
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
zu lassen, bevor man den
Deckel schließt. Platzieren
Sie die Backofengitter richtig
in den dazu vorgesehenen
S c h i e n e n ; a n d e re n fa l l s
können sie sich neigen,
wenn Sie daran ziehen,
und die im Kochgeschirr
befindliche heiße Flüssigkeit
könnte auslaufen oder Sie
verbrennen.
• Bestimmte Kochgeräte mit
Elektro-Backofen verfügen
über einen Tangentiallüfter.
Dieser Lüfter ist während des
Kochvorgangs in Betrieb. Die
Luft wird durch Öffnungen
ausgeblasen, die sich
zwischen der Backofentür
und dem Bedienfeld
befinden. Der Lüfter kann
nachlaufen, nachdem der
Backofen ausgeschaltet
wurde, um die Schalter
abzukühlen: Dies ist kein
Grund zur Beunruhigung.
Gerüche und GasVerbrennungsprodukte in
dem Raum, in dem sich das
Kochgerät befindet. Stellen
Sie sicher, dass die Küche
gut belüftet ist, während
das Kochgerät in Betrieb ist,
verstopfen Sie die Öffnungen
n i c h t o d e r i n sta l l i e re n
Sie ein mechanisches
Lüftungssystem, zum
Beispiel eine mechanische
Dunstabzugshaube. Bei
elektrischen Kochgeräten
entstehen beim Kochen
ebenfalls Feuchtigkeit und
Gerüche. Deshalb sollten
Sie eine mechanische
Belüftungsvorrichtung
einrichten.
• Beim längeren Gebrauch
I h re s K o c h g e rä t s k a n n
eine zusätzliche Lüftung
erforderlich werden,
wie beispielsweise das
Ö f f n e n e i n e s Fe n s t e r s
oder eine höhere Stufe der
• Bei der Verwendung eines mechanischen Belüftung,
Gas-Kochgeräts entstehen falls vorhanden.
Wä r m e , Fe u c h t i g ke i t ,
84
DE
• Falls Sie den Gasgrill
verwenden (je nach Modell),
muss unbedingt die Tür
o f fe n b le i b e n u n d d a s
Schutzblech (für die Blende
und die Schalter) angebracht
werden, das mit Ihrem
Kochgerät geliefert wurde.
Verwenden Sie den Gasgrill
niemals bei geschlossener
Backofentür (für Kochgeräte
mit Gasgrill).
ACHTUNG
U
n
t
e
r
Hitzeeinwirkung
können Glasdeckel
zerbrechen. Bevor
Sie den Deckel
schließen, schalten
Sie al l e Brenn er
oder Kochfelder
aus und lassen
die Oberfläche
des Kochfeldes
abkühlen.
• Bei Kochgeräten mit
Elektro-Backofen muss die
Backofentür geschlossen
sein, wenn Sie den
elektrischen Grill (je nach
Modell) benutzen.
• Wenn die Backofentür
oder die Schublade unter
dem Backofen offen sind,
nichts darauf abstellen und
nicht zulassen, dass Kinder
auf die Tür klettern oder
sich darauf setzen. Dadurch
könnte Ihr Kochgerät das
Gleichgewicht verlieren
und der Deckel beschädigt
werden; deshalb müssen
Sie die KippsicherungsBefestigungen montieren.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
•
Verstauen
Sie
ke i n e s c h we re n o d e r
entflammbaren Gegenstände
(Nylon, Plastiktüten, Papier,
Kleidung...) in der Schublade
unter dem Backofen. Diese
Verhaltensregel gilt ebenfalls
für Küchenutensilien aus
Kunststoff (sowie für die
Griffe der Utensilien).
• Tro c k n e n S i e k e i n e
Handtücher, Schwämme
oder Kleidungsstücke in
oder auf Ihrem Kochgerät
oder am Griff des Backofens.
DE
85
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bei der Reinigung und Wartung
• Stellen Sie immer den Betrieb Ihres Kochgeräts ein, bevor
Sie es reinigen oder warten, indem Sie die Stromversorgung
ausstecken oder den Hauptschalter abschalten.
Ziehen Sie niemals die Schaltknöpfe ab, um das Bedienfeld
zu reinigen.
• Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger, um die Teile
Ihres Kochgeräts zu reinigen.
ANMERKUNG
Um die Wirksamkeit und Sicherheit Ihres Geräts
zu erhalten, empfehlen wir, immer OriginalErsatzteile zu verwenden und sich bei Bedarf an
unsere Vertreter zu wenden.
86
DE
Vorbereitung zur Montage und Nutzung
• Dieser moderne, funktionelle und praktische Backofen wurde aus erstklassigen Materialien
hergestellt und wird Sie bestens zufriedenstellen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung,
in der Sie praktische Tipps finden, um ausgezeichnete Ergebnisse zu erzielen und auch
zukünftig keinerlei Probleme zu bekommen. Die untenstehenden Informationen sind zur
Montage und bei Wartungsarbeiten nötig. Diese Informationen müssen auch von dem
Techniker gelesen werden, der das Gerät montiert.
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
EMPFEHLUNG
Wenden Sie sich zur Montage des Backofens an einen qualifizierten Techniker.
Technische Spezifikationen
Marke
VALBERG
Modelle
MFO 65 C X 2VET
Energieklasse
A
Stromverbrauch (KWh)
Klassisch: 0,98
Zwangskonvektion: 0,87
Verfügbares Volumen (l)
65
Volumen
Klein
Mittel
Groß
Backzeit (Min.)
Klassisch: 48
Zwangskonvektion: 43
Heizfunktion Energieverbrauch
im Stillstand (kWh)
0,9
Bereich der Back-Oberfläche
(cm²)
1300
Nettogewicht
32 kg
DE
87
Deutsch
B
Verwendung des Geräts
Wahl des Montageortes
Bei der Wahl der Stelle, wo der Backofen aufgestellt wird, müssen Sie gewisse Parameter
berücksichtigen. Befolgen Sie die untenstehenden Empfehlungen, um Probleme und
Gefahrensituationen aller Art zu vermeiden.
• Wenn Sie den Aufstellort wählen, darf keinerlei brennbares Material wie Vorhänge,
wasserdichte Kleidung usw. in der Nähe sein, die sehr schnell Feuer fangen können.
• Das Möbel, in dem der Backofen eingebaut wird, sowie die Möbel in der Nähe müssen aus
Material hergestellt sein, das Temperaturen über 90°C standhält.
Bei der sachgemäßen Montage müssen Sie vermeiden, dass der Backofen mit elektrischen
Teilen in Berührung kommt. Wir raten davon ab, den Backofen nahe an einem Kühlschrank
oder einer Gefriertruhe aufzustellen. Die Leistung der genannten Geräte wird durch die
Wärme beeinträchtigt, die der Backofen abstrahlt. Nachdem Sie den Backofen aus der
Verpackung entnommen haben, überprüfen Sie ihn auf Beschädigungen. Falls der Backofen
beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht benutzen und Sie müssen umgehend den Kundendienst
verständigen.
Montage des Einbau-Backofens
Größe der zugeschnittenen Küchenelemente
2
1
A
Sie können die Einbaumaße des Schranks 1 oder 2 verwenden.
88
DE
B
Verwendung des Geräts
Deutsch
A BESCHREIBUNG
B BESCHREIBUNG
Arbeitsplatte
Abstand zwischen
der Arbeitsplatte
und dem
mindestens 25 mm
Bedienfeld
Eingebaute Kochplatte
mindestens 50 mm
Bedienfeld
Mindestens 40 mm
(der Holzteil kann bis
zur Rückwand des
Einbaumöbels verlängert
werden)
B
Abstand zwischen der
Arbeitsplatte und dem oberen
Bedienfeld des EinbauBackofens
Einbau-Backofen
Größe des Produktes
C BESCHREIBUNG
Rahmen vorne
C
Be
fes
tigu
ngs
sch
rau
ben
Holzteil
Befestigungsschrauben
Distanzstück
Schieben Sie den Backofen in das Möbel (die Basis des Möbels, auf dem der Backofen
montiert wird, muss zwingend eben sein). Öffnen Sie die Backofentür und stecken 2
Schrauben in die Löcher in der Umrandung des Backofens. Sobald die Umrandung des
Backofens mit dem Möbel in Kontakt ist, ziehen Sie die Schrauben an.
DE
89
Deutsch
B
Verwendung des Geräts
Anschluss und Sicherheit des Einbau-Backofens
Beim Anschließen müssen Sie folgende Anweisungen beachten:
• Das Erdungskabel (gelb/grün) muss an die Schraube angeschlossen werden, auf der
sich das Erdungssymbol befindet. Der Anschluss des Netzkabels muss entsprechend
der Abbildung Nr. 3 erfolgen. Falls es bei Ihrer bestehenden Elektro-Installation keine
mit den geltenden Normen konforme Erdung gibt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
Die Stromleitung, die vom Zähler aus Ihren Backofen versorgt, muss zwingend mit einem
Schutzschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm versehen sein (Leistung 20
A, zeitverzögerte Funktionsweise).
• Die Erdung muss so nahe wie möglich am Backofen liegen. Niemals eine Verlängerung
verwenden.
• Das Stromkabel darf nicht mit der heißen Oberfläche des Produktes in Kontakt sein.
• Falls das Stromkabel beschädigt ist, wenden Sie sich an den Kundendienst; nur dieser ist
befugt es auszutauschen.
