Evenflo Active Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Evenflo Active Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
27
#ETTEPAGEESTINTENTIONNELLEMENTLAISSÏEENBLANC
28
Tabla de contenido
!DVERTENCIAS .................................................................................................. 29
#ONOZCASUPORTABEBÏS .................................................................................
Cómo ajustar el asiento ................................................................................. 31
5SODELPORTABEBÏS ........................................................................................ 32
5SODELAHEBILLADEENTRADALATERAL ............................................................... 33
#OLOCACIØNDELBEBÏENELPORTABEBÏn/RIENTADOHACIAADENTRO ..................... 35
#OLOCACIØNDELBEBÏENELPORTABEBÏn/RIENTADOHACIAAFUERA ....................... 36
5SODELPORTABEBÏSCOMOMOCHILA.................................................................. 37
Cuidado y mantenimiento ............................................................................. 39
Garantía limitada .......................................................................................... 39
Para consumidores Australianos .....................................................................
¡IMPORTANTE!
GUARDE PARA USO FUTURO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
ENSAMBLAR Y USAR EL PORTABEBÉ SUAVE.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA Y
ASFIXIA
PELIGRO DE CAÍDA LOSBEBÏSPUEDENCAERSEPORUNADELAS
ABERTURASANCHASPARALASPIERNASOFUERADELPORTABEBÏ
s!JUSTELASABERTURASDELASPIERNASPARAQUEQUEDENCE×IDASALAS
PIERNASDELBEBÏ
s!NTESDEUSARELPRODUCTOCADAVEZASEGÞRESEDEQUETODOSLOS
SUJETADORESESTÏNASEGURADOS
s4ENGAESPECIALCUIDADOALINCLINARSEOCAMINAR
s.UNCADOBLELACINTURAALAGACHARSESIEMPREDOBLELASRODILLAS
s5SEESTEPORTABEBÏSOLOCONNI×OSQUEPESANENTREKGY
KGLBYLB.
PELIGRO DE ASFIXIA LOSBEBÏSDEMENOSDEMESESDE
EDADPUEDENASlXIARSEENESTEPRODUCTOSILACARADELBEBÏSEPRE-
SIONACONTRAELCUERPODELAPERSONAQUELOLLEVACARGADO
s.OSUJETEALBEBÏDEMASIADOAPRETADOCONTRAELCUERPODELA
PERSONAQUELOLLEVACARGADO
s$EJEESPACIOPARAQUEELBEBÏPUEDAMOVERLACABEZA
s-ANTENGALACARADELBEBÏLIBREDEOBSTRUCCIONESENTODO
momento.
30
Conozca su portabebés
Correas para los
HOMBROSDELOSPADRES
Soporte de la
CABEZA
(EBILLADELACORREA
DELHOMBRO
!BERTURASDE
VENTILACIØN
(EBILLADEENTRADA
lateral
Correa del
conector
(EBILLADELACINTURA
Correa de la cintura
Broches de ajuste
del asiento
,AHEBILLADELSOPORTE
DELACABEZA
31
Siempre seleccione la altura del asiento que proporcione la abertura más
pequeña e ideal para las piernas del bebé. Debe poder colocar dos dedos
entre la pierna del bebé y la abertura para pierna del portabebés C.
Cómo ajustar el asiento
1
2
A
B
C
C
El asiento del portabebés se
puede ajustar en dos posicio-
nes según vaya creciendo
el bebé.
El broche más alto A se
usa para bebés
pequeños.
Para cambiar la posición del
asiento,
desabroche cada uno
de los broches de ajuste del
asiento B y deslice al nivel
deseado. Abroche bien los
broches ANTES de colocar al
bebé en el portabebés.
32
B
A
C
Póngase el portabebés antes de colocar a
su bebé en el portabebés. Asegúrese de que
la correa del conector A en la espalda esté
bien abrochada. Con el portabebés frente
a usted, deslice el portabebés sobre su
cabeza. Abroche con seguridad la correa de
la cintura B con un chasquido.
Uso del portabebés
1
Jale el exceso de la
correa de la cintura C
para eliminar toda la
holgura.
Abroche ambas correas de los hombros D.
Asegúrese de que se abrochen con un
chasquido.
D
E
2
C
E
Apriete las correas de
los hombros jalando
el exceso de
correa E.
,ACORREADELCONECTORTIENEQUEESTARBIEN
ABROCHADACUANDOLLEVEALBEBÏCARGADOEN
FRENTE%LBEBÏPODRÓALESIONARSEGRAVEMENTE
SILASCORREASDELOSHOMBROSSEDESLIZANFUERA
de su lugar.
