Silvercrest SBB 850 EDS A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Maquinas para hacer pan
Tipo
Operating Instructions Manual
IAN 109779
PANIFICADORA AUTOMÁTICA
SFORNAPANE AUTOMATICO SBB 850 A1
PANIFICADORA AUTOMÁTICA
Instrucciones de uso
BREAD MAKER
Operating instructions
SFORNAPANE AUTOMATICO
Istruzioni per l‘uso
BROTBACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
QUINA DE FAZER PÃO
Manual de instruções
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l’uso Pagina 23
PT Manual de instruções Página 45
GB / MT Operating instructions Page 67
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
C
B
 
A
C
B
 
- 1 -
Índice Página
Introducción 2
Uso conforme al previsto 2
Volumen de suministro 2
Descripción de aparatos 2
Características técnicas 2
Indicaciones de seguridad 3
Antes del primer uso 6
Características 6
Panel de mando 6
Programas 8
Función de temporizador 9
Antes de hornear 10
Hacer pan 10
Mensajes de error 12
Limpieza y mantenimiento 12
Evacuación 14
Garantía y asistencia técnica 14
Importador 14
Secuencia de programa 15
Eliminación de fallos de la panificadora 19
- 2 -
Panificadora automática
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta cali-
dad. Las instrucciones de uso forman parte del pro-
ducto. Contiene indicaciones importantes acerca de
la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el
producto familiaricese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
Utilice su panificadora automática para hornear
pan y elaborar mermeladas/confituras en el hogar.
No utilice el aparato para secar alimentos u objetos.
No utilice la panificadora al aire libre.
Utilice únicamente los accesorios recomendados
por el fabricante. El uso de accesorios no recomen-
dados puede dañar el aparato.
Este aparato ha sido diseñado para el uso exclusi-
vo doméstico privado.
¡No utilice el aparato para fines comerciales!
Volumen de suministro
Panificadora automática
Molde
2 brazos amasadores
Vaso medidor
Cuchara dosificadora
Extractor del gancho amasador
Instrucciones de uso
Información resumida
Cuaderno de recetas
Descripción de aparatos
Figura A:
Ventana de control
Tapa
Ranuras de ventilación
Cable de red
Panel de mando
Figura B:
2 Ganchos amasadores
Molde para pan de hasta 1250 g de peso
Vaso medidor
Cuchara medidora
Extractor del gancho amasador
Características técnicas
Modelo: Panificadora automática
SBB 850 A1
Tensión nominal: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Consumo de potencia: 850 vatios
- 3 -
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea completamente el manual de instrucciones antes de utilizar el
aparato!
¡Peligro de asfixia! El uso indebido de los materiales de embalaje puede
ocasionar asfixia en los niños. Deseche estos materiales en cuanto haya
desembalado el aparato o guárdelos fuera del alcance de los niños.
Después de desembalarlo, verifique que la panificadora no presenta desper-
fectos de transporte. Dado el caso, diríjase al suministrador.
Coloque el aparato sobre una superficie seca, plana, y resistente al calor.
No coloque el aparato cerca de materiales inflamables, o gases explosivos
y/o inflamables. Frente a otros objetos ha de mantenerse una distancia míni-
ma de 10 cm.
Tenga cuidado de no cubrir la rendija de ventilación del aparato.
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Antes de conectarlo, compruebe que el tipo de corriente y la tensión de red
coinciden con las indicaciones de la placa de características.
No coloque el cable de red encima de bordes cortantes o cerca de superfi-
cies u objetos calientes. Se puede dañar el aislamiento del cable.
¡No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento!
Para evitar el peligro de tropezar con él o sufrir accidentes, el aparato viene
equipado con un cable de red corto.
Utilice el aparato sólo en interiores.
Nunca coloque el aparato sobre o junto a una cocina de gas o eléctrica, un
horno caliente, u otras fuentes de calor.¡Peligro de sobrecalentamiento!
Nunca cubra el aparato con una toalla u otros materiales. El calor y el
vapor deben tener una salida. Se puede provocar un incendio si se cubre el
aparato con materiales inflamables o entra en contacto con éstos, como p.
ej. con cortinas.
Si utiliza un cable alargador, la potencia máxima admisible del cable debe
corresponderse con la potencia de la panificadora.
Tienda el cable alargador de tal modo que nadie pueda tropezar con él ni
tirar de él in-voluntariamente.
Antes de cada uso compruebe el cable de alimentación y la clavija de red.
Si el cable de alimentación de este aparato se daña, debe ser sustituido por
el fabricante, su servicio técnico o una persona igualmente cualificada, para
evitar peligros.
- 4 -
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar
daños. Utilice el aparato sólo para su finalidad indicada. De otro modo
expirará la garantía.
Comience un programa de horneado sólo si se ha introducido el molde.
De otro modo, esto podría provocar daños irreversibles en el aparato.
¡Si hay niños cerca, vigile bien el aparato! Si no va a utilizar el aparato, o
antes de limpiarlo, por favor retire la clavija de red. Antes de re-tirar alguna
pieza deje enfriar el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan
de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigila-
dos o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del apara-
to a no ser que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto.
El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
Este aparato cumple las normas de seguridad correspondientes. Las verifica-
ciones, reparaciones y el mantenimiento técnico sólo pueden ser realizados
por un distribuidor autorizado. De otro modo expirará la garantía.
No coloque ningún objeto sobre el aparato y no lo cubra. ¡Riesgo de incendio!
¡Cuidado! La panificadora automática se calienta considerablemente. Toque
el aparato sólo cuando éste se haya enfriado, o utilice para ello guantes de
cocina.
Deje enfriar el aparato y desenchufe la clavija de la red antes de sacar o
introducir piezas o accesorios.
No mueva la panificadora si en el molde tiene un contenido caliente o
líquido, como p. ej. confituras. ¡Existe peligro de quemaduras!
- 5 -
Durante el uso no toque el brazo amasador rotativo. ¡Existe peligro de lesiones!
No desenchufe la clavija de la toma de corriente tirando del cable.
Desenchufe la clavija de la red cuando no vaya a utilizar el aparato o antes
de limpiarlo.
No utilice la panificadora para conservar alimentos o utensilios en s interior.
No ponga papel de aluminio u otros objetos metálicos en el interior de la
panificadora. Esto puede provocar un cortocircuito.
¡Existe peligro de incendio!
No sumerja la panificadora automática en agua u otros líquidos.
¡Existe peligro de descarga eléctrica!
No limpie el aparato con esponjas abrasivas.
Si se desprenden partículas de la esponja y entran en contacto con compo-
nentes eléctricos, hay riesgo de descarga eléctrica.
No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control
remoto para accionar el aparato.
Nunca utilice el aparato vacío o sin molde. Esto puede ocasionar daños
irreparables en el aparato.
Cierre siempre la tapa durante su utilización.
No retire nunca el molde durante el uso.
No sobrepase jamás la hornear la cantidad de 700 g de harina ni añada
tampoco nunca más de 1
1
/
4
de sobres de levadura seca. ¡La masa podría
rebosar y causar un incendio!
Excepción: los panes sin gluten, para los que puede añadirse hasta un
máximo de 2 sobres de levadura seca (consulte la receta).
Durante el funcionamiento la temperatura de la superficie externa y de la
puerta puede ser muy elevada existiendo un riesgo de incendio!
¡Atención! ¡Superficie caliente!
¡Las piezas del aparato se calientan mucho durante el funcionamiento!
¡Peligro de quemaduras!
- 6 -
Antes del primer uso
Eliminación del material de embalaje
Desempaquete su aparato y elimine el material de
embalaje conforme a las normas aplicables en su
localidad.
Primera limpieza
Antes de la puesta en funcionamiento limpie el molde
, los ganchos amasadores y la superficie
exterior de la máquina panificadora con un paño
limpio, húmedo. No utilice esponjas ni limpiadores
abrasivos. Retire la lámina protectora del panel de
mando .
Calentar
Por favor, siga las siguientes indicaciones
durante el primer uso:
Coloque exclusivamente el molde vacío en el
aparato al calentarlo por primera vez Cierre la
tapa del aparato . Seleccione el programa 12,
como se describe en el capítulo „PROGRAMAS“
y pulse Start/Stop , para calentar el aparato
durante 5 minutos. Después de 5 minutos pulse la
tecla Start/Stop , hasta que suene una señal de
aviso prolongada, para finalizar el programa.
Como los elementos calentadores están ligeramen-
te engrasados, puede suceder que durante la pri-
mera puesta en funcionamiento se desprenda un
poco de olor. Este olor es inofensivo y cesa al
poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilaci-
ón, abra por ejemplo una ventana.
Deje que el aparato se enfríe completamente y
vuelva a limpiar el molde , el brazo amasador
y la superficie exterior de la panificadora auto-
mática con un paño limpio y húmedo.
¡Riesgo de incendio! No deje calentar la
panificadora más de 5 minutos con el molde
vacío . Existe peligro de sobrecalentamiento.
Características
Con la panificadora automática usted tiene la posi-
bilidad de hacer pan a su propio gusto.
Puede seleccionar entre 12 programas dife-
rentes.
Puede utilizar mezclas de harinas preparadas.
Puede hacer masa para pasta o panecillos y
fabricar mermelada.
Con el programa de horneado “Sin gluten”
puede hornear mezclas de harinas sin gluten
y recetas con harina sin gluten, como p.ej. harina
de maíz, harina de alforfón y harina de patata.
Panel de mando

- 7 -
Pantalla
Indicador de
selección del peso
(750 g, 1000 g, 1250 g)
el tiempo de funcionamiento restante en minutos
y la preselección de tiempo programada
el grado de tueste seleccionado (claro ,
medio , oscuro , rápido )
el número de programa seleccionado
la secuencia del programa
la adición de ingredientes („ADD“)
Start / Stop
Para comenzar y finalizar el uso del aparato o
para borrar la programación del temporizador.
Para interrumpir el funcionamiento, pulse brevemente
la tecla Start/Stop , hasta que suene una señal
de aviso y el tiempo parpadee en la pantalla .
Pulsando nuevamente la tecla Start/Stop puede
continuar el funcionamiento en el plazo de 10
minutos. Si olvida continuar el programa, éste conti-
nuará automáticamente después de 10 minutos.
Para finalizar totalmente el funcionamiento o borrar
un ajuste, pulse durante 3 segundos la tecla Start/
Stop ,hasta que suene una señal de aviso pro-
longada.
Indicación:
No pulse la tecla Start/Stop , si únicamente quiere
controlar el estado del pan. A través de la ventana
de control puede observar el proceso de horneado.
¡Atención!
Al pulsar todas las teclas debe sonar una señal de
aviso, excepto si el aparato está en funcionamiento.
Grado de tueste (o modo rápido)
Seleccionar el grado de tueste o cambiar al modo
rápido (claro/medio/oscuro/rápido). Pulse varias
veces la tecla del grado de tueste , hasta que la
flecha se sitúe sobre el grado de tueste deseado.
Para los programas 1 - 4 puede activar el modo
rápido, pulsando varias veces la tecla del grado
de tueste , para acortar el proceso de hornea-
do. Pulse repetidas veces la tecla del grado de tue-
ste , hasta que aparezca la flecha sobre
"Rápido". Con los programas 6, 7 y 11 no se puede
seleccionar el grado de tueste.
Temporizador

Horneado retardado.
Indicación:
Con el programa 11 no se puede seleccionar un
horneado retardado.
Lámpara de indicación de servicio
La lámpara de indicación de servicie indica con
su iluminación de que el programa está en ejecuci-
ón. Si desea iniciar un programa retardado con fun-
ción de temporizador, la lámapra de indicación de
servicio se encenderá, al momento que se inicie
el programa y no cuando se encuentre activado el
temporizador.
Peso del pan
Selección del peso del pan ( 750 g / 1000 g /
1250 g). Pulse esta tecla repetidas veces, hasta
que la flecha aparezca bajo el peso deseado. Los
pesos (750 g / 1000 g / 1250 g) se refieren a la
cantidad de los ingredientes introducidos en el
molde .
- 8 -
Indicación:
La configuración predeterminada al conectar el
aparato es de 1250 g. Con los programas 6, 7,
11 y 12, no puede regular el peso del pan.
Selección de programa (menú)
Iniciar el programa de horneado deseado (1-12).
En la pantalla aparece el número de programa
y el tiempo de horneado correspondiente.
Función de memoria
Si se produce un corte de corriente de hasta 10
minutos aprox., el programa se reiniciará en el
mismo punto al conectarse de nuevo el aparato.
Esto no se produce al borrar/finalizar el proceso
de horneado o al activar la tecla Start/Stop
hasta que suene una señal de aviso prolongada.
Ventana de control
A través de la ventana de control puede observar
el proceso de horneado.
Programas
Seleccione el programa deseado con la tecla de
selección de programas . En la pantalla se
mostrará el número de programa correspondiente.
Los tiempos de horneado dependen de las combi-
naciones de programa elegidas. Véase el capítulo
“Secuencia de programa“.
Programa 1: Normal
Para pan blanco y mixto compuesto en su mayor
parte de harina de trigo o centeno. El pan tiene
una consistencia compacta. Puede ajustar el tueste
del pan con la tecla del grado de tueste .
Programa 2: Esponjoso
Para panes ligeros hechos de harina bien molida.
Por regla general, el pan sale ligero y tiene una
corteza crujiente.
Programa 3: Integral
Para tipos de pan con harinas fuertes, como p. ej.
harina integral de trigo y harina de centeno. El pan
sale más compacto y pesado.
Programa 4: Dulce
Para panes hechos con ingredientes de zumos de
frutas, coco, pasas, frutos secos, chocolate o con
azúcar adicional. Debido a su fase de fermentación
más prolongada, el pan sale más ligero y esponjoso.
Programa 5: Expreso
Se necesita menos tiempo para amasar, dejar subir
la masa y hornear. Sin embargo, para este
programa sólo son adecuadas las recetas que no
contengan ingredientes duros ni tipos de harina
fuertes. Tenga en cuenta que con este programa es
posible que el pan salga menos esponjoso y no
sea tan sabroso.
Programa 6: Masa (amasado)
Para preparar masa para panecillos, pizzas o trenzas.
Este programa no tiene horneado.
Programa 7: Masa para pasta
Para preparar masa para pasta. Este programa no
tiene horneado.
Programa 8: Pan de leche batida
Para panes que se elaboran a base de suero de
mantequilla o yoghurt.
Programa 9: Sin gluten
Para panes de harinas sin gluten y de preparados
de harinas. Las harinas sin gluten necesitan más
tiempo para la absorción de los líquidos y tienen
otras propiedades esponjantes.
- 9 -
Programa 10: Pastel
Con este programa se amasan los ingredientes, se
dejan reposar y se hornean. Utilice levadura en
polvo en este programa.
Programa 11: Mermelada
Para preparar mermelada, confituras, gelatinas y
dulce de frutas.
Programa 12: Hornear
Para volver a hornear panes que están demasiado
claros, no están completamente hechos o masas
preparadas. Este programa elimina todos los procesos
de amasado o reposo. El pan se mantiene caliente
hasta una hora después del final del horneado.
Con ello se evita que el pan se humedezca dema-
siado.
El programa 12 hornea el pan durante 60 minutos.
Para finalizar estas funciones antes de tiempo, pulse la
tecla Start/Stop hasta que suene una señal de
aviso prolongada. Para apagar el aparato
retire la conexión a la red eléctrica.
Indicación:
En los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 y 9 suena una
señal de aviso durante la secuencia del programa
y en la pantalla aparece „ADD“ .
Añada sus ingredientes, como frutas o nueces,
inmediatamente después. No interrumpa el progra-
ma de cocción.
El gancho amasador no tritura los ingredientes.
Si ha ajustado el temporizador, también puede
introducir en el molde todos los ingredientes al
comienzo del programa. En este caso debe triturar
un poco las frutas y nueces antes de añadirlas.
Función de temporizador
La función temporizador le posibilita un horneado
retardado.
Con las teclas de dirección
y podrá ajustar
la hora de finalización del horneado que desee. El
retardo máximo es de 15 horas.
¡Advertencia! Antes de hornear un pan con-
creto con la función de temporizador, pruebe la
receta bajo supervisión para asegurarse de
que la relación entre los ingredientes es correcta,
la masa no es demasiado compacta o fina, o
que las cantidades no son excesivas y no hay
posible riesgo de desborde. ¡Riesgo de incendio!
Seleccione un programa. La pantalla le muestra
la duración del horneado necesaria.
Con la tecla de dirección
puede aplazar la
finalización del programa. Con la primera pulsación,
la hora de finalización se demora hasta la siguien-
te decena. Con cada nueva pulsación de la tecla
de dirección
se demora la finalización otros
10 minutos. Si mantiene apretada la tecla de direc-
ción, acelerará este proceso. La pantalla le mostra-
la duración total del horneado y el tiempo de
demora. Si se ha sobrepasado la demora posible,
puede corregir la hora con la tecla de dirección
. Confirme el ajuste del temporizador con la
tecla Start/Stop .
La luz de indicación de funcionamiento comienza
a parpadear.
Los dos puntos de la pantalla parpadean y
comienza a transcurrir el tiempo programado.
Cuando se inicia el programa, la luz de indicación
de funcionamiento se ilumina de forma continua.
Al finalizar el proceso de horneado suenan diez
señales de aviso y la pantalla muestra 0:00.
- 10 -
Ejemplo:
Son las 8.00 h y le gustaría tener pan fresco
dentro de 7 horas y 30 minutos, es decir, a las
15:30 h.
En primer lugar seleccione el programa 1 y después
pulse las teclas de dirección hasta que en la
pantalla aparezca 7:30, ya que el tiempo hasta
la conclusión es de 7 horas y 30 minutos.
Indicación:
Con el programa "Mermelada" la función de tem-
porizador no está disponible.
Indicación:
No utilice la función de temporizador si está
empleando alimentos que se deterioran rápidamen-
te, como huevos, leche, nata o queso.
Antes de hornear
Para llevar a cabo con éxito el proceso de horneado,
tenga en cuenta los siguientes factores:
Ingredientes
Indicación:
Extraiga el molde de la carcasa, antes de intro-
ducir los ingredientes. Si caen ingredientes en la
zona de horneado puede producirse un incendio
por el calentamiento de los serpentines calentadores.
Introduzca los ingredientes en el molde
siempre en el orden indicado.
Todos los ingredientes deberían calentarse a
temperatura ambiente para obtener un proceso
óptimo de fermentación de la levadura.
Preste atención a la correcta medición de las
cantidades de ingredientes. Incluso pequeñas
desviaciones de las cantidades indicadas en
la receta pueden influir en el resultado final.
Indicación:
En ningún caso emplee cantidades mayores de las
que se indican. Si hay demasiada masa, puede
rebosarse por el molde y provocar un incendio
en los serpentines calientes.
Hacer pan
Preparación
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de
estas instrucciones.
Coloque la máquina panificadora sobre una base
recta y firme.
1. Saque el molde del aparato tirando hacia
arriba.
2. Introduzca los ganchos amasadores en los
ejes de accionamiento del molde .
Asegúrese de que están bien encajados.
3. Introduzca los ingredientes de su receta en el
molde . Introduzca primero los líquidos, el
azúcar y la sal y añada después la harina,
dejando la levadura como último ingrediente.
Indicación:
Tenga cuidado de que la levadura no entre en
contacto con la sal o los líquidos.
4. Vuelva a introducir el molde . Asegúrese de
que encaje correctamente.
5. Cierre la tapa del aparato .
6. Introduzca la clavija de red en la base de
enchufe.
Sonará una señal de aviso y en la pantalla
aparecerá el número del programa y la dura-
ción del programa 1.
7. Seleccione su programa con la tecla de selec-
ción de programas . Cada entrada se confirma
con una señal de aviso.
8. Seleccione el tamaño del pan con la tecla .
- 11 -
9. Seleccione el grado de tueste de su pan.
En la pantalla , la flecha le indica si se ha
ajustado claro, medio u oscuro. Aquí puede
seleccionar también la opción „Rápido“, para
acortar el tiempo de fermentación de la masa.
Indicación:
Para los programas 6, 7 y 11, la función "Grado
de tueste" no es posible.
La función „Rápido“ sólo es posible en los programas
1-4.
En los programas 6, 7, 11 y 12 no es posible ajustar
el peso del pan.
10. Ahora tiene la posibilidad de ajustar el momento
de finalización de su programa mediante la
función temporizador. Puede indicar una
demora de hasta 15 horas como máximo.
Indicación:
Esta función no es posible en el programa 11.
Inicio del programa
Inicie ahora el programa con la tecla Start/Stop .
Indicación: Los programas 1, 2, 3, 4, 6, 8 y
9 se inician con una fase de precalentamiento
de 10 a 30 minutos (excepto el modo
rápido, véase tabla secuencia de programa).
Aquí los ganchos amasadores no se
mueven. Esto no es una avería del aparato.
El programa realizará automáticamente los diferentes
ciclos de trabajo.
Puede observar la secuencia del programa a
través de la ventana de control de su máquina
panificadora. En ocasiones, puede formarse algo de
humedad en la ventana de control durante el
proceso de horneado. Durante la fase de
amasado puede abrirse la tapa del aparato .
Indicación:
No abra la tapa del aparato durante la fase de
subida de la masa o de horneado. Puede encogerse
el pan.
Finalización del programa
Al finalizar el proceso de horneado suenan diez
señales de aviso y la pantalla muestra 0:00.
Al finalizar el programa, el aparato pasa automática-
mente al modo de mantenimiento que conserva el
calor durante un máximo de 60 minutos.
Indicación:
Esto no sucede en los programas 6, 7 y 11.
Esto se realiza mediante la circulación de aire caliente
dentro del aparato. La función de mantenimiento
de calor puede finalizarse antes de tiempo, mante-
niendo pulsada la tecla Start/Stop hasta que
suene una señal de aviso.
¡Advertencia!
Antes de abrir la tapa del aparato retire la clavija
de red de la toma de corriente.
Si no se utiliza, el aparato debería estar siempre
desconectado de la red eléctrica.
Cómo sacar el pan
Para extraer el molde utilice siempre agarrado-
res o guantes protectores.
Sostenga el molde inclinado sobre una rejilla y
muévalo ligeramente hasta que el pan se separe
del molde .
- 12 -
Si el pan no se suelta de los ganchos amasadores
, extraiga cuidadosamente los ganchos amasa-
dores con el extractor del gancho amasador
suministrado.
Indicación:
No utilice objetos metálicos que puedan producir
rayaduras en el revestimiento antiadherente.
Limpie el molde inmediatamente después de sacar
el pan, con agua caliente. De este modo, impedirá
que los ganchos amasadores se atasquen en
los ejes de accionamiento.
Consejo: Si extrae los ganchos amasadores
después de último proceso de amasado, el pan no
se romperá al sacarlo del molde .
Pulse brevemente la tecla Start/Stop para inte-
rrumpir el programa al inicio de la fase de
horneado o extraiga la clavija de red de la base
de enchufe. Deberá volver a conectar la clavija
de red a la red eléctrica en un periodo de 10
minutos para que pueda continuar el proceso
de horneado.
Abra la tapa del aparato y extraiga el molde
. Con las manos enharinadas puede extraer
la masa y quitar los ganchos amasadores .
Vuelva a colocar la masa en el molde .
Inserte de nuevo el molde y cierre tapa del
aparato .
Dado el caso, inserte la clavija de red en el
enchufe. El programa de horneado continuará.
Deje que el pan se enfríe unos 15-30 minutos,
antes de consumirlo.
Antes de cortar el pan, asegúrese de que no hay
ningún gancho amasador dentro de la masa.
Mensajes de error
Cuando en la pantalla aparece „HHH“ de-
spués del inicio del programa, la temperatura de
la panificadora automática es demasiado alta.
Detenga el programa y retire la clavija de red.
Abra la tapa del aparato y deje que el apa-
rato se enfríe durante 20 minutos antes de vol-
ver a utilizarlo.
Si no es posible iniciar un nuevo programa des-
pués de la finalización de un programa anterior,
esto se debe a que la panificadora automática
está todavía demasiado caliente. En este caso el
indicador de la pantalla salta a la configuración
básica (programa 1). Abra la tapa del aparato
y deje que el aparato se enfríe durante 20
minutos antes de volver a utilizarlo.
¡Advertencia!
No intente poner en marcha el aparato antes de
que se haya enfriado. Esto sólo funciona con el
programa 12.
Cuando la pantalla muestra „EE0“, „EE1“ o
“LLL” después del inicio del programa, apague
la panificadora automática y luego vuelva a
encenderla, retirando y volviendo a conectar la
clavija de red de la base de enchufe.Si persiste
el mensaje de error, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red
de la base de enchufe y deje que el aparato se
enfríe completamente.
Proteja el aparato de la humedad, ya que puede
tener como consecuencia una descarga eléctrica.
Además tenga también en cuenta las indicaciones
de seguridad.
- 13 -
¡Atención!
¡Las piezas del aparato y los accesorios no se pueden
lavar en lavavajillas!
No utilice productos de limpieza químicos ni disol-
ventes para limpiar la panificadora automática.
Carcasa, tapa, zona de horneado
Elimine todos los restos de la zona de horneado
con un paño húmedo o una esponja suave ligera-
mente humedecida. Limpie la carcasa y la tapa
igualmente con un paño o una esponja húmedos.
Seque bien el espacio interior. Para facilitar
la limpieza, la tapa del aparato puede
extraerse de la carcasa:
Abra la tapa del aparato hasta que los
salientes en forma de cuña de la bisagra en-
tren a través de las guías de la bisagra.
Extraiga la tapa del aparato de las guías
de la bisagra.
Para montar la tapa del aparato introduz-
ca los salientes de la bisagra a través de la
apertura de las guías de la bisagra.
Molde para pan, ganchos amasadores
y accesorios
¡Atención!
Nunca sumerja el molde en agua u otros
líquidos.
La superficie de los moldes y de los ganchos ama-
sadores está dotada de un revestimiento antiadhe-
rente. Para la limpieza no utilice productos de lim-
pieza u objetos agresivos, ya que pueden provocar
rayaduras en las superficies.
Por causa de la humedad y el vapor, es posible que
con el tiempo cambie el aspecto de las superficies.
Esto no supone ningún perjuicio para la capacidad
funcional del aparato ni disminución de la calidad.
• Antes de la limpieza, retire el molde y los gan-
chos amasadores de la zona de horneado.
• Extraiga los ganchos amasadores del molde .
Si no pueden extraerse los ganchos amasado-
res del molde , llene el molde de agua
caliente y deje que actúe durante unos 30 minutos.
Tras esto, deben poder extraerse los ganchos
amasadores .
Limpie los ganchos amasadores en agua
caliente y utilice un lavavajillas suave. Si la sucie-
dad está muy incrustada, sumerja los ganchos
amasadores en el agua con lavavajillas hasta
que las incrustaciones se ablanden y puedan eli-
minarse con ayuda de un cepillo.
Si el soporte del gancho amasador está atasca-
do, puede limpiarlo con cuidado con un palillo.
Seque concienzudamente los ganchos amasado-
res tras su limpieza.
• Frote la parte exterior del molde con un paño
húmedo.
• Limpie la parte interior del molde con agua
caliente y un poco de lavavajillas. Si la suciedad
está muy incrustada en el molde , llénelo con
agua y añada un poco de lavavajillas. Déjelo
reposar hasta que las incrustaciones se ablanden
y puedan eliminarse con ayuda de un cepillo.
Tras esto, aclare el molde con mucha agua
limpia y séquelo bien.
• Limpie el vaso medidor , la cuchara medido-
ra y el extractor del gancho amasador en
agua caliente y utilice un lavavajillas suave. A
continuación, lave todas las piezas con mucha
agua limpia para eliminar los posibles restos de
lavavajillas.
Seque bien todas las piezas.
- 14 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2012/19/EU.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fe-
cha de compra. . El aparato ha sido fabricado cuida-
dosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Éste es el único modo de garanti-
zar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no los daños de transporte, las pie-
zas sujetas a desgaste como, p. ej., los ganchos
amasadores y los moldes o los daños sufridos por
las piezas frágiles. Este producto ha sido diseñado
exclusivamente para el uso particular y no para el
uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto-
rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
El uso de la garantía no implica la ampliación de
su periodo de vigencia. Lo mismo se aplica a las
piezas sustituidas o reparadas. Deberá informarse
inmediatamente después del desempaquetado de
los daños y defectos que ya estuviesen presentes en
el momento de la compra, como máximo dos días
después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, las re-
paraciones no serán gratuitas.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 109779
- 15 -
* 3A significa que la panificadora automática amasa durante 3 minutos y al mismo tiempo suena la señal
de aviso para añadir los ingredientes y en la pantalla aparece „ADD“ .
Programa 1. Normal 2. Esponjoso
Grado de tueste
poco tostado
Medio
muy tostado
RÁPIDO
poco tostado
Medio
muy tostado
RÁPIDO
Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tiempo (horas) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Precalentar (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Amasado 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Fermentación 1
(min):
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Amasado 2 (min):
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Fermentación 2
(min)
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Fermentación 3
(min):
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Horneado (min): 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Mantener calor
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Añadir ingredientes
(horas restantes)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Secuencia de programa
- 16 -
Programa 3. Integral 4. Dulce
Grado de tueste
poco tostado
Medio
muy tostado
RÁPIDO
poco tostado
Medio
muy tostado
RÁPIDO
Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tiempo (horas) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Precalentar (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Amasado 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Fermentación 1
(min):
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Amasado 2 (min):
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Fermentación 2
(min)
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Fermentación 3
(min):
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Horneado (min): 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Mantener calor
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Añadir ingredientes
(horas restantes)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A significa que la panificadora automática amasa durante 4 minutos y al mismo tiempo suena la señal
de aviso para añadir los ingredientes y en la pantalla aparece „ADD“ .
- 17 -
* 5A significa que la panificadora automática amasa durante 5 minutos y al mismo tiempo suena la señal
de aviso para añadir los ingredientes y en la pantalla aparece „ADD“ .
Programa 5. Expreso
6.
Masa
7. Masa para
pasta
8. Pan de leche batida 9. Sin gluten
Grado de tueste
poco tostado
Medio
muy tostado
N/A N/A
poco tostado
Medio
muy tostado
poco tostado
Medio
muy tostado
Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tiempo (horas) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Precalentar (min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
Amasado 1 (min): 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
Fermentación 1
(min):
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
Amasado 2 (min):
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Fermentación 2
(min)
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
Fermentación 3
(min):
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
Horneado (min): 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
Mantener calor
(min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Añadir ingredientes
(horas restantes)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 18 -
Programa 10. Pastel 11. Mermelada 12. Hornear
Grado de tueste
poco tostado
Medio
muy tostado
N/A
poco tostado
Medio
muy tostado
Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tiempo (horas) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Precalentar (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Amasado 1 (min): 15 15 15 N/A N/A
Fermentación 1
(min):
N/A N/A N/A
15
calor + amasar
N/A
Amasado 2 (min):
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Fermentación 2
(min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Fermentación 3
(min):
N/A N/A N/A
45
Calor + amasar
N/A
Horneado (min):
60 65 70
20
Fermentación
60
15
Fermentación
15
Fermentación
15
Fermentación
Mantener calor
(min)
60 60 60 N/A 60
Añadir ingredientes
(horas restantes)
N/A N/A N/A N/A N/A
Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h N/A 15h
- 19 -
¿Qué se debe hacer si el gancho amasador se queda
pegado al molde después del horneado?
Llene los moldes de agua caliente y gire los ganchos
amasadores para soltar la costra.
¿Qué ocurre cuando el pan ya hecho permanece en el
aparato?
Mediante la "función de conservación del calor" se gar-
antiza que el pan se mantendrá caliente y protegido de
la humedad durante aprox. 1 hora. Si el pan permanece
el la panificadora durante más de 1 hora, puede hume-
decerse.
¿Se puede lavar el molde y los ganchos amasadores
en el lavavajillas?
No. Lave a mano el molde y los ganchos
amasadores .
¿Por qué no se mueve la masa aunque el motor está
funcionando?
Compruebe si el gancho amasador y el molde
están encajados correctamente.
¿Qué se debe hacer si el gancho amasador se queda
pegado al pan?
Extraiga el gancho amasador con el extractor de
gancho amasador .
¿Qué pasa si hay un corte de corriente durante el
programa?
Cuando se produce un corte de corriente de hasta 10
minutos, la panificadora automática terminará el último
programa iniciado.
¿Cuánto tiempo tarda en hornearse el pan? Consulte los tiempos exactos en la tabla "secuencia de
programa".
¿Qué tamaños de pan puedo hornear? Puede hornear pan de 750 g - 1000 g - 1250 g.
¿Por qué no se puede utilizar la función de temporizador
con leche fresca?
Los productos frescos, como la leche o los huevos, se
estropean si permanecen demasiado tiempo en el aparato.
¿Qué sucede cuando la panificadora automática no
funciona después de pulsar la tecla Start/Stop ?
Algunos pasos de trabajo como por ejemplo „Calentar“
o „Reposar“ se reconocen con dificultad.Compruebe con
la ayuda de la tabla „Secuencia de programa“, qué parte
del programa se ejecuta actualmente.
Controle si funciona el aparato comprobando si se ilumina
el piloto de indicación de funcionamiento .
Compruebe si ha pulsado correctamente la tecla
Start/Stop .
Compruebe si la clavija de red está conectada a la red
eléctrica.
El aparato tritura las pasas que se han añadido. Para evitar que se trituren los ingredientes como las frutas
o nueces, añádalos después de que suene el tono para
la masa.
Eliminación de fallos de la panificadora
- 20 -
(Lugar, fecha) (Firma)
FORMA DE PAGO
transferencia
Suplemento costes de
gestión, correo, manipula-
ción, embalaje y envío
5 €
+
=
TARJETA DE PEDIDO SBB 850 A1
CANTIDAD
(max. 3 juegos por pedido)
DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO PRECIO POR UNIDAD PRECIO NETO
www.kompernass.com
1 Molde para horno incl. 2
ganchos de amasar
10 €
4 Ganchos de amasar 10 €
Suplemento costes de
gestión, correo, manipula-
ción, embalaje y envío
3 €
+
Indicación: Si su pedido consta de varios artículos (un set de 4 ganchos amasadores y un molde para
horno), deberá abonar siempre los costes de envío más elevados (5 euros).
1) Escriba bajo “Remitente/Ordenante“ su nombre, tratamiento y su número de teléfono
(para posible información adicional) en letra de imprenta.
2) Transfi era el importe total a la cuenta bancaria siguiente
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Banco: Postbank Dortmund AG
Indique como concepto de su transferencia el artículo así como su nombre y domicilio.
Envíe después en un sobre la hoja de pedido completamente cumplimentada a nuestra
dirección postal, indicada al lado.
Nuestra dirección postal:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Alemania
IMPORTANTE
Si realiza el pago mediante transferencia bancaria, marque la casilla en el
formulario para transferencia bajo el punto gastos en el campo “shared” (gastos
compartidos). De lo contrario no podremos tramitir el pedido.
Rogamos franquee sufi cientemente el envío.
Escriba su nombre como remitente en el sobre.
REMITE/COMPRADOR
(escribir en mayúsculas)
Apellido(s), Nombre
Calle
Código Postal, Localidad
País
TARJETA DE PEDIDO SBB 850 A1
www.kompernass.com
Teléfono
Pida cómodamente por Internet
www.kompernass.com
- 23 -
Indice Pagina
Introduzione 24
Uso conforme alle norme 24
Volume della fornitura 24
Descrizione dell'apparecchio 24
Dati tecnici 24
Avvertenze di sicurezza 25
Prima del primo impiego 28
Caratteristiche 28
Pannello di controllo 28
Programmi 30
Funzione Timer 31
Prima della cottura 32
Cottura del pane 32
Messaggi di errore 34
Pulizia e manutenzione 34
Smaltimento 36
Garanzia & assistenza 36
Importatore 36
Decorso del programma 37
Eliminazione dei guasti macchina per il pane 41
- 24 -
Sfornapane automatico
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodot-
to. Esso contiene importanti indicazioni per la sicu-
rezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il
prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relati-
ve ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto
solo come descritto e per i campi di impiego indica-
ti. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni
anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme alle norme
Utilizzare la macchina per il pane solo per la cottura
del pane e la preparazione di marmellate/confetture
in ambito domestico.
Non utilizzare l'apparecchio per asciugare
alimenti o oggetti. Non usare la macchina per il pane
all'aperto.
Usare solo accessori consigliati dal produttore. Gli
accessori non consigliati possono danneggiare
l'apparecchio.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
per l'uso in ambienti privati domestici.
Non utilizzare l'apparecchio a fini commerciali!
Volume della fornitura
Sfornapane automatico
Stampo
2 ganci da impasto
Misurino
Cucchiaio misurino
Dispositivo per la rimozione dei ganci da impasto
Istruzioni per l'uso
Informazioni abbreviate
Ricettario
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
Oblò
Coperchio dell'apparecchio
Aperture di aerazione
Cavo di rete
Pannello di controllo
Figura B:
2 ganci da impasto
Stampo di cottura max. 1250 g di peso del
pane
Misurino
Cucchiaio dosatore
Dispositivo per la rimozione dei ganci da
impasto
Dati tecnici
Modello: Sfornapane automatico
SBB 850 A1
Tensione nominale: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
850 Watt
- 25 -
Avvertenze di sicurezza
Leggere integralmente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchio!
Pericolo di soffocamento! I bambini possono soffocare a causa dell'uso non
conforme del materiale da imballaggio. Smaltire tale mate-riale subito dopo
il disimballaggio o tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Dopo il disimballaggio, controllare che la macchina per il pane non abbia
subìto danni durante il trasporto. Rivolgersi eventualmente al proprio fornitore.
Posizionare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana e resistente al
calore.
Non posizionare l'apparecchio accanto a materiali infiammabili, gas esplosivi
e/o combustibili. Tenere l'apparecchio a una distanza minima di almeno 10
cm dagli altri oggetti.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione dell' apparecchio non siano ostruite.
Pericolo di surriscaldamento!
Prima della connessione alla rete elettrica, controllare la corrispondenza del
tipo di corrente e della tensione di rete con i dati riportati sull'etichetta dell'ap-
parecchio.
Non collocare il cavo di rete su angoli vivi o vicino a superfici o oggetti caldi.
Il materiale isolante del cavo può danneggiarsi.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso!
L'apparecchio è dotato di un cavo di rete corto per evitare il pericolo di
inciampo e di incidenti.
Utilizzare l'apparecchio solo all'interno di edifici.
Non collocare mai l'apparecchio sopra o accanto a un fornello a gas o elet-
trico o altre fonti di calore. Pericolo di surriscaldamento!
Non coprire mai l'apparecchio con panni o altri materiali. Il calore e il
vapore devono potersi disperdere liberamente. Se l'apparecchio viene
coperto o viene a contatto con materiale infiammabile, come ad es. tende,
si può sviluppare un incendio.
Se si utilizza un cavo di prolunga, la massima potenza del cavo ammessa
deve corrispondere alla potenza della macchina per il pane.
Posizionare il cavo di prolunga in modo da non costituire intralcio e ostacolo
al passaggio.
Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la spina. Se il cavo di rete
dell'apparecchio risultasse danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal
centro di assistenza ai clienti autorizzato o da altro personale qualificato,
per evitare pericoli.
- 26 -
L'impiego di accessori non consigliati dal produttore può dare luogo a dan-
neggiamenti. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto. In caso
contrario, la garanzia decade.
Avviare un programma di cottura solo con lo stampo già inserito. In caso
contrario, si potrebbe causare danni irreparabili all'apparecchio.
Sorvegliare attentamente l'apparecchio se ci sono bambini nelle vicinanze!
Staccare sempre la spina dalla presa se l'apparecchio non viene utilizzato e
prima della pulizia. Fare raffreddare l'apparecchio prima di prelevarne sin-
gole componenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni di
età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi-
ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro
dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e siano sorvegli-
ati.
Tenere lontano dall'apparecchio i bambini di età inferiore agli 8 anni.
Questo apparecchio risponde alle relative
disposizioni di sicurezza. Controlli, riparazioni e manutenzione tecnica devo-
no essere effettuati solo da un rivenditore specializzato. In caso contrario, la
garanzia decade.
Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio e non coprirlo. Pericolo d'in-
cendio!
Attenzione! La macchina per il pane si surriscalda. Toccare l'apparecchio
solo quando è completamente raffreddato, oppure utilizzare delle presine.
Lasciare raffreddare l'apparecchio e
disinserire la spina di rete prima di rimuovere o sostituire parti di accessori.
Non spostare la macchina per il pane in presenza di contenuto bollente o
liquido nello stampo di cottura. Sussiste il pericolo di ustione!
- 27 -
Non toccare mai i ganci rotanti da impasto durante l'uso. Sussiste il pericolo
di lesioni!
Non disinserire la spina dalla presa tirandola dal cavo di rete.
Disinserire la spina dalla presa quando non si utilizza l'apparecchio e prima
di ogni pulizia.
Non utilizzare la macchina per il pane per conservare alimenti o utensili.
Non collocare mai pellicola di alluminio o altri oggetti metallici nella mac-
china per il pane. Ciò può dare luogo a un corto circuito.
Non immergere il forno automatico per il pane in acqua o in altri liquidi.
Non pulire l'apparecchio con spugne abrasive.
La spugna potrebbe perdere particelle, che venendo a contatto con elementi
elettrici potrebbero provocare il pericolo di scossa elettrica.
Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azio-
nare l'apparecchio.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza stampo o con lo stampo vuoto.
Ciò provoca danni irreparabili all'apparecchio.
Chiudere sempre il coperchio durante il funzionamento.
Non rimuovere mai lo stampo durante il funzionamento.
Per cuocere al forno non superare mai i 700 g di farina e non aggiungere
mai più di 1
1
/
4
bustine di lievito. L'impasto potrebbe trabordare e causare
un incendio!
Fanno eccezione tipi di pane senza glutine. In questo caso si possono
aggiungere al massimo 2 bustine di lievito (vedi ricettario).
Durante il funzionamento, la temperatura della superficie esterna e il portello
possono surriscaldarsi notevolmente. Pericolo di ustioni!
Attenzione! La superficie scotta!
Durante il funzionamento alcune parti dell’apparecchio diventano molto
calde! Pericolo di ustioni!
- 28 -
Prima del primo impiego
Smaltimento del materiale di imballaggio
Aprire la confezione dell'apparecchio e smaltire
il materiale di imballaggio in base alle norme del
luogo di residenza.
Prima pulizia
Lavare lo stampo di cottura , i ganci da impasto
e la superficie esterna della macchina per il
pane, prima di metterla in funzione, con un panno
pulito e inumidito. Non usare spugne o prodotti
abrasivi. Rimuovere la pellicola protettiva dal
pannello di controllo .
Riscaldamento:
Rispettare le seguenti indicazioni per la prima
messa in funzione:
Per il primo riscaldamento, inserire nell'apparec-
chio esclusivamente lo stampo da forno vuoto.
Chiudere il coperchio dell'apparecchio .
Selezionare il programma 12
, come descritto al
capitolo
"PROGRAMMI" e premere Start/Stop
per riscaldare l'apparecchio per 5 minuti. Dopo 5
minuti premere il tasto Start/Stop fino all´emis-
sione di un segnale acustico.
Poiché gli elementi riscaldanti sono leggermente
ingrassati, alla prima messa in funzione si può
manifestare una lieve formazione di odore. Si
tratta di fumi innocui che scompaiono dopo breve
tempo. Provvedere a un'aerazione sufficiente,
aprendo ad esempio una finestra.
Fare raffreddare completamente l’apparecchio e
pulire ancora una volta lo stampo da forno , i
ganci da impasto e la superficie esterna della
macchina per il pane con un panno umido pulito.
Pericolo d'incendio! Non fare riscaldare la
macchina per il pane per oltre 5 minuti con lo
stampo vuoto . Ciò provoca il rischio di
surriscaldamento.
Caratteristiche
Con la macchina per il pane è possibile cuocere
il pane secondo i propri gusti.
Si può scegliere fra 12 programmi diversi.
È possibile utilizzare preparati per la cottura.
È possibile preparare impasto per la pasta o
per i panini e preparare la marmellata.
Tramite il programma di cottura “Senza gluti-
ne”, si possono utilizzare tipi di farina senza
glutine, come ad esempio la farina di mais,
di grano saraceno o la fecola di patate.
Pannello di controllo

- 29 -
Display
Spia per
la selezione del peso
(750 g, 1000 g, 1250 g)
il tempo di cottura rimanente espresso in ore
e la preselezione programmata del tempo
il grado di doratura selezionato (chiaro ,
medio , scuro , rapido )
il numero di programma selezionato
il decorso del programma
l'aggiunta di ingredienti („ADD“)
Start / Stop
Per avviare o interrompere il funzionamento o per
cancellare una programmazione del timer.
Per interrompere il funzionamento, premere breve-
mente il tasto Start/Stop , fino all'emissione di
un segnale acustico e al lampeggiare dell'ora nel
display . Premendo nuovamente il tasto
Start/Stop è possibile riprendere il funzionamento
entro 10 minuti. Se si dimentica di fare proseguire
il programma, esso proseguirà automaticamente
dopo 10 minuti.
Per arrestare definitivamente il funzionamento o
cancellare l'impostazione, premere per 3 secondi
il tasto Start/Stop , fino all'emissione di un
segnale acustico prolungato.
Avvertenza:
Non premere il tasto Start/Stop , se si desidera
semplicemente controllare la cottura del pane.
Osservare il procedimento di cottura tramite l'oblò.
Attenzione!
La pressione di tutti i tasti deve generare un segna-
le acustico, a meno che l'apparecchio non sia in
funzione.
Grado di doratura
(o Modalità rapida)
Selezione del grado di doratura o passaggio alla
modalità rapida (chiaro/medio/scuro/rapido).
Premere ripetutamente il tasto Grado di doratura
, fino a quando non compare la freccia sul
grado di doratura desiderato. Per i programmi di
cottura 1 - 4, premendo quattro volte il tasto grado
di doratura , è possibile attivare la modalità rapida,
per accorciare il procedimento di cottura. Premere
ripetutamente il tasto Grado di doratura fino
alla comparsa della freccia su "Rapido".Per i pro-
grammi 6, 7 e 11 non si può scegliere il grado di
doratura.
Timer
 
Cottura in differita.
Avvertenza:
Per il programma 11 è possibile impostare la cottura
in differita.
Spia di indicazione del funzionamento
La spia di indicazione del funzionamento si
accende per segnalare un programma in corso di
esecuzione. Se si desidera avviare un programma
in ritardo con la funzione Timer, la spia di indica-
zione del funzionamento si accenderà solo
quando il programma sarà avviato, e non quando
verrà attivato il Timer.
Peso del pane
Scelta del peso del pane (750 g / 1000 g / 1250 g).
Premere questo tasto ripetutamente fino alla com-
parsa della freccia sotto il peso desiderato.
I dati del peso (750 g / 1000 g / 1250 g) si rife-
riscono alla quantità degli ingredienti inseriti nello
stampo da forno .
Avvertenza:
la preimpostazione all'accensione dell'apparecchio
è 1250 g. Per i programmi 6, 7, 11 e 12 non è
possibile impostare il peso del pane.
- 30 -
Selezione dei programmi (menu)
Richiamo del programma di cottura desiderato
(1-12). Nel display compare il numero del
programma e il tempo di cottura relativo.
Funzione Memory
Alla riaccensione dell'apparecchio a seguito di
interruzione di corrente non superiore a 10 minuti,
il programma prosegue dallo stesso punto in cui
è stato interrotto. Ciò tuttavia non vale nel caso di
annullamento/arresto del procedimento di cottu-
ra o in caso di azionamento del tasto Start/Stop
fino all'emissione di un segnale acustico prolungato.
Oblò
Tramite l'oblò si può osservare il procedimento
di cottura.
Programmi
Con il tasto Scelta del programma , selezionare
il programma desiderato. Il relativo numero di pro-
gramma viene visualizzato nel display . I tempi
di cottura dipendono dalle combinazioni dei pro-
grammi scelti. V. capitolo „Decorso del programma“.
Programma 1: Normale
Per pane bianco e pane di farine miste contenente
principalmente farina di segale e di frumento.
Il pane ha una consistenza compatta. È possibile
impostare la doratura del pane con il tasto Grado
di doratura .
Programma 2: Morbido
Per pani leggeri composti di farina molto fine.
Il pane è di solito morbido e ha una crosta croccante.
Programma 3: Integrale
Per pane con farine più sostanziose, come ad es.
la farina di grano integrale e di segala. Il pane diven-
ta più compatto e più pesante.
Programma 4: Dolce
Per pani con ingredienti contenenti succhi di frutta,
fiocchi di noce di cocco, uvetta, frutta secca, cioc-
colata o zuccheri aggiunti. Con una fase di lievita-
zione più lunga il pane diventa più leggero e friabile.
Programma 5: Express
Per l'impasto, fare lievitare la pasta e sarà necessa-
rio meno tempo per la cottura. Per questo pro-
gramma sono tuttavia indicate solo ricette che non
contengono ingredienti pesanti o farine sostanzio-
se. Tenere presente che con questo programma il
pane può diventare meno leggero e non molto
gustoso.
Programma 6: Impasto
Per la preparazione di pasta lievitata per panini,
pizza o pani a treccia. Con questo programma
non si attiva il ciclo di cottura.
Programma 7: Impasto per pasta
Per la preparazione dell'impasto per pasta. Con
questo programma non si attiva il ciclo di cottura.
Programma 8: Pane al latticello
Per pani ottenuti con latte cagliato, latticello o
yogurt.
Programma 9: Senza glutine
Per pani ottenuti da farine e preparati per panifica-
zione senza glutine. Le farine senza glutine neces-
si-tano di tempi più lunghi per l'assorbimento
dei liquidi e hanno caratteristiche di lievitazione
diverse.
- 31 -
Programma 10: Torta
Gli ingredienti, con questo programma, vengono
impastati, fatti lievitare e cotti. Per questo programma
utilizzare lievito in polvere.
Programma 11: Marmellata
Per la produzione di marmellate, confetture, gelati-
ne e composte di frutta.
Programma 12: Cottura
Per la ricottura di pani troppo chiari o non sufficien-
temente cotti, o di impasti già pronti. Questo pro-
gramma non prevede i processi di impasto e di
riposo. In tal modo si evita che il pane si
inumidisca eccessivamente.
Il programma 12 cuoce il pane per 60 minuti.
Per terminare anticipatamente queste funzioni,
premere il tasto Start/Stop , fino all'emissione di
un segnale acustico prolungato. Per spegnere
l'apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica.
Avvertenza:
Con i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9, durante il
decorso del programma risuona un segnale acusti-
co e nel display compare „ADD“ .
Aggiungere ulteriori ingredienti, come frutta e
frutta secca, subito dopo tale segnale. Non è neces-
sario interrompere il programma a tale scopo.
Gli ingredienti in tal modo non verranno spezzettati
dai ganci da impasto .
Una volta impostato il timer, è possibile inserire tutti
gli ingredienti nello stampo di cottura anche
all' inizio del programma. In tal caso, sminuzzare
la frutta e la frutta secca prima di aggiungerle.
Funzione Timer
La funzione Timer permette una cottura in differita.
Con i tasti con le frecce
e impostare il
tempo finale del procedimento di cottura desiderato. Il
ritardo massimo di tempo è pari a 15 ore.
Avvertenza:
Prima di cuocere un determinato tipo di pane
con la funzione timer, provare prima una volta
la ricetta, per assicurarsi che il rapporto degli
ingredienti sia giusto, che l'impasto non sia
troppo denso o troppo liquido o abbia una
quantità eccessiva che provochi la fuoriuscita
dell'impasto stesso. Pericolo d'incendio!
Scegliere un programma. Il display mostra il
tempo di cottura necessario.
Con il tasto con freccia
si ritarda il termine
del programma. Azionando il tasto una volta si
ritarda il termine ai dieci minuti successivi. Ogni
ulteriore pressione del tasto con freccia
sposta il termine di ulteriori 10 minuti. Tenendo
premuto il tasto con la freccia si accelera questa
operazione. Sul display compare la durata com-
plessiva del tempo di cottura e il tempo di rinvio.
In caso di superamento del tempo di rinvio, si può
correggere il tempo con il tasto con la freccia
.
Confermare l'impostazione del timer con il tasto
Start/Stop .
La spia d'indicazione del funzionamento inizia
a lampeggiare.
Il doppio punto nel display lampeggia e il
tempo programmato comincia a scorrere.
Non appena il programma si avvia, la spia
d'indicazione del funzionamento si accende in
modo permanente.
Al termine del procedimento di cottura, risuonano
dieci segnali acustici e il display indica 0:00.
- 32 -
Esempio:
sono le ore 8.00 e si desidera avere del pane fre-
sco dopo 7 ore e 30 minuti, quindi alle ore 15:30.
Selezionare prima il programma 1 e premere poi
il tasto Timer , fino alla comparsa di 7:30 nel
display , cioè il tempo di 7 ore e 30 minuti,
intercorrente fino alla preparazione.
Avvertenza:
per il programma "Marmellata" non è disponibile
la funzione Timer.
Avvertenza:
non usare la funzione Timer se l'impasto include
alimenti facilmente deteriorabili come uova, latte,
panna o formaggio.
Prima della cottura
Per un procedimento di cottura riuscito, tenere
presenti i seguenti fattori:
Ingredienti
Avvertenza:
Prelevare lo stampo da forno dall'alloggiamento
prima di inserire gli ingredienti. Se gli ingredienti
cadono nel vano di cottura, il calore della serpentina
può dare luogo a un incendio.
Inserire gli ingredienti nello stampo di cottura
sempre nella sequenza indicata.
Tutti gli ingredienti devono essere riscaldati a
temperatura ambiente, per garantire una
lievitazione ottimale.
Misurare le quantità degli ingredienti con pre-
cisione. Anche un piccolo cambiamento della
quantità indicata nella ricetta può influire sul
risultato della cottura.
Avvertenza:
Non utilizzare mai quantità maggiori rispetto a
quelle indicate. Una quantità eccessiva di impasto
può fuoriuscire dallo stampo da forno e incen-
diarsi cadendo sulle serpentine roventi.
Cottura del pane
Preparazione
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate in
questa guida.
Collocare il forno automatico su un piano liscio e
saldo.
1. Rimuovere lo stampo di cottura dall'appa-
recchio estraendolo verso l'alto.
2. Inserire i ganci da impasto sull'albero motore
nello stampo di cottura . Assicurarsi che il
tutto sia posizionato correttamente.
3. Versare gli ingredienti della ricetta nello
stampo . Inserire prima i liquidi, lo zucchero,
il sale, poi la farina, e per ultimo il lievito.
Avvertenza:
controllare che il lievito non venga a contatto con
il sale o con i liquidi.
4. Reinserire lo stampo di cottura . Accertarsi
che si inserisca correttamente.
5. Chiudere il coperchio dell'apparecchio .
6. Inserire la spina in una presa di corrente.
Viene emesso un segnale acustico e nel
display compare il numero del programma
e la durata temporale per il programma 1.
7. Selezionare il programma desiderato con il
tasto Scelta del programma . Ogni immissio-
ne viene confermata con un segnale acustico.
8. Selezionare eventualmente la dimensione del
pane con il tasto .
- 33 -
9. Selezionare il grado di doratura del pane.
Nel display la freccia indica se è stato
impostato il grado di cottura chiaro, medio o
scuro. Si può selezionare anche l'impostazio-
ne „Rapida“, per abbreviare il tempo di lievita-
zione dell'impasto.
Avvertenza:
Per i programmi 6, 7 , e 11 non è presente la
funzione "Grado di doratura".
La funzione "Rapida" è presente solo per i
programmi 1-4.
I programmi 6, 7, 11 e 12 non prevedono l'impo-
stazione del peso del pane.
10. È ora quindi possibile impostare il termine del
programma, tramite la funzione Timer. Si può
impostare un differimento massimo di 15 ore.
Avvertenza:
il programma 11 non prevede tale funzione.
Avvio del programma
Avviare quindi il programma con il tasto Start/Stop
Avvertenza:
i programmi 1, 2, 3, 4, 6, 8 e 9 si avviano con una
fase di preriscaldamento compresa fra i 10 e i 30
minuti (esclusa la Modalità rapida, v. tabella
Decorso del programma). I ganci da impasto in
tal caso restano fermi. Non si tratta di un guasto
dell' apparecchio.
Il programma effettua automaticamente le varie fasi
di lavoro.
Il decorso del programma può essere osservato
tramite l'oblò della macchina per il pane.
Occasionalmente, durante il procedimento di cottura,
sull'oblò può formarsi dell'umidità. Il coperchio
dell'apparecchio può essere aperto durante la
fase di impasto.
Avvertenza:
non aprire il coperchio dell'apparecchio durante
la fase di lievitazione o di cottura. Il pane può
sgonfiarsi.
Termine del programma
Al termine del procedimento di cottura, risuonano
dieci segnali acustici e il display indica 0:00.
Quando il programma è giunto al termine, l'appa-
recchio passa automaticamente alla funzione di
riscaldamento, dalla durata massima di 60 minuti.
Avvertenza:
tale funzione non è valida per i programmi 6, 7 e 11.
In tal modo si ottiene la circolazione di aria calda nel-
l'apparecchio. La funzione di riscaldamento può esse-
re terminata anticipatamente, tenendo premuto il tasto
Start/Stop fino all'emissione dei segnali acustici.
Avviso!
Estrarre la spina di rete dalla presa di corrente prima
di aprire il coperchio dell'apparecchio .
In caso di mancato utilizzo, l'apparecchio dev'essere
sempre scollegato dalla rete elettrica!
Rimuovere il pane
Nell'estrarre lo stampo di cottura utilizzare sempre
presine o guanti da cucina.
Inclinare lo stampo di cottura su una griglia e
scuotere brevemente, fino a quando il pane non si
stacca dallo stampo di cottura .
- 34 -
Se il pane non si sgancia dai ganci di impasto ,
rimuovere cautamente i ganci con l'apposito
attrezzo .
Avvertenza:
Non usare oggetti metallici che possono graffiare
il rivestimento antiaderente.
Subito dopo aver estratto il pane dallo stampo di
cottura , riempire lo stampo con acqua calda.
In tal modo, si evita che i ganci da impasto si
attacchino all'albero motore.
Suggerimento: rimovendo i ganci da impasto
dopo l'ultimo procedimento di
impasto, il pane non si romperà
nel prelevarlo dallo stampo di
cottura .
Premere brevemente il tasto Start/Stop , per
interrompere il programma all'inizio della fase
di cottura o staccare la spina dalla presa. Per
consentire la ripresa del procedimento di cot-
tura, reinserire la spina nella presa di corrente
entro 10 minuti.
Aprire il coperchio dell'apparecchio e
prelevare lo stampo di cottura . Con le mani
infarinate è possibile prelevare la pasta e
rimuovere i ganci da impasto .
Rimettere l'impasto nello stampo di cottura .
Reinserire lo stampo di cottura e chiudere
il coperchio dell'apparecchio .
Se necessario, inserire la spina nella presa di
corrente. Il programma di cottura prosegue.
Fare raffreddare il pane per 15-30 minuti, prima di
consumarlo.
Prima di affettare il pane, accertarsi che i ganci da
impasto non si trovino nell'impasto.
Messaggi di errore
• Se sul display compare „HHH“ dopo l'avvio
del programma, significa che la temperatura
della macchina per il pane è ancora troppo
alta. Fermare il programma e staccare la spina
dalla presa di corrente. Aprire il coperchio
dell'apparecchio e fare raffreddare l'appa-
recchio per 20 minuti prima di riutilizzarlo.
Se non si riesce ad avviare alcun nuovo pro-
gramma non appena la macchina per il pane ha
concluso un programma precedente, significa
che essa è ancora troppo calda. In tal caso, il
display passa automaticamente all'impostazione
di base (Programma 1). Aprire il coperchio dell'
apparecchio e fare raffreddare l'apparec-
chio per 20 minuti prima di riutilizzarlo.
Advertencia!
Non cercare di azionare l'apparecchio prima che
esso si sia raffreddato. Ciò è possibile solo per il
programma 12.
Se il display indica „EE0“, „EE1“ o “LLL” dopo
l'avvio del programma, spegnere e riaccendere
la macchina per il pane, staccando e riattaccando
la spina alla presa. Se il messaggio di errore
continuasse a comparire, rivolgersi al servizio
clienti.
Pulizia e manutenzione
Avviso!
Prima di ogni pulizia, staccare la spina dalla presa
e fare raffreddare completamente l'apparecchio.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità che potrebbe
causare scosse elettriche.
Osservare al riguardo anche le avvertenze di
sicurezza.
- 35 -
Attenzione!
Le parti dell'apparecchio e degli accessori non
sono idonee al lavaggio in lavastoviglie!
Per la pulizia della macchina per il pane non usare
detergenti chimici o diluenti.
Alloggiamento, coperchio, vano di cottura
Rimuovere tutti i residui nello spazio di cottura con
un panno umido oppure con una spugna morbida
leggermente inumidita. Pulire anche l'alloggiamen-
to e il coperchio solo con un panno o una spugna
inumidita.
Asciugare accuratamente l'interno. Per facilitare
la pulizia, è possibile rimuovere il coperchio
dell'apparecchio dall'alloggiamento:
aprire il coperchio dell'apparecchio , fino a
estrarre le cerniere dalle aperture delle guide.
Estrarre il coperchio dell'apparecchio dalle
guide delle cerniere.
Per montare il coperchio dell'apparecchio ,
inserire le cerniere attraverso le aperture delle
guide.
Stampo di cottura, ganci da impasto e accessori
Attenzione!
Non immergere mai lo stampo di cottura in
acqua o altri liquidi.
Le superfici degli stampi di cottura e dei ganci
da impasto sono provviste di un rivestimento
antiaderente. Per la pulizia non usare detergenti
aggressivi, prodotti abrasivi o oggetti che possono
graffiare le superfici.
A causa dell'umidità e del vapore, l'aspetto delle
superfici può cambiare nel corso del tempo. Questo
non danneggia la capacità di funzionamento e non
influisce negativamente sulla qualità.
• Prima della pulizia, rimuovere lo stampo di cottu-
ra e i ganci da impasto dal vano di cottura.
• Rimuovere i ganci da impasto dallo stampo di
cottura . Se i ganci da impasto non si rimu-
ovessero dallo stampo di cottura , riempire lo
stampo di cottura con acqua bollente e atten-
dere circa 30 minuti. I ganci da impasto dov-
rebbero quindi potersi staccare.
Pulire i ganci da impasto in acqua calda e
aggiungere detergente delicato. In caso di incro-
stazioni ostinate, mettere in ammollo i ganci da
impasto in acqua saponata, fino a poter stac-
care le incrostazioni con l'aiuto di uno spazzolino.
Se il vano d'inserimento dei ganci da impasto
è intasato, è possibile pulirlo con cautela utiliz-
zando un bastoncino di legno.
Fare asciugare completamente i ganci da impa-
sto dopo la pulizia.
• Asciugare l'esterno dello stampo di cottura
con un panno umido.
• Pulire l'interno dello stampo di cottura con
acqua calda e un po' di detersivo. In caso di
incrostazioni dello stampo di cottura , versare
acqua nello stampo di cottura e aggiungere
un detersivo delicato. Attendere fino a quando le
incrostazioni non si saranno ammorbidite e si
potranno staccare con uno spazzolino. Quindi
risciacquare lo stampo di cottura con molta
acqua pulita e farlo asciugare bene.
• Pulire il misurino , il cucchiaio dosatore e il
dispositivo per la rimozione dei ganci da impa-
sto in acqua calda aggiungendo un detersivo
delicato. Risciacquare quindi tutti i pezzi con
acqua pulita per eliminare i residui di detergente.
Asciugare tutto accuratamente.
- 36 -
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2012/19/EU.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto-
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-
mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In
caso di interventi in garanzia, contattare telefonica-
mente il proprio centro di assistenza. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga-
ranzia.
Ciò vale anche per le componenti sostituite e ripara-
te. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono
essere comunicati immediatamente dopo il disimbal-
laggio, e non oltre due giorni dalla data di acqui-
sto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del
periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 109779
IAN 109779
- 37 -
* 3A significa che la macchina per il pane impasta per 3 minuti e nel contempo viene emesso il segnale
acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ .
Programma 1. Normale 2. Morbido
Grado di doratura
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (ore) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Preriscaldamento (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Impasto 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Lievitazione 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Impasto 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Lievitazione 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Lievitazione 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Cottura (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Riscaldamento (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Aggiunta degli ingredienti
(ore rimaste)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Preimpostazione del
tempo
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Decorso del programma
- 38 -
Programma 3. Integrale 4. Dolce
Grado di doratura
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (ore) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preriscaldamento (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Impasto 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Lievitazione 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Impasto 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Lievitazione 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Lievitazione 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Cottura (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Riscaldamento (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Aggiunta degli ingredienti
(ore rimaste)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Preimpostazione del
tempo
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A significa che la macchina per il pane impasta per 4 minuti e nel contempo viene emesso il segnale
acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ .
- 39 -
* 5A significa che la macchina per il pane impasta per 5 minuti e nel contempo viene emesso il segnale
acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ .
Programma 5. Express
6.
Impasto
7. Impasto per
pasta
8. Pane al latticello 9. Senza glutine
Grado di doratura
Chiaro
Medio
Scuro
N/A N/A
Chiaro
Medio
Scuro
Chiaro
Medio
Scuro
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (ore) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Preriscaldamento (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
Impasto 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
Lievitazione 1
(min)
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
Impasto 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Lievitazione 2
(min)
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
Lievitazione 3
(min)
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
Cottura (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
Riscaldamento (min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Aggiunta degli ingredienti
(ore rimaste)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
Preimpostazione del
tempo
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 40 -
Programma 10. Torta 11. Marmellata 12. Cottura
Grado di doratura
Chiaro
Medio
Scuro
N/A
Chiaro
Medio
Scuro
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tempo (ore) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preriscaldamento (min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Impasto 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Lievitazione 1 (min)
N/A N/A N/A
15
Riscaldamento +
impasto
N/A
Impasto 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Lievitazione 2
(min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Lievitazione 3
(min)
N/A N/A N/A
45
Riscaldamento +
impasto
N/A
Cottura (min)
60 65 70
20
Lievitazione
60
15
Lievita-
zione
15
Lievita-
zione
15
Lievita-
zione
Riscaldamento (min)
60 60 60 N/A 60
Aggiunta degli ingredienti
(ore rimaste)
N/A N/A N/A N/A N/A
Preimpostazione del
tempo
15h 15h 15h N/A 15h
- 41 -
Eliminazione dei guasti macchina per il pane
Che cosa fare, se il gancio da impasto dopo la cottu-
ra resta incastrato nello stampo di cottura ?
Riempire lo stampo di cottura con acqua bollente
e ruotare il gancio da impasto , per sciogliere le
incrostazioni.
Cosa succede se il pane pronto rimane nel forno automatico? Con la "Funzione di riscaldamento" il pane viene
mantenuto caldo e protetto dall'umidità per circa un'ora.
Rimanendo per oltre un'ora nella macchina, il pane
potrebbe inumidirsi.
Lo stampo e i ganci da impasto sono idonei al
lavaggio in lavatrice?
No. Lavare a mano lo stampo e i ganci da impasto .
Perché l'impasto non viene amalgamato sebbene il
motore sia in funzione?
Controllare che i ganci da impasto e lo stampo di
cottura siano inseriti correttamente.
Che cosa fare se il gancio da impasto resta incastrato
nel pane?
Rimuovere il gancio da impasto con il dispositivo per
la rimozione dei ganci da impasto .
Cosa succede se viene a mancare la corrente durante il
corso di un programma?
In caso di interruzione di corrente per un massimo di
10 minuti, la macchina per il pane porterà a termine il
programma selezionato per ultimo.
Quanto tempo dura la cottura del pane? I tempi precisi sono indicati nella tabella "Decorso del
programma".
Quali pesi di pane si possono cuocere? Si possono cuocere pani di peso pari a 750 g -
1000 g - 1250 g.
Perché la funzione Timer non può essere usata in caso di
cottura con il latte fresco?
I prodotti freschi come latte o uova si deteriorano se
rimangono troppo a lungo nell'apparecchio.
Che cosa succede se la macchina per il pane non
funziona dopo aver premuto il tasto Start/Stop ?
Alcuni processi di lavoro come ad esempio „Riscaldamento“
o „Riposo“ sono difficilmente riconoscibili. Controllare sulla
base della tabella „Decorso del programma“, per sapere
quale parte del programma è in corso.
Verificare se l'apparecchio sta lavorando controllando se
la spia d'indicazione del funzionamento è accesa
Controllare di aver premuto correttamente il tasto
Start/Stop .
Controllare che la spina sia collegata alla presa di rete.
L'apparecchio taglia l'uvetta aggiunta. Per evitare che ingredienti come frutta o frutta secca
vengano sminuzzati, aggiungerli all'impasto solo dopo
l'emissione del segnale acustico.
- 42 -
(luogo, data) (fi rma)
TIPO DI PAGAMENTO
Bonifi co
=
SCHEDA D‘ORDINAZIONE SBB 850 A1
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 set per ordinazione)
DESCRIZIONE ARTICOLO PREZZO SINGOLO PREZZO COMPLESSIVO
Spese di spedizione
5 €
+
www.kompernass.com
1 stampo incl. 2 ganci da
impasto
10 €
4 ganci da impasto 10 €
Spese di spedizione
3 €
+
Avvertenza: Se il vostro ordine si compone di più articoli ( kit da 4 ganci da impasto e stampo da
forno), calcolate sempre il prezzo di spedizione più alto pari a 5 euro!
1) Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, Cognome, indirizzo e numero telefonico
(per eventuali domande), scrivendo in stampatello.
2) Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Banca: Postbank Dortmund AG
Se si paga tramite bonifi co bancario, sul modulo per i bonifi ci alla voce Spese contras-
segnare il campo „shared“ (spese condivise). In caso contrario, non potremo elaborare
l‘ordine.
Indicare l‘articolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e indirizzo.
Inviare quindi la cartolina di ordine interamente compilata, inserendola in una busta,
all‘indirizzo indicato qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Germania
IMPORTANTE
Aff rancare correttamente la busta.
Scrivere il proprio nome come mittente sulla busta.
MITTENTE
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
Cognome, Nome
Via
Cap, Città
Paese
SCHEDA D‘ORDINAZIONE SBB 850 A1
www.kompernass.com
Telefono
- 45 -
Índice Página
Introdução 46
Utilização correcta 46
Volume de fornecimento 46
Vista geral do aparelho 46
Dados técnicos 46
Indicações de segurança 47
Antes da primeira utilização 50
Volume de fornecimento 50
Painel de comando 50
Programas 52
Função de temporizador 53
Antes da cozedura 54
Cozer pão 54
Mensagem de erro 56
Limpeza e conservação 56
Eliminação 58
Garantia e assistência técnica 58
Importador 58
Evolução do programa 59
Eliminação de erros da máquina de fazer pão 63
- 46 -
Máquina de fazer pão
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada quali-
dade. O manual de instruções é constituinte deste
produto. Este contém indicações importantes para
a segurança, utilização e eliminação. Antes da utili-
zação do produto, famializa-se com todas as indi-
cações de utilização e de segurança. Utilize o pro-
duto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Guarde bem este manual. Ao
entregar o aparelho a terceiros entregue todos os
documentos.
Utilização correcta
A máquina para fazer pão destina-se apenas ao
uso doméstico e deve ser utilizada apenas para
fazer pão e para confeccionar marmelada/doce.
Não utilize o aparelho para secar alimentos ou
objectos. Não utilize a máquina de cozer pão ao
ar livre.
Utilize apenas acessórios recomendados pelo
fabricante. Acessórios não recomendados podem
danificar o aparelho.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso
doméstico.
Não o utilize para fins comerciais!
Volume de fornecimento
Máquina de fazer pão
Forma
2 varas para amassar
Copo graduado
Colher de medição
Manual de instruções
Informações breves
Livro de receitas
Vista geral do aparelho
Figura A
Janela para visualização
Tampa do aparelho
Ranhuras de ventilação
Cabo de rede
Painel de comando
Figura B
2 varas para amassar
Forma com capacidade de até 1250 g
Copo de medição
Colher de medida
Botão para remoção das varas para amassar
Dados técnicos
Modelo: Máquina de fazer pão
SBB 850 A1
Tensão nominal: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Consumo de energia: 850 Watt
- 47 -
Indicações de segurança
Leia o manual de instruções por completo antes de utilizar o aparelho!
Perigo de asfixia! As crianças correm perigo de asfixia ao manusear incor-
rectamente o material da embalagem. Elimine o material da embalagem
imediatamente depois de o desembalar ou guarde-o fora do alcance das
crianças.
Depois de desempacotar a máquina de cozer pão, verifique se apresenta
danos de transporte. Se necessário, dirija-se ao seu fornecedor.
Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, plana e que não seja sensível
ao calor.
Não coloque o aparelho próximo de materiais e /ou gases inflamáveis,
explosivos. Relativa-mente a outros objectos deve-se manter uma distância
mínima de 10 cm.
Certifique-se de que as ranhuras de ventilação do aparelho não ficam
cobertas. Perigo de sobreaquecimento!
Antes de ligar o aparelho, verifique se o tipo de corrente e tensão de rede
coincidem com as indicações contidas na placa de caracte-rísticas.
Não assente o cabo de rede sobre cantos ou nas proximidades de superfí-
cies ou objectos quentes. O isolamento do cabo pode ser danificado.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
O aparelho vem equipado com um cabo de rede curto para evitar perigo
de acidente e de tropeçar.
Utilizar o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca coloque o aparelho nas proximidades do fogão a gás e eléctrico, do
forno quente ou outras fontes de calor. Perigo de sobreaquecimento!
Nunca cubra o aparelho com uma toalha ou outros materiais. O calor e o
vapor devem poder sair. Pode ocorrer um incêndio se o aparelho for tapado
ou entrar em contacto com material inflamável, como por exemplo com
cortinados.
Se utilizar a extensão do cabo, a potência máxima permitida do cabo terá
de corresponder à potência da máquina de cozer pão.
Coloque a extensão de modo a que ninguém tropece nela e para que não
se desligue acidentalmente.
Verifique antes de cada utilização a ficha e o cabo de rede. Se o cabo de
rede deste aparelho ficar danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de apoio ao cliente ou outra pessoa igualmente qualificada,
de modo a evitar perigos.
- 48 -
A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode causar
danos. Utilizar o aparelho apenas os efeitos previstos. Caso contrário, a o
direito da garantia extingue-se.
Inicie o programa de cozedura apenas com a forma inserida. Tal pode
causar danos irreparáveis no aparelho.
Retire a ficha da tomada se não estiver a utilizar o aparelho ou se pretender
efectuar a limpeza. Antes de retirara as peças deixe o aparelho arrefecer.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruí-
das sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os peri-
gos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetua-
das por crianças, salvo se tiverem idades superiores a 8 anos e forem super-
visionadas.
Crianças com menos de 8 anos devem ser afastadas do aparelho e do
cabo de ligação.
Este aparelho corresponde às respectivas determinações de segurança. A verifi-
cação, repara-ção e manutenção técnica são da responsabilidade de um comer-
ciante qualificado. Caso contrário, o direito á garantia extingue-se.
Não coloque objectos sobre o aparelho, nem o cubra. Perigo de incêndio!
Atenção! A máquina de fazer pão fica muito quente. Deixe arrefecer o apa-
relho antes de tocar nele ou utilize uma pega de cozinha para pegar nele.
Deixe o aparelho arrefecer e retire a ficha de rede antes de retirar ou colo-
car as peças dos acessórios.
Não desloque o máquina de fazer pão, se esta tiver algum conteúdo
líquido ou quente, p. ex. compotas na forma. Existe perigo de queimaduras!
Nunca agarre as varas para amassar rotativas durante a utilização. Existe
perigo de ferimentos!
Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de rede.
- 49 -
Retire a ficha de rede quando o aparelho não está a ser usado e antes de
qualquer limpeza.
Não utilize a máquina de cozer pão para guardar alimentos ou utensílios.
Nunca coloque película de alumínio ou outros objectos metálicos na máqui-
na de fazer pão. Isso pode levar a curto-circuito. Existe perigo de incêndio!
Não mergulhe a máquina de cozer pão em água ou outros líquidos. Existe
perigo de choque eléctrico!
Não limpe o aparelho com esponjas de limpeza abrasivas.
Se partículas do esfregão soltas entrarem em contacto com peças eléctricas,
existe perigo de curto-circuito.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de comando à distância para
comandar o aparelho.
Nunca utilize o aparelho vazio ou sem forma. Isto provoca danos irrepará-
veis no aparelho.
Feche sempre a tampa durante o funcionamento.
Nunca retire a forma durante o funcionamento.
Durante a cozedura, nunca ultrapasse a quantidade de 700 g de farinha e
nunca adicione mais do que 1
1
/
4
pacote de levedura seca. A massa pode
transbordar e causar um incêndio!
Exceção a isto são os pães sem glúten. Neste caso podem ser introduzidos
no máximo 2 pacotinhos de fermento seco (consultar caderno de receitas).
Durante o funcionamento a temperatura da superfície exterior e da porta
pode ser bastante elevada. Perigo de queimaduras!
Atenção! Superfície quente!
Peças do aparelho ficam muito quentes durante o funcionamento!
Perigo de queimaduras!
- 50 -
Antes da primeira
utilização
Eliminação do material da embalagem
Retire o seu aparelho da embalagem e elimine o
material da embalagem conforme os regulamentos
da sua área de residência.
Primeira limpeza
Antes da colocação em funcionamento, limpe a
forma , as varas para amassar e a superfície
exterior da máquina de fazer pão com um pano
limpo e húmido. Não use quaisquer esponjas ou
detergentes abrasivos. Remova a película de protec-
ção no painel de comando .
Aquecer:
Tenha em atenção as seguintes indicações
relativas à primeira colocação em funciona-
mento:
Coloque a forma vazia dentro do aparelho, uni-
camente no primeiro aquecimento. Feche a tampa
do aparelho . Seleccione o programa 12, tal
como descrito no capítulo "PROGRAMAS" e prima
Start/Stop , para aquecer o aparelho durante
5 minutos. Após os 5 minutos, prima o botão Start/
Stop , até se ouvir um sinal de aviso longo, para
terminar o programa.
Visto que os elementos de aquecimento estão ligeira-
mente lubrificados, pode ouvir-se alguns ruídos
durante a primeira colocação em funcionamento.
Esta situação não representa danos e desaparece
passado pouco tempo. Certifique-se que existe ventila-
ção suficiente, abrindo, por exemplo, uma janela.
Deixe o aparelho arrefecer totalmente e volte a
lavar a forma , as varas para amassar e a
superfície exterior da máquina de fazer pão com
um pano limpo e húmido.
Perigo de incêndio! Não deixe aquecer
a máquina de fazer pão durante mais do que
5 minutos com a forma vazia . Existe perigo
do sobreaquecimento.
Volume de fornecimento
Com a máquina de fazer pão pode cozer pão ao
seu gosto.
Pode escolher entre 12 programas diferentes.
Pode utilizar misturas pré-preparadas.
Pode amassar preparados de massa ou
massas de pão e fazer compota.
Através do programa “Sem glúten” pode cozer
misturas sem glúten e receitas com farinhas
sem glúten, como p. ex. farinha de milho,
farinha de trigo e amido de batata.
Painel de comando