• Der Anschluss des Geräts muss von einer dazu berechtigten Person vorgenommen
werden. Sie müssen ein Stromkabel vom Typ H05VV-F verwenden.
• Durch einen unsachgemäßen Anschluss kann das Gerät beschädigt werden. Schäden
dieser Art werden von der Garantie nicht gedeckt.
• Dieser Backofen darf nicht an eine Steckdose mit einem externen Timer, einer Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernsteuerungssystem angeschlossen werden.
• Das Gerät wurde zum Betrieb mit einer Spannung von 220-240 V konzipiert. Falls der
Strom, den Sie verwenden, nicht denselben Wert aufweist, wenden Sie sich unverzüglich an
den Kundendienst.
Grün-gelb
Blau
90
DE
Braun
Allgemeine Empfehlungen und Vorsichtsmaßnahmen
• Ihr Backofen wurde unter Beachtung der Sicherheitsnormen für Elektrogeräte entwickelt.
Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.
Montage- und Reparaturarbeiten, bei denen diese Vorschriften nicht eingehalten werden,
können gefährlich sein.
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Wenn das Gerät benutzt wird, werden die Außenflächen heiß. Die Elemente, die den
Backofen von innen heizen und der austretende Dampf sind extrem heiß. Diese Elemente
bleiben noch eine gewisse Zeit lang heiß, auch wenn der Backofen ausgeschaltet ist.
Berühren Sie niemals die heißen Oberflächen. Kinder dürfen sich nicht nahe am Backofen
aufhalten.
• Um in Ihrem Backofen zu kochen, müssen Sie die Funktions- und Temperaturschalter
sowie die Zeitschaltuhr einstellen, sonst funktioniert der Backofen nicht.
• Stellen Sie nichts auf die Backofentür, wenn diese offen ist. Sie könnten den Backofen aus
dem Gleichgewicht bringen oder die Tür beschädigen.
• Trennen Sie den Backofen vom Stromnetz, wenn er nicht benutzt wird.
• Schützen Sie Ihren Backofen vor Witterungseinflüssen. Setzen Sie ihn weder Sonne,
Regen, Schnee noch Staub usw. aus.
Den Backofen benutzen
Steuerknopf für die Funktionen des Backofens:
Benutzen Sie diesen Knopf, um die Funktion des Backofens auszuwählen,
die Sie benutzen möchten. Erklärung im folgenden Teil, Tabelle 1. Sie
müssen den Steuerknopf Ihres Backofens auf die Funktion Ihrer Wahl
einstellen, sowie den Thermostat auf die passende Temperatur. Sonst wird
die gewählte Funktion nicht aktiviert.
Thermostatknopf des Backofens:
Verwenden Sie diesen Knopf, um die gewählte Funktion des Backofens
zu aktivieren. Wenn die Temperatur im Backofen den Wert erreicht, den
Sie eingestellt haben, schaltet der Thermostat den Stromkreis ab und
das Thermostat-Licht erlischt. Wenn die Temperatur unter den
angegebenen Wert fällt, schaltet sich der Thermostat wieder ein und
das Licht leuchtet auf.
DE
91
Deutsch
B
Verwendung des Geräts
Funktion des Backofens
Backofen-Lampe
Nur die Kontroll-Leuchte des Backofens ist eingeschaltet und leuchtet bei allen BackFunktionen.
Auftau-Funktion
Die Warnleuchten des Backofens leuchten auf, der Lüfter ist in Betrieb.
Zur Verwendung der Auftau-Funktion holen Sie die gefrorenen Lebensmittel heraus und
stellen sie auf ein Gitter auf der dritten Schiene von unten. Es empfiehlt sich, eine Schale
unter das Auftaugut zu stellen, um das Wasser aufzufangen, das beim Auftauen entsteht.
Mit dieser Funktion können Sie weder Lebensmittel zubereiten noch backen. Damit können
Sie diese nur auftauen.
Turbo-Funktion
• Der Thermostat und die Warnleuchten des Backofens leuchten auf und das obere
Heizelement und der Lüfter sind in Betrieb.
• Die Turbo-Funktion verteilt die Hitze im Backofen. Alle Lebensmittel auf den Blechen
backen gleichmäßig. Es empfiehlt sich, den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen.
Statische Backfunktion
• Der Thermostat und die Warnleuchten des Backofens leuchten auf und das obere und
untere Heizelement und der Lüfter sind in Betrieb.
• Die statische Backfunktion strahlt Hitze aus, wodurch die gleichmäßige Garung aller
Lebensmittel auf den oberen und unteren Schienen gewährleistet wird. Diese Funktion ist
ideal, um Teigwaren, Kuchen, Aufläufe, Lasagne und Pizza zu backen. Es empfiehlt sich, den
Backofen 10 Minuten lang vorzuheizen und nur auf jeweils einer Schiene zu backen, wenn
man diese Funktion verwendet.
Umluft-Funktion
• Der Thermostat und die Warnleuchten des Backofens leuchten auf und der Lüfter und das
obere und untere Heizelement sind in Betrieb.
• Diese Funktion ist besonders empfehlenswert, damit das Backen von Teigwaren gelingt.
Der Backvorgang erfolgt mittels der oberen und unteren Heizelemente im Backofen und über
den Lüfter, der die Luftzirkulation sicherstellt, wodurch die Lebensmittel leicht gebräunt
werden. Es empfiehlt sich, den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen.
Pizza-Funktion
• Der Thermostat und die Warnleuchten des Backofens leuchten auf und der Lüfter und das
obere und untere Heizelement sind in Betrieb.
• Diese Funktion, die den Lüfter und das untere Heizelement miteinander verbindet,
92
DE
empfiehlt sich um Lebensmittel wie Pizza gleichmäßig zu backen.
• Während der Lüfter die Hitze im Backofen verteilt, übernimmt das untere Heizelement das
Backen des Teigs.
Funktion Schnellgrill und Brathähnchen
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Der Thermostat und die Warnleuchten des Backofens leuchten auf und der Grill, sowie das
obere Heizelement und der Lüfter sind in Betrieb.
• Diese Funktion wird zum schnellen Grillen eingesetzt und um eine größere Oberfläche
abzudecken (zum Beispiel um Fleisch zu grillen oder ein Hähnchen am Spieß). Für
Kurzgebratenes die oberen Schienen des Backofens benutzen. Streichen Sie das Metallgitter
leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht anhaften und legen Sie diese in die Mitte des
Gitters. Schieben Sie immer das Backblech darunter, um Öl- und Fetttropfen aufzufangen.
Um ein Hähnchen zu braten, lesen Sie bitte beim Backofen-Zubehör nach. Es empfiehlt sich,
den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen.
ACHTUNG
Wenn Sie Lebensmittel grillen, muss die Backofentür geschlossen sein und die
Temperatur im Backofen auf 190 °C stehen.
Doppelgrill - Lüfter - Bratgeflügel-Funktion
• Der Thermostat und die Warnleuchten des Backofens leuchten auf und das Heizelement
des Grills und der Drehspieß sind in Betrieb.
• Diese Funktion wird eingesetzt, um Lebensmittel wie Hähnchen am Spieß zu braten und zu
schmoren. Für Kurzgebratenes die oberen Schienen des Backofens benutzen. Streichen Sie
das Metallgitter leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht anhaften und legen Sie diese
in die Mitte des Gitters. Schieben Sie immer das Backblech darunter, um Öl- und Fetttropfen
aufzufangen. Um ein Hähnchen zu braten, lesen Sie bitte beim Backofen-Zubehör nach. Es
empfiehlt sich, den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen.
ACHTUNG
Wenn Sie Lebensmittel grillen, muss die Backofentür geschlossen sein und die
Temperatur im Backofen auf 190 °C stehen.
Doppelgrill - Lüfter - Bratgeflügel-Funktion
• Der Thermostat und die Warnleuchten des Backofens leuchten auf; das Heizelement des
Grills, der Lüfter und der Drehspieß gehen in Betrieb.
• Diese Funktion ist ideal zum Grillen von dickeren Lebensmitteln und zum Braten von
Hähnchen. Für Kurzgebratenes die oberen Schienen des Backofens benutzen. Streichen Sie
das Metallgitter leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht anhaften und legen Sie diese
in die Mitte des Gitters. Schieben Sie immer das Backblech darunter, um Öl- und Fetttropfen
DE
93
Deutsch
B
Verwendung des Geräts
aufzufangen. Um ein Hähnchen zu braten: bitte beim Backofen-Zubehör nachlesen. Es
empfiehlt sich, den Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen.
ACHTUNG
Wenn Sie Lebensmittel grillen, muss die Backofentür geschlossen sein und die
Temperatur im Backofen auf 190 °C stehen.
Die mechanische Zeitschaltuhr benutzen
Zum Einstellen der Uhrzeit gleichzeitig auf die Tasten (+) und (-) der
Zeitschaltuhr drücken. In der Mitte blinkt ein Punkt, der anzeigt, dass
Sie die Uhrzeit mit den Tasten (+) und (-) einstellen können. Nach ein
paar Sekunden leuchtet der Punkt in der Mitte durchgehend, was
bedeutet, dass die Uhrzeit eingestellt ist. Um den Klingelton der
Pour mettre en fonction laZeitschaltuhr
minuterie sonore,
appuyezdrücken
sur
einzusetzen,
Sie auf die Taste (+). Das Symbol
la touche (+). Le symbole ( ) clignote
indiquant
quedass
vousSie die gewünschte Dauer einstellen
blinkt und
zeigt an,
können. Drücken Sie weiter die Taste (+) bis die gewünschte Dauer
erreicht ist (in Min. bis zu 99:50 und anschließend in Stunden und Minuten bis zu 10:00
Std.). Nach ein paar Sekunden leuchtet das Symbol durchgehend, und der Countdown läuft
an. Nachdem die Zeit abgelaufen ist, gibt die Zeitschaltuhr einen Signalton ab, aber der
Backofen bleibt weiter in Betrieb. Um den Backofen auszuschalten, müssen Sie den Schalter
und den Thermostat auf „Aus” stellen.
