Evenflo EPIC Instructions Manual

Categoría
Cochecitos
Tipo
Instructions Manual
2
3
3 F
o
r
e
a
s
e
o
f
r
e
m
o
v
a
l
a
n
d
a
s
s
e
m
b
l
y
o
f
c
l
e
v
i
s
p
i
n
,
u
s
e
n
e
e
d
l
e
n
o
s
e
p
l
i
e
4
5
USING YOUR STROLLER USING YOUR STROLLER
1
Step on the rear brake levers A to lock the rear wheels on the stroller.
To release the brakes, lift up on the brake levers.
6 7
USING YOUR STROLLER
USING YOUR STROLLER
14
15
Faire glisser une roue avant N sur le pied avant du cadre O jusqu’à ce
qu’elle se bloque avec un clic audible. Tirer la roue avant vers le haut
pour s’assurer qu’elle est bien enclenchée. Répéter pour l’autre côté.
Remettre la poussette à l’endroit sur ses roues.
16
17
UTILISATION DE LA POUSSETTE UTILISATION DE LA POUSSETTE
1
Appuyer sur les leviers de frein arrière A pour bloquer les roues arrière de la poussette.
Pour désengager les freins, relever les leviers de frein.
18 19
UTILISATION DE LA POUSSETTE
UTILISATION DE LA POUSSETTE
20
21
GARANTIE LIMITÉE
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de
fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les
termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui sera jugé être défectueux et
qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme
d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir
le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne
peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, contacter le centre «
ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR
RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE
EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT
EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
www.evenflo.com • USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada : 1-937-773-3971 • Mexique : 01-800-706-12-00
ÍNDICE
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 25
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 26
Identificación de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 26
Cómo ensamblar la carriola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 27
Uso de la carriola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 30
Uso de la carriola con el asiento de bebé para el automóvil Embrace™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 34
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 35
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 35
CARACTERÍSTICAS
Sostiene solo asientos de bebé para el automóvil Embrace de Evenflo (consulte la página 34)
1. Asa de los padres
2. Capota
3. Lazo de la correa del arnés
4. Cubiertas del arnés
5. Correas para el hombro
6. Charola infantil
7. Descansapiés
8. Ruedas con pivote
9. Canastilla de
almacenamiento 10.
Cinturón de seguridad
11. Sujetador de plegado del
asiento
12. Estabilizador para el
asiento para el automóvil
13. Consola de los
padres
14. Barra de reclinado
15. Frenos
www.evenflo.com • USA: 1-
800-233-5921 8 AM a 5 PM hora del Este
Canada: 1-937-773-3971 •
México: 01-800-706-12-00 24
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE!
Use sólo los asientos de bebé para el automóvil Embrace de Evenflo con esta carriola. Otros asientos de bebé para el
automóvil o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola y podrían causar lesiones graves al
niño .
NUNCA deje al niño sin supervisión . SIEMPRE mantenga al niño a la vista cuando use la carriola .
Requiere ensamblado por un adulto . Tenga cuidado al desempacar y ensamblar el producto; contiene partes pequeñas y
algunos artículos con bordes filosos .
22
23
Para evitar un posible peligro de asfixia, retire y deseche el material de empaque antes de usar este producto .
Evite lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento . SIEMPRE use el cinturón de seguridad .
NO levante ni haga rodar la carriola en las escaleras convencionales o eléctricas si el niño está en el interior .
NO cuelgue artículos en el manubrio ni los coloque sobre la capota ya que pueden volcar la carriola y lesionar al niño .
Asegúrese de que la carriola esté completamente ensamblada y fija en la posición desplegada antes de usarla .
SIEMPRE tenga cuidado al subir o bajar aceras o peldaños y nunca use la carriola para ningún otro propósito que no sea
transportar al niño . Empuje la carriola solo a un paso normal; hacerlo con rapidez puede causar pérdida de control y
lesionar al niño .