- 51 -
Visor
Indicação para
selecção do peso
(750 g, 1000 g, 1250 g)
tempo de funcionamento restante em horas
e a pré-selecção de tempo programada
o grau de cozedura seleccionado
(claro, médio, escuro, rápido)
o número do programa seleccionado
a evolução do programa
a adição de ingredientes ("ADD")
Start / Stop
Para iniciar e terminar o funcionamento ou para
apagar uma programação do temporizador.
Para interromper o funcionamento, prima breve-
mente o botão Start/Stop , até ouvir um sinal de
aviso e o hora piscar no visor . Premindo nova-
mente o botão Start/Stop é possível retomar o
funcionamento, no período de 10 minutos. Se se
esquecer de retomar o programa, este prossegue
automaticamente passados 10 minutos.
Para terminar totalmente o funcionamento ou elimi-
nar as configurações, prima durante 3 segundos o
botão Start/Stop ate ouvir um sinal de aviso
longo.
Indicação:
Não prima o botão Start/Stop , se pretender
apenas controlar o estado do pão. Pode obervar o
processo de cozedura através da janela para visu-
alização.
Atenção!
Ao premir todos os botões tem de ouvir um sinal
de aviso, excepto quando o aparelho está em fun-
cionamento.
Grau de cozedura (ou modo rápido)
Escolha do grau de cozedura ou mudar para o
modo rápido (claro/médio/escuro/rápido). Prima o
botão do grau de cozedura , até surgir a seta
acima do grau de cozedura desejado. Para os pro-
gramas 1 - 4 pode activar o modo rápido, premin-
do várias vezes o botão grau de cozedura ,
para encurtar o processo de cozedura. Prima o
botão grau de cozedura várias vezes, até a
seta surgir acima de "rápido". Nos programas 6, 7
e 11 não é possível seleccionar o grau de cozedu-
ra.
Temporizador

Cozedura retardada.
Indicação:
No programa 11 pode ajustar a cozedura retardada.
Lâmpada de indicação de funcionamento
A lâmpada de indicação de funcionamento indi-
ca sempre, com as suas luzes, se de momento está
um programa em execução. Se desejar iniciar um
programa de forma retardada, utilizando o tempo-
rizador, a lâmpada de indicação de funcionamento
acender-se-á apenas quando o programa for in-
iciado e não quando activar o temporizador.
Peso do pão
Selecção do peso do pão ( 750 g / 1000 g /
1250 g). Prima este botão várias vezes, até a seta
surgir abaixo do peso pretendido. As indicações
do peso (750 g / 1000 g / 1250 g) estão relacio-
nadas com a quantidade dos ingredientes coloca-
dos na forma .
Indicação:
A predefinição ao ligar o aparelho é de 1250 g.
Nos programas 6, 7, 11 e 12 não pode ajustar o
peso do pão.
- 52 -
Selecção do programa (menu)
Aceder ao programa de cozedura pretendido
(1-12). No visor surge o número do programa
e o respectivo tempo de cozedura.
Função de memória
Ao voltar a ligar o aparelho depois de um corte de
corrente de aprox. 10 minutos, o programa prosse-
gue a partir de onde parou. Isto não é válido para
a eliminação/finalização do processo de cozedu-
ra ou para a activação do botão Start/Stop ,
até se ouvir um sinal de aviso.
Janela para visualização
Pode observar o processo de cozedura através da
janela para visualização .
Programas
Com o botão selecção de programa selecciona
o programa desejado. O respectivo número de
programa é indicado no visor . Os tempos de
cozedura dependem das combinações de progra-
ma seleccionadas. Ver capítulo "Evolução do progra-
ma".
Programa 1: Normal
Para pão de trigo e de mistura essencialmente
compostos por farinha de trigo ou de centeio. O
pão tem uma consistência compacta. Pode ajustar
o grau de cozedura do pão através do botão grau
de cozedura .
Programa 2: Solto
Para pães leves de farinha bem moída. O pão é
normalmente leve e tem uma superfície estaladiça.
Programa 3: Integral
Para pães com tipos de farinha mais espessa,
p. ex. farinha de trigo integral e farinha de centeio.
O pão fica mais compacto e pesado.
Programa 4: Doce
Para pães com ingredientes de sumos de fruta,
pedacinhos de coco, uvas passas, frutos secos,
chocolate ou açúcar adicional. Um maior tempo de
levedura torna o pão mais leve e fofo.
Programa 5: Expresso
Para amassar, deixar levedar a massa e cozer é
necessário menos tempo. No entanto, para este
programa só são adequadas receitas que não
contenham ingredientes pesados ou farinhas muito
fortes. Repare que neste programa o pão pode
não ficar tão fofo e saboroso.
Programa 6: Massa
Para obter massa levedada para pão, pizza ou
regueifa. O processo de cozedura não se realiza
neste programa.
Programa 7: Pasta para massa
Para a preparação de massa. O processo de coze-
dura não se realiza neste programa.
Programa 8: Pão de soro de manteiga
Para pães preparados com soro de manteiga ou
iogurte.
Programa 9: Sem glúten
Para pão de farinha e misturas para bolos sem glúten.
As farinhas sem glúten precisam de mais tempo
para a absorção de líquidos e possuem outras
características.
- 53 -
Programa 10: Bolo
Com este programa os ingredientes são brevemente
amassados, levedados e cozidos. Utilize fermento
em pó para este programa.
Programa 11: Compota
Para fazer compotas, doces, geleias e cremes para
barrar à base de frutos.
Programa 12: Cozer
Para acabar de cozer pães, que ficaram demasiado
claros, que não cozeram completamente ou massa
pré-preparada. Os processos de amassar ou de
deixar repousar a massa não fazem parte deste
programa. O pão mantém-se quente durante uma
hora depois de concluído o processo de cozedura.
Assim evita-se que o pão fique demasiado húmido.
O programa 12 coze o pão durante 60 minutos.
Para terminar estas funções antes do tempo definido,
prima o botão Start/Stop , até se ouvir um sinal
de aviso longo. Para desligar o aparelho totalmente,
desligue-o da corrente.
Indicação:
Nos programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9 ouve-se um
sinal de aviso durante a evolução do programa e
surge "ADD" no visor.
Introduza logo a seguir os ingredientes restantes,
como frutos ou frutos secos.
Para tal, não interrompa o programa.
Os ingredientes não são triturados pelas varas
para amassar .
Se tiver programado o temporizador, pode introduzir
todos os ingredientes na forma também no início
do programa. Mas neste caso, deve partir os frutos
e nozes aos pedaços.
Função de temporizador
A função de temporizador possibilita-lhe uma coze-
dura retardada.
Com os botões de setas
e pode configu-
rar o tempo de processo de cozedura pretendido.
A retardação máxima é de 15 horas.
Aviso! Se pretender cozer um determinado
pão com a função de temporizador, execute
primeiro a receita para se certificar que a pro-
porção dos ingredientes entre si está correcta,
que a massa não está demasiado firme ou
demasiado fina ou se a massa é muita e pode
transbordar. Perigo de incêndio!
Seleccione um programa. O visor indica-lhe
o tempo para cozer necessário.
Com o botão de setas
, prolonga o tempo
do programa. Premindo uma vez, são acrescenta-
dos 10 minutos ao tempo total. Cada vez que o
botão
é premido são acrescentados 10
minutos ao tempo total. Se mantiver o botão de
setas premido, acelera este processo. O visor
indica-lhe a duração total do tempo de cozer e do
tempo de retardamento. Se exceder o tempo de
prolongamento possível, pode corrigir o tempo
com o botão de setas
.
Confirme a configuração do temporizador com o
botão Start/Stop
.
A luz indicadora de funcionamento começa a
ficar intermitente.
Os dois pontos no visor piscam e o tempo pro-
gramado começa a decorrer.
Assim que o programa for iniciado, a luz indicadora
de funcionamento acende-se permanentemente.
Quando o processo de cozedura terminar ouvem-
se dez sinais de aviso e o visor indica 0:00.
- 54 -
Exemplo:
São 8.00 horas e pretende ter pão fresco dentro
de 7 horas e 30 minutos, ou seja, às 15:30.
Seleccione primeiro o programa 1 e prima depois
o botão se setas até surgir 7:30 no visor ,
uma vez que o tempo até à conclusão é de 7
horas e 30 minutos.
Indicação:
A função de temporizador não está disponível no
programa "Compota".
Indicação:
Não utilize a função de temporizador quando está
a cozinhar alimentos que se estragam facilmente
como ovos, leite, natas ou queijo.
Antes da cozedura
Para um processo de cozedura bem sucedido,
tenha em conta os seguintes factores:
Ingredientes
Indicação:
Retire a forma da estrutura antes de introduzir
os ingrediente. Se os ingredientes tocarem no com-
partimento de cozer pode ser provocado um incêndio
devido ao aquecimento das serpentinas de aqueci-
mento.
Introduza os ingredientes na forma sempre
na sequência indicada.
Todos os ingredientes devem encontrar-se à
temperatura ambiente, de modo a que se
obtenha um processo de fermentação óptimo.
Meça bem as quantidades de ingredientes.
Basta um pequeno desvio das quantidades da
receita para influenciar o resultado da cozedura.
Indicação:
Nunca use quantidades maiores que as indicadas.
Demasiada massa pode transbordar da forma
e queimar as serpentinas de aquecimento.
Cozer pão
Preparação
Tenha em atenção as indicações de segurança
neste manual.
Coloque a máquina de cozer pão sobre uma
superfície plana e estável.
1. Retire a forma do aparelho, puxando-a
para cima.
2. Introduza as varas para amassar nos eixos
de accionamento na forma . Certifique-se de
que estas estão bem inseridas.
3. Coloque os ingredientes da sua receita na
forma . Introduza primeiro os líquidos, açú-
car, sal e depois a farinha, o fermento deve
ser o último ingrediente.
Indicação:
Certifique-se de que o fermento não se mistura com
o sal ou com líquidos.
4. Volte a colocar a forma . Certifique-se de
que esta fica correctamente encaixada.
5. Feche a tampa do aparelho .
6. Insira a ficha de rede na tomada.
Ouve-se um sinal de aviso e surge no visor
o número do programa e a duração do
programa 1.
7. Seleccione o seu programa com o botão de
selecção de programa . Todas as introdu-
ções são confirmadas com um sinal de aviso.
8. Se necessário, seleccione o tamanho do pão
com o botão .
- 55 -
9. Seleccione o grau de cozedura do seu pão.
No visor a seta indica-lhe se seleccionou
claro, médio ou escuro. Também pode selec-
cionar aqui a configuração "Rápido", para
reduzir o tempo durante o qual a massa fica
a levedar.
Indicação:
As função "Grau de cozedura" não está disponível
para os programas 6, 7 e 11 .
A função "Rápido" só está disponível para os pro-
gramas 1-4.
A configuração do peso do pão não está disponível
para os programas 6, 7, 11 e 12.
10. Tem agora a possibilidade de ajustar a hora
de fim do seu programa através da função de
temporizador. Pode introduzir um prolonga-
mento máximo de até 15 horas.
Indicação:
Esta função não é possível para o programa 11.
Iniciar programa
Inicie agora o programa com o botão Start/Stop .
Indicação:
Os programas 1, 2, 3, 4, 6, 8 e 9 iniciam-se com
uma fase de pré-aquecimento de 10 a 30 minutos
(excepto o modo rápido, ver tabela Evolução do
programa). As varas para amassar não se movi-
mentam neste caso. O aparelho não está avariado.
O programa executa automaticamente as diferen-
tes operações.
Pode observar a evolução do programa através da
janela para visualização da sua máquina de
fazer pão. Ocasionalmente, durante o processo de
cozedura, pode ocorrer a formação de humidade
na janela para visualização . A tampa do
apare-lho pode ser aberta durante a fase de
amassar.
Indicação:
Não abra a tampa do aparelho durante a fase
de levedação ou de cozedura. O pão pode abater.
Terminar programa
Quando o processo de cozedura termina, ouvem-
se dez sinais de aviso e o visor indica 0:00.
Ao terminar o programa, o aparelho muda auto-
maticamente para o modo de manutenção do
calor com a duração de até 60 minutos.
Indicação:
Isto não acontece nos programas 6, 7 e 11.
Neste processo o ar quente circula no aparelho.
pode interromper a função de manutenção do
calor, mantendo o botão Start/Stop premido
até se ouvirem os sinais de aviso.
Aviso!
Antes de abrir a tampa do aparelho retire a ficha
de rede da tomada. No caso de não utilizar o apa-
relho, deve desligá-lo sempre da rede eléctrica!
Retirar o pão
Ao remover a forma , utilize sempre pegas ou
luvas de protecção.
Segure a forma obliquamente por cima de uma
grelha e agite ligeiramente até que o pão se solte
da forma .
- 56 -
Se o pão não se soltar das varas para amassar ,
retire as varas para amassar cuidadosamente,
com o botão para remoção das varas .
Indicação:
Não utilize objectos metálicos que poderiam arra-
nhar o revestimento anti-aderente.
Logo após retirar o pão, lave a forma com
água quente. Evita uma fixação das varas para
amassar no eixo de accionamento.
Conselho: Ao retirar as varas para amassar
depois do último processo de amassar,
o pão não parte ao ser retirado da
forma .
Prima o botão Start/Stop durante um curto
período de tempo, para interromper o progra-
ma mesmo no início da fase de cozedura ou
retire a ficha da tomada. Tem de voltar a ligar
a ficha à rede eléctrica no período de 10
minutos, de modo a que o processo de coze-
dura possa prosseguir.
Abra a tampa do aparelho e retire a forma
. Passe as mãos por farinha, remova a massa
e as varas para amassar .
Volte a colocar a massa na forma . Volte
a colocar a forma e feche a tampa do
aparelho .
Se necess. introduza a ficha na tomada.
O programa de cozedura continua.
Deixe o pão arrefecer durante 15-30 minutos antes
de o consumir.
Antes de cortar o pão, certifique-se sempre de que
não se encontra nenhuma vara para amassar
na massa.
Mensagem de erro
Se no visor surgir "HHH", depois do pro-
grama ter sido iniciado, a temperatura da
máquina de fazer pão ainda é demasiado
elevada. Pare o programa e retire a ficha
da tomada. Abra a tampa do aparelho e
deixe-o arrefecer durante 20 minutos, antes
de o voltar a utilizar.
Se não for possível iniciar um novo programa,
depois da máquina de fazer pão ter acabado
de concluir um programa, é porque esta se
encontra ainda muito quente. Neste caso, a
indicação no visor pisca na configuração
base (programa 1). Abra a tampa do aparel-
ho e deixe-o arrefecer durante 20 minutos,
antes de o voltar a utilizar.
Aviso!
Não tente colocar o aparelho em funcionamento,
antes deste ter arrefecido. Isto só é possível no pro-
grama 12.
Se surgir "EE0", "EE1" ou "LLL" no visor, depois
do programa ter sido iniciado, desligue a
máquina de fazer pão e volte a ligá-la, retirando
e voltando a introduzir a ficha na tomada. Se a
indicação de erro persistir, entre em contacto
com o serviço de apoio ao cliente.
Limpeza e conservação
Aviso!
Antes de proceder a qualquer tipo de limpeza, retire
a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer
completamente.
Proteja o aparelho da humidade, uma vez que isso
pode provocar um choque eléctrico.
Para tal, tenha também atenção às indicações de
segurança.
- 57 -
Atenção!
As peças do aparelho e dos acessórios não
podem ir à máquina de lavar louça!
Não utilize detergentes químicos ou diluentes para
limpar a máquina de fazer pão.
Estrutura, tampa, compartimento para cozer
Retire todos os resíduos do compartimento para
cozer com um pano húmido ou com uma esponja
macia ligeiramente humedecida. Limpe a estrutura
e a tampa também apenas com um pano ou esponja
húmidos.
Seque bem o interior. Para uma limpeza rápida,
a tampa do aparelho pode ser retirada da
estrutura:
Abra a tampa do aparelho até que os cames
de charneira cuneiformes passem pelas aber-
turas das guias de charneira.
Retire a tampa do aparelho das guias de
charneira.
Para montar a tampa do aparelho , introduza
os cames de charneira na abertura das guias
de charneira.
Forma, varas para amassar e acessório
Atenção!
Nunca mergulhe a forma em água ou outros
líquidos.
As superfícies da forma e das varas para amassar
estão equipadas com um revestimento anti-ade-
rente. Não utilize quaisquer detergentes agressivos,
abrasivos ou objectos cortantes.
A humidade e o vapor podem alterar o aspecto
das superfícies ao longo do tempo. Isto não impli-
ca porém uma redução da funcionalidade ou da
qualidade.
Antes da limpeza retire a forma e as varas
para amassar do compartimento de cozer.
Retire as varas para amassar do comparti-
mento de cozer . Se as varetas para amas-
sar não se soltarem da forma , encha a
forma com água quente durante aprox. 30
minutos. Agora deve ser possível soltar as
varetas para amassar . Limpe as varetas
para amassar em água quente e adicione
detergente suave. Em caso de incrustações
resistentes, deixe as varetas para amassar
o tempo necessário em água com detergente,
até ser possível remover as incrustações com
ajuda de uma escova de lavagem. Se o supor-
te de encaixe das varetas para amassar
estiver entupido, pode limpá-lo cuidadosamen-
te com um pauzinho de madeira. Seque bem
as varetas para amassar após a limpeza.
Limpe o exterior da forma com um pano
húmido.
Limpe o interior da forma com água quen-
te e um pouco de detergente. Em caso de
incrustações na forma , encha água na
forma e adicione um detergente suave.
Deixe a forma repousar até que as incrustaç-
ões amoleçam e possam ser removidas com
uma escova de lavagem. De seguida, lave a
forma com muita água limpa e seque-a
bem.
Limpe o copo de medição , a colher de
medida e o botão para remoção das varas
para amassar em água quente e adicione
um detergente suave. De seguida, passe as
peças por água limpa para retirar eventuais
resíduos de detergente. Seque bem todas as
peças.
- 58 -
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
maior cuidado e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição.
Guarde o talão de caixa como comprovativo da
compra. No caso de reivindicação da garantia,
entre em contacto com o seu ponto de assistência
técnica, via telefone. Só assim pode ser garantido
um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, mas não danos de transporte, peças de
desgaste, como por ex. varas para amassar e for-
mas, nem danos em peças frágeis. O produto foi
concebido apenas para uso privado e não para
uso comercial.
A garantia extingue-se no caso de utilização incor-
recta e de intervenções que não foram efectuadas
pelo nosso representante autorizado de assistência
técnica. Os seus direitos legais não são limitados
por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pela utili-
zação da mesma. O mesmo se aplica a peças sub-
stituídas e reparadas. Eventuais danos ou defeitos
visíveis no momento da compra devem ser notifica-
dos imediatamente após desembalar o aparelho, o
mais tardar dois dias após a data de compra.
Após expirar o período de garantia, as eventuais
reparações estão sujeitas a pagamento.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas
(HEC)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 109779
- 59 -
* 3A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 3 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal
de aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor .
Programa 1. Normal 2. Solto
Grau de cozedura:
Claro
médio
Escuro
rápido
Claro
médio
Escuro
rápido
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (horas) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Pré-aquecer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Amassar 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Levedar 1 (min): 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Amassar 2 (min):
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Levedar 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Levedar 3 (min): 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Cozer(min): 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Manutenção do calor
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Adicionar ingredientes
(que permanecem horas)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Evolução do programa
- 60 -
Programa 3. Integral 4. Doce
Grau de cozedura:
Claro
médio
Escuro
rápido
Claro
médio
Escuro
rápido
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (horas) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Pré-aquecer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Amassar 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Levedar 1 (min): 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Amassar 2 (min):
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Levedar 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Levedar 3 (min): 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Cozer(min): 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Manutenção do calor
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Adicionar ingredientes
(que permanecem horas)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 4 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal
de aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor .
- 61 -
* 5A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 5 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal
de aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor .
Programa 5. Expresso
6.
Massa
7. Pasta para
massa
8. Pão de soro de
manteiga
9. Sem glúten
Grau de cozedura:
Claro
Médio
Escuro
N/A N/A
Claro
Médio
Escuro
Claro
Médio
Escuro
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (horas) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Pré-aquecer
(min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
Amassar 1 (min): 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
Levedar 1 (min): N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
Amassar 2 (min):
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Levedar 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
Levedar 3 (min): 20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
Cozer (min): 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
Manutenção do calor
(min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Adicionar ingredientes
(que permanecem horas)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 62 -
Programa 10. Bolo 11. Compota 12. Cozer
Grau de cozedura:
Claro
médio
Escuro
N/A
Claro
médio
Escuro
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tempo (horas) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Pré-aquecer (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Amassar 1 (min): 15 15 15 N/A N/A
Levedar 1 (min): N/A N/A N/A
15
Calor + amassar
N/A
Amassar 2 (min):
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Levedar 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Levedar 3 (min): N/A N/A N/A
45
Calor + amassar
N/A
Cozer(min):
60 65 70
20
Levedar
60
15
Levedar
15
Levedar
15
Levedar
Manutenção do calor
(min)
60 60 60 N/A 60
Adicionar ingredientes
(que permanecem horas)
N/A N/A N/A N/A N/A
Predefinição do tempo 15h 15h 15h N/A 15h
- 63 -
O que fazer se o batedor de gancho ficar preso
na forma depois da cozedura?
Encha a forma com água quente e rode as varas para
amassar para dissolver a crosta.
O que acontece quando o pão pronto fica na máquina? A "função de manutenção do calor" permite que o pão
se mantenha quente durante aprox. 1 hora e protege-o
da humidade. Se o pão permanecer mais de 1 hora na
máquina, pode ficar húmido.
A forma e as varas para amassar podem ser lava-
das na máquina de lavar loiça?
Não. Deve lavar a forma e as varas para amassar
à mão.
Porque é que a massa não está a ser mexida, apesar do
motor trabalhar?
Verifique se as varas para amassar e a forma
estão encaixados correctamente.
O que fazer quando a varas para amassar ficar preso
no pão?
Retire a varas para amassar com o botão para
remo-ção das varetas .
O que acontece numa falha de corrente durante o
programa?
Em caso de falha de corrente até 10 minutos, a máquina
de cozer pão conclui o último programa que estava a ser
executado.
Quanto tempo demora a cozer o pão? Por favor, consulte o tempo preciso na tabela "Evolução
do programa".
Qual o tamanho do pão que posso cozer? Pode cozer pão de 750 g - 1000 g - 1250 g.
Porque é que não se pode utilizar a função do tempori-
zador ao cozer com leite fresco?
Os produtos frescos como o leite ou ovos estragam-se se
ficarem demasiado tempo no aparelho.
O que aconteceu quando a máquina de fazer pão não
funciona, depois do botão Start/Stop ter sido premido?
Algumas operações como por exemplo "Aquecer" ou
"Repousar" são difíceis de detectar. Controle com base na
tabela "Evolução do programa", qual a fase do programa
a decorrer no momento.
Veja se o aparelho funciona, verificando se a luz indicado-
ra de funcionamento está acesa.
Verifique se premiu o botão Start/Stop correctamente.
Verifique se a ficha está ligada.
O aparelho tritura as passas introduzidas. Para evitar triturar ingredientes como fruta ou nozes,
acrescente estes à massa apenas depois de soar o sinal.
Eliminação de erros da máquina de fazer pão
- 64 -
(Lugar, Data) (Assinatura)
MODO DE PAGAMENTO
Transferência
mais portes e envio.
5 €
+
=
CUPÃO DE ENCOMENDA SBB 850 A1
QUANTIDADE
(máx. 3 conjuntos por encomenda)
DESCRIÇÃO DO ARTIGO PREÇO UNITÁRIO PREÇO TOTAL
www.kompernass.com
1 forma incl. 2 varetas pequenas
10 €
4 varetas pequenas 10 €
mais portes e envio.
3 €
+
Nota: se a sua encomenda consistir em diversos artigos (conjunto de 4 varas para bater e forma),
pague sempre o preço de envio mais elevado, no valor de 5 euros!
1) Em “remetente/comprador“ escreva o seu nome, a sua morada e o seu número de telefone (para
eventuais dúvidas) em letras maiúsculas.
2) Transferir a quantia total para a conta
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Bank: Postbank Dortmund AG
Na sua transferência introduza como fi nalidade de utilização o artigo, bem como o seu nome e
morada. Envie a fi cha de encomenda preenchida na sua totalidade num envelope para a nossa
morada indicada abaixo.
Nossa morada:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Germany
IMPORTANTE
Coloque o valor em selos correcto.
Escreva o seu nome de remetente no envelope.
REMETENTE/COMPRADOR
(por favor preencher completamente em letra
de imprensa)
Apelido, Nomes
Rua
Código Postal, Local
Telefone
CUPÃO DE ENCOMENDA SBB 850 A1
www.kompernass.com
País
- 67 -
Content Page
Introduction 68
Intended Use 68
Items supplied 68
Description of the appliance 68
Technical data 68
Safety Notices 69
Before the first usage 72
Properties 72
Control panel 72
Programme 74
Timer-Function 75
Before baking 76
Baking bread 76
Error Messages 78
Cleaning and Care 78
Disposal 80
Warranty and Service 80
Importer 80
Programme sequence 81
Troubleshooting the Bread Maker 85
- 68 -
Bread Maker
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in re-
gard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these opera-
ting and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of appli-
cation. In addition, pass these documents on, toget-
her with the product, to any future owner.
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread
and making jams or marmaldes in domestic areas
only.
Do not use the appliance for drying foodstuffs or
other objects. Do not use the Bread Baking Machine
outdoors.
Use only the ancillaries recommended by the
manufacturer. Non-recommended accessories may
cause damage to the appliance.
This appliance is intended exclusively for use in
domestic households.
Do not use the appliance for commercial purposes!
Items supplied
Bread Maker
Baking mould
2 Kneading hooks
Measuring beaker
Measuring spoon
Kneading paddle remover
Operating instructions
Concise Information
Recipe Book
Description of the appliance
Illustration A:
Viewing window
Appliance lid
Ventilation slits
Power cable
Control panel
Illustration B:
2 kneading paddles
Baking mould for bread weights up to 1250 g
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading paddle remover
Technical data
Model: Bread Maker
SBB 850 A1
Nominal voltage: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Power consumption: 850 Watt
- 69 -
Safety Notices
Please read the operating instructions through completely before using the
appliance for the first time!
Danger of suffocation! Children can suffocate through the improper use of
packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store
them in a place that is out of reach of children.
After unpacking, check the appliance for da-mage that may have occurred
during transportation. If necessary, contact your supplier.
Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant surface.
Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/ignitable
gases. A minimum distance of 10 cm must be maintained to all other materials.
Ensure that the ventilation slots of the appliance are kept free at all times. Risk
of overheating!
Before plugging the appliance in, check that the electricity type and mains
voltage matches the information given on the type plate.
Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or
objects. These may damage the insulation of the power cable.
Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
To avoid the risk of tripping accidents the appliance is provided with a short
power cable.
Only use the appliance inside buildings.
Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a hot
oven or any other source of heat. Risk of overheating!
Never cover the appliance with a tea-towel or other material. Heat and
steam must be able to escape. A fire could occur if the appliance is covered
with an inflammable material or comes into contact with inflammable materials,
e.g. curtains.
If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted power rating
for the cable corresponds to that of the bread baking machine.
Place the extension cable in such a way as to prevent anyone from tripping
over it or unintentially pulling on it .
Always check the power cable and plug before use. Should the power cable
of the appliance become damaged, to avoid the risk of injury or a fatality it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service or
a similarly qualified specialist.
- 70 -
The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause
damage to the appliance. Only use the appliance for its intended purposes.
Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
Start a baking programme only when a baking mould is fitted in. If a mould
is not fitted, it could cause irreparable damage to the appliance.
If children are in the vicinity, supervise the appliance particularly well! If the
appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the
power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual
parts.
This appliance may be used by children of the age of 8 years or more and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and/or knowledge if they are being supervised or have been
instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood
the potential risks.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be performed by children, unless
they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age must be kept away from the appliance
and the power cable.
This appliance complies with standard safety re-gulations. Inspection, repair
and technical maintenance may only be performed by a qualified specialist.
Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
Do not place any objects on the appliance and do not cover it during opera-
tion. Risk of fire!
Caution! The bread maker becomes very hot during operation. Do not touch
the appliance until its has cooled down, or use oven gloves.
Before taking out or inserting accessories, unplug the power cable and allow
the appliance to cool down.
Do not transport the Bread Baking Machine if the baking mould contains hot
or fluid contents, e.g. jams. There is a danger of being burnt!
- 71 -
During use, NEVER come into contact with the rotating kneading paddles.
There is also a risk of personal injury!
Do not pull on the cable to remove the plug, rather, pull the plug itself from
the socket.
When not in use, and before cleaning the appliance, remove the power
cable from the wall socket.
Do not use the Bread Baking Machine for the storage of foods or utensils.
Never lay aluminium foil or other metallic objects in the Bread Baking
Machine. This could lead to a short circuit. There would be a risk of fire!
Never place the bread machine in water or other liquids. Risk of fatal electri-
cal shocks!
Do not clean the appliance with abrasive sponge cleaning pads.
Should particles break away from the sponge and come into contact with
electrical components, you could receive an electric shock.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
Never use the appliance without a baking mould or with an empty one.
This would irreparably damage the appliance.
Always close the lid during operation.
NEVER remove the baking mould during operation.
When baking, NEVER exceed the amount of 700 g of flour and NEVER add
more than 1
1
/
4
packets of dry yeast. The dough could overflow and cause
a fire!
This does not apply to gluten-free bread. In this case a maximum of 2 packs
of dry yeast may be added (see recipe booklet).
When in use, the temperature of the outer surfaces and the door can be very
high. Risk of Burns!
Caution! Hot surfaces!
Parts of the appliance become very hot during operation!
Risk of burns!
- 72 -
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packaging
material in accordance with your local regulations.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles
and outer surfaces of the bread baking machine
with a clean, damp cloth before putting it into opera-
tion. Do not use abrasive scrubbers or cleaning
powders. Remove the protective foil on the control
panel .
Pre-heating:
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
For the first heating up ONLY, place the empty baking
mould into the appliance. Close the appliance
lid . Select the programme 12, as described in
the section "PROGRAMMES“ then press the button
Start/Stop , to warm up the appliance for 5 mi-
nutes. To terminate the programme, after 5 minutes
press the button Start/Stop until a long signal
tone is heard.
As the heating elements are lightly greased, a slight
smell may occur when first putting the appliance
into operation. This is harmless and stops after a
short time. Provide for sufficient ventilation, for
example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and
once again wipe the baking mould , kneading
paddles and the outer surfaces of the Bread
Baking Machine with a clean moist cloth.
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes
with an empty baking mould . There is a
real danger of overheating.
Properties
With this Bread Baking Machine you have the pos-
sibility to bake bread according to your taste.
You can choose from 12 different baking
programmes.
You can employ ready-to-use baking mixtures.
You can knead dough for buns and noodles
and also prepare marmalades and jams.
With the programme “Gluten Free” you can
bake gluten-free baking mixtures and recipes
with gluten-free flours, such as cornflour,
buckwheat flour and potato starch.
Control panel

- 73 -
Display
Display for
selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , rapid )
the selected program number
the programme sequence
the addition of ingredients („ADD“)
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a
time-programming.
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop
button until a signal tone sounds and the time in
the display flashes. By once again pressing the
Start/Stop button within 10 minutes, the operation
can be continued. Should you forget to re-start the
programme, after 10 minutes it will be automatically
continued.
To completely terminate the operation or to delete
a programming, press the Start/Stop button for
3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button if you want
to simply check the condition of the bread. You can
watch the baking operation through the viewing
window.
Warning!
When pressing all buttons an acoustic signal must
be audible, unless the appliance is in operation.
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid
modus (light/medium/dark/Rapid). Press the
Browning Level button repeatedly, until the
arrow is located above the desired browning level.
For the Programmes 1 - 4 you can, through repea-
ted pressing of the Browning Level button ,
activate the Rapid modus to shorten the baking pro-
cess. Press the Browning Level button
repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A
browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
Timer

Time-delayed baking.
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with
Programme 11.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its
glowing that a programme is currently running. If
you want to start a programme time-delayed by
using the timer function, the operation indicator
lamp first glows when the programme itself
starts, not when the timer is activated.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight details (750 g /
1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount
of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance on
is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with
the Programmes 6, 7, 11 and 12.
- 74 -
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12).
In the display appears the Programme number
and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure
of up to approx. 10 minutes, the program will conti-
nue from the same point. This is however not valid
when erasing/terminating the baking process or
pressing the button Start/Stop until an extended
signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the
window .
Programme
Select the desired programme with the button Pro-
gramme selection . The corresponding programme
number is shown in the display . The baking times
are dependant on the selected Programme combi-
nations. See the chapter "Programme sequence“.
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of
wheat flour or rye flour. The bread has a compact
consistency. Set the browning of the bread with the
button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule,
the bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole
wheat flour and whole rye flour. The bread will
be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. Due to an extended rising phase the bread
will be lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this Programme, however, use only such recipes
that do not contain any heavy ingredients or heavy
varieties of flour. Note that in this programme the
bread is less aerated and may not be quite so
tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza
or plaits. In this Programme no baking is done.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this
Programme no baking is done.
Programme 8: Buttermilk bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking
mixtures. Gluten-free flours require longer for the
absorption of liquids and have differing rising
properties.
- 75 -
Programme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
Programme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown
enough, not baked through or ready-made dough.
All kneading and rising processes are dispensed
with in this programme. The bread is kept warm for
up to one hour after the baking process. This prevents
the bread from becoming too moist.
Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To terminate these functions prematurely, press the
Start/Stop button until a long signal tone is
heard. To switch the appliance off, remove the
power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a
signal tone sounds during the programme process
and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other
ingredients, such as fruit or nuts. You do not need to
interrupt the programme.
The ingredients will not be crushed by the
kneading paddle .
If you have set the timer, you can put all the ingre-
dients into the baking mould at the beginning. In
this case, however, fruits and nuts should be cut into
smaller pieces before inserting them.
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed
baking.
With the arrow buttons
and enter in the
desired completion time for the baking process. The
maximum time delay amounts to 15 hours.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe
under observation, to ensure that the
relationships of the ingredients to each other
are correct, the dough is not too firm or too
thin, and that the amounts are not too large
and could possibly overflow. Risk of fire!
Select a Programme. The display indicates the
required baking time.
With the arrow key
you can postpone the
end of the Programme. The first activation pushes
the completion time back to the next full interval of
10 minutes. Each subsequent activation of the
arrow key
pushes the completion time back by
10 minutes. You can accelerate this procedure by
holding the button pressed down. The display
shows you the whole period of the baking time and
delay time. On a possible exceeding of the possi-
ble time delay you can correct the time with the
arrow button
. Confirm the programming of
the timer with the Start/Stop button .
The operating lamp starts to flash.
The colon on the display flashes and the pro-
grammed time starts to run.
As soon as the programme starts, the operating
indicator lamp lights up permanently.
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
- 76 -
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and
then press the arrow button until 7:30 appears
in the display , as the time period to be allowed
for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note:
The timer function cannot be activated with the
Programme "Jam".
Note:
With time delayed baking please do not use perish-
able ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt,
onions etc.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
Note:
Take the baking mould out of the housing befo-
re putting in the ingredients. Should ingredients
drop into the baking area, a fire may be caused by
them burning on the heating elements.
Always place ingredients into the baking
mould in the sequence specified .
All ingedients should be at room temperature,
to ensure an optimal rising result from the yeast.
Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even negligible deviations from the quantities spe-
cified in the recipe may affect the baking results.
Note:
NEVER use quantities larger than those specified. Too
much dough could rise out of the baking mould
drop onto the hot heating elements and cause a fire.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual.
Place the Bread Baking Machine on a level and
firm surface.
1. Pull the baking mould upwards and out of
the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive
shafts in the baking mould . Make sure they
are firmly in place.
3. Place the ingredients into the baking mould .
First add the liquids, sugar and salt, then the
flour, adding the yeast as the last ingredient.
Note:
Ensure that the yeast does not come into contact
with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the appliance.
Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket.
A signal tone sounds and in the display
appears the Programme number and the time-
duration for Programme 1.
7. Select your programme with the Programme
select button . Each input is confirmed with
a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want
to bake with the button .
- 77 -
9. Select the browning level for your bread.
In the display the arrow shows you what
you have selected, light, medium or dark.
Here you can also select the setting "Rapid"
to shorten the time period in which the dough
rises.
Note:
A browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
The function "Rapid" is only available with
Programmes 1-4.
A bread weight level cannot be selected with the
Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
Note:
This function is not available for Programme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop but-
ton .
Note:
The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with
a 10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid,
see Table for Programme Sequences). The knea-
ding paddles do not move themselves. That is
not an error of the machine.
The Programme automatically carries out the
various operations.
You can watch the programme sequence via the
window of your Bread Baking Machine.
Occasionally, condensation may collect in the win-
dow during baking . The appliance lid can
be opened during the kneading phase.
Note:
Do not open the appliance lid during the rising
or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance auto-
matically changes to a keep-warm mode for up to
60 minutes.
Note:
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the
appliance. The keep warm period can be
prematurely terminated by pressing down the
Start/Stop button until the signal tone sounds.
Warning!
Before opening the appliance lid remove the
power plug from the wall socket.
When not in use, the appliance should never be
plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould, always
use pot holders or oven gloves.
Hold the baking mould tilted over a grid and
shake it lightly until the bread slides out of the
baking mould .
- 78 -
If the bread does not slip off the kneading paddles
, carefully remove the kneading paddles
using the supplied kneading paddle remover .
Note:
Do not use any metal objects which may cause
scratches on the non-stick coating.
After removing the bread, immediately rinse the
baking mould with warm water. This prevents
the kneading paddles from sticking to the
driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles after
the last kneading of the dough, the bread will
remain intact when you remove it from the
baking mould .
Briefly press the Start/Stop button to interrupt
the programme at the very start of the baking
phase or, remove the power plug from the wall
socket. Ensure that you re-insert the power plug
within 10 minutes so that the baking process can
be continued.
Open the appliance lid and remove the
baking mould . You can take the dough out
with floured hands and remove the kneading
paddles .
Lay the dough back into the baking mould .
Replace the baking mould and close the
appliance lid .
Insert the power plug into the wall socket. The
baking programme continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, ensure that the kneading
paddles have been removed .
Error Messages
If the display shows "HHH" after the programme
has been started, it indicates that the temperatu-
re in the Bread Baking Machine is still too high.
Stop the programme and remove the power plug.
Open the appliance lid and allow the machine
to cool down for 20 minutes before re-using it.
If a new Programme cannot be started directly
after the Bread Baking Machine has completed
a baking process, it means the appliance is still
too hot. In this case the display panel reverts to
the default setting (Programme 1). Open the ap-
pliance lid and allow the machine to cool
down for 20 minutes before re-using it.
Warning!
Do not attempt to take the appliance into use before
it has cooled itself down. This functions only with
Programmme 12.
If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after
the programme has been started, first of all
switch the Bread Baking Machine off and then
back on by removing and then re-inserting the
power plug from/into the wall socket. Should the
error display continue, make contact with
Customer Services.
Cleaning and Care
Warning!
Before cleaning it, always remove the power plug
from the wall socket and allow the appliance to
cool down completely.
Protect the appliance against moisture, this could
cause you to receive an electric shock.
Please also observe the safety instructions.
- 79 -
Important!
The appliance and its ancillaries are not suitable
for being cleaned in a dish washing machine!
Do not use any chemical cleaning agents or
solvents to clean the Bread Maker.
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking
area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge.
Wipe the housing and the lid too, only with a moist
cloth or sponge.
Ensure that the interior is completely dry. For
easier cleaning, the appliance lid can be
removed from the housing:
Open the appliance lid until the wedge-
shaped hinge cams pass through the openings
of the hinge guides.
Pull the appliance lid out of the hinge guides.
To reassemble the appliance lid , guide the
hinge cams through the opening of the hinge
guides.
Baking mould, kneading paddles
and accessories
Important!
Never submerse the baking mould in water or
other liquids.
The surfaces of the baking moulds and knea-
ding paddles have a non-stick coating. When
cleaning the appliance do not use aggressive
detergents, cleaning powders or objects that may
cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of
various parts may undergo changes in their appea-
rance over a period of time. This has no influence
on the function nor does it reduce the quality of the
baking results.
• Before cleaning, remove the baking mould
and the kneading paddles from the baking
chamber.
• Take the kneading paddles out of the baking
mould . Should the kneading paddles not
come out of the baking mould , fill the baking
mould with hot water for around 30 min. The
kneading paddles should now come out easily.
Clean the kneading paddles in warm water
containing a mild detergent. If there are any stub-
born encrustations, allow the kneading paddles
to soak in the rinsing water until the encrustations
come away with the aid of a washing-up brush.
Should the mountings in the kneading paddles
be blocked, these can be carefully cleaned with
a wooden toothpick.
After cleaning, dry the kneading paddles tho-
roughly.
Wipe the external surfaces of the baking mould
with a damp cloth.
• Clean the internal areas of the baking mould
with warm water containing a little detergent. If
there are any encrustations in the baking mould ,
fill the baking mould with water and add a
little mild detergent. Allow this to stand for as
long as necessary until the encrustations are
soaked and can be removed using a washing-up
brush. After this, rinse the baking mould with
plenty of clean water and then dry it thoroughly.
• Clean the measuring cup , the measuring
spoon and the kneading paddle remover
in warm water and add a mild detergent.
Afterwards, rinse the parts with plenty of clean
water to remove all detergent residues.
Dry everything thoroughly.
- 80 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. The device has been manufactu-
red with care and meticulously examined before de-
livery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not transport damage,
worn parts, e.g the baking mould or the kneading
paddles, or damage to fragile components. This
product is intended for domestic use only, it is not
intended for commercial applications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and modifications not carried out by our
authorized service branch, the warranty will beco-
me void. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs
made under the warranty. This applies also to repla-
ced and repaired parts. Damages or defects disco-
vered after purchase are to be reported directly af-
ter unpacking, at the latest two days after the
purchase date. Repairs carried out after lapse of the
warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Malta
Tel.: 80062230
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 109779
IAN 109779
- 81 -
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
Programme sequence
Programme 1. Regular 2. French
Level of browning
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Insert ingredients
(Time remaining)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 82 -
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet
Level of browning
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneading 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Insert ingredients
(Time remaining)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 83 -
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
Programme 5. Super Rapid
6.
Dough
7. Pasta 8. Buttermilk bread 9. Gluten Free
Level of browning
Light
Medium
Dark
N/A N/A
Light
Medium
Dark
Light
Medium
Dark
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Insert ingredients
(Time remaining)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 84 -
Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake
Level of browning
Light
Medium
Dark
N/A
Light
Medium
Dark
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (Hours) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A
Kneading 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Rise 3 (Min) N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
N/A
Bake (min)
60 65 70
20
Rise
60
15 Rise 15 Rise 15 Rise
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 N/A 60
Insert ingredients
(Time remaining)
N/A N/A N/A N/A N/A
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h
- 85 -
Troubleshooting the Bread Maker
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
baking mould after baking?
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading
paddle to loosen the encrustation underneath.
What happens if the finished bread is left inside the
bread maker?
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread
is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected
against moisture. If the bread remains in the baking machine
for longer than 1 hour, it may become moist.
Are the baking mould and the kneading paddle
suitable for cleaning in a dishwasher?
No. Please clean the baking mould and the kneading
paddle by hand.
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is
running?
Check to see if the kneading paddle and the baking
mould have properly engaged.
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
loaf?
Remove the kneading paddle with the kneading paddle
remover .
What happens if there is a power failure when a
Programme is running?
In the case of power failure for up to 10 minutes, the
bread maker will complete the last implemented program-
me through to the end.
How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table
"Programme sequence".
What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh
milk?
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain
in the appliance for too long.
What has happened if the Bread Baking Machine does
not work after the Start/Stop button has been pressed?
Some baking processes, such as "Warming up" or "Rise"
are difficult to recognise. Using the table "Programme
sequence", check which programme section is currently in
operation. Verify that the appliance is functioning by chek-
king whether the operation indication lamp is glowing.
Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop
button .
Check to see if the power plug is connected to the wall
socket.
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
(Location, Date) (Signature)
PAYMENT METHOD
Bank Transfer
£
Postage and packaging
£ 4,20
+
=
ORDER CARD SBB 850 A1
QUANTITY ORDERED
(max. 3 sets per order)
NAME OF ARTICLE COST P. UNIT TOTAL SUM
£
www.kompernass.com
1 baking mould incl. 2 Kneading
paddles
£
8
4 Kneading paddles £
8
£
Postage and packaging
£ 2,50
+
Note: If your order consists of several articles (set of 4 kneading paddles and baking moulds) you will
always have to pay the higher shipping fee of £ 4,20!
1) Enter under “Sender/orderer”your name, address and telephone number (for possible
queries) in block capitals.
2) Please transfer the complete amount to our account below:
Commerzbank AG, London
IBAN: GB96 COBA 4062 0130 4531 70
SWIFT (BIC): COBAGB2XXXX
Sort Code: 40-62-01
Account No: 30453170
Account Name: Kompernass Handelsgesellschaft mbH
On your transfer, please provide the article(s) you ordered as well as your complete
name and address. Then post your completed order card to our postal address below.
Our postal address:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Germany
IMPORTANT
Please affi x suffi cient postage to the letter.
Write your name as the sender on the envelope.
SENDER / ORDERER
(please complete in block captals)
(Surname, fi rst name)
(Street)
(Post code, town)
(Telephone)
ORDER CARD SBB 850 A1
www.kompernass.com
- 89 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Einführung 90
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 90
Lieferumfang 90
Gerätebeschreibung 90
Technische Daten 90
Sicherheitshinweise 91
Vor dem ersten Gebrauch 94
Eigenschaften 94
Bedienfeld 94
Programme 96
Timer-Funktion 97
Vor dem Backen 98
Brot backen 98
Fehlermeldungen 100
Reinigung und Pflege 100
Entsorgung 102
Garantie und Service 102
Importeur 102
Programmablauf 103
Fehlerbehebung Brotbackautomat 107
- 90 -
Brotbackautomat
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum
Brotbacken und zur Herstellung von
Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie
den Brotbackautomat nicht im Freien.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das
Gerät beschädigen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Lieferumfang
Brotbackautomat
Backform
2 Knethaken
Messbecher
Messlöffel
Knethakenentferner
Bedienungsanleitung
Kurzinformation
Rezeptheft
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Sichtfenster
Gerätedeckel
Belüftungsschlitze
Netzkabel
Bedienfeld
Abbildung B:
2 Knethaken
Backform bis zu 1250 g Brotgewicht
Messbecher
Messlöffel
Knethakenentferner
Technische Daten
Modell: Brotbackautomat
SBB 850 A1
Nennspannung: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 850 Watt
- 91 -
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, bevor Sie das
Gerät benutzen!
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des
Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken
oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach dem Auspacken auf
Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren Lieferanten.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und hitzeunempfindliche
Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, explo-
siven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenständen muss ein
Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt wer-
den. Überhitzungsgefahr!
Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in der Nähe von
heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels kann beschä-
digt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt!
Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit einem kur-
zen Netzkabel ausgestattet.
Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.
Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd, einen heißen
Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr!
Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen
Materialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand
kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird
oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal zulässige
Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber stolpern und
unbeabsichtigt daran ziehen kann.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das
Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
- 92 -
Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu
Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck ver-
wenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform. Ansonsten
kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen!
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den
Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen
lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhal-
ten.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Über-
prüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifizier-
ten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es nicht.
Brandgefahr!
Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät erst an, wenn
es sich abgekühlt hat oder benutzen Sie zum Anfassen einen Topflappen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer oder flüssiger
Inhalt, z.B. Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
- 93 -
Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knethaken in
Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des
Gerätes aus der Steckdose.
Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen oder
Utensilien aufzubewahren.
Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in den
Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen. Es besteht
Brandgefahr!
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen Teilen in
Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem
um das Gerät zu betreiben.
Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das führt zu irre-
parablen Schäden am Gerät.
Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs.
Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs.
Überschreiten Sie beim Backen niemals die Menge von 700 g Mehl und
geben Sie niemals mehr als 1
1
/
4
Päckchen Trockenhefe dazu. Der Teig
kann überlaufen und einen Brand verursachen!
Ausgenommen hiervon sind glutenfreie Brote. Hierbei dürfen bis maximal 2
Päckchen Trockenhefe hinzugegeben werden (siehe Rezeptheft).
Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche
sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
Achtung! Heiße Oberfläche!
Teile des Gerätes werden während des Betriebes sehr heiß!
Verbrennungsgefahr!
- 94 -
Vor dem ersten Gebrauch
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an
Ihrem Wohnort.
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform , Knethaken und
Außenfläche des Brotbackautomaten vor der
Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine kratzenden
Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie
die Schutzfolie auf dem Bedienfeld .
Aufheizen:
Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur
ersten Inbetriebnahme:
Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen
Aufheizen die leere Backform in das Gerät ein.
Schließen Sie den Gerätedeckel . Wählen Sie
das Programm 12, wie im Kapitel „PROGRAMME“
beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um
das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen. Drücken Sie
nach 5 Minuten die Taste Start/Stop , bis ein
langer Signalton ertönt, um das Programm zu been-
den.
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es
bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und
hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausrei-
chende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein
Fenster.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und
wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken
und Außenfläche des Brotbackautomaten mit
einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Brandgefahr! Lassen Sie den
Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten
mit leerer Backform aufheizen. Es besteht
die Gefahr der Überhitzung.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die
Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
Sie können zwischen 12 verschiedenen
Programmen wählen.
Sie können fertige Backmischungen verarbei-
ten.
Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen und Marmelade herstellen.
Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit
glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl,
Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.
Bedienfeld

- 95 -
Display
Anzeige für
die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
den gewählten Bräunungsgrad (Hell ,
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer
den Programmablauf
das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um
eine Timer-Programmierung zu löschen.
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die
Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken
der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb
von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn
Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird
das Programm nach 10 Minuten automatisch fort-
gesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die
Einstellungen zu löschen, drücken Sie für
3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt.
Hinweis:
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn Sie
lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren
wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch
das Sichtfenster.
Achtung!
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertö-
nen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb
ist.
Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den
Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).
Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad
, bis der Pfeil über dem gewünschten
Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4
können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste
Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren,
um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie
die Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil
über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7
und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
Timer