Auswahl des Signaltons
Um den Ton der Zeitschaltuhr zu wählen, 1 bis 2 Sekunden lang auf (-) drücken, die
Zeitschaltuhr gibt einen Piepton ab. Mit jedem weiteren Druck auf die Taste (-) gibt die
Zeitschaltuhr einen der drei verschiedenen Pieptöne ab. Sobald Sie den Ton gewählt haben,
auf keine andere Taste mehr drücken, die Zeitschaltuhr speichert automatisch den zuletzt
gewählten Ton.
94
DE
Turbo (Umluft)
Rezepte
ThermostatPosition
Einstellung
des Gitters
(°C)
Unter-/Oberhitze
ThermostatBackzeit
Einstellung
(Min.)
(°C)
Position
des
Gitters
Backzeit
(Min.)
Millefeuille
170 - 190
1-2-3
35 - 45
170 - 190
1-2
35 - 45
Kuchen
150 - 170
1-2-3
30 - 40
170 - 190
1-2
30 - 40
Biskuit
150 - 170
1-2-3
25 - 35
170 - 190
1-2
30 - 40
175 - 200
2
40 - 50
175 - 200
2
40 - 50
200
1-2
45 - 60
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
Gegrillte
Fleischbällchen
Wasserhaltige
Lebensmittel
Hähnchen
Kotelett
Steak
Auf zwei Platten
gebackener
Kuchen
160 - 180
1-4
30 - 40
Auf zwei Platten
gebackener Teig
170 - 190
1-4
35 - 45
DE
95
Deutsch
B
Verwendung des Geräts
Rezepte
Millefeuille
Kuchen
Biskuit
Gegrillte
Fleischbällchen
Wasserhaltige
Lebensmittel
Hähnchen
Kotelett
Steak
Auf zwei Platten
gebackener
Kuchen
Auf zwei Platten
gebackener Teig
Unter-/Oberhitze/Umluft
ThermostatPosition des Backzeit
Einstellung
Gitters
(Min.)
(°C)
170 - 190
1-2
25 - 35
150 - 170
1-2-3
25 - 35
150 - 170
1-2-3
25 - 35
175 - 200
2
40 - 50
200
1-2
45 - 60
* Den Drehspieß verwenden...
96
DE
Grill
ThermostatPosition
Einstellung
des Gitters
(°C)
Backzeit
(Min.)
200
4
10 - 15
200
200
200
*
3-4
4
50 - 60
15 - 25
15 - 25
Drehspieß-Funktion
• Ziehen Sie die Zinken vom Spieß, indem Sie die Schrauben lösen und stechen Sie den
Spieß durch das Geflügel.
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Bringen Sie danach die Zinken wieder an, indem Sie diese auf dem Spieß verschieben und
in das Geflügel stechen.
• Die Schrauben wieder festziehen.
• Vergewissern Sie sich, dass weder der Backofen noch die Drehspieß-Funktion eingeschaltet
sind, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen. Schieben Sie die Auffangschale in die zweite
Schiene und setzen die Spieß-Halterung so auf, dass Sie diese in den dafür vorgesehenen
Löchern in der Auffangschale befestigen können (wie in der untenstehenden Abbildung).
Manche Modelle sind mit einem Gitter als Spieß-Halterung und nicht mit einer an der
Auffangschale befestigten Spieß-Halterung versehen. In diesem Fall kann die Auffangschale
in die erste Schiene geschoben werden, und das Haltegitter braucht nur noch in die dritte
Schiene geschoben zu werden.
• Bevor Sie die Spießspitze in das dafür vorgesehene Loch an der Rückwand des Backofens
stecken, schwenken Sie das kleine Metallstück zur Seite, das als Abdeckung dient und
schauen nach, wo sich das Loch befindet. Schieben Sie die Spießspitze in das Loch und
befestigen das andere Spießende gut an der Halterung oder dem Haltegitter. Überprüfen Sie
ebenfalls, ob die Spießspitze fest im Loch sitzt.
• Während des Bratvorgangs muss der Kunststoffgriff des Spießes entfernt werden und die
Backofentür muss geschlossen bleiben.
Griff
des Spießes Spieß-Loch
Griff
des Spießes Spieß-Loch
schwenkbare
LochAbdeckung
Auffangschale
Spieß
Halterung
des Spießes
Modell mit Halterung auf der Auffangschale
schwenkbare
LochAbdeckung
Auffangschale
Spieß
Haltegitter
auf der
3. Schiene
Modell mit Halterung auf dem Gitter
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass der Backofen bei diesen Schritten nicht eingeschaltet ist.
DE
97
Deutsch
B
Verwendung des Geräts
Backofen-Zubehör
• Ihr Backofen wird (je nach Modell) mit Backblechen, einer Auffangschale, einem Gitter
und einem Spieß zum Braten von Geflügel geliefert. Außerdem können Sie Glasgeschirr,
Kuchenformen oder für den Backofen geeignete Platten verwenden, die Sie im Handel
finden. Achten Sie auf die Einhaltung der Anweisungen des Herstellers zum Gebrauch des
Produkts. Wenn Sie kleines Geschirr verwenden, müssen Sie es genau in die Mitte des
Gitters stellen.
• Die folgenden Anweisungen müssen ebenfalls für sämtliches Emaille-Geschirr eingehalten
werden.
Wenn die zur Zubereitung vorgesehenen Lebensmittel nicht die ganze Fläche des Backblechs
abdecken, wenn sie direkt aus dem Tiefkühler kommen oder wenn die Auffangschale benutzt
wird, um eventuell auslaufenden Bratensaft aufzufangen, kann es sein, dass sich das Blech
aufgrund der hohen Temperaturen beim Braten oder Kochen verformt.
• Das Blech nimmt seine ursprüngliche Form wieder an, nachdem es nach dem Kochvorgang
vollständig abkühlt ist. Es handelt sich um eine vollkommen normale Erscheinung aufgrund
der Wärmeübertragung.
Wenn Sie zum Kochen Schalen oder sonstige Utensilien aus Glas verwenden, setzen Sie
diese nicht sofort Kälte aus, nachdem Sie sie aus dem Backofen genommen haben. Stellen
Sie sie nicht auf kalte oder feuchte Flächen. Stellen Sie sie auf ein trockenes Geschirrtuch
oder einen Untersetzer und achten Sie darauf, dass sie langsam abkühlen, damit sie nicht
zerbrechen.
• Wenn Sie den Grill in Ihrem Backofen benutzen, empfehlen wir, die mit der entsprechenden
Platte mitgelieferten Utensilien zu verwenden (wenn Ihr Gerät dieses Zubehör enthält). So
verschmutzt auslaufendes oder spritzendes Fett nicht das Innere des Backofens. Wenn
Sie das Gitter verwenden: Schieben Sie eine Auffangschale in eine der beiden unteren
Schienen, um das Fett aufzufangen. Geben Sie zum leichteren Reinigen etwas Wasser in die
Auffangschale.
ACHTUNG
Legen Sie die Auffangschale niemals auf den Backofen-Boden: Es besteht
Überhitzungsgefahr und das Risiko, dass das Emaille des Backofens beschädigt wird.
Wenn Sie den Grill benutzen, verwenden Sie die Schienen 3 und 4 und ölen Sie das
Gitter, damit die Lebensmittel, die Sie grillen möchten, nicht am Gitter haften.
Schiene 5
Schiene 4
Schiene 3
Schiene 2
Schiene 1
98
DE
Gitter: wird bei der Grill-Funktion verwendet oder um diverse Gefäße außer der
Auffangschale darauf zu stellen.
Flache Auffangschale: wird für Backwaren und Süßspeisen wie Pudding usw. verwendet.
Tiefe Auffangschale: wird zum Schmoren verwendet.
C
Deutsch
Praktische Hinweise
Achtung:
Das Gitter richtig in eine
Schiene
im
Backofen
einführen und ganz bis nach
hinten schieben.
Reinigung und Wartung Ihres Backofens
Reinigung
• Vergewissern Sie sich, dass alle Bedienknöpfe
ausgeschaltet sind und dass das Gerät abgekühlt ist, bevor
Sie es reinigen.
ACHTUNG
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
• Überprüfen Sie, ob die Reinigungsmittel vom Hersteller
zugelassen und empfohlen wurden, bevor Sie diese
verwenden. Verwenden Sie keine ätzenden Cremes,
Scheuerpulver, Scheuerschwämme, grobe Stahlwolle
oder harte Werkzeuge, damit die Flächen nicht beschädigt
werden.
DE
99
Deutsch
C
Praktische Hinweise
• Verwenden Sie Flüssigprodukte oder Cremes, die diese
Teilchen nicht enhalten.
• Falls überschüssige Flüssigkeiten, die in Ihrem Backofen
ausgelaufen sind, verbrennen, könnte das Emaille beschädigt
werden.