NO coloque líquidos calientes en los portavasos ni en la consola para los padres . Los derrames podrían quemarla a usted o
al niño . Para evitar que el niño sufra daños graves si se cae fuera de la carriola, NO levante ni recline el asiento mientras
el niño esté en la carriola .
NO use la carriola si falta alguna parte o está rota .
NO permita que el niño trepe, entre, salga o camine alrededor de la carriola .
NO permita que el niño se pare en el descansapiés . La carriola podría volcarse y lesionar al niño .
NO coloque a otros niños, artículos ni accesorios dentro o sobre esta carriola excepto como lo recomiendan estas
instrucciones . La carriola está diseñada para usarse con un niño como pasajero y para soportar sólo los pesos adicionales
de almacenamiento enumerados en estas instrucciones .
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar que usted o el niño sufran lesiones en los dedos
causadas por las áreas con bisagras . Asegúrese de que el niño no esté en el asiento ni cerca de la carriola al plegarla o
desplegarla .
NUNCA deje la carriola en una colina o pendiente, aun si tiene puestos los frenos . La carriola podría volcarse y lesionar al
niño .
Para evitar que ruede accidentalmente, SIEMPRE aplique los frenos cuando la carriola este inmóvil .
EVITE LA ESTRANGULACIÓN:
NO cuelgue cordones ni juguetes en la capota .
NO coloque la carriola en ningún lugar cerca de cordones de persianas, cortinas, teléfono, etc .
NO coloque artículos con cordón alrededor del cuello del niño, como lazos de gorros o cordones de chupón .
Al hacer ajustes a la carriola, SIEMPRE asegúrese de que todas las partes del cuerpo del niño estén alejadas de cualquier
parte en movimiento de la carriola .
La capota no está diseñada para proteger contra los rayos ultravioleta .
Colocar objetos filosos o pesados en las bolsas puede causar daños a la carriola o lesiones al niño .
Si no se le sujeta correctamente, el niño podría deslizarse a través de la abertura para las piernas y estrangularse .
Para garantizar la seguridad de su bebé, consulte las instrucciones del fabricante al usar el asiento de bebé para el
automóvil Embrace y mantenga las instrucciones a la mano como referencia .
NO levante la carriola usando el asa del asiento de bebé para el automóvil Embrace cuando esté instalado en la carriola .
Si no puede asegurar el asiento de bebé para el automóvil Embrace a la charola infantil de esta carriola, retire el asiento
para el automóvil y comuníquese con Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA),1-937-773-3971 (Canadá), o al 01-
800-706-12-00 (México).
Para evitar lesiones graves al niño cuando el asiento de bebé para el automóvil Embrace está en la carriola, asegúrese de
que el asiento de bebé para el automóvil esté bien acoplado a los montajes del asiento para el automóvil .
Algunos asientos de bebé para el automóvil Embrace tienen una opción de cobertor/cubrepiés que debe retirarse para
poder acoplarlo correctamente a la carriola .
Para evitar inestabilidad o volcaduras de la carriola, NO coloque más de 0 .9 kg (2 lb) en los portavasos o en el área de
almacenamiento del asa para adultos, ni tampoco coloque más de 4 .5 kg (10 lb) en la canastilla principal de carga .
25
INFORMACIÓN IMPORTANTE Requisitos del niño
Peso máximo: 22.6 kg (50 lb)
Estatura máxima: 96 cm (38 pulg.)
IMPORTANTE: Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el producto . Guarde estas instrucciones para referencia futura .
Es muy importante que ensamble la carriola de acuerdo con estas instrucciones . NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE HAYA LEÍDO Y
COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
Si faltan partes, no use la carriola y llame a Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), al 1-937-773-3971 (Canadá), o al 01-800-706-12-00
(México) para pedir partes de repuesto .
Información de Registro
Registre este producto para que podamos comunicarnos con usted en caso de un aviso de seguridad o retiro de producto del mercado . No
venderemos, alquilaremos ni compartiremos su información personal . Para registrar su producto, llene debidamente y envíe por correo la
tarjeta incluida o visite nuestro registro en línea en www.evenflo.com/registerproduct.