Zeitverzögertes Backen.
Hinweis:
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes
Backen einstellen.
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem
Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie
ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert star-
ten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe
erst, wenn das Programm gestartet ist und nicht, wenn
der Timer aktiviert ist.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil
unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g)
beziehen sich auf die Menge der eingefüllten
Zutaten in die Backform .
Hinweis:
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist
1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12
können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
- 96 -
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).
Im Display erscheint die Programm-Nummer und
die entsprechende Backzeit.
Memory Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei
Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei
Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer
Signalton ertönt.
Sichtfenster
Durch das Sichtfenster können Sie den
Backvorgang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das
gewünschte Programm aus. Die entsprechende
Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten
Programmkombinationen. Siehe Kapitel
„Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus
Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat
eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes
stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das
Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige
Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B.
Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot
wird kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften,
Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten,
Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine
längere Aufgehphase wird das Brot leichter und
luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen
wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm
sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schwe-
ren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten.
Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm
weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft wer-
den kann.
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza
oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem
Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der
Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilchbrot
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge-
stellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und
Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen
länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und
haben andere Triebeigenschaften.
- 97 -
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm gekne-
tet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie
Backpulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,
Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder
nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.
Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird.
Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden,
drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, tren-
nen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Hinweis:
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9
ertönt während des Programmablaufs ein Signalton
und „ADD“ erscheint im Display.
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie
Früchte oder Nüsse hinzu. Sie müssen dazu das
Programm nicht unterbrechen.
Die Zutaten werden durch den Knethaken nicht
zerkleinert.
Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie
sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die
Backform geben. Früchte und Nüsse sollten Sie
in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö-
gertes Backen.
Mit den Pfeiltasten
und stellen Sie den
gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit
der Timerfunktion backen wollen, probieren
Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen,
dass das Verhältnis der Zutaten zueinander
stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist
oder die Menge zu groß ist und dann evtl.
überläuft. Brandgefahr!
Wählen Sie ein Programm. Das Display zeigt
Ihnen die benötigte Backdauer.
Mit der Pfeiltaste
verschieben Sie das Ende
des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen ver-
schiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner.
Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste
ver-
schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter
Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das
Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit
und Verzögerungszeit.
Bei einer Überschreitung der möglichen
Zeitverschiebung können Sie mit der Pfeiltaste
die Zeit korrigieren.
Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der
Start/Stop-Taste .
Die Betriebsindikationslampe beginnt zu blinken.
Der Doppelpunkt im Display blinkt und die
programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Sobald das Programm startet, leuchtet die
Betriebsindikationslampe dauerhaft.
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
- 98 -
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30
Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben.
Wählen Sie zunächst das Programm 1 und
drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis im
Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur
Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
Hinweis:
Bei dem Programm „Marmelade“ steht die Timer-
Funktion nicht zur Verfügung.
Hinweis:
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie
schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch,
Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti-
gen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
Hinweis:
Nehmen Sie die Backform aus dem Gehäuse,
bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in
den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung
der Heizschlangen ein Brand entstehen.
Geben Sie die Zutaten immer in der angege-
benen Reihenfolge in die Backform .
Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang
der Hefe zu erhalten.
Achten Sie auf ein genaues Abmessen der der
Zutatenmengen. Bereits geringe
Abweichungen von der im Rezept angegebe-
nen Menge können das Backergebnis
beeinflussen.
Hinweis:
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als
angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform
laufen und an den heißen Heizschlangen einen
Brand verursachen.
Brot backen
Vorbereitung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung.
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
geraden und festen Untergrund.
1. Ziehen Sie die Backform aus dem Gerät
nach oben heraus.
2. Stecken Sie die Knethaken auf die
Antriebswellen in der Backform . Achten Sie
darauf, dass sie fest sitzen.
3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in die
Backform . Geben Sie zuerst die
Flüssigkeiten, Zucker, Salz und dann Mehl
hinzu, die Hefe als letzte Zutat.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder
Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4. Setzen Sie die Backform wieder ein.
Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5. Schließen Sie den Gerätedeckel .
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Es ertönt ein Signalton und im Display
erscheint die Programm-Nummer und
Zeitdauer für das Programm 1.
7. Wählen Sie Ihr Programm mit der
Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird mit
einem Signalton bestätigt.
8. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des
Brotes mit der Taste .
- 99 -
9. Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres
Brotes. Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob
Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben.
Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“
wählen, um die Zeit, in der der Teig geht,
abzukürzen.
Hinweis:
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion
„Bräunungsgrad” nicht möglich.
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme
1-4 möglich.
Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die
Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über die Timer-
Funktion den Endzeitpunkt Ihres Programms
einzustellen. Sie können eine maximale
Zeitverschiebung von bis zu 15 Stunden einge-
ben.
Hinweis:
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop
Taste .
Hinweis:
Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und 9 starten mit
einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer
Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf).
Die Knethaken bewegen sich hierbei nicht. Das
ist kein Fehler des Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen
Arbeitsgänge durch.
Sie können den Programmablauf über das
Sichtfenster Ihres Brotbackautomaten beobach-
ten. Gelegentlich kann es während des
Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im
Sichtfenster kommen. Der Gerätedeckel kann
während der Knetphase geöffnet werden.
Hinweis:
Öffnen Sie den Gerätedeckel nicht während der
Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich
zusammenfallen.
Programm beenden
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät
automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andauern-
den Warmhaltebetrieb.
Hinweis:
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die
Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden,
indem Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen
der Signaltöne gedrückt halten.
Warnung!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie den Gerätedeckel öffnen.
Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom
Stromnetz getrennt werden!
Brot entnehmen
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform
immer Topflappen oder Schutzhandschuhe.
Halten Sie die Backform schräg über einen Rost
und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der
Backform löst.
- 100 -
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken ,
entfernen Sie vorsichtig die Knethaken mit dem
beiliegenden Knethakenentferner .
Hinweis:
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu
Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen
können.
Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die
Backform mit warmem Wasser aus. Sie verhin-
dern ein Festsetzen der Knethaken an der
Antriebswelle.
Tipp: Wenn Sie die Knethaken nach dem letz-
ten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot
beim Herausnehmen aus der Backform
nicht aufgerissen.
Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um das
Programm ganz zu Anfang der Backphase zu
unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker inner-
halb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetz
verbinden, damit der Backvorgang anschließend
fortgesetzt werden kann.
Öffnen Sie den Gerätedeckel und nehmen
Sie die Backform heraus. Mit bemehlten
Händen können Sie den Teig entnehmen und
die Knethaken entfernen.
Legen Sie den Teig wieder in die Backform .
Setzen Sie die Backform wieder ein und
schließen Sie den Gerätedeckel .
Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die
Steckdose. Das Backprogramm wird fortge-
setzt.
Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen,
bevor Sie es verzehren.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des
Brotes immer, dass sich kein Knethaken im Teig
befindet.
Fehlermeldungen
Wenn das Display „HHH“ anzeigt, nachdem
das Programm gestartet wurde, ist die Tempera-
tur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stop-
pen Sie das Programm und ziehen Sie den Netz-
stecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel und
lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, be-
vor Sie es weiter benutzen.
Wenn sich kein neues Programm starten lässt,
nachdem der Brotbackautomat ein Programm
bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In
diesem Fall springt die Displayanzeige auf die
Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den
Gerätedeckel und lassen Sie das Gerät 20
Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter
benutzen.
Warnung!
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu
nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktio-
niert nur bei dem Programm 12.
Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” an-
zeigt, nachdem das Programm gestartet wurde,
schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst
aus und danach wieder ein, indem Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen und ihn dann
wieder einstecken. Sollte die Fehleranzeige be-
stehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigung und Pflege
Warnung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz
abkühlen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies
einen Stromschlag zur Folge haben kann.
Beachten Sie dazu bitte auch die
Sicherheitshinweise.
- 101 -
Achtung!
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülma-
schinengeeignet!
Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackautomaten
keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner.
Gehäuse, Deckel, Backraum
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit
einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuchte-
ten weichen Schwamm. Wischen Sie das Gehäuse
und den Deckel ebenfalls nur mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm ab.
Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zur
leichten Reinigung kann der Gerätedeckel
vom Gehäuse entfernt werden:
Öffnen Sie den Gerätedeckel , bis die keil-
förmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungen
der Scharnierführungen passen.
Ziehen Sie den Gerätedeckel aus den
Scharnierführungen heraus.
Um den Gerätedeckel zu montieren,
führen Sie die Kunststoffnasen durch die
Öffnung der Scharnierführungen.
Backform, Knethaken und Zubehör
Achtung!
Tauchen Sie die Backform niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Die Oberflächen der Backform und der
Knethaken sind mit einer Antihaftbeschichtung
versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine
aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder
Gegenstände, die zu Kratzern auf den
Oberflächen führen können.
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das
Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verän-
dern. Dies ist keine Beeinträchtigung der
Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
• Nehmen Sie vor der Reinigung die Backform
und die Knethaken aus dem Backraum.
• Nehmen Sie die Knethaken aus der Backform
. Sollten sich die Knethaken nicht aus der
Backform lösen, füllen Sie die Backform
für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Die
Knethaken sollten sich nun lösen lassen.
Reinigen Sie die Knethaken in warmem
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel
hinzu. Bei hartnäckigen Verkrustungen, lassen
Sie die Knethaken solange in dem
Spülwasser einweichen, bis sich die
Verkrustungen mit Hilfe einer Spülbürste lösen
lassen.
Ist die Einsatzhalterung im Knethaken ver-
stopft, können Sie diese vorsichtig mit einem
Holzstäbchen reinigen.
Trocknen Sie die Knethaken nach der
Reinigung gründlich ab.
• Wischen Sie die Außenseite der Backform mit
einem feuchten Tuch ab.
• Reinigen Sie den Innenraum der Backform mit
warmem Wasser und etwas Spülmittel. Bei
Verkrustungen in der Backform , füllen Sie
Wasser in der Backform und geben Sie ein
mildes Spülmittel hinzu. Lassen Sie es solange
stehen, bis die Verkrustungen eingeweicht sind
und sich mit einer Spülbürste lösen lassen.
Spülen Sie die Backform danach mit viel kla-
rem Wasser aus und trocknen Sie diese gut ab.
• Reinigen Sie den Messbecher , den Messlöffel
und den Knethakenentferner in warmem
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel
hinzu. Spülen Sie die Teile danach mit klarem
Wasser ab um Spülmittelreste zu beseitigen.
Trocknen Sie alles gründlich ab.
- 102 -
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile, wie Backformen oder Knethaken,
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 109779
IAN 109779
IAN 109779
- 103 -
Programmablauf
* 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
Programm 1. Normal 2. Locker
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Gehen 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneten 2 (Min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Gehen 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Gehen 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 104 -
* 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
Programm 3. Vollkorn 4. Süß
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Gehen 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneten 2 (Min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Gehen 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Gehen 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 105 -
* 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
Programm 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilchbrot 9. Glutenfrei
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
N/A N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Hell
Mittel
Dunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Vorheizen (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
Kneten 2 (Min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
Gehen 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
Backen (Min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 106 -
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Vorheizen (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 15 15 15 N/A N/A
Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A
15
Hitze + kneten
N/A
Kneten 2 (Min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Gehen 3 (Min) N/A N/A N/A
45
Hitze + kneten
N/A
Backen (Min)
60 65 70
20
Gehen
60
15
Gehen
15
Gehen
15
Gehen
Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
N/A N/A N/A N/A N/A
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h N/A 15h
- 107 -
Fehlerbehebung Brotbackautomat
Was tun, wenn der Knethaken nach dem Backen in
der Backform stecken bleibt?
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform und drehen
Sie den Knethaken , um die Verkrustungen darunter zu
lösen.
Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten
bleibt?
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass
das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit
geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im
Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
Sind Backform und Knethaken spülmaschinen-
geeignet?
Nein. Bitte spülen Sie die Backform und Knethaken
mit der Hand.
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor
läuft?
Überprüfen Sie, ob die Knethaken und die Backform
richtig eingerastet sind.
Was tun, wenn der Knethaken im Brot stecken bleibt? Entfernen Sie den Knethaken mit dem
Knethakenentferner .
Was passiert bei einem Stromausfall während eines
Programms?
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der
Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu
Ende führen.
Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
„Programmablauf“.
Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit
frischer Milch nicht benutzt werden?
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie
zu lange in dem Gerät bleiben.
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet,
nachdem man die Start/Stop-Taste gedrückt hat?
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder
„Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie
anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher
Programmabschnitt gerade läuft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät arbeitet, indem Sie prüfen,
ob die Betriebsindikationslampe leuchtet.
Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste richtig
gedrückt haben.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen
zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des
Signals zum Teig.
- 108 -
(Ort, Datum) (Unterschrift)
ZAHLUNGSWEISE
Überweisung
zzgl. Abwicklungskosten
für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
5,00 €
+
BESTELLKARTE SBB 850 A1
BESTELLMENGE
(max. 3 Sets pro Bestellung)
ARTIKELBESCHREIBUNG EINZELPREIS GESAMTBETRAG
www.kompernass.com
1 Backform inkl. 2 Knethaken
10 €
4er-Set Knethaken 10 €
zzgl. Abwicklungskosten
für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
3,00 €
+
Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen
Sie immer den höheren Versandkostenpreis von 5 €!
=
1) Tragen Sie unter „Absender / Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre
Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
2) Überweisung: Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank: Postbank Dortmund AG
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie
Ihren Namen und Wohnort an.
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse.
Unsere Postadresse:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
WICHTIG
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Telefon
Bestellen Sie bequem im Internet
www.kompernass.com
BESTELLKARTE SBB 850 A1
www.kompernass.com
zzgl. Abwicklungskosten
für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
5,00 €
+
1 Backform inkl. 2 Knethaken
10 €
4er-Set Knethaken 10 €
zzgl. Abwicklungskosten
für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
3,00 €
+
Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen
Sie immer den höheren Versandkostenpreis von 5 Euro!
=
(Ort, Datum) (Unterschrift)
ZAHLUNGSWEISE
Überweisung
BESTELLKARTE SBB 850 A1
BESTELLMENGE
(max. 3 Sets pro Bestellung)
ARTIKELBESCHREIBUNG EINZELPREIS GESAMTBETRAG
www.kompernass.com
1) Tragen Sie unter „Absender / Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre
Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
2) Überweisung: Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank: Postbank Dortmund AG
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie
Ihren Namen und Wohnort an.
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse.
Unsere Postadresse:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland
WICHTIG
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Land
BESTELLKARTE SBB 850 A1
Telefon
Bestellen Sie bequem im Internet
www.kompernass.com
www.kompernass.com
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data) (Unterschrift/Signature/fi rma)
ZAHLUNGSWEISE/
MODE DE RÈGLEMENT/
TIPO DI PAGAMENTO
Überweisung/Virement/
Bonifi co
=
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SBB 850 A1
BESTELLMENGE/QUANTITÉ/
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set)
ARTIKELBESCHREIBUNG/
DESCRIPTION DES ARTICLES/
DESCRIZIONE ARTICOLO
EINZELPREIS/
PRIX UNITAIRE/
PREZZO SINGOLO
GESAMTBETRAG/PRIX
NET/PREZZO
COMPLESSIVO
www.kompernass.com
1 Backform inkl. 2 Knethaken
1 forme de cuisson avec 2 fouets à pétrir
1 stampo incl. 2 ganci da impasto
10 €
4 Knethaken
4 fouets à pétrir
4 ganci da impasto
10 €
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
5 €
+
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
3 €
+
Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen Sie immer
den höheren Versandkostenpreis von 5 Euro!
Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson), vous
pay
ez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros !
Avvertenza: Se il vostro ordine si compone di più articoli ( kit da 4 ganci impastatrice e stampo da forno), calcolate
sempre il prezzo di spedizione più alto pari a 5 euro!
1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für
eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de
téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres maju-
scules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per
eventuali domande), scrivendo in stampatello.
2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total au
préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank/Banque/Banca:
Postbank Dortmund AG
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und
W
ohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indi-
quer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de
commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après. /
Indicare l‘articolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare quindi
la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, all‘indirizzo indicato
qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland/Allemagne/Germania
WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen
Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre
charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie
della propria banca.
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender
auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme
expéditeur sur l‘enveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come
mittente sulla busta.
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
(à compléter en majuscules)
MITTENTE
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
Straße/Rue/Via
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Land/Pays/Paese
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SBB 850 A1
www.kompernass.com
Telefon/Téléphone/Telefono
5
IAN 109779
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
01 / 2015 · Ident.-No.: SBB850A1-012015-1
IAN 109779
PANIFICADORA AUTOMÁTICA
SFORNAPANE AUTOMATICO SBB 850 A1
CUADERNO DE RECETAS
RECIPE BOOK
REZEPTHEFT
RICETTARIO
LIVRO DE RECEITAS
- 1 -
CUADERNO DE RECETAS PÁGINA
Datos interesantes sobre los ingredientes 2
Consejos para el horneado 3
Mezclas panificables preparadas 4
Corte y conservación del pan 4
Recetas para panes de aprox. 1000 g 5
Programa 1 Normal.........................................................................................................................5
Programa 2 Esponjoso.....................................................................................................................6
Programa 3 Integral.........................................................................................................................6
Programa 4 Dulce ............................................................................................................................7
Programa 5 Expreso ........................................................................................................................8
Programa 6 Masa (amasar) ..........................................................................................................8
Programa 7 Masa para pasta........................................................................................................9
Programa 8 Pan de leche batida ...................................................................................................9
Programa 9 Sin gluten ....................................................................................................................9
Programa 10 Pastel .......................................................................................................................10
Programa 11 Mermelada.............................................................................................................10
Recetas: eliminación de fallos 12
- 2 -
Datos interesantes sobre los
ingredientes
HARINA
Son apropiados la mayoría de los tipos de harina
habituales en comercios, como la harina de trigo o
centeno (tipos 405-1150). La denominación de los
tipos de harina puede variar según el país. Mediante
el programa de horneado “Sin gluten” puede utilizar
harinas sin gluten, como p.ej. harina de maíz, de
alforfón o de patata.También puede utilizar
mezclas panificables preparadas. Para añadir pe-
queñas cantidades (10-20%) de granos o salvado
son apropiados los programas 1 y 2.
Para grandes cantidades (70-95%) de harina inte-
gral utilice el programa 3. En las recetas se utilizan
los siguientes tipos de harina:
Tipos de hari-
na
Descripción
Tipo 405
Harina de trigo convencio-
nal
Tipo 550
Harina de fuerza de trigo,
para masas de poro fino
Tipo 997
Harina de centeno conven-
cional
Tipo 812
Harina de trigo, para pan
de trigo claro
Tipo 1050
Harina de trigo oscura,
para pan de trigo y cente-
no o productos de panifi-
cación de sabor fuerte
Tipo 1150
Harina de centeno con un
alto contenido mineral
LEVADURA
Mediante el proceso de fermentación, la levadura
descompone los azúcares e hidratos de carbono
de la masa, los convierte en dióxido de carbono y,
de este modo, hace que la masa suba. La levadura
se puede adquirir en diferentes formas: como leva-
dura seca, levadura fresca o levadura de fermenta-
ción rápida. Para la panificadora le recomenda-
mos la levadura seca, ya que con ella se
consiguen los mejores resultados.
Si utiliza levadura fresca en vez de seca, siga las
indicaciones del envase.
Por lo general 1 paquetito levadura seca contiene
aprox. 21g de levadura fresca y es adecuado
para aprox. 500g de harina. Conserve la levadura
siempre en el frigorífico, ya que el calor la estro-
pea. Compruebe que no se ha superado la fecha de
caducidad. Después de abrir el paquete, la levadura
no utilizada debería envolverse de nuevo cuidado-
samente y guardarse en el frigorífico.
Indicación:
Al crear las recetas expuesta en este manual de
ins-trucciones nos hemos basado en el uso de levadu-
ra seca.
AZÚCAR
El azúcar influye en gran medida sobre el grado
de tueste y el sabor del pan. En las recetas de
estas ins-trucciones de uso, nos referimos a azúcar cri-
stalizado. No utilice azúcar en polvo, a no ser que
se indique expresamente. Los edulcorantes no son
adecuados para sustituir al azúcar.
SAL
La sal es importante para el sabor y el grado de
tueste. La sal tiene también un efecto inhibidor de
la fermentación de la levadura. Por ello, no sobre-
pase las cantidades de sal que se indican en las
recetas. Por motivos dietéticos puede eliminarse la
sal. En este caso, es posible que el pan fermente
más que de costumbre.
- 3 -
LÍQUIDOS
Para hacer pan se pueden emplear líquidos como
la leche, el agua o la leche en polvo disuelta en
agua. La leche incrementa el sabor del pan y sua-
viza la corteza, mientras que si emplea sólo agua la
corteza se más crujiente. En algunas recetas se
especifica el uso de zumos de frutas para conferir
una nota característica al sabor del pan.
HUEVOS
Los huevos enriquecen el pan y le proporcionan
una estructura más blanda. Cuando haga pan
siguiendo las recetas de este manual, utilice huevos
de tamaño grande.
GRASAS: GRASA DE PANADERÍA,
MANTEQUILLA, ACEITE
Las grasas para panadería, la mantequilla y el aceite
hacen que el pan con levadura se vuelva más tier-
no. El pan hecho a la francesa debe su corteza y
estructura únicas a que lleva ingredientes pobres en
grasa. Pero el pan al que se añade grasa durante su
fabricación, permanece más tiempo fresco. Si utiliza
mantequilla recién salida del frigorífico, debe cor-
tarla en trozos pequeños para optimizar su mezcla
con la masa durante el amasado.
SIN GLUTEN
La celiaquía, en adultos denominada también
sprue, es una enfermedad crónica que se activa al
consumir alimentos que contienen gluten. La prola-
mina del trigo y la espelta contenida en el gluten
(gliadina) y proteínas de este tipo en el centeno, la
cebada y la avena, producen un deterioro de la
membrana mucosa del intestino delgado. Sólo se
puede consumir pan especial de tiendas de pro-
ductos dietéticos o de la propia cocina, elaborado
con harina sin gluten. No obstante, se necesita
práctica para elaborar pan y pasteles con harina
sin gluten. Estas harinas necesitan más tiempo para la
absorción de los líquidos y tienen otras propiedades
esponjantes. Las harinas sin gluten también deben
aglutinarse o esponjarse con agentes esponjantes sin
gluten. Estos son por ejemplo, el cremor tártaro, la
levadura madre, la levadura de harina de maíz o
de arroz, los fermentos esponjantes con base de maíz
o las sustancias aglutinantes como la harina de guar,
la harina de algarroba, kuzu, pectina, almidón de
arruruz o musgo de Irlanda. Además, debe renun-
ciarse la sabor habitual del pan. También la consi-
stencia del pan sin gluten es diferente a la del pan
de harina de trigo.
DOSIFICACIÓN DE LOS INGREDIENTES
Con nuestra panificadora automática, recibirá los
siguientes recipientes de medida que le facilitarán
la dosificación de los ingredientes:
1 vaso medidor con indicación de cantidades
1 cuchara de medida grande, corresponde a una
cucharada sopera
1 cuchara de medida pequeña, corresponde a
una cucharilla de café
Coloque el vaso medidor sobre una superficie
plana. Tenga cuidado de que las cantidades
correspondan exactamente a las líneas de medida.
Cuando dosifique ingredientes secos, tenga
cuidado de que el recipiente esté seco.
Consejos para el horneado
El horneado en diferentes zonas climáticas
En las zonas situadas a mayor altura, la baja presión
del aire hace que la levadura fermente más
rápidamente. Por ello, es necesario poner menos
levadura.
En las regiones secas, la harina está más seca y,
por ello, es necesario añadir algo más de líquido.
En las zonas húmedas, la harina está más húmeda
y, por lo tanto, absorbe menos líquido. Aquí necesi-
tará algo más de harina.
- 4 -
Mezclas panificables
preparadas
También puede utilizar mezclas panificables ya
preparadas con esta panificadora.
Para emplearlas correctamente, siga las instrucciones
que indica el fabricante en el paquete.
En esta tabla encontrará algunos ejemplos de cálcu-
lo de algunas mezclas de pan.
Corte y conservación del pan
Conseguirá los mejores resultados si antes de cortar-
lo pone el pan recién hecho encima de una rejilla
y deja que se enfríe entre 15 y 30 minutos.
Utilice una máquina de cortar pan o un cuchillo de
sierra para cortarlo. El pan que no se consuma se
puede conservar hasta tres días a temperatura am-
biente en una bolsa de tela o una panera de plásti-
co. Si necesita conservarlo durante más tiempo
(hasta 1 mes), deberá congelarlo.
Como el pan hecho en casa no contiene ningún
conservante, se estropea más rápidamente que el
pan adquirido en panaderías.
Mezcla de harinas
para pan de aprox. 750 gr
Pan de varios cereales vital
500 g de mezcla
350 ml de agua
Pan de pipas de girasol
500 g de mezcla
350 ml de agua
Pan integral rústico
500 g de mezcla
370 ml de agua
Pan rústico
500 g de mezcla
350 ml de agua
Ciabatta
500 g de mezcla
360 ml de agua
1 cucharadita de aceite de oliva
Para esta panificadora automática son apropiadas especialmente las mezclas preparadas para panificaci-
ón que puede adquirir en el Lidl. Tenga en cuenta las indicaciones para la preparación contenidas en el
paquete.
- 5 -
Recetas para panes de aprox.
1000 g
Indicación: Para conseguir un mejor resultado,
prepare la mezcla con una batidora. A continuación
vierta la masa preparada en el molde. Con la
tecla “Peso del pan”, ajuste el peso a 1000 g.
Seleccione del grado de tueste deseado para su
pan. Tenga en cuenta, que se trata de las
indicaciones de cantidades y valores indicativos.
Pueden surgir pequeñas variaciones en el resultado.
Programa 1 Normal
Pan de girasol
300 ml de leche tibia
1 cucharada de mantequilla
540 g de harina tipo 550
5 cucharadas de pipas de girasol
1 cucharadita de sal
1/2 cucharadita de azúcar moreno
1 paquetito de levadura seca
Pan de levadura
50 g de levadura
350 ml de agua
1,5 cucharadas de mantequilla
1,5 cucharaditas de sal
1 cucharadita de azúcar moreno
180 g de harina tipo 997
360 g de harina tipo 1050
1 paquetito de levadura seca
Pan rústico
300 ml de leche
1,5 cucharaditas de sal
2 huevos
1,5 cucharadas de mantequilla/margarina
540 g de harina tipo 1050
1 cucharada de azúcar
1 paquetito de levadura seca
Pan de patata
300 ml de agua/leche
2 cucharadas de mantequilla
1 huevo
90 g de patatas cocidas, machacadas
1 cucharadita de sal
2 cucharadas de azúcar
540 g de harina tipo 550
1 paquetito de levadura seca
Pan de hierbas
350 ml de suero de mantequilla
1 cucharadita de sal
1,5 cucharadas de mantequilla
1 cucharada de azúcar
540 g de harina tipo 550
4 cucharadas de perejil picado fino
3/4 paquetito de levadura seca
Pan de pizza
300 ml de agua
1 cucharada de aceite
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de azúcar
1 cucharadita de orégano seco
2 cucharadas de parmesano rallado
50 g de salami en trocitos pequeños
540 g de harina tipo 550
3/4 paquetito de levadura seca
Pan de cerveza
150 ml de agua
150 ml de cerveza rubia
540 g de harina tipo 550
3 cucharadas de harina de alforfón
1,5 cucharadas de salvado
1 cucharadita de sal
3 cucharadas de semillas de sésamo
1,5 cucharadas de extracto de malta (sirope)
1/2 paquetito de levadura seca
150 ml de preparado de levadura
- 6 -
Pan de maíz
350 ml de agua
1 cucharada de mantequilla
540 g de harina tipo 550
3 cucharadas de sémola de maíz
1/2 manzana picada con piel
3/4 paquetito de levadura seca
Programa 2 Esponjoso
Pan blanco “clásico“
320 ml de agua/leche
2 cucharadas de mantequilla
1,5 cucharaditas de sal
2 cucharadas de azúcar
600 g de harina de trigo tipo 550
1 paquetito de levadura seca
Pan blanco claro
320 ml de agua
20 g de mantequilla
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
600 g de harina de trigo tipo 405
1 paquetito de levadura seca
1 huevo
Pan de miel
320 ml de agua
1,5 cucharaditas de sal
2,5 cucharadita de aceite de oliva
1,5 cucharadas de miel
600 g de harina tipo 550
1 paquetito de levadura seca
Pan de semillas de amapola
300 ml de agua
540 g de harina tipo 550
1 cucharadita de azúcar
1 cucharadita de sal
75 g de semillas de amapola molidas
1 cucharada de mantequilla
1 pizca de nuez moscada
3/4 paquetito de levadura seca
1 cucharada de parmesano rallado
Pan de pimiento
310 ml de agua
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de aceite
1,5 cucharaditas de pimentón
530 g de harina tipo 812
1 paquetito de levadura seca
130 g de pimientos rojos, cortados en daditos
pequeños
Programa 3 Integral
Pan integral de centeno
75 g de levadura
325 ml de agua caliente
2 cucharadas de miel de abeto
350 g de harina de centeno integral
150 g de harina de trigo integral
1 cucharada de harina de algarroba
1/2 cucharada de sal
1 paquetito de levadura seca
Pan de espelta
350 ml de suero de mantequilla
360 g de harina de espelta integral
90 g de harina de centeno integral
90 g de grano de espelta triturado
50 g de semillas de girasol
1 cucharadita de sal
1/2 cucharadita de azúcar moreno
75 ml de preparado de levadura
3/4 paquetito de levadura seca
- 7 -
Pan de trigo triturado
350 ml de agua
1 cucharadita de sal
2 cucharadas de mantequilla
1,5 cucharadas de miel
360 g de harina tipo 1050
180 g de harina de trigo integral
50 g de granos de trigo triturados
3/4 paquetito de levadura seca
Pan integral
350 ml de agua
25 g de mantequilla
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de azúcar
270 g de harina tipo 1050
270 g de harina de trigo integral
3/4 paquetito de levadura seca
Pan de centeno
300 ml de agua
1,5 cucharadas de mantequilla
1,5 cucharadas de vinagre
1 cucharadita de sal
1,5 cucharadas de azúcar
180 g de harina de trigo tipo 1150
360 g de harina tipo 1050
1 paquetito de levadura seca
Pan de siete cereales
300 ml de agua
1,5 cucharadas de mantequilla
1 cucharadita de sal
2,5 cucharadas de azúcar
240 g de harina tipo 1050
240 g de harina de trigo integral
60 g copos de 7 cereales
3/4 paquetito de levadura seca
Pan negro
400 ml de agua caliente
160 g de harina de trigo tipo 550
200 g de grano integral de centeno triturado grueso
180 g de grano de centeno triturado fino
1 cucharadita de sal
100 g de semillas de girasol
100 ml de sirope de remolacha oscuro
1 paquetito de levadura seca
1 paquete de levadura seca
Programa 4 Dulce
Pan de pasas
300 ml de agua
2,5 cucharadas de mantequilla
1,5 cucharadas de miel
1 cucharadita de sal
540 g de harina de trigo tipo 405
100 g de pasas
3/4 paquetito de levadura seca
Pan de pasas y nueces
300 ml de agua
1,5 cucharadas de mantequilla
1 cucharadita de sal
1 cucharada de azúcar
540 g de harina tipo 405
100 g de pasas
3 cucharadas de nueces picadas
3/4 paquetito de levadura seca
- 8 -
Pan de chocolate
400 ml de leche
100 g de requesón descremado
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
600 g de harina de trigo integral
10 cucharadas de cacao
100 g de chocolate con leche picado
1 paquetito de levadura seca
Utilice chocolate con leche o chocolate amargo.
Si después de amasar la masa, ésta se unta con
1 cucharada de leche, la corteza se pone oscura.
Pan dulce
300 ml de agua/leche
2 cucharadas de mantequilla
2 huevos
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharadas de miel
600 g de harina tipo 550
1 paquetito de levadura seca
Programa 5 Expreso
Pan blanco expreso
360 ml de agua
5 cucharadas de aceite
4 cucharaditas de azúcar
4 cucharaditas de sal
630 g de harina de trigo tipo 405
1 paquetito de levadura seca
Pan de almendras y pimienta
300 ml de agua
540 g de harina tipo 550
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de azúcar
2 cucharadas de mantequilla
100 g de rodajitas de almendra (tostadas)
1 cucharada de cucharada de granos de pimienta
3/4 paquetito de levadura seca
Pan de zanahoria
330 ml de agua
1,5 cucharadas de mantequilla
600 g de harina tipo 550
90 g de zanahorias troceadas finas
2 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
1 paquetito de levadura seca
Programa 6 Masa (amasar)
Masa de pizza (para 2 pizzas)
300 ml de agua
1 cucharada de aceite de oliva
3/4 cucharadita de sal
2 cucharaditas de azúcar moreno
450 g de harina de trigo tipo 405
1 paquetito de levadura seca
Masa de pizza integral
300 ml de agua
1 cucharada de aceite de oliva
3/4 cucharadita de sal
1 cucharadas de miel
450 g de harina de trigo integral
50 g de germen de trigo
1 paquetito de levadura seca
Extienda la masa y déjela reposar unos 10 minutos
aprox. Cubra la masa al gusto y hornee la masa de
pizza cubierta a 180°C durante aprox. 20 minutos.
Panecillos de salvado
200 ml de agua
50 g de mantequilla
3/4 cucharadita de sal
1 huevo
3 cucharadas de azúcar
500 g de harina tipo 1050
50 g de salvado de trigo
1 paquetito de levadura seca
- 9 -
Brezel
200 ml de agua
1/4 cucharadita de sal
360 g de harina tipo 405
1/2 cucharadita de azúcar moreno
1/2 paquetito de levadura seca
Forme los brezel con la masa. A continuación unte
los brezel con 1 huevo batido y espolvoree sal gorda
por encima de ellos (para unos. 12 brezel un total
de 1-2 cucharadas de sal gorda). Hornear los brezel
a 230°C durante aprox. 15-20 minutos.
Baguettes francesas
300 ml de agua
1 cucharadas de miel
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de azúcar
540 g de harina tipo 550
1 paquetito de levadura seca
Forme panes con la masa y corte de forma oblicua
el lado superior de las baguettes formadas. Deje
que la masa repose durante aprox. 30-40 minutos.
Hornear a unos 175°C durante aprox. 25 minutos.
Programa 7 Masa para pasta
5 huevos (a temperatura ambiente)
o 300 ml de agua
250 g de harina de trigo blando tipo 405
250 g de harina de trigo duro tipo 1050
Programa 8 Pan de leche batida
Pan de suero de mantequilla (tipo 1)
350 ml de suero de mantequilla
2 cucharadas de mantequilla
2 cucharaditas de sal
3 cucharadas de azúcar
600 g de harina de trigo tipo 1050
1 paquetito de levadura seca
Pan de suero de mantequilla (tipo 2)
250 ml de suero de mantequilla
130 ml de agua
600 g de harina de trigo tipo 1050
60 g de harina de centeno tipo 997
1,5 cucharaditas de sal
1 paquetito de levadura seca
Pan de yoghurt
250 ml de agua o leche
150 g de yoghurt
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de azúcar
500 g de harina tipo 550
3/4 paquetito de levadura seca
Pan de requesón
200 ml de agua/leche
3 cucharadas de aceite
260 g de requesón (40% de contenido en grasa)
600 g de harina de trigo
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
1 paquetito de levadura seca
Programa 9 Sin gluten
Advertencia:
Si desea hornear panes libres de gluten, limpie
muy bien el molde, los brazos amasadores y el
aparato. Incluso pequeñas cantidades residuales
en polvo de harina pueden provocar reacciones
alérgicas a las personas sensibles a gluten.
Pan blanco sin gluten
570 ml de agua caliente (aprox. 40 °C)
30 g de mantequilla blanda
700 g de mezcla de harinas sin gluten
(p. ej., "Mix B, Pan blanco III" de Schär)
1/2 cucharadita de sal
2 sobres de levadura seca
- 10 -
Pan de patata sin gluten
440 ml de agua
1,5 cucharadas de aceite
400 g de mezcla de harinas sin gluten
(p.ej. “Mix B“ de Schär)
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
1
1
/
4
paquetitos de levadura seca
230 g de patatas cocidas, peladas y pasadas por
el pasapuré
Pan de yoghurt sin gluten
350 ml de agua
150 g de yoghurt natural
1,5 cucharadas de aceite
1,5 cucharadas de vinagre
100 g g de harina sin gluten
(p.ej. mijo, arroz o alforfón)
400 g de mezcla de harinas sin gluten
(p.ej. “Mix B“ de Schär)
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
1
1
/
4
paquetitos de levadura seca
1 cucharadita de harina de o de algarroba
Pan de granos sin gluten
250 ml de agua
200 ml de leche
1,5 cucharadas de aceite
500 g de mezcla de harinas sin gluten
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
1
1
/
4
paquetitos de levadura seca
100 g de semillas (p.ej. pipas de girasol)
Programa 10 Pastel
Para este programa son especialmente adecuadas
las mezclas panificables preparadas.
Tenga en cuenta las indicaciones para la preparaci-
ón contenidas en el paquete.
Programa 11 Mermelada
Se puede preparar de forma rápida y sencilla confitu-
ra o mermelada en la panificadora. Aunque nunca
lo haya hecho antes, debería intentarlo. La confitu-
ra es especialmente rica y deliciosa.
Haga lo siguiente:
Lave la fruta fresca y madura. Pele la fruta
como manzanas, cerezas, peras o cualquier
otro tipo de fruta cuya piel pueda tener una textu-
ra excesivamente dura.
Utilice siempre las cantidades indicadas, ya que
están perfectamente ajustadas al programa MER-
MELADA. De otro modo la pasta empezaría a
hervir demasiado pronto y rebosaría el molde.
Pese la fruta, córtela en pedacitos (máx.1 cm)
o hágalas puré y échelas en el recipiente.
Añada el azúcar gelatinizado "1:1" en la canti-
dad indicada. Por favor, utilice este tipo de azúcar
y no otro de uso doméstico o azúcar gelatiniza-
do "2:1", ya que la confitura no alcanzará la
consistencia deseada.
Mezcle la fruta con el azúcar e inicie el programa,
que ahora continuará automáticamente.
Una vez finalizado el programa, puede introdu-
cir la confitura en tarros y cerrarlos conveniente-
mente.
Mermelada de naranja
350 g de naranjas
150 g de limones
500 g de azúcar gelatinizante
Mermelada de fresa
500 g de fresas
500 g de azúcar gelatinizante
2-3 cucharadas de zumo de limón
Mermelada de bayas
500 g de bayas sueltas
500 g de azúcar gelatinizante
1 cucharadas de zumo de limón
Mezclar todos los ingredientes en el molde.
- 11 -
¡Buen provecho!
Recetas sin garantía. Todos los ingredientes y las
indicaciones de preparación son orientativos. Com-
plete estas recetas recomendadas con su experien-
cia personal. En cualquier caso, le deseamos mu-
cho éxito, y buen apetito.
- 12 -
¿Por qué mi pan tiene a veces un poco de harina en las
cortezas laterales?
Puede que su masa esté demasiado seca. La próxima
vez, ponga mucha atención en la dosificación de los
ingredientes. Añada hasta 1 cucharada más de líquido.
¿Por qué hay que añadir los ingredientes en un orden
determinado?
Es la mejor manera de preparar la masa. Al utilizar la
función temporizador, se evita que la levadura se mezcle
con el líquido, antes de remover la masa.
¿Por qué sólo se amasa parcialmente la masa? Compruebe que los ganchos amasadores y el molde
están colocados correctamente. Verifique la consistencia
de la masa y después del amasado añada una o varias
veces 1/2 o 1 cucharada sopera de líquido o harina.
Con mezclas preparadas: La cantidad de la mezcla pre-
parada y los ingredientes no se ha adaptado a la capaci-
dad del molde. Reduzca la cantidad de los ingredientes.
¿Por qué no ha subido el pan? La levadura utilizada era demasiado vieja o no se ha
añadido levadura.
¿Cuándo se incorporan las nueces y frutas a la masa? Sonará una señal de aviso cuando tenga que añadir los
ingredientes. Si añade estos ingredientes en la masa
desde el principio, se pueden trocear las nueces o frutas
en el proceso de amasado.
El pan terminado está demasiado húmedo. Compruebe la consistencia de la masa 5 min. tras el
inicio del proceso de amasado y añada harina si es
necesario.
En la superficie del pan hay burbujas de aire. Probablemente, ha empleado demasiada levadura.
El pan sube y después se encoge. Es posible que el pan suba demasiado deprisa. Para evi-
tarlo, reduzca la cantidad de agua y / o aumente la can-
tidad de sal y / o reduzca la cantidad de levadura.
¿Se pueden utilizar también otras recetas? Puede utilizar otras recetas, pero tenga en cuenta las indi-
caciones de cantidades. Familiarícese con el aparato y
las recetas que se adjuntan antes de probar sus propias
recetas.
No sobrepase nunca la cantidad de 700 g de harina.
Al adaptar sus propias recetas, oriéntese por las indica-
ciones de cantidades de las recetas adjuntas.
Recetas: eliminación de fallos
- 13 -
RICETTARIO PAGINA
Informazioni importanti sugli ingredienti 14
Consigli di cottura 15
Preparati per panificazione pronti 16
Taglio e conservazione del pane. 16
Ricette per circa 1000 g di pane 17
Programma 1 Normale .................................................................................................................17
Programma 2 Morbido .................................................................................................................18
Programma 3 Integrale .................................................................................................................18
Programma 4 Dolce ......................................................................................................................19
Programma 5 Express....................................................................................................................20
Programma 6 Impasto ..................................................................................................................20
Programma 7 Impasto per pasta .................................................................................................21
Programma 8 Pane al latticello ....................................................................................................21
Programma 9 Senza glutine ........................................................................................................21
Programma 10 Torta .....................................................................................................................22
Programma 11 Marmellata..........................................................................................................22
Eliminazione degli errori Ricette 24
- 14 -
Informazioni importanti sugli
ingredienti
FARINA
Si può utilizzare la maggior parte dei tipi di farina
in vendita, come farina di frumento o di segale
(tipo 405-1150). Le denominazioni dei tipi di farina
possono variare a seconda della nazione. Tramite il
programma di cottura “Senza glutine” è possibile
utilizzare tipi di farina senza glutine, come ad es.
farina di mais, grano saraceno o fecola di patate. Si
possono utilizzare anche preparati per panifica-
zione già pronti. Per l'aggiunta di piccole quantità
(10-20%) di granaglie o crusca, sono indicati i
programmi 1 e 2. Per quantità maggiori costituite da
farina integrale (70-95%) usare il programma 3.
Nelle ricette vengono utilizzati i seguenti tipi di farina:
Tipi di farina Descrizione
Tipo 405 Farina di frumento normale
Tipo 550
Farina di frumento per
panificazione, per un im-
pasto finemente poroso
Tipo 997 Farina normale di segale
Tipo 812
Farina di frumento per
pane misto chiaro
Tipo 1050
Farina di frumento integrale
per pane misto o prodotti da
forno integrali
Tipo 1150
Farina di segale ad alto
contenuto di minerali
LIEVITO
Con il processo di lievitazione, il lievito separa gli
zuccheri e i carboidrati contenuti nell'impasto,
si trasforma in anidride carbonica e in tal modo fa
lievitare l'impasto per il pane. Il lievito è disponibile
in diverse forme: lievito secco, lievito fresco o lievito
a fermentazione rapida. Per un risultato ottimale
con la macchina per il pane, raccomandiamo di utiliz-
zare lievito secco.
Se si utilizza lievito fresco invece che secco, rispettare
le indicazioni sulla confezione.
Di regola, una 1 bustina di lievito secco corrispon-
de a ca. 21 g di lievito fresco ed è sufficiente per
ca. 500 g di farina. Conservare il lievito sempre in
frigorifero perché al calore si deteriora. Controllare
che non sia trascorsa la data di scadenza. Dopo
l'apertura della confezione, il lievito non utilizzato de-
v'essere accuratamente richiuso e conservato in
frigorifero.
Avvertenza:
la preparazione delle ricette contenute in queste
istruzioni si basa sull'uso di lievito secco.
ZUCCHERO
Lo zucchero influisce molto sul grado di doratura e
sul gusto del pane. Lo zucchero mette in moto il
processo di lievitazione e l'impasto cresce meglio e
più rapidamente. Per le ricette contenute in queste
istruzioni si presuppone che venga usato zucchero
semolato. Non utilizzare zucchero a velo se non
espressamente specificato.
I dolcificanti non sono adatti a sostituire lo zuc-
chero.
SALE
Il sale è importante per il gusto e per il grado di
doratura. Il sale agisce anche da inibitore sulla
lievitazione. Non superare le dosi di sale indicate
nelle ricette. Per motivi dietetici, è possibile fare a
meno del sale. In questo caso il pane può lievitare
più del solito.
- 15 -
LIQUIDI
Per la preparazione del pane, si possono usare
liquidi come latte, acqua o latte in polvere disciolto
in acqua. Il latte arricchisce il sapore del pane e
rende morbida la crosta, mentre l'acqua pura ren-
de la crosta più croccante. In alcune ricette si speci-
fica l'uso di succhi di frutta in modo da conferire al
pane un gusto particolare.
UOVA
Le uova arricchiscono il pane e gli conferiscono
una struttura più morbida. Per realizzare le ricette
contenute in queste istruzioni, utilizzare uova di
dimensioni maggiori.
GRASSI: GRASSO ALIMENTARE, BURRO,
OLIO
I grassi alimentari, il burro e l'olio rendono friabile il
pane lievitato. Il pane di tipo francese ha una crosta
e una consistenza uniche grazie agli ingredienti pri-
vi di grassi. Il pane contenente grassi rimane tuttavia
fresco più a lungo. Se si usa burro prelevato diretta-
mente dal frigorifero, tagliarlo in piccoli pezzi in
modo da garantire un amalgama ottimale con gli
altri ingredienti durante la lavorazione dell'impasto.
SENZA GLUTINE
La celiachia è una malattia cronica i cui sintomi si
manifestano in concomitanza all'assunzione di
vivande contenenti glutine. Il glutine, proteina con-
tenuta nel frumento e nella spelta, nonché in altri cere-
ali glutinosi come segale, orzo e avena, nei sogget-
ti malati di celiachia comporta il danneggiamento
della mucosa dell'intestino tenue. Pertanto, tali sog-
getti possono consumare solo pane speciale acqui-
stato in negozi specializzati o cotto in proprio, e
prodotto con farina priva di glutine.
Per preparare pane e dolci con farine senza glutine,
tuttavia, è necessaria una certa esperienza. Tali
farine, infatti, necessitano di tempi più lunghi per
l'assorbimento dei liquidi e hanno caratteristiche di
lievitazione diverse. Le farine senza glutine devono
inoltre essere mescolate ad agenti lievitanti anch'essi
privi di glutine, come ad esempio acido tartarico,
lievito, lievito madre ottenuto da farina di mais o di
riso, fermenti di panificazione a base di mais o
addensanti come farina di semi di guar, farina di
carrube, kuzu, pectina, amido di maranta o carra-
geenani. Si deve inoltre rinunciare all'abituale gusto
del pane. Anche la consistenza del pane senza gluti-
ne è diversa da quella degli altri pani di frumento.
MISURAZIONE DEGLI INGREDIENTI
Insieme al forno automatico per il pane, si trovano
in dotazione i seguenti contenitori graduati che
hanno la funzione di facilitare la misurazione degli
ingredienti:
1 recipiente graduato con le indicazioni della
quantità
1 cucchiaio graduato grande, corrispondente
a un cucchiaio da cucina
1 cucchiaio graduato piccolo, corrispondente
a un cucchiaino da tè
Posizionare il misurino su una superficie piana.
Controllare che le quantità corrispondano esatta-
mente alla linea di misurazione. Quando si misurano
ingredienti secchi, verificare che il recipiente
graduato sia asciutto.
Consigli di cottura
Cottura in diverse zone climatiche
In zone ad altitudini elevate, a causa della bassa
pressione atmosferica, la lievitazione avviene più
velocemente. Pertanto, in tal caso è necessaria una
minore quantità di lievito.
Nelle regioni con clima secco la farina è più secca
e necessita per questo di più liquidi.
Nelle regioni con clima umido, la farina è più umida
e assorbe quindi meno liquidi. In questo caso è
necessaria più farina.
- 16 -
Preparati per
panificazione pronti
Con questa macchina per il pane possono essere
utilizzati anche preparati pronti per panificazione.
Osservare le indicazioni del produttore riportate
sulla confezione.
La tabella contiene esempi di conversione di alcuni
preparati pronti di panificazione.
Taglio e conservazione del
pane.
I migliori risultati si ottengono collocando il pane
appena cotto su una griglia, e facendolo raffreddare
per 15-30 minuti prima di affettarlo.
Utilizzare un'affettatrice o un coltello dentellato.
Il pane non consumato può essere conservato a
temperatura ambiente per un massimo di tre giorni
in sacchetti per la conservazione dei cibi o contenitori
in plastica. Per ottenere periodi di conservazione
più lunghi (fino a 1 mese,) è necessario congelarlo.
Il pane fatto in casa non contiene conservanti, per
questo si deteriora più rapidamente rispetto a quello
prodotto industrialmente.
Preparato per pane per un pane da ca. 750 g
Pane ai cereali
500 g di preparato pronto per panificazione
350 ml di acqua
Pane ai semi di girasole
500 g di preparato pronto per panificazione
350 ml di acqua
Pane integrale contadino
500 g di preparato pronto per panificazione
370 ml di acqua
Pane casereccio
500 g di preparato pronto per panificazione
350 ml di acqua
Ciabatta
500 g di preparato pronto per panificazione
360 ml di acqua
1 cucchiaini di olio d'oliva
Per queste macchine per il pane sono particolarmente idonei i preparati pronti per panificazione che si
trovano da Lidl. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
- 17 -
Ricette per circa 1000 g
di pane
Avvertenza: per ottenere un risultato di cottura mi-
gliore, preparare la pasta con un mixer e, una
volta pronta, collocarla nello stampo di cottura.
Con il tasto “Peso del pane” impostare il peso di
1000 g. Selezionare il grado di doratura desidera-
to per il pane. Tenere presente che le quantità indi-
cate rappresentano dei valori indicativi. Il risultato di
cottura può essere soggetto a qualche oscillazione
di peso.
Programma 1 Normale
Pane ai semi di girasole
300 ml di latte tiepido
1 cucchiaio di burro
540 g di farina tipo 550
5 cucchiai di semi di girasole
1 cucchiaino di sale
1/2 cucchiaino di zucchero
1 pacchetto di lievito secco
Pane a pasta acidula
50 g di lievito selvaggio
350 ml di acqua
1,5 cucchiai di burro
1,5 cucchiaini di sale
1 cucchiaino di zucchero
180 g di farina tipo 997
360 g di farina tipo 1050
1 pacchetto di lievito secco
Pane casereccio
300 ml di latte
1,5 cucchiaini di sale
2 uova
1,5 cucchiai di burro/margarina
540 g di farina tipo 1050
1 cucchiaio di zucchero
1 pacchetto di lievito secco
Pane alle patate
300 ml di acqua/latte
2 cucchiai di burro
1 uovo
90 g di patate bollite e schiacciate
1 cucchiaino di sale
2 cucchiai di zucchero
540 g di farina tipo 550
1 pacchetto di lievito secco
Pane alle erbe
350 ml di latte cagliato
1 cucchiaino di sale
1,5 cucchiai di burro
1 cucchiaio di zucchero
540 g di farina tipo 550
4 cucchiai di prezzemolo sminuzzato
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane pizza
300 ml di acqua:
1 cucchiaio di olio
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di zucchero
1 cucchiaino di origano
2 cucchiai di parmigiano grattugiato
50 g di salame tagliuzzato
540 g di farina tipo 550
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane alla birra
150 ml di acqua
150 ml di birra chiara
540 g di farina tipo 550
3 cucchiai di farina di grano saraceno
1,5 cucchiai di crusca
1 cucchiaino di sale
3 cucchiai di semi di sesamo
1,5 cucchiai di estratto di malto (sciroppo)
1/2 pacchetto di lievito secco
150 ml di miscela per lievito selvaggio
- 18 -
Pane al mais
350 ml di acqua
1 cucchiaio di burro
540 g di farina tipo 550
3 cucchiai di semola di mais
1/2 mela tritata con la buccia
3/4 di pacchetto di lievito secco
Programma 2 Morbido
Pane bianco „classico“
320 ml di acqua/latte
2 cucchiai di burro
1,5 cucchiaini di sale
2 cucchiai di zucchero
600 g di farina di frumento tipo 550
1 pacchetto di lievito secco
Pane bianco chiaro
320 ml di acqua
20 g di burro
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
600 g di farina di frumento tipo 405
1 pacchetto di lievito secco
1 uovo
Pane al miele
320 ml di acqua
1,5 cucchiaini di sale
2,5 cucchiaini di olio d'oliva
1,5 cucchiai di miele
600 g di farina tipo 550
1 pacchetto di lievito secco
Pane al papavero
300 ml di acqua:
540 g di farina tipo 550
1 cucchiaino di zucchero
1 cucchiaino di sale
75 g di papavero macinato
1 cucchiaio di burro
1 presa di noce moscata
3/4 di pacchetto di lievito secco
1 cucchiaio di parmigiano grattugiato
Pane alla paprika
310 ml di acqua
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di olio
1,5 cucchiaini di paprika in polvere
530 g di farina tipo 812
1 pacchetto di lievito secco
130 g di peperoni rossi a dadini
Programma 3 Integrale
Pane integrale di segale
75 g di pasta acida
325 ml di acqua calda
2 cucchiai di miele di abete
350 g di farina integrale di segale
150 g di farina integrale di frumento
1 cucchiaio di farina di semi di carrube
1/2 cucchiaio di sale
1 pacchetto di lievito secco
Pane di spelta
350 ml di latte cagliato
360 g di farina integrale di spelta
90 g di farina integrale di segale
90 g di grani di spelta
50 g di semi di girasole
1 cucchiaino di sale
1/2 cucchiaino di zucchero
75 ml di miscela per lievito selvaggio
3/4 di pacchetto di lievito secco
- 19 -
Pane ai chicchi di frumento
350 ml di acqua
1 cucchiaino di sale
2 cucchiai di burro
1,5 cucchiai di miele
360 g di farina tipo 1050
180 g di farina integrale di frumento
50 g di chicchi di frumento
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane integrale
350 ml di acqua
25 g di burro
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di zucchero
270 g di farina tipo 1050
270 g di farina integrale di frumento
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane di segale
300 ml di acqua:
1,5 cucchiai di burro
1,5 cucchiai di aceto
1 cucchiaino di sale
1,5 cucchiai di zucchero
180 g di farina di segale tipo 1150
360 g di farina tipo 1050
1 pacchetto di lievito secco
Pane ai sette cereali
300 ml di acqua:
1,5 cucchiai di burro
1 cucchiaino di sale
2,5 cucchiai di zucchero
240 g di farina tipo 1050
240 g di farina integrale di frumento
60 g di fiocchi ai sette cereali
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane nero
400 ml di acqua calda
160 g di farina di frumento tipo 550
200 g di semi di segale tritati a grana grossa
180 g di semi di segale tritati a grana fine
1 cucchiaino di sale
100 g di semi di girasole
100 ml di sciroppo di barbabietola scuro
1 pacchetto di lievito secco
1 pacchetto di lievito selvaggio secco
Programma 4 Dolce
Pane all'uvetta
300 ml di acqua:
2,5 cucchiai di burro
1,5 cucchiai di miele
1 cucchiaino di sale
540 g di farina di frumento tipo 405
100 g di uvetta
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane all'uvetta e noci
300 ml di acqua:
1,5 cucchiai di burro
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaio di zucchero
540 g di farina tipo 405
100 g di uvetta
3 cucchiai di noci tritate
3/4 di pacchetto di lievito secco
- 20 -
Pane al cioccolato
400 ml di latte
100 g di formaggio quark magro
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
600 g di farina integrale di frumento
10 cucchiai di cacao
100 g di cioccolata al latte tritata
1 pacchetto di lievito secco
Utilizzare cioccolata al latte o semifondente.
Cospargendo la superficie della pasta, dopo la la-
vorazione, con un cucchiaio di latte, la superficie ri-
sulterà più scura.
Pane dolce
300 ml di acqua/latte
2 cucchiai di burro
2 uova
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiai di miele
600 g di farina tipo 550
1 pacchetto di lievito secco
Programma 5 Express
Pane bianco Express
360 ml di acqua
5 cucchiai di olio
4 cucchiaini di zucchero
4 cucchiaini di sale
630 g di farina di frumento tipo 405
1 pacchetto di lievito secco
Pane al pepe e alle mandorle
300 ml di acqua:
540 g di farina tipo 550
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di zucchero
2 cucchiai di burro
100 g di mandorle in foglie (tostate)
1 cucchiaino di grani di pepe verde
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane alle carote
330 ml di acqua
1,5 cucchiai di burro
600 g di farina tipo 550
90 g di carote finemente tritate
2 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
1 pacchetto di lievito secco
Programma 6 Impasto
Impasto per pizza (per 2 pizze)
300 ml di acqua:
1 cucchiaio di olio d'oliva
3/4 cucchiaino di sale
2 cucchiaini di zucchero
450 g di farina di frumento tipo 405
1 pacchetto di lievito secco
Pasta integrale per pizza
300 ml di acqua:
1 cucchiaio di olio d'oliva
3/4 cucchiaino di sale
1 cucchiaio di miele
450 g di farina integrale di frumento
50 g di germe di grano
1 pacchetto di lievito secco
Arrotolare la pasta e farla lievitare per circa 10 mi-
nuti. Guarnire la pasta a piacere e infornarla a
180°C per circa 20 minuti.
Panini alla crusca
200 ml di acqua
50 g di burro
3/4 cucchiaini di sale
1 uovo
3 cucchiai di zucchero
500 g di farina tipo 1050
50 g germe di grano
1 pacchetto di lievito secco
- 21 -
Brezel (ciambelle salate tedesche dalla tipica
forma a 8)
200 ml di acqua
1/4 cucchiaino di sale
360 g di farina tipo 405
1/2 cucchiaino di zucchero
1/2 pacchetto di lievito secco
Con la pasta modellare dei brezel. Infine, spennel-
lare i brezel con 1 uovo sbattuto e cospargerli di
sale grosso (per ca. 12 brezel in totale 1-2 cucchi-
ai di sale grosso). Infornare i brezel a circa 230°C
per circa 15-20 minuti.
Baguette francesi
300 ml di acqua:
1 cucchiaio di miele
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di zucchero
540 g di farina tipo 550
1 pacchetto di lievito secco
Formare delle baguette dalla pasta e intaccarne la
superficie con dei tagli obliqui. Fare lievitare la pa-
sta per circa 30-40 minuti. Infornare a ca. 175°C
per ca. 25 minuti.
Programma 7 Impasto per pasta
5 uova (a temperatura ambiente)
o 300 ml di acqua
250 g di farina tipo 405
250 g di farina di grano duro tipo 1050
Programma 8 Pane al latticello
Pane al latte cagliato (tipo 1)
350 ml di latte cagliato
2 cucchiai di burro
2 cucchiaini di sale
3 cucchiai di zucchero
600 g di farina di frumento tipo 1050
1 pacchetto di lievito secco
Pane al latte cagliato (tipo 2)
250 ml di latte cagliato
130 ml di acqua
600 g di farina di frumento tipo 1050
60 g di farina di segale tipo 997
1,5 cucchiaini di sale
1 pacchetto di lievito secco
Pane allo yogurt
250 ml di acqua/latte