• Reinigen Sie ausgelaufene Flüssigkeiten sofort. Verwenden
Sie keinen Dampfreiniger, um den Backofen zu putzen.
Den Backofen innen reinigen
• Wischen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch mit einem
weichen Tuch aus, das in Seifenwasser getaucht wurde.
Danach noch einmal mit einem feuchten Tuch abwischen
und dann abtrocknen. Verwenden Sie keine Trocken- oder
Pulverreiniger.
Katalysewände
• Ein selbstreinigender Katalyse-Backofen unterscheidet
sich von einem Emaille-Backofen durch seine Innenwände,
mit einem speziellen mikroporösen Emaille beschichtet sind,
das während des Kochvorgangs Fettrückstände absorbiert
und vernichtet. Falls eine fettige Flüssigkeit auf die glatten
Emaillewände ausläuft, reicht der Selbstreinigungsprozess
nicht aus. Deshalb müssen Sie die Fettflecken mit einem
feuchten Schwamm abwischen und dann den Backofen
auf maximale Temperatur heizen. Wenn der Backofen
ausgeschaltet und abgekühlt ist, wischen Sie noch einmal
mit dem feuchten Schwamm nach.
100
DE
Praktische Hinweise
Deutsch
Wartung
C
Die Glühbirne austauschen
• Der Austausch der Glühbirne im Backofen muss von einem
zugelassenen Techniker vorgenommen werden. Trennen
Sie den Backofen vom Stromnetz und überprüfen, ob er kalt
ist. Den Glasdeckel von der Lampe abnehmen und dann die
Glühbirne herausnehmen. Setzen Sie die neue Glühbirne,
die 300 °C standhalten muss (speziell für Backöfen 230 V,
25 Watts, Typ E14), anstelle der alten ein. Den Glasdeckel
der Lampe wieder anbringen.
Kundendienst und Transport
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
Wenn der Backofen nicht funktioniert:
• Kontrollieren, ob der Backofen richtig angeschlossen ist.
• Kontrollieren, ob kein Stromausfall vorliegt.
• Bei Modellen mit Timer überprüfen, ob dieser nicht auf „manuell” steht.
• Bei Modellen mit Zeitschaltuhr ist diese vielleicht nicht eingestellt.
Wenn der Backofen nicht heizt:
• Vielleicht wurde der Thermostat des Backofens nicht eingestellt.
Wenn die Lampe im Backofen nicht leuchtet:
• Kontrollieren, ob der Backofen richtig angeschlossen ist.
• Kontrollieren, ob die Glühbirne defekt ist. Sollte dies der Fall sein, tauschen Sie diese
gemäß den vorherigen Anweisungen aus.
Backen (wenn der obere oder untere Teil nicht gleichmäßig arbeitet):
• Überprüfen Sie die Stellungen der Gitter, die Garzeit und die Thermostat-Einstellung.
Falls Ihre Probleme trotz dieser Vorschläge weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
DE
101
Deutsch
C
Praktische Hinweise
Informationen zum Transport
• Falls Sie den Backofen transportieren müssen, bewahren Sie die Originalverpackung
auf und transportieren ihn darin. Halten Sie die Transportanweisungen ein, die auf der
Verpackung stehen. Öffnen Sie die Backofentür und legen Pappe oder Papier auf die
innere Scheibe, damit die Backbleche und Gitter die Türinnenseite beim Transport nicht
beschädigen. Kleben Sie die Backofentür mit Klebeband an den Seitenwänden fest.
Falls Sie die Originalverpackung nicht haben:
• ergreifen Sie Maßnahmen, um die Außenflächen (Glas und lackierte Flächen) des
Backofens vor Stößen zu schützen.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
102
DE
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
103
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro
producto VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le garantizan una facilidad de uso,
un rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de
que siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
104
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
106
121
121
122
122
Instrucciones de seguridad
Preparaciones para la instalación y el uso
Características técnicas
Elección del lugar de instalación
Instalación del horno empotrable
B
Utilización del
aparato
124
125
125
126
128
131
132
Conexión y seguridad del horno empotrable
Recomendaciones generales y precauciones
Utilización del horno
Función del horno
Utilización del temporizador electrónico
Función de asador giratorio
Accesorios del horno
Información práctica
133 Limpieza y mantenimiento del horno
135 Servicio postventa y transporte
136 Cómo desechar su antiguo aparato
C
Español
Índice
El manual se puede consultar en el sitio web
de http://www.electrodepot.es/sav/notice
ES
105
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Estimado/a cliente, nuestro objetivo es poder ofrecerle productos de calidad que respondan
a sus expectativas, elaborados en modernas fábricas y sometidos a rigurosas pruebas de
control de calidad. Este manual contiene toda la información necesaria para utilizar con
total confianza y eficacia este horno, diseñado con la más moderna tecnología. Antes de
comenzar a utilizar el horno, le recomendamos que lea el presente manual, que contiene
todas las instrucciones básicas para una instalación correcta y fiable, para su mantenimiento
y uso. Para el montaje del horno, póngase en contacto con un técnico cualificado.
Lea atentamente y en su totalidad este manual antes de utilizar su aparato de cocina y
consérvelo para poder consultarlo cuando sea necesario.
Este manual se ha redactado para varios modelos. Por lo tanto, su aparato de cocina puede
no estar equipado con todas las características descritas en este manual. Compruebe las
características de su aparato en los párrafos del manual que contienen imágenes.
Instrucciones de seguridad
• La fabricación de su aparato
de cocina respeta todas las
normas y reglamentaciones
nacionales e internacionales
vigentes respectivas.
daños como, por ejemplo,
una descarga eléctrica.
• Antes de instalar el
aparato, compruebe que las
condiciones de distribución
local (según su aparato:
naturaleza y presión del
gas, tensión y frecuencia
de la red de electricidad)
son compatibles con las
características indicadas en
la placa de características de
su aparato de cocina. En caso
de daños provocados por una
conexión incorrecta o una
instalación inadecuada, la
garantía no será válida.
• Los trabajos de
mantenimiento y
entretenimiento se deben
efectuar exclusivamente por
técnicos cualificados. Los
trabajos de reparación y de
mantenimiento realizados
por personas no cualificadas
pueden provocar situaciones
de peligro. No modifique,
bajo ningún concepto, las
especificaciones de su
aparato de cocina. No realice
trabajos de reparación usted • En el caso de aparatos
mismo, puede exponerse a eléctricos: la seguridad
106
ES
eléctrica de su aparato de
cocina solo está garantizada
si su aparato está conectado
a una red de alimentación
eléctrica con conexión a
tierra, según las normas de
seguridad eléctrica vigentes.
Si no está completamente
seguro de que su instalación
eléctrica disponga de puesta
a tierra, consulte a un técnico
cualificado.
ADVERTENCIA
Su aparato de cocina
está diseñado
únic am en te p ar a
la cocción de
alimentos y para un
uso exclusivamente
doméstico. No debe
jamás ser utilizado
con otros fines,
por ejemplo, en un
ambiente comercial
o para calentar una
sala. El fabricante
no
se
hará
responsable en caso
de daños ligados a
un uso inadecuado,
incorrecto o
negligente.
• Los niños con al menos
8 años o las personas
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos
pueden utilizar este aparato
de cocción, siempre y cuando
se supervise correctamente
su uso o se les proporcionen
las instrucciones relativas
al uso del aparato en
condiciones de seguridad y
comprendan los riegos a los
que pueden enfrentarse. No
deje que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin
supervisión por parte de una
persona responsable.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• N o i n te n te leva n ta r o
desplazar el aparato de
cocción utilizando el tirador
del horno.
• Este aparato de cocción
n o e stá co n e c ta d o a u n
dispositivo de evacuación de
ES
107
Español
A
Antes de utilizar el aparato
productos de combustión.
Debe instalarse y conectarse
según las reglas de
instalación vigentes. Se debe
prestar una especial atención
a las exigencias relativas a la
ventilación.
• Si el quemador de gas no
se ha encendido después
de 15 segundos, cierre la
manecilla del quemador,
abra la puerta de la cocina y
espere al menos un minuto
antes de volver a intentar
encenderlo de nuevo.
• Estas instrucciones solo
son válidas si el símbolo del
país figura en su aparato
de cocina. Si el símbolo del
país no figura en su aparato
de cocina, debe consultar
las instrucciones técnicas
que proporcionan las
informaciones necesarias
relativas a las condiciones de
utilización particulares.
108
ES
ADVERTENCIA
• El aparato y sus elementos accesibles pueden
calentarse mucho durante su utilización. Tenga
cuidado de no tocar los elementos calefactores.
Los niños menores de 8 años deben permanecer
alejados a menos que estén vigilados
constantemente.
• Durante su utilización, todos los elementos
accesibles de su aparato de cocina se calientan y
permanecen calientes durante un cierto tiempo,
incluso cuando ya esté apagado. No toque las
superficies calientes (mandos y tiradores del
horno incluidos) e impida que los niños menores
de 8 años se aproximen al aparato. Se recomienda
dejar enfriar las partes directamente expuestas al
calor antes de tocarlas.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No deje su aparato de cocina sin vigilancia
cuando cocine aceites o materias grasas líquidas
o sólidas. Estas materias, a altas temperaturas,
pueden provocar un incendio. NO INTENTE JAMÁS
apagar con agua las llamas provocadas por aceite
caliente; apague su aparato de cocina y cubra la
cacerola o la sartén con una tapa para sofocar las
llamas. Si tiene una campana no la ponga jamás
en funcionamiento sin vigilancia mientras caliente
aceite. No deje material inflamable cerca de su
aparato de cocina cuando esté en funcionamiento.