ADVERTENCIAS
33
Uso de la hebilla de entrada lateral
Para abrochar la hebilla de entrada lateral
Mantenga el asa de la hebilla A paralela a su cuerpo, como se muestra,
colóquela en el sujetador B y deslícela hacia abajo. Al deslizarla, el asa
girará en dirección contraria a su cuerpo. Continúe deslizándola hacia
abajo hasta que encaje en su posición con un chasquido.
1
2
Importante: Para comprobar que el asa
A
esté
encajada correctamente en su posición, toque la
punta del asa
C
en la parte inferior del sujetador,
como se muestra. Si no puede tocar la punta,
empuje el asa hacia abajo hasta que pueda tocarla.
A
A
B
A
C
A
34
1
Siéntese antes de retirar al bebé del
portabebé.
Libere ambas hebillas del soporte
para la cabeza y pliegue hacia abajo
la parte superior del soporte para la
cabeza.
Con el brazo izquierdo sosteniendo al
bebé, tome el asa de la hebilla de en-
trada lateral A con la mano izquierda,
como se muestra.
Con la mano derecha, oprima la pestaña de liberación del asa B y
manténgala presionada. Con la mano izquierda, levante el asa de la hebilla A
hacia arriba hasta que escuche con un clic.
Gire el asa de la hebilla A alejada del bebé en un movimiento hacia arriba
hasta que escuche un clic.
Nota: Gire hasta que la lengüeta del asa despeje por completo la ranura C en
el soporte.
Deslice el asa de la hebilla A hacia arriba fuera del soporte.
B
A
A
C
A
2
Uso de la hebilla de entrada lateral
Para desabrochar la hebilla de entrada lateral
A
A
35
Colocación del bebé en el portabebé – Orientado hacia adentro
1
B
4
2
3
D
A
Abroche la hebilla de entrada lateral A
(véase la página 33). Asegúrese de que se
abroche con un chasquido.
Mientras soporta al bebé, abroche la
hebilla del soporte de la cabeza B a
las correas de los hombros. Asegúrese
de que se abroche con un chasquido.
Ajuste el soporte de la cabeza para
soportar la cabeza del bebé.
Repita el procedimiento con el otro
lado.
Siéntese. Asegúrese de que las hebillas de
entrada lateral y las correas de los hombros
del bebé estén desabrochadas, y coloque
el portabebés sobre su regazo. Coloque
al bebé mirando hacia usted sobre el
portabebés con una pierna del bebé a cada
lado del portabebés.
¡ESTÉ PREPARADO PARA EL
MOVIMIENTO REPENTINO DEL BEBÉ!
Mientras soporta la cabeza y espalda del
bebé, con cuidado suba el portabebés y el
bebé hacia el pecho de usted.
La posición al frente con el BEBÉ MIRANDO
HACIA ADENTROESLAMEJORPARABEBÏS
PEQUE×OSCONPOCOCONTROLDELCUELLO
¡Sugerencia!
Asegúrese de que el bebé esté cómodo
con las piernas completamente a través
de las aberturas para las piernas D, y los
brazos descansando arriba de la hebilla
de entrada lateral A. Debe poder colo-
car dos dedos entre la pierna del bebé y
la abertura para pierna D.
ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS
HEBILLAS ESTÉN BIEN ABROCHADAS.
36
A
Colocación del bebé en el portabebé – Orientado hacia afuera
1
C
4
2
3
D
E
A
IMPORTANTE: La posición al frente con el BEBÉ MIRANDO HACIA FUERA
ESSØLOPARABEBÏSQUEPUEDENSOPORTARERGUIDALACABEZAYELCUELLOSINAYUDA
APROXIMADAMENTEDEnMESESDEEDAD
Siéntese.
Con el portabebés desabrochado sobre su
regazo, coloque al bebé en el
portabebés mirando hacia el frente y
con una pierna del bebé a cada lado del
portabebés.
¡ESTÉ PREPARADO PARA EL MOVIMIEN-
TO REPENTINO DEL BEBÉ!
Soporte el pecho del bebé mientras sube el
portabebés hacia el pecho del bebé.
Doble hacia abajo el soporte de la ca-
beza y babero C y abroche la hebilla
del soporte de la cabeza D a la correa
del hombro. Asegúrese de que se
abroche con un chasquido.
Repita el procedimiento con el otro
lado.
Abroche la hebilla de entrada lateral A
(véase la página 33). Asegúrese de que se
abroche con un chasquido. Fije el babero
a la tira Velcro en el interior del portabebé
B.