150 g di yogurt
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di zucchero
500 g di farina tipo 550
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane al quark
200 ml di acqua/latte
3 cucchiai di olio
260 g di quark (40% di grasso)
600 g di farina di frumento
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
1 pacchetto di lievito secco
Programma 9 Senza glutine
Avviso:
se si desidera preparare pane privo di glutine, è neces-
sario pulire con particolare accuratezza lo stampo di
cottura, i ganci da impasto e l'apparecchio. Anche pic-
cole quantità di polvere di farina possono scatenare
una reazione allergica nelle persone sensibili al glutine.
Pane bianco senza glutine
570 ml di acqua calda (ca. 40 °C)
30 g di burro morbido
700 g di miscela di farine senza glutine
(per es. "Mix Pane - Mix B" della Schär)
1/2 cucchiaino di sale
2 pacchetto di lievito secco
- 22 -
Pane alle patate senza glutine
440 ml di acqua
1,5 cucchiai di olio
400 g di miscele di farine senza glutine
(ad es. „Mix B“ di Schär)
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
1 1/4 pacchetti di lievito secco
230 g di patate bollite, spellate e schiacciate
Pane allo yogurt senza glutine
350 ml di acqua
150 g yogurt naturale
1,5 cucchiai di olio
1,5 cucchiai di aceto
100 g farina senza glutine
(ad es. di miglio, riso, grano saraceno)
400 g di miscele di farine senza glutine
(ad es. „Mix B“ di Schär)
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
1 1/4 pacchetti di lievito secco
1 cucchiaino di farina di semi di guar o di semi
di carrube
Pane senza glutine ai semi
250 ml di acqua
200 ml di latte
1,5 cucchiai di olio
500 g di miscela di farine senza glutine
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
1 1/4 pacchetti di lievito secco
100 g di semi (ad es. semi di girasole)
Programma 10 Torta
Per questo programma, sono indicati in particolare
i preparati per torte prodotti.
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Programma 11 Marmellata
La confettura o la marmellata può essere preparata
rapidamente e facilmente nella macchina per il
pane. Si può provare a farla anche se non si ha
esperienza in merito. Si otterrà una confettura parti-
colarmente buona e gustosa.
Procedere come segue:
lavare della frutta fresca e matura. Sbucciare mele,
pesche, pere e altra frutta dalla buccia dura.
Utilizzare sempre le quantità indicate, perché
esse sono state esattamente misurate per il pro-
gramma MARMELLATA. In caso contrario, la
massa cuocerà troppo presto e traboccherà.
Pesare la frutta, tagliarla a pezzetti (max. 1 cm)
o ridurla a purea e versarla nel contenitore.
Aggiungere lo zucchero gelificante "1:1" nella
quantità indicata. Utilizzare solo questo zuc-
chero e non il normale zucchero da cucina o
gelificante "2:1", perché in tal caso la confettura
non si solidificherà.
Mescolare la frutta con lo zucchero e avviare il
programma che avanzerà automaticamente.
Prima di terminare il programma, lavare i conte
nitori della marmellata brevemente con acqua
bollente.
Riempire quindi i contenitori con la marmellata
e chiuderli bene.
Marmellata di arance
350 g di arance
150 g di limoni
500 g di zucchero gelificante
Marmellata di fragole
500 g di fragole
500 g di zucchero gelificante
2-3 cucchiai di succo di limone
Marmellata di frutti di bosco
500 g di frutti di bosco scongelati
500 g di zucchero gelificante
1 cucchiaio di succo di limone
Mescolare tutti gli ingredienti nello stampo di cottura.
- 23 -
Buon appetito!
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi
a ingredienti e preparazione sono indicativi.
Vi auguriamo comunque una buona riuscita e buon
appetito.
Perché a volte il pane presenta un po' di farina sui lati? L'impasto potrebbe essere troppo asciutto. La prossima
volta misurare gli ingredienti con la massima precisione.
Aggiungere fino a 1 cucchiaio di liquido in più.
Perché gli ingredienti devono essere aggiunti seguendo
un determinato ordine?
Così si prepara l'impasto in modo ottimale. Utilizzando
la funzione Timer, si evita che il lievito si mescoli con il
liquido prima della lavorazione della pasta.
Perché l'impasto è stato impastato solo in parte? Controllare che i ganci da impasto e lo stampo di cottura
siano stati inseriti correttamente.
In caso di preparati pronti per panificazione: la quantità
del preparato pronto per panificazione e gli ingredienti
non sono stati adeguati alla capacità dello stampo di
cottura Ridurre la quantità degli ingredienti.
Perché il pane non è lievitato? Il lievito utilizzato era troppo vecchio o non è stato
aggiunto lievito.
Quando aggiungere frutta e frutta secca all'impasto? Viene emesso un segnale sonoro per indicare quando è
necessario aggiungere altri ingredienti. Se questi ingre-
dienti vengono aggiunti all'impasto già all'inizio, la frutta
o la frutta secca potrebbero essere sminuzzati durante il
procedimento di impasto.
Il pane cotto è troppo umido. Controllare la consistenza dell'impasto 5 minuti dopo l'ini-
zio del procedimento di impasto e aggiungere eventual-
mente della farina.
Sulla superficie del pane si trovano bolle d'aria. Probabilmente è stato utilizzato troppo lievito.
Il pane lievita e si sgonfia. Il pane lievita forse troppo velocemente. Per evitarlo,
ridurre la quantità di acqua e/o aumentare la quantità di
sale e/o ridurre la quantità di lievito.
Si possono utilizzare anche altre ricette? Si possono utilizzare altre ricette, rispettando comunque
le quantità indicate. Prendere familiarità con l'apparec-
chio e con le ricette contenute nelle istruzioni, prima di
provare ricette personali.
Non usare mai più di 700 g di farina.
Se si adattano ricette personali, orientarsi sulla base delle
indicazioni sulle quantità delle ricette contenute nelle istruzioni.
Eliminazione degli errori Ricette
- 24 -
- 25 -
LIVRO DE RECEITAS PÁGINA
Informações úteis sobre ingredientes a utilizar 26
Sugestões 27
Misturas pré-preparadas 28
Receitas para um pão de aprox. 1000g 29
Programa 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Programa 2 Solto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Programa 3 Integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Programa 4 Doce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Programa 5 Expresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Programa 6 Massa (para amassar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Programa 7 Pasta para massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Programa 8 Pão de soro de manteiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Programa 9 Sem glúten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Programa 10 Bolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Programa 11 Compota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Resolução de Problemas -Receitas 36
- 26 -
Informações úteis sobre
ingredientes a utilizar
FARINHA
Podem ser utilizadas a maior parte dos tipos de fa-
rinhas habituais no mercado tal como a farinha de
trigo e de centeio (tipo 405-1150). A designação
dos tipos de farinhas pode variar consoante o
país. Com o programa de cozedura “Sem glúten”
é possível utilizar tipos de farinha sem glúten, como
p.ex. farinha de milho, de trigo sarraceno ou ami-
do de batata. Podem também ser utilizadas mistu-
ras prontas a cozer. Para adição de porções mais
pequenas (10-20%) de grãos ou cereais triturados,
são mais adequados os programas 1 e 2. No caso
de porções maiores de farinha integral (70-95%)
deve ser utilizado o programa 3. Nas receitas são
utilizadas as seguintes variedades de farinha:
Variedades
de farinha
Descrição
Tipo 405 Farinha de trigo normal
Tipo 550
Farinha de trigo com baixo
teor de fermento, para
massas com poros finos
Tipo 997 Farinha de centeio normal
Tipo 812
Farinha de trigo, para pão
de mistura claro
Tipo 1050
Farinha de trigo escura
para pão de mistura ou
produtos de panificação
saborosos
Tipo 1150
Farinha de centeio com
elevado teor de minerais
FERMENTO
Durante o processo de fermentação, o fermento di-
vide as percentagens de açúcar e de hidratos de
carbono existentes na massa, transformando-as em
dióxido de carbono, o que faz com que a massa
levede. O fermento pode ser obtido das seguintes
formas: fermento seco, levedura ou fermento de
fermentação rápida. Para a máquina de cozer pão
recomendamos a utilização de fermento seco que
permite alcançar os melhores resultados. Ao utili-
zar levedura em vez de fermento seco, deve re-
speitar as indicações na embalagem. Normalmen-
te, 1 pacote de fermento seco corresponde a
aprox. 21g de levedura e é a dose adequada
para cerca de 500g de farinha. Guarde a levedu-
ra sempre no frigorífico, pois o calor pode danifi-
cá-la. Verifique se se encontra dentro do prazo de
validade. Após abrir a embalagem, a levedura
não utilizada deve ser novamente embrulhada e
guardada no frigorífico.
Nota: A elaboração das receitas neste manual,
baseou-se na utilização de fermento seco.
AÇÚCAR
O açúcar tem uma importante influência no grau
para tostar e no sabor do pão. O processo de fer-
mentação da levedura é iniciado pelo açúcar e a
massa leveda melhor e mais rapidamente. As recei-
tas neste manual de instruções pressupõem a utiliza-
ção de açúcar cristalizado. Não use açúcar em pó,
a não ser que seja expressamente especificado. A
sacarina não serve de substituto para o açúcar.
SAL
O sal é importante para o sabor e para o grau de
tostagem. É um produto com um efeito inibidor na
fermentação. Por isso, não se deve exceder as
quantidades de sal indicadas nas receitas. O sal
pode ser excluído, por motivos nutricionais. Neste
caso, o pão pode levedar mais do que é habitual.
- 27 -
LÍQUIDOS
Pode utilizar líquidos como leite, água ou leite em
pó dissolvido em água para fazer o pão. O leite
aumenta o sabor do pão e torna a côdea menos
estaladiça, enquanto que a água pura a torna
mais estaladiça. Algumas receitas especificam a
utilização de sumos de fruta para dar um sabor di-
ferente ao pão.
OVOS
A utilização de ovos enriquece o pão e proporcio-
na-lhe uma estrutura mais macia. Se utilizar as
receitas deste manual de instruções use ovos da
classe L.
GORDURAS: MARGARINA PARA CULINÁRIA,
MANTEIGA, ÓLEO
As margarinas para culinária, manteiga e óleo tor-
nam o pão com fermento mais mole. O pão tipo fran-
cês deve a sua côdea e estrutura únicas aos ingre-
dientes pobres em gordura. O pão com gordura
mantém-se fresco durante mais tempo. Se utilizar
manteiga directamente do frigorífico, deve cortá-la
em pedaços pequenos para facilitar a sua incorpora-
ção na massa durante a fase de amassar.
SEM GLÚTEN
A Doença Celíaca, também designada de psilose
nos adultos, é uma doença crónica, despoletada
pelo consumo de alimentos que contêm glúten. O
glúten (gliadina) contido no trigo e outros deste de-
rivado, e outras substâncias albuminosas contidas
no centeio, na cevada e aveia provocam danos na
mucosa do duodeno. Só devem ser consumidos
pães especiais que podem ser obtidos em lojas de
alimentos naturais ou cozinhados em casa, elabo-
rados com farinhas sem glúten. Confeccionar pão
e bolos com farinhas sem glúten requer uma espe-
cial atenção. Tais farinhas precisam de mais tempo
para a absorção de líquidos e possuem outras ca-
racterísticas de levedação. As farinhas sem glúten
também devem ser amassadas com levedantes sem
glúten para tornar o pão mais fofo. Estes são, por
exemplo, fermento em pó de tartarato monopotás-
sico, levedura, massa levedada de farinha de milho
ou de arroz, fermento à base de milho ou espes-
santes como farinha de semente de guar, farinha
de semente de alfarroba, Kuzu, pectina, amido de
araruta ou carragenina. Além disso é preciso prescin-
dir do habitual sabor do pão. Também a consistência
de pão sem glúten é diferente dos pães de farinha
de trigo.
MEDIÇÃO DOS INGREDIENTES
Juntamente com a máquina de cozer pão obtém os
seguintes recipientes medidores, com o objectivo
de facilitar a medição dos ingredientes:
1 Copo medidor com indicação da quantidade
1 Colher de medida grande, que corresponde a
uma colher de sopa (CS)
1 Colher de medida pequena, que corresponde a
uma colher de chá (C. Chá.).
Coloque o copo de medição numa superfície pla-
na. Tenha em atenção que as quantidades têm de
corresponder exactamente às linhas de medição.
Para efectuar a medição de ingredientes secos, o
recipiente medidor tem de estar seco.
Sugestões
Cozer em diferentes zonas climáticas
Em regiões mais altas, a fermentação é mais rápi-
da devido à baixa pressão atmosférica. Por isso
não é necessário utilizar tanto fermento. Em regi-
ões secas a farinha é mais seca e requer, por isso,
um pouco mais de líquido. Em regiões húmidas a
farinha é mais húmida e requer, por isso, menos lí-
quido. Neste caso, vai precisar de um pouco mais
de farinha.
- 28 -
Misturas pré-preparadas
Pode também utilizar misturas pré-preparadas ne-
sta máquina de cozer pão. Para isso, tenha atenç-
ão às indicações do fabricante constantes na em-
balagem. Na tabela pode encontrar exemplos de
conversão de algumas misturas pré-preparadas
para pão.
Cortar e conservar pão
Para obter os melhores resultados, coloque o pão
acabado de fazer numa grelha e deixe arrefecer
15 a 30 minutos antes de o cortar. Para cortar, uti-
lize uma máquina de cortar pão ou uma faca eléc-
trica. O pão que não foi consumido pode ser guar-
dado em sacos de conservação ou recipientes de
plástico, à temperatura ambiente, durante três dias.
Se pretender guardá-lo por mais tempo (até 1 mês)
deve congelá-lo. Uma vez que este pão cozido
não contém conservantes, não se conserva tanto
tempo como o pão fabricado de forma industrial.
Mistura para um pão de aprox. 750 g
Preparado para pão de mistura com
vários cereais
500 g de preparado
350 ml de água
Preparado para pão de mistura de trigo com
sementes de girassol
500 g de preparado
350 ml de água
Preparado para pão de trigo e centeio integrais
500 g de preparado
370 ml de água
Preparado para pão de mistura de trigo e cen-
teio
500 g de preparado
350 ml de água
Preparado para pão de trigo e sêmola de trigo
500 g de preparado
360 ml de água
1 C. de chá de azeite
As misturas pré-preparadas para pão, que podem ser adquiridas no Lidl, são especialmente indicadas para
esta máquina de fazer pão.
- 29 -
Receitas para um pão de
aprox. 1000g
Nota: Para um melhor resultado, prepare a massa
com uma batedeira. De seguida, coloque a massa
pronta na forma. Ajuste o peso para 1000 g com
o botão “Peso do pão”. Seleccione o grau de co-
zedura pretendido para o seu pão. Tenha em ate-
nção que as indicações de quantidades tratam-se
apenas de valores de referência. Podem existir pe-
quenas oscilações no resultado da cozedura.
Programa 1 Normal
Pão de sementes de girassol
300 ml de leite morno
1 CS de manteiga
540 g de farinha tipo 550
5 CS de sementes de girassol
1 C. de chá de sal
1/2 C. de chá de açúcar
1 pacote de fermento seco
Pão de massa fermentada
50 g Massa fermentada
350 ml de água
1,5 CS de manteiga
1,5 C. chá de sal
1 c. chá de açúcar
180 g de farinha tipo 997
360 g de farinha tipo 1050
1 pacote de fermento seco
Pão saloio:
300 ml de leite
1,5 C. chá de sal
2 ovos
1,5 CS de manteiga/margarina
540 g de farinha tipo 1050
1 CS de açúcar
1 pacote de fermento seco
Pão de batata
300 ml de água/leite
2 CS manteiga
1 ovo
90g de batatas cozidas e esmagadas
1 C. chá de sal
2 CS de açúcar
540 g de farinha tipo 550
1 pacote de fermento seco
Pão de ervas
350 ml de soro de leite
1 C. de chá de sal
1,5 CS de manteiga
1 CS de açúcar
540 g de farinha tipo 550
4 CS de salsa picada
3/4 pacote de fermento seco
Pão de pizza
300 ml de água
1 CS de óleo
1 C. chá de sal
1 C. chá de açúcar
1 C. chá de orégãos secos
2 CS de queijo parmesão ralado
50 g de salame em fatias finas
540 g de farinha tipo 550
3/4 pacote de fermento seco
Pão de cerveja
150 ml de água
150 ml de cerveja
540 g de farinha tipo 550
3 CS de farinha de trigo sarraceno
1,5 CS de farelo
1 C. de chá de sal
3 CS de sementes de sésamo
1,5 CS de extracto de malte (concentrado)
1/2 pacote de fermento seco
150 ml de preparado de massa fermentada
- 30 -
Pão de milho
350 ml de água
1 CS de manteiga
540 g de farinha tipo 550
3 CS de sêmola de milho
1/2 maçã picada com casca
3/4 pacote de fermento seco
Programa 2 Solto
Pão branco "clássico"
320 ml de água/leite
2 CS de manteiga
1,5 C. de chá de sal
2 CS de açúcar
600 g de farinha de trigo tipo 550
1 pacote de fermento seco
Pão branco
320 ml de água
20 g de manteiga
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
600 g de farinha de trigo tipo 405
1 pacote de fermento seco
1 ovo
Pão de mel
320 ml de água
1,5 C. de chá de sal
2,5 C. de chá de azeite
1,5 CS de mel
600 g de farinha tipo 550
1 pacote de fermento seco
Pão de semente de papoila
300 ml de água
540 g de farinha tipo 550
1 C. chá de açúcar
1 C. de chá de sal
75 g de sementes de papoila moída
1 CS de manteiga
1 pitada de noz moscada
3/4 pacote de fermento seco
1 CS de queijo parmesão ralado
Pão com pimento
310 ml de água
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de óleo
1,5 C. de chá de pimento em pó
530 g de farinha tipo 812
1 pacote de fermento seco
130 g de pimento vermelho, picado
Programa 3 Integral
Pão de centeio integral
75 g de massa fermentada
325 ml de água quente
2 CS de mel de abeto
350 g de farinha de centeio integral
150 g de farinha de trigo integral
1 CS de farinha de alfarroba
1/2 CS de sal
1 pacote de fermento seco
Pão de espelta
350 ml de soro de leite
360 g de farinha de espelta integral
90 g de farinha de centeio integral
90 g farelo de espelta
50 g de sementes de girassol
1 C. de chá de sal
1/2 C. de chá de açúcar
75 ml preparado de massa fermentada
3/4 pacote de fermento seco
- 31 -
Pão de farelo de trigo
350 ml de água
1 C. de chá de sal
2 CS de manteiga
1,5 colher de sopa de mel
360 g de farinha tipo 1050
180 g de farinha de trigo integral
50 g farelo de trigo
3/4 pacote de fermento seco
Pão integral
350 ml de água
25 g de manteiga
1 C. de chá de sal
1 c. chá de açúcar
270 g de farinha tipo 1050
270 g de farinha de trigo integral
3/4 pacote de fermento seco
Pão de centeio
300 ml de água
1,5 CS de manteiga
1,5 CS de vinagre
1 C. de chá de sal
1,5 CS de açúcar
180 g de farinha de centeio tipo 1150
360 g de farinha tipo 1050
1 pacote de fermento seco
Pão de sete cereais
300 ml de água
1,5 CS de manteiga
1 C. de chá de sal
2,5 C. de chá de açúcar
240 g de farinha tipo 1050
240 g de farinha de trigo integral
60 g 7 tipos de cereais diversos
3/4 pacote de fermento seco
Pão escuro
400 ml de água quente
160 g de farinha de trigo tipo 550
200 g farelo grosso integral de centeio
180 g farelo fino de centeio
1 C. de chá de sal
100 g de sementes de girassol
100 ml xarope de cenoura escuro
1 pacote de fermento seco
1 embalagem de massa fermentada seca
Programa 4 Doce
Pão de passas
300 ml de água
2,5 CS de manteiga
1,5 CS de mel
1 C. de chá de sal
540 g de farinha de trigo tipo 405
100 g de passas
3/4 pacote de fermento seco
Pão de passas e nozes
300 ml de água
1,5 CS de manteiga
1 C. de chá de sal
1 CS de açúcar
540 g de farinha tipo 405
100 g de passas
3 CS de nozes moídas
3/4 pacote de fermento seco
- 32 -
Pão de chocolate
400 ml de leite
100 g queijo quark magro
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
600 g de farinha de trigo integral
10 CS de cacau
100 g chocolate de leite
1 pacote de fermento seco
Utilize chocolate de leite ou chocolate amargo. Se
pincelar a massa depois de amassada com uma
1 CS leite, a côdea ficará mais escura.
Pão doce
300 ml de água/leite
2 CS de manteiga
2 ovos
1,5 C. de chá de sal
1,5 CS de mel
600 g de farinha tipo 550
1 pacote de fermento seco
Programa 5 Expresso
Pão de trigo Expresso
360 ml de água
5 CS de óleo
4 C. de chá de açúcar
4 C. de chá de sal
630 g de farinha de trigo tipo 405
1 pacote de fermento seco
Pão de pimenta e amêndoas
300 ml de água
540 g de farinha tipo 550
1 C. de chá de sal
1 c. chá de açúcar
2 CS de manteiga
100 g de amêndoa laminada (tostada)
1 CS de grãos de pimenta verde de conserva
3/4 pacote de fermento seco
Pão de cenoura
330 ml de água
1,5 CS de manteiga
600 g de farinha tipo 550
90 g de cenouras cortadas bem finas
2 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
1 pacote de fermento seco
Programa 6 Massa (para amassar)
Massa para pizza (para 2 pizzas)
300 ml de água
1 CS de azeite
3/4 C. de chá de sal
2 C. de chá de açúcar
450 g de farinha de trigo tipo 405
1 pacote de fermento seco
Massa para pizza integral
300 ml de água
1 CS de azeite
3/4 C. de chá de sal
1 CS de mel
450 g de farinha de trigo integral
50 g de gérmen de trigo
1 pacote de fermento seco
Estenda a massa e deixe-a levedar durante aprox.
10 minutos. Adicione os ingredientes a gosto e
coza a pizza a 180°C, durante aprox. 20 minu-
tos.
Pãezinhos de farelo
200 ml de água
50 g de manteiga
3/4 C. de chá de sal
1 ovo
3 CS de açúcar
500 g de farinha do tipo 1050
50 g farelo de trigo
1 pacote de fermento seco
- 33 -
Brezel
200 ml de água
1/4 C. de chá de sal
360 g de farinha tipo 405
1/2 C. de chá de açúcar
1/2 pacote de fermento seco
Amasse a massa e modele em forme de Brezel. De
seguida, pincele os Brezel com gema de ovo bati-
da e polvilhe com sal grosso (para aprox. 12 Bre-
zel, cerca de 1 a 2 CS de sal grosso). Cozer os
Brezel a aprox. 230°C, cerca de 15-20 minutos.
Baguete francesa
300 ml de água
1 CS de mel
1 C. de chá de sal
1 C. de chá de açúcar
540 g de farinha tipo 550
1 pacote de fermento seco
Com a massa forme um rolo e corte a parte super-
ior da baguete na diagonal. Deixe a massa leve-
dar durante aprox. 30-40 minutos. Cozer a aprox.
175°C, cerca de 25 minutos.
Programa 7 Pasta para massa
5 ovos (à temperatura ambiente) ou 300 ml de
água
250 g farinha de trigo tipo 405
250 g farinha de trigo tipo 1050
Programa 8 Pão de soro de manteiga
Pão de soro de leite (tipo 1)
350 ml de soro de leite
2 CS de manteiga
2 C. de chá de sal
3 CS de açúcar
600 g de farinha de trigo tipo 1050
1 pacote de fermento seco
Pão de soro de leite (tipo 2)
250 ml de soro de leite
130 ml de água
600 g de farinha de trigo tipo 1050
60 g de farinha de centeio tipo 997
1,5 C. de chá de sal
1 pacote de fermento seco
Pão de iogurte
250 ml de água ou leite
150 g de iogurte
1 C. de chá de sal
1 C. chá de açúcar
500 g de farinha tipo 550
3/4 pacote de fermento seco
Pão de queijo quark
200 ml de água/leite
3 CS de óleo
260 g queijo quark (40% de gordura)
600 g farinha de trigo
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
1 pacote de fermento seco
Programa 9 Sem glúten
Nota:
Caso pretenda confeccionar pão sem glúten, limpe
a forma, as varas para amassar e o aparelho em
profundidade. Mesmo pequenos resíduos de farin-
ha podem provocar uma reacção alérgica em pes-
soas com hipersensibilidade ao glúten.
Pão branco sem glúten
570 ml de água morna (aprox. 40°C)
30 g de manteiga amolecida
700 g mistura de farinhas sem glúten
(por ex. "Mix B Pão Branco III" da Schär)
1/2 Colher de chá de sal
2 Pacotinho de fermento seco
- 34 -
Pão de batata sem glúten
440 ml de água
1,5 CS de óleo
400 g misturas de farinhas sem glúten
(p.ex. "Mistura B" da marca Schär)
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
1,5 pacote de fermento seco
230 g batatas cozidas, sem pele e desfeitas em puré
Pão de iogurte sem glúten
350 ml de água
150 g de iogurte natural
1,5 CS de óleo
1,5 CS de vinagre
100 g farinha sem glúten
(p.ex. milho miúdo, arroz, trigo sarraceno)
400 g de misturas de farinhas sem glúten
(p.ex. "Mistura B" da marca Schär)
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
1,5 pacote de fermento seco
1 C. de chá de farinha de semente de guar ou de
alfarroba
Pão de cereais sem glúten
250 ml de água
200 ml de leite
1,5 CS de óleo
500 g mistura de farinhas sem glúten
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
1,5 pacote de fermento seco
100 g de sementes (p.ex. sementes de girassol)
Programa 10 Bolo
As misturas para bolos pré-preparadas são adequa-
das para este programa. Tenha em atenção as indi-
cações de preparação constantes na embalagem.
Programa 11 Compota
Os doces ou compotas podem ser preparados
rápida e facilmente na máquina de fazer pão.
Mesmo que nunca tenha feito compostas anterior-
mente, deve tentar. Obtém compotas deliciosas.
Proceda da seguinte forma:
Lave as frutas maduras e frescas. Descasque
eventualmente as maçãs, pêssegos, pêras e
outros frutos de casca dura.
Utilize sempre as quantidades indicadas, pois
estas foram determinadas de forma precisa
para o programa COMPOTA. Caso contrário,
a massa coze cedo demais e transborda.
Pese os frutos, corte em pedaços pequenos
(máx.1 cm) ou desfaça em puré e coloque no
recipiente.
Adicionar a quantidade indicada de açúcar
gelificante "1:1". Utilize apenas este açúcar e
não o açúcar caseiro ou gelificante "2:1", caso
contrário a compota não fica firme.
Misture os frutos com o açúcar e inicie o pro-
grama que decorre automaticamente.
Pouco antes da conclusão do programa, enxagúe
os frascos de compota com água quente.
De seguida, encha os frascos com compota e
feche-os correctamente.
Compota de laranja
350 g de laranjas
150 g de limões
500 g de açúcar gelificante
Compota de morango
500 g de morangos
500 g de açúcar gelificante
2 -3 colheres de sopa de sumo de limão
Compota de frutos silvestres
500 g de frutos silvestres descongelados
500 g de açúcar gelificante
1 colher de sopa de sumo de limão
Misturar todos os ingredientes na forma.
- 35 -
Bom apetite!
Receitas sem qualquer garantia. Todos os valores
relativos aos ingredientes e à preparação são valo-
res de referência. Complete estas sugestões de re-
ceitas com a sua experiência pessoal. Esperamos
que obtenha bons resultados e bom apetite.
- 36 -
Porque é que o meu pão tem um pouco de farinha na
côdea?
A massa poderia estar demasiado seca. Da próxima vez
tenha uma atenção especial às medições dos ingredien-
tes. Adicione até 1 CS de líquido a mais.
Porque é que os ingredientes têm de ser introduzidos por
uma determinada ordem?
Assim prepara melhor a sua massa. Ao utilizar a função
de temporizador evita que o fermento se misture com o
líquido antes da massa estar bem mexida.
Porque é que a massa ficou só parcialmente amassada? Verifique se as varas para amassar e a forma estão cor-
rectamente encaixados. Verifique também a consistência
da massa e acrescente uma ou mais vezes 1/2 ou 1 CS
de líquido ou de farinha depois de amassar. Em caso de
misturas pré-preparadas: A quantidade de mistura pré-
preparada e de ingredientes não foi adaptada à capaci-
dade da forma. Reduza a quantidade de ingredientes.
Porque é que o pão não levedou? O fermento utilizado era demasiado velho ou não foi
acrescentado fermento.
Quando é que se devem introduzir nozes e fruta na
massa?
Ouve-se um sinal sonoro, no momento em que os ingre-
dientes devem ser adicionados. Se adicionar estes ingre-
dientes à massa logo no início, as nozes ou a fruta
podem ser triturados pelas varas para amassar.
O pão cozido está demasiado húmido. Verifique a consistência da massa 5 min. depois de iniciar o
processo de amassar e, se necessário, adicione farinha.
A superfície do pão tem bolhas de ar. Possivelmente utilizou fermento a mais.
O pão leveda, mas abate. O pão leveda talvez demasiado depressa. Para evitar
isso, reduza a quantidade de água e/ou aumente a
quantidade de sal e/ou reduza a quantidade de fermento.
Podem também utilizar-se outras receitas? Pode utilizar outras receitas, mas respeite sempre as indi-
cações das quantidades. Familiarize-se com o aparelho e
com as receitas anexas antes de experimentar as suas
próprias receitas. Nunca exceda a quantidade de 700 g
de farinha. Oriente-se pelas quantidades das receitas
anexas quando quiser adaptar às suas receitas.
Resolução de Problemas -Receitas
- 37 -
RECIPE BOOK PAGE
Useful information about ingredients 38
Baking tips 39
Ready-to-use baking mixtures 40
Slicing and storing bread 40
Recipes for approx. 1000 g bread 41
Programme 1 Regular ...................................................................................................................41
Programme 2 French .....................................................................................................................42
Programme 3 Whole Wheat ........................................................................................................42
Programme 4 Sweet ......................................................................................................................43
Programme 5 Super Rapid ...........................................................................................................44
Programme 6 Dough (knead).......................................................................................................44
Programme 7 Pasta........................................................................................................................45
Programme 8 Buttermilk bread.....................................................................................................45
Programme 9 Gluten Free.............................................................................................................45
Programme 10 Cake .....................................................................................................................46
Programme 11 Jam .......................................................................................................................46
Troubleshooting the recipes 48
- 38 -
Useful information about
ingredients
FLOUR
Most of the commercially available varieties of
flour, such as wheat or rye flour, are suitable for
baking. The type designation for flour types may
vary from country to country. With the baking
program "gluten-free", gluten-free flour types such as
corn, buckwheat or potato flour can be used. You
can also use ready-to-use baking mixtures.
Programmes 1 and 2 are ideal for adding small
proportions (10-20%) of grains or groats.
In case of larger proportions of whole grain
(70-95%) use programme 3. The following types of
flour are used in the recipes:
YEAST
In the fermentation process, yeast splits the sugar and
carbohydrate contained in the dough and converts
them into carbon dioxide, which causes the dough
to rise. Yeast is available in different forms: as dry
yeast, as fresh yeast or as fast fermenting yeast.
Flour type Description
Type 405 standard wheat flour
Type 550
strong wheat flour, for fine-
ly pored doughs
Type 997 standard rye flour
Type 812
Wheat flour, for light
mixed breads
Type 1050
dark wheat flour for mixed
breads or savoury pastries
Type 1150
Rye flour with a high
mineral content
We recommend using dry yeast for the bread
maker to obtain the best results.
If you are using fresh yeast instead of dry yeast,
observe the instructions given on the packaging.
In general, 1 packet of dry yeast corresponds to
about 21 g of fresh yeast and is suitable for
approx. 500 g of flour. Always store yeast in the
refrigerator, as heat decomposes it. Before use,
check the expiry date. After opening the package,
unused yeast should be carefully wound up and
stored in the re-frigerator.
Note:
For recipes suggested in this recipe book, we
recommend the use of dry yeast.
SUGAR
Sugar has a decisive influence on both the degree
of browning and the taste of the bread. The use of
crystal sugar is assumed for the recipes in this
book. Do not use powdered sugar, unless it is
expressly specified. Sweeteners are not suitable as
alternatives to sugar.
SALT
Salt is important for the taste as well as the degree
of browning. Salt also has an inhibiting effect on
yeast fermentation. Therefore, do not exceed the
quantity of salt specified in the recipes. Salt can be
dispensed with for dietary reason. In such cases,
the dough may rise faster than usual.
LIQUIDS
Liquids like milk, water or reconstituted milk powder
can be used for making bread. Milk adds to the taste
of the bread and softens the crust, whereas pure
water gives a crispy crust. In some recipes, the use
of fruit juices is indicated in order to give a particular
flavour to the bread.
- 39 -
EGGS
Eggs enrich the bread and give it a softer structure.
Use eggs of the largest size class when baking the
recipes given in this recipe book.
FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OIL
Baking fats, butter and oil make the yeast-based bread
mellow. The unique form of crust and structure in
French-style breads is due to its fat-free ingredients.
However, bread stays fresh longer if fat has been
used in its making. If you use butter directly from the
refrigerator, cut it into small bits to optimise mixing
with the dough during the kneading phase.
GLUTEN-FREE
Celiac disease, in adults also called sprue, is a chronic
disease that is triggered by eating foods that
contain gluten. The protein gluten (gliadin) contained
in wheat and spelt and similar proteins in rye, barley
and oats cause damage to the mucous membrane of
the small intestine. Only special bread from health
food shops or from one's own kitchen that has been
prepared with gluten-free flours may be eaten.
However, baking bread and cake with gluten-free
flour takes some practice. Such flours require lon-
ger for the uptake of liquids and have different rising
properties. Gluten-free flours must also be thickened
or fluffed with gluten-free thickening agents. These
are for example cream of tartar, yeast, sourdough
from maize or rice flour, baking agents with a
maize basis or binding agents such as guar flour,
carob corn flour, kudzu, pectin, arrowroot starch or
carrageen. It is also necessary to give up the
familiar taste of bread. The consistency of gluten-free
breads is also different to that of wheat meal breads.
MEASURING THE INGREDIENTS
Along with our Automatic Bread Maker, you will
receive the following measuring cups, which make
the task of measuring the ingredients easier for you:
1 Measuring cup with quantity level markings
1 Large measuring spoon corresponding to one
tablespoon (tbsp.)
1 Small measuring spoon corresponding to one
teaspoon (tsp.)
Place the measuring cup on a flat surface. Make
sure that the quantities reach the measuring lines
correctly. When measuring dry ingredients, make
sure that the measuring cup is dry.
Baking tips
Baking in different climatic regions
In areas located at higher altitudes, the lower atmo-
spheric pressure causes yeast to ferment faster.
Hence, less yeast is required here.
In dry regions, the flour will be drier and requires
more liquids.
In humid regions, the flour will be more moist and
thus absorbs a lesser amount of liquids. In such areas,
more flour is required.
- 40 -
Ready-to-use baking
mixtures
You can also use ready-to-use baking mixtures with
this bread maker.
Follow the manufacturer’s instructions on the packa-
ging.
The following table provides you the examples of
conversion for some of the baking mixtures.
Slicing and storing bread
You can achieve the best results, if you place the
freshly baked bread on a grill before slicing it and
allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a
bread slicing machine or a toothed knife to slice
the bread. Unconsumed bread can be stored at
room temperature for up to 3 days in suitable plastic
bags or containers. If you wish to store the bread for
longer periods (up to 1 month), you should freeze it.
Since homemade bread does not contain preservati-
ves, it spoils faster than commercially manufactured
bread.
Baking mixtures for a loaf of ca. 750 g
Multigrain health bread
500 g baking mixture
350 ml water
Sunflower seed bread
500 g baking mixture
350 ml water
Rustic whole grain bread
500 g baking mixture
370 ml water
Farmhouse bread
500 g baking mixture
350 ml water
Ciabatta
500 g baking mixture
360 ml water
1 tsp. olive oil
The ready to use baking mixtures, available at Lidl, are especially suitable for this Bread Baking Machine.
Follow the preparation instructions on the packaging.
- 41 -
Recipes for approx. 1000 g
bread
Note: To achieve a better baking result, prepare
the dough with a mixer. Then place the finished
dough in the baking mould. Using the button “Bre-
ad weight” enter the weight 1000 gr. Select the
desired degree of browning for your bread. Please
note that the quantities given are intended as gui-
ding values. Small variations may arise in the ba-
king result.
Programme 1 Regular
Sunflower bread
300 ml lukewarm milk
1 tbsp. butter
540 g flour of type 550
5 tbsp. sunflower seeds
1 tsp. salt
1/2 tsp. sugar
1 packet of dry yeast
Sourdough bread
50 g sourdough
350 ml water
1.5 tbsp. butter
1,5 tsp. salt
1 tsp. sugar
180 g flour of type 997
360 g flour of type 1050
1 packet of dry yeast
Farmhouse bread
300 ml milk
1,5 tsp. Salt
2 eggs
1,5 tbsp butter/margarine
540 g flour of type 1050
1 tbsp. sugar
1 packet of dry yeast
Potato bread
300 ml water/milk
2 tbsp. butter
1 egg
90 g pressed, cooked potatoes
1 tsp. salt
2 tbsp. sugar
540 g flour of type 550
1 packet of dry yeast
Herb bread
350 ml buttermilk
1 tsp. salt
1.5 tbsp. butter
1 tbsp. sugar
540 g flour of type 550
4 tbsp. finely chopped parsley
3/4 packet of dry yeast
Pizza bread
300 ml water
1 tbsp. oil
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
1 tsp. dried oregano
2 tbsp. grated Parmesan
50 g thinly sliced salami
540 g flour of type 550
3/4 packet of dry yeast
Beer bread
150 ml water
150 ml lager beer
540 g flour of type 550
3 tbsp. buckwheat flour
1.5 tbsp. bran
1 tsp. salt
3 tbsp. sesame seeds
1.5 tbsp. malt extract (syrup)
1/2 packet of dry yeast
150 ml sourdough starter
- 42 -
Cornbread
350 ml water
1 tbsp. butter
540 g flour of type 550
3 tbsp. corn semolina
1/2 chopped apple with peel
3/4 packet of dry yeast
Programme 2 French
"Classic" white bread
320 ml water/milk
2 tbsp. butter
1,5 tsp. Salt
2 tbsp. sugar
600 g wheat flour of type 550
1 packet of dry yeast
Light white bread
320 ml water
20 g butter
1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar
600 g wheat flour of type 405
1 packet of dry yeast
1 egg
Honey bread
320 ml water
1,5 tsp. salt
2.5 tsp. olive oil
1.5 tbsp. honey
600 g flour of type 550
1 packet of dry yeast
Poppy seed bread
300 ml water
540 g flour of type 550
1 tsp. sugar
1 tsp. salt
75 g ground poppy seeds
1 tbsp. butter
1 pinch of nutmeg
3/4 packet of dry yeast
1 tbsp. grated Parmesan
Paprika bread
310 ml water
1,5 tsp salt
1.5 tsp. oil
1.5 tsp. paprika powder
530 g flour of type 812
1 packet of dry yeast
130 g red pepper, finely diced
Programme 3 Whole Wheat
Rye whole grain bread
75 g sourdough
325 ml warm water
2 tbsp. honeydew
350 g rye whole grain flour
150 g wheat whole grain flour
1 tbsp. carob seed flour
1/2 tbsp. salt
1 packet of dry yeast
Spelt bread
350 ml buttermilk
360 g spelt whole grain flour
90 g rye whole grain flour
90 g spelt groats
50 g sunflower seeds
1 tsp. salt
1/2 tsp. sugar
75 ml sourdough starter
3/4 packet of dry yeast
- 43 -
Wheat groats bread
350 ml water
1 tsp. salt
2 tbsp. butter
1.5 tbsp. honey
360 g flour of type 1050
180 g wheat whole grain flour
50 g wheat groats
3/4 packet of dry yeast
Whole grain bread
350 ml water
25 g butter
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
270 g flour of type 1050
270 g wheat whole grain flour
3/4 packet of dry yeast
Rye bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter
1.5 tbsp. vinegar
1 tsp. salt
1,5 tbsp. sugar
180 g rye flour of type 1150
360 g flour of type 1050
1 packet of dry yeast
Seven grain bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter
1 tsp. salt
2.5 tbsp. sugar
240 g flour of type 1050
240 g wheat whole grain flour
60 g 7 grain flakes
3/4 packet of dry yeast
Brown bread
400 ml warm water
160 g wheat flour of type 550
200 g coarse rye whole grain groats
180 g fine rye groats
1 tsp. salt
100 g sunflower seeds
100 ml dark treacle
1 packet of dry yeast
1 package of dry sourdough
Programme 4 Sweet
Raisin bread
300 ml water
2.5 tbsp. butter
1.5 tbsp. honey
1 tsp. salt
540 g wheat flour of type 405
100 g raisins
3/4 packet of dry yeast
Raisin nut bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter
1 tsp. salt
1 tbsp. sugar
540 g flour of type 405
100 g raisins
3 tbsp. chopped walnuts
3/4 packet of dry yeast
- 44 -
Chocolate bread
400 ml milk
100 g low fat curd cheese
1,5 tsp. salt
1.5 tsp. sugar
600 g wheat whole grain flour
10 tbsp. cocoa
100 g chopped whole milk chocolate
1 packet of dry yeast
Use whole milk or semi-sweet chocolate.
If you brush the dough with 1 tbsp. milk after kneading,
the crust will be darker.
Sweet bread
300 ml water/milk
2 tbsp. butter
2 eggs
1,5 tsp. salt
1.5 tbsp. honey
600 g flour of type 550
1 packet of dry yeast
Programme 5 Super Rapid
White bread express
360 ml water
5 tbsp. oil
4 tsp. sugar
4 tsp. salt
630 g wheat flour of type 405
1 packet of dry yeast
Pepper almond bread
300 ml water
540 g flour of type 550
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
2 tbsp. butter
100 g flaked almonds (roasted)
1 tbsp. pickled green peppercorn
3/4 packet of dry yeast
Carrot bread
330 ml water
1.5 tbsp. butter
600 g flour of type 550
90 g finely chopped carrots
2 tsp. salt
1.5 tsp. sugar
1 packet of dry yeast
Programme 6 Dough (knead)
Pizza dough (for 2 Pizzas)
300 ml water
1 tbsp. olive oil
3/4 tsp. salt
2 tsp. sugar
450 g wheat flour of type 405
1 packet of dry yeast
Whole grain pizza dough
300 ml water
1 tbsp. olive oil
3/4 tsp. salt
1 tbsp. honey
450 g wheat whole grain flour
50 g wheat germ
1 packet of dry yeast
Roll out the dough and let it rise for about 10 minutes.
Top the dough as desired and bake the pizza at
180°C for approx. 20 minutes.
Bran rolls
200 ml water
50 g butter
3/4 tsp. salt
1 egg
3 tbsp. sugar
500 g flour of type 1050
50 g wheat bran
1 packet of dry yeast
- 45 -
Pretzels
200 ml water
1/4 tsp. salt
360 g flour of type 405
1/2 tsp. sugar
1/2 packet of dry yeast
Form the dough into pretzels. Then coat the pret-
zels with 1 whisked egg and spread coarse salt
over top (a total of 1-2 tbsp. coarse salt for about 12
pretzels). Bake the pretzels at approx. 230°C for
approx.
15-20 minutes.
French baguettes
300 ml water
1 tbsp. honey
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
540 g flour of type 550
1 packet of dry yeast
Form loaves out of the dough and cut into the top
side of the shaped baguettes at an angle. Let the
dough rise for approx. 30-40 minutes. Bake at
approx. 175°C for approx. 25 minutes.
Programme 7 Pasta
5 Eggs (room temperature)
or 300 ml water
250 g soft wheat flour of type 405
250 g hard wheat flour of type 1050
Programme 8 Buttermilk bread
Buttermilk bread (type 1)
350 ml buttermilk
2 tbsp. butter
2 tsp. salt
3 tbsp. sugar
600 g wheat flour of type 1050
1 packet of dry yeast
Buttermilk bread (type 2)
250 ml buttermilk
130 ml water
600 g wheat flour of type 1050
60 g rye flour of type 997
1,5 tsp. Salt
1 packet of dry yeast
Yoghurt bread
250 ml Water or milk
150 g Yoghurt
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
500 g flour of type 550
3/4 packet of dry yeast
Curd cheese bread
200 ml water/milk
3 tbsp. oil
260 g curd cheese (40% fat content)
600 g wheat flour
1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar
1 packet of dry yeast
Programme 9 Gluten Free
Note:
When you wish to bake gluten-free breads, ensure
that you clean the mould, the dough hook and the
appliance especially thoroughly. Even small residu-
al amounts of flour can cause an allergic reaction
in gluten-sensitive people.
Gluten-free white bread
570 ml warm water (approx. 40°C)
30 g soft butter
700 g gluten-free flour mixture
(e.g. "Bread-Mix - Mix B" from Schär)
1/2 tsp. salt
2 packets of dried yeast
- 46 -
Gluten-free potato bread
440 ml water
1.5 tbsp. oil
400 g gluten-free flour mixture
(e.g. "Mix B" from Schär)
1.5 tsp. salt
1.5 tsp. sugar
1
1
/
4
packet of dry yeast
230 g cooked potatoes, peeled and pressed
Gluten-free yoghurt bread
350 ml water
150 g natural yoghurt
1.5 tbsp. oil
1.5 tbsp. vinegar
100 g gluten-free flour
(e.g. millet, rice, buckwheat)
400 g gluten-free flour mixture
(e.g. "Mix B" from Schär)
1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar
1
1
/
4
packet of dry yeast
1 tsp. guar seed or carob seed flour
Gluten-free seed bread
250 ml water
200 ml milk
1.5 tbsp. oil
500 g gluten-free flour mixture
1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar
1
1
/
4
packet of dry yeast
100 g seeds (e.g. sunflower seeds)
Programme 10 Cake
Ready-to-use cake mixes work excellently with this
programme.
Follow the preparation instructions on the packaging.
Programme 11 Jam
Jams and marmalades can be quickly and easily
prepared in the Bread Baking Machine. Even when
you have never done it before, you should give it a
try. You will acquire an especially delicious, good
tasting sweetened fruit preserve.
Proceed as follows:
Wash the fresh ripe fruit. Hard skinned fruits such
as apples, peaches, pears etc may need peeling.
Always use the amount specified, as this is adjusted
exactly to the programme JAM. Otherwise, the
mixture will cook too early and pour over.
Weigh the fruit, cut it into small pieces (max.1 cm)
or mash it, then place it in the container.
Add the gelling sugar in the given amount. Use
only this type, not household sugar, as the pre-
serve will then not be firm.
Mix the fruit with the sugar and start the Program-
me, which will now run completely automatically.
After the Programme has ended, pour the jam
into glasses and seal them well.
Orange marmelade
350 g oranges
150 g lemons
500 g gelling sugar
Strawberry jam
500 g strawberries
500 g gelling sugar
2-3 tbsp. lemon juice
Berry jam
500 g thawed berries
500 g gelling sugar
1 tbsp. lemon juice
Mix all ingredients in the baking mould.
- 47 -
Enjoy your meal!
These recipes are provided without guarantee. All
ingredients and preparation information are gui-
ding values. Expand these recipe suggestions ba-
sed on your personal experiences. We hope you
enjoy the recipes and wish you "bon appetit".
- 48 -
Troubleshooting the recipes
Why does my bread occasionally have some flour on the
side crusts?
Your dough may be too dry.. Next time, take particular
care with measuring the ingredients. Add up to 1 tbsp.
of additional liquid.
Why do I need to add the ingredients in a particular
sequence?
This is the best way to prepare the dough. Using the timer
function prevents the yeast from mixing with the liquid
before the dough is stirred.
Why is the dough only partly kneaded? Check to see if the kneading paddle and the baking
mould are correctly positioned. Also check the consistency
of the dough and add 1/2 to 1 tbsp. of liquids or flour,
one or more times after kneading.
With baking mixtures: The amount of ready to use baking
mixture and the ingredients are not matched to the capa-
city of the baking mould. Reduce the quantities of the
ingredients.
Why has the bread not risen? The yeast used was too old or no yeast was added.
When should I add nuts and fruits to the dough? You will hear a signal tone when you should add the
ingredients.. If you add these ingredients to the dough at
the start, the nuts or fruit may get crushed at the time of
kneading.
The baked bread is too moist. Check the consistency of the dough 5 Min. after the start
of the kneading process and, if necessary, add more
flour.
There are air bubbles on the surface of the bread. You may have used too much yeast..
The bread rises and then collapses. The dough is perhaps rising too fast. To prevent this, reduce
the water quantity and/or increase the quantity of salt
and/or reduce the quantity of yeast.
Can other recipes also be used? You can use other recipes, however, pay attention to the
ingredient amounts. Get to know your appliance well and
the recipes given here, before you try out your own recipes.
NEVER exceed the volume of 700 gr of flour.
Adjust the quantities of your recipes to the quantities
specified for the recipes given in this booklet.
- 49 -
REZEPTHEFT SEITE
Wissenswertes über Zutaten 50
Backtipps 51
Fertig-Backmischungen 52
Brot schneiden und aufbewahren 52
Rezepte für je ca. 1000 g Brot 53
Programm 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Programm 2 Locker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Programm 3 Vollkorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Programm 4 Süß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Programm 5 Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Programm 6 Teig (kneten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Programm 7 Nudelteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Programm 8 Buttermilchbrot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Programm 9 Glutenfrei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Programm 10 Kuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Programm 11 Marmelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Fehlerbehebung Rezepte 60
- 50 -
Wissenswertes über Zutaten
MEHL
Geeignet sind die meisten handelsüblichen Mehl-
sorten wie Weizen- oder Roggenmehl (Typ 405-
1150). Die Typenbezeichnung der Mehlsorten
können je nach Land variieren. Durch das Back-
programm “Glutenfrei” können Sie glutenfreie
Mehlsorten, wie z.B. Mais-, Buchweizen- oder
Kartoffelmehl verwenden. Sie können auch Fertig-
Backmischungen benutzen. Für Zugaben von
kleineren Anteilen (10 - 20%) an Körnern oder
Getreideschrot sind die Programme 1 und 2
geeignet. Bei größeren Anteilen an Vollkornmehl
(70 - 95%) verwenden Sie Programm 3.
Bei den Rezepten werden folgende Mehlsorten ver-
wendet:
Mehl-Sorte Beschreibung
Typ 405 normales Weizenmehl
Typ 550
backstarkes Weizenmehl,
für feinporige Teige
Typ 997 normales Roggenmehl
Typ 812
Weizenmehl, für helle
Mischbrote
Typ 1050
dunkles Weizenmehl, für
Mischbrote oder herzhafte
Backwaren
Typ 1150
Roggenmehl mit hohem
Mineralstoffgehalt
HEFE
Durch den Gärprozess spaltet Hefe die im Teig
enthaltenen Zucker- und Kohlenhydratanteile auf,
wandelt sie in Kohlendioxid um und bewirkt so,
dass der Brotteig aufgeht. Hefe ist in verschiedenen
Formen erhältlich: als Trockenhefe, als Frischhefe
oder als schnell gärende Hefe. Wir empfehlen für
den Brotbackautomaten die Verwendung von
Trockenhefe, da hiermit die besten Ergebnisse
erzielt werden.
Bei der Verwendung von frischer Hefe anstatt
Trockenhefe sind die Angaben auf der Verpackung
maßgebend.
In der Regel entspricht 1 Päckchen Trockenhefe
ca. 21 g frischer Hefe und eignet sich für ca. 500 g
Mehl. Bewahren Sie Hefe immer im Kühlschrank
auf, da Wärme sie verdirbt. Prüfen Sie, ob das
Verfallsdatum abgelaufen ist. Nach Öffnen der
Verpackung sollte unbenutzte Hefe wieder sorgsam
eingewickelt und im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
Hinweis:
Bei der Erstellung der Rezepte in dieser
Bedienungsanleitung wurde die Verwendung von
Trockenhefe zu Grunde gelegt.
ZUCKER
Zucker hat einen wichtigen Einfluss auf den
Bräunungsgrad und Geschmack des Brotes. Bei
den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung wird
die Verwendung von Kristallzucker vorausgesetzt.
Verwenden Sie keinen Puderzucker, es sei denn,
dies wird ausdrücklich spezifiziert. Süßstoffe eignen
sich nicht als Ersatz für Zucker.
SALZ
Salz ist für den Geschmack und für den Bräunungs-
grad wichtig. Salz wirkt auch hemmend auf die
Gärung der Hefe. Überschreiten Sie daher nicht
die in den Rezepten angegebenen Salzmengen.
- 51 -
Aus diätetischen Gründen kann das Salz weggelas-
sen werden. In diesem Fall kann das Brot stärker als
gewöhnlich aufgehen.
FLÜSSIGKEITEN
Flüssigkeiten wie Milch, Wasser oder in Wasser
aufgelöstes Milchpulver können bei der Herstellung
von Brot verwendet werden. Milch steigert den
Geschmack des Brotes und erweicht die Kruste,
während reines Wasser eine knusprigere Kruste
bewirkt. In einigen Rezepten wird die Verwendung
von Fruchtsäften spezifiziert, um dem Geschmack
des Brotes eine bestimmte Note zu verleihen.
EIER
Eier bereichern das Brot und verleihen ihm eine
weichere Struktur. Verwenden Sie beim Backen
nach den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung
Eier der oberen Größenklasse.
FETTE: BACKFETT, BUTTER, ÖL
Backfette, Butter und Öl machen hefehaltiges Brot
mürbe. Das Brot nach französischer Art verdankt
seine einzigartige Kruste und Struktur seinen fett-
armen Zutaten. Brot, bei dessen Herstellung Fett ver-
wendet wird, bleibt jedoch länger frisch. Wenn Sie
Butter direkt aus dem Kühlschrank verwenden,
sollten Sie diese in kleine Stücke schneiden, um die
Vermengung mit dem Teig während der Knetphase
zu optimieren.
GLUTEN FREI
Zöliakie, bei Erwachsenen auch Sprue genannt, ist
eine chronische Krankheit, die durch den Genuss glu-
tenhaltiger Speisen ausgelöst wird. Das in Weizen und
Dinkel enthaltene Klebereiweiß Gluten (Gliadin) und
ähnliche Eiweißkörner in Roggen, Gerste und Hafer
führen zu einer Schädigung der Dünndarmschleim-
haut. Verzehrt werden darf nur noch Spezialbrot aus
dem Reformhaus oder aus der eigenen Küche, herge-
stellt mit glutenfreien Mehlen.
Mit glutenfreien Mehlen Brot und Kuchen zu backen,
bedarf allerdings einiger Übung. Solche Mehle benö-
tigen länger für die Aufnahme der Flüssigkeit und ha-
ben andere Triebeigenschaften. Glutenfreie Mehle
müssen auch mit glutenfreien Lockerungsmitteln gebun-
den oder gelockert werden. Das sind beispielweise
Weinsteinbackpulver, Hefe, Sauerteig aus Mais-
oder Reismehl, Backferment auf Maisbasis oder
Bindemittel wie Guarkernmehl, Johannisbrotkernmehl,
Kuzu, Pektin, Pfeilwurzelstärke oder Carrageen.
Außerdem muss man auf den gewohnten Brotge-
schmack verzichten. Auch die Konsistenz glutenfreier
Brote ist anders als die von Weizenmehlbroten.
ABMESSEN DER ZUTATEN
Mit unserem Brotbackautomaten bekommen Sie
folgende Messbehälter mitgeliefert, die Ihnen das
Abmessen der Zutaten erleichtern sollen:
1 Messbecher mit Mengenangaben
1 großer Messlöffel, entspricht einem Esslöffel (EL)
1 kleiner Messlöffel, entspricht einem Teelöffel (TL)
Stellen Sie den Messbecher auf eine ebene Fläche.
Achten Sie auch darauf, dass die Mengen genau
den Messlinien entsprechen. Beim Abmessen
trockener Zutaten achten Sie darauf, dass der
Messbehälter trocken ist.
Backtipps
Backen in verschiedenen Klimazonen
In höher gelegenen Gebieten führt der niedrige
Luftdruck zu einem schnelleren Gären der Hefe.
Daher ist hier weniger Hefe erforderlich.
In trockenen Regionen ist das Mehl trockener und
erfordert daher etwas mehr Flüssigkeit.
In feuchten Regionen ist das Mehl feuchter und
nimmt somit weniger Flüssigkeit auf. Hier benötigen
Sie etwas mehr Mehl.
- 52 -
Fertig-Backmischungen
Sie können auch Fertig-Backmischungen für diesen
Brotbackautomaten nutzen.
Beachten Sie dazu die Angaben des Herstellers
auf der Verpackung.
In der Tabelle finden Sie Umrechnungsbeispiele
von einigen Brotbackmischungen:
Brot schneiden und
aufbewahren
Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie das
frisch gebackene Brot vor dem Anschneiden auf ei-
nen Rost legen und 15 bis 30 Minuten abkühlen
lassen. Benutzen Sie eine Brotschneidemaschine
oder ein Sägemesser zum Schneiden des Brotes.
Nicht verzehrtes Brot kann bei Raumtemperatur bis
zu drei Tagen in Frischhaltebeuteln oder Kunststoff-
behältern aufbewahrt werden. Bei längeren
Aufbewahrungszeiten (bis 1 Monat) sollten Sie es
einfrieren.
Da selbstgebackenes Brot keine Konservierungs-
stoffe enthält, verdirbt es schneller als gewerblich
hergestelltes Brot.
Backmischung für ein Brot ca. 750 g
Vital-Mehrkornbrot
500 g Backmischung
350 ml Wasser
Sonnenblumenkernbrot
500 g Backmischung
350 ml Wasser
Rustikales Vollkornbrot
500 g Backmischung
370 ml Wasser
Bauernbrot
500 g Backmischung
350 ml Wasser
Ciabatta
500 g Backmischung
360 ml Wasser
1 TL Olivenöl
Für diesen Brotbackautomaten eignen sich besonders die Fertig-Backmischungen, die Sie bei Lidl erhalten
können. Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf der Verpackung.
- 53 -
Rezepte für je ca. 1000 g Brot
Hinweis: Um ein besseres Backergebnis zu erhal-
ten, bereiten Sie den Teig mit einem Mixer zu.
Geben Sie anschließend den fertigen Teig in die
Backform. Stellen Sie mit der Taste “Brotgewicht”
das Gewicht 1000 g ein. Wählen Sie den ge-
wünschten Bräunungsgrad Ihres Brotes. Beachten
Sie, dass es sich bei den Mengenangaben um
Richtwerte handelt. Es können geringe Schwankun-
gen beim Backergebnis auftreten.
Programm 1 Normal
Sonnenblumenbrot
300 ml lauwarme Milch
1 EL Butter
540 g Mehl Typ 550
5 EL Sonnenblumenkerne
1 TL Salz
1/2 TL Zucker
1 Päckchen Trockenhefe
Sauerteigbrot
50 g Sauerteig
350 ml Wasser
1,5 EL Butter
1,5 TL Salz
1 TL Zucker
180 g Mehl Type 997
360 g Mehl Type 1050
1 Päckchen Trockenhefe
Bauernbrot
300 ml Milch
1,5 TL Salz
2 Eier
1,5 EL Butter/Margarine
540 g Mehl Type 1050
1 EL Zucker
1 Päckchen Trockenhefe
Kartoffelbrot
300 ml Wasser/Milch
2 EL Butter
1 Ei
90 g zerdrückte, gekochte Kartoffeln
1 TL Salz
2 EL Zucker
540 g Mehl Typ 550
1 Päckchen Trockenhefe
Kräuterbrot
350 ml Buttermilch
1 TL Salz
1,5 EL Butter
1 EL Zucker
540 g Mehl Typ 550
4 EL feingehackte Petersilie
3/4 Päckchen Trockenhefe
Pizzabrot
300 ml Wasser
1 EL Öl
1 TL Salz
1 TL Zucker
1 TL getr. Oregano
2 EL ger. Parmesan
50 g kleingeschnittene Salami
540 g Mehl Typ 550
3/4 Päckchen Trockenhefe
Bierbrot
150 ml Wasser
150 ml helles Bier
540 g Mehl Type 550
3 EL Buchweizenmehl
1,5 EL Kleie
1 TL Salz
3 EL Sesamsamen
1,5 EL Malzextrakt (Sirup)
1/2 Päckchen Trockenhefe
150 ml Sauerteigansatz
- 54 -
Maisbrot
350 ml Wasser
1 EL Butter
540 g Mehl Type 550
3 EL Maisgrieß
1/2 gehackter Apfel mit Schale
3/4 Päckchen Trockenhefe
Programm 2 Locker
Weißbrot „Klassisch“
320 ml Wasser/Milch
2 EL Butter
1,5 TL Salz
2 EL Zucker
600 g Weizenmehl Typ 550
1 Päckchen Trockenhefe
Helles Weißbrot
320 ml Wasser
20 g Butter
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
600 g Weizenmehl Typ 405
1 Päckchen Trockenhefe
1 Ei
Honigbrot
320 ml Wasser
1,5 TL Salz
2,5 TL Olivenöl
1,5 EL Honig
600 g Mehl Type 550
1 Päckchen Trockenhefe
Mohnbrot
300 ml Wasser
540 g Mehl Type 550
1 TL Zucker
1 TL Salz
75 g gemahlener Mohn
1 EL Butter
1 Prise Muskatnuss
3/4 Päckchen Trockenhefe
1 EL ger. Parmesan
Paprikabrot
310 ml Wasser
1,5 TL Salz
1,5 TL Öl
1,5 TL Paprikapulver
530 g Mehl Type 812
1 Päckchen Trockenhefe
130 g rote Paprikaschoten, fein gewürfelt
Programm 3 Vollkorn
Roggenvollkornbrot
75 g Sauerteig
325 ml warmes Wasser
2 EL Tannenhonig
350 g Roggenvollkornmehl
150 g Weizenvollkornmehl
1 EL Johannisbrotkernmehl
1/2 EL Salz
1 Päckchen Trockenhefe
Dinkelbrot
350 ml Buttermilch
360 g Dinkelvollkornmehl
90 g Roggenvollkornmehl
90 g Dinkelschrot
50 g Sonnenblumenkerne
1 TL Salz
1/2 TL Zucker
75 ml Sauerteigansatz
3/4 Päckchen Trockenhefe
- 55 -
Weizenschrotbrot
350 ml Wasser
1 TL Salz
2 EL Butter
1,5 EL Honig
360 g Mehl Type 1050
180 g Weizenvollkornmehl
50 g Weizenschrot
3/4 Päckchen Trockenhefe
Vollkornbrot
350 ml Wasser
25 g Butter
1 TL Salz
1 TL Zucker
270 g Mehl Type 1050
270 g Weizenvollkornmehl
3/4 Päckchen Trockenhefe
Roggenbrot
300 ml Wasser
1,5 EL Butter
1,5 EL Essig
1 TL Salz
1,5 EL Zucker
180 g Roggenmehl Type 1150
360 g Mehl Type 1050
1 Päckchen Trockenhefe
Siebenkornbrot
300 ml Wasser
1,5 EL Butter
1 TL Salz
2,5 EL Zucker
240 g Mehl Typ 1050
240 g Weizenvollkornmehl
60 g 7 Korn-Flocken
3/4 Päckchen Trockenhefe
Schwarzbrot
400 ml warmes Wasser
160 g Weizenmehl Typ 550
200 g grobes Roggenvollkornschrot
180 g feines Roggenschrot
1 TL Salz
100 g Sonnenblumenkerne
100 ml dunkler Rübensirup
1 Päckchen Trockenhefe
1 Packung Trockensauerteig
Programm 4 Süß
Rosinenbrot
300 ml Wasser
2,5 EL Butter
1,5 EL Honig
1 TL Salz
540 g Weizenmehl Type 405
100 g Rosinen
3/4 Päckchen Trockenhefe
Rosinen-Nuss-Brot
300 ml Wasser
1,5 EL Butter
1 TL Salz
1 EL Zucker
540 g Mehl Typ 405
100 g Rosinen
3 EL geh. Walnüsse
3/4 Päckchen Trockenhefe
- 56 -
Schokoladenbrot
400 ml Milch
100 g Magerquark
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
600 g Weizenvollkornmehl
10 EL Kakao
100 g geh. Vollmilchschokolade
1 Päckchen Trockenhefe
Verwenden Sie Vollmilch- oder Zartbitter-
schokolade.
Wenn Sie den Teig nach dem Kneten mit 1 EL
Milch bestreichen, wird die Kruster dunkler.
Süßes Brot
300 ml Wasser/Milch
2 EL Butter
2 Eier
1,5 TL Salz
1,5 EL Honig
600 g Mehl Type 550
1 Päckchen Trockenhefe
Programm 5 Express
Weißbrot Express
360 ml Wasser
5 EL Öl
4 TL Zucker
4 TL Salz
630 g Weizenmehl Typ 405
1 Päckchen Trockenhefe
Pfeffer-Mandel-Brot
300 ml Wasser
540 g Mehl Type 550
1 TL Salz
1 TL Zucker
2 EL Butter
100 g Mandelblättchen (geröstet)
1 EL eingelegte grüne Pfefferkörner
3/4 Päckchen Trockenhefe
Möhrenbrot
330 ml Wasser
1,5 EL Butter
600 g Mehl Typ 550
90 g fein zerkleinerte Möhren
2 TL Salz
1,5 TL Zucker
1 Päckchen Trockenhefe
Programm 6 Teig (kneten)
Pizzateig (für 2 Pizzen)
300 ml Wasser
1 EL Olivenöl
3/4 TL Salz
2 TL Zucker
450 g Weizenmehl Type 405
1 Päckchen Trockenhefe
Vollkornpizzateig
300 ml Wasser
1 EL Olivenöl
3/4 TL Salz
1 EL Honig
450 g Weizenvollkornmehl
50 g Weizenkeime
1 Päckchen Trockenhefe
Rollen Sie den Teig aus und lassen Sie ihn
ca. 10 Minuten gehen. Belegen Sie den Teig nach
Wunsch und backen Sie den belegten Pizzateig bei
180°C ca. 20 Minuten.
Kleie-Brötchen
200 ml Wasser
50 g Butter
3/4 TL Salz
1 Ei
3 EL Zucker
500 g Mehl Type 1050
50 g Weizenkleie
1 Päckchen Trockenhefe
- 57 -
Brezeln
200 ml Wasser
1/4 TL Salz
360 g Mehl Type 405
1/2 TL Zucker
1/2 Päckchen Trockenhefe
Formen Sie den Teig zu Brezeln. Anschließend be-
streichen Sie die Brezeln mit 1 verquirlten Ei und
streuen grobes Salz darüber (für ca. 12 Brezeln
insgesamt 1-2 EL grobes Salz). Die Brezeln bei ca.
230°C ca. 15-20 Minuten backen.
Französische Baguettes
300 ml Wasser
1 EL Honig
1 TL Salz
1 TL Zucker
540 g Mehl Typ 550
1 Päckchen Trockenhefe
Formen Sie Laibe aus dem Teig und schneiden die
Oberseite der geformten Baguettes schräg an. Las-
sen Sie den Teig für ca. 30-40 Minuten gehen. Bei
ca. 175°C ca. 25 Minuten backen.
Programm 7 Nudelteig
5 Eier (Zimmertemperatur)
oder 300 ml Wasser
250 g Weichweizenmehl Type 405
250 g Hartweizenmehl Type 1050
Programm 8 Buttermilchbrot
Buttermilchbrot (Typ 1)
350 ml Buttermilch
2 EL Butter
2 TL Salz
3 EL Zucker
600 g Weizenmehl Type 1050
1 Päckchen Trockenhefe
Buttermilchbrot (Typ 2)
250 ml Buttermilch
130 ml Wasser
600 g Weizenmehl Type 1050
60 g Roggenmehl Type 997
1,5 TL Salz
1 Päckchen Trockenhefe
Joghurtbrot
250 ml Wasser oder Milch
150 g Joghurt
1 TL Salz
1 TL Zucker
500 g Mehl Type 550
3/4 Päckchen Trockenhefe
Quarkbrot
200 ml Wasser/Milch
3 EL Öl
260 g Quark (40% Fettgehalt)
600 g Weizenmehl
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
1 Päckchen Trockenhefe
Programm 9 Glutenfrei
Hinweis:
Wenn Sie glutenfreie Brote backen wollen, dann reini-
gen Sie die Backform, die Knethaken und das Gerät
besonders gründlich. Schon kleine Restmengen an
Mehlstaub können bei glutenempfindlichen Menschen
eine allergische Reaktion hervorrufen.
Glutenfreies Weißbrot
570 ml warmes Wasser (ca. 40°C)
30 g weiche Butter
700 g glutenfreie Mehlmischung
(z.B. „Mix B Weißbrot III“ von Schär)
1/2 TL Salz
2 Päckchen Trockenhefe
- 58 -
Glutenfreies Kartoffelbrot
440 ml Wasser
1,5 EL Öl
400 g glutenfreie Mehlmischung
(z.B. „Mix B“ von Schär)
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
1
1
/
4
Päckchen Trockenhefe
230 g gekochte Kartoffeln, gepellt und durch die
Presse gedrückt
Glutenfreies Joghurtbrot
350 ml Wasser
150 g Naturjoghurt
1,5 EL Öl
1,5 EL Essig
100 g glutenfreies Mehl
(z.B. Hirse, Reis Buchweizen)
400 g glutenfreie Mehlmischung
(z.B. „Mix B“ von Schär)
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
1
1
/
4
Päckchen Trockenhefe
1 TL Guarkern- oder Johanniskernmehl
Glutenfreies Körnerbrot
250 ml Wasser
200 ml Milch
1,5 EL Öl
500 g glutenfreie Mehlmischung
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
1
1
/
4
Päckchen Trockenhefe
100 g Samen (z.B. Sonnenblumenkerne)
Programm 10 Kuchen
Für dieses Programm eignen sich hervorragend
Fertig-Kuchenbackmischungen. Beachten Sie die
Zubereitungshinweise auf der Verpackung.
Programm 11 Marmelade
Konfitüre oder Marmelade kann im Brotbackauto-
maten schnell und einfach zubereitet werden. Auch
wenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben,
sollten Sie das versuchen. Sie erhalten eine be-
sonders köstliche, gut schmeckende Konfitüre.
Gehen Sie wie folgt vor:
Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Pfirsiche, Bir-
nen und andere hartschalige Früchte evtl. schälen.
Nehmen Sie immer die angegebenen Mengen,
weil diese auf das Programm MARMELADE
genau abgestimmt sind. Anderenfalls kocht die
Masse zu früh und läuft über.
Die Früchte abwiegen, in kleine Stücke
(max.1 cm) schneiden oder pürieren und in
den Behälter geben.
Den Gelierzucker „1:1" in der angegebenen
Menge zufügen. Verwenden Sie bitte nur diesen
und keinen Haushaltszucker oder Gelierzucker
„2:1“, weil die Konfitüre dann nicht fest wird.
Mischen Sie die Früchte mit dem Zucker und
starten Sie das Programm, das nun vollautoma-
tisch abläuft.
Nachdem das Programm beendet ist, können
Sie die Konfitüre in Gläser füllen und diese gut
verschließen.
Orangenmarmelade
350 g Orangen
150 g Zitronen
500 g Gelierzucker
Erdbeermarmelade
500 g Erdbeeren
500 g Gelierzucker
2-3 EL Zitronensaft
Beerenmarmelade
500 g aufgetaute Beeren
500 g Gelierzucker
1 EL Zitronensaft
Alle Zutaten in der Backform vermischen.
- 59 -
Guten Appetit!
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei-
tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie die-
se Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfah-
rungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall
gutes Gelingen und guten Appetit.
- 60 -
Fehlerbehebung Rezepte
Warum hat mein Brot manchmal etwas Mehl an der seit-
lichen Kruste?
Ihr Teig könnte zu trocken sein. Achten Sie beim nächsten
Mal besonders auf das Abmessen der Zutaten. Geben
Sie bis zu 1 EL mehr Flüssigkeit hinzu.
Warum müssen die Zutaten in einer bestimmten
Reihenfolge zugeführt werden?
So wird der Teig am besten zubereitet. Bei Nutzung der
Timer-Funktion wird verhindert, dass die Hefe sich mit der
Flüssigkeit vermengt, bevor der Teig gerührt wird.
Warum ist der Teig nur zum Teil geknetet worden? Überprüfen Sie, ob Knethaken und Backform richtig ein-
gesetzt ist. Überprüfen Sie auch die Teigkonsistenz und
fügen Sie ein oder mehrmals nach dem Kneten
1/2 bis 1 EL Flüssigkeit oder Mehl hinzu.
Bei Fertig-Backmischungen: Die Menge der Fertig-
Backmischung und der Zutaten wurde nicht an das
Fassungsvermögen der Backform angepasst. Reduzieren
Sie die Mengen der Zutaten.
Warum ist das Brot nicht aufgegangen? Die verwendete Hefe war zu alt oder es wurde keine
Hefe hinzugefügt.
Wann werden Nüsse und Obst in den Teig gegeben? Ein Signal ertönt, wenn Sie die Zutaten dazugeben
sollen. Wenn Sie diese Zutaten bereits zu Anfang mit in
den Teig geben, können Nüsse oder Obst durch den
Knetvorgang zerkleinert werden.
Das gebackene Brot ist zu feucht. Überprüfen Sie die Teigkonsistenz 5 Min. nach Beginn
des Knetvorgangs und fügen ggf. Mehl hinzu.
Auf der Brotoberfläche befinden sich Luftblasen. Möglicherweise haben Sie zuviel Hefe verwendet.
Das Brot geht auf und fällt zusammen. Das Brot geht vielleicht zu schnell auf. Um dies zu vermei-
den, reduzieren Sie die Wassermenge und/oder erhöhen
Sie die Salzmenge und/oder reduzieren Sie die
Hefemenge.
Können auch andere Rezepte benutzt werden? Sie können andere Rezepte benutzen, berücksichtigen Sie
dabei jedoch die Mengenangaben. Machen Sie sich mit
dem Gerät und den beigefügten Rezepten vertraut, bevor
Sie Ihre eigenen Rezepte ausprobieren.
Überschreiten Sie nie die Menge von 700 g Mehl.
Orientieren Sie sich beim Anpassen Ihrer Rezepte an den
Mengenangaben der beigefügten Rezepte.
IAN 109779
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
01 / 2015 · Ident.-No.: SBB850A1-012015-1
5