ES
109
Antes de utilizar el aparato
ADVERTENCIA
Español
A
Peligro de incendio:
no coloque nunca
o b j e t o s s o b re l a
placa de cocina.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio:
no coloque objetos
en las superficies de
cocción y no ponga
ningún objeto que
contenga productos
presurizados,
como aerosoles,
ni materiales
inflamables (objetos
de papel, plástico o
tejido) en el cajón
situado bajo el
hor no o sobre l a
placa de cocina. Esta
consigna también es
aplicable para los
utensilios de cocina
de plástico (así como
a los mangos de los
utensilios).
Advertencia:
• Si la superficie está
a g r i e ta d a , d e s e n c h u fe
el electrodoméstico
de la alimentación para
evitar cualquier riesgo de
descarga eléctrica.
• Si su aparato de cocción
viene con una placa de cocina
de cristal (vitrocerámica o
inducción) y la superficie está
agrietada, ponga los mandos
en «0» para evitar una posible
descarga eléctrica. De igual
modo, si aparecen fisuras
en las placas eléctricas, se
debe cortar inmediatamente
e l s u m i n i s t ro e lé c t r i c o
p a ra ev i ta r u n a p o s i b le
electrocución.
• No coloque objetos
metálicos, como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas
en la placa de cocina ya que
pueden calentarse.
• Cuando haya terminado de
110
ES
utilizar la placa de cocina,
apáguela por medio del
dispositivo de encendido;
no confíe esta operación al
detector de ollas.
toma múltiple o un sistema
de mando a distancia distinto
del suyo ni cualquier otro
d i s p o s i t i vo q u e lo h a g a
funcionar automáticamente.
• Antes de quitar la tapa,
elimine cualquier resto de
rebose. Si su aparato de
cocina lleva una tapa, debe
levantar esta tapa antes de
poner a funcionar las zonas
de cocción. Antes de volver
a cerrar la tapa, compruebe
que el aparato de cocina se
ha enfriado correctamente.
Las tapas de cristal
pueden romperse si están
calientes. Apague todos los
quemadores antes de cerrar
la tapa.
• Para impedir que el aparato
de cocina bascule, se deben
instalar unos soportes de
estabilización. Si su aparato
de cocina está instalado
sobre una base, tome las
precauciones necesarias
para que no se caiga.
• El aparato no está destinado
para ser activado mediante
un temporizador externo
o un sistema de mando a
distancia distinto. Su aparato
de cocina no debe conectarse
jamás a una alargadera, un
temporizador externo, una
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ADVERTENCIA
Este dispositivo de
estabilización se
debe colocar para
evitar que el aparato
bascule (véanse las
explicaciones en el
manual).
ES
111
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• El aparato se calienta
durante su utilización.
No toque los elementos
calefactores situados
en el interior del horno.
No toque los elementos
calefactores (resistencias)
cuando el horno esté en
funcionamiento, puede sufrir
quemaduras.
• Asegúrese de girar las
asas de las ollas hacia el
interior de la placa de cocina
para evitar que se puedan
caer. Las asas de las ollas se
pueden poner muy calientes,
cuidado con los niños.
cáusticas, esponjas abrasivas
o rascadores metálicos para
limpiar los elementos de su
aparato de cocina (vidrio,
esmalte, acero inoxidable,
plástico y pintura). Si lo hace,
podría rayar estas superficies
y quebrar las superficies de
vidrio, así como destruir otros
elementos del aparato de
cocina. No utilice productos
de mantenimiento abrasivos
o ra s ca d o re s m e tá l i co s
duros para limpiar la puerta
de cristal del horno, podrían
arañar la superficie y romper
el cristal.
• No utilice limpiadores de
• Preste atención a los vapor para limpiar su aparato
tiradores de la puerta del de cocina.
horno y a los mandos de las
zonas de cocción que pueden • S e h a n to m a d o to d a s
e s t a r c a l i e n t e s c u a n d o las medidas de seguridad
utilice el aparato y pueden posibles para garantizar
p e r m a n e c e r c a l i e n t e s su seguridad. Para evitar
durante un cierto tiempo romper los elementos de
cristal, procure no rayarlos
después de su uso.
cuando los limpie. No golpee
• No utilice productos de estas superficies de cristal,
limpieza abrasivos, cremas no deje caer accesorios
112
ES
sobre ellas ni se monte en también antes del ciclo de
las superficies de cristal (en pirólisis.
caso de trabajos encima de
su aparato de cocina).
• Utilice sólo el sensor de
temperatura recomendado
ADVERTENCIA
Asegúrese de que para este horno (opción de
e l a p a r a t o e s t é sonda térmica, si su aparato
desenchufado de la cuenta con ella).
A
Español
Antes de utilizar el aparato
toma de corriente
antes de cambiar la
lámpara para evitar
cualquier riesgo de
descarga eléctrica.
• No haga presión sobre
el cable eléctrico (si está
p re s e n te ) d u ra n te l a
instalación de su aparato
d e co c i n a . C o m p r u e b e
también que el cable no
ADVERTENCIA
L a s p a r t e s esté aplastado detrás de su
accesibles pueden aparato de cocina. Si el cable
c a l e n t a r s e de alimentación está dañado,
mientras están en debe ser reemplazado por
un cable de las mismas
funcionamiento.
características que el
• Se recomienda mantener original. Esta operación debe
ser realizada por un técnico
alejados a los niños.
c u a l i f i ca d o p a ra ev i ta r
• Durante las limpiezas cualquier peligro.
pirolíticas, las rejillas del
horno, las guías y cualquier • Cuando la puerta del horno
otro accesorio se deben o el cajón bajo el horno estén
retirar antes del ciclo de abiertos, no coloque nada
pirólisis. Las salpicaduras sobre ellos ni deje que los
excesivas deben limpiarse niños salten o se sienten
ES
113
Español
A
Antes de utilizar el aparato
sobre la puerta. Esto podría
desequilibrar su aparato
de cocina y romper ciertas
partes (de ahí la necesidad
de instalar las fijaciones de
estabilización).
Si utiliza otros aparatos
eléctricos cerca de su aparato
de cocina, compruebe que
el cable de alimentación de
estos aparatos no esté en
contacto con la superficie
caliente de su aparato de
cocina.
• Después de haber
desembalado su aparato
de cocina, compruebe que
no ha sido dañado durante
el transporte. No utilice el
aparato si estuviese dañado
y contacte inmediatamente a
su vendedor. Los materiales
de embalaje (poliestireno,
nailon, grapas, etc.) pueden
resultar peligrosos para los
niños. Recójalos y deséchelos
de inmediato (colóquelos en
los contenedores específicos
para el reciclado).
• Utilice su aparato de
cocina solamente cuando • Proteja su aparato de
l a i n sta l a c i ó n s e h a ya cocina contra los efectos
completado.
atmosféricos. No lo exponga
al sol, a la lluvia, a la nieve, al
• Su aparato de cocina polvo, etc.
debe instalarse y ponerse
en marcha por un técnico • Los materiales situados
cualificado. El fabricante a l re d e d o r d e l a p a r a t o
declina
c u a l q u i e r (muebles) deben poder
r e s p o n s a b i l i d a d p o r soportar una temperatura
cualquier daño causado por mínima de 100 ºC.
una colocación incorrecta
o p o r u n a i n s t a l a c i ó n • Las condiciones para
realizada por una persona no la conexión de gas de su
cualificada.
114
ES
aparato de cocina están
indicadas en una etiqueta
pegada en la parte trasera
del aparato (únicamente
para los aparatos de cocina
de gas y mixtos).
Si utiliza su aparato de
cocina con gas de una
b o m b o n a d e p ro p a n o ,
la bombona debe estar
instalada obligatoriamente
en el exterior de la casa
(únicamente para los
aparatos de cocina de gas).
L e re co m e n d a m o s q u e
instale un detector de humo
en su hogar y que tenga una
cubierta protectora o un
extintor cerca de su aparato
de cocina.
Durante su utilización
• Cuando ponga en marcha el
horno por primera vez, podrá
percibir un olor característico
proveniente de los materiales
aislantes y los elementos
ca le fa c t o re s . Po r e l lo ,
antes de utilizar su horno,
hágalo funcionar en vacío
a su máxima temperatura
durante 45 minutos. También
debe asegurarse de que la
habitación donde se instala
el aparato de cocina esté
bien ventilada.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Durante la utilización
del horno, las superficies
internas y externas del
aparato se calientan. No se
coloque enfrente de la puerta
cuando la abra, retírese ya
que el vapor caliente que sale
del horno podría provocarle
quemaduras.
• No coloque materiales
inflamables o combustibles
cerca de su aparato de
cocina mientras esté en
funcionamiento.
• Utilice sistemáticamente
guantes de cocina para
meter o sacar los platos en
el horno.
ES
115
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• No deje su aparato de
cocina sin vigilancia cuando
cocine aceites o materias
grasas líquidas o sólidas.
Estas materias, a altas
temperaturas, pueden
provocar un incendio. NO
INTENTE JAMÁS apagar con
agua las llamas provocadas
por aceite caliente; apague
su aparato de cocina y
cubra la cacerola o la
sartén con una tapa para
sofocar las llamas. Si tiene
una campana no la ponga
jamás en funcionamiento sin
vigilancia mientras caliente
aceite. No deje material
inflamable cerca de su
aparato de cocina cuando
esté en funcionamiento.