Para referencia futura, registre el número de modelo y la fecha de fabricación abajo. Puede encontrar esta
información en una de las patas traseras de la carriola.
Número de modelo: Fecha de la fabricación:
Ensamble de las
ruedas delanteras Charola infantil
Ensamble del eje trasero (2) Rueda trasera Capota
(4) Arandela(2) Tapón de rueda (2) Buje trasero
(2) Pasador de
horquilla
D en la abertura del armazón de la carriola E bloqueada en su lugar con un chasquido. Repita el procedimiento en el otro
lado.
26
27
CÓMO
ENSAMBLAR LA CARRIOLA
3 Para retirar y ensamblar con facilidad el pasador de horquilla, use pinzas de punta de aguja.
Para ensamblar las ruedas traseras al eje, retire el pasador de horquilla G y una arandela H del eje, dejando una arandela y el buje J
trasero en el eje.
Con los rayos orientados hacia afuera, deslice una rueda I en el eje. Deslice la segunda arandela H.
Inserte el lado recto del pasador de horquilla a través del orificio del eje. Acople a presión el tapón F a la rueda. Jale la rueda para
asegurarse de que esté bloqueada de manera segura. Repita los pasos para acoplar la otra rueda trasera.
Deslice el ensamble de las ruedas delanteras N en la pata del
armazón delantero O hasta que encaje en su lugar con un
chasquido. Jale el ensamble de las ruedas delanteras hacia arriba
para asegurarse de que esté asegurado firmemente. Repita el
procedimiento para el otro lado.
Voltee la carriola boca arriba sobre las ruedas.
28
29
USO DE LA CARRIOLA USO DE LA CARRIOLA
1
Pise las palancas del freno trasero A para bloquear las ruedas traseras de la carriola.
Para liberar los frenos, levante las palancas del freno.
30 31
USO DE
LA
CARRIOLA
5
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento, SIEMPRE use el cinturón de seguridad de la cintura .
Nota: Levante la parte trasera de la carriola usando el asa para los padres para comprobar que la carriola esté bloqueada en la posición abierta .
Bloquee los frenos traseros y retire la charola infantil (página 30).
Arnés de 5 puntos:
Con el arnés de 5 puntos, ajuste las correas para los hombros del arnés G a la altura del hombro o más abajo, como se muestra, y use los lazos de la correa del arnés H más cercanos a los hombros del bebé. Para ajustar la altura de las
correas para los hombros del arnés a la altura de los hombros del bebé, haga lo siguiente:
1. Retire cada correa para los hombros del arnés G de cada hebilla I, como se muestra.
2. Inserte cada correa para los hombros del arnés G debajo del lazo de la correa del arnés H más cercano a los hombros del bebé.
3. Abroche de nuevo cada correa para los hombros del arnés G en cada hebilla I.
Arnés de 5 puntos y de 3 puntos:
Coloque al bebé en el asiento y suba el panel de la entrepierna J entre las piernas del niño. Abroche cada hebilla I. Para un ajuste ceñido y cómodo, jale las correas para el hombro G para apretar el cinturón de seguridad para los
hombros (solo para el arnés de 5 puntos) y jale las correas del cinturón de seguridad de la cintura K para apretar el cinturón de seguridad de la cintura. Nota: Para aflojar las correas de la cintura K, presione el botón de liberación L en
la hebilla y jale .
Una vez que el niño esté bien sujeto, cierre y asegure la charola infantil. Asegúrese de que la charola quede bloqueada en su lugar con una serie de chasquidos. Jale la charola infantil para asegurarse de que esté encajada en su lugar.
Para cambiar el arnés de 5 puntos a 3 puntos:
Retire cada correa para los hombros del arnés G de cada hebilla I, como se muestra arriba.
USO DE LA CARRIOLA
32
33
USO DE LA CARRIOLA CON EL ASIENTO DE BEBÉ PARA EL AUTOMÓVIL EMBRACE
Use solo el asiento de bebé para automóvil Embrace de Evenflo con esta carriola.