Asegúrese de que el bebé esté cómodo
con las piernas completamente a través
de las aberturas para las piernas E, y los
brazos descansando arriba de la hebilla
de entrada lateral A. Debe poder colo-
car dos dedos entre la pierna del bebé y
la abertura para pierna E.
ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS
HEBILLAS ESTÉN BIEN ABROCHADAS.
B
37
Uso del portabebés como mochila
1
Pida a otra persona que coloque el porta-
bebés con el niño en su espalda mientras
usted jala las correas de los padres A
sobre sus hombros.
C
2
B
3
A
A
A
Mientras soporta la cabeza y espalda del
bebé, abroche la hebilla de entrada lateral
C (véase la página 33). Asegúrese de que
se abroche con un chasquido.
IMPORTANTE:%LNI×ODEBE poder sentarse derecho sin ayuda
APROXIMADAMENTEALOSMESESDEEDADYTIENEQUEESTARENLAPOSICIØN
MIRANDO HACIA DENTRO.
Siéntese.
Con el portabebés sobre su regazo, haga
que el niño se siente con una pierna a cada
lado del asiento del portabebés.
Las correas de los padres A y de la
cintura B deben quedar hacia el lado
opuesto de usted, como se muestra.
¡ESTÉ PREPARADO PARA EL MOVIMIEN-
TO REPENTINO DEL BEBÉ!
Uso del portabebés como mochila
Abroche la correa de la cintura B.
Asegúrese de que se abroche con un
chasquido.
Abroche la correa del conector G.
Asegúrese de que se abroche con un
chasquido.
Apriete las correas de los padres, la
correa de la cintura, y las correas
del conector, jalando el exceso de
correa.
4
7
5
B
6
D
E
C
Asegúrese de que el bebé esté cómodo
con las piernas completamente a través
de las aberturas para las piernas E, y los
brazos descansando arriba de la hebilla
de entrada lateral C. Debe poder colo-
car dos dedos entre la pierna del bebé y
la abertura para pierna E.
ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS
HEBILLAS ESTÉN BIEN ABROCHADAS.
38
s !BROCHETODASLASCORREASANTESDELAVAR
s
,AVEAMANOOENLAVADORAPORSEPARADOENAGUAFRÓACICLOPARAROPADELICADA
s .OUSEBLANQUEADORNIPLANCHA#UELGUEPARASECAR
sALMACENAMIENTO Y VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: 0ARAOBTENERLAMAYORDU-
RACIØNYUSODEESTEPORTABEBÏELFABRICANTERECOMIENDAGUARDARESTEPRODUCTO
ENELEMPAQUEORIGINALOENUNRECIPIENTEHERMÏTICOENUNLUGARFRESCOYSECO
.OEXPONGAELPRODUCTOALSOLOATEMPERATURASEXTREMAS#OMPRUEBESIEMPRE
ELESTADODELASCORREASHEBILLASYTELAANTESDEUSARELPRODUCTOPARTICULAR-
MENTEDESPUÏSDEUNPERIODOPROLONGADODEALMACENAMIENTO%STEPRODUCTO
TIENEUNAVIDAÞTILDESEISA×OSAPARTIRDELAFECHADEFABRICACIØN
Cuidado y mantenimiento
39
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original de
este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original (“Comprador”) que este
Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material o mano
de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será,
a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto que Evenflo haya deter-
minado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único re-
curso del Comprador. Para obtener el servicio de garantía, es necesario presentar
el comprobante de compra en forma de recibo o factura en donde conste que
el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía
limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al Comprador original del Producto y no po-
drá asignarse o transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para
obtener servicio de garantía, comuníquese con ParentLink Consumer Resource
Center de Evenflo al 1-800-233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA
PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE ESTE
PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDEN-
TAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO
POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE PRO-
DUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA
ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPAÑA A ESTE PRODUCTO
Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE
CUALQUIER TIPO.
Garantía Limitada
40
swww.evenflo.coms53!!-A0-HORADEL%STE
s-ÏXICO
Para las transacciones de los consumidores en Australia, los términos de la ga-
rantía limitada que figuran en las declaraciones anteriores, excepto en la me-
dida en que lo permita la ley, no excluyen, restringen ni modifican, sino que se
suman a cualquier derecho de cumplimiento obligatorio. Para consumidores
australianos, nuestros productos incluyen garantías que no pueden excluirse
bajo la Ley de Protección al Consumidor de Australia. Usted tiene el derecho
de obtener un reemplazo o reembolso por una falla mayor y de recibir com-
pensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsible. Usted
también tiene el derecho de que los productos se reparen o reemplacen si los
artículos no son de calidad aceptable y la falla no se considera falla mayor.
Para consumidores Australianos
1/44