• Coloque siempre los
recipientes de cocina en el
centro de la zona de cocción
con las asas hacia el interior
para que no molesten y para
que los niños no puedan
cogerlas.
116
ES
• No utilice las zonas de
cocción sin ollas encima o
con ollas vacías.
• En las placas eléctricas,
utilice sólo recipientes de
fondo llano.
• No corte pan en las
superficies de vitrocerámica
e inducción. Las superficies
de cristal no deben utilizarse
como superficie de trabajo.
Tenga la precaución de no
colocar en estas superficies
recipientes que pudiesen
estropear el cristal. Los
recipientes con bordes
afilados pueden rayar
la superficie de cristal y
estropearla. Seque de forma
sistemática la base de las
ollas con un paño antes de
colocarlas en la superficie de
cristal. De esta manera, podrá
eliminar las micropartículas
que se encuentren debajo
del recipiente que podrían
rayar el cristal.
• En la vitrocerámica, utilice • Si no va a utilizar durante
sólo recipientes de base un cierto período de tiempo
plana.
sus placas eléctricas, debe
poner un poco de aceite
• En las placas de inducción, encima para evitar que se
use sólo recipientes de base oxiden (son placas de hierro
plana específicos para la fundido).
inducción (indicado bajo el
recipiente por el fabricante). • Compruebe que los mandos
de su aparato de cocción
• Es posible que escuche estén siempre en la posición
un pequeño ruido cuando «0» cuando no lo utilice.
se pone en marcha una de Antes de quitar la tapa,
las placas de cocción. Los elimine cualquier resto de
usuarios que utilicen un rebose. Se recomienda dejar
marcapasos deben mantener enfriar la placa de cocina
la parte superior de su cuerpo antes de cerrar la tapa.
a una distancia mínima de Coloque bien las rejillas
30 cm de las zonas de cocina en las guías correderas
por inducción encendidas.
laterales previstas para
ello; en caso contrario, si
• Si no va a utilizar su aparato tira de las rejillas podrían
d e co cc i ó n d u ra n te u n inclinarse y podría salirse el
largo período de tiempo, le líquido caliente contenido en
aconsejamos desenchufarlo los recipientes de cocción,
de la red eléctrica. En caso causándole quemaduras.
de aparatos de cocción a gas,
cierre también el grifo del • Algunos aparatos de
gas cuando no vaya a utilizar cocción con horno eléctrico
el aparato.
están equipados con un
ventilador tangencial. Este
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
117
Español
A
Antes de utilizar el aparato
ventilador funciona durante
la cocción. El aire se expulsa
a través de los orificios
situados entre la puerta del
horno y el panel de control.
El ventilador puede seguir
funcionando una vez que el
horno se haya apagado para
ayudar a enfriar el aparato,
es normal, no se preocupe.
• Utilizar un aparato de
cocina de gas implica calor,
humedad, olores y productos
de combustión del gas en
la habitación en la que se
haya instalado el aparato
de cocción. Asegúrese de
que la cocina esté bien
ventilada cuando el aparato
de cocina esté funcionando,
no obstruya las aberturas o
bien instale un dispositivo
de ventilación mecánico
(por ejemplo, una campana
extractora mecánica).
En el caso de aparatos
de cocción eléctricos, la
cocción generará también
humedad y olores. Debe
por consiguiente instalar
118
ES
un dispositivo de ventilación
mecánica.
• El uso prolongado de su
aparato de cocina puede
necesitar una ventilación
complementaria, como abrir
las ventanas o aumentar
el nivel de la ventilación
mecánica si estuviese
instalada.
• Si utiliza el grill de gas
(según modelo), debe dejar
la puerta abierta y colocar
la tela de protección (para
el panel y los mandos)
suministrada con su aparato
de cocina. No use nunca el
grill de gas cuando la puerta
del horno esté cerrada (para
los aparatos de cocina de gas
con grill de gas).
• En el caso de aparatos de
cocina con horno eléctrico,
para utilizar el grill eléctrico
(según el modelo) debe dejar
la puerta del horno cerrada.
• Cuando la puerta del horno
o el cajón bajo el horno estén
abiertos, no coloque nada
sobre ellos ni deje que los
niños salten o se sienten
sobre la puerta. Esto podría
desequilibrar su aparato de
cocina y romperlo, de ahí
la necesidad de colocar las
fijaciones de estabilización.
• No coloque ningún
objeto pesado o inflamable
(nailon, bolsas de plástico,
papel, prendas, etc.) en el
cajón de debajo del horno.
Esta consigna también es
aplicable para los utensilios
de cocina de plástico (así
como para los mangos de los
utensilios).
• No seque toallas, esponjas
o ropa en o sobre su aparato
de cocina ni sobre el tirador
del horno.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ADVERTENCIA
Las tapas de cristal
pueden romperse
bajo el efecto del
c a l o r. A n t e s d e
volver a cerrar la
tapa, cierre todos
los quemadores o
zonas de cocción y
deje que la superficie
de la placa de cocina
se enfríe.
ES
119
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Durante la limpieza y el mantenimiento
• Apague siempre su aparato de cocina antes de la limpieza
o el mantenimiento y desenchúfelo de la red eléctrica o
apague el interruptor general.
No retire jamás los mandos para limpiar el panel de control.
• No utilice jamás un limpiador a vapor para limpiar los
elementos de su aparato de cocina.
OBSERVACIONES
Para garantizar la eficacia y la seguridad de su
aparato, le recomendamos utilizar siempre piezas
originales y contactar a nuestros representantes
si lo considera necesario.
120
ES
Preparaciones para la instalación y el uso
• Este horno moderno, funcional y práctico, desarrollado con materiales de primera
calidad, sabrá dejarle satisfecho. Lea este manual en el que encontrará todos los consejos
prácticos para obtener excelentes resultados y evitar cualquier problema en el futuro.
Las informaciones a continuación son necesarias para la instalación y las operaciones de
mantenimiento. Estas informaciones también las debe leer el técnico que va a instalar el
aparato.
B
Español
Utilización del aparato
CONSEJOS
Contacte a un técnico cualificado para la instalación del horno.
Características técnicas
Marca
VALBERG
Modelos
MFO 65 C X 2VET
Clase energética
A
Consumo de energía (kWh)
Clásico: 0,98
Convección forzada: 0,87
Volumen disponible (l)
65
Volumen
Pequeño
Medio
Grande
Tiempo de cocción (min)
Clásica: 48
Convección forzada: 43
Función de calentamiento
Consumo de energía con el horno
parado (kWh)
0,9
Zona superficie de cocción (cm²)
1300
Peso neto
32 kg
ES
121
Español
B
Utilización del aparato
Elección del lugar de instalación
A la hora de elegir el lugar donde se instalará el horno, debe tener en cuenta algunos
factores. Siga atentamente las recomendaciones a continuación para evitar cualquier
problema y situación peligrosa.
• Cuando elija el lugar de instalación, debe asegurarse de que no haya ningún material
inflamable cerca, como cortinas, prendas impermeables, etc. que puedan arder con rapidez.
• El mueble donde vaya instalado el horno, así como los muebles más próximos, deben estar
fabricados con materiales resistentes a temperaturas superiores a 90 °C.
Para que la instalación sea correcta, debe evitar que el horno entre en contacto con elementos
eléctricos. No se recomienda instalar el horno cerca de un frigorífico o un congelador. El
rendimiento de los aparatos mencionados anteriormente se verá afectado por el calor
que desprenda el horno. Después de sacar el horno del embalaje, compruebe que no esté
dañado. Si el horno está dañado, no debe utilizarlo y debe contactar inmediatamente al
servicio de postventa.
Instalación del horno empotrable
Dimensiones de los armarios recortados
2
1
A
Puede utilizar las dimensiones del encastre del armario 1 o 2.
122
ES
B
Utilización del aparato
Español
A DESCRIPCIÓN
B DESCRIPCIÓN
Superficie de trabajo
Placa de cocina integrada
Distancia entre
la superficie de Mín. 25 mm
trabajo y el panel
de control
Mín. 50 mm
Panel de
control
40 mm como mínimo (la
parte de madera puede
prolongarse hasta el
fondo del encastre)
B
Distancia entre la superficie
de trabajo y el panel de
control superior del horno
empotrable
Horno empotrable
Dimensiones del producto
C DESCRIPCIÓN
Marco delantero
C
Tornillo de
sujeción
Parte de
madera
Tornillo de
sujeción
Separador
Introduzca el horno en el mueble empujándolo (la base del mueble sobre el que se empujará
el horno debe ser lisa). Abra la puerta del horno y coloque dos tornillos en los orificios que
se encuentran en el marco del horno. Cuando el marco del horno esté en contacto con el
mueble, apriete los tornillos.
ES
123
Español
B
Utilización del aparato
Conexión y seguridad del horno empotrable
Debe seguir las instrucciones siguientes durante la conexión:
• El cable de tierra (amarillo/verde) debe conectarse al tornillo donde aparece el símbolo
de tierra. La conexión del cable de alimentación debe efectuarse de acuerdo con la figura
n.° 3. Si no hay ninguna toma de tierra que se ajuste a las normas vigentes en la instalación
eléctrica existente, póngase en contacto con un electricista. La línea eléctrica que alimenta
el horno a partir del contador debe tener obligatoriamente un disyuntor con una apertura de
contacto de al menos 3 mm (potencia 20 A, tipo de funcionamiento retardado).