Otros asientos de bebé para el automóvil o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola y
podrían causar lesiones graves al niño si se usan con la carriola .
Para garantizar la seguridad de su bebé, consulte las instrucciones del fabricante al usar el asiento de bebé para el
automóvil Embrace y mantenga las instrucciones a la mano como referencia .
NO levante la carriola usando el asa del asiento de bebé para el automóvil Embrace cuando esté instalado en la carriola
.
Si no puede asegurar el asiento de bebé para el automóvil Embrace a la charola infantil, retire el asiento para el
automóvil y comuníquese con Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), 1-937-773-3971 (Canadá), or 01-800-706-
12-00 (México).
Para evitar lesiones graves al niño cuando el asiento de bebé para el automóvil Embrace está en la carriola, asegúrese
de que el asiento de bebé para el automóvil esté bien acoplado a la charola infantil y asegurado con el estabilizador del
asiento de bebé para el automóvil .
Algunos asientos de bebé para el automóvil Embrace tienen una opción de cobertor/cubrepiés que debe retirarse para
poder acoplarlo correctamente a la carriola .
1. Recline completamente el respaldo del asiento (página 31).
2. Asegúrese de que la charola infantil esté firmemente acoplada (página 29).
3. El asiento de bebé para el automóvil Embrace A DEBE estar en la posición orientada hacia atrás.
Baje el asiento de bebé para el automóvil sobre la charola infantil B y presione hacia abajo hasta que encaje en su lugar con un
chasquido.
4. Asegure el frente del asiento de bebé para el automóvil Embrace A con el estabilizador del asiento de bebé para el automóvil C.
Levante el estabilizador del asiento de bebé para el automóvil C sobre el canal de fijación D, como se muestra.
5. Jale hacia arriba el asa del asiento para el automóvil Embrace para probar el bloqueo.
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA LA INSTALACIÓN CORRECTA
Asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil Embrace A esté en la posición orientada hacia atrás.
Asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil Embrace esté bloqueado de manera segura en la charola infantil B y
asegurado con el estabilizador del asiento para el automóvil C.
Jale hacia arriba el asiento para el automóvil Embrace para probar que esté bloqueado correctamente en su lugar.
USO DE LA CARRIOLA CON EL ASIENTO DE BEBÉ PARA EL AUTOMÓVIL EMBRACE
Para retirar el asiento de bebé para el automóvil Embrace, desconecte el estabilizador del
asiento para el automóvil C del canal de bloqueo D. Apriete el asa de liberación E con una mano,
mientras levanta el asa de transporte F con la otra.
Limpie las manchas y derrames menores sobre las superficies de tela y plástico con agua fría y jabón suave . Deje secar al aire .
Las partes de metal y plástico pueden limpiarse con un paño húmedo suave y secarse con un paño suave . NO use solventes ni
limpiadores abrasivos .
Una gota ocasional de aceite vegetal puede reducir el uso y desgaste de las partes móviles .
GARANTÍA LIMITADA
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original
(“Comprador”) que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material o mano de obra. La única obligación
de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto que Evenflo haya
determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso del Comprador. Para obtener el servicio de
garantía, es necesario presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en donde conste que el Producto está
dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al Comprador original del Producto
y no podrá asignarse o transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para obtener servicio de garantía, comuníquese
con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo al 1-800-233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE
ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAO INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O
PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA QUE
SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPAA A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN
VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM a 5 PM hora del Este
Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
34
35
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM 5 PM E
.T .
Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00

Transcripción de documentos

2 3 3 F o r e a s e o f r e m o v a l a n d a s s e m b l y o f c l e v i s p i n , u s e n e e d l e n o s e p l i e 4 5 USING YOUR STROLLER USING YOUR STROLLER 1 Step on the rear brake levers A to lock the rear wheels on the stroller. To release the brakes, lift up on the brake levers. 6 7 USING YOUR STROLLER USING YOUR STROLLER 14 15 Faire glisser une roue avant N sur le pied avant du cadre O jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un clic audible. Tirer la roue avant vers le haut pour s’assurer qu’elle est bien enclenchée. Répéter pour l’autre côté. Remettre la poussette à l’endroit sur ses roues. 16 17 UTILISATION DE LA POUSSETTE UTILISATION DE LA POUSSETTE 1 Appuyer sur les leviers de frein arrière A pour bloquer les roues arrière de la poussette. Pour désengager les freins, relever les leviers de frein. 18 19 UTILISATION DE LA POUSSETTE UTILISATION DE LA POUSSETTE 20 21 GARANTIE LIMITÉE Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie. La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou www.evenflo.com. À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE. • www.evenflo.com • USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est • Canada : 1-937-773-3971 • Mexique : 01-800-706-12-00 22 23 ÍNDICE Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Identificación de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cómo ensamblar la carriola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Uso de la carriola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Uso de la carriola con el asiento de bebé para el automóvil Embrace™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 CARACTERÍSTICAS Sostiene solo asientos de bebé para el automóvil Embrace de Evenflo (consulte la página 34) 1. 2. 3. 4. Asa de los padres Capota Lazo de la correa del arnés Cubiertas del arnés 5. 6. 7. 8. Correas para el hombro 9. Descansapiés Canastilla almacenamiento Cinturón de seguridad Ruedas con pivote 11. Charola infantil de 10. 13. Consola de los padres 14. Barra de reclinado Sujetador de plegado del 15. Frenos asiento 12. Estabilizador para el asiento para el automóvil • www.evenflo.com • USA: 1800-233-5921 8 AM a 5 PM hora del Este • Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00 24 ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE! • Use sólo los asientos de bebé para el automóvil Embrace™ de Evenflo con esta carriola. Otros asientos de bebé para el automóvil o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola y podrían causar lesiones graves al niño . • NUNCA deje al niño sin supervisión . SIEMPRE mantenga al niño a la vista cuando use la carriola . • Requiere ensamblado por un adulto . Tenga cuidado al desempacar y ensamblar el producto; contiene partes pequeñas y algunos artículos con bordes filosos . • Para evitar un posible peligro de asfixia, retire y deseche el material de empaque antes de usar este producto . • Evite lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento . SIEMPRE use el cinturón de seguridad . • NO levante ni haga rodar la carriola en las escaleras convencionales o eléctricas si el niño está en el interior . • NO cuelgue artículos en el manubrio ni los coloque sobre la capota ya que pueden volcar la carriola y lesionar al niño . • Asegúrese de que la carriola esté completamente ensamblada y fija en la posición desplegada antes de usarla . • SIEMPRE tenga cuidado al subir o bajar aceras o peldaños y nunca use la carriola para ningún otro propósito que no sea transportar al niño . Empuje la carriola solo a un paso normal; hacerlo con rapidez puede causar pérdida de control y lesionar al niño . • NO coloque líquidos calientes en los portavasos ni en la consola para los padres . Los derrames podrían quemarla a usted o al niño . • Para evitar que el niño sufra daños graves si se cae fuera de la carriola, NO levante ni recline el asiento mientras el niño esté en la carriola . • NO use la carriola si falta alguna parte o está rota . • NO permita que el niño trepe, entre, salga o camine alrededor de la carriola . • NO permita que el niño se pare en el descansapiés . La carriola podría volcarse y lesionar al niño . • NO coloque a otros niños, artículos ni accesorios dentro o sobre esta carriola excepto como lo recomiendan estas instrucciones . La carriola está diseñada para