Transcripción de documentos

PANIFICADORA AUTOMÁTICA SFORNAPANE AUTOMATICO SBB 850 A1 PANIFICADORA AUTOMÁTICA SFORNAPANE AUTOMATICO Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso MÁQUINA DE FAZER PÃO BREAD MAKER Manual de instruções Operating instructions BROTBACKAUTOMAT Bedienungsanleitung IAN 109779 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Operating instructions Bedienungsanleitung Página Pagina Página Page Seite 1 23 45 67 89 A B C             A B C             Índice Página Introducción 2 Uso conforme al previsto 2 Volumen de suministro 2 Descripción de aparatos 2 Características técnicas 2 Indicaciones de seguridad 3 Antes del primer uso 6 Características 6 Panel de mando 6 Programas 8 Función de temporizador 9 Antes de hornear 10 Hacer pan 10 Mensajes de error 12 Limpieza y mantenimiento 12 Evacuación 14 Garantía y asistencia técnica 14 Importador 14 Secuencia de programa 15 Eliminación de fallos de la panificadora 19 -1- Panificadora automática Descripción de aparatos Figura A:  Ventana de control  Tapa  Ranuras de ventilación  Cable de red  Panel de mando Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Figura B:  2 Ganchos amasadores  Molde para pan de hasta 1250 g de peso Vaso medidor Cuchara medidora Extractor del gancho amasador Uso conforme al previsto Características técnicas Utilice su panificadora automática para hornear pan y elaborar mermeladas/confituras en el hogar. No utilice el aparato para secar alimentos u objetos. No utilice la panificadora al aire libre. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. El uso de accesorios no recomendados puede dañar el aparato. Este aparato ha sido diseñado para el uso exclusivo doméstico privado. ¡No utilice el aparato para fines comerciales! Modelo: Tensión nominal: Consumo de potencia: Volumen de suministro Panificadora automática Molde 2 brazos amasadores Vaso medidor Cuchara dosificadora Extractor del gancho amasador Instrucciones de uso Información resumida Cuaderno de recetas -2- Panificadora automática SBB 850 A1 220 - 240 V ~ / 50 Hz 850 vatios  Indicaciones de seguridad • ¡Por favor, lea completamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato! • ¡Peligro de asfixia! El uso indebido de los materiales de embalaje puede ocasionar asfixia en los niños. Deseche estos materiales en cuanto haya desembalado el aparato o guárdelos fuera del alcance de los niños. • Después de desembalarlo, verifique que la panificadora no presenta desperfectos de transporte. Dado el caso, diríjase al suministrador. • Coloque el aparato sobre una superficie seca, plana, y resistente al calor. • No coloque el aparato cerca de materiales inflamables, o gases explosivos y/o inflamables. Frente a otros objetos ha de mantenerse una distancia mínima de 10 cm. • Tenga cuidado de no cubrir la rendija de ventilación del aparato. ¡Peligro de sobrecalentamiento! • Antes de conectarlo, compruebe que el tipo de corriente y la tensión de red coinciden con las indicaciones de la placa de características. • No coloque el cable de red encima de bordes cortantes o cerca de superficies u objetos calientes. Se puede dañar el aislamiento del cable. • ¡No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento! • Para evitar el peligro de tropezar con él o sufrir accidentes, el aparato viene equipado con un cable de red corto. • Utilice el aparato sólo en interiores. • Nunca coloque el aparato sobre o junto a una cocina de gas o eléctrica, un horno caliente, u otras fuentes de calor.¡Peligro de sobrecalentamiento! • Nunca cubra el aparato con una toalla u otros materiales. El calor y el vapor deben tener una salida. Se puede provocar un incendio si se cubre el aparato con materiales inflamables o entra en contacto con éstos, como p. ej. con cortinas. • Si utiliza un cable alargador, la potencia máxima admisible del cable debe corresponderse con la potencia de la panificadora. • Tienda el cable alargador de tal modo que nadie pueda tropezar con él ni tirar de él in-voluntariamente. • Antes de cada uso compruebe el cable de alimentación y la clavija de red. Si el cable de alimentación de este aparato se daña, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona igualmente cualificada, para evitar peligros. -3- • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar daños. Utilice el aparato sólo para su finalidad indicada. De otro modo expirará la garantía. • Comience un programa de horneado sólo si se ha introducido el molde. De otro modo, esto podría provocar daños irreversibles en el aparato. • ¡Si hay niños cerca, vigile bien el aparato! Si no va a utilizar el aparato, o antes de limpiarlo, por favor retire la clavija de red. Antes de re-tirar alguna pieza deje enfriar el aparato. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto. • El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Este aparato cumple las normas de seguridad correspondientes. Las verificaciones, reparaciones y el mantenimiento técnico sólo pueden ser realizados por un distribuidor autorizado. De otro modo expirará la garantía. • No coloque ningún objeto sobre el aparato y no lo cubra. ¡Riesgo de incendio! • ¡Cuidado! La panificadora automática se calienta considerablemente. Toque el aparato sólo cuando éste se haya enfriado, o utilice para ello guantes de cocina. • Deje enfriar el aparato y desenchufe la clavija de la red antes de sacar o introducir piezas o accesorios. • No mueva la panificadora si en el molde tiene un contenido caliente o líquido, como p. ej. confituras. ¡Existe peligro de quemaduras! -4- • Durante el uso no toque el brazo amasador rotativo. ¡Existe peligro de lesiones! • No desenchufe la clavija de la toma de corriente tirando del cable. • Desenchufe la clavija de la red cuando no vaya a utilizar el aparato o antes de limpiarlo. • No utilice la panificadora para conservar alimentos o utensilios en s interior. • No ponga papel de aluminio u otros objetos metálicos en el interior de la panificadora. Esto puede provocar un cortocircuito. ¡Existe peligro de incendio! • No sumerja la panificadora automática en agua u otros líquidos. ¡Existe peligro de descarga eléctrica! • No limpie el aparato con esponjas abrasivas. Si se desprenden partículas de la esponja y entran en contacto con componentes eléctricos, hay riesgo de descarga eléctrica. • No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato. • Nunca utilice el aparato vacío o sin molde. Esto puede ocasionar daños irreparables en el aparato. • Cierre siempre la tapa durante su utilización. • No retire nunca el molde durante el uso. • No sobrepase jamás la hornear la cantidad de 700 g de harina ni añada tampoco nunca más de 1 1/4 de sobres de levadura seca. ¡La masa podría rebosar y causar un incendio! Excepción: los panes sin gluten, para los que puede añadirse hasta un máximo de 2 sobres de levadura seca (consulte la receta). • Durante el funcionamiento la temperatura de la superficie externa y de la puerta puede ser muy elevada existiendo un riesgo de incendio! ¡Atención! ¡Superficie caliente! ¡Las piezas del aparato se calientan mucho durante el funcionamiento! ¡Peligro de quemaduras! -5- Antes del primer uso Características Eliminación del material de embalaje Desempaquete su aparato y elimine el material de embalaje conforme a las normas aplicables en su localidad. Con la panificadora automática usted tiene la posibilidad de hacer pan a su propio gusto. • Puede seleccionar entre 12 programas diferentes. • Puede utilizar mezclas de harinas preparadas. • Puede hacer masa para pasta o panecillos y fabricar mermelada. • Con el programa de horneado “Sin gluten” puede hornear mezclas de harinas sin gluten y recetas con harina sin gluten, como p.ej. harina de maíz, harina de alforfón y harina de patata. Primera limpieza Antes de la puesta en funcionamiento limpie el molde , los ganchos amasadores  y la superficie exterior de la máquina panificadora con un paño limpio, húmedo. No utilice esponjas ni limpiadores abrasivos. Retire la lámina protectora del panel de mando . Panel de mando Calentar  Por favor, siga las siguientes indicaciones durante el primer uso:  Coloque exclusivamente el molde vacío en el aparato al calentarlo por primera vez Cierre la tapa del aparato . Seleccione el programa 12, como se describe en el capítulo „PROGRAMAS“ y pulse Start/Stop , para calentar el aparato durante 5 minutos. Después de 5 minutos pulse la tecla Start/Stop , hasta que suene una señal de aviso prolongada, para finalizar el programa. Como los elementos calentadores están ligeramente engrasados, puede suceder que durante la primera puesta en funcionamiento se desprenda un poco de olor. Este olor es inofensivo y cesa al poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación, abra por ejemplo una ventana. Deje que el aparato se enfríe completamente y vuelva a limpiar el molde , el brazo amasador y la superficie exterior de la panificadora automática con un paño limpio y húmedo.    ¡Riesgo de incendio! No deje calentar la panificadora más de 5 minutos con el molde vacío . Existe peligro de sobrecalentamiento. -6-            Pantalla Indicador de  selección del peso (750 g, 1000 g, 1250 g)  el tiempo de funcionamiento restante en minutos y la preselección de tiempo programada  el grado de tueste seleccionado (claro , medio , oscuro , rápido )  el número de programa seleccionado  la secuencia del programa  la adición de ingredientes („ADD“)  Grado de tueste (o modo rápido) Seleccionar el grado de tueste o cambiar al modo rápido (claro/medio/oscuro/rápido). Pulse varias veces la tecla del grado de tueste , hasta que la flecha se sitúe sobre el grado de tueste deseado. Para los programas 1 - 4 puede activar el modo rápido, pulsando varias veces la tecla del grado de tueste , para acortar el proceso de horneado. Pulse repetidas veces la tecla del grado de tueste , hasta que aparezca la flecha sobre "Rápido". Con los programas 6, 7 y 11 no se puede seleccionar el grado de tueste.  Start / Stop Para comenzar y finalizar el uso del aparato o para borrar la programación del temporizador. Para interrumpir el funcionamiento, pulse brevemente la tecla Start/Stop , hasta que suene una señal de aviso y el tiempo parpadee en la pantalla . Pulsando nuevamente la tecla Start/Stop  puede continuar el funcionamiento en el plazo de 10 minutos. Si olvida continuar el programa, éste continuará automáticamente después de 10 minutos. Para finalizar totalmente el funcionamiento o borrar un ajuste, pulse durante 3 segundos la tecla Start/ Stop ,hasta que suene una señal de aviso prolongada.  Temporizador   Horneado retardado.  Indicación: Con el programa 11 no se puede seleccionar un horneado retardado.  Lámpara de indicación de servicio La lámpara de indicación de servicie  indica con su iluminación de que el programa está en ejecución. Si desea iniciar un programa retardado con función de temporizador, la lámapra de indicación de servicio  se encenderá, al momento que se inicie el programa y no cuando se encuentre activado el temporizador.  Indicación: No pulse la tecla Start/Stop , si únicamente quiere controlar el estado del pan. A través de la ventana de control puede observar el proceso de horneado.  Peso del pan Selección del peso del pan ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Pulse esta tecla repetidas veces, hasta que la flecha aparezca bajo el peso deseado. Los pesos (750 g / 1000 g / 1250 g) se refieren a la cantidad de los ingredientes introducidos en el molde .  ¡Atención! Al pulsar todas las teclas debe sonar una señal de aviso, excepto si el aparato está en funcionamiento. -7-  Indicación: La configuración predeterminada al conectar el aparato es de 1250 g. Con los programas 6, 7, 11 y 12, no puede regular el peso del pan. Programa 3: Integral Para tipos de pan con harinas fuertes, como p. ej. harina integral de trigo y harina de centeno. El pan sale más compacto y pesado.  Selección de programa (menú) Iniciar el programa de horneado deseado (1-12). En la pantalla  aparece el número de programa y el tiempo de horneado correspondiente. Programa 4: Dulce Para panes hechos con ingredientes de zumos de frutas, coco, pasas, frutos secos, chocolate o con azúcar adicional. Debido a su fase de fermentación más prolongada, el pan sale más ligero y esponjoso. Función de memoria Si se produce un corte de corriente de hasta 10 minutos aprox., el programa se reiniciará en el mismo punto al conectarse de nuevo el aparato. Esto no se produce al borrar/finalizar el proceso de horneado o al activar la tecla Start/Stop  hasta que suene una señal de aviso prolongada. Programa 5: Expreso Se necesita menos tiempo para amasar, dejar subir la masa y hornear. Sin embargo, para este programa sólo son adecuadas las recetas que no contengan ingredientes duros ni tipos de harina fuertes. Tenga en cuenta que con este programa es posible que el pan salga menos esponjoso y no sea tan sabroso. Ventana de control  A través de la ventana de control  puede observar el proceso de horneado. Programa 6: Masa (amasado) Para preparar masa para panecillos, pizzas o trenzas. Este programa no tiene horneado. Programas Programa 7: Masa para pasta Para preparar masa para pasta. Este programa no tiene horneado. Seleccione el programa deseado con la tecla de selección de programas . En la pantalla  se mostrará el número de programa correspondiente. Los tiempos de horneado dependen de las combinaciones de programa elegidas. Véase el capítulo “Secuencia de programa“. Programa 8: Pan de leche batida Para panes que se elaboran a base de suero de mantequilla o yoghurt. Programa 9: Sin gluten Para panes de harinas sin gluten y de preparados de harinas. Las harinas sin gluten necesitan más tiempo para la absorción de los líquidos y tienen otras propiedades esponjantes. Programa 1: Normal Para pan blanco y mixto compuesto en su mayor parte de harina de trigo o centeno. El pan tiene una consistencia compacta. Puede ajustar el tueste del pan con la tecla del grado de tueste . Programa 2: Esponjoso Para panes ligeros hechos de harina bien molida. Por regla general, el pan sale ligero y tiene una corteza crujiente. -8- Función de temporizador Programa 10: Pastel Con este programa se amasan los ingredientes, se dejan reposar y se hornean. Utilice levadura en polvo en este programa. La función temporizador le posibilita un horneado retardado. Con las teclas de dirección  y   podrá ajustar la hora de finalización del horneado que desee. El retardo máximo es de 15 horas. Programa 11: Mermelada Para preparar mermelada, confituras, gelatinas y dulce de frutas.  Programa 12: Hornear Para volver a hornear panes que están demasiado claros, no están completamente hechos o masas preparadas. Este programa elimina todos los procesos de amasado o reposo. El pan se mantiene caliente hasta una hora después del final del horneado. Con ello se evita que el pan se humedezca demasiado. ¡Advertencia! Antes de hornear un pan concreto con la función de temporizador, pruebe la receta bajo supervisión para asegurarse de que la relación entre los ingredientes es correcta, la masa no es demasiado compacta o fina, o que las cantidades no son excesivas y no hay posible riesgo de desborde. ¡Riesgo de incendio! Seleccione un programa. La pantalla  le muestra la duración del horneado necesaria. Con la tecla de dirección   puede aplazar la finalización del programa. Con la primera pulsación, la hora de finalización se demora hasta la siguiente decena. Con cada nueva pulsación de la tecla de dirección   se demora la finalización otros 10 minutos. Si mantiene apretada la tecla de dirección, acelerará este proceso. La pantalla le mostrará la duración total del horneado y el tiempo de demora. Si se ha sobrepasado la demora posible, puede corregir la hora con la tecla de dirección  . Confirme el ajuste del temporizador con la tecla Start/Stop . La luz de indicación de funcionamiento  comienza a parpadear. Los dos puntos de la pantalla  parpadean y comienza a transcurrir el tiempo programado. Cuando se inicia el programa, la luz de indicación de funcionamiento  se ilumina de forma continua. Al finalizar el proceso de horneado suenan diez señales de aviso y la pantalla  muestra 0:00. El programa 12 hornea el pan durante 60 minutos. Para finalizar estas funciones antes de tiempo, pulse la tecla Start/Stop  hasta que suene una señal de aviso prolongada. Para apagar el aparato retire la conexión a la red eléctrica.  Indicación: En los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 y 9 suena una señal de aviso durante la secuencia del programa y en la pantalla aparece „ADD“ . Añada sus ingredientes, como frutas o nueces, inmediatamente después. No interrumpa el programa de cocción. El gancho amasador  no tritura los ingredientes. Si ha ajustado el temporizador, también puede introducir en el molde todos los ingredientes al comienzo del programa. En este caso debe triturar un poco las frutas y nueces antes de añadirlas. -9-  Ejemplo: Son las 8.00 h y le gustaría tener pan fresco dentro de 7 horas y 30 minutos, es decir, a las 15:30 h. En primer lugar seleccione el programa 1 y después pulse las teclas de dirección  hasta que en la pantalla  aparezca 7:30, ya que el tiempo hasta la conclusión es de 7 horas y 30 minutos. Indicación: En ningún caso emplee cantidades mayores de las que se indican. Si hay demasiada masa, puede rebosarse por el molde  y provocar un incendio en los serpentines calientes.  Preparación Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de estas instrucciones. Coloque la máquina panificadora sobre una base recta y firme. Indicación: Con el programa "Mermelada" la función de temporizador no está disponible.  Indicación: No utilice la función de temporizador si está empleando alimentos que se deterioran rápidamente, como huevos, leche, nata o queso. Hacer pan 1. 2. Antes de hornear 3. Para llevar a cabo con éxito el proceso de horneado, tenga en cuenta los siguientes factores: Ingredientes  Indicación: Extraiga el molde  de la carcasa, antes de introducir los ingredientes. Si caen ingredientes en la zona de horneado puede producirse un incendio por el calentamiento de los serpentines calentadores. • Introduzca los ingredientes en el molde  siempre en el orden indicado. • Todos los ingredientes deberían calentarse a temperatura ambiente para obtener un proceso óptimo de fermentación de la levadura. • Preste atención a la correcta medición de las cantidades de ingredientes. Incluso pequeñas desviaciones de las cantidades indicadas en la receta pueden influir en el resultado final. Saque el molde  del aparato tirando hacia arriba. Introduzca los ganchos amasadores  en los ejes de accionamiento del molde . Asegúrese de que están bien encajados. Introduzca los ingredientes de su receta en el molde . Introduzca primero los líquidos, el azúcar y la sal y añada después la harina, dejando la levadura como último ingrediente.  Indicación: Tenga cuidado de que la levadura no entre en contacto con la sal o los líquidos. 4. 5. 6. 7. 8. - 10 - Vuelva a introducir el molde . Asegúrese de que encaje correctamente. Cierre la tapa del aparato . Introduzca la clavija de red en la base de enchufe. Sonará una señal de aviso y en la pantalla  aparecerá el número del programa y la duración del programa 1. Seleccione su programa con la tecla de selección de programas . Cada entrada se confirma con una señal de aviso. Seleccione el tamaño del pan con la tecla . 9. Seleccione el grado de tueste  de su pan. En la pantalla  , la flecha le indica si se ha ajustado claro, medio u oscuro. Aquí puede seleccionar también la opción „Rápido“, para acortar el tiempo de fermentación de la masa.  Indicación: Para los programas 6, 7 y 11, la función "Grado de tueste" no es posible. La función „Rápido“ sólo es posible en los programas 1-4. En los programas 6, 7, 11 y 12 no es posible ajustar el peso del pan. 10. Ahora tiene la posibilidad de ajustar el momento de finalización de su programa mediante la función temporizador. Puede indicar una demora de hasta 15 horas como máximo.  Indicación: Esta función no es posible en el programa 11. Inicio del programa Inicie ahora el programa con la tecla Start/Stop .  Indicación: Los programas 1, 2, 3, 4, 6, 8 y 9 se inician con una fase de precalentamiento de 10 a 30 minutos (excepto el modo rápido, véase tabla secuencia de programa). Aquí los ganchos amasadores  no se mueven. Esto no es una avería del aparato. El programa realizará automáticamente los diferentes ciclos de trabajo. Puede observar la secuencia del programa a través de la ventana de control  de su máquina panificadora. En ocasiones, puede formarse algo de humedad en la ventana de control  durante el proceso de horneado. Durante la fase de amasado puede abrirse la tapa del aparato .  Indicación: No abra la tapa del aparato  durante la fase de subida de la masa o de horneado. Puede encogerse el pan. Finalización del programa Al finalizar el proceso de horneado suenan diez señales de aviso y la pantalla  muestra 0:00. Al finalizar el programa, el aparato pasa automáticamente al modo de mantenimiento que conserva el calor durante un máximo de 60 minutos.  Indicación: Esto no sucede en los programas 6, 7 y 11. Esto se realiza mediante la circulación de aire caliente dentro del aparato. La función de mantenimiento de calor puede finalizarse antes de tiempo, manteniendo pulsada la tecla Start/Stop  hasta que suene una señal de aviso.  ¡Advertencia! Antes de abrir la tapa del aparato  retire la clavija de red de la toma de corriente. Si no se utiliza, el aparato debería estar siempre desconectado de la red eléctrica. Cómo sacar el pan Para extraer el molde  utilice siempre agarradores o guantes protectores. Sostenga el molde  inclinado sobre una rejilla y muévalo ligeramente hasta que el pan se separe del molde . - 11 - Mensajes de error Si el pan no se suelta de los ganchos amasadores , extraiga cuidadosamente los ganchos amasadores  con el extractor del gancho amasador suministrado.  Indicación: No utilice objetos metálicos que puedan producir rayaduras en el revestimiento antiadherente. Limpie el molde  inmediatamente después de sacar el pan, con agua caliente. De este modo, impedirá que los ganchos amasadores  se atasquen en los ejes de accionamiento. Consejo: Si extrae los ganchos amasadores  después de último proceso de amasado, el pan no se romperá al sacarlo del molde . • • • • Pulse brevemente la tecla Start/Stop  para interrumpir el programa al inicio de la fase de horneado o extraiga la clavija de red de la base de enchufe. Deberá volver a conectar la clavija de red a la red eléctrica en un periodo de 10 minutos para que pueda continuar el proceso de horneado. Abra la tapa del aparato  y extraiga el molde . Con las manos enharinadas puede extraer la masa y quitar los ganchos amasadores . Vuelva a colocar la masa en el molde . Inserte de nuevo el molde  y cierre tapa del aparato . Dado el caso, inserte la clavija de red en el enchufe. El programa de horneado continuará. Deje que el pan se enfríe unos 15-30 minutos, antes de consumirlo. Antes de cortar el pan, asegúrese de que no hay ningún gancho amasador  dentro de la masa. • Cuando en la pantalla  aparece „HHH“ después del inicio del programa, la temperatura de la panificadora automática es demasiado alta. Detenga el programa y retire la clavija de red. Abra la tapa del aparato  y deje que el aparato se enfríe durante 20 minutos antes de volver a utilizarlo. • Si no es posible iniciar un nuevo programa después de la finalización de un programa anterior, esto se debe a que la panificadora automática está todavía demasiado caliente. En este caso el indicador de la pantalla salta a la configuración básica (programa 1). Abra la tapa del aparato  y deje que el aparato se enfríe durante 20 minutos antes de volver a utilizarlo.  ¡Advertencia! No intente poner en marcha el aparato antes de que se haya enfriado. Esto sólo funciona con el programa 12. • Cuando la pantalla muestra „EE0“, „EE1“ o “LLL” después del inicio del programa, apague la panificadora automática y luego vuelva a encenderla, retirando y volviendo a conectar la clavija de red de la base de enchufe.Si persiste el mensaje de error, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Limpieza y mantenimiento  ¡Advertencia! Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe completamente. Proteja el aparato de la humedad, ya que puede tener como consecuencia una descarga eléctrica. Además tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad. - 12 -  ¡Atención! ¡Las piezas del aparato y los accesorios no se pueden lavar en lavavajillas! No utilice productos de limpieza químicos ni disolventes para limpiar la panificadora automática. Carcasa, tapa, zona de horneado Elimine todos los restos de la zona de horneado con un paño húmedo o una esponja suave ligeramente humedecida. Limpie la carcasa y la tapa igualmente con un paño o una esponja húmedos. • • • • Seque bien el espacio interior. Para facilitar la limpieza, la tapa del aparato  puede extraerse de la carcasa: Abra la tapa del aparato  hasta que los salientes en forma de cuña de la bisagra entren a través de las guías de la bisagra. Extraiga la tapa del aparato  de las guías de la bisagra. Para montar la tapa del aparato  introduzca los salientes de la bisagra a través de la apertura de las guías de la bisagra. Molde para pan, ganchos amasadores y accesorios  ¡Atención! Nunca sumerja el molde  en agua u otros líquidos. La superficie de los moldes  y de los ganchos amasadores  está dotada de un revestimiento antiadherente. Para la limpieza no utilice productos de limpieza u objetos agresivos, ya que pueden provocar rayaduras en las superficies. • Antes de la limpieza, retire el molde  y los ganchos amasadores  de la zona de horneado. • Extraiga los ganchos amasadores  del molde . Si no pueden extraerse los ganchos amasadores  del molde , llene el molde  de agua caliente y deje que actúe durante unos 30 minutos. Tras esto, deben poder extraerse los ganchos amasadores . Limpie los ganchos amasadores  en agua caliente y utilice un lavavajillas suave. Si la suciedad está muy incrustada, sumerja los ganchos amasadores  en el agua con lavavajillas hasta que las incrustaciones se ablanden y puedan eliminarse con ayuda de un cepillo. Si el soporte del gancho amasador  está atascado, puede limpiarlo con cuidado con un palillo. Seque concienzudamente los ganchos amasadores  tras su limpieza. • Frote la parte exterior del molde  con un paño húmedo. • Limpie la parte interior del molde  con agua caliente y un poco de lavavajillas. Si la suciedad está muy incrustada en el molde , llénelo con agua y añada un poco de lavavajillas. Déjelo reposar hasta que las incrustaciones se ablanden y puedan eliminarse con ayuda de un cepillo. Tras esto, aclare el molde  con mucha agua limpia y séquelo bien. • Limpie el vaso medidor , la cuchara medidora y el extractor del gancho amasador en agua caliente y utilice un lavavajillas suave. A continuación, lave todas las piezas con mucha agua limpia para eliminar los posibles restos de lavavajillas. Seque bien todas las piezas. Por causa de la humedad y el vapor, es posible que con el tiempo cambie el aspecto de las superficies. Esto no supone ningún perjuicio para la capacidad funcional del aparato ni disminución de la calidad. - 13 - Evacuación El uso de la garantía no implica la ampliación de su periodo de vigencia. Lo mismo se aplica a las piezas sustituidas o reparadas. Deberá informarse inmediatamente después del desempaquetado de los daños y defectos que ya estuviesen presentes en el momento de la compra, como máximo dos días después de la fecha de compra. Una vez transcurrido el periodo de garantía, las reparaciones no serán gratuitas. En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2012/19/EU. Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras. El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. Garantía y asistencia técnica Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. . El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 109779 Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET) Importador La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste como, p. ej., los ganchos amasadores y los moldes o los daños sufridos por las piezas frágiles. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 14 - Secuencia de programa Programa 1. Normal poco tostado Medio muy tostado Grado de tueste Tamaño: Tiempo (horas) 2. Esponjoso poco tostado Medio muy tostado RÁPIDO RÁPIDO 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 Precalentar (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Amasado 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Fermentación 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 Fermentación 3 (min): 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 Mantener calor (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Añadir ingredientes (horas restantes) 2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03 Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Fermentación 1 (min): Amasado 2 (min): Horneado (min): * 3A significa que la panificadora automática amasa durante 3 minutos y al mismo tiempo suena la señal de aviso para añadir los ingredientes y en la pantalla aparece „ADD“ . - 15 - Programa 3. Integral poco tostado Medio muy tostado Grado de tueste Tamaño: Tiempo (horas) 4. Dulce poco tostado Medio muy tostado RÁPIDO RÁPIDO 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 Precalentar (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Amasado 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 Fermentación 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 Fermentación 3 (min): 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 Mantener calor (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Añadir ingredientes (horas restantes) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Fermentación 1 (min): Amasado 2 (min): Horneado (min): * 4A significa que la panificadora automática amasa durante 4 minutos y al mismo tiempo suena la señal de aviso para añadir los ingredientes y en la pantalla aparece „ADD“ . - 16 - Programa 5. Expreso 6. Masa 7. Masa para pasta 8. Pan de leche batida 9. Sin gluten Grado de tueste poco tostado Medio muy tostado N/A N/A poco tostado Medio muy tostado poco tostado Medio muy tostado Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25 Precalentar (min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A Amasado 1 (min): 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13 N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Fermentación 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18 Fermentación 3 (min): 20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65 Mantener calor (min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Añadir ingredientes (horas restantes) 1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58 Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Tiempo (horas) Fermentación 1 (min): Amasado 2 (min): Horneado (min): * 5A significa que la panificadora automática amasa durante 5 minutos y al mismo tiempo suena la señal de aviso para añadir los ingredientes y en la pantalla aparece „ADD“ . - 17 - Programa 10. Pastel 11. Mermelada 12. Hornear Grado de tueste poco tostado Medio muy tostado N/A poco tostado Medio muy tostado Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A Tiempo (horas) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Precalentar (min) N/A N/A N/A N/A N/A Amasado 1 (min): 15 15 15 N/A N/A N/A N/A N/A 15 calor + amasar N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Fermentación 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A Fermentación 3 (min): N/A N/A N/A 45 Calor + amasar N/A 60 65 70 20 Fermentación 60 Fermentación 1 (min): Amasado 2 (min): Horneado (min): 15 15 15 Fermentación Fermentación Fermentación Mantener calor (min) 60 60 60 N/A 60 Añadir ingredientes (horas restantes) N/A N/A N/A N/A N/A Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h N/A 15h - 18 - Eliminación de fallos de la panificadora ¿Qué se debe hacer si el gancho amasador  se queda pegado al molde  después del horneado? Llene los moldes  de agua caliente y gire los ganchos amasadores  para soltar la costra. ¿Qué ocurre cuando el pan ya hecho permanece en el aparato? Mediante la "función de conservación del calor" se garantiza que el pan se mantendrá caliente y protegido de la humedad durante aprox. 1 hora. Si el pan permanece el la panificadora durante más de 1 hora, puede humedecerse. ¿Se puede lavar el molde  y los ganchos amasadores  en el lavavajillas? No. Lave a mano el molde  y los ganchos amasadores . ¿Por qué no se mueve la masa aunque el motor está funcionando? Compruebe si el gancho amasador  y el molde  están encajados correctamente. ¿Qué se debe hacer si el gancho amasador  se queda pegado al pan? Extraiga el gancho amasador  con el extractor de gancho amasador . ¿Qué pasa si hay un corte de corriente durante el programa? Cuando se produce un corte de corriente de hasta 10 minutos, la panificadora automática terminará el último programa iniciado. ¿Cuánto tiempo tarda en hornearse el pan? Consulte los tiempos exactos en la tabla "secuencia de programa". ¿Qué tamaños de pan puedo hornear? Puede hornear pan de 750 g - 1000 g - 1250 g. ¿Por qué no se puede utilizar la función de temporizador con leche fresca? Los productos frescos, como la leche o los huevos, se estropean si permanecen demasiado tiempo en el aparato. ¿Qué sucede cuando la panificadora automática no funciona después de pulsar la tecla Start/Stop ? Algunos pasos de trabajo como por ejemplo „Calentar“ o „Reposar“ se reconocen con dificultad.Compruebe con la ayuda de la tabla „Secuencia de programa“, qué parte del programa se ejecuta actualmente. Controle si funciona el aparato comprobando si se ilumina el piloto de indicación de funcionamiento . Compruebe si ha pulsado correctamente la tecla Start/Stop . Compruebe si la clavija de red está conectada a la red eléctrica. El aparato tritura las pasas que se han añadido. Para evitar que se trituren los ingredientes como las frutas o nueces, añádalos después de que suene el tono para la masa. - 19 - - 20 - DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO PRECIO POR UNIDAD TARJETA DE PEDIDO SBB 850 A1 CANTIDAD (max. 3 juegos por pedido) 10 € 10 € ► 1 Molde para horno incl. 2 ganchos de amasar ► 4 Ganchos de amasar (Firma) ► Indicación: Si su pedido consta de varios artículos (un set de 4 ganchos amasadores y un molde para horno), deberá abonar siempre los costes de envío más elevados (5 euros). (Lugar, fecha) € 3€ € 5€ € www.kompernass.com Suplemento costes de gestión, correo, manipulación, embalaje y envío Suplemento costes de gestión, correo, manipulación, embalaje y envío PRECIO NETO + + = FORMA DE PAGO transferencia formulario para transferencia bajo el punto gastos en el campo “shared” (gastos compartidos). De lo contrario no podremos tramitir el pedido. ► Rogamos franquee suficientemente el envío. ► Escriba su nombre como remitente en el sobre. ► Si realiza el pago mediante transferencia bancaria, marque la casilla en el IMPORTANTE Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Alemania Envíe después en un sobre la hoja de pedido completamente cumplimentada a nuestra dirección postal, indicada al lado. Nuestra dirección postal: ■ Indique como concepto de su transferencia el artículo así como su nombre y domicilio. Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Banco: Postbank Dortmund AG 2) Transfiera el importe total a la cuenta bancaria siguiente 1) Escriba bajo “Remitente/Ordenante“ su nombre, tratamiento y su número de teléfono (para posible información adicional) en letra de imprenta. TARJETA DE PEDIDO SBB 850 A1 Pida cómodamente por Internet www.kompernass.com Teléfono País Código Postal, Localidad Calle Apellido(s), Nombre (escribir en mayúsculas) REMITE/COMPRADOR www.kompernass.com Indice Pagina Introduzione 24 Uso conforme alle norme 24 Volume della fornitura 24 Descrizione dell'apparecchio 24 Dati tecnici 24 Avvertenze di sicurezza 25 Prima del primo impiego 28 Caratteristiche 28 Pannello di controllo 28 Programmi 30 Funzione Timer 31 Prima della cottura 32 Cottura del pane 32 Messaggi di errore 34 Pulizia e manutenzione 34 Smaltimento 36 Garanzia & assistenza 36 Importatore 36 Decorso del programma 37 Eliminazione dei guasti macchina per il pane 41 - 23 - Sfornapane automatico Descrizione dell'apparecchio Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa. Uso conforme alle norme Utilizzare la macchina per il pane solo per la cottura del pane e la preparazione di marmellate/confetture in ambito domestico. Non utilizzare l'apparecchio per asciugare alimenti o oggetti. Non usare la macchina per il pane all'aperto. Usare solo accessori consigliati dal produttore. Gli accessori non consigliati possono danneggiare l'apparecchio. Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti privati domestici. Non utilizzare l'apparecchio a fini commerciali! Figura A:  Oblò  Coperchio dell'apparecchio  Aperture di aerazione  Cavo di rete  Pannello di controllo Figura B:  2 ganci da impasto  Stampo di cottura max. 1250 g di peso del pane Misurino Cucchiaio dosatore Dispositivo per la rimozione dei ganci da impasto Dati tecnici Modello: Tensione nominale: Volume della fornitura Sfornapane automatico Stampo 2 ganci da impasto Misurino Cucchiaio misurino Dispositivo per la rimozione dei ganci da impasto Istruzioni per l'uso Informazioni abbreviate Ricettario - 24 - Sfornapane automatico SBB 850 A1 220 - 240 V ~ / 50 Hz 850 Watt  Avvertenze di sicurezza • Leggere integralmente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio! • Pericolo di soffocamento! I bambini possono soffocare a causa dell'uso non conforme del materiale da imballaggio. Smaltire tale mate-riale subito dopo il disimballaggio o tenerlo lontano dalla portata dei bambini. • Dopo il disimballaggio, controllare che la macchina per il pane non abbia subìto danni durante il trasporto. Rivolgersi eventualmente al proprio fornitore. • Posizionare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana e resistente al calore. • Non posizionare l'apparecchio accanto a materiali infiammabili, gas esplosivi e/o combustibili. Tenere l'apparecchio a una distanza minima di almeno 10 cm dagli altri oggetti. • Assicurarsi che le feritoie di aerazione dell' apparecchio non siano ostruite. Pericolo di surriscaldamento! • Prima della connessione alla rete elettrica, controllare la corrispondenza del tipo di corrente e della tensione di rete con i dati riportati sull'etichetta dell'apparecchio. • Non collocare il cavo di rete su angoli vivi o vicino a superfici o oggetti caldi. Il materiale isolante del cavo può danneggiarsi. • Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso! • L'apparecchio è dotato di un cavo di rete corto per evitare il pericolo di inciampo e di incidenti. • Utilizzare l'apparecchio solo all'interno di edifici. • Non collocare mai l'apparecchio sopra o accanto a un fornello a gas o elettrico o altre fonti di calore. Pericolo di surriscaldamento! • Non coprire mai l'apparecchio con panni o altri materiali. Il calore e il vapore devono potersi disperdere liberamente. Se l'apparecchio viene coperto o viene a contatto con materiale infiammabile, come ad es. tende, si può sviluppare un incendio. • Se si utilizza un cavo di prolunga, la massima potenza del cavo ammessa deve corrispondere alla potenza della macchina per il pane. • Posizionare il cavo di prolunga in modo da non costituire intralcio e ostacolo al passaggio. • Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la spina. Se il cavo di rete dell'apparecchio risultasse danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal centro di assistenza ai clienti autorizzato o da altro personale qualificato, per evitare pericoli. - 25 - • L'impiego di accessori non consigliati dal produttore può dare luogo a danneggiamenti. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto. In caso contrario, la garanzia decade. • Avviare un programma di cottura solo con lo stampo già inserito. In caso contrario, si potrebbe causare danni irreparabili all'apparecchio. • Sorvegliare attentamente l'apparecchio se ci sono bambini nelle vicinanze! Staccare sempre la spina dalla presa se l'apparecchio non viene utilizzato e prima della pulizia. Fare raffreddare l'apparecchio prima di prelevarne singole componenti. • Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. • I bambini non devono giocare con l'apparecchio. • La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e siano sorvegliati. • Tenere lontano dall'apparecchio i bambini di età inferiore agli 8 anni. • Questo apparecchio risponde alle relative disposizioni di sicurezza. Controlli, riparazioni e manutenzione tecnica devono essere effettuati solo da un rivenditore specializzato. In caso contrario, la garanzia decade. • Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio e non coprirlo. Pericolo d'incendio! • Attenzione! La macchina per il pane si surriscalda. Toccare l'apparecchio solo quando è completamente raffreddato, oppure utilizzare delle presine. • Lasciare raffreddare l'apparecchio e disinserire la spina di rete prima di rimuovere o sostituire parti di accessori. • Non spostare la macchina per il pane in presenza di contenuto bollente o liquido nello stampo di cottura. Sussiste il pericolo di ustione! - 26 - • Non toccare mai i ganci rotanti da impasto durante l'uso. Sussiste il pericolo di lesioni! • Non disinserire la spina dalla presa tirandola dal cavo di rete. • Disinserire la spina dalla presa quando non si utilizza l'apparecchio e prima di ogni pulizia. • Non utilizzare la macchina per il pane per conservare alimenti o utensili. • Non collocare mai pellicola di alluminio o altri oggetti metallici nella macchina per il pane. Ciò può dare luogo a un corto circuito. • Non immergere il forno automatico per il pane in acqua o in altri liquidi. • Non pulire l'apparecchio con spugne abrasive. La spugna potrebbe perdere particelle, che venendo a contatto con elementi elettrici potrebbero provocare il pericolo di scossa elettrica. • Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio. • Non utilizzare mai l'apparecchio senza stampo o con lo stampo vuoto. Ciò provoca danni irreparabili all'apparecchio. • Chiudere sempre il coperchio durante il funzionamento. • Non rimuovere mai lo stampo durante il funzionamento. • Per cuocere al forno non superare mai i 700 g di farina e non aggiungere mai più di 1 1/4 bustine di lievito. L'impasto potrebbe trabordare e causare un incendio! Fanno eccezione tipi di pane senza glutine. In questo caso si possono aggiungere al massimo 2 bustine di lievito (vedi ricettario). • Durante il funzionamento, la temperatura della superficie esterna e il portello possono surriscaldarsi notevolmente. Pericolo di ustioni! Attenzione! La superficie scotta! Durante il funzionamento alcune parti dell’apparecchio diventano molto calde! Pericolo di ustioni! - 27 - Prima del primo impiego Caratteristiche Smaltimento del materiale di imballaggio Aprire la confezione dell'apparecchio e smaltire il materiale di imballaggio in base alle norme del luogo di residenza. Con la macchina per il pane è possibile cuocere il pane secondo i propri gusti. • Si può scegliere fra 12 programmi diversi. • È possibile utilizzare preparati per la cottura. • È possibile preparare impasto per la pasta o per i panini e preparare la marmellata. • Tramite il programma di cottura “Senza glutine”, si possono utilizzare tipi di farina senza glutine, come ad esempio la farina di mais, di grano saraceno o la fecola di patate. Prima pulizia Lavare lo stampo di cottura , i ganci da impasto  e la superficie esterna della macchina per il pane, prima di metterla in funzione, con un panno pulito e inumidito. Non usare spugne o prodotti abrasivi. Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello di controllo . Pannello di controllo Riscaldamento:   Rispettare le seguenti indicazioni per la prima messa in funzione: Per il primo riscaldamento, inserire nell'apparecchio esclusivamente lo stampo da forno vuoto. Chiudere il coperchio dell'apparecchio . Selezionare il programma 12, come descritto al capitolo "PROGRAMMI" e premere Start/Stop  per riscaldare l'apparecchio per 5 minuti. Dopo 5 minuti premere il tasto Start/Stop  fino all´emissione di un segnale acustico.   Poiché gli elementi riscaldanti sono leggermente ingrassati, alla prima messa in funzione si può manifestare una lieve formazione di odore. Si tratta di fumi innocui che scompaiono dopo breve tempo. Provvedere a un'aerazione sufficiente, aprendo ad esempio una finestra. Fare raffreddare completamente l’apparecchio e pulire ancora una volta lo stampo da forno , i ganci da impasto e la superficie esterna della macchina per il pane con un panno umido pulito.  Pericolo d'incendio! Non fare riscaldare la macchina per il pane per oltre 5 minuti con lo stampo vuoto . Ciò provoca il rischio di surriscaldamento. - 28 -            Display Spia per  la selezione del peso (750 g, 1000 g, 1250 g)  il tempo di cottura rimanente espresso in ore e la preselezione programmata del tempo  il grado di doratura selezionato (chiaro , medio , scuro , rapido )  il numero di programma selezionato  il decorso del programma  l'aggiunta di ingredienti („ADD“)  Start / Stop Per avviare o interrompere il funzionamento o per cancellare una programmazione del timer. Per interrompere il funzionamento, premere brevemente il tasto Start/Stop , fino all'emissione di un segnale acustico e al lampeggiare dell'ora nel display . Premendo nuovamente il tasto Start/Stop  è possibile riprendere il funzionamento entro 10 minuti. Se si dimentica di fare proseguire il programma, esso proseguirà automaticamente dopo 10 minuti. Per arrestare definitivamente il funzionamento o cancellare l'impostazione, premere per 3 secondi il tasto Start/Stop , fino all'emissione di un segnale acustico prolungato.  Avvertenza: Non premere il tasto Start/Stop , se si desidera semplicemente controllare la cottura del pane. Osservare il procedimento di cottura tramite l'oblò.  Attenzione! La pressione di tutti i tasti deve generare un segnale acustico, a meno che l'apparecchio non sia in funzione.  Grado di doratura (o Modalità rapida) Selezione del grado di doratura o passaggio alla modalità rapida (chiaro/medio/scuro/rapido). Premere ripetutamente il tasto Grado di doratura , fino a quando non compare la freccia sul grado di doratura desiderato. Per i programmi di cottura 1 - 4, premendo quattro volte il tasto grado di doratura , è possibile attivare la modalità rapida, per accorciare il procedimento di cottura. Premere ripetutamente il tasto Grado di doratura  fino alla comparsa della freccia su "Rapido".Per i programmi 6, 7 e 11 non si può scegliere il grado di doratura.  Timer   Cottura in differita.  Avvertenza: Per il programma 11 è possibile impostare la cottura in differita.  Spia di indicazione del funzionamento La spia di indicazione del funzionamento  si accende per segnalare un programma in corso di esecuzione. Se si desidera avviare un programma in ritardo con la funzione Timer, la spia di indicazione del funzionamento  si accenderà solo quando il programma sarà avviato, e non quando verrà attivato il Timer.  Peso del pane Scelta del peso del pane (750 g / 1000 g / 1250 g). Premere questo tasto ripetutamente fino alla comparsa della freccia sotto il peso desiderato. I dati del peso (750 g / 1000 g / 1250 g) si riferiscono alla quantità degli ingredienti inseriti nello stampo da forno .  Avvertenza: la preimpostazione all'accensione dell'apparecchio è 1250 g. Per i programmi 6, 7, 11 e 12 non è possibile impostare il peso del pane. - 29 -  Selezione dei programmi (menu) Richiamo del programma di cottura desiderato (1-12). Nel display  compare il numero del programma e il tempo di cottura relativo. Programma 4: Dolce Per pani con ingredienti contenenti succhi di frutta, fiocchi di noce di cocco, uvetta, frutta secca, cioccolata o zuccheri aggiunti. Con una fase di lievitazione più lunga il pane diventa più leggero e friabile. Funzione Memory Alla riaccensione dell'apparecchio a seguito di interruzione di corrente non superiore a 10 minuti, il programma prosegue dallo stesso punto in cui è stato interrotto. Ciò tuttavia non vale nel caso di annullamento/arresto del procedimento di cottura o in caso di azionamento del tasto Start/Stop  fino all'emissione di un segnale acustico prolungato. Programma 5: Express Per l'impasto, fare lievitare la pasta e sarà necessario meno tempo per la cottura. Per questo programma sono tuttavia indicate solo ricette che non contengono ingredienti pesanti o farine sostanziose. Tenere presente che con questo programma il pane può diventare meno leggero e non molto gustoso. Oblò  Tramite l'oblò  si può osservare il procedimento di cottura. Programma 6: Impasto Per la preparazione di pasta lievitata per panini, pizza o pani a treccia. Con questo programma non si attiva il ciclo di cottura. Programmi Programma 7: Impasto per pasta Per la preparazione dell'impasto per pasta. Con questo programma non si attiva il ciclo di cottura. Con il tasto Scelta del programma , selezionare il programma desiderato. Il relativo numero di programma viene visualizzato nel display . I tempi di cottura dipendono dalle combinazioni dei programmi scelti. V. capitolo „Decorso del programma“. Programma 8: Pane al latticello Per pani ottenuti con latte cagliato, latticello o yogurt. Programma 1: Normale Per pane bianco e pane di farine miste contenente principalmente farina di segale e di frumento. Il pane ha una consistenza compatta. È possibile impostare la doratura del pane con il tasto Grado di doratura . Programma 9: Senza glutine Per pani ottenuti da farine e preparati per panificazione senza glutine. Le farine senza glutine necessi-tano di tempi più lunghi per l'assorbimento dei liquidi e hanno caratteristiche di lievitazione diverse. Programma 2: Morbido Per pani leggeri composti di farina molto fine. Il pane è di solito morbido e ha una crosta croccante. Programma 3: Integrale Per pane con farine più sostanziose, come ad es. la farina di grano integrale e di segala. Il pane diventa più compatto e più pesante. - 30 - Funzione Timer Programma 10: Torta Gli ingredienti, con questo programma, vengono impastati, fatti lievitare e cotti. Per questo programma utilizzare lievito in polvere. La funzione Timer permette una cottura in differita. Con i tasti con le frecce  e   impostare il tempo finale del procedimento di cottura desiderato. Il ritardo massimo di tempo è pari a 15 ore. Programma 11: Marmellata Per la produzione di marmellate, confetture, gelatine e composte di frutta.  Programma 12: Cottura Per la ricottura di pani troppo chiari o non sufficientemente cotti, o di impasti già pronti. Questo programma non prevede i processi di impasto e di riposo. In tal modo si evita che il pane si inumidisca eccessivamente. Il programma 12 cuoce il pane per 60 minuti. Per terminare anticipatamente queste funzioni, premere il tasto Start/Stop , fino all'emissione di un segnale acustico prolungato. Per spegnere l'apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica.  Avvertenza: Con i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9, durante il decorso del programma risuona un segnale acustico e nel display compare „ADD“ . Aggiungere ulteriori ingredienti, come frutta e frutta secca, subito dopo tale segnale. Non è necessario interrompere il programma a tale scopo. Gli ingredienti in tal modo non verranno spezzettati dai ganci da impasto . Una volta impostato il timer, è possibile inserire tutti gli ingredienti nello stampo di cottura  anche all' inizio del programma. In tal caso, sminuzzare la frutta e la frutta secca prima di aggiungerle. Avvertenza: Prima di cuocere un determinato tipo di pane con la funzione timer, provare prima una volta la ricetta, per assicurarsi che il rapporto degli ingredienti sia giusto, che l'impasto non sia troppo denso o troppo liquido o abbia una quantità eccessiva che provochi la fuoriuscita dell'impasto stesso. Pericolo d'incendio! Scegliere un programma. Il display  mostra il tempo di cottura necessario. Con il tasto con freccia   si ritarda il termine del programma. Azionando il tasto una volta si ritarda il termine ai dieci minuti successivi. Ogni ulteriore pressione del tasto con freccia   sposta il termine di ulteriori 10 minuti. Tenendo premuto il tasto con la freccia si accelera questa operazione. Sul display compare la durata complessiva del tempo di cottura e il tempo di rinvio. In caso di superamento del tempo di rinvio, si può correggere il tempo con il tasto con la freccia  . Confermare l'impostazione del timer con il tasto Start/Stop . La spia d'indicazione del funzionamento  inizia a lampeggiare. Il doppio punto nel display  lampeggia e il tempo programmato comincia a scorrere. Non appena il programma si avvia, la spia d'indicazione del funzionamento  si accende in modo permanente. Al termine del procedimento di cottura, risuonano dieci segnali acustici e il display  indica 0:00. - 31 -  Esempio: sono le ore 8.00 e si desidera avere del pane fresco dopo 7 ore e 30 minuti, quindi alle ore 15:30. Selezionare prima il programma 1 e premere poi il tasto Timer , fino alla comparsa di 7:30 nel display , cioè il tempo di 7 ore e 30 minuti, intercorrente fino alla preparazione. Avvertenza: Non utilizzare mai quantità maggiori rispetto a quelle indicate. Una quantità eccessiva di impasto può fuoriuscire dallo stampo da forno  e incendiarsi cadendo sulle serpentine roventi. Cottura del pane  Avvertenza: per il programma "Marmellata" non è disponibile la funzione Timer. Preparazione Osservare le avvertenze di sicurezza riportate in questa guida. Collocare il forno automatico su un piano liscio e saldo.  Avvertenza: non usare la funzione Timer se l'impasto include alimenti facilmente deteriorabili come uova, latte, panna o formaggio. 1. 2. Prima della cottura 3. Per un procedimento di cottura riuscito, tenere presenti i seguenti fattori: Ingredienti  Avvertenza: Prelevare lo stampo da forno  dall'alloggiamento prima di inserire gli ingredienti. Se gli ingredienti cadono nel vano di cottura, il calore della serpentina può dare luogo a un incendio. • Inserire gli ingredienti nello stampo di cottura  sempre nella sequenza indicata. • Tutti gli ingredienti devono essere riscaldati a temperatura ambiente, per garantire una lievitazione ottimale. • Misurare le quantità degli ingredienti con precisione. Anche un piccolo cambiamento della quantità indicata nella ricetta può influire sul risultato della cottura. Rimuovere lo stampo di cottura  dall'apparecchio estraendolo verso l'alto. Inserire i ganci da impasto  sull'albero motore nello stampo di cottura . Assicurarsi che il tutto sia posizionato correttamente. Versare gli ingredienti della ricetta nello stampo . Inserire prima i liquidi, lo zucchero, il sale, poi la farina, e per ultimo il lievito.  Avvertenza: controllare che il lievito non venga a contatto con il sale o con i liquidi. 4. 5. 6. 7. 8. - 32 - Reinserire lo stampo di cottura . Accertarsi che si inserisca correttamente. Chiudere il coperchio dell'apparecchio . Inserire la spina in una presa di corrente. Viene emesso un segnale acustico e nel display  compare il numero del programma e la durata temporale per il programma 1. Selezionare il programma desiderato con il tasto Scelta del programma . Ogni immissione viene confermata con un segnale acustico. Selezionare eventualmente la dimensione del pane con il tasto . 9. Selezionare il grado di doratura  del pane. Nel display  la freccia indica se è stato impostato il grado di cottura chiaro, medio o scuro. Si può selezionare anche l'impostazione „Rapida“, per abbreviare il tempo di lievitazione dell'impasto. Il decorso del programma può essere osservato tramite l'oblò  della macchina per il pane. Occasionalmente, durante il procedimento di cottura, sull'oblò  può formarsi dell'umidità. Il coperchio dell'apparecchio  può essere aperto durante la fase di impasto.   Avvertenza: Per i programmi 6, 7 , e 11 non è presente la funzione "Grado di doratura". Avvertenza: non aprire il coperchio dell'apparecchio  durante la fase di lievitazione o di cottura. Il pane può sgonfiarsi. La funzione "Rapida" è presente solo per i programmi 1-4. I programmi 6, 7, 11 e 12 non prevedono l'impostazione del peso del pane. Termine del programma Al termine del procedimento di cottura, risuonano dieci segnali acustici e il display  indica 0:00. 10. È ora quindi possibile impostare il termine del programma, tramite la funzione Timer. Si può impostare un differimento massimo di 15 ore. Quando il programma è giunto al termine, l'apparecchio passa automaticamente alla funzione di riscaldamento, dalla durata massima di 60 minuti.  Avvertenza: il programma 11 non prevede tale funzione.  Avvertenza: tale funzione non è valida per i programmi 6, 7 e 11. Avvio del programma Avviare quindi il programma con il tasto Start/Stop  In tal modo si ottiene la circolazione di aria calda nell'apparecchio. La funzione di riscaldamento può essere terminata anticipatamente, tenendo premuto il tasto Start/Stop  fino all'emissione dei segnali acustici.  Avvertenza: i programmi 1, 2, 3, 4, 6, 8 e 9 si avviano con una fase di preriscaldamento compresa fra i 10 e i 30 minuti (esclusa la Modalità rapida, v. tabella Decorso del programma). I ganci da impasto  in tal caso restano fermi. Non si tratta di un guasto dell' apparecchio. Il programma effettua automaticamente le varie fasi di lavoro.  Avviso! Estrarre la spina di rete dalla presa di corrente prima di aprire il coperchio dell'apparecchio . In caso di mancato utilizzo, l'apparecchio dev'essere sempre scollegato dalla rete elettrica! Rimuovere il pane Nell'estrarre lo stampo di cottura  utilizzare sempre presine o guanti da cucina. Inclinare lo stampo di cottura  su una griglia e scuotere brevemente, fino a quando il pane non si stacca dallo stampo di cottura . - 33 - Messaggi di errore Se il pane non si sgancia dai ganci di impasto , rimuovere cautamente i ganci  con l'apposito attrezzo . • Se sul display  compare „HHH“ dopo l'avvio del programma, significa che la temperatura della macchina per il pane è ancora troppo alta. Fermare il programma e staccare la spina dalla presa di corrente. Aprire il coperchio dell'apparecchio  e fare raffreddare l'apparecchio per 20 minuti prima di riutilizzarlo. • Se non si riesce ad avviare alcun nuovo programma non appena la macchina per il pane ha concluso un programma precedente, significa che essa è ancora troppo calda. In tal caso, il display passa automaticamente all'impostazione di base (Programma 1). Aprire il coperchio dell' apparecchio  e fare raffreddare l'apparecchio per 20 minuti prima di riutilizzarlo.  Avvertenza: Non usare oggetti metallici che possono graffiare il rivestimento antiaderente. Subito dopo aver estratto il pane dallo stampo di cottura , riempire lo stampo con acqua calda. In tal modo, si evita che i ganci da impasto  si attacchino all'albero motore. Suggerimento: rimovendo i ganci da impasto  dopo l'ultimo procedimento di impasto, il pane non si romperà nel prelevarlo dallo stampo di cottura . • • • • Premere brevemente il tasto Start/Stop , per interrompere il programma all'inizio della fase di cottura o staccare la spina dalla presa. Per consentire la ripresa del procedimento di cottura, reinserire la spina nella presa di corrente entro 10 minuti. Aprire il coperchio dell'apparecchio  e prelevare lo stampo di cottura . Con le mani infarinate è possibile prelevare la pasta e rimuovere i ganci da impasto . Rimettere l'impasto nello stampo di cottura . Reinserire lo stampo di cottura  e chiudere il coperchio dell'apparecchio . Se necessario, inserire la spina nella presa di corrente. Il programma di cottura prosegue. Fare raffreddare il pane per 15-30 minuti, prima di consumarlo. Prima di affettare il pane, accertarsi che i ganci da impasto  non si trovino nell'impasto.  Advertencia! Non cercare di azionare l'apparecchio prima che esso si sia raffreddato. Ciò è possibile solo per il programma 12. • Se il display indica „EE0“, „EE1“ o “LLL” dopo l'avvio del programma, spegnere e riaccendere la macchina per il pane, staccando e riattaccando la spina alla presa. Se il messaggio di errore continuasse a comparire, rivolgersi al servizio clienti. Pulizia e manutenzione  Avviso! Prima di ogni pulizia, staccare la spina dalla presa e fare raffreddare completamente l'apparecchio. Proteggere l'apparecchio dall'umidità che potrebbe causare scosse elettriche. Osservare al riguardo anche le avvertenze di sicurezza. - 34 -  Attenzione! Le parti dell'apparecchio e degli accessori non sono idonee al lavaggio in lavastoviglie! Per la pulizia della macchina per il pane non usare detergenti chimici o diluenti. Alloggiamento, coperchio, vano di cottura Rimuovere tutti i residui nello spazio di cottura con un panno umido oppure con una spugna morbida leggermente inumidita. Pulire anche l'alloggiamento e il coperchio solo con un panno o una spugna inumidita. • • • • Asciugare accuratamente l'interno. Per facilitare la pulizia, è possibile rimuovere il coperchio dell'apparecchio  dall'alloggiamento: aprire il coperchio dell'apparecchio , fino a estrarre le cerniere dalle aperture delle guide. Estrarre il coperchio dell'apparecchio  dalle guide delle cerniere. Per montare il coperchio dell'apparecchio , inserire le cerniere attraverso le aperture delle guide. Stampo di cottura, ganci da impasto e accessori  Attenzione! Non immergere mai lo stampo di cottura  in acqua o altri liquidi. Le superfici degli stampi di cottura  e dei ganci da impasto  sono provviste di un rivestimento antiaderente. Per la pulizia non usare detergenti aggressivi, prodotti abrasivi o oggetti che possono graffiare le superfici. • Prima della pulizia, rimuovere lo stampo di cottura  e i ganci da impasto  dal vano di cottura. • Rimuovere i ganci da impasto  dallo stampo di cottura . Se i ganci da impasto  non si rimuovessero dallo stampo di cottura , riempire lo stampo di cottura  con acqua bollente e attendere circa 30 minuti. I ganci da impasto  dovrebbero quindi potersi staccare. Pulire i ganci da impasto  in acqua calda e aggiungere detergente delicato. In caso di incrostazioni ostinate, mettere in ammollo i ganci da impasto  in acqua saponata, fino a poter staccare le incrostazioni con l'aiuto di uno spazzolino. Se il vano d'inserimento dei ganci da impasto  è intasato, è possibile pulirlo con cautela utilizzando un bastoncino di legno. Fare asciugare completamente i ganci da impasto  dopo la pulizia. • Asciugare l'esterno dello stampo di cottura  con un panno umido. • Pulire l'interno dello stampo di cottura  con acqua calda e un po' di detersivo. In caso di incrostazioni dello stampo di cottura , versare acqua nello stampo di cottura  e aggiungere un detersivo delicato. Attendere fino a quando le incrostazioni non si saranno ammorbidite e si potranno staccare con uno spazzolino. Quindi risciacquare lo stampo di cottura  con molta acqua pulita e farlo asciugare bene. • Pulire il misurino , il cucchiaio dosatore e il dispositivo per la rimozione dei ganci da impasto in acqua calda aggiungendo un detersivo delicato. Risciacquare quindi tutti i pezzi con acqua pulita per eliminare i residui di detergente. Asciugare tutto accuratamente. A causa dell'umidità e del vapore, l'aspetto delle superfici può cambiare nel corso del tempo. Questo non danneggia la capacità di funzionamento e non influisce negativamente sulla qualità. - 35 - Smaltimento Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2012/19/EU. Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente. Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 109779 Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente. Garanzia & assistenza Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 109779 Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET) Importatore KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 36 - Decorso del programma Programma 1. Normale Chiaro Medio Scuro Grado di doratura 2. Morbido Chiaro Medio Scuro Rapido Rapido Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (ore) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Impasto 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 Lievitazione 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 Impasto 2 (min) 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Lievitazione 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 Lievitazione 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 Cottura (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Aggiunta degli ingredienti (ore rimaste) 2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03 Preimpostazione del tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Preriscaldamento (min) Riscaldamento (min) * 3A significa che la macchina per il pane impasta per 3 minuti e nel contempo viene emesso il segnale acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ . - 37 - Programma 3. Integrale Chiaro Medio Scuro Grado di doratura 4. Dolce Chiaro Medio Scuro Rapido Rapido Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (ore) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Impasto 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 Lievitazione 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 Impasto 2 (min) 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 Lievitazione 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 Lievitazione 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 Cottura (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Aggiunta degli ingredienti (ore rimaste) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Preimpostazione del tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Preriscaldamento (min) Riscaldamento (min) * 4A significa che la macchina per il pane impasta per 4 minuti e nel contempo viene emesso il segnale acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ . - 38 - 6. 