• La toma de tierra debe estar lo más cerca posible del horno. No utilice jamás una
alargadera.
• El cable de alimentación no debe estar en contacto con la superficie caliente del producto.
• Si el cable de alimentación está dañado, contacte al servicio postventa que es el único
autorizado para cambiarlo.
• La conexión del aparato debe efectuarse por una persona autorizada. Debe utilizar un
cable de alimentación del tipo H05VV-F.
• Una conexión incorrecta puede dañar el aparato. La garantía no cubre este tipo de daños.
• Este horno no debe conectarse a una toma de corriente con un temporizador exterior, un
programador o un sistema de mando a distancia separado.
• El aparato ha sido diseñado para funcionar con una corriente de 220-240 V. Si la corriente
que utiliza no tiene el mismo valor que esta, póngase en contacto de inmediato con el
servicio postventa.
Amarillo + Verde
Azul
124
ES
Marrón
Recomendaciones generales y precauciones
• Su horno ha sido creado respetando las normas de seguridad de los aparatos eléctricos. Las
operaciones de mantenimiento y de reparación se deben efectuar por técnicos cualificados.
Las operaciones de instalación y reparación que no respeten estas indicaciones podrían ser
peligrosas.
B
Español
Utilización del aparato
• Las superficies externas se calientan cuando se utiliza el aparato. Los elementos
calefactores interiores y el vapor que evacúa el horno pueden estar muy calientes. Estos
elementos permanecerán calientes durante un tiempo aunque el horno esté apagado. No
toque nunca las superficies calientes. Los niños no deben acercarse al horno.
• Para cocinar en su horno debe ajustar los mandos de función y de temperatura, así como
el programador o el horno no funcionará.
• No coloque nada sobre la puerta del horno cuando esté abierta. Podría desequilibrar el
horno o romper la puerta.
• Desconecte el horno cuando no se esté utilizando.
• Proteja su horno de los efectos atmosféricos. No lo exponga al sol, a la lluvia, a la nieve,
al polvo, etc...
Utilización del horno
Botón de control de las funciones del horno:
Utilice este botón para seleccionar la función de horno que desea utilizar.
Explicación del siguiente apartado, tabla 1: Debe ajustar el botón de
control de horno en la función que desee ejecutar y colocar el termostato
en la temperatura apropiada. En caso contrario, la función seleccionada
no se activará.
Botón del termostato del horno:
Utilice este botón para activar la función del horno elegida. Cuando se
alcanza en el interior del horno la temperatura indicada, el termostato
corta el circuito y la luz del termostato se apaga. Cuando la
temperatura baja con respecto al valor indicado, el termostato se
pone de nuevo en marcha y la luz vuelve a encenderse.
ES
125
Español
B
Utilización del aparato
Función del horno
Lámpara del horno
Solo el indicador del horno se encenderá y permanecerá encendido para cualquier función
de cocción.
Función de descongelación
Los indicadores de advertencia del horno se encienden, el ventilador comienza a funcionar.
Para utilizar la función de descongelación, saque los alimentos congelados y póngalos en el
horno sobre una bandeja colocada en la tercera guía contando desde abajo. Se recomienda
colocar una bandeja bajo los alimentos que se quiere descongelar para recoger el agua
sobrante. Esta función no le permite preparar ni cocinar sus alimentos. Únicamente le
permite descongelar alimentos.
Función turbo
• El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden y el elemento
calefactor superior y el ventilador funcionan.
• La función turbo dispersa el calor en el horno. Todos los alimentos situados en las bandejas
se cuecen de manera uniforme. Se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos.
Función de cocción estática
• El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden y los elementos
calefactores, inferiores y superiores, comienzan a funcionar.
• La función de cocción estática genera calor, lo que asegura una cocción uniforme de los
alimentos a nivel inferior y superior. Esta función es ideal para la cocción de masas, pasteles,
platos de pasta al horno, lasañas y pizzas. Se recomienda precalentar el horno durante 10
minutos y efectuar la cocción a un solo nivel al mismo tiempo mientras se usa esta función.
Función de ventilación
• El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden y el ventilador y los
elementos calefactores, superiores e inferiores, comienzan a funcionar.
• Esta función está especialmente indicada para la cocción de pastas. La cocción se realiza
gracias a los elementos calefactores inferiores y superiores situados en el interior del horno
y gracias el ventilador que asegura la circulación del aire, lo que aporta un ligero efecto grill
a los alimentos. Se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos.
Función pizza
• El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden y el ventilador y los
elementos calefactores, superiores e inferiores, comienzan a funcionar.
• Esta función, que combina ventilador y elemento de calentamiento inferior, está indicada
para cocinar de manera uniforme alimentos como las pizzas.
126
ES
• Mientras el ventilador dispersa el calor del horno, el elemento calefactor inferior cocina
la pasta alimentaria.
Función de grill rápido y asado de pollo
• El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden y el grill, el
ventilador y el elemento calefactor superior funcionan.
B
Español
Utilización del aparato
• Esta función se utiliza para un grill rápido y para abarcar una superficie mayor (carne
gratinada, por ejemplo, asado de pollo con brocheta). Para cocinar en grill, utilice las guías
superiores del horno. Barnice ligeramente la rejilla metálica con aceite para impedir que
los alimentos se peguen y coloque los alimentos en el centro de la rejilla. Coloque siempre
una bandeja por debajo para recoger las gotas de aceite o grasa que puedan caer. Para
asar un pollo, consulte la información relativa a los accesorios del horno. Se recomienda
precalentar el horno durante 10 minutos.
ADVERTENCIA
Cuando gratine los alimentos, la puerta del horno debe estar cerrada y la
temperatura del horno regulada a 190 °C.
Grill doble - Ventilador - Función asador de aves
• El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden, y el elemento
calefactor del grill y la turbina comienzan a funcionar.
• Esta función se utiliza para gratinar y asar alimentos con el espiedo, como el pollo. Para
cocinar en grill, utilice las guías superiores del horno. Barnice ligeramente la rejilla metálica
con aceite para impedir que los alimentos se peguen y coloque estos últimos en el centro de
la rejilla. Coloque siempre una bandeja por debajo para recoger las gotas de aceite o grasa
que puedan caer. Para asar un pollo, consulte la información relativa a los accesorios del
horno. Se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos.
ADVERTENCIA
Cuando gratine los alimentos, la puerta del horno debe estar cerrada y la
temperatura regulada en 190 °C.
Grill - Ventilador - Función para aves asadas
• El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden; el elemento
calefactor del grill, el ventilador y la turbina comenzarán a funcionar.
• Esta función es perfecta para los alimentos más gruesos durante el gratinado y el asado
del pollo. Para cocinar en grill, utilice las guías superiores del horno. Barnice ligeramente
la rejilla metálica con aceite para impedir que los alimentos se peguen y colóquelos en el
centro de la rejilla. Coloque siempre una bandeja por debajo para recoger las gotas de aceite
ES
127
Español
B
Utilización del aparato
o grasa que puedan caer. Para asar el pollo, consulte la información relativa a los accesorios
del horno. Se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos.
ADVERTENCIA
Cuando gratine los alimentos, la puerta del horno debe estar cerrada y la
temperatura regulada sobre 190 °C.
Utilización del temporizador electrónico
Para ajustar la hora, presione simultáneamente las teclas (+) y (-)
del temporizador. Parpadea entonces un punto central; esto indica
que puede ajustar la hora con las teclas (+) y (-). Al cabo de unos
segundos, el punto central se pone fijo, lo que significa que la hora
Pour ya
mettre
fonction la Para
minuterie
sonore,
appuyez
sur
está en
programada.
activar
el sonido
del temporizador,
pulse la
la touche
indiquant
que vous
parpadea,
lo que indica
que puede ajustar la
tecla(+).
(+).Le
El symbole
símbolo ( ) clignote
duración deseada. Siga pulsando la tecla (+) hasta la duración deseada
(en minutos, hasta 99:50 y, a continuación, en horas y minutos, hasta
10h00). Transcurridos unos segundos, el símbolo se pone fijo y el indicador de cuenta atrás
se pone en marcha. Una vez finalizado el tiempo, el temporizador emite una señal acústica,
pero el horno sigue funcionando. Para apagar el horno debe colocar el mando y el termostato
del horno en posición "Parada".
Ajuste del tono del sonido
Para ajustar la tonalidad del temporizador, pulse la tecla (-) durante 1 a 2 segundos; el
temporizador emitirá un pitido. Después, cada vez que pulse la tecla (-), el temporizador
emitirá uno de tres tipos de pitido diferentes. Cuando haya seleccionado el tono, pulse
cualquier otra tecla; el temporizador memorizará automáticamente el tono que se acaba
de seleccionar.