usarse con un niño como pasajero y para soportar sólo los pesos adicionales de almacenamiento enumerados en estas instrucciones . • Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar que usted o el niño sufran lesiones en los dedos causadas por las áreas con bisagras . Asegúrese de que el niño no esté en el asiento ni cerca de la carriola al plegarla o desplegarla . • NUNCA deje la carriola en una colina o pendiente, aun si tiene puestos los frenos . La carriola podría volcarse y lesionar al niño . • Para evitar que ruede accidentalmente, SIEMPRE aplique los frenos cuando la carriola este inmóvil . • EVITE LA ESTRANGULACIÓN: – NO cuelgue cordones ni juguetes en la capota . – NO coloque la carriola en ningún lugar cerca de cordones de persianas, cortinas, teléfono, etc . – NO coloque artículos con cordón alrededor del cuello del niño, como lazos de gorros o cordones de chupón . • Al hacer ajustes a la carriola, SIEMPRE asegúrese de que todas las partes del cuerpo del niño estén alejadas de cualquier parte en movimiento de la carriola . • La capota no está diseñada para proteger contra los rayos ultravioleta . • Colocar objetos filosos o pesados en las bolsas puede causar daños a la carriola o lesiones al niño . • Si no se le sujeta correctamente, el niño podría deslizarse a través de la abertura para las piernas y estrangularse . • Para garantizar la seguridad de su bebé, consulte las instrucciones del fabricante al usar el asiento de bebé para el automóvil Embrace y mantenga las instrucciones a la mano como referencia . • NO levante la carriola usando el asa del asiento de bebé para el automóvil Embrace cuando esté instalado en la carriola . • Si no puede asegurar el asiento de bebé para el automóvil Embrace a la charola infantil de esta carriola, retire el asiento para el automóvil y comuníquese con Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA),1-937-773-3971 (Canadá), o al 01800-706-12-00 (México). • Para evitar lesiones graves al niño cuando el asiento de bebé para el automóvil Embrace está en la carriola, asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil esté bien acoplado a los montajes del asiento para el automóvil . • Algunos asientos de bebé para el automóvil Embrace tienen una opción de cobertor/cubrepiés que debe retirarse para poder acoplarlo correctamente a la carriola . • Para evitar inestabilidad o volcaduras de la carriola, NO coloque más de 0 .9 kg (2 lb) en los portavasos o en el área de almacenamiento del asa para adultos, ni tampoco coloque más de 4 .5 kg (10 lb) en la canastilla principal de carga . 25 INFORMACIÓN IMPORTANTE Requisitos del niño Peso máximo: 22.6 kg (50 lb) Estatura máxima: 96 cm (38 pulg.) IMPORTANTE: Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el producto . Guarde estas instrucciones para referencia futura . Es muy importante que ensamble la carriola de acuerdo con estas instrucciones . NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES. Si faltan partes, no use la carriola y llame a Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), al 1-937-773-3971 (Canadá), o al 01-800-706-12-00 (México) para pedir partes de repuesto . Información de Registro Registre este producto para que podamos comunicarnos con usted en caso de un aviso de seguridad o retiro de producto del mercado . No venderemos, alquilaremos ni compartiremos su información personal . Para registrar su producto, llene debidamente y envíe por correo la tarjeta incluida o visite nuestro registro en línea en www.evenflo.com/registerproduct. Para referencia futura, registre el número de modelo y la fecha de fabricación abajo. Puede encontrar información en una de las patas traseras de la carriola. Número de modelo: Fecha de la fabricación: Ensamble de las ruedas delanteras Ensamble del eje trasero Charola infantil (2) Rueda trasera (4) Arandela(2) Tapón de rueda Capota (2) Buje trasero esta (2) Pasador de horquilla D en la abertura del armazón de la carriola E bloqueada en su lugar con un chasquido. Repita el procedimiento en el otro lado. 26 27 CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA 3 Para retirar y ensamblar con facilidad el pasador de horquilla, use pinzas de punta de aguja. Para ensamblar las ruedas traseras al eje, retire el pasador de horquilla G y una arandela H del eje, dejando una arandela y el buje J trasero en el eje. Con los rayos orientados hacia afuera, deslice una rueda I en el eje. Deslice la segunda arandela H. Inserte el lado recto del pasador de horquilla a través del orificio del eje. Acople a presión el tapón F a la rueda. Jale la rueda para asegurarse de que esté bloqueada de manera segura. Repita los pasos para acoplar la otra rueda trasera. Deslice el ensamble de las ruedas delanteras N en la pata del armazón delantero O hasta que encaje en su lugar con un chasquido. Jale el ensamble de las ruedas delanteras hacia arriba para asegurarse de que esté asegurado firmemente. Repita el procedimiento para el otro lado. Voltee la carriola boca arriba sobre las ruedas. 28 29 USO DE LA CARRIOLA USO DE LA CARRIOLA 1 Pise las palancas del freno trasero A para bloquear las ruedas traseras de la carriola. Para liberar los frenos, levante las palancas del freno. 30 31 USO DE LA CARRIOLA 5 ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento, SIEMPRE use el cinturón de seguridad de la cintura . Nota: Levante la parte trasera de la carriola usando el asa para los padres para comprobar que la carriola esté bloqueada en la posición abierta . Bloquee los frenos traseros y retire la charola infantil (página 30). Arnés de 5 puntos: Con el arnés de 5 puntos, ajuste las correas para los hombros del arnés G a la altura del hombro o más abajo, como se muestra, y use los lazos de la correa del arnés H más cercanos a los hombros del bebé. Para ajustar la altura de las correas para los hombros del arnés a la altura de los hombros del bebé, haga lo siguiente: 1. Retire cada correa para los hombros del arnés G de cada hebilla I, como se muestra. 2. Inserte cada correa para los hombros del arnés G debajo del lazo de la correa del arnés H más cercano a los hombros del bebé. 3. Abroche de nuevo cada correa para los hombros del arnés G en cada hebilla I. Arnés de 5 puntos y de 3 puntos: Coloque al bebé en el asiento y suba el panel de la entrepierna J entre las piernas del niño. Abroche cada hebilla I. Para un ajuste ceñido y cómodo, jale las correas para el hombro G para apretar el cinturón de seguridad para los hombros (solo para el arnés de 5 puntos) y jale las correas del cinturón de seguridad de la cintura K para apretar el cinturón de seguridad de la cintura. Nota: Para aflojar las correas de la cintura K, presione el botón de liberación L en la hebilla y jale . Una vez que el niño esté bien sujeto, cierre y asegure la charola infantil. Asegúrese de que la charola quede bloqueada en su lugar con una serie de chasquidos. Jale la charola infantil para asegurarse de que esté encajada en su lugar. Para cambiar el arnés de 5 puntos a 3 puntos: Retire cada correa para los hombros del arnés G de cada hebilla I, como se muestra arriba. USO DE LA CARRIOLA 32 33 USO DE LA CARRIOLA CON EL ASIENTO DE BEBÉ PARA EL AUTOMÓVIL EMBRACE 4. Asegure el frente del asiento de bebé para el automóvil Embrace A con el estabilizador del asiento de bebé para el automóvil C. Levante el estabilizador del asiento de bebé para el automóvil C sobre el canal de fijación D, como se muestra. 5. Jale hacia arriba el asa del asiento para el automóvil Embrace para probar el bloqueo. LISTA DE VERIFICACIÓN PARA LA INSTALACIÓN CORRECTA • Asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil Embrace A esté en la posición orientada hacia atrás. • Asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil Embrace esté bloqueado de manera segura en la charola infantil B y asegurado con el estabilizador del asiento para el automóvil C. • Jale hacia arriba el asiento para el automóvil Embrace para probar que esté bloqueado correctamente en su lugar. USO DE LA CARRIOLA CON EL ASIENTO DE BEBÉ PARA EL AUTOMÓVIL EMBRACE Para retirar el asiento de bebé para el automóvil Embrace, desconecte el estabilizador del asiento para el automóvil C del canal de bloqueo D. Apriete el asa de liberación E con una mano, mientras levanta el asa de transporte F con la otra. • Use solo el asiento de bebé para automóvil Embrace de Evenflo con esta carriola. Otros asientos de bebé para el automóvil o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola y podrían causar lesiones graves al niño si se usan con la carriola . • Para garantizar la seguridad de su bebé, consulte las instrucciones del fabricante al usar el asiento de bebé para el automóvil Embrace y mantenga las instrucciones a la mano como referencia . • NO levante la carriola usando el asa del asiento de