7. Impasto per Impasto pasta Programma 5. Express Grado di doratura Chiaro Medio Scuro N/A N/A Dimensione 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (ore) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25 N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13 N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Lievitazione 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18 Lievitazione 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Aggiunta degli ingredienti (ore rimaste) 1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58 Preimpostazione del tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Preriscaldamento (min) Impasto 1 (min) Lievitazione 1 (min) Impasto 2 (min) Cottura (min) Riscaldamento (min) 8. Pane al latticello 9. Senza glutine Chiaro Medio Scuro Chiaro Medio Scuro * 5A significa che la macchina per il pane impasta per 5 minuti e nel contempo viene emesso il segnale acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ . - 39 - Programma 10. Torta 11. Marmellata 12. Cottura Grado di doratura Chiaro Medio Scuro N/A Chiaro Medio Scuro Dimensione 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A Tempo (ore) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 N/A N/A N/A N/A N/A 15 15 15 N/A N/A N/A N/A N/A 15 Riscaldamento + impasto N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 45 Riscaldamento + impasto N/A 20 Lievitazione 60 Preriscaldamento (min) Impasto 1 (min) Lievitazione 1 (min) Impasto 2 (min) Lievitazione 2 (min) Lievitazione 3 (min) Cottura (min) Riscaldamento (min) N/A N/A N/A 60 65 70 15 Lievitazione 15 Lievitazione 15 Lievitazione 60 60 60 N/A 60 N/A N/A N/A N/A 15h 15h N/A 15h Aggiunta degli ingredienti N/A (ore rimaste) Preimpostazione del tempo 15h - 40 - Eliminazione dei guasti macchina per il pane Che cosa fare, se il gancio da impasto  dopo la cottura resta incastrato nello stampo di cottura ? Riempire lo stampo di cottura  con acqua bollente e ruotare il gancio da impasto , per sciogliere le incrostazioni. Cosa succede se il pane pronto rimane nel forno automatico? Con la "Funzione di riscaldamento" il pane viene mantenuto caldo e protetto dall'umidità per circa un'ora. Rimanendo per oltre un'ora nella macchina, il pane potrebbe inumidirsi. Lo stampo  e i ganci da impasto  sono idonei al lavaggio in lavatrice? No. Lavare a mano lo stampo  e i ganci da impasto . Perché l'impasto non viene amalgamato sebbene il motore sia in funzione? Controllare che i ganci da impasto  e lo stampo di cottura  siano inseriti correttamente. Che cosa fare se il gancio da impasto  resta incastrato nel pane? Rimuovere il gancio da impasto  con il dispositivo per la rimozione dei ganci da impasto . Cosa succede se viene a mancare la corrente durante il corso di un programma? In caso di interruzione di corrente per un massimo di 10 minuti, la macchina per il pane porterà a termine il programma selezionato per ultimo. Quanto tempo dura la cottura del pane? I tempi precisi sono indicati nella tabella "Decorso del programma". Quali pesi di pane si possono cuocere? Si possono cuocere pani di peso pari a 750 g 1000 g - 1250 g. Perché la funzione Timer non può essere usata in caso di cottura con il latte fresco? I prodotti freschi come latte o uova si deteriorano se rimangono troppo a lungo nell'apparecchio. Che cosa succede se la macchina per il pane non funziona dopo aver premuto il tasto Start/Stop ? Alcuni processi di lavoro come ad esempio „Riscaldamento“ o „Riposo“ sono difficilmente riconoscibili. Controllare sulla base della tabella „Decorso del programma“, per sapere quale parte del programma è in corso. Verificare se l'apparecchio sta lavorando controllando se la spia d'indicazione del funzionamento  è accesa Controllare di aver premuto correttamente il tasto Start/Stop . Controllare che la spina sia collegata alla presa di rete. L'apparecchio taglia l'uvetta aggiunta. Per evitare che ingredienti come frutta o frutta secca vengano sminuzzati, aggiungerli all'impasto solo dopo l'emissione del segnale acustico. - 41 - - 42 - DESCRIZIONE ARTICOLO PREZZO SINGOLO SCHEDA D‘ORDINAZIONE SBB 850 A1 QUANTITÀ DA ORDINARE (max. 3 set per ordinazione) 10 € 10 € ► 1 stampo incl. 2 ganci da impasto ► 4 ganci da impasto (firma) ► Avvertenza: Se il vostro ordine si compone di più articoli ( kit da 4 ganci da impasto e stampo da forno), calcolate sempre il prezzo di spedizione più alto pari a 5 euro! (luogo, data) Spese di spedizione € € 3€ € 5€ www.kompernass.com + Spese di spedizione PREZZO COMPLESSIVO + = TIPO DI PAGAMENTO Bonifico ► Scrivere il proprio nome come mittente sulla busta. ► Affrancare correttamente la busta. IMPORTANTE Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Germania Inviare quindi la cartolina di ordine interamente compilata, inserendola in una busta, all‘indirizzo indicato qui accanto. ■ Indicare l‘articolo nella causale del bonifico, nonché nome, cognome e indirizzo. segnare il campo „shared“ (spese condivise). In caso contrario, non potremo elaborare l‘ordine. ■ Se si paga tramite bonifico bancario, sul modulo per i bonifici alla voce Spese contras- Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Banca: Postbank Dortmund AG 2) Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto 1) Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, Cognome, indirizzo e numero telefonico (per eventuali domande), scrivendo in stampatello. SCHEDA D‘ORDINAZIONE SBB 850 A1 Telefono Paese Cap, Città Via Cognome, Nome (si prega di compilare il modulo in stampatello) MITTENTE www.kompernass.com Índice Página Introdução 46 Utilização correcta 46 Volume de fornecimento 46 Vista geral do aparelho 46 Dados técnicos 46 Indicações de segurança 47 Antes da primeira utilização 50 Volume de fornecimento 50 Painel de comando 50 Programas 52 Função de temporizador 53 Antes da cozedura 54 Cozer pão 54 Mensagem de erro 56 Limpeza e conservação 56 Eliminação 58 Garantia e assistência técnica 58 Importador 58 Evolução do programa 59 Eliminação de erros da máquina de fazer pão 63 - 45 - Máquina de fazer pão Vista geral do aparelho Introdução Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, famializa-se com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue todos os documentos. Utilização correcta Figura A  Janela para visualização  Tampa do aparelho  Ranhuras de ventilação  Cabo de rede  Painel de comando Figura B  2 varas para amassar  Forma com capacidade de até 1250 g Copo de medição Colher de medida Botão para remoção das varas para amassar Dados técnicos Modelo: A máquina para fazer pão destina-se apenas ao uso doméstico e deve ser utilizada apenas para fazer pão e para confeccionar marmelada/doce. Não utilize o aparelho para secar alimentos ou objectos. Não utilize a máquina de cozer pão ao ar livre. Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante. Acessórios não recomendados podem danificar o aparelho. Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não o utilize para fins comerciais! Tensão nominal: Consumo de energia: Volume de fornecimento Máquina de fazer pão Forma 2 varas para amassar Copo graduado Colher de medição Manual de instruções Informações breves Livro de receitas - 46 - Máquina de fazer pão SBB 850 A1 220 - 240 V ~ / 50 Hz 850 Watt  Indicações de segurança • Leia o manual de instruções por completo antes de utilizar o aparelho! • Perigo de asfixia! As crianças correm perigo de asfixia ao manusear incorrectamente o material da embalagem. Elimine o material da embalagem imediatamente depois de o desembalar ou guarde-o fora do alcance das crianças. • Depois de desempacotar a máquina de cozer pão, verifique se apresenta danos de transporte. Se necessário, dirija-se ao seu fornecedor. • Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, plana e que não seja sensível ao calor. • Não coloque o aparelho próximo de materiais e /ou gases inflamáveis, explosivos. Relativa-mente a outros objectos deve-se manter uma distância mínima de 10 cm. • Certifique-se de que as ranhuras de ventilação do aparelho não ficam cobertas. Perigo de sobreaquecimento! • Antes de ligar o aparelho, verifique se o tipo de corrente e tensão de rede coincidem com as indicações contidas na placa de caracte-rísticas. • Não assente o cabo de rede sobre cantos ou nas proximidades de superfícies ou objectos quentes. O isolamento do cabo pode ser danificado. • Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. • O aparelho vem equipado com um cabo de rede curto para evitar perigo de acidente e de tropeçar. • Utilizar o aparelho apenas em espaços fechados. • Nunca coloque o aparelho nas proximidades do fogão a gás e eléctrico, do forno quente ou outras fontes de calor. Perigo de sobreaquecimento! • Nunca cubra o aparelho com uma toalha ou outros materiais. O calor e o vapor devem poder sair. Pode ocorrer um incêndio se o aparelho for tapado ou entrar em contacto com material inflamável, como por exemplo com cortinados. • Se utilizar a extensão do cabo, a potência máxima permitida do cabo terá de corresponder à potência da máquina de cozer pão. • Coloque a extensão de modo a que ninguém tropece nela e para que não se desligue acidentalmente. • Verifique antes de cada utilização a ficha e o cabo de rede. Se o cabo de rede deste aparelho ficar danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou outra pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. - 47 - • A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode causar danos. Utilizar o aparelho apenas os efeitos previstos. Caso contrário, a o direito da garantia extingue-se. • Inicie o programa de cozedura apenas com a forma inserida. Tal pode causar danos irreparáveis no aparelho. • Retire a ficha da tomada se não estiver a utilizar o aparelho ou se pretender efectuar a limpeza. Antes de retirara as peças deixe o aparelho arrefecer. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes. • As crianças não podem brincar com o aparelho. • A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idades superiores a 8 anos e forem supervisionadas. • Crianças com menos de 8 anos devem ser afastadas do aparelho e do cabo de ligação. • Este aparelho corresponde às respectivas determinações de segurança. A verificação, repara-ção e manutenção técnica são da responsabilidade de um comerciante qualificado. Caso contrário, o direito á garantia extingue-se. • Não coloque objectos sobre o aparelho, nem o cubra. Perigo de incêndio! • Atenção! A máquina de fazer pão fica muito quente. Deixe arrefecer o aparelho antes de tocar nele ou utilize uma pega de cozinha para pegar nele. • Deixe o aparelho arrefecer e retire a ficha de rede antes de retirar ou colocar as peças dos acessórios. • Não desloque o máquina de fazer pão, se esta tiver algum conteúdo líquido ou quente, p. ex. compotas na forma. Existe perigo de queimaduras! • Nunca agarre as varas para amassar rotativas durante a utilização. Existe perigo de ferimentos! • Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de rede. - 48 - • Retire a ficha de rede quando o aparelho não está a ser usado e antes de qualquer limpeza. • Não utilize a máquina de cozer pão para guardar alimentos ou utensílios. • Nunca coloque película de alumínio ou outros objectos metálicos na máquina de fazer pão. Isso pode levar a curto-circuito. Existe perigo de incêndio! • Não mergulhe a máquina de cozer pão em água ou outros líquidos. Existe perigo de choque eléctrico! • Não limpe o aparelho com esponjas de limpeza abrasivas. Se partículas do esfregão soltas entrarem em contacto com peças eléctricas, existe perigo de curto-circuito. • Não utilize temporizadores externos ou sistemas de comando à distância para comandar o aparelho. • Nunca utilize o aparelho vazio ou sem forma. Isto provoca danos irreparáveis no aparelho. • Feche sempre a tampa durante o funcionamento. • Nunca retire a forma durante o funcionamento. • Durante a cozedura, nunca ultrapasse a quantidade de 700 g de farinha e nunca adicione mais do que 1 1/4 pacote de levedura seca. A massa pode transbordar e causar um incêndio! Exceção a isto são os pães sem glúten. Neste caso podem ser introduzidos no máximo 2 pacotinhos de fermento seco (consultar caderno de receitas). • Durante o funcionamento a temperatura da superfície exterior e da porta pode ser bastante elevada. Perigo de queimaduras! Atenção! Superfície quente! Peças do aparelho ficam muito quentes durante o funcionamento! Perigo de queimaduras! - 49 - Antes da primeira utilização Volume de fornecimento Com a máquina de fazer pão pode cozer pão ao seu gosto. • Pode escolher entre 12 programas diferentes. • Pode utilizar misturas pré-preparadas. • Pode amassar preparados de massa ou massas de pão e fazer compota. • Através do programa “Sem glúten” pode cozer misturas sem glúten e receitas com farinhas sem glúten, como p. ex. farinha de milho, farinha de trigo e amido de batata. Eliminação do material da embalagem Retire o seu aparelho da embalagem e elimine o material da embalagem conforme os regulamentos da sua área de residência. Primeira limpeza Antes da colocação em funcionamento, limpe a forma , as varas para amassar  e a superfície exterior da máquina de fazer pão com um pano limpo e húmido. Não use quaisquer esponjas ou detergentes abrasivos. Remova a película de protecção no painel de comando . Painel de comando  Aquecer:  Tenha em atenção as seguintes indicações relativas à primeira colocação em funcionamento: Coloque a forma vazia dentro do aparelho, unicamente no primeiro aquecimento. Feche a tampa do aparelho . Seleccione o programa 12, tal como descrito no capítulo "PROGRAMAS" e prima Start/Stop , para aquecer o aparelho durante 5 minutos. Após os 5 minutos, prima o botão Start/ Stop , até se ouvir um sinal de aviso longo, para terminar o programa. Visto que os elementos de aquecimento estão ligeiramente lubrificados, pode ouvir-se alguns ruídos durante a primeira colocação em funcionamento. Esta situação não representa danos e desaparece passado pouco tempo. Certifique-se que existe ventilação suficiente, abrindo, por exemplo, uma janela. Deixe o aparelho arrefecer totalmente e volte a lavar a forma , as varas para amassar ea superfície exterior da máquina de fazer pão com um pano limpo e húmido.  Perigo de incêndio! Não deixe aquecer a máquina de fazer pão durante mais do que 5 minutos com a forma vazia . Existe perigo do sobreaquecimento. - 50 -              Visor Indicação para  selecção do peso (750 g, 1000 g, 1250 g)  tempo de funcionamento restante em horas e a pré-selecção de tempo programada  o grau de cozedura seleccionado (claro, médio, escuro, rápido)  o número do programa seleccionado  a evolução do programa  a adição de ingredientes ("ADD")  Grau de cozedura (ou modo rápido) Escolha do grau de cozedura ou mudar para o modo rápido (claro/médio/escuro/rápido). Prima o botão do grau de cozedura , até surgir a seta acima do grau de cozedura desejado. Para os programas 1 - 4 pode activar o modo rápido, premindo várias vezes o botão grau de cozedura , para encurtar o processo de cozedura. Prima o botão grau de cozedura  várias vezes, até a seta surgir acima de "rápido". Nos programas 6, 7 e 11 não é possível seleccionar o grau de cozedura.  Start / Stop Para iniciar e terminar o funcionamento ou para apagar uma programação do temporizador. Para interromper o funcionamento, prima brevemente o botão Start/Stop , até ouvir um sinal de aviso e o hora piscar no visor . Premindo novamente o botão Start/Stop  é possível retomar o funcionamento, no período de 10 minutos. Se se esquecer de retomar o programa, este prossegue automaticamente passados 10 minutos. Para terminar totalmente o funcionamento ou eliminar as configurações, prima durante 3 segundos o botão Start/Stop  ate ouvir um sinal de aviso longo.   Temporizador   Cozedura retardada.  Indicação: No programa 11 pode ajustar a cozedura retardada.  Lâmpada de indicação de funcionamento A lâmpada de indicação de funcionamento  indica sempre, com as suas luzes, se de momento está um programa em execução. Se desejar iniciar um programa de forma retardada, utilizando o temporizador, a lâmpada de indicação de funcionamento  acender-se-á apenas quando o programa for iniciado e não quando activar o temporizador. Indicação: Não prima o botão Start/Stop , se pretender apenas controlar o estado do pão. Pode obervar o processo de cozedura através da janela para visualização.  Atenção! Ao premir todos os botões tem de ouvir um sinal de aviso, excepto quando o aparelho está em funcionamento.  Peso do pão Selecção do peso do pão ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Prima este botão várias vezes, até a seta surgir abaixo do peso pretendido. As indicações do peso (750 g / 1000 g / 1250 g) estão relacionadas com a quantidade dos ingredientes colocados na forma .  Indicação: A predefinição ao ligar o aparelho é de 1250 g. Nos programas 6, 7, 11 e 12 não pode ajustar o peso do pão. - 51 -  Selecção do programa (menu) Aceder ao programa de cozedura pretendido (1-12). No visor  surge o número do programa e o respectivo tempo de cozedura. Programa 4: Doce Para pães com ingredientes de sumos de fruta, pedacinhos de coco, uvas passas, frutos secos, chocolate ou açúcar adicional. Um maior tempo de levedura torna o pão mais leve e fofo. Função de memória Ao voltar a ligar o aparelho depois de um corte de corrente de aprox. 10 minutos, o programa prossegue a partir de onde parou. Isto não é válido para a eliminação/finalização do processo de cozedura ou para a activação do botão Start/Stop , até se ouvir um sinal de aviso. Janela para visualização  Pode observar o processo de cozedura através da janela para visualização . Programa 5: Expresso Para amassar, deixar levedar a massa e cozer é necessário menos tempo. No entanto, para este programa só são adequadas receitas que não contenham ingredientes pesados ou farinhas muito fortes. Repare que neste programa o pão pode não ficar tão fofo e saboroso. Programa 6: Massa Para obter massa levedada para pão, pizza ou regueifa. O processo de cozedura não se realiza neste programa. Programas Com o botão selecção de programa  selecciona o programa desejado. O respectivo número de programa é indicado no visor . Os tempos de cozedura dependem das combinações de programa seleccionadas. Ver capítulo "Evolução do programa". Programa 1: Normal Para pão de trigo e de mistura essencialmente compostos por farinha de trigo ou de centeio. O pão tem uma consistência compacta. Pode ajustar o grau de cozedura do pão através do botão grau de cozedura . Programa 7: Pasta para massa Para a preparação de massa. O processo de cozedura não se realiza neste programa. Programa 8: Pão de soro de manteiga Para pães preparados com soro de manteiga ou iogurte. Programa 9: Sem glúten Para pão de farinha e misturas para bolos sem glúten. As farinhas sem glúten precisam de mais tempo para a absorção de líquidos e possuem outras características. Programa 2: Solto Para pães leves de farinha bem moída. O pão é normalmente leve e tem uma superfície estaladiça. Programa 3: Integral Para pães com tipos de farinha mais espessa, p. ex. farinha de trigo integral e farinha de centeio. O pão fica mais compacto e pesado. - 52 - Função de temporizador Programa 10: Bolo Com este programa os ingredientes são brevemente amassados, levedados e cozidos. Utilize fermento em pó para este programa. Programa 11: Compota Para fazer compotas, doces, geleias e cremes para barrar à base de frutos. Programa 12: Cozer Para acabar de cozer pães, que ficaram demasiado claros, que não cozeram completamente ou massa pré-preparada. Os processos de amassar ou de deixar repousar a massa não fazem parte deste programa. O pão mantém-se quente durante uma hora depois de concluído o processo de cozedura. Assim evita-se que o pão fique demasiado húmido. O programa 12 coze o pão durante 60 minutos. Para terminar estas funções antes do tempo definido, prima o botão Start/Stop , até se ouvir um sinal de aviso longo. Para desligar o aparelho totalmente, desligue-o da corrente.  Indicação: Nos programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9 ouve-se um sinal de aviso durante a evolução do programa e surge "ADD"  no visor. Introduza logo a seguir os ingredientes restantes, como frutos ou frutos secos. Para tal, não interrompa o programa. Os ingredientes não são triturados pelas varas para amassar . Se tiver programado o temporizador, pode introduzir todos os ingredientes na forma  também no início do programa. Mas neste caso, deve partir os frutos e nozes aos pedaços. A função de temporizador possibilita-lhe uma cozedura retardada. Com os botões de setas  e   pode configurar o tempo de processo de cozedura pretendido. A retardação máxima é de 15 horas.  Aviso! Se pretender cozer um determinado pão com a função de temporizador, execute primeiro a receita para se certificar que a proporção dos ingredientes entre si está correcta, que a massa não está demasiado firme ou demasiado fina ou se a massa é muita e pode transbordar. Perigo de incêndio! Seleccione um programa. O visor  indica-lhe o tempo para cozer necessário. Com o botão de setas  , prolonga o tempo do programa. Premindo uma vez, são acrescentados 10 minutos ao tempo total. Cada vez que o botão   é premido são acrescentados 10 minutos ao tempo total. Se mantiver o botão de setas premido, acelera este processo. O visor indica-lhe a duração total do tempo de cozer e do tempo de retardamento. Se exceder o tempo de prolongamento possível, pode corrigir o tempo com o botão de setas  . Confirme a configuração do temporizador com o botão Start/Stop . A luz indicadora de funcionamento  começa a ficar intermitente. Os dois pontos no visor  piscam e o tempo programado começa a decorrer. Assim que o programa for iniciado, a luz indicadora de funcionamento  acende-se permanentemente. Quando o processo de cozedura terminar ouvemse dez sinais de aviso e o visor  indica 0:00. - 53 -  Exemplo: São 8.00 horas e pretende ter pão fresco dentro de 7 horas e 30 minutos, ou seja, às 15:30. Seleccione primeiro o programa 1 e prima depois o botão se setas  até surgir 7:30 no visor , uma vez que o tempo até à conclusão é de 7 horas e 30 minutos. Indicação: Nunca use quantidades maiores que as indicadas. Demasiada massa pode transbordar da forma  e queimar as serpentinas de aquecimento.  Preparação Tenha em atenção as indicações de segurança neste manual. Coloque a máquina de cozer pão sobre uma superfície plana e estável. Cozer pão Indicação: A função de temporizador não está disponível no programa "Compota".  Indicação: Não utilize a função de temporizador quando está a cozinhar alimentos que se estragam facilmente como ovos, leite, natas ou queijo. 1. 2. Antes da cozedura 3. Para um processo de cozedura bem sucedido, tenha em conta os seguintes factores: Ingredientes  Retire a forma  do aparelho, puxando-a para cima. Introduza as varas para amassar  nos eixos de accionamento na forma . Certifique-se de que estas estão bem inseridas. Coloque os ingredientes da sua receita na forma . Introduza primeiro os líquidos, açúcar, sal e depois a farinha, o fermento deve ser o último ingrediente.  Indicação: Retire a forma  da estrutura antes de introduzir os ingrediente. Se os ingredientes tocarem no compartimento de cozer pode ser provocado um incêndio devido ao aquecimento das serpentinas de aquecimento. • Introduza os ingredientes na forma  sempre na sequência indicada. • Todos os ingredientes devem encontrar-se à temperatura ambiente, de modo a que se obtenha um processo de fermentação óptimo. • Meça bem as quantidades de ingredientes. Basta um pequeno desvio das quantidades da receita para influenciar o resultado da cozedura. Indicação: Certifique-se de que o fermento não se mistura com o sal ou com líquidos. 4. 5. 6. 7. 8. - 54 - Volte a colocar a forma . Certifique-se de que esta fica correctamente encaixada. Feche a tampa do aparelho . Insira a ficha de rede na tomada. Ouve-se um sinal de aviso e surge no visor  o número do programa e a duração do programa 1. Seleccione o seu programa com o botão de selecção de programa . Todas as introduções são confirmadas com um sinal de aviso. Se necessário, seleccione o tamanho do pão com o botão . 9. Seleccione o grau de cozedura  do seu pão. No visor  a seta indica-lhe se seleccionou claro, médio ou escuro. Também pode seleccionar aqui a configuração "Rápido", para reduzir o tempo durante o qual a massa fica a levedar. O programa executa automaticamente as diferentes operações. Pode observar a evolução do programa através da janela para visualização  da sua máquina de fazer pão. Ocasionalmente, durante o processo de cozedura, pode ocorrer a formação de humidade na janela para visualização . A tampa do apare-lho  pode ser aberta durante a fase de amassar.  Indicação: As função "Grau de cozedura" não está disponível para os programas 6, 7 e 11 . A função "Rápido" só está disponível para os programas 1-4. A configuração do peso do pão não está disponível para os programas 6, 7, 11 e 12.  Indicação: Não abra a tampa do aparelho  durante a fase de levedação ou de cozedura. O pão pode abater. Terminar programa Quando o processo de cozedura termina, ouvemse dez sinais de aviso e o visor  indica 0:00. Ao terminar o programa, o aparelho muda automaticamente para o modo de manutenção do calor com a duração de até 60 minutos. 10. Tem agora a possibilidade de ajustar a hora de fim do seu programa através da função de temporizador. Pode introduzir um prolongamento máximo de até 15 horas.  Indicação: Esta função não é possível para o programa 11.  Indicação: Isto não acontece nos programas 6, 7 e 11. Iniciar programa Inicie agora o programa com o botão Start/Stop .  Indicação: Os programas 1, 2, 3, 4, 6, 8 e 9 iniciam-se com uma fase de pré-aquecimento de 10 a 30 minutos (excepto o modo rápido, ver tabela Evolução do programa). As varas para amassar  não se movimentam neste caso. O aparelho não está avariado. Neste processo o ar quente circula no aparelho. pode interromper a função de manutenção do calor, mantendo o botão Start/Stop  premido até se ouvirem os sinais de aviso.  Aviso! Antes de abrir a tampa do aparelho  retire a ficha de rede da tomada. No caso de não utilizar o aparelho, deve desligá-lo sempre da rede eléctrica! Retirar o pão Ao remover a forma , utilize sempre pegas ou luvas de protecção. Segure a forma  obliquamente por cima de uma grelha e agite ligeiramente até que o pão se solte da forma . - 55 - Se o pão não se soltar das varas para amassar , retire as varas para amassar  cuidadosamente, com o botão para remoção das varas . Mensagem de erro •  Indicação: Não utilize objectos metálicos que poderiam arranhar o revestimento anti-aderente. Logo após retirar o pão, lave a forma  com água quente. Evita uma fixação das varas para amassar  no eixo de accionamento. • Conselho: Ao retirar as varas para amassar  depois do último processo de amassar, o pão não parte ao ser retirado da forma . • • • • Prima o botão Start/Stop  durante um curto período de tempo, para interromper o programa mesmo no início da fase de cozedura ou retire a ficha da tomada. Tem de voltar a ligar a ficha à rede eléctrica no período de 10 minutos, de modo a que o processo de cozedura possa prosseguir. Abra a tampa do aparelho  e retire a forma . Passe as mãos por farinha, remova a massa e as varas para amassar . Volte a colocar a massa na forma . Volte a colocar a forma  e feche a tampa do aparelho . Se necess. introduza a ficha na tomada. O programa de cozedura continua. Deixe o pão arrefecer durante 15-30 minutos antes de o consumir. Antes de cortar o pão, certifique-se sempre de que não se encontra nenhuma vara para amassar  na massa. Se no visor  surgir "HHH", depois do programa ter sido iniciado, a temperatura da máquina de fazer pão ainda é demasiado elevada. Pare o programa e retire a ficha da tomada. Abra a tampa do aparelho  e deixe-o arrefecer durante 20 minutos, antes de o voltar a utilizar. Se não for possível iniciar um novo programa, depois da máquina de fazer pão ter acabado de concluir um programa, é porque esta se encontra ainda muito quente. Neste caso, a indicação no visor pisca na configuração base (programa 1). Abra a tampa do aparelho  e deixe-o arrefecer durante 20 minutos, antes de o voltar a utilizar.  Aviso! Não tente colocar o aparelho em funcionamento, antes deste ter arrefecido. Isto só é possível no programa 12. • Se surgir "EE0", "EE1" ou "LLL" no visor, depois do programa ter sido iniciado, desligue a máquina de fazer pão e volte a ligá-la, retirando e voltando a introduzir a ficha na tomada. Se a indicação de erro persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente. Limpeza e conservação  Aviso! Antes de proceder a qualquer tipo de limpeza, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer completamente. Proteja o aparelho da humidade, uma vez que isso pode provocar um choque eléctrico. Para tal, tenha também atenção às indicações de segurança. - 56 -  • Atenção! As peças do aparelho e dos acessórios não podem ir à máquina de lavar louça! Não utilize detergentes químicos ou diluentes para limpar a máquina de fazer pão. • Estrutura, tampa, compartimento para cozer Retire todos os resíduos do compartimento para cozer com um pano húmido ou com uma esponja macia ligeiramente humedecida. Limpe a estrutura e a tampa também apenas com um pano ou esponja húmidos. • • • • Seque bem o interior. Para uma limpeza rápida, a tampa do aparelho  pode ser retirada da estrutura: Abra a tampa do aparelho  até que os cames de charneira cuneiformes passem pelas aberturas das guias de charneira. Retire a tampa do aparelho  das guias de charneira. Para montar a tampa do aparelho , introduza os cames de charneira na abertura das guias de charneira. • • Forma, varas para amassar e acessório  Atenção! Nunca mergulhe a forma  em água ou outros líquidos. • As superfícies da forma  e das varas para amassar  estão equipadas com um revestimento anti-aderente. Não utilize quaisquer detergentes agressivos, abrasivos ou objectos cortantes. A humidade e o vapor podem alterar o aspecto das superfícies ao longo do tempo. Isto não implica porém uma redução da funcionalidade ou da qualidade. - 57 - Antes da limpeza retire a forma  e as varas para amassar  do compartimento de cozer. Retire as varas para amassar  do compartimento de cozer . Se as varetas para amassar  não se soltarem da forma , encha a forma  com água quente durante aprox. 30 minutos. Agora deve ser possível soltar as varetas para amassar . Limpe as varetas para amassar  em água quente e adicione detergente suave. Em caso de incrustações resistentes, deixe as varetas para amassar  o tempo necessário em água com detergente, até ser possível remover as incrustações com ajuda de uma escova de lavagem. Se o suporte de encaixe das varetas para amassar  estiver entupido, pode limpá-lo cuidadosamente com um pauzinho de madeira. Seque bem as varetas para amassar  após a limpeza. Limpe o exterior da forma com um pano húmido. Limpe o interior da forma com água quente e um pouco de detergente. Em caso de incrustações na forma , encha água na forma e adicione um detergente suave. Deixe a forma repousar até que as incrustações amoleçam e possam ser removidas com uma escova de lavagem. De seguida, lave a forma com muita água limpa e seque-a bem. Limpe o copo de medição , a colher de medida  e o botão para remoção das varas para amassar em água quente e adicione um detergente suave. De seguida, passe as peças por água limpa para retirar eventuais resíduos de detergente. Seque bem todas as peças. Eliminação Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2012/19/EU. Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica. Garantia e assistência técnica Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Só assim pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, mas não danos de transporte, peças de desgaste, como por ex. varas para amassar e formas, nem danos em peças frágeis. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela utilização da mesma. O mesmo se aplica a peças substituídas e reparadas. Eventuais danos ou defeitos visíveis no momento da compra devem ser notificados imediatamente após desembalar o aparelho, o mais tardar dois dias após a data de compra. Após expirar o período de garantia, as eventuais reparações estão sujeitas a pagamento. Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 109779 Horário de atendimento da linha de apoio: Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC) Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 58 - Evolução do programa Programa 1. Normal Claro médio Escuro Grau de cozedura: Tamanho: Tempo (horas) 2. Solto Claro médio Escuro rápido rápido 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 Pré-aquecer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Amassar 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 Levedar 1 (min): 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 Amassar 2 (min): 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Levedar 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 Levedar 3 (min): 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 Cozer(min): 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 Manutenção do calor (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Adicionar ingredientes (que permanecem horas) 2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03 Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 3A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 3 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal de aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor . - 59 - Programa 3. Integral Claro médio Escuro Grau de cozedura: Tamanho: Tempo (horas) 4. Doce Claro médio Escuro rápido rápido 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 Pré-aquecer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Amassar 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 Levedar 1 (min): 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 Amassar 2 (min): 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 Levedar 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 Levedar 3 (min): 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 Cozer(min): 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 Manutenção do calor (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Adicionar ingredientes (que permanecem horas) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 4A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 4 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal de aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor . - 60 - Programa 5. Expresso 6. Massa 7. Pasta para massa 8. Pão de soro de manteiga 9. Sem glúten Grau de cozedura: Claro Médio Escuro N/A N/A Claro Médio Escuro Claro Médio Escuro Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (horas) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25 Pré-aquecer (min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A Amassar 1 (min): 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13 Levedar 1 (min): N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10 Amassar 2 (min): N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Levedar 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18 Levedar 3 (min): 20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30 Cozer (min): 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65 Manutenção do calor (min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Adicionar ingredientes (que permanecem horas) 1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58 Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 5A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 5 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal de aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor . - 61 - Programa 10. Bolo 11. Compota 12. Cozer Grau de cozedura: Claro médio Escuro N/A Claro médio Escuro Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Pré-aquecer (min) N/A N/A N/A N/A N/A Amassar 1 (min): 15 15 15 N/A N/A Levedar 1 (min): N/A N/A N/A 15 Calor + amassar N/A Amassar 2 (min): N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Levedar 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A Levedar 3 (min): N/A N/A N/A 45 Calor + amassar N/A 60 65 70 20 Levedar 60 Tempo (horas) Cozer(min): 15 15 15 Levedar Levedar Levedar Manutenção do calor (min) 60 60 60 N/A 60 Adicionar ingredientes (que permanecem horas) N/A N/A N/A N/A N/A Predefinição do tempo 15h 15h 15h N/A 15h - 62 - Eliminação de erros da máquina de fazer pão O que fazer se o batedor de gancho  ficar preso na forma  depois da cozedura? Encha a forma  com água quente e rode as varas para amassar  para dissolver a crosta. O que acontece quando o pão pronto fica na máquina? A "função de manutenção do calor" permite que o pão se mantenha quente durante aprox. 1 hora e protege-o da humidade. Se o pão permanecer mais de 1 hora na máquina, pode ficar húmido. A forma  e as varas para amassar  podem ser lavadas na máquina de lavar loiça? Não. Deve lavar a forma  e as varas para amassar  à mão. Porque é que a massa não está a ser mexida, apesar do motor trabalhar? Verifique se as varas para amassar  e a forma  estão encaixados correctamente. O que fazer quando a varas para amassar  ficar preso no pão? Retire a varas para amassar  com o botão para remo-ção das varetas . O que acontece numa falha de corrente durante o programa? Em caso de falha de corrente até 10 minutos, a máquina de cozer pão conclui o último programa que estava a ser executado. Quanto tempo demora a cozer o pão? Por favor, consulte o tempo preciso na tabela "Evolução do programa". Qual o tamanho do pão que posso cozer? Pode cozer pão de 750 g - 1000 g - 1250 g. Porque é que não se pode utilizar a função do temporizador ao cozer com leite fresco? Os produtos frescos como o leite ou ovos estragam-se se ficarem demasiado tempo no aparelho. O que aconteceu quando a máquina de fazer pão não Algumas operações como por exemplo "Aquecer" ou funciona, depois do botão Start/Stop  ter sido premido? "Repousar" são difíceis de detectar. Controle com base na tabela "Evolução do programa", qual a fase do programa a decorrer no momento. Veja se o aparelho funciona, verificando se a luz indicadora de funcionamento  está acesa. Verifique se premiu o botão Start/Stop  correctamente. Verifique se a ficha está ligada. O aparelho tritura as passas introduzidas. Para evitar triturar ingredientes como fruta ou nozes, acrescente estes à massa apenas depois de soar o sinal. - 63 - - 64 - DESCRIÇÃO DO ARTIGO PREÇO UNITÁRIO CUPÃO DE ENCOMENDA SBB 850 A1 QUANTIDADE (máx. 3 conjuntos por encomenda) 10 € 10 € ► 1 forma incl. 2 varetas pequenas ► 4 varetas pequenas (Assinatura) ► Nota: se a sua encomenda consistir em diversos artigos (conjunto de 4 varas para bater e forma), pague sempre o preço de envio mais elevado, no valor de 5 euros! (Lugar, Data) € 3€ € 5€ € www.kompernass.com mais portes e envio. mais portes e envio. PREÇO TOTAL + + = MODO DE PAGAMENTO Transferência País Germany Código Postal, Local Rua Apelido, Nomes (por favor preencher completamente em letra de imprensa) Telefone ► Escreva o seu nome de remetente no envelope. www.kompernass.com REMETENTE/COMPRADOR Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum ► Coloque o valor em selos correcto. IMPORTANTE Nossa morada: ■ Na sua transferência introduza como finalidade de utilização o artigo, bem como o seu nome e morada. Envie a ficha de encomenda preenchida na sua totalidade num envelope para a nossa morada indicada abaixo. Bank: Postbank Dortmund AG Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN : DE03440100460799566462 SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440 2) Transferir a quantia total para a conta 1) Em “remetente/comprador“ escreva o seu nome, a sua morada e o seu número de telefone (para eventuais dúvidas) em letras maiúsculas. CUPÃO DE ENCOMENDA SBB 850 A1 Content Page Introduction 68 Intended Use 68 Items supplied 68 Description of the appliance 68 Technical data 68 Safety Notices 69 Before the first usage 72 Properties 72 Control panel 72 Programme 74 Timer-Function 75 Before baking 76 Baking bread 76 Error Messages 78 Cleaning and Care 78 Disposal 80 Warranty and Service 80 Importer 80 Programme sequence 81 Troubleshooting the Bread Maker 85 - 67 - Bread Maker Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner. Intended Use Description of the appliance Illustration A:  Viewing window  Appliance lid  Ventilation slits  Power cable  Control panel Illustration B:  2 kneading paddles  Baking mould for bread weights up to 1250 g Measuring cup Measuring spoon Kneading paddle remover Technical data Model: Use your Bread Baking Machine for baking bread and making jams or marmaldes in domestic areas only. Do not use the appliance for drying foodstuffs or other objects. Do not use the Bread Baking Machine outdoors. Use only the ancillaries recommended by the manufacturer. Non-recommended accessories may cause damage to the appliance. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance for commercial purposes! Nominal voltage: Power consumption: Items supplied Bread Maker Baking mould 2 Kneading hooks Measuring beaker Measuring spoon Kneading paddle remover Operating instructions Concise Information Recipe Book - 68 - Bread Maker SBB 850 A1 220 - 240 V ~ / 50 Hz 850 Watt  Safety Notices • Please read the operating instructions through completely before using the appliance for the first time! • Danger of suffocation! Children can suffocate through the improper use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store them in a place that is out of reach of children. • After unpacking, check the appliance for da-mage that may have occurred during transportation. If necessary, contact your supplier. • Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant surface. • Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/ignitable gases. A minimum distance of 10 cm must be maintained to all other materials. • Ensure that the ventilation slots of the appliance are kept free at all times. Risk of overheating! • Before plugging the appliance in, check that the electricity type and mains voltage matches the information given on the type plate. • Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or objects. These may damage the insulation of the power cable. • Never leave the appliance unsupervised whilst in use. • To avoid the risk of tripping accidents the appliance is provided with a short power cable. • Only use the appliance inside buildings. • Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a hot oven or any other source of heat. Risk of overheating! • Never cover the appliance with a tea-towel or other material. Heat and steam must be able to escape. A fire could occur if the appliance is covered with an inflammable material or comes into contact with inflammable materials, e.g. curtains. • If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted power rating for the cable corresponds to that of the bread baking machine. • Place the extension cable in such a way as to prevent anyone from tripping over it or unintentially pulling on it . • Always check the power cable and plug before use. Should the power cable of the appliance become damaged, to avoid the risk of injury or a fatality it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service or a similarly qualified specialist. - 69 - • The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause damage to the appliance. Only use the appliance for its intended purposes. Non-compliance invalidates all claims under the warranty. • Start a baking programme only when a baking mould is fitted in. If a mould is not fitted, it could cause irreparable damage to the appliance. • If children are in the vicinity, supervise the appliance particularly well! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts. • This appliance may be used by children of the age of 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks. • Children must not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance should not be performed by children, unless they are older than 8 years of age and are supervised. • Children younger than 8 years of age must be kept away from the appliance and the power cable. • This appliance complies with standard safety re-gulations. Inspection, repair and technical maintenance may only be performed by a qualified specialist. Non-compliance invalidates all claims under the warranty. • Do not place any objects on the appliance and do not cover it during operation. Risk of fire! • Caution! The bread maker becomes very hot during operation. Do not touch the appliance until its has cooled down, or use oven gloves. • Before taking out or inserting accessories, unplug the power cable and allow the appliance to cool down. • Do not transport the Bread Baking Machine if the baking mould contains hot or fluid contents, e.g. jams. There is a danger of being burnt! - 70 - • During use, NEVER come into contact with the rotating kneading paddles. There is also a risk of personal injury! • Do not pull on the cable to remove the plug, rather, pull the plug itself from the socket. • When not in use, and before cleaning the appliance, remove the power cable from the wall socket. • Do not use the Bread Baking Machine for the storage of foods or utensils. • Never lay aluminium foil or other metallic objects in the Bread Baking Machine. This could lead to a short circuit. There would be a risk of fire! • Never place the bread machine in water or other liquids. Risk of fatal electrical shocks! • Do not clean the appliance with abrasive sponge cleaning pads. Should particles break away from the sponge and come into contact with electrical components, you could receive an electric shock. • Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. • Never use the appliance without a baking mould or with an empty one. This would irreparably damage the appliance. • Always close the lid during operation. • NEVER remove the baking mould during operation. • When baking, NEVER exceed the amount of 700 g of flour and NEVER add more than 1 1/4 packets of dry yeast. The dough could overflow and cause a fire! This does not apply to gluten-free bread. In this case a maximum of 2 packs of dry yeast may be added (see recipe booklet). • When in use, the temperature of the outer surfaces and the door can be very high. Risk of Burns! Caution! Hot surfaces! Parts of the appliance become very hot during operation! Risk of burns! - 71 - Before the first usage Properties Disposal of the packaging material Unpack your appliance and dispose of the packaging material in accordance with your local regulations. With this Bread Baking Machine you have the possibility to bake bread according to your taste. • You can choose from 12 different baking programmes. • You can employ ready-to-use baking mixtures. • You can knead dough for buns and noodles and also prepare marmalades and jams. • With the programme “Gluten Free” you can bake gluten-free baking mixtures and recipes with gluten-free flours, such as cornflour, buckwheat flour and potato starch. Initial cleaning Wipe the baking mould , kneading paddles  and outer surfaces of the bread baking machine with a clean, damp cloth before putting it into operation. Do not use abrasive scrubbers or cleaning powders. Remove the protective foil on the control panel . Pre-heating:  Control panel Please take note of the following notice regarding the first usage:  For the first heating up ONLY, place the empty baking mould into the appliance. Close the appliance lid . Select the programme 12, as described in the section "PROGRAMMES“ then press the button Start/Stop , to warm up the appliance for 5 minutes. To terminate the programme, after 5 minutes press the button Start/Stop  until a long signal tone is heard.  As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting the appliance into operation. This is harmless and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window. Allow the appliance to cool down completely and once again wipe the baking mould , kneading paddles and the outer surfaces of the Bread Baking Machine with a clean moist cloth.  Risk of fire! Do not allow the Bread Baking Machine to warm up for more than 5 minutes with an empty baking mould . There is a real danger of overheating. - 72 -             Level of browning (or Rapid modus) Select the browning level or switch into the Rapid modus (light/medium/dark/Rapid). Press the Browning Level button  repeatedly, until the arrow is located above the desired browning level. For the Programmes 1 - 4 you can, through repeated pressing of the Browning Level button  , activate the Rapid modus to shorten the baking process. Press the Browning Level button  repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.  Display Display for  selection of the weight (750 g, 1000 g, 1250 g)  the remaining baking time in minutes and the programmed time  the selected level of browning (light , medium , dark , rapid )  the selected program number  the programme sequence  the addition of ingredients („ADD“)  Timer   Time-delayed baking.  Start / Stop To start and stop an operation or to delete a time-programming.  To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop button  until a signal tone sounds and the time in the display  flashes. By once again pressing the Start/Stop button  within 10 minutes, the operation can be continued. Should you forget to re-start the programme, after 10 minutes it will be automatically continued. To completely terminate the operation or to delete a programming, press the Start/Stop button  for 3 seconds, until long signal tone sounds.  Note: Do not press the Start/Stop button  if you want to simply check the condition of the bread. You can watch the baking operation through the viewing window.  Warning! When pressing all buttons an acoustic signal must be audible, unless the appliance is in operation. Note: Time-delayed baking cannot be arranged with Programme 11.  Operation indicator lamp The operation indicator lamp  indicates with its glowing that a programme is currently running. If you want to start a programme time-delayed by using the timer function, the operation indicator lamp  first glows when the programme itself starts, not when the timer is activated.  Bread weight Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g). Press the button repeatedly until the arrow appears under the desired weight. The weight details (750 g / 1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount of ingredients placed in the baking mould .  Note: The default setting when switching the appliance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12. - 73 -  Programme selection (Menu) Call-up of the desired baking programme (1-12). In the display  appears the Programme number and the corresponding baking time. Programme 4: Sweet For breads with ingredients like fruit juices, coconut flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. Due to an extended rising phase the bread will be lighter and airier. Memory Function When being switched on again after a power failure of up to approx. 10 minutes, the program will continue from the same point. This is however not valid when erasing/terminating the baking process or pressing the button Start/Stop  until an extended signal tone sounds. Viewing window  You can observe the baking process through the window . Programme Select the desired programme with the button Programme selection . The corresponding programme number is shown in the display . The baking times are dependant on the selected Programme combinations. See the chapter "Programme sequence“. Programme 1: Regular For white and mixed breads mainly consisting of wheat flour or rye flour. The bread has a compact consistency. Set the browning of the bread with the button browning level . Programme 5: Super Rapid Less time is required for kneading, rising and baking. For this Programme, however, use only such recipes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of flour. Note that in this programme the bread is less aerated and may not be quite so tasty. Programme 6: Dough (kneading) For the preparation of yeast dough for buns, pizza or plaits. In this Programme no baking is done. Programme 7: Pasta For the preparation of pasta dough. In this Programme no baking is done. Programme 8: Buttermilk bread For breads made with buttermilk or yoghurt. Programme 9: Gluten Free For breads made of gluten-free flours and baking mixtures. Gluten-free flours require longer for the absorption of liquids and have differing rising properties. Programme 2: French For light breads from well-milled flour. As a rule, the bread is light and has a crispy crust. Programme 3: Whole Wheat For breads made from robust flours, e.g. whole wheat flour and whole rye flour. The bread will be more compact and heavy. - 74 - Timer-Function Programme 10: Cake In this programe the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme. The timer function allows you to do time-delayed baking. With the arrow buttons  and   enter in the desired completion time for the baking process. The maximum time delay amounts to 15 hours. Programme 11: Jam For making jams, preserves, jellies and fruit spreads.  Programme 12: Bake For the after-baking of breads that are not brown enough, not baked through or ready-made dough. All kneading and rising processes are dispensed with in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programme 12 bakes the bread for 60 minutes. To terminate these functions prematurely, press the Start/Stop button  until a long signal tone is heard. To switch the appliance off, remove the power plug from the wall socket.  Note: With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a signal tone sounds during the programme process and „ADD“  appears in the display. As soon as possible after it sounds add the other ingredients, such as fruit or nuts. You do not need to interrupt the programme. The ingredients will not be crushed by the kneading paddle . If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould  at the beginning. In this case, however, fruits and nuts should be cut into smaller pieces before inserting them. Warning! Before you bake a particular type of bread with time delay first try out the recipe under observation, to ensure that the relationships of the ingredients to each other are correct, the dough is not too firm or too thin, and that the amounts are not too large and could possibly overflow. Risk of fire! Select a Programme. The display  indicates the required baking time. With the arrow key   you can postpone the end of the Programme. The first activation pushes the completion time back to the next full interval of 10 minutes. Each subsequent activation of the arrow key   pushes the completion time back by 10 minutes. You can accelerate this procedure by holding the button pressed down. The display shows you the whole period of the baking time and delay time. On a possible exceeding of the possible time delay you can correct the time with the arrow button  . Confirm the programming of the timer with the Start/Stop button . The operating lamp  starts to flash. The colon on the display  flashes and the programmed time starts to run. As soon as the programme starts, the operating indicator lamp  lights up permanently. When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display  indicates 0:00. - 75 -  Example: It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and then press the arrow button  until 7:30 appears in the display , as the time period to be allowed for completion is one of 7 hours and 30 minutes. Note: NEVER use quantities larger than those specified. Too much dough could rise out of the baking mould  drop onto the hot heating elements and cause a fire.  Preparation Pay heed to the safety instructions in this manual. Place the Bread Baking Machine on a level and firm surface. Baking bread Note: The timer function cannot be activated with the Programme "Jam".  Note: With time delayed baking please do not use perishable ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt, onions etc. Before baking 2. 3. For a successful baking process, please consider the following factors: Pull the baking mould  upwards and out of the appliance. Push the kneading paddles  onto the drive shafts in the baking mould . Make sure they are firmly in place. Place the ingredients into the baking mould . First add the liquids, sugar and salt, then the flour, adding the yeast as the last ingredient.  Note: Ensure that the yeast does not come into contact with salt or fluids. Ingredients  1. Note: Take the baking mould  out of the housing before putting in the ingredients. Should ingredients drop into the baking area, a fire may be caused by them burning on the heating elements. • Always place ingredients into the baking mould  in the sequence specified . • All ingedients should be at room temperature, to ensure an optimal rising result from the yeast. • Ensure that you measure the ingredients precisely. Even negligible deviations from the quantities specified in the recipe may affect the baking results. 4. 5. 6. 7. 8. - 76 - Place the baking mould  back in the appliance. Ensure that it engages correctly. Close the appliance lid . Insert the power plug into the wall socket. A signal tone sounds and in the display  appears the Programme number and the timeduration for Programme 1. Select your programme with the Programme select button . Each input is confirmed with a signal tone. If necessary, select the size of bread you want to bake with the button . 9. Select the browning level  for your bread. In the display  the arrow shows you what you have selected, light, medium or dark. Here you can also select the setting "Rapid" to shorten the time period in which the dough rises.  Note: A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11. The function "Rapid" is only available with Programmes 1-4. A bread weight level cannot be selected with the Programmes 6, 7, 11 and 12. The Programme automatically carries out the various operations. You can watch the programme sequence via the window  of your Bread Baking Machine. Occasionally, condensation may collect in the window during baking . The appliance lid  can be opened during the kneading phase.  Note: Do not open the appliance lid  during the rising or baking phases. The bread could collapse. 10. You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours. Ending the Programme When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display  indicates 0:00. At the end of the programme the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes.  Note: This function is not available for Programme 11.  Note: This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11. Starting the Programme Now start the programme with the Start/Stop button . In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep warm period can be prematurely terminated by pressing down the Start/Stop button  until the signal tone sounds.  Note: The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid, see Table for Programme Sequences). The kneading paddles  do not move themselves. That is not an error of the machine.  Warning! Before opening the appliance lid  remove the power plug from the wall socket. When not in use, the appliance should never be plugged in! Taking out the bread When handling the hot baking mould,  always use pot holders or oven gloves. Hold the baking mould  tilted over a grid and shake it lightly until the bread slides out of the baking mould . - 77 - If the bread does not slip off the kneading paddles , carefully remove the kneading paddles  using the supplied kneading paddle remover .  Note: Do not use any metal objects which may cause scratches on the non-stick coating. After removing the bread, immediately rinse the baking mould  with warm water. This prevents the kneading paddles  from sticking to the driving shaft. Tip: If you remove the kneading paddles  after the last kneading of the dough, the bread will remain intact when you remove it from the baking mould . • • • • Briefly press the Start/Stop button  to interrupt the programme at the very start of the baking phase or, remove the power plug from the wall socket. Ensure that you re-insert the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued. Open the appliance lid  and remove the baking mould . You can take the dough out with floured hands and remove the kneading paddles . Lay the dough back into the baking mould . Replace the baking mould  and close the appliance lid . Insert the power plug into the wall socket. The baking programme continues from where it was stopped. Allow the bread to cool for 15-30 minutes before eating it. Before cutting the bread, ensure that the kneading paddles have been removed . Error Messages • If the display  shows "HHH" after the programme has been started, it indicates that the temperature in the Bread Baking Machine is still too high. Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid  and allow the machine to cool down for 20 minutes before re-using it. • If a new Programme cannot be started directly after the Bread Baking Machine has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case the display panel reverts to the default setting (Programme 1). Open the appliance lid  and allow the machine to cool down for 20 minutes before re-using it.  Warning! Do not attempt to take the appliance into use before it has cooled itself down. This functions only with Programmme 12. • If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after the programme has been started, first of all switch the Bread Baking Machine off and then back on by removing and then re-inserting the power plug from/into the wall socket. Should the error display continue, make contact with Customer Services. Cleaning and Care  Warning! Before cleaning it, always remove the power plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely. Protect the appliance against moisture, this could cause you to receive an electric shock. Please also observe the safety instructions. - 78 -  Important! The appliance and its ancillaries are not suitable for being cleaned in a dish washing machine! Do not use any chemical cleaning agents or solvents to clean the Bread Maker. Housing, lid, baking space Remove all particles left behind inside the baking area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge. Wipe the housing and the lid too, only with a moist cloth or sponge. • • • • Ensure that the interior is completely dry. For easier cleaning, the appliance lid  can be removed from the housing: Open the appliance lid  until the wedgeshaped hinge cams pass through the openings of the hinge guides. Pull the appliance lid  out of the hinge guides. To reassemble the appliance lid , guide the hinge cams through the opening of the hinge guides. Baking mould, kneading paddles and accessories  Important! Never submerse the baking mould  in water or other liquids. The surfaces of the baking moulds  and kneading paddles  have a non-stick coating. When cleaning the appliance do not use aggressive detergents, cleaning powders or objects that may cause scratches to the surfaces. • Before cleaning, remove the baking mould and the kneading paddles  from the baking chamber. • Take the kneading paddles  out of the baking mould . Should the kneading paddles  not come out of the baking mould , fill the baking mould with hot water for around 30 min. The kneading paddles  should now come out easily. Clean the kneading paddles  in warm water containing a mild detergent. If there are any stubborn encrustations, allow the kneading paddles  to soak in the rinsing water until the encrustations come away with the aid of a washing-up brush. Should the mountings in the kneading paddles  be blocked, these can be carefully cleaned with a wooden toothpick. After cleaning, dry the kneading paddles  thoroughly. • Wipe the external surfaces of the baking mould with a damp cloth. • Clean the internal areas of the baking mould with warm water containing a little detergent. If there are any encrustations in the baking mould , fill the baking mould with water and add a little mild detergent. Allow this to stand for as long as necessary until the encrustations are soaked and can be removed using a washing-up brush. After this, rinse the baking mould with plenty of clean water and then dry it thoroughly. • Clean the measuring cup , the measuring spoon  and the kneading paddle remover in warm water and add a mild detergent. Afterwards, rinse the parts with plenty of clean water to remove all detergent residues. Dry everything thoroughly. Due to moisture and vapours the surfaces of various parts may undergo changes in their appearance over a period of time. This has no influence on the function nor does it reduce the quality of the baking results. - 79 - Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2012/19/EU. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 109779 Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 109779 Warranty and Service You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The device has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not transport damage, worn parts, e.g the baking mould or the kneading paddles, or damage to fragile components. This product is intended for domestic use only, it is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and modifications not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 80 - Programme sequence Programme 1. Regular Light Medium Dark Level of browning Size Time (Hours) 2. French Light Medium Dark Rapid Rapid 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 Kneading 2 (min) 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 Keep-Warm time (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Insert ingredients (Time remaining) 2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03 Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears. - 81 - Programme 3. Whole Wheat Light Medium Dark Level of browning Size Time (Hours) 4. Sweet Light Medium Dark Rapid Rapid 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 Kneading 2 (min) 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 Keep-Warm time (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Insert ingredients (Time remaining) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears. - 82 - Programme 5. Super Rapid 6. Dough 7. Pasta 8. Buttermilk bread 9. Gluten Free Level of browning Light Medium Dark N/A N/A Light Medium Dark Light Medium Dark Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25 Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13 Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10 Kneading 2 (min) N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18 Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30 Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65 Keep-Warm time (Min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Insert ingredients (Time remaining) 1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58 Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Time (Hours) * 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears. - 83 - Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake Level of browning Light Medium Dark N/A Light Medium Dark Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 15 Heat + kneading N/A Kneading 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A Rise 3 (Min) N/A N/A N/A 45 Heat + kneading N/A 60 65 70 20 Rise 60 Time (Hours) Bake (min) 15 Rise 15 Rise 15 Rise Keep-Warm time (Min) 60 60 60 N/A 60 Insert ingredients (Time remaining) N/A N/A N/A N/A N/A Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h - 84 - Troubleshooting the Bread Maker What do I do if the kneading paddle gets stuck in the  baking mould  after baking? Fill the baking mould  with hot water and twist the kneading paddle  to loosen the encrustation underneath. What happens if the finished bread is left inside the bread maker? Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected against moisture. If the bread remains in the baking machine for longer than 1 hour, it may become moist. Are the baking mould  and the kneading paddle  suitable for cleaning in a dishwasher? No. Please clean the baking mould  and the kneading paddle  by hand. Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is running? Check to see if the kneading paddle  and the baking mould  have properly engaged. What do I do if the kneading paddle  gets stuck in the loaf? Remove the kneading paddle  with the kneading paddle remover . What happens if there is a power failure when a Programme is running? In the case of power failure for up to 10 minutes, the bread maker will complete the last implemented programme through to the end. How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table "Programme sequence". What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g 1250 g. Why can't I use the Timer function while baking with fresh milk? Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long. What has happened if the Bread Baking Machine does not work after the Start/Stop button  has been pressed? Some baking processes, such as "Warming up" or "Rise" are difficult to recognise. Using the table "Programme sequence", check which programme section is currently in operation. Verify that the appliance is functioning by chekking whether the operation indication lamp  is glowing. Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop button . Check to see if the power plug is connected to the wall socket. The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or nuts, add them to the dough after the signal has sounded. - 85 - NAME OF ARTICLE ORDER CARD SBB 850 A1 QUANTITY ORDERED (max. 3 sets per order) ► 1 baking mould incl. 2 Kneading paddles ► 4 Kneading paddles (Signature) always have to pay the higher shipping fee of £ 4,20! COST P. UNIT £8 £8 ► Note: If your order consists of several articles (set of 4 kneading paddles and baking moulds) you will (Location, Date) www.kompernass.com TOTAL SUM Postage and packaging £ 2,50 £ 4,20 £ + Postage and packaging £ + =£ PAYMENT METHOD Bank Transfer ► Write your name as the sender on the envelope. ► Please affix sufficient postage to the letter. IMPORTANT Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstrasse 21 44867 Bochum Germany name and address. Then post your completed order card to our postal address below. Our postal address: ■ On your transfer, please provide the article(s) you ordered as well as your complete Commerzbank AG, London IBAN: GB96 COBA 4062 0130 4531 70 SWIFT (BIC): COBAGB2XXXX Sort Code: 40-62-01 Account No: 30453170 Account Name: Kompernass Handelsgesellschaft mbH 2) Please transfer the complete amount to our account below: 1) Enter under “Sender/orderer”your name, address and telephone number (for possible queries) in block capitals. ORDER CARD SBB 850 A1 (Telephone) (Post code, town) (Street) (Surname, first name) (please complete in block captals) SENDER / ORDERER www.kompernass.com Inhaltsverzeichnis Seite Einführung 90 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 90 Lieferumfang 90 Gerätebeschreibung 90 Technische Daten 90 Sicherheitshinweise 91 Vor dem ersten Gebrauch 94 Eigenschaften 94 Bedienfeld 94 Programme 96 Timer-Funktion 97 Vor dem Backen 98 Brot backen 98 Fehlermeldungen 100 Reinigung und Pflege 100 Entsorgung 102 Garantie und Service 102 Importeur 102 Programmablauf 103 Fehlerbehebung Brotbackautomat 107 - 89 - Brotbackautomat Gerätebeschreibung Einführung Abbildung A:  Sichtfenster  Gerätedeckel  Belüftungsschlitze  Netzkabel  Bedienfeld Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Abbildung B:  2 Knethaken  Backform bis zu 1250 g Brotgewicht Messbecher Messlöffel Knethakenentferner Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie den Brotbackautomat nicht im Freien. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich! Modell: Nennspannung: Leistungsaufnahme: Lieferumfang Brotbackautomat Backform 2 Knethaken Messbecher Messlöffel Knethakenentferner Bedienungsanleitung Kurzinformation Rezeptheft - 90 - Brotbackautomat SBB 850 A1 220 - 240 V ~ / 50 Hz 850 Watt  Sicherheitshinweise • Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen! • Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. • Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach dem Auspacken auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren Lieferanten. • Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenständen muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden. • Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhitzungsgefahr! • Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. • Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels kann beschädigt werden. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt! • Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet. • Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen. • Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd, einen heißen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr! • Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen. • Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen. • Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann. • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. - 91 - • Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. • Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform. Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen. • Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. • Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. • Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr! • Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich abgekühlt hat oder benutzen Sie zum Anfassen einen Topflappen. • Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen. • Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B. Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht Verbrennungsgefahr! - 92 - • Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knethaken in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr! • Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des Gerätes aus der Steckdose. • Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen oder Utensilien aufzubewahren. • Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in den Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen. Es besteht Brandgefahr! • Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr! • Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen. Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen Teilen in Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. • Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät. • Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs. • Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs. • Überschreiten Sie beim Backen niemals die Menge von 700 g Mehl und geben Sie niemals mehr als 1 1/4 Päckchen Trockenhefe dazu. Der Teig kann überlaufen und einen Brand verursachen! Ausgenommen hiervon sind glutenfreie Brote. Hierbei dürfen bis maximal 2 Päckchen Trockenhefe hinzugegeben werden (siehe Rezeptheft). • Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr! Achtung! Heiße Oberfläche! Teile des Gerätes werden während des Betriebes sehr heiß! Verbrennungsgefahr! - 93 - Vor dem ersten Gebrauch Eigenschaften Entsorgung des Verpackungsmaterials Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an Ihrem Wohnort. Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen. • Sie können zwischen 12 verschiedenen Programmen wählen. • Sie können fertige Backmischungen verarbeiten. • Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten lassen und Marmelade herstellen. • Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl, Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen. Erste Reinigung Wischen Sie Backform , Knethaken  und Außenfläche des Brotbackautomaten vor der Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Bedienfeld . Aufheizen:  Bedienfeld Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur ersten Inbetriebnahme: Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen Aufheizen die leere Backform in das Gerät ein. Schließen Sie den Gerätedeckel . Wählen Sie das Programm 12, wie im Kapitel „PROGRAMME“ beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen. Drücken Sie nach 5 Minuten die Taste Start/Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um das Programm zu beenden. Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken und Außenfläche des Brotbackautomaten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.  Brandgefahr! Lassen Sie den Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten mit leerer Backform aufheizen. Es besteht die Gefahr der Überhitzung. - 94 -               Bräunungsgrad (oder Schnellmodus) Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell). Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad , bis der Pfeil über dem gewünschten Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4 können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste Bräunungsgrad  den Schnellmodus aktivieren, um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie die Taste Bräunungsgrad  so oft, bis der Pfeil über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7 und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.  Display Anzeige für  die Auswahl des Gewichts (750 g, 1000 g, 1250 g)  die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden und die programmierte Zeitvorwahl  den gewählten Bräunungsgrad (Hell , Mittel , Dunkel , Schnell )  die gewählte Programm-Nummer  den Programmablauf  das Zugeben von Zutaten („ADD“)  Start / Stop Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um eine Timer-Programmierung zu löschen. Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die Zeit im Display  blinkt. Durch erneutes Drücken der Start/Stop-Taste  kann der Betrieb innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt. Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die Einstellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer Signalton ertönt.  Hinweis: Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch das Sichtfenster.  Achtung! Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertönen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb ist.  Timer   Zeitverzögertes Backen.  Hinweis: Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes Backen einstellen.  Betriebsindikationslampe Die Betriebsindikationslampe  zeigt mit ihrem Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert starten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe  erst, wenn das Programm gestartet ist und nicht, wenn der Timer aktiviert ist.  Brotgewicht Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g). Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) beziehen sich auf die Menge der eingefüllten Zutaten in die Backform .  Hinweis: Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen. - 95 -  Programmwahl (Menü) Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12). Im Display  erscheint die Programm-Nummer und die entsprechende Backzeit. Memory Funktion Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei Betätigung der Start/Stop-Taste  bis ein langer Signalton ertönt. Programm 5: Express Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann. Sichtfenster  Durch das Sichtfenster  können Sie den Backvorgang beobachten. Programm 6: Teig (kneten) Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm. Programme Mit der Taste Programmwahl  wählen Sie das gewünschte Programm aus. Die entsprechende Programm-Nummer wird im Display  angezeigt. Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten Programmkombinationen. Siehe Kapitel „Programmablauf“. Programm 7: Nudelteig Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm. Programm 1: Normal Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad  ein. Programm 2: Locker Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige Kruste. Programm 4: Süß Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgehphase wird das Brot leichter und luftiger. Programm 8: Buttermilchbrot Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt hergestellt werden. Programm 9: Glutenfrei Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere Triebeigenschaften. Programm 3: Vollkorn Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird kompakter und schwerer. - 96 - Programm 10: Kuchen Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Backpulver für dieses Programm. Programm 11: Marmelade Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren, Gelees und Fruchtaufstrichen. Programm 12: Backen Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige. Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten. Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.  Hinweis: Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9 ertönt während des Programmablaufs ein Signalton und „ADD“  erscheint im Display. Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie Früchte oder Nüsse hinzu. Sie müssen dazu das Programm nicht unterbrechen. Die Zutaten werden durch den Knethaken  nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die Backform  geben. Früchte und Nüsse sollten Sie in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern. Timer-Funktion Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzögertes Backen. Mit den Pfeiltasten  und   stellen Sie den gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein. Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.  Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit der Timerfunktion backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft. Brandgefahr! Wählen Sie ein Programm. Das Display  zeigt Ihnen die benötigte Backdauer. Mit der Pfeiltaste   verschieben Sie das Ende des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner. Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste   verschiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung der möglichen Zeitverschiebung können Sie mit der Pfeiltaste   die Zeit korrigieren. Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der Start/Stop-Taste . Die Betriebsindikationslampe  beginnt zu blinken. Der Doppelpunkt im Display  blinkt und die programmierte Zeit beginnt abzulaufen. Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe  dauerhaft. Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an. - 97 - Beispiel: Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und drücken Sie dann die Pfeiltasten  so lange, bis im Display  7:30 erscheint, da die Zeit bis zur Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.  Hinweis: Bei dem Programm „Marmelade“ steht die TimerFunktion nicht zur Verfügung.  Hinweis: Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform  laufen und an den heißen Heizschlangen einen Brand verursachen. Brot backen Vorbereitung Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen geraden und festen Untergrund.  Hinweis: Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch, Sahne oder Käse verarbeiten. 1. 2. Vor dem Backen 3. Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichtigen Sie bitte folgende Faktoren: Zutaten  Hinweis: Nehmen Sie die Backform  aus dem Gehäuse, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung der Heizschlangen ein Brand entstehen. • Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen Reihenfolge in die Backform . • Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang der Hefe zu erhalten. • Achten Sie auf ein genaues Abmessen der der Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen von der im Rezept angegebenen Menge können das Backergebnis beeinflussen. Ziehen Sie die Backform  aus dem Gerät nach oben heraus. Stecken Sie die Knethaken  auf die Antriebswellen in der Backform . Achten Sie darauf, dass sie fest sitzen. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in die Backform . Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte Zutat.  Hinweis: Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder Flüssigkeiten in Berührung kommt. 4. 5. 6. 7. 8. - 98 - Setzen Sie die Backform  wieder ein. Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet. Schließen Sie den Gerätedeckel . Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Es ertönt ein Signalton und im Display  erscheint die Programm-Nummer und Zeitdauer für das Programm 1. Wählen Sie Ihr Programm mit der Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird mit einem Signalton bestätigt. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Brotes mit der Taste . 9. Wählen Sie den Bräunungsgrad  Ihres Brotes. Im Display  zeigt Ihnen der Pfeil, ob Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben. Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“ wählen, um die Zeit, in der der Teig geht, abzukürzen. Sie können den Programmablauf über das Sichtfenster  Ihres Brotbackautomaten beobachten. Gelegentlich kann es während des Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im Sichtfenster  kommen. Der Gerätedeckel  kann während der Knetphase geöffnet werden.   Hinweis: Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion „Bräunungsgrad” nicht möglich. Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme 1-4 möglich. Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die Einstellung des Brotgewichts nicht möglich. Hinweis: Öffnen Sie den Gerätedeckel  nicht während der Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich zusammenfallen. 10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über die TimerFunktion den Endzeitpunkt Ihres Programms einzustellen. Sie können eine maximale Zeitverschiebung von bis zu 15 Stunden eingeben.  Hinweis: Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich. Programm starten Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop Taste .  Hinweis: Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und 9 starten mit einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf). Die Knethaken  bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehler des Gerätes. Das Programm führt automatisch die verschiedenen Arbeitsgänge durch. Programm beenden Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an. Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andauernden Warmhaltebetrieb.  Hinweis: Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11. Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden, indem Sie die Start/Stop-Taste  bis zum Ertönen der Signaltöne gedrückt halten.  Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Gerätedeckel  öffnen. Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom Stromnetz getrennt werden! Brot entnehmen Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform  immer Topflappen oder Schutzhandschuhe. Halten Sie die Backform  schräg über einen Rost und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der Backform  löst. - 99 - Fehlermeldungen Löst sich das Brot nicht von den Knethaken , entfernen Sie vorsichtig die Knethaken  mit dem beiliegenden Knethakenentferner . • Wenn das Display  „HHH“ anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde, ist die Temperatur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stoppen Sie das Programm und ziehen Sie den Netzstecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel  und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen. • Wenn sich kein neues Programm starten lässt, nachdem der Brotbackautomat ein Programm bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In diesem Fall springt die Displayanzeige auf die Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den Gerätedeckel  und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.  Hinweis: Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die Backform  mit warmem Wasser aus. Sie verhindern ein Festsetzen der Knethaken  an der Antriebswelle. Tipp: Wenn Sie die Knethaken  nach dem letzten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot beim Herausnehmen aus der Backform  nicht aufgerissen. • • • • Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um das Programm ganz zu Anfang der Backphase zu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker innerhalb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetz verbinden, damit der Backvorgang anschließend fortgesetzt werden kann. Öffnen Sie den Gerätedeckel  und nehmen Sie die Backform  heraus. Mit bemehlten Händen können Sie den Teig entnehmen und die Knethaken  entfernen. Legen Sie den Teig wieder in die Backform . Setzen Sie die Backform  wieder ein und schließen Sie den Gerätedeckel . Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die Steckdose. Das Backprogramm wird fortgesetzt. Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen, bevor Sie es verzehren. Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des Brotes immer, dass sich kein Knethaken  im Teig befindet.  Warnung! Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktioniert nur bei dem Programm 12. • Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde, schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst aus und danach wieder ein, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ihn dann wieder einstecken. Sollte die Fehleranzeige bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst. Reinigung und Pflege  Warnung! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz abkühlen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies einen Stromschlag zur Folge haben kann. Beachten Sie dazu bitte auch die Sicherheitshinweise. - 100 -  Achtung! Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülmaschinengeeignet! Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackautomaten keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner. Gehäuse, Deckel, Backraum Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuchteten weichen Schwamm. Wischen Sie das Gehäuse und den Deckel ebenfalls nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab. • • • • Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zur leichten Reinigung kann der Gerätedeckel  vom Gehäuse entfernt werden: Öffnen Sie den Gerätedeckel , bis die keilförmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungen der Scharnierführungen passen. Ziehen Sie den Gerätedeckel  aus den Scharnierführungen heraus. Um den Gerätedeckel  zu montieren, führen Sie die Kunststoffnasen durch die Öffnung der Scharnierführungen. Backform, Knethaken und Zubehör  Achtung! Tauchen Sie die Backform  niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Die Oberflächen der Backform  und der Knethaken  sind mit einer Antihaftbeschichtung versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Gegenstände, die zu Kratzern auf den Oberflächen führen können. • Nehmen Sie vor der Reinigung die Backform  und die Knethaken  aus dem Backraum. • Nehmen Sie die Knethaken  aus der Backform . Sollten sich die Knethaken  nicht aus der Backform  lösen, füllen Sie die Backform  für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Die Knethaken  sollten sich nun lösen lassen. Reinigen Sie die Knethaken  in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Bei hartnäckigen Verkrustungen, lassen Sie die Knethaken  solange in dem Spülwasser einweichen, bis sich die Verkrustungen mit Hilfe einer Spülbürste lösen lassen. Ist die Einsatzhalterung im Knethaken  verstopft, können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchen reinigen. Trocknen Sie die Knethaken  nach der Reinigung gründlich ab. • Wischen Sie die Außenseite der Backform  mit einem feuchten Tuch ab. • Reinigen Sie den Innenraum der Backform  mit warmem Wasser und etwas Spülmittel. Bei Verkrustungen in der Backform , füllen Sie Wasser in der Backform  und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Lassen Sie es solange stehen, bis die Verkrustungen eingeweicht sind und sich mit einer Spülbürste lösen lassen. Spülen Sie die Backform  danach mit viel klarem Wasser aus und trocknen Sie diese gut ab. • Reinigen Sie den Messbecher , den Messlöffel  und den Knethakenentferner in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie die Teile danach mit klarem Wasser ab um Spülmittelreste zu beseitigen. Trocknen Sie alles gründlich ab. Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung. - 101 - Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] IAN 109779 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 109779 Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile, wie Backformen oder Knethaken, oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 109779 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 102 - Programmablauf Programm 1. Normal Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) 2. Locker Hell Mittel Dunkel Schnell Schnell 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Kneten 1 (Min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 Gehen 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 Kneten 2 (Min) 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Gehen 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 Gehen 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) 2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03 Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzugeben ertönt und die Displayanzeige „ADD“  erscheint. - 103 - Programm 3. Vollkorn Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) 4. Süß Hell Mittel Dunkel Schnell Schnell 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Kneten 1 (Min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 Gehen 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 Kneten 2 (Min) 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 Gehen 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 Gehen 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzugeben ertönt und die Displayanzeige „ADD“  erscheint. - 104 - Programm 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilchbrot 9. Glutenfrei Bräunungsgrad Hell Mittel Dunkel N/A N/A Hell Mittel Dunkel Hell Mittel Dunkel Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25 Vorheizen (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A Kneten 1 (Min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13 Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10 Kneten 2 (Min) N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18 Gehen 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30 Backen (Min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65 Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) 1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58 Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Zeit (Stunden) * 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzugeben ertönt und die Displayanzeige „ADD“  erscheint. - 105 - Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen Bräunungsgrad Hell Mittel Dunkel N/A Hell Mittel Dunkel Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Vorheizen (Min) N/A N/A N/A N/A N/A Kneten 1 (Min) 15 15 15 N/A N/A Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A 15 Hitze + kneten N/A Kneten 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A Gehen 3 (Min) N/A N/A N/A 45 Hitze + kneten N/A 60 65 70 20 Gehen 60 Zeit (Stunden) Backen (Min) 15 15 Gehen Gehen Warmhalten (Min) 15 Gehen 60 60 60 N/A 60 Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) N/A N/A N/A N/A N/A Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h N/A 15h - 106 - Fehlerbehebung Brotbackautomat Was tun, wenn der Knethaken  nach dem Backen in der Backform  stecken bleibt? Füllen Sie heißes Wasser in die Backform  und drehen Sie den Knethaken , um die Verkrustungen darunter zu lösen. Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten bleibt? Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden. Sind Backform  und Knethaken  spülmaschinengeeignet? Nein. Bitte spülen Sie die Backform  und Knethaken  mit der Hand. Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor läuft? Überprüfen Sie, ob die Knethaken  und die Backform  richtig eingerastet sind. Was tun, wenn der Knethaken  im Brot stecken bleibt? Entfernen Sie den Knethaken  mit dem Knethakenentferner . Was passiert bei einem Stromausfall während eines Programms? Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu Ende führen. Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle „Programmablauf“. Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen. Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit frischer Milch nicht benutzt werden? Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie zu lange in dem Gerät bleiben. Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet, nachdem man die Start/Stop-Taste  gedrückt hat? Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder „Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher Programmabschnitt gerade läuft. Kontrollieren Sie, ob das Gerät arbeitet, indem Sie prüfen, ob die Betriebsindikationslampe  leuchtet. Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste  richtig gedrückt haben. Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz angeschlossen ist. Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des Signals zum Teig. - 107 - - 108 - ARTIKELBESCHREIBUNG EINZELPREIS BESTELLKARTE SBB 850 A1 BESTELLMENGE (max. 3 Sets pro Bestellung) 10 € 10 € ► 1 Backform inkl. 2 Knethaken ► 4er-Set Knethaken (Unterschrift) ► Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen Sie immer den höheren Versandkostenpreis von 5 €! (Ort, Datum) € 3,00 € € 5,00 € € www.kompernass.com zzgl. Abwicklungskosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand. zzgl. Abwicklungskosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand. GESAMTBETRAG + + = ZAHLUNGSWEISE Überweisung ► Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag. ► Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. WICHTIG 44867 Bochum Burgstraße 21 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Unsere Postadresse: an unsere nachstehende Postadresse. ■ Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag Ihren Namen und Wohnort an. ■ Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Bank: Postbank Dortmund AG Kompernaß Handelsgesellschaft mbH 2) Überweisung: Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto 1) Tragen Sie unter „Absender / Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. BESTELLKARTE SBB 850 A1 Bestellen Sie bequem im Internet www.kompernass.com Telefon PLZ/Ort Straße Name, Vorname (bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen) ABSENDER / BESTELLER www.kompernass.com ARTIKELBESCHREIBUNG EINZELPREIS BESTELLKARTE SBB 850 A1 BESTELLMENGE (max. 3 Sets pro Bestellung) 10 € 10 € ► 1 Backform inkl. 2 Knethaken ► 4er-Set Knethaken (Unterschrift) ► Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen Sie immer den höheren Versandkostenpreis von 5 Euro! (Ort, Datum) € 3,00 € € 5,00 € € www.kompernass.com zzgl. Abwicklungskosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand. zzgl. Abwicklungskosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand. GESAMTBETRAG + + = ZAHLUNGSWEISE Überweisung ► Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag. ► Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. WICHTIG Deutschland 44867 Bochum Burgstraße 21 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Unsere Postadresse: an unsere nachstehende Postadresse. ■ Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag Ihren Namen und Wohnort an. ■ Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Bank: Postbank Dortmund AG SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 IBAN: DE03440100460799566462 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH 2) Überweisung: Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto 1) Tragen Sie unter „Absender / Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. BESTELLKARTE SBB 850 A1 Bestellen Sie bequem im Internet www.kompernass.com Telefon Land PLZ/Ort Straße Name, Vorname (bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen) ABSENDER / BESTELLER www.kompernass.com ARTIKELBESCHREIBUNG/ DESCRIPTION DES ARTICLES/ DESCRIZIONE ARTICOLO 10 € 10 € EINZELPREIS/ PRIX UNITAIRE/ PREZZO SINGOLO Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SBB 850 A1 BESTELLMENGE/QUANTITÉ/ QUANTITÀ DA ORDINARE (max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set) ► 1 Backform inkl. 2 Knethaken ► 1 forme de cuisson avec 2 fouets à pétrir ► 1 stampo incl. 2 ganci da impasto ► 4 Knethaken ► 4 fouets à pétrir ► 4 ganci da impasto ► Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen Sie immer den höheren Versandkostenpreis von 5 Euro! (Unterschrift/Signature/firma) ► Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson), vous payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros ! ► Avvertenza: Se il vostro ordine si compone di più articoli ( kit da 4 ganci impastatrice e stampo da forno), calcolate sempre il prezzo di spedizione più alto pari a 5 euro! (Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data) € € 3€ € 5€ www.kompernass.com zzgl. Kosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand. Frais de port, magasinage, emballage et expédition non inclus. Spese di spedizione zzgl. Kosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand. Frais de port, magasinage, emballage et expédition non inclus. Spese di spedizione GESAMTBETRAG/PRIX NET/PREZZO COMPLESSIVO + + = ZAHLUNGSWEISE/ MODE DE RÈGLEMENT/ TIPO DI PAGAMENTO Überweisung/Virement/ Bonifico ► Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen Lasten./Effectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre charge./Effettuare a proprie spese il bonifico bancario, assumendosi le spese bancarie della propria banca. ► Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag./Veuillez affranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./Affrancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come mittente sulla busta. WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE ■ Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale figurant ci-après. / Indicare l‘articolo nella causale del bonifico, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare quindi la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, all‘indirizzo indicato qui accanto. Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Deutschland/Allemagne/Germania Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Bank/Banque/Banca: Postbank Dortmund AG 1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per eventuali domande), scrivendo in stampatello. 2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto: www.kompernass.com Telefon/Téléphone/Telefono Land/Pays/Paese PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città Straße/Rue/Via Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome (si prega di compilare il modulo in stampatello) MITTENTE (à compléter en majuscules) EXPÉDITEUR/ACHETEUR (bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen) ABSENDER / BESTELLER Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SBB 850 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2015 · Ident.-No.: SBB850A1-012015-1 IAN 109779 5 PANIFICADORA AUTOMÁTICA SFORNAPANE AUTOMATICO SBB 850 A1 CUADERNO DE RECETAS RICETTARIO LIVRO DE RECEITAS RECIPE BOOK REZEPTHEFT IAN 109779 CUADERNO DE RECETAS PÁGINA Datos interesantes sobre los ingredientes 2 Consejos para el horneado 3 Mezclas panificables preparadas 4 Corte y conservación del pan 4 Recetas para panes de aprox. 1000 g 5 Programa 1 Normal.........................................................................................................................5 Programa 2 Esponjoso.....................................................................................................................6 Programa 3 Integral.........................................................................................................................6 Programa 4 Dulce ............................................................................................................................7 Programa 5 Expreso ........................................................................................................................8 Programa 6 Masa (amasar) ..........................................................................................................8 Programa 7 Masa para pasta........................................................................................................9 Programa 8 Pan de leche batida ...................................................................................................9 Programa 9 Sin gluten ....................................................................................................................9 Programa 10 Pastel .......................................................................................................................10 Programa 11 Mermelada.............................................................................................................10 Recetas: eliminación de fallos 12 -1- Datos interesantes sobre los ingredientes LEVADURA Mediante el proceso de fermentación, la levadura descompone los azúcares e hidratos de carbono de la masa, los convierte en dióxido de carbono y, de este modo, hace que la masa suba. La levadura se puede adquirir en diferentes formas: como levadura seca, levadura fresca o levadura de fermentación rápida. Para la panificadora le recomendamos la levadura seca, ya que con ella se consiguen los mejores resultados. Si utiliza levadura fresca en vez de seca, siga las indicaciones del envase. Por lo general 1 paquetito levadura seca contiene aprox. 21g de levadura fresca y es adecuado para aprox. 500g de harina. Conserve la levadura siempre en el frigorífico, ya que el calor la estropea. Compruebe que no se ha superado la fecha de caducidad. Después de abrir el paquete, la levadura no utilizada debería envolverse de nuevo cuidadosamente y guardarse en el frigorífico. HARINA Son apropiados la mayoría de los tipos de harina habituales en comercios, como la harina de trigo o centeno (tipos 405-1150). La denominación de los tipos de harina puede variar según el país. Mediante el programa de horneado “Sin gluten” puede utilizar harinas sin gluten, como p.ej. harina de maíz, de alforfón o de patata.También puede utilizar mezclas panificables preparadas. Para añadir pequeñas cantidades (10-20%) de granos o salvado son apropiados los programas 1 y 2. Para grandes cantidades (70-95%) de harina integral utilice el programa 3. En las recetas se utilizan los siguientes tipos de harina: Tipos de harina Descripción Tipo 405 Harina de trigo convencional Tipo 550 Harina de fuerza de trigo, para masas de poro fino Tipo 997 Harina de centeno convencional Tipo 812 Harina de trigo, para pan de trigo claro Tipo 1050 Harina de trigo oscura, para pan de trigo y centeno o productos de panificación de sabor fuerte Tipo 1150 Indicación: Al crear las recetas expuesta en este manual de ins-trucciones nos hemos basado en el uso de levadura seca. AZÚCAR El azúcar influye en gran medida sobre el grado de tueste y el sabor del pan. En las recetas de estas ins-trucciones de uso, nos referimos a azúcar cristalizado. No utilice azúcar en polvo, a no ser que se indique expresamente. Los edulcorantes no son adecuados para sustituir al azúcar. SAL La sal es importante para el sabor y el grado de tueste. La sal tiene también un efecto inhibidor de la fermentación de la levadura. Por ello, no sobrepase las cantidades de sal que se indican en las recetas. Por motivos dietéticos puede eliminarse la sal. En este caso, es posible que el pan fermente más que de costumbre. Harina de centeno con un alto contenido mineral -2- gluten. Estos son por ejemplo, el cremor tártaro, la levadura madre, la levadura de harina de maíz o de arroz, los fermentos esponjantes con base de maíz o las sustancias aglutinantes como la harina de guar, la harina de algarroba, kuzu, pectina, almidón de arruruz o musgo de Irlanda. Además, debe renunciarse la sabor habitual del pan. También la consistencia del pan sin gluten es diferente a la del pan de harina de trigo. LÍQUIDOS Para hacer pan se pueden emplear líquidos como la leche, el agua o la leche en polvo disuelta en agua. La leche incrementa el sabor del pan y suaviza la corteza, mientras que si emplea sólo agua la corteza será más crujiente. En algunas recetas se especifica el uso de zumos de frutas para conferir una nota característica al sabor del pan. HUEVOS Los huevos enriquecen el pan y le proporcionan una estructura más blanda. Cuando haga pan siguiendo las recetas de este manual, utilice huevos de tamaño grande. DOSIFICACIÓN DE LOS INGREDIENTES Con nuestra panificadora automática, recibirá los siguientes recipientes de medida que le facilitarán la dosificación de los ingredientes: 1 vaso medidor con indicación de cantidades 1 cuchara de medida grande, corresponde a una cucharada sopera 1 cuchara de medida pequeña, corresponde a una cucharilla de café Coloque el vaso medidor sobre una superficie plana. Tenga cuidado de que las cantidades correspondan exactamente a las líneas de medida. Cuando dosifique ingredientes secos, tenga cuidado de que el recipiente esté seco. GRASAS: GRASA DE PANADERÍA, MANTEQUILLA, ACEITE Las grasas para panadería, la mantequilla y el aceite hacen que el pan con levadura se vuelva más tierno. El pan hecho a la francesa debe su corteza y estructura únicas a que lleva ingredientes pobres en grasa. Pero el pan al que se añade grasa durante su fabricación, permanece más tiempo fresco. Si utiliza mantequilla recién salida del frigorífico, debe cortarla en trozos pequeños para optimizar su mezcla con la masa durante el amasado. Consejos para el horneado SIN GLUTEN La celiaquía, en adultos denominada también sprue, es una enfermedad crónica que se activa al consumir alimentos que contienen gluten. La prolamina del trigo y la espelta contenida en el gluten (gliadina) y proteínas de este tipo en el centeno, la cebada y la avena, producen un deterioro de la membrana mucosa del intestino delgado. Sólo se puede consumir pan especial de tiendas de productos dietéticos o de la propia cocina, elaborado con harina sin gluten. No obstante, se necesita práctica para elaborar pan y pasteles con harina sin gluten. Estas harinas necesitan más tiempo para la absorción de los líquidos y tienen otras propiedades esponjantes. Las harinas sin gluten también deben aglutinarse o esponjarse con agentes esponjantes sin El horneado en diferentes zonas climáticas En las zonas situadas a mayor altura, la baja presión del aire hace que la levadura fermente más rápidamente. Por ello, es necesario poner menos levadura. En las regiones secas, la harina está más seca y, por ello, es necesario añadir algo más de líquido. En las zonas húmedas, la harina está más húmeda y, por lo tanto, absorbe menos líquido. Aquí necesitará algo más de harina. -3- Mezclas panificables preparadas Corte y conservación del pan Conseguirá los mejores resultados si antes de cortarlo pone el pan recién hecho encima de una rejilla y deja que se enfríe entre 15 y 30 minutos. Utilice una máquina de cortar pan o un cuchillo de sierra para cortarlo. El pan que no se consuma se puede conservar hasta tres días a temperatura ambiente en una bolsa de tela o una panera de plástico. Si necesita conservarlo durante más tiempo (hasta 1 mes), deberá congelarlo. Como el pan hecho en casa no contiene ningún conservante, se estropea más rápidamente que el pan adquirido en panaderías. También puede utilizar mezclas panificables ya preparadas con esta panificadora. Para emplearlas correctamente, siga las instrucciones que indica el fabricante en el paquete. En esta tabla encontrará algunos ejemplos de cálculo de algunas mezclas de pan. Mezcla de harinas para pan de aprox. 750 gr Pan de varios cereales vital 500 g de mezcla 350 ml de agua Pan de pipas de girasol 500 g de mezcla 350 ml de agua Pan integral rústico 500 g de mezcla 370 ml de agua Pan rústico 500 g de mezcla 350 ml de agua Ciabatta 500 g de mezcla 360 ml de agua 1 cucharadita de aceite de oliva Para esta panificadora automática son apropiadas especialmente las mezclas preparadas para panificación que puede adquirir en el Lidl. Tenga en cuenta las indicaciones para la preparación contenidas en el paquete. -4- Recetas para panes de aprox. 1000 g Pan de patata 300 ml de agua/leche 2 cucharadas de mantequilla 1 huevo 90 g de patatas cocidas, machacadas 1 cucharadita de sal 2 cucharadas de azúcar 540 g de harina tipo 550 1 paquetito de levadura seca Indicación: Para conseguir un mejor resultado, prepare la mezcla con una batidora. A continuación vierta la masa preparada en el molde. Con la tecla “Peso del pan”, ajuste el peso a 1000 g. Seleccione del grado de tueste deseado para su pan. Tenga en cuenta, que se trata de las indicaciones de cantidades y valores indicativos. Pueden surgir pequeñas variaciones en el resultado. Pan de hierbas 350 ml de suero de mantequilla 1 cucharadita de sal 1,5 cucharadas de mantequilla 1 cucharada de azúcar 540 g de harina tipo 550 4 cucharadas de perejil picado fino 3/4 paquetito de levadura seca Programa 1 Normal Pan de girasol 300 ml de leche tibia 1 cucharada de mantequilla 540 g de harina tipo 550 5 cucharadas de pipas de girasol 1 cucharadita de sal 1/2 cucharadita de azúcar moreno 1 paquetito de levadura seca Pan de pizza 300 ml de agua 1 cucharada de aceite 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de azúcar 1 cucharadita de orégano seco 2 cucharadas de parmesano rallado 50 g de salami en trocitos pequeños 540 g de harina tipo 550 3/4 paquetito de levadura seca Pan de levadura 50 g de levadura 350 ml de agua 1,5 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharaditas de sal 1 cucharadita de azúcar moreno 180 g de harina tipo 997 360 g de harina tipo 1050 1 paquetito de levadura seca Pan de cerveza 150 ml de agua 150 ml de cerveza rubia 540 g de harina tipo 550 3 cucharadas de harina de alforfón 1,5 cucharadas de salvado 1 cucharadita de sal 3 cucharadas de semillas de sésamo 1,5 cucharadas de extracto de malta (sirope) 1/2 paquetito de levadura seca 150 ml de preparado de levadura Pan rústico 300 ml de leche 1,5 cucharaditas de sal 2 huevos 1,5 cucharadas de mantequilla/margarina 540 g de harina tipo 1050 1 cucharada de azúcar 1 paquetito de levadura seca -5- Pan de semillas de amapola 300 ml de agua 540 g de harina tipo 550 1 cucharadita de azúcar 1 cucharadita de sal 75 g de semillas de amapola molidas 1 cucharada de mantequilla 1 pizca de nuez moscada 3/4 paquetito de levadura seca 1 cucharada de parmesano rallado Pan de maíz 350 ml de agua 1 cucharada de mantequilla 540 g de harina tipo 550 3 cucharadas de sémola de maíz 1/2 manzana picada con piel 3/4 paquetito de levadura seca Programa 2 Esponjoso Pan blanco “clásico“ 320 ml de agua/leche 2 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharaditas de sal 2 cucharadas de azúcar 600 g de harina de trigo tipo 550 1 paquetito de levadura seca Pan de pimiento 310 ml de agua 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de aceite 1,5 cucharaditas de pimentón 530 g de harina tipo 812 1 paquetito de levadura seca 130 g de pimientos rojos, cortados en daditos pequeños Pan blanco claro 320 ml de agua 20 g de mantequilla 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 600 g de harina de trigo tipo 405 1 paquetito de levadura seca 1 huevo Programa 3 Integral Pan integral de centeno 75 g de levadura 325 ml de agua caliente 2 cucharadas de miel de abeto 350 g de harina de centeno integral 150 g de harina de trigo integral 1 cucharada de harina de algarroba 1/2 cucharada de sal 1 paquetito de levadura seca Pan de miel 320 ml de agua 1,5 cucharaditas de sal 2,5 cucharadita de aceite de oliva 1,5 cucharadas de miel 600 g de harina tipo 550 1 paquetito de levadura seca Pan de espelta 350 ml de suero de mantequilla 360 g de harina de espelta integral 90 g de harina de centeno integral 90 g de grano de espelta triturado 50 g de semillas de girasol 1 cucharadita de sal 1/2 cucharadita de azúcar moreno 75 ml de preparado de levadura 3/4 paquetito de levadura seca -6- Pan negro 400 ml de agua caliente 160 g de harina de trigo tipo 550 200 g de grano integral de centeno triturado grueso 180 g de grano de centeno triturado fino 1 cucharadita de sal 100 g de semillas de girasol 100 ml de sirope de remolacha oscuro 1 paquetito de levadura seca 1 paquete de levadura seca Pan de trigo triturado 350 ml de agua 1 cucharadita de sal 2 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharadas de miel 360 g de harina tipo 1050 180 g de harina de trigo integral 50 g de granos de trigo triturados 3/4 paquetito de levadura seca Pan integral 350 ml de agua 25 g de mantequilla 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de azúcar 270 g de harina tipo 1050 270 g de harina de trigo integral 3/4 paquetito de levadura seca Programa 4 Dulce Pan de pasas 300 ml de agua 2,5 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharadas de miel 1 cucharadita de sal 540 g de harina de trigo tipo 405 100 g de pasas 3/4 paquetito de levadura seca Pan de centeno 300 ml de agua 1,5 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharadas de vinagre 1 cucharadita de sal 1,5 cucharadas de azúcar 180 g de harina de trigo tipo 1150 360 g de harina tipo 1050 1 paquetito de levadura seca Pan de pasas y nueces 300 ml de agua 1,5 cucharadas de mantequilla 1 cucharadita de sal 1 cucharada de azúcar 540 g de harina tipo 405 100 g de pasas 3 cucharadas de nueces picadas 3/4 paquetito de levadura seca Pan de siete cereales 300 ml de agua 1,5 cucharadas de mantequilla 1 cucharadita de sal 2,5 cucharadas de azúcar 240 g de harina tipo 1050 240 g de harina de trigo integral 60 g copos de 7 cereales 3/4 paquetito de levadura seca -7- Pan de zanahoria 330 ml de agua 1,5 cucharadas de mantequilla 600 g de harina tipo 550 90 g de zanahorias troceadas finas 2 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 1 paquetito de levadura seca Pan de chocolate 400 ml de leche 100 g de requesón descremado 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 600 g de harina de trigo integral 10 cucharadas de cacao 100 g de chocolate con leche picado 1 paquetito de levadura seca Programa 6 Masa (amasar) Utilice chocolate con leche o chocolate amargo. Si después de amasar la masa, ésta se unta con 1 cucharada de leche, la corteza se pone oscura. Masa de pizza (para 2 pizzas) 300 ml de agua 1 cucharada de aceite de oliva 3/4 cucharadita de sal 2 cucharaditas de azúcar moreno 450 g de harina de trigo tipo 405 1 paquetito de levadura seca Pan dulce 300 ml de agua/leche 2 cucharadas de mantequilla 2 huevos 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharadas de miel 600 g de harina tipo 550 1 paquetito de levadura seca Masa de pizza integral 300 ml de agua 1 cucharada de aceite de oliva 3/4 cucharadita de sal 1 cucharadas de miel 450 g de harina de trigo integral 50 g de germen de trigo 1 paquetito de levadura seca Programa 5 Expreso Pan blanco expreso 360 ml de agua 5 cucharadas de aceite 4 cucharaditas de azúcar 4 cucharaditas de sal 630 g de harina de trigo tipo 405 1 paquetito de levadura seca Extienda la masa y déjela reposar unos 10 minutos aprox. Cubra la masa al gusto y hornee la masa de pizza cubierta a 180°C durante aprox. 20 minutos. Panecillos de salvado 200 ml de agua 50 g de mantequilla 3/4 cucharadita de sal 1 huevo 3 cucharadas de azúcar 500 g de harina tipo 1050 50 g de salvado de trigo 1 paquetito de levadura seca Pan de almendras y pimienta 300 ml de agua 540 g de harina tipo 550 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de azúcar 2 cucharadas de mantequilla 100 g de rodajitas de almendra (tostadas) 1 cucharada de cucharada de granos de pimienta 3/4 paquetito de levadura seca -8- Pan de suero de mantequilla (tipo 2) 250 ml de suero de mantequilla 130 ml de agua 600 g de harina de trigo tipo 1050 60 g de harina de centeno tipo 997 1,5 cucharaditas de sal 1 paquetito de levadura seca Brezel 200 ml de agua 1/4 cucharadita de sal 360 g de harina tipo 405 1/2 cucharadita de azúcar moreno 1/2 paquetito de levadura seca Forme los brezel con la masa. A continuación unte los brezel con 1 huevo batido y espolvoree sal gorda por encima de ellos (para unos. 12 brezel un total de 1-2 cucharadas de sal gorda). Hornear los brezel a 230°C durante aprox. 15-20 minutos. Pan de yoghurt 250 ml de agua o leche 150 g de yoghurt 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de azúcar 500 g de harina tipo 550 3/4 paquetito de levadura seca Baguettes francesas 300 ml de agua 1 cucharadas de miel 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de azúcar 540 g de harina tipo 550 1 paquetito de levadura seca Pan de requesón 200 ml de agua/leche 3 cucharadas de aceite 260 g de requesón (40% de contenido en grasa) 600 g de harina de trigo 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 1 paquetito de levadura seca Forme panes con la masa y corte de forma oblicua el lado superior de las baguettes formadas. Deje que la masa repose durante aprox. 30-40 minutos. Hornear a unos 175°C durante aprox. 25 minutos. Programa 9 Sin gluten Programa 7 Masa para pasta  Advertencia: Si desea hornear panes libres de gluten, limpie muy bien el molde, los brazos amasadores y el aparato. Incluso pequeñas cantidades residuales en polvo de harina pueden provocar reacciones alérgicas a las personas sensibles a gluten. 5 huevos (a temperatura ambiente) o 300 ml de agua 250 g de harina de trigo blando tipo 405 250 g de harina de trigo duro tipo 1050 Programa 8 Pan de leche batida Pan blanco sin gluten 570 ml de agua caliente (aprox. 40 °C) 30 g de mantequilla blanda 700 g de mezcla de harinas sin gluten (p. ej., "Mix B, Pan blanco III" de Schär) 1/2 cucharadita de sal 2 sobres de levadura seca Pan de suero de mantequilla (tipo 1) 350 ml de suero de mantequilla 2 cucharadas de mantequilla 2 cucharaditas de sal 3 cucharadas de azúcar 600 g de harina de trigo tipo 1050 1 paquetito de levadura seca -9- Programa 11 Mermelada Pan de patata sin gluten 440 ml de agua 1,5 cucharadas de aceite 400 g de mezcla de harinas sin gluten (p.ej. “Mix B“ de Schär) 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 11/4 paquetitos de levadura seca 230 g de patatas cocidas, peladas y pasadas por el pasapuré Se puede preparar de forma rápida y sencilla confitura o mermelada en la panificadora. Aunque nunca lo haya hecho antes, debería intentarlo. La confitura es especialmente rica y deliciosa. Haga lo siguiente: • Lave la fruta fresca y madura. Pele la fruta como manzanas, cerezas, peras o cualquier otro tipo de fruta cuya piel pueda tener una textura excesivamente dura. • Utilice siempre las cantidades indicadas, ya que están perfectamente ajustadas al programa MERMELADA. De otro modo la pasta empezaría a hervir demasiado pronto y rebosaría el molde. • Pese la fruta, córtela en pedacitos (máx.1 cm) o hágalas puré y échelas en el recipiente. • Añada el azúcar gelatinizado "1:1" en la cantidad indicada. Por favor, utilice este tipo de azúcar y no otro de uso doméstico o azúcar gelatinizado "2:1", ya que la confitura no alcanzará la consistencia deseada. • Mezcle la fruta con el azúcar e inicie el programa, que ahora continuará automáticamente. • Una vez finalizado el programa, puede introducir la confitura en tarros y cerrarlos convenientemente. Pan de yoghurt sin gluten 350 ml de agua 150 g de yoghurt natural 1,5 cucharadas de aceite 1,5 cucharadas de vinagre 100 g g de harina sin gluten (p.ej. mijo, arroz o alforfón) 400 g de mezcla de harinas sin gluten (p.ej. “Mix B“ de Schär) 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 11/4 paquetitos de levadura seca 1 cucharadita de harina de o de algarroba Pan de granos sin gluten 250 ml de agua 200 ml de leche 1,5 cucharadas de aceite 500 g de mezcla de harinas sin gluten 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 11/4 paquetitos de levadura seca 100 g de semillas (p.ej. pipas de girasol) Mermelada de naranja 350 g de naranjas 150 g de limones 500 g de azúcar gelatinizante Mermelada de fresa 500 g de fresas 500 g de azúcar gelatinizante 2-3 cucharadas de zumo de limón Programa 10 Pastel Para este programa son especialmente adecuadas las mezclas panificables preparadas. Tenga en cuenta las indicaciones para la preparación contenidas en el paquete. Mermelada de bayas 500 g de bayas sueltas 500 g de azúcar gelatinizante 1 cucharadas de zumo de limón Mezclar todos los ingredientes en el molde. - 10 - ¡Buen provecho! Recetas sin garantía. Todos los ingredientes y las indicaciones de preparación son orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal. En cualquier caso, le deseamos mucho éxito, y buen apetito. - 11 - Recetas: eliminación de fallos ¿Por qué mi pan tiene a veces un poco de harina en las cortezas laterales? Puede que su masa esté demasiado seca. La próxima vez, ponga mucha atención en la dosificación de los ingredientes. Añada hasta 1 cucharada más de líquido. ¿Por qué hay que añadir los ingredientes en un orden determinado? Es la mejor manera de preparar la masa. Al utilizar la función temporizador, se evita que la levadura se mezcle con el líquido, antes de remover la masa. ¿Por qué sólo se amasa parcialmente la masa? Compruebe que los ganchos amasadores y el molde están colocados correctamente. Verifique la consistencia de la masa y después del amasado añada una o varias veces 1/2 o 1 cucharada sopera de líquido o harina. Con mezclas preparadas: La cantidad de la mezcla preparada y los ingredientes no se ha adaptado a la capacidad del molde. Reduzca la cantidad de los ingredientes. ¿Por qué no ha subido el pan? La levadura utilizada era demasiado vieja o no se ha añadido levadura. ¿Cuándo se incorporan las nueces y frutas a la masa? Sonará una señal de aviso cuando tenga que añadir los ingredientes. Si añade estos ingredientes en la masa desde el principio, se pueden trocear las nueces o frutas en el proceso de amasado. El pan terminado está demasiado húmedo. Compruebe la consistencia de la masa 5 min. tras el inicio del proceso de amasado y añada harina si es necesario. En la superficie del pan hay burbujas de aire. Probablemente, ha empleado demasiada levadura. El pan sube y después se encoge. Es posible que el pan suba demasiado deprisa. Para evitarlo, reduzca la cantidad de agua y / o aumente la cantidad de sal y / o reduzca la cantidad de levadura. ¿Se pueden utilizar también otras recetas? Puede utilizar otras recetas, pero tenga en cuenta las indicaciones de cantidades. Familiarícese con el aparato y las recetas que se adjuntan antes de probar sus propias recetas. No sobrepase nunca la cantidad de 700 g de harina. Al adaptar sus propias recetas, oriéntese por las indicaciones de cantidades de las recetas adjuntas. - 12 - RICETTARIO PAGINA Informazioni importanti sugli ingredienti 14 Consigli di cottura 15 Preparati per panificazione pronti 16 Taglio e conservazione del pane. 16 Ricette per circa 1000 g di pane 17 Programma 1 Normale .................................................................................................................17 Programma 2 Morbido .................................................................................................................18 Programma 3 Integrale .................................................................................................................18 Programma 4 Dolce ......................................................................................................................19 Programma 5 Express....................................................................................................................20 Programma 6 Impasto ..................................................................................................................20 Programma 7 Impasto per pasta .................................................................................................21 Programma 8 Pane al latticello ....................................................................................................21 Programma 9 Senza glutine ........................................................................................................21 Programma 10 Torta .....................................................................................................................22 Programma 11 Marmellata ..........................................................................................................22 Eliminazione degli errori Ricette 24 - 13 - Informazioni importanti sugli ingredienti LIEVITO Con il processo di lievitazione, il lievito separa gli zuccheri e i carboidrati contenuti nell'impasto, si trasforma in anidride carbonica e in tal modo fa lievitare l'impasto per il pane. Il lievito è disponibile in diverse forme: lievito secco, lievito fresco o lievito a fermentazione rapida. Per un risultato ottimale con la macchina per il pane, raccomandiamo di utilizzare lievito secco. Se si utilizza lievito fresco invece che secco, rispettare le indicazioni sulla confezione. Di regola, una 1 bustina di lievito secco corrisponde a ca. 21 g di lievito fresco ed è sufficiente per ca. 500 g di farina. Conservare il lievito sempre in frigorifero perché al calore si deteriora. Controllare che non sia trascorsa la data di scadenza. Dopo l'apertura della confezione, il lievito non utilizzato dev'essere accuratamente richiuso e conservato in frigorifero. FARINA Si può utilizzare la maggior parte dei tipi di farina in vendita, come farina di frumento o di segale (tipo 405-1150). Le denominazioni dei tipi di farina possono variare a seconda della nazione. Tramite il programma di cottura “Senza glutine” è possibile utilizzare tipi di farina senza glutine, come ad es. farina di mais, grano saraceno o fecola di patate. Si possono utilizzare anche preparati per panificazione già pronti. Per l'aggiunta di piccole quantità (10-20%) di granaglie o crusca, sono indicati i programmi 1 e 2. Per quantità maggiori costituite da farina integrale (70-95%) usare il programma 3. Nelle ricette vengono utilizzati i seguenti tipi di farina: Tipi di farina Descrizione Tipo 405 Farina di frumento normale Tipo 550 Farina di frumento per panificazione, per un impasto finemente poroso Tipo 997 Farina normale di segale Tipo 812 Farina di frumento per pane misto chiaro Avvertenza: la preparazione delle ricette contenute in queste istruzioni si basa sull'uso di lievito secco. ZUCCHERO Lo zucchero influisce molto sul grado di doratura e sul gusto del pane. Lo zucchero mette in moto il processo di lievitazione e l'impasto cresce meglio e più rapidamente. Per le ricette contenute in queste istruzioni si presuppone che venga usato zucchero semolato. Non utilizzare zucchero a velo se non espressamente specificato. I dolcificanti non sono adatti a sostituire lo zucchero. Farina di frumento integrale Tipo 1050 per pane misto o prodotti da forno integrali Tipo 1150 Farina di segale ad alto contenuto di minerali SALE Il sale è importante per il gusto e per il grado di doratura. Il sale agisce anche da inibitore sulla lievitazione. Non superare le dosi di sale indicate nelle ricette. Per motivi dietetici, è possibile fare a meno del sale. In questo caso il pane può lievitare più del solito. - 14 - inoltre essere mescolate ad agenti lievitanti anch'essi privi di glutine, come ad esempio acido tartarico, lievito, lievito madre ottenuto da farina di mais o di riso, fermenti di panificazione a base di mais o addensanti come farina di semi di guar, farina di carrube, kuzu, pectina, amido di maranta o carrageenani. Si deve inoltre rinunciare all'abituale gusto del pane. Anche la consistenza del pane senza glutine è diversa da quella degli altri pani di frumento. LIQUIDI Per la preparazione del pane, si possono usare liquidi come latte, acqua o latte in polvere disciolto in acqua. Il latte arricchisce il sapore del pane e rende morbida la crosta, mentre l'acqua pura rende la crosta più croccante. In alcune ricette si specifica l'uso di succhi di frutta in modo da conferire al pane un gusto particolare. MISURAZIONE DEGLI INGREDIENTI Insieme al forno automatico per il pane, si trovano in dotazione i seguenti contenitori graduati che hanno la funzione di facilitare la misurazione degli ingredienti: 1 recipiente graduato con le indicazioni della quantità 1 cucchiaio graduato grande, corrispondente a un cucchiaio da cucina 1 cucchiaio graduato piccolo, corrispondente a un cucchiaino da tè Posizionare il misurino su una superficie piana. Controllare che le quantità corrispondano esattamente alla linea di misurazione. Quando si misurano ingredienti secchi, verificare che il recipiente graduato sia asciutto. UOVA Le uova arricchiscono il pane e gli conferiscono una struttura più morbida. Per realizzare le ricette contenute in queste istruzioni, utilizzare uova di dimensioni maggiori. GRASSI: GRASSO ALIMENTARE, BURRO, OLIO I grassi alimentari, il burro e l'olio rendono friabile il pane lievitato. Il pane di tipo francese ha una crosta e una consistenza uniche grazie agli ingredienti privi di grassi. Il pane contenente grassi rimane tuttavia fresco più a lungo. Se si usa burro prelevato direttamente dal frigorifero, tagliarlo in piccoli pezzi in modo da garantire un amalgama ottimale con gli altri ingredienti durante la lavorazione dell'impasto. SENZA GLUTINE La celiachia è una malattia cronica i cui sintomi si manifestano in concomitanza all'assunzione di vivande contenenti glutine. Il glutine, proteina contenuta nel frumento e nella spelta, nonché in altri cereali glutinosi come segale, orzo e avena, nei soggetti malati di celiachia comporta il danneggiamento della mucosa dell'intestino tenue. Pertanto, tali soggetti possono consumare solo pane speciale acquistato in negozi specializzati o cotto in proprio, e prodotto con farina priva di glutine. Per preparare pane e dolci con farine senza glutine, tuttavia, è necessaria una certa esperienza. Tali farine, infatti, necessitano di tempi più lunghi per l'assorbimento dei liquidi e hanno caratteristiche di lievitazione diverse. Le farine senza glutine devono Consigli di cottura Cottura in diverse zone climatiche In zone ad altitudini elevate, a causa della bassa pressione atmosferica, la lievitazione avviene più velocemente. Pertanto, in tal caso è necessaria una minore quantità di lievito. Nelle regioni con clima secco la farina è più secca e necessita per questo di più liquidi. Nelle regioni con clima umido, la farina è più umida e assorbe quindi meno liquidi. In questo caso è necessaria più farina. - 15 - Preparati per panificazione pronti Taglio e conservazione del pane. Con questa macchina per il pane possono essere utilizzati anche preparati pronti per panificazione. Osservare le indicazioni del produttore riportate sulla confezione. La tabella contiene esempi di conversione di alcuni preparati pronti di panificazione. I migliori risultati si ottengono collocando il pane appena cotto su una griglia, e facendolo raffreddare per 15-30 minuti prima di affettarlo. Utilizzare un'affettatrice o un coltello dentellato. Il pane non consumato può essere conservato a temperatura ambiente per un massimo di tre giorni in sacchetti per la conservazione dei cibi o contenitori in plastica. Per ottenere periodi di conservazione più lunghi (fino a 1 mese,) è necessario congelarlo. Il pane fatto in casa non contiene conservanti, per questo si deteriora più rapidamente rispetto a quello prodotto industrialmente. Preparato per pane per un pane da ca. 750 g Pane ai cereali 500 g di preparato pronto per panificazione 350 ml di acqua Pane ai semi di girasole 500 g di preparato pronto per panificazione 350 ml di acqua Pane integrale contadino 500 g di preparato pronto per panificazione 370 ml di acqua Pane casereccio 500 g di preparato pronto per panificazione 350 ml di acqua Ciabatta 500 g di preparato pronto per panificazione 360 ml di acqua 1 cucchiaini di olio d'oliva Per queste macchine per il pane sono particolarmente idonei i preparati pronti per panificazione che si trovano da Lidl. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. - 16 - Ricette per circa 1000 g di pane Pane alle patate 300 ml di acqua/latte 2 cucchiai di burro 1 uovo 90 g di patate bollite e schiacciate 1 cucchiaino di sale 2 cucchiai di zucchero 540 g di farina tipo 550 1 pacchetto di lievito secco Avvertenza: per ottenere un risultato di cottura migliore, preparare la pasta con un mixer e, una volta pronta, collocarla nello stampo di cottura. Con il tasto “Peso del pane” impostare il peso di 1000 g. Selezionare il grado di doratura desiderato per il pane. Tenere presente che le quantità indicate rappresentano dei valori indicativi. Il risultato di cottura può essere soggetto a qualche oscillazione di peso. Pane alle erbe 350 ml di latte cagliato 1 cucchiaino di sale 1,5 cucchiai di burro 1 cucchiaio di zucchero 540 g di farina tipo 550 4 cucchiai di prezzemolo sminuzzato 3/4 di pacchetto di lievito secco Programma 1 Normale Pane ai semi di girasole 300 ml di latte tiepido 1 cucchiaio di burro 540 g di farina tipo 550 5 cucchiai di semi di girasole 1 cucchiaino di sale 1/2 cucchiaino di zucchero 1 pacchetto di lievito secco Pane pizza 300 ml di acqua: 1 cucchiaio di olio 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di zucchero 1 cucchiaino di origano 2 cucchiai di parmigiano grattugiato 50 g di salame tagliuzzato 540 g di farina tipo 550 3/4 di pacchetto di lievito secco Pane a pasta acidula 50 g di lievito selvaggio 350 ml di acqua 1,5 cucchiai di burro 1,5 cucchiaini di sale 1 cucchiaino di zucchero 180 g di farina tipo 997 360 g di farina tipo 1050 1 pacchetto di lievito secco Pane alla birra 150 ml di acqua 150 ml di birra chiara 540 g di farina tipo 550 3 cucchiai di farina di grano saraceno 1,5 cucchiai di crusca 1 cucchiaino di sale 3 cucchiai di semi di sesamo 1,5 cucchiai di estratto di malto (sciroppo) 1/2 pacchetto di lievito secco 150 ml di miscela per lievito selvaggio Pane casereccio 300 ml di latte 1,5 cucchiaini di sale 2 uova 1,5 cucchiai di burro/margarina 540 g di farina tipo 1050 1 cucchiaio di zucchero 1 pacchetto di lievito secco - 17 - Pane al papavero 300 ml di acqua: 540 g di farina tipo 550 1 cucchiaino di zucchero 1 cucchiaino di sale 75 g di papavero macinato 1 cucchiaio di burro 1 presa di noce moscata 3/4 di pacchetto di lievito secco 1 cucchiaio di parmigiano grattugiato Pane al mais 350 ml di acqua 1 cucchiaio di burro 540 g di farina tipo 550 3 cucchiai di semola di mais 1/2 mela tritata con la buccia 3/4 di pacchetto di lievito secco Programma 2 Morbido Pane bianco „classico“ 320 ml di acqua/latte 2 cucchiai di burro 1,5 cucchiaini di sale 2 cucchiai di zucchero 600 g di farina di frumento tipo 550 1 pacchetto di lievito secco Pane alla paprika 310 ml di acqua 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di olio 1,5 cucchiaini di paprika in polvere 530 g di farina tipo 812 1 pacchetto di lievito secco 130 g di peperoni rossi a dadini Pane bianco chiaro 320 ml di acqua 20 g di burro 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 600 g di farina di frumento tipo 405 1 pacchetto di lievito secco 1 uovo Programma 3 Integrale Pane integrale di segale 75 g di pasta acida 325 ml di acqua calda 2 cucchiai di miele di abete 350 g di farina integrale di segale 150 g di farina integrale di frumento 1 cucchiaio di farina di semi di carrube 1/2 cucchiaio di sale 1 pacchetto di lievito secco Pane al miele 320 ml di acqua 1,5 cucchiaini di sale 2,5 cucchiaini di olio d'oliva 1,5 cucchiai di miele 600 g di farina tipo 550 1 pacchetto di lievito secco Pane di spelta 350 ml di latte cagliato 360 g di farina integrale di spelta 90 g di farina integrale di segale 90 g di grani di spelta 50 g di semi di girasole 1 cucchiaino di sale 1/2 cucchiaino di zucchero 75 ml di miscela per lievito selvaggio 3/4 di pacchetto di lievito secco - 18 - Pane nero 400 ml di acqua calda 160 g di farina di frumento tipo 550 200 g di semi di segale tritati a grana grossa 180 g di semi di segale tritati a grana fine 1 cucchiaino di sale 100 g di semi di girasole 100 ml di sciroppo di barbabietola scuro 1 pacchetto di lievito secco 1 pacchetto di lievito selvaggio secco Pane ai chicchi di frumento 350 ml di acqua 1 cucchiaino di sale 2 cucchiai di burro 1,5 cucchiai di miele 360 g di farina tipo 1050 180 g di farina integrale di frumento 50 g di chicchi di frumento 3/4 di pacchetto di lievito secco Pane integrale 350 ml di acqua 25 g di burro 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di zucchero 270 g di farina tipo 1050 270 g di farina integrale di frumento 3/4 di pacchetto di lievito secco Programma 4 Dolce Pane all'uvetta 300 ml di acqua: 2,5 cucchiai di burro 1,5 cucchiai di miele 1 cucchiaino di sale 540 g di farina di frumento tipo 405 100 g di uvetta 3/4 di pacchetto di lievito secco Pane di segale 300 ml di acqua: 1,5 cucchiai di burro 1,5 cucchiai di aceto 1 cucchiaino di sale 1,5 cucchiai di zucchero 180 g di farina di segale tipo 1150 360 g di farina tipo 1050 1 pacchetto di lievito secco Pane all'uvetta e noci 300 ml di acqua: 1,5 cucchiai di burro 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaio di zucchero 540 g di farina tipo 405 100 g di uvetta 3 cucchiai di noci tritate 3/4 di pacchetto di lievito secco Pane ai sette cereali 300 ml di acqua: 1,5 cucchiai di burro 1 cucchiaino di sale 2,5 cucchiai di zucchero 240 g di farina tipo 1050 240 g di farina integrale di frumento 60 g di fiocchi ai sette cereali 3/4 di pacchetto di lievito secco - 19 - Pane alle carote 330 ml di acqua 1,5 cucchiai di burro 600 g di farina tipo 550 90 g di carote finemente tritate 2 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 1 pacchetto di lievito secco Pane al cioccolato 400 ml di latte 100 g di formaggio quark magro 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 600 g di farina integrale di frumento 10 cucchiai di cacao 100 g di cioccolata al latte tritata 1 pacchetto di lievito secco Programma 6 Impasto Utilizzare cioccolata al latte o semifondente. Cospargendo la superficie della pasta, dopo la lavorazione, con un cucchiaio di latte, la superficie risulterà più scura. Impasto per pizza (per 2 pizze) 300 ml di acqua: 1 cucchiaio di olio d'oliva 3/4 cucchiaino di sale 2 cucchiaini di zucchero 450 g di farina di frumento tipo 405 1 pacchetto di lievito secco Pane dolce 300 ml di acqua/latte 2 cucchiai di burro 2 uova 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiai di miele 600 g di farina tipo 550 1 pacchetto di lievito secco Pasta integrale per pizza 300 ml di acqua: 1 cucchiaio di olio d'oliva 3/4 cucchiaino di sale 1 cucchiaio di miele 450 g di farina integrale di frumento 50 g di germe di grano 1 pacchetto di lievito secco Programma 5 Express Pane bianco Express 360 ml di acqua 5 cucchiai di olio 4 cucchiaini di zucchero 4 cucchiaini di sale 630 g di farina di frumento tipo 405 1 pacchetto di lievito secco Arrotolare la pasta e farla lievitare per circa 10 minuti. Guarnire la pasta a piacere e infornarla a 180°C per circa 20 minuti. Panini alla crusca 200 ml di acqua 50 g di burro 3/4 cucchiaini di sale 1 uovo 3 cucchiai di zucchero 500 g di farina tipo 1050 50 g germe di grano 1 pacchetto di lievito secco Pane al pepe e alle mandorle 300 ml di acqua: 540 g di farina tipo 550 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di zucchero 2 cucchiai di burro 100 g di mandorle in foglie (tostate) 1 cucchiaino di grani di pepe verde 3/4 di pacchetto di lievito secco - 20 - Brezel (ciambelle salate tedesche dalla tipica forma a 8) 200 ml di acqua 1/4 cucchiaino di sale 360 g di farina tipo 405 1/2 cucchiaino di zucchero 1/2 pacchetto di lievito secco Pane al latte cagliato (tipo 2) 250 ml di latte cagliato 130 ml di acqua 600 g di farina di frumento tipo 1050 60 g di farina di segale tipo 997 1,5 cucchiaini di sale 1 pacchetto di lievito secco Con la pasta modellare dei brezel. Infine, spennellare i brezel con 1 uovo sbattuto e cospargerli di sale grosso (per ca. 12 brezel in totale 1-2 cucchiai di sale grosso). Infornare i brezel a circa 230°C per circa 15-20 minuti. Pane allo yogurt 250 ml di acqua/latte 150 g di yogurt 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di zucchero 500 g di farina tipo 550 3/4 di pacchetto di lievito secco Baguette francesi 300 ml di acqua: 1 cucchiaio di miele 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di zucchero 540 g di farina tipo 550 1 pacchetto di lievito secco Pane al quark 200 ml di acqua/latte 3 cucchiai di olio 260 g di quark (40% di grasso) 600 g di farina di frumento 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 1 pacchetto di lievito secco Formare delle baguette dalla pasta e intaccarne la superficie con dei tagli obliqui. Fare lievitare la pasta per circa 30-40 minuti. Infornare a ca. 175°C per ca. 25 minuti. Programma 9 Senza glutine  Programma 7 Impasto per pasta Avviso: se si desidera preparare pane privo di glutine, è necessario pulire con particolare accuratezza lo stampo di cottura, i ganci da impasto e l'apparecchio. Anche piccole quantità di polvere di farina possono scatenare una reazione allergica nelle persone sensibili al glutine. 5 uova (a temperatura ambiente) o 300 ml di acqua 250 g di farina tipo 405 250 g di farina di grano duro tipo 1050 Programma 8 Pane al latticello Pane bianco senza glutine 570 ml di acqua calda (ca. 40 °C) 30 g di burro morbido 700 g di miscela di farine senza glutine (per es. "Mix Pane - Mix B" della Schär) 1/2 cucchiaino di sale 2 pacchetto di lievito secco Pane al latte cagliato (tipo 1) 350 ml di latte cagliato 2 cucchiai di burro 2 cucchiaini di sale 3 cucchiai di zucchero 600 g di farina di frumento tipo 1050 1 pacchetto di lievito secco - 21 - Programma 11 Marmellata Pane alle patate senza glutine 440 ml di acqua 1,5 cucchiai di olio 400 g di miscele di farine senza glutine (ad es. „Mix B“ di Schär) 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 1 1/4 pacchetti di lievito secco 230 g di patate bollite, spellate e schiacciate La confettura o la marmellata può essere preparata rapidamente e facilmente nella macchina per il pane. Si può provare a farla anche se non si ha esperienza in merito. Si otterrà una confettura particolarmente buona e gustosa. Procedere come segue: • lavare della frutta fresca e matura. Sbucciare mele, pesche, pere e altra frutta dalla buccia dura. • Utilizzare sempre le quantità indicate, perché esse sono state esattamente misurate per il programma MARMELLATA. In caso contrario, la massa cuocerà troppo presto e traboccherà. • Pesare la frutta, tagliarla a pezzetti (max. 1 cm) o ridurla a purea e versarla nel contenitore. • Aggiungere lo zucchero gelificante "1:1" nella quantità indicata. Utilizzare solo questo zucchero e non il normale zucchero da cucina o gelificante "2:1", perché in tal caso la confettura non si solidificherà. • Mescolare la frutta con lo zucchero e avviare il programma che avanzerà automaticamente. • Prima di terminare il programma, lavare i conte nitori della marmellata brevemente con acqua bollente. • Riempire quindi i contenitori con la marmellata e chiuderli bene. Pane allo yogurt senza glutine 350 ml di acqua 150 g yogurt naturale 1,5 cucchiai di olio 1,5 cucchiai di aceto 100 g farina senza glutine (ad es. di miglio, riso, grano saraceno) 400 g di miscele di farine senza glutine (ad es. „Mix B“ di Schär) 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 1 1/4 pacchetti di lievito secco 1 cucchiaino di farina di semi di guar o di semi di carrube Pane senza glutine ai semi 250 ml di acqua 200 ml di latte 1,5 cucchiai di olio 500 g di miscela di farine senza glutine 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 1 1/4 pacchetti di lievito secco 100 g di semi (ad es. semi di girasole) Marmellata di arance 350 g di arance 150 g di limoni 500 g di zucchero gelificante Marmellata di fragole 500 g di fragole 500 g di zucchero gelificante 2-3 cucchiai di succo di limone Programma 10 Torta Per questo programma, sono indicati in particolare i preparati per torte prodotti. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. Marmellata di frutti di bosco 500 g di frutti di bosco scongelati 500 g di zucchero gelificante 1 cucchiaio di succo di limone Mescolare tutti gli ingredienti nello stampo di cottura. - 22 - Buon appetito! Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e preparazione sono indicativi. Vi auguriamo comunque una buona riuscita e buon appetito. - 23 - Eliminazione degli errori Ricette Perché a volte il pane presenta un po' di farina sui lati? L'impasto potrebbe essere troppo asciutto. La prossima volta misurare gli ingredienti con la massima precisione. Aggiungere fino a 1 cucchiaio di liquido in più. Perché gli ingredienti devono essere aggiunti seguendo un determinato ordine? Così si prepara l'impasto in modo ottimale. Utilizzando la funzione Timer, si evita che il lievito si mescoli con il liquido prima della lavorazione della pasta. Perché l'impasto è stato impastato solo in parte? Controllare che i ganci da impasto e lo stampo di cottura siano stati inseriti correttamente. In caso di preparati pronti per panificazione: la quantità del preparato pronto per panificazione e gli ingredienti non sono stati adeguati alla capacità dello stampo di cottura Ridurre la quantità degli ingredienti. Perché il pane non è lievitato? Il lievito utilizzato era troppo vecchio o non è stato aggiunto lievito. Quando aggiungere frutta e frutta secca all'impasto? Viene emesso un segnale sonoro per indicare quando è necessario aggiungere altri ingredienti. Se questi ingredienti vengono aggiunti all'impasto già all'inizio, la frutta o la frutta secca potrebbero essere sminuzzati durante il procedimento di impasto. Il pane cotto è troppo umido. Controllare la consistenza dell'impasto 5 minuti dopo l'inizio del procedimento di impasto e aggiungere eventualmente della farina. Sulla superficie del pane si trovano bolle d'aria. Probabilmente è stato utilizzato troppo lievito. Il pane lievita e si sgonfia. Il pane lievita forse troppo velocemente. Per evitarlo, ridurre la quantità di acqua e/o aumentare la quantità di sale e/o ridurre la quantità di lievito. Si possono utilizzare anche altre ricette? Si possono utilizzare altre ricette, rispettando comunque le quantità indicate. Prendere familiarità con l'apparecchio e con le ricette contenute nelle istruzioni, prima di provare ricette personali. Non usare mai più di 700 g di farina. Se si adattano ricette personali, orientarsi sulla base delle indicazioni sulle quantità delle ricette contenute nelle istruzioni. - 24 - LIVRO DE RECEITAS PÁGINA Informações úteis sobre ingredientes a utilizar 26 Sugestões 27 Misturas pré-preparadas 28 Receitas para um pão de aprox. 1000g 29 Programa 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Programa 2 Solto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Programa 3 Integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Programa 4 Doce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Programa 5 Expresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Programa 6 Massa (para amassar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Programa 7 Pasta para massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Programa 8 Pão de soro de manteiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Programa 9 Sem glúten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Programa 10 Bolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Programa 11 Compota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Resolução de Problemas -Receitas 36 - 25 - Informações úteis sobre ingredientes a utilizar FERMENTO Durante o processo de fermentação, o fermento divide as percentagens de açúcar e de hidratos de carbono existentes na massa, transformando-as em dióxido de carbono, o que faz com que a massa levede. O fermento pode ser obtido das seguintes formas: fermento seco, levedura ou fermento de fermentação rápida. Para a máquina de cozer pão recomendamos a utilização de fermento seco que permite alcançar os melhores resultados. Ao utilizar levedura em vez de fermento seco, deve respeitar as indicações na embalagem. Normalmente, 1 pacote de fermento seco corresponde a aprox. 21g de levedura e é a dose adequada para cerca de 500g de farinha. Guarde a levedura sempre no frigorífico, pois o calor pode danificá-la. Verifique se se encontra dentro do prazo de validade. Após abrir a embalagem, a levedura não utilizada deve ser novamente embrulhada e guardada no frigorífico. FARINHA Podem ser utilizadas a maior parte dos tipos de farinhas habituais no mercado tal como a farinha de trigo e de centeio (tipo 405-1150). A designação dos tipos de farinhas pode variar consoante o país. Com o programa de cozedura “Sem glúten” é possível utilizar tipos de farinha sem glúten, como p.ex. farinha de milho, de trigo sarraceno ou amido de batata. Podem também ser utilizadas misturas prontas a cozer. Para adição de porções mais pequenas (10-20%) de grãos ou cereais triturados, são mais adequados os programas 1 e 2. No caso de porções maiores de farinha integral (70-95%) deve ser utilizado o programa 3. Nas receitas são utilizadas as seguintes variedades de farinha: Variedades de farinha Descrição Tipo 405 Farinha de trigo normal Tipo 550 Farinha de trigo com baixo teor de fermento, para massas com poros finos Tipo 997 Farinha de centeio normal Tipo 812 Farinha de trigo, para pão de mistura claro Tipo 1050 Farinha de trigo escura para pão de mistura ou produtos de panificação saborosos Tipo 1150 Farinha de centeio com elevado teor de minerais Nota: A elaboração das receitas neste manual, baseou-se na utilização de fermento seco. AÇÚCAR O açúcar tem uma importante influência no grau para tostar e no sabor do pão. O processo de fermentação da levedura é iniciado pelo açúcar e a massa leveda melhor e mais rapidamente. As receitas neste manual de instruções pressupõem a utilização de açúcar cristalizado. Não use açúcar em pó, a não ser que seja expressamente especificado. A sacarina não serve de substituto para o açúcar. SAL O sal é importante para o sabor e para o grau de tostagem. É um produto com um efeito inibidor na fermentação. Por isso, não se deve exceder as quantidades de sal indicadas nas receitas. O sal pode ser excluído, por motivos nutricionais. Neste caso, o pão pode levedar mais do que é habitual. - 26 - exemplo, fermento em pó de tartarato monopotássico, levedura, massa levedada de farinha de milho ou de arroz, fermento à base de milho ou espessantes como farinha de semente de guar, farinha de semente de alfarroba, Kuzu, pectina, amido de araruta ou carragenina. Além disso é preciso prescindir do habitual sabor do pão. Também a consistência de pão sem glúten é diferente dos pães de farinha de trigo. LÍQUIDOS Pode utilizar líquidos como leite, água ou leite em pó dissolvido em água para fazer o pão. O leite aumenta o sabor do pão e torna a côdea menos estaladiça, enquanto que a água pura a torna mais estaladiça. Algumas receitas especificam a utilização de sumos de fruta para dar um sabor diferente ao pão. OVOS A utilização de ovos enriquece o pão e proporciona-lhe uma estrutura mais macia. Se utilizar as receitas deste manual de instruções use ovos da classe L. MEDIÇÃO DOS INGREDIENTES Juntamente com a máquina de cozer pão obtém os seguintes recipientes medidores, com o objectivo de facilitar a medição dos ingredientes: 1 Copo medidor com indicação da quantidade 1 Colher de medida grande, que corresponde a uma colher de sopa (CS) 1 Colher de medida pequena, que corresponde a uma colher de chá (C. Chá.). Coloque o copo de medição numa superfície plana. Tenha em atenção que as quantidades têm de corresponder exactamente às linhas de medição. Para efectuar a medição de ingredientes secos, o recipiente medidor tem de estar seco. GORDURAS: MARGARINA PARA CULINÁRIA, MANTEIGA, ÓLEO As margarinas para culinária, manteiga e óleo tornam o pão com fermento mais mole. O pão tipo francês deve a sua côdea e estrutura únicas aos ingredientes pobres em gordura. O pão com gordura mantém-se fresco durante mais tempo. Se utilizar manteiga directamente do frigorífico, deve cortá-la em pedaços pequenos para facilitar a sua incorporação na massa durante a fase de amassar. Sugestões SEM GLÚTEN A Doença Celíaca, também designada de psilose nos adultos, é uma doença crónica, despoletada pelo consumo de alimentos que contêm glúten. O glúten (gliadina) contido no trigo e outros deste derivado, e outras substâncias albuminosas contidas no centeio, na cevada e aveia provocam danos na mucosa do duodeno. Só devem ser consumidos pães especiais que podem ser obtidos em lojas de alimentos naturais ou cozinhados em casa, elaborados com farinhas sem glúten. Confeccionar pão e bolos com farinhas sem glúten requer uma especial atenção. Tais farinhas precisam de mais tempo para a absorção de líquidos e possuem outras características de levedação. As farinhas sem glúten também devem ser amassadas com levedantes sem glúten para tornar o pão mais fofo. Estes são, por Cozer em diferentes zonas climáticas Em regiões mais altas, a fermentação é mais rápida devido à baixa pressão atmosférica. Por isso não é necessário utilizar tanto fermento. Em regiões secas a farinha é mais seca e requer, por isso, um pouco mais de líquido. Em regiões húmidas a farinha é mais húmida e requer, por isso, menos líquido. Neste caso, vai precisar de um pouco mais de farinha. - 27 - Misturas pré-preparadas Cortar e conservar pão Pode também utilizar misturas pré-preparadas nesta máquina de cozer pão. Para isso, tenha atenção às indicações do fabricante constantes na embalagem. Na tabela pode encontrar exemplos de conversão de algumas misturas pré-preparadas para pão. Para obter os melhores resultados, coloque o pão acabado de fazer numa grelha e deixe arrefecer 15 a 30 minutos antes de o cortar. Para cortar, utilize uma máquina de cortar pão ou uma faca eléctrica. O pão que não foi consumido pode ser guardado em sacos de conservação ou recipientes de plástico, à temperatura ambiente, durante três dias. Se pretender guardá-lo por mais tempo (até 1 mês) deve congelá-lo. Uma vez que este pão cozido não contém conservantes, não se conserva tanto tempo como o pão fabricado de forma industrial. Mistura para um pão de aprox. 750 g Preparado para pão de mistura com vários cereais 500 g de preparado 350 ml de água Preparado para pão de mistura de trigo com sementes de girassol 500 g de preparado 350 ml de água Preparado para pão de trigo e centeio integrais 500 g de preparado 370 ml de água Preparado para pão de mistura de trigo e centeio 500 g de preparado 350 ml de água Preparado para pão de trigo e sêmola de trigo 500 g de preparado 360 ml de água 1 C. de chá de azeite As misturas pré-preparadas para pão, que podem ser adquiridas no Lidl, são especialmente indicadas para esta máquina de fazer pão. - 28 - Receitas para um pão de aprox. 1000g Pão de batata 300 ml de água/leite 2 CS manteiga 1 ovo 90g de batatas cozidas e esmagadas 1 C. chá de sal 2 CS de açúcar 540 g de farinha tipo 550 1 pacote de fermento seco Nota: Para um melhor resultado, prepare a massa com uma batedeira. De seguida, coloque a massa pronta na forma. Ajuste o peso para 1000 g com o botão “Peso do pão”. Seleccione o grau de cozedura pretendido para o seu pão. Tenha em atenção que as indicações de quantidades tratam-se apenas de valores de referência. Podem existir pequenas oscilações no resultado da cozedura. Pão de ervas 350 ml de soro de leite 1 C. de chá de sal 1,5 CS de manteiga 1 CS de açúcar 540 g de farinha tipo 550 4 CS de salsa picada 3/4 pacote de fermento seco Programa 1 Normal Pão de sementes de girassol 300 ml de leite morno 1 CS de manteiga 540 g de farinha tipo 550 5 CS de sementes de girassol 1 C. de chá de sal 1/2 C. de chá de açúcar 1 pacote de fermento seco Pão de pizza 300 ml de água 1 CS de óleo 1 C. chá de sal 1 C. chá de açúcar 1 C. chá de orégãos secos 2 CS de queijo parmesão ralado 50 g de salame em fatias finas 540 g de farinha tipo 550 3/4 pacote de fermento seco Pão de massa fermentada 50 g Massa fermentada 350 ml de água 1,5 CS de manteiga 1,5 C. chá de sal 1 c. chá de açúcar 180 g de farinha tipo 997 360 g de farinha tipo 1050 1 pacote de fermento seco Pão de cerveja 150 ml de água 150 ml de cerveja 540 g de farinha tipo 550 3 CS de farinha de trigo sarraceno 1,5 CS de farelo 1 C. de chá de sal 3 CS de sementes de sésamo 1,5 CS de extracto de malte (concentrado) 1/2 pacote de fermento seco 150 ml de preparado de massa fermentada Pão saloio: 300 ml de leite 1,5 C. chá de sal 2 ovos 1,5 CS de manteiga/margarina 540 g de farinha tipo 1050 1 CS de açúcar 1 pacote de fermento seco - 29 - Pão de semente de papoila 300 ml de água 540 g de farinha tipo 550 1 C. chá de açúcar 1 C. de chá de sal 75 g de sementes de papoila moída 1 CS de manteiga 1 pitada de noz moscada 3/4 pacote de fermento seco 1 CS de queijo parmesão ralado Pão de milho 350 ml de água 1 CS de manteiga 540 g de farinha tipo 550 3 CS de sêmola de milho 1/2 maçã picada com casca 3/4 pacote de fermento seco Programa 2 Solto Pão branco "clássico" 320 ml de água/leite 2 CS de manteiga 1,5 C. de chá de sal 2 CS de açúcar 600 g de farinha de trigo tipo 550 1 pacote de fermento seco Pão com pimento 310 ml de água 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de óleo 1,5 C. de chá de pimento em pó 530 g de farinha tipo 812 1 pacote de fermento seco 130 g de pimento vermelho, picado Pão branco 320 ml de água 20 g de manteiga 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 600 g de farinha de trigo tipo 405 1 pacote de fermento seco 1 ovo Programa 3 Integral Pão de centeio integral 75 g de massa fermentada 325 ml de água quente 2 CS de mel de abeto 350 g de farinha de centeio integral 150 g de farinha de trigo integral 1 CS de farinha de alfarroba 1/2 CS de sal 1 pacote de fermento seco Pão de mel 320 ml de água 1,5 C. de chá de sal 2,5 C. de chá de azeite 1,5 CS de mel 600 g de farinha tipo 550 1 pacote de fermento seco Pão de espelta 350 ml de soro de leite 360 g de farinha de espelta integral 90 g de farinha de centeio integral 90 g farelo de espelta 50 g de sementes de girassol 1 C. de chá de sal 1/2 C. de chá de açúcar 75 ml preparado de massa fermentada 3/4 pacote de fermento seco - 30 - Pão escuro 400 ml de água quente 160 g de farinha de trigo tipo 550 200 g farelo grosso integral de centeio 180 g farelo fino de centeio 1 C. de chá de sal 100 g de sementes de girassol 100 ml xarope de cenoura escuro 1 pacote de fermento seco 1 embalagem de massa fermentada seca Pão de farelo de trigo 350 ml de água 1 C. de chá de sal 2 CS de manteiga 1,5 colher de sopa de mel 360 g de farinha tipo 1050 180 g de farinha de trigo integral 50 g farelo de trigo 3/4 pacote de fermento seco Pão integral 350 ml de água 25 g de manteiga 1 C. de chá de sal 1 c. chá de açúcar 270 g de farinha tipo 1050 270 g de farinha de trigo integral 3/4 pacote de fermento seco Programa 4 Doce Pão de passas 300 ml de água 2,5 CS de manteiga 1,5 CS de mel 1 C. de chá de sal 540 g de farinha de trigo tipo 405 100 g de passas 3/4 pacote de fermento seco Pão de centeio 300 ml de água 1,5 CS de manteiga 1,5 CS de vinagre 1 C. de chá de sal 1,5 CS de açúcar 180 g de farinha de centeio tipo 1150 360 g de farinha tipo 1050 1 pacote de fermento seco Pão de passas e nozes 300 ml de água 1,5 CS de manteiga 1 C. de chá de sal 1 CS de açúcar 540 g de farinha tipo 405 100 g de passas 3 CS de nozes moídas 3/4 pacote de fermento seco Pão de sete cereais 300 ml de água 1,5 CS de manteiga 1 C. de chá de sal 2,5 C. de chá de açúcar 240 g de farinha tipo 1050 240 g de farinha de trigo integral 60 g 7 tipos de cereais diversos 3/4 pacote de fermento seco - 31 - Pão de cenoura 330 ml de água 1,5 CS de manteiga 600 g de farinha tipo 550 90 g de cenouras cortadas bem finas 2 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 1 pacote de fermento seco Pão de chocolate 400 ml de leite 100 g queijo quark magro 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 600 g de farinha de trigo integral 10 CS de cacau 100 g chocolate de leite 1 pacote de fermento seco Programa 6 Massa (para amassar) Utilize chocolate de leite ou chocolate amargo. Se pincelar a massa depois de amassada com uma 1 CS leite, a côdea ficará mais escura. Massa para pizza (para 2 pizzas) 300 ml de água 1 CS de azeite 3/4 C. de chá de sal 2 C. de chá de açúcar 450 g de farinha de trigo tipo 405 1 pacote de fermento seco Pão doce 300 ml de água/leite 2 CS de manteiga 2 ovos 1,5 C. de chá de sal 1,5 CS de mel 600 g de farinha tipo 550 1 pacote de fermento seco Massa para pizza integral 300 ml de água 1 CS de azeite 3/4 C. de chá de sal 1 CS de mel 450 g de farinha de trigo integral 50 g de gérmen de trigo 1 pacote de fermento seco Programa 5 Expresso Pão de trigo Expresso 360 ml de água 5 CS de óleo 4 C. de chá de açúcar 4 C. de chá de sal 630 g de farinha de trigo tipo 405 1 pacote de fermento seco Estenda a massa e deixe-a levedar durante aprox. 10 minutos. Adicione os ingredientes a gosto e coza a pizza a 180°C, durante aprox. 20 minutos. Pãezinhos de farelo 200 ml de água 50 g de manteiga 3/4 C. de chá de sal 1 ovo 3 CS de açúcar 500 g de farinha do tipo 1050 50 g farelo de trigo 1 pacote de fermento seco Pão de pimenta e amêndoas 300 ml de água 540 g de farinha tipo 550 1 C. de chá de sal 1 c. chá de açúcar 2 CS de manteiga 100 g de amêndoa laminada (tostada) 1 CS de grãos de pimenta verde de conserva 3/4 pacote de fermento seco - 32 - Pão de soro de leite (tipo 2) 250 ml de soro de leite 130 ml de água 600 g de farinha de trigo tipo 1050 60 g de farinha de centeio tipo 997 1,5 C. de chá de sal 1 pacote de fermento seco Brezel 200 ml de água 1/4 C. de chá de sal 360 g de farinha tipo 405 1/2 C. de chá de açúcar 1/2 pacote de fermento seco Amasse a massa e modele em forme de Brezel. De seguida, pincele os Brezel com gema de ovo batida e polvilhe com sal grosso (para aprox. 12 Brezel, cerca de 1 a 2 CS de sal grosso). Cozer os Brezel a aprox. 230°C, cerca de 15-20 minutos. Pão de iogurte 250 ml de água ou leite 150 g de iogurte 1 C. de chá de sal 1 C. chá de açúcar 500 g de farinha tipo 550 3/4 pacote de fermento seco Baguete francesa 300 ml de água 1 CS de mel 1 C. de chá de sal 1 C. de chá de açúcar 540 g de farinha tipo 550 1 pacote de fermento seco Pão de queijo quark 200 ml de água/leite 3 CS de óleo 260 g queijo quark (40% de gordura) 600 g farinha de trigo 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 1 pacote de fermento seco Com a massa forme um rolo e corte a parte superior da baguete na diagonal. Deixe a massa levedar durante aprox. 30-40 minutos. Cozer a aprox. 175°C, cerca de 25 minutos. Programa 9 Sem glúten Programa 7 Pasta para massa  Nota: Caso pretenda confeccionar pão sem glúten, limpe a forma, as varas para amassar e o aparelho em profundidade. Mesmo pequenos resíduos de farinha podem provocar uma reacção alérgica em pessoas com hipersensibilidade ao glúten. 5 ovos (à temperatura ambiente) ou 300 ml de água 250 g farinha de trigo tipo 405 250 g farinha de trigo tipo 1050 Programa 8 Pão de soro de manteiga Pão branco sem glúten 570 ml de água morna (aprox. 40°C) 30 g de manteiga amolecida 700 g mistura de farinhas sem glúten (por ex. "Mix B Pão Branco III" da Schär) 1/2 Colher de chá de sal 2 Pacotinho de fermento seco Pão de soro de leite (tipo 1) 350 ml de soro de leite 2 CS de manteiga 2 C. de chá de sal 3 CS de açúcar 600 g de farinha de trigo tipo 1050 1 pacote de fermento seco - 33 - Programa 11 Compota Pão de batata sem glúten 440 ml de água 1,5 CS de óleo 400 g misturas de farinhas sem glúten (p.ex. "Mistura B" da marca Schär) 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 1,5 pacote de fermento seco 230 g batatas cozidas, sem pele e desfeitas em puré Os doces ou compotas podem ser preparados rápida e facilmente na máquina de fazer pão. Mesmo que nunca tenha feito compostas anteriormente, deve tentar. Obtém compotas deliciosas. Proceda da seguinte forma: • Lave as frutas maduras e frescas. Descasque eventualmente as maçãs, pêssegos, pêras e outros frutos de casca dura. • Utilize sempre as quantidades indicadas, pois estas foram determinadas de forma precisa para o programa COMPOTA. Caso contrário, a massa coze cedo demais e transborda. • Pese os frutos, corte em pedaços pequenos (máx.1 cm) ou desfaça em puré e coloque no recipiente. • Adicionar a quantidade indicada de açúcar gelificante "1:1". Utilize apenas este açúcar e não o açúcar caseiro ou gelificante "2:1", caso contrário a compota não fica firme. • Misture os frutos com o açúcar e inicie o programa que decorre automaticamente. • Pouco antes da conclusão do programa, enxagúe os frascos de compota com água quente. • De seguida, encha os frascos com compota e feche-os correctamente. Pão de iogurte sem glúten 350 ml de água 150 g de iogurte natural 1,5 CS de óleo 1,5 CS de vinagre 100 g farinha sem glúten (p.ex. milho miúdo, arroz, trigo sarraceno) 400 g de misturas de farinhas sem glúten (p.ex. "Mistura B" da marca Schär) 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 1,5 pacote de fermento seco 1 C. de chá de farinha de semente de guar ou de alfarroba Pão de cereais sem glúten 250 ml de água 200 ml de leite 1,5 CS de óleo 500 g mistura de farinhas sem glúten 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 1,5 pacote de fermento seco 100 g de sementes (p.ex. sementes de girassol) Compota de laranja 350 g de laranjas 150 g de limões 500 g de açúcar gelificante Compota de morango 500 g de morangos 500 g de açúcar gelificante 2 -3 colheres de sopa de sumo de limão Programa 10 Bolo As misturas para bolos pré-preparadas são adequadas para este programa. Tenha em atenção as indicações de preparação constantes na embalagem. Compota de frutos silvestres 500 g de frutos silvestres descongelados 500 g de açúcar gelificante 1 colher de sopa de sumo de limão Misturar todos os ingredientes na forma. - 34 - Bom apetite! Receitas sem qualquer garantia. Todos os valores relativos aos ingredientes e à preparação são valores de referência. Complete estas sugestões de receitas com a sua experiência pessoal. Esperamos que obtenha bons resultados e bom apetite. - 35 - Resolução de Problemas -Receitas Porque é que o meu pão tem um pouco de farinha na côdea? A massa poderia estar demasiado seca. Da próxima vez tenha uma atenção especial às medições dos ingredientes. Adicione até 1 CS de líquido a mais. Porque é que os ingredientes têm de ser introduzidos por uma determinada ordem? Assim prepara melhor a sua massa. Ao utilizar a função de temporizador evita que o fermento se misture com o líquido antes da massa estar bem mexida. Porque é que a massa ficou só parcialmente amassada? Verifique se as varas para amassar e a forma estão correctamente encaixados. Verifique também a consistência da massa e acrescente uma ou mais vezes 1/2 ou 1 CS de líquido ou de farinha depois de amassar. Em caso de misturas pré-preparadas: A quantidade de mistura prépreparada e de ingredientes não foi adaptada à capacidade da forma. Reduza a quantidade de ingredientes. Porque é que o pão não levedou? O fermento utilizado era demasiado velho ou não foi acrescentado fermento. Quando é que se devem introduzir nozes e fruta na massa? Ouve-se um sinal sonoro, no momento em que os ingredientes devem ser adicionados. Se adicionar estes ingredientes à massa logo no início, as nozes ou a fruta podem ser triturados pelas varas para amassar. O pão cozido está demasiado húmido. Verifique a consistência da massa 5 min. depois de iniciar o processo de amassar e, se necessário, adicione farinha. A superfície do pão tem bolhas de ar. Possivelmente utilizou fermento a mais. O pão leveda, mas abate. O pão leveda talvez demasiado depressa. Para evitar isso, reduza a quantidade de água e/ou aumente a quantidade de sal e/ou reduza a quantidade de fermento. Podem também utilizar-se outras receitas? Pode utilizar outras receitas, mas respeite sempre as indicações das quantidades. Familiarize-se com o aparelho e com as receitas anexas antes de experimentar as suas próprias receitas. Nunca exceda a quantidade de 700 g de farinha. Oriente-se pelas quantidades das receitas anexas quando quiser adaptar às suas receitas. - 36 - RECIPE BOOK PAGE Useful information about ingredients 38 Baking tips 39 Ready-to-use baking mixtures 40 Slicing and storing bread 40 Recipes for approx. 1000 g bread 41 Programme 1 Regular ...................................................................................................................41 Programme 2 French .....................................................................................................................42 Programme 3 Whole Wheat ........................................................................................................42 Programme 4 Sweet ......................................................................................................................43 Programme 5 Super Rapid ...........................................................................................................44 Programme 6 Dough (knead).......................................................................................................44 Programme 7 Pasta........................................................................................................................45 Programme 8 Buttermilk bread.....................................................................................................45 Programme 9 Gluten Free.............................................................................................................45 Programme 10 Cake .....................................................................................................................46 Programme 11 Jam .......................................................................................................................46 Troubleshooting the recipes 48 - 37 - Useful information about ingredients We recommend using dry yeast for the bread maker to obtain the best results. If you are using fresh yeast instead of dry yeast, observe the instructions given on the packaging. In general, 1 packet of dry yeast corresponds to about 21 g of fresh yeast and is suitable for approx. 500 g of flour. Always store yeast in the refrigerator, as heat decomposes it. Before use, check the expiry date. After opening the package, unused yeast should be carefully wound up and stored in the re-frigerator. FLOUR Most of the commercially available varieties of flour, such as wheat or rye flour, are suitable for baking. The type designation for flour types may vary from country to country. With the baking program "gluten-free", gluten-free flour types such as corn, buckwheat or potato flour can be used. You can also use ready-to-use baking mixtures. Programmes 1 and 2 are ideal for adding small proportions (10-20%) of grains or groats. In case of larger proportions of whole grain (70-95%) use programme 3. The following types of flour are used in the recipes: Flour type Description Type 405 standard wheat flour Type 550 strong wheat flour, for finely pored doughs Type 997 standard rye flour Type 812 Wheat flour, for light mixed breads Type 1050 dark wheat flour for mixed breads or savoury pastries Type 1150 Rye flour with a high mineral content Note: For recipes suggested in this recipe book, we recommend the use of dry yeast. SUGAR Sugar has a decisive influence on both the degree of browning and the taste of the bread. The use of crystal sugar is assumed for the recipes in this book. Do not use powdered sugar, unless it is expressly specified. Sweeteners are not suitable as alternatives to sugar. SALT Salt is important for the taste as well as the degree of browning. Salt also has an inhibiting effect on yeast fermentation. Therefore, do not exceed the quantity of salt specified in the recipes. Salt can be dispensed with for dietary reason. In such cases, the dough may rise faster than usual. LIQUIDS Liquids like milk, water or reconstituted milk powder can be used for making bread. Milk adds to the taste of the bread and softens the crust, whereas pure water gives a crispy crust. In some recipes, the use of fruit juices is indicated in order to give a particular flavour to the bread. YEAST In the fermentation process, yeast splits the sugar and carbohydrate contained in the dough and converts them into carbon dioxide, which causes the dough to rise. Yeast is available in different forms: as dry yeast, as fresh yeast or as fast fermenting yeast. - 38 - MEASURING THE INGREDIENTS Along with our Automatic Bread Maker, you will receive the following measuring cups, which make the task of measuring the ingredients easier for you: 1 Measuring cup with quantity level markings 1 Large measuring spoon corresponding to one tablespoon (tbsp.) 1 Small measuring spoon corresponding to one teaspoon (tsp.) Place the measuring cup on a flat surface. Make sure that the quantities reach the measuring lines correctly. When measuring dry ingredients, make sure that the measuring cup is dry. EGGS Eggs enrich the bread and give it a softer structure. Use eggs of the largest size class when baking the recipes given in this recipe book. FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OIL Baking fats, butter and oil make the yeast-based bread mellow. The unique form of crust and structure in French-style breads is due to its fat-free ingredients. However, bread stays fresh longer if fat has been used in its making. If you use butter directly from the refrigerator, cut it into small bits to optimise mixing with the dough during the kneading phase. GLUTEN-FREE Celiac disease, in adults also called sprue, is a chronic disease that is triggered by eating foods that contain gluten. The protein gluten (gliadin) contained in wheat and spelt and similar proteins in rye, barley and oats cause damage to the mucous membrane of the small intestine. Only special bread from health food shops or from one's own kitchen that has been prepared with gluten-free flours may be eaten. However, baking bread and cake with gluten-free flour takes some practice. Such flours require longer for the uptake of liquids and have different rising properties. Gluten-free flours must also be thickened or fluffed with gluten-free thickening agents. These are for example cream of tartar, yeast, sourdough from maize or rice flour, baking agents with a maize basis or binding agents such as guar flour, carob corn flour, kudzu, pectin, arrowroot starch or carrageen. It is also necessary to give up the familiar taste of bread. The consistency of gluten-free breads is also different to that of wheat meal breads. Baking tips Baking in different climatic regions In areas located at higher altitudes, the lower atmospheric pressure causes yeast to ferment faster. Hence, less yeast is required here. In dry regions, the flour will be drier and requires more liquids. In humid regions, the flour will be more moist and thus absorbs a lesser amount of liquids. In such areas, more flour is required. - 39 - Ready-to-use baking mixtures Slicing and storing bread You can achieve the best results, if you place the freshly baked bread on a grill before slicing it and allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a bread slicing machine or a toothed knife to slice the bread. Unconsumed bread can be stored at room temperature for up to 3 days in suitable plastic bags or containers. If you wish to store the bread for longer periods (up to 1 month), you should freeze it. Since homemade bread does not contain preservatives, it spoils faster than commercially manufactured bread. You can also use ready-to-use baking mixtures with this bread maker. Follow the manufacturer’s instructions on the packaging. The following table provides you the examples of conversion for some of the baking mixtures. Baking mixtures for a loaf of ca. 750 g Multigrain health bread 500 g baking mixture 350 ml water Sunflower seed bread 500 g baking mixture 350 ml water Rustic whole grain bread 500 g baking mixture 370 ml water Farmhouse bread 500 g baking mixture 350 ml water Ciabatta 500 g baking mixture 360 ml water 1 tsp. olive oil The ready to use baking mixtures, available at Lidl, are especially suitable for this Bread Baking Machine. Follow the preparation instructions on the packaging. - 40 - Recipes for approx. 1000 g bread Potato bread 300 ml water/milk 2 tbsp. butter 1 egg 90 g pressed, cooked potatoes 1 tsp. salt 2 tbsp. sugar 540 g flour of type 550 1 packet of dry yeast Note: To achieve a better baking result, prepare the dough with a mixer. Then place the finished dough in the baking mould. Using the button “Bread weight” enter the weight 1000 gr. Select the desired degree of browning for your bread. Please note that the quantities given are intended as guiding values. Small variations may arise in the baking result. Herb bread 350 ml buttermilk 1 tsp. salt 1.5 tbsp. butter 1 tbsp. sugar 540 g flour of type 550 4 tbsp. finely chopped parsley 3/4 packet of dry yeast Programme 1 Regular Sunflower bread 300 ml lukewarm milk 1 tbsp. butter 540 g flour of type 550 5 tbsp. sunflower seeds 1 tsp. salt 1/2 tsp. sugar 1 packet of dry yeast Pizza bread 300 ml water 1 tbsp. oil 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 1 tsp. dried oregano 2 tbsp. grated Parmesan 50 g thinly sliced salami 540 g flour of type 550 3/4 packet of dry yeast Sourdough bread 50 g sourdough 350 ml water 1.5 tbsp. butter 1,5 tsp. salt 1 tsp. sugar 180 g flour of type 997 360 g flour of type 1050 1 packet of dry yeast Beer bread 150 ml water 150 ml lager beer 540 g flour of type 550 3 tbsp. buckwheat flour 1.5 tbsp. bran 1 tsp. salt 3 tbsp. sesame seeds 1.5 tbsp. malt extract (syrup) 1/2 packet of dry yeast 150 ml sourdough starter Farmhouse bread 300 ml milk 1,5 tsp. Salt 2 eggs 1,5 tbsp butter/margarine 540 g flour of type 1050 1 tbsp. sugar 1 packet of dry yeast - 41 - Poppy seed bread 300 ml water 540 g flour of type 550 1 tsp. sugar 1 tsp. salt 75 g ground poppy seeds 1 tbsp. butter 1 pinch of nutmeg 3/4 packet of dry yeast 1 tbsp. grated Parmesan Cornbread 350 ml water 1 tbsp. butter 540 g flour of type 550 3 tbsp. corn semolina 1/2 chopped apple with peel 3/4 packet of dry yeast Programme 2 French "Classic" white bread 320 ml water/milk 2 tbsp. butter 1,5 tsp. Salt 2 tbsp. sugar 600 g wheat flour of type 550 1 packet of dry yeast Paprika bread 310 ml water 1,5 tsp salt 1.5 tsp. oil 1.5 tsp. paprika powder 530 g flour of type 812 1 packet of dry yeast 130 g red pepper, finely diced Light white bread 320 ml water 20 g butter 1,5 tsp salt 1.5 tsp. sugar 600 g wheat flour of type 405 1 packet of dry yeast 1 egg Programme 3 Whole Wheat Rye whole grain bread 75 g sourdough 325 ml warm water 2 tbsp. honeydew 350 g rye whole grain flour 150 g wheat whole grain flour 1 tbsp. carob seed flour 1/2 tbsp. salt 1 packet of dry yeast Honey bread 320 ml water 1,5 tsp. salt 2.5 tsp. olive oil 1.5 tbsp. honey 600 g flour of type 550 1 packet of dry yeast Spelt bread 350 ml buttermilk 360 g spelt whole grain flour 90 g rye whole grain flour 90 g spelt groats 50 g sunflower seeds 1 tsp. salt 1/2 tsp. sugar 75 ml sourdough starter 3/4 packet of dry yeast - 42 - Brown bread 400 ml warm water 160 g wheat flour of type 550 200 g coarse rye whole grain groats 180 g fine rye groats 1 tsp. salt 100 g sunflower seeds 100 ml dark treacle 1 packet of dry yeast 1 package of dry sourdough Wheat groats bread 350 ml water 1 tsp. salt 2 tbsp. butter 1.5 tbsp. honey 360 g flour of type 1050 180 g wheat whole grain flour 50 g wheat groats 3/4 packet of dry yeast Whole grain bread 350 ml water 25 g butter 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 270 g flour of type 1050 270 g wheat whole grain flour 3/4 packet of dry yeast Programme 4 Sweet Raisin bread 300 ml water 2.5 tbsp. butter 1.5 tbsp. honey 1 tsp. salt 540 g wheat flour of type 405 100 g raisins 3/4 packet of dry yeast Rye bread 300 ml water 1.5 tbsp. butter 1.5 tbsp. vinegar 1 tsp. salt 1,5 tbsp. sugar 180 g rye flour of type 1150 360 g flour of type 1050 1 packet of dry yeast Raisin nut bread 300 ml water 1.5 tbsp. butter 1 tsp. salt 1 tbsp. sugar 540 g flour of type 405 100 g raisins 3 tbsp. chopped walnuts 3/4 packet of dry yeast Seven grain bread 300 ml water 1.5 tbsp. butter 1 tsp. salt 2.5 tbsp. sugar 240 g flour of type 1050 240 g wheat whole grain flour 60 g 7 grain flakes 3/4 packet of dry yeast - 43 - Carrot bread 330 ml water 1.5 tbsp. butter 600 g flour of type 550 90 g finely chopped carrots 2 tsp. salt 1.5 tsp. sugar 1 packet of dry yeast Chocolate bread 400 ml milk 100 g low fat curd cheese 1,5 tsp. salt 1.5 tsp. sugar 600 g wheat whole grain flour 10 tbsp. cocoa 100 g chopped whole milk chocolate 1 packet of dry yeast Programme 6 Dough (knead) Use whole milk or semi-sweet chocolate. If you brush the dough with 1 tbsp. milk after kneading, the crust will be darker. Pizza dough (for 2 Pizzas) 300 ml water 1 tbsp. olive oil 3/4 tsp. salt 2 tsp. sugar 450 g wheat flour of type 405 1 packet of dry yeast Sweet bread 300 ml water/milk 2 tbsp. butter 2 eggs 1,5 tsp. salt 1.5 tbsp. honey 600 g flour of type 550 1 packet of dry yeast Whole grain pizza dough 300 ml water 1 tbsp. olive oil 3/4 tsp. salt 1 tbsp. honey 450 g wheat whole grain flour 50 g wheat germ 1 packet of dry yeast Programme 5 Super Rapid White bread express 360 ml water 5 tbsp. oil 4 tsp. sugar 4 tsp. salt 630 g wheat flour of type 405 1 packet of dry yeast Roll out the dough and let it rise for about 10 minutes. Top the dough as desired and bake the pizza at 180°C for approx. 20 minutes. Bran rolls 200 ml water 50 g butter 3/4 tsp. salt 1 egg 3 tbsp. sugar 500 g flour of type 1050 50 g wheat bran 1 packet of dry yeast Pepper almond bread 300 ml water 540 g flour of type 550 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 2 tbsp. butter 100 g flaked almonds (roasted) 1 tbsp. pickled green peppercorn 3/4 packet of dry yeast - 44 - Buttermilk bread (type 2) 250 ml buttermilk 130 ml water 600 g wheat flour of type 1050 60 g rye flour of type 997 1,5 tsp. Salt 1 packet of dry yeast Pretzels 200 ml water 1/4 tsp. salt 360 g flour of type 405 1/2 tsp. sugar 1/2 packet of dry yeast Form the dough into pretzels. Then coat the pretzels with 1 whisked egg and spread coarse salt over top (a total of 1-2 tbsp. coarse salt for about 12 pretzels). Bake the pretzels at approx. 230°C for approx. 15-20 minutes. Yoghurt bread 250 ml Water or milk 150 g Yoghurt 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 500 g flour of type 550 3/4 packet of dry yeast French baguettes 300 ml water 1 tbsp. honey 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 540 g flour of type 550 1 packet of dry yeast Curd cheese bread 200 ml water/milk 3 tbsp. oil 260 g curd cheese (40% fat content) 600 g wheat flour 1,5 tsp salt 1.5 tsp. sugar 1 packet of dry yeast Form loaves out of the dough and cut into the top side of the shaped baguettes at an angle. Let the dough rise for approx. 30-40 minutes. Bake at approx. 175°C for approx. 25 minutes. Programme 9 Gluten Free  Programme 7 Pasta Note: When you wish to bake gluten-free breads, ensure that you clean the mould, the dough hook and the appliance especially thoroughly. Even small residual amounts of flour can cause an allergic reaction in gluten-sensitive people. 5 Eggs (room temperature) or 300 ml water 250 g soft wheat flour of type 405 250 g hard wheat flour of type 1050 Programme 8 Buttermilk bread Gluten-free white bread 570 ml warm water (approx. 40°C) 30 g soft butter 700 g gluten-free flour mixture (e.g. "Bread-Mix - Mix B" from Schär) 1/2 tsp. salt 2 packets of dried yeast Buttermilk bread (type 1) 350 ml buttermilk 2 tbsp. butter 2 tsp. salt 3 tbsp. sugar 600 g wheat flour of type 1050 1 packet of dry yeast - 45 - Programme 11 Jam Gluten-free potato bread 440 ml water 1.5 tbsp. oil 400 g gluten-free flour mixture (e.g. "Mix B" from Schär) 1.5 tsp. salt 1.5 tsp. sugar 11/4 packet of dry yeast 230 g cooked potatoes, peeled and pressed Jams and marmalades can be quickly and easily prepared in the Bread Baking Machine. Even when you have never done it before, you should give it a try. You will acquire an especially delicious, good tasting sweetened fruit preserve. Proceed as follows: • Wash the fresh ripe fruit. Hard skinned fruits such as apples, peaches, pears etc may need peeling. • Always use the amount specified, as this is adjusted exactly to the programme JAM. Otherwise, the mixture will cook too early and pour over. • Weigh the fruit, cut it into small pieces (max.1 cm) or mash it, then place it in the container. • Add the gelling sugar in the given amount. Use only this type, not household sugar, as the preserve will then not be firm. • Mix the fruit with the sugar and start the Programme, which will now run completely automatically. • After the Programme has ended, pour the jam into glasses and seal them well. Gluten-free yoghurt bread 350 ml water 150 g natural yoghurt 1.5 tbsp. oil 1.5 tbsp. vinegar 100 g gluten-free flour (e.g. millet, rice, buckwheat) 400 g gluten-free flour mixture (e.g. "Mix B" from Schär) 1,5 tsp salt 1.5 tsp. sugar 11/4 packet of dry yeast 1 tsp. guar seed or carob seed flour Orange marmelade 350 g oranges 150 g lemons 500 g gelling sugar Gluten-free seed bread 250 ml water 200 ml milk 1.5 tbsp. oil 500 g gluten-free flour mixture 1,5 tsp salt 1.5 tsp. sugar 11/4 packet of dry yeast 100 g seeds (e.g. sunflower seeds) Strawberry jam 500 g strawberries 500 g gelling sugar 2-3 tbsp. lemon juice Berry jam 500 g thawed berries 500 g gelling sugar 1 tbsp. lemon juice Programme 10 Cake Ready-to-use cake mixes work excellently with this programme. Follow the preparation instructions on the packaging. Mix all ingredients in the baking mould. - 46 - Enjoy your meal! These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are guiding values. Expand these recipe suggestions based on your personal experiences. We hope you enjoy the recipes and wish you "bon appetit". - 47 - Troubleshooting the recipes Why does my bread occasionally have some flour on the side crusts? Your dough may be too dry.. Next time, take particular care with measuring the ingredients. Add up to 1 tbsp. of additional liquid. Why do I need to add the ingredients in a particular sequence? This is the best way to prepare the dough. Using the timer function prevents the yeast from mixing with the liquid before the dough is stirred. Why is the dough only partly kneaded? Check to see if the kneading paddle and the baking mould are correctly positioned. Also check the consistency of the dough and add 1/2 to 1 tbsp. of liquids or flour, one or more times after kneading. With baking mixtures: The amount of ready to use baking mixture and the ingredients are not matched to the capacity of the baking mould. Reduce the quantities of the ingredients. Why has the bread not risen? The yeast used was too old or no yeast was added. When should I add nuts and fruits to the dough? You will hear a signal tone when you should add the ingredients.. If you add these ingredients to the dough at the start, the nuts or fruit may get crushed at the time of kneading. The baked bread is too moist. Check the consistency of the dough 5 Min. after the start of the kneading process and, if necessary, add more flour. There are air bubbles on the surface of the bread. You may have used too much yeast.. The bread rises and then collapses. The dough is perhaps rising too fast. To prevent this, reduce the water quantity and/or increase the quantity of salt and/or reduce the quantity of yeast. Can other recipes also be used? You can use other recipes, however, pay attention to the ingredient amounts. Get to know your appliance well and the recipes given here, before you try out your own recipes. NEVER exceed the volume of 700 gr of flour. Adjust the quantities of your recipes to the quantities specified for the recipes given in this booklet. - 48 - REZEPTHEFT SEITE Wissenswertes über Zutaten 50 Backtipps 51 Fertig-Backmischungen 52 Brot schneiden und aufbewahren 52 Rezepte für je ca. 1000 g Brot 53 Programm 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Programm 2 Locker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Programm 3 Vollkorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Programm 4 Süß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Programm 5 Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Programm 6 Teig (kneten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Programm 7 Nudelteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Programm 8 Buttermilchbrot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Programm 9 Glutenfrei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Programm 10 Kuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Programm 11 Marmelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Fehlerbehebung Rezepte 60 - 49 - Wissenswertes über Zutaten HEFE Durch den Gärprozess spaltet Hefe die im Teig enthaltenen Zucker- und Kohlenhydratanteile auf, wandelt sie in Kohlendioxid um und bewirkt so, dass der Brotteig aufgeht. Hefe ist in verschiedenen Formen erhältlich: als Trockenhefe, als Frischhefe oder als schnell gärende Hefe. Wir empfehlen für den Brotbackautomaten die Verwendung von Trockenhefe, da hiermit die besten Ergebnisse erzielt werden. Bei der Verwendung von frischer Hefe anstatt Trockenhefe sind die Angaben auf der Verpackung maßgebend. In der Regel entspricht 1 Päckchen Trockenhefe ca. 21 g frischer Hefe und eignet sich für ca. 500 g Mehl. Bewahren Sie Hefe immer im Kühlschrank auf, da Wärme sie verdirbt. Prüfen Sie, ob das Verfallsdatum abgelaufen ist. Nach Öffnen der Verpackung sollte unbenutzte Hefe wieder sorgsam eingewickelt und im Kühlschrank aufbewahrt werden. MEHL Geeignet sind die meisten handelsüblichen Mehlsorten wie Weizen- oder Roggenmehl (Typ 4051150). Die Typenbezeichnung der Mehlsorten können je nach Land variieren. Durch das Backprogramm “Glutenfrei” können Sie glutenfreie Mehlsorten, wie z.B. Mais-, Buchweizen- oder Kartoffelmehl verwenden. Sie können auch FertigBackmischungen benutzen. Für Zugaben von kleineren Anteilen (10 - 20%) an Körnern oder Getreideschrot sind die Programme 1 und 2 geeignet. Bei größeren Anteilen an Vollkornmehl (70 - 95%) verwenden Sie Programm 3. Bei den Rezepten werden folgende Mehlsorten verwendet: Mehl-Sorte Beschreibung Typ 405 normales Weizenmehl Typ 550 backstarkes Weizenmehl, für feinporige Teige Typ 997 normales Roggenmehl Typ 812 Weizenmehl, für helle Mischbrote Typ 1050 dunkles Weizenmehl, für Mischbrote oder herzhafte Backwaren Typ 1150 Roggenmehl mit hohem Mineralstoffgehalt Hinweis: Bei der Erstellung der Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurde die Verwendung von Trockenhefe zu Grunde gelegt. ZUCKER Zucker hat einen wichtigen Einfluss auf den Bräunungsgrad und Geschmack des Brotes. Bei den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung wird die Verwendung von Kristallzucker vorausgesetzt. Verwenden Sie keinen Puderzucker, es sei denn, dies wird ausdrücklich spezifiziert. Süßstoffe eignen sich nicht als Ersatz für Zucker. SALZ Salz ist für den Geschmack und für den Bräunungsgrad wichtig. Salz wirkt auch hemmend auf die Gärung der Hefe. Überschreiten Sie daher nicht die in den Rezepten angegebenen Salzmengen. - 50 - tigen länger für die Aufnahme der Flüssigkeit und haben andere Triebeigenschaften. Glutenfreie Mehle müssen auch mit glutenfreien Lockerungsmitteln gebunden oder gelockert werden. Das sind beispielweise Weinsteinbackpulver, Hefe, Sauerteig aus Maisoder Reismehl, Backferment auf Maisbasis oder Bindemittel wie Guarkernmehl, Johannisbrotkernmehl, Kuzu, Pektin, Pfeilwurzelstärke oder Carrageen. Außerdem muss man auf den gewohnten Brotgeschmack verzichten. Auch die Konsistenz glutenfreier Brote ist anders als die von Weizenmehlbroten. Aus diätetischen Gründen kann das Salz weggelassen werden. In diesem Fall kann das Brot stärker als gewöhnlich aufgehen. FLÜSSIGKEITEN Flüssigkeiten wie Milch, Wasser oder in Wasser aufgelöstes Milchpulver können bei der Herstellung von Brot verwendet werden. Milch steigert den Geschmack des Brotes und erweicht die Kruste, während reines Wasser eine knusprigere Kruste bewirkt. In einigen Rezepten wird die Verwendung von Fruchtsäften spezifiziert, um dem Geschmack des Brotes eine bestimmte Note zu verleihen. ABMESSEN DER ZUTATEN Mit unserem Brotbackautomaten bekommen Sie folgende Messbehälter mitgeliefert, die Ihnen das Abmessen der Zutaten erleichtern sollen: 1 Messbecher mit Mengenangaben 1 großer Messlöffel, entspricht einem Esslöffel (EL) 1 kleiner Messlöffel, entspricht einem Teelöffel (TL) Stellen Sie den Messbecher auf eine ebene Fläche. Achten Sie auch darauf, dass die Mengen genau den Messlinien entsprechen. Beim Abmessen trockener Zutaten achten Sie darauf, dass der Messbehälter trocken ist. EIER Eier bereichern das Brot und verleihen ihm eine weichere Struktur. Verwenden Sie beim Backen nach den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung Eier der oberen Größenklasse. FETTE: BACKFETT, BUTTER, ÖL Backfette, Butter und Öl machen hefehaltiges Brot mürbe. Das Brot nach französischer Art verdankt seine einzigartige Kruste und Struktur seinen fettarmen Zutaten. Brot, bei dessen Herstellung Fett verwendet wird, bleibt jedoch länger frisch. Wenn Sie Butter direkt aus dem Kühlschrank verwenden, sollten Sie diese in kleine Stücke schneiden, um die Vermengung mit dem Teig während der Knetphase zu optimieren. Backtipps Backen in verschiedenen Klimazonen In höher gelegenen Gebieten führt der niedrige Luftdruck zu einem schnelleren Gären der Hefe. Daher ist hier weniger Hefe erforderlich. In trockenen Regionen ist das Mehl trockener und erfordert daher etwas mehr Flüssigkeit. In feuchten Regionen ist das Mehl feuchter und nimmt somit weniger Flüssigkeit auf. Hier benötigen Sie etwas mehr Mehl. GLUTEN FREI Zöliakie, bei Erwachsenen auch Sprue genannt, ist eine chronische Krankheit, die durch den Genuss glutenhaltiger Speisen ausgelöst wird. Das in Weizen und Dinkel enthaltene Klebereiweiß Gluten (Gliadin) und ähnliche Eiweißkörner in Roggen, Gerste und Hafer führen zu einer Schädigung der Dünndarmschleimhaut. Verzehrt werden darf nur noch Spezialbrot aus dem Reformhaus oder aus der eigenen Küche, hergestellt mit glutenfreien Mehlen. Mit glutenfreien Mehlen Brot und Kuchen zu backen, bedarf allerdings einiger Übung. Solche Mehle benö- - 51 - Fertig-Backmischungen Brot schneiden und aufbewahren Sie können auch Fertig-Backmischungen für diesen Brotbackautomaten nutzen. Beachten Sie dazu die Angaben des Herstellers auf der Verpackung. In der Tabelle finden Sie Umrechnungsbeispiele von einigen Brotbackmischungen: Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie das frisch gebackene Brot vor dem Anschneiden auf einen Rost legen und 15 bis 30 Minuten abkühlen lassen. Benutzen Sie eine Brotschneidemaschine oder ein Sägemesser zum Schneiden des Brotes. Nicht verzehrtes Brot kann bei Raumtemperatur bis zu drei Tagen in Frischhaltebeuteln oder Kunststoffbehältern aufbewahrt werden. Bei längeren Aufbewahrungszeiten (bis 1 Monat) sollten Sie es einfrieren. Da selbstgebackenes Brot keine Konservierungsstoffe enthält, verdirbt es schneller als gewerblich hergestelltes Brot. Backmischung für ein Brot ca. 750 g Vital-Mehrkornbrot 500 g Backmischung 350 ml Wasser Sonnenblumenkernbrot 500 g Backmischung 350 ml Wasser Rustikales Vollkornbrot 500 g Backmischung 370 ml Wasser Bauernbrot 500 g Backmischung 350 ml Wasser Ciabatta 500 g Backmischung 360 ml Wasser 1 TL Olivenöl Für diesen Brotbackautomaten eignen sich besonders die Fertig-Backmischungen, die Sie bei Lidl erhalten können. Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf der Verpackung. - 52 - Rezepte für je ca. 1000 g Brot Kartoffelbrot 300 ml Wasser/Milch 2 EL Butter 1 Ei 90 g zerdrückte, gekochte Kartoffeln 1 TL Salz 2 EL Zucker 540 g Mehl Typ 550 1 Päckchen Trockenhefe Hinweis: Um ein besseres Backergebnis zu erhalten, bereiten Sie den Teig mit einem Mixer zu. Geben Sie anschließend den fertigen Teig in die Backform. Stellen Sie mit der Taste “Brotgewicht” das Gewicht 1000 g ein. Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad Ihres Brotes. Beachten Sie, dass es sich bei den Mengenangaben um Richtwerte handelt. Es können geringe Schwankungen beim Backergebnis auftreten. Kräuterbrot 350 ml Buttermilch 1 TL Salz 1,5 EL Butter 1 EL Zucker 540 g Mehl Typ 550 4 EL feingehackte Petersilie 3/4 Päckchen Trockenhefe Programm 1 Normal Sonnenblumenbrot 300 ml lauwarme Milch 1 EL Butter 540 g Mehl Typ 550 5 EL Sonnenblumenkerne 1 TL Salz 1/2 TL Zucker 1 Päckchen Trockenhefe Pizzabrot 300 ml Wasser 1 EL Öl 1 TL Salz 1 TL Zucker 1 TL getr. Oregano 2 EL ger. Parmesan 50 g kleingeschnittene Salami 540 g Mehl Typ 550 3/4 Päckchen Trockenhefe Sauerteigbrot 50 g Sauerteig 350 ml Wasser 1,5 EL Butter 1,5 TL Salz 1 TL Zucker 180 g Mehl Type 997 360 g Mehl Type 1050 1 Päckchen Trockenhefe Bierbrot 150 ml Wasser 150 ml helles Bier 540 g Mehl Type 550 3 EL Buchweizenmehl 1,5 EL Kleie 1 TL Salz 3 EL Sesamsamen 1,5 EL Malzextrakt (Sirup) 1/2 Päckchen Trockenhefe 150 ml Sauerteigansatz Bauernbrot 300 ml Milch 1,5 TL Salz 2 Eier 1,5 EL Butter/Margarine 540 g Mehl Type 1050 1 EL Zucker 1 Päckchen Trockenhefe - 53 - Mohnbrot 300 ml Wasser 540 g Mehl Type 550 1 TL Zucker 1 TL Salz 75 g gemahlener Mohn 1 EL Butter 1 Prise Muskatnuss 3/4 Päckchen Trockenhefe 1 EL ger. Parmesan Maisbrot 350 ml Wasser 1 EL Butter 540 g Mehl Type 550 3 EL Maisgrieß 1/2 gehackter Apfel mit Schale 3/4 Päckchen Trockenhefe Programm 2 Locker Weißbrot „Klassisch“ 320 ml Wasser/Milch 2 EL Butter 1,5 TL Salz 2 EL Zucker 600 g Weizenmehl Typ 550 1 Päckchen Trockenhefe Paprikabrot 310 ml Wasser 1,5 TL Salz 1,5 TL Öl 1,5 TL Paprikapulver 530 g Mehl Type 812 1 Päckchen Trockenhefe 130 g rote Paprikaschoten, fein gewürfelt Helles Weißbrot 320 ml Wasser 20 g Butter 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 600 g Weizenmehl Typ 405 1 Päckchen Trockenhefe 1 Ei Programm 3 Vollkorn Roggenvollkornbrot 75 g Sauerteig 325 ml warmes Wasser 2 EL Tannenhonig 350 g Roggenvollkornmehl 150 g Weizenvollkornmehl 1 EL Johannisbrotkernmehl 1/2 EL Salz 1 Päckchen Trockenhefe Honigbrot 320 ml Wasser 1,5 TL Salz 2,5 TL Olivenöl 1,5 EL Honig 600 g Mehl Type 550 1 Päckchen Trockenhefe Dinkelbrot 350 ml Buttermilch 360 g Dinkelvollkornmehl 90 g Roggenvollkornmehl 90 g Dinkelschrot 50 g Sonnenblumenkerne 1 TL Salz 1/2 TL Zucker 75 ml Sauerteigansatz 3/4 Päckchen Trockenhefe - 54 - Schwarzbrot 400 ml warmes Wasser 160 g Weizenmehl Typ 550 200 g grobes Roggenvollkornschrot 180 g feines Roggenschrot 1 TL Salz 100 g Sonnenblumenkerne 100 ml dunkler Rübensirup 1 Päckchen Trockenhefe 1 Packung Trockensauerteig Weizenschrotbrot 350 ml Wasser 1 TL Salz 2 EL Butter 1,5 EL Honig 360 g Mehl Type 1050 180 g Weizenvollkornmehl 50 g Weizenschrot 3/4 Päckchen Trockenhefe Vollkornbrot 350 ml Wasser 25 g Butter 1 TL Salz 1 TL Zucker 270 g Mehl Type 1050 270 g Weizenvollkornmehl 3/4 Päckchen Trockenhefe Programm 4 Süß Rosinenbrot 300 ml Wasser 2,5 EL Butter 1,5 EL Honig 1 TL Salz 540 g Weizenmehl Type 405 100 g Rosinen 3/4 Päckchen Trockenhefe Roggenbrot 300 ml Wasser 1,5 EL Butter 1,5 EL Essig 1 TL Salz 1,5 EL Zucker 180 g Roggenmehl Type 1150 360 g Mehl Type 1050 1 Päckchen Trockenhefe Rosinen-Nuss-Brot 300 ml Wasser 1,5 EL Butter 1 TL Salz 1 EL Zucker 540 g Mehl Typ 405 100 g Rosinen 3 EL geh. Walnüsse 3/4 Päckchen Trockenhefe Siebenkornbrot 300 ml Wasser 1,5 EL Butter 1 TL Salz 2,5 EL Zucker 240 g Mehl Typ 1050 240 g Weizenvollkornmehl 60 g 7 Korn-Flocken 3/4 Päckchen Trockenhefe - 55 - Möhrenbrot 330 ml Wasser 1,5 EL Butter 600 g Mehl Typ 550 90 g fein zerkleinerte Möhren 2 TL Salz 1,5 TL Zucker 1 Päckchen Trockenhefe Schokoladenbrot 400 ml Milch 100 g Magerquark 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 600 g Weizenvollkornmehl 10 EL Kakao 100 g geh. Vollmilchschokolade 1 Päckchen Trockenhefe Programm 6 Teig (kneten) Verwenden Sie Vollmilch- oder Zartbitterschokolade. Wenn Sie den Teig nach dem Kneten mit 1 EL Milch bestreichen, wird die Kruster dunkler. Pizzateig (für 2 Pizzen) 300 ml Wasser 1 EL Olivenöl 3/4 TL Salz 2 TL Zucker 450 g Weizenmehl Type 405 1 Päckchen Trockenhefe Süßes Brot 300 ml Wasser/Milch 2 EL Butter 2 Eier 1,5 TL Salz 1,5 EL Honig 600 g Mehl Type 550 1 Päckchen Trockenhefe Vollkornpizzateig 300 ml Wasser 1 EL Olivenöl 3/4 TL Salz 1 EL Honig 450 g Weizenvollkornmehl 50 g Weizenkeime 1 Päckchen Trockenhefe Programm 5 Express Weißbrot Express 360 ml Wasser 5 EL Öl 4 TL Zucker 4 TL Salz 630 g Weizenmehl Typ 405 1 Päckchen Trockenhefe Rollen Sie den Teig aus und lassen Sie ihn ca. 10 Minuten gehen. Belegen Sie den Teig nach Wunsch und backen Sie den belegten Pizzateig bei 180°C ca. 20 Minuten. Kleie-Brötchen 200 ml Wasser 50 g Butter 3/4 TL Salz 1 Ei 3 EL Zucker 500 g Mehl Type 1050 50 g Weizenkleie 1 Päckchen Trockenhefe Pfeffer-Mandel-Brot 300 ml Wasser 540 g Mehl Type 550 1 TL Salz 1 TL Zucker 2 EL Butter 100 g Mandelblättchen (geröstet) 1 EL eingelegte grüne Pfefferkörner 3/4 Päckchen Trockenhefe - 56 - Buttermilchbrot (Typ 2) 250 ml Buttermilch 130 ml Wasser 600 g Weizenmehl Type 1050 60 g Roggenmehl Type 997 1,5 TL Salz 1 Päckchen Trockenhefe Brezeln 200 ml Wasser 1/4 TL Salz 360 g Mehl Type 405 1/2 TL Zucker 1/2 Päckchen Trockenhefe Formen Sie den Teig zu Brezeln. Anschließend bestreichen Sie die Brezeln mit 1 verquirlten Ei und streuen grobes Salz darüber (für ca. 12 Brezeln insgesamt 1-2 EL grobes Salz). Die Brezeln bei ca. 230°C ca. 15-20 Minuten backen. Joghurtbrot 250 ml Wasser oder Milch 150 g Joghurt 1 TL Salz 1 TL Zucker 500 g Mehl Type 550 3/4 Päckchen Trockenhefe Französische Baguettes 300 ml Wasser 1 EL Honig 1 TL Salz 1 TL Zucker 540 g Mehl Typ 550 1 Päckchen Trockenhefe Quarkbrot 200 ml Wasser/Milch 3 EL Öl 260 g Quark (40% Fettgehalt) 600 g Weizenmehl 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 1 Päckchen Trockenhefe Formen Sie Laibe aus dem Teig und schneiden die Oberseite der geformten Baguettes schräg an. Lassen Sie den Teig für ca. 30-40 Minuten gehen. Bei ca. 175°C ca. 25 Minuten backen. Programm 9 Glutenfrei Programm 7 Nudelteig  Hinweis: Wenn Sie glutenfreie Brote backen wollen, dann reinigen Sie die Backform, die Knethaken und das Gerät besonders gründlich. Schon kleine Restmengen an Mehlstaub können bei glutenempfindlichen Menschen eine allergische Reaktion hervorrufen. 5 Eier (Zimmertemperatur) oder 300 ml Wasser 250 g Weichweizenmehl Type 405 250 g Hartweizenmehl Type 1050 Programm 8 Buttermilchbrot Glutenfreies Weißbrot 570 ml warmes Wasser (ca. 40°C) 30 g weiche Butter 700 g glutenfreie Mehlmischung (z.B. „Mix B Weißbrot III“ von Schär) 1/2 TL Salz 2 Päckchen Trockenhefe Buttermilchbrot (Typ 1) 350 ml Buttermilch 2 EL Butter 2 TL Salz 3 EL Zucker 600 g Weizenmehl Type 1050 1 Päckchen Trockenhefe - 57 - Programm 11 Marmelade Glutenfreies Kartoffelbrot 440 ml Wasser 1,5 EL Öl 400 g glutenfreie Mehlmischung (z.B. „Mix B“ von Schär) 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 11/4 Päckchen Trockenhefe 230 g gekochte Kartoffeln, gepellt und durch die Presse gedrückt Konfitüre oder Marmelade kann im Brotbackautomaten schnell und einfach zubereitet werden. Auch wenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben, sollten Sie das versuchen. Sie erhalten eine besonders köstliche, gut schmeckende Konfitüre. Gehen Sie wie folgt vor: • Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Pfirsiche, Birnen und andere hartschalige Früchte evtl. schälen. • Nehmen Sie immer die angegebenen Mengen, weil diese auf das Programm MARMELADE genau abgestimmt sind. Anderenfalls kocht die Masse zu früh und läuft über. • Die Früchte abwiegen, in kleine Stücke (max.1 cm) schneiden oder pürieren und in den Behälter geben. • Den Gelierzucker „1:1" in der angegebenen Menge zufügen. Verwenden Sie bitte nur diesen und keinen Haushaltszucker oder Gelierzucker „2:1“, weil die Konfitüre dann nicht fest wird. • Mischen Sie die Früchte mit dem Zucker und starten Sie das Programm, das nun vollautomatisch abläuft. • Nachdem das Programm beendet ist, können Sie die Konfitüre in Gläser füllen und diese gut verschließen. Glutenfreies Joghurtbrot 350 ml Wasser 150 g Naturjoghurt 1,5 EL Öl 1,5 EL Essig 100 g glutenfreies Mehl (z.B. Hirse, Reis Buchweizen) 400 g glutenfreie Mehlmischung (z.B. „Mix B“ von Schär) 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 11/4 Päckchen Trockenhefe 1 TL Guarkern- oder Johanniskernmehl Glutenfreies Körnerbrot 250 ml Wasser 200 ml Milch 1,5 EL Öl 500 g glutenfreie Mehlmischung 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 11/4 Päckchen Trockenhefe 100 g Samen (z.B. Sonnenblumenkerne) Orangenmarmelade 350 g Orangen 150 g Zitronen 500 g Gelierzucker Erdbeermarmelade 500 g Erdbeeren 500 g Gelierzucker 2-3 EL Zitronensaft Programm 10 Kuchen Für dieses Programm eignen sich hervorragend Fertig-Kuchenbackmischungen. Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf der Verpackung. Beerenmarmelade 500 g aufgetaute Beeren 500 g Gelierzucker 1 EL Zitronensaft Alle Zutaten in der Backform vermischen. - 58 - Guten Appetit! Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit. - 59 - Fehlerbehebung Rezepte Warum hat mein Brot manchmal etwas Mehl an der seitlichen Kruste? Ihr Teig könnte zu trocken sein. Achten Sie beim nächsten Mal besonders auf das Abmessen der Zutaten. Geben Sie bis zu 1 EL mehr Flüssigkeit hinzu. Warum müssen die Zutaten in einer bestimmten Reihenfolge zugeführt werden? So wird der Teig am besten zubereitet. Bei Nutzung der Timer-Funktion wird verhindert, dass die Hefe sich mit der Flüssigkeit vermengt, bevor der Teig gerührt wird. Warum ist der Teig nur zum Teil geknetet worden? Überprüfen Sie, ob Knethaken und Backform richtig eingesetzt ist. Überprüfen Sie auch die Teigkonsistenz und fügen Sie ein oder mehrmals nach dem Kneten 1/2 bis 1 EL Flüssigkeit oder Mehl hinzu. Bei Fertig-Backmischungen: Die Menge der FertigBackmischung und der Zutaten wurde nicht an das Fassungsvermögen der Backform angepasst. Reduzieren Sie die Mengen der Zutaten. Warum ist das Brot nicht aufgegangen? Die verwendete Hefe war zu alt oder es wurde keine Hefe hinzugefügt. Wann werden Nüsse und Obst in den Teig gegeben? Ein Signal ertönt, wenn Sie die Zutaten dazugeben sollen. Wenn Sie diese Zutaten bereits zu Anfang mit in den Teig geben, können Nüsse oder Obst durch den Knetvorgang zerkleinert werden. Das gebackene Brot ist zu feucht. Überprüfen Sie die Teigkonsistenz 5 Min. nach Beginn des Knetvorgangs und fügen ggf. Mehl hinzu. Auf der Brotoberfläche befinden sich Luftblasen. Möglicherweise haben Sie zuviel Hefe verwendet. Das Brot geht auf und fällt zusammen. Das Brot geht vielleicht zu schnell auf. Um dies zu vermeiden, reduzieren Sie die Wassermenge und/oder erhöhen Sie die Salzmenge und/oder reduzieren Sie die Hefemenge. Können auch andere Rezepte benutzt werden? Sie können andere Rezepte benutzen, berücksichtigen Sie dabei jedoch die Mengenangaben. Machen Sie sich mit dem Gerät und den beigefügten Rezepten vertraut, bevor Sie Ihre eigenen Rezepte ausprobieren. Überschreiten Sie nie die Menge von 700 g Mehl. Orientieren Sie sich beim Anpassen Ihrer Rezepte an den Mengenangaben der beigefügten Rezepte. - 60 - KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2015 · Ident.-No.: SBB850A1-012015-1 IAN 109779 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181

Silvercrest SBB 850 EDS A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Maquinas para hacer pan
Tipo
Operating Instructions Manual