128
ES
Turbo (circulación de calor)
Recetas
Posición
del
termostato
(°C)
Posición
de la
rejilla
Tiempo
de
cocción
(min)
Solera-Bóveda
Posición
Posición
del
de la
termostato
rejilla
(°C)
Tiempo
de
cocción
(min)
Milhojas
170 - 190
1-2-3
35 - 45
170 - 190
1-2
35 - 45
Pasteles
150 - 170
1-2-3
30 - 40
170 - 190
1-2
30 - 40
Galletas
150 - 170
1-2-3
25 - 35
170 - 190
1-2
30 - 40
175 - 200
2
40 - 50
175 - 200
2
40 - 50
200
1-2
45 - 60
B
Español
Utilización del aparato
Albóndigas
de carne
gratinadas
Alimentos
líquidos
Pollo
Chuletas
Filetes
Pastel
cocinado
con dos
placas
160 - 180
1-4
30 - 40
Pasta
cocinada
con dos
placas
170 - 190
1-4
35 - 45
ES
129
Español
B
Utilización del aparato
Recetas
Milhojas
Pasteles
Galletas
Albóndigas
de carne
gratinadas
Alimentos
líquidos
Pollo
Chuletas
Filetes
Pastel
cocinado
con dos
placas
Pasta
cocinada
con dos
placas
Solera-Bóveda-Calor impulsado
Posición
Posición
Tiempo
del
de la
de cocción
termostato
rejilla
(min)
(°C)
170 - 190
1-2
25 - 35
150 - 170
1-2-3
25 - 35
150 - 170
1-2-3
25 - 35
175 - 200
2
40 - 50
200
1-2
45 - 60
* Utilizar el asador giratorio...
130
ES
Grill
Posición
Tiempo
del
Posición
de cocción
termostato de la rejilla
(min)
(°C)
200
4
10 - 15
200
200
200
*
3-4
4
50 - 60
15 - 25
15 - 25
Función de asador giratorio
• Retire los tenedores del espiedo desenroscando los tornillos y pinche el ave con el espiedo.
• A continuación, vuelva a colocar los tenedores deslizándolos sobre el espiedo y pínchelos
en el ave.
B
Español
Utilización del aparato
• Vuelva a apretar los tornillos.
• Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de que ni el horno ni la función
de asador giratorio están en funcionamiento. Introduzca la bandeja en la segunda grada y
coloque el soporte del espiedo de tal forma que quede fijado en los orificios existentes en la
bandeja (como se muestra en la figura siguiente). Algunos modelos están provistos de una
rejilla a modo de soporte del espiedo, y no de un soporte propiamente dicho para el espiedo
fijo sobre una bandeja. En este caso, la bandeja se puede colocar en la primera grada y basta
con colocar la rejilla de soporte en la tercera grada.
• Antes de introducir la punta del espiedo en el orificio correspondiente en la pared
posterior del horno, gire la pieza de metal pequeña que lo mantiene oculto y observe dónde
se encuentra el orificio. Introduzca la punta del espiedo en el orificio y fije con fuerza el otro
extremo del espiedo en su soporte o en la rejilla de soporte. Compruebe también que la
punta del espiedo esté firmemente introducida en el orificio.
• Durante el asado, el asa de plástico del espiedo debe estar retirada y la puerta del horno
se debe mantener cerrada.
Asa del
espiedo
Orificio del espiedo
Asa del
espiedo
Orificio del espiedo
Tapa del
orificio
giratoria
Tapa del
orificio
giratoria
Soporte del Bandeja
Espiedo
espiedo
Modelo con soporte en bandeja
Bandeja
Espiedo
Rejilla de
soporte
colocada en la
tercera grada
Modelo con soporte en rejilla
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el horno no esté encendido durante estas operaciones.
ES
131
Español
B
Utilización del aparato
Accesorios del horno
• Su horno dispone (según el modelo) de placas, una bandeja, una rejilla y un espiedo para
asar aves. Por otro lado, puede utilizar fuentes de cristal, moldes para pastel y placas de
horno especiales adaptadas para la cocción en horno que encontrará en el mercado. Respete
las instrucciones suministradas por el fabricante referentes a la utilización del producto. Si
utiliza bandejas de dimensiones pequeñas, céntrelas correctamente sobre la rejilla.
• Deben respetarse las siguientes instrucciones para todas las bandejas esmaltadas.
La placa puede cambiar de forma, debido a las altas temperaturas, si los alimentos
destinados a la cocción no cubren toda la superficie de la placa del horno, si acaban de salir
del congelador o si la bandeja se utiliza para recoger los jugos y grasas generados por haber
asado dichos alimentos.
• La placa recuperará su forma inicial cuando se haya enfriado completamente después de
la cocción. Se trata de un fenómeno normal debido al calor.
Si utiliza fuentes y otros utensilios de cristal para la cocción, no los exponga directamente
al frío después de haberlos sacado del horno. No los coloque sobre superficies frías o
húmedas. Póngalos sobre un salvamanteles o sobre una bandeja y deje que se enfríen
lentamente para evitar que se rompan.
• Si utiliza el grill del horno, le recomendamos que utilice los utensilios que se proporcionan
con la placa correspondiente (si su producto incluye estos accesorios). De este modo, las
materias grasas que se derraman y salpican no ensuciarán el interior del horno. Si utiliza
la rejilla, ponga una bandeja de horno en una de las dos gradas inferiores para recoger las
materias grasas. Para facilitar la limpieza, añada un poco de agua en la bandeja.
ADVERTENCIA
No apoye nunca la bandeja sobre la parte inferior del horno, ya que podría
sobrecalentarse y el esmalte del horno podría resultar dañado. Cuando
utilice el grill, use las gradas 3 y 4 y lubrique la rejilla para que los alimentos
que vaya a gratinar no se peguen a la rejilla.
Guía 5
Guía 4
Guía 3
Guía 2
Guía 1
132
ES
Rejilla: se utiliza para la función de gratinado y para poner diversos recipientes que no sean
la bandeja de cocción.
Bandeja con fondo pequeño: se utiliza para la cocción de productos de repostería, como
flanes, etc.
C
Español
Información práctica
Bandeja profunda: utilizada para cocciones lentas.
Atención:
Coloque
correctamente
la rejilla sobre una guía
corredera del horno y
empújela hasta el fondo.
Limpieza y mantenimiento del horno
Limpieza
• Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que todos los
mandos estén apagados y de que el horno esté frío.
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el aparato antes de empezar
a limpiarlo.
• Verifique que los productos de limpieza han sido
homologados y recomendados por el fabricante antes de
utilizarlos. No utilice cremas cáusticas, polvos limpiadores
abrasivos, estropajos abrasivos, estropajos de lana de
acero tupida ni herramientas duras para evitar dañar las
superficies.
ES
133
Español
C
Información práctica
• Utilice productos en crema o líquidos que no contengan
estas partículas.
• En el caso de que los excedentes de líquidos que se
hubieran derramado ardiesen, el esmalte podría resultar
dañado.
• Limpie inmediatamente los líquidos que se hayan
derramado. No utilice limpiadores de vapor para limpiar el
horno.
Limpieza del interior del horno
• Después de cada utilización, limpie el horno con un trapo
suave, previamente humedecido con agua jabonosa. Vuelva
a limpiarlo una vez más con un trapo húmedo y, luego,
séquelo. No utilice limpiadores secos o en polvo.
Paredes catalíticas
• El horno autolimpiador catalítico se diferencia del horno de
esmalte por sus paredes internas recubiertas de un esmalte
microporoso especial que absorbe y elimina los restos
de grasa durante la cocción. En caso de que se derrame
líquido graso sobre las paredes de esmalte liso, la acción
autolimpiadora es insuficiente. Pase una esponja húmeda
sobre las manchas de grasa y, después, caliente el horno a
temperatura máxima. Cuando el horno esté apagado y frío,
pase de nuevo la esponja húmeda.
Cambio de la bombilla
• Un técnico autorizado debe efectuar la sustitución de la
bombilla. Desenchufe el horno y verifique que está frío.
Quite la tapa de cristal de la lámpara y, a continuación, la
bombilla.
134
ES
• Ponga la nueva bombilla, resistente a 300 °C
(especial para hornos de 230 V, 25 vatios, tipo E14) en el
lugar de la antigua. Vuelva a poner la tapa de cristal de la
lámpara en su sitio.
C
Español
Información práctica
Servicio postventa y transporte
Antes de contactar al servicio postventa
Si el horno no funciona:
• Compruebe que el horno e té enchufado.
• Compruebe que no ha a un corte de corriente.
• ara los modelos equipados de temporizador, compruebe que dicho temporizador no esté
ajustado en la posición «Manual».
• En el aso de los modelos provistos de un programador, este no se puede regular.
Si el horno no calienta:
• Es posib e que el termostato del horno no esté regulado.
Si la luz interior no se enciende:
• Compruebe que el horno e té enchufado.
• Compruebe que la bombilla no esté defectuosa. Si fuese el caso, remplácela según las
indicaciones previas.
Cocción (si la parte inferior o superior no calientan de la misma forma):
• Compruebe la posición de las ejillas, el tiempo de cocción y la posición del termostato.
Si, a pesar de estas sugerencias, los problemas persisten, contacte al servicio postventa.
Información relativa al transporte
• Si necesita transportar el horno, conserve el embalaje original del producto y métalo
dentro. Respete las instrucciones de transporte que se indican en el embalaje. Abra la
puerta del horno y coloque cartón o papel en el cristal interior para que las bandejas y la
rejilla no dañen la puerta durante el transporte. Precinte también la puerta del horno a las
paredes laterales.
Si no conserva el embalaje original:
• Tome las medidas necesarias para proteger las superficies externas (cristal y superficies
pintadas) del horno contra eventuales golpes.
ES
135
Español
C
Información práctica
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los
posibles daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya
que son reciclables. El reciclado de los materiales permite,
al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir
la producción de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un
lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente
fuera de su domicilio.
136
ES
NOTAS / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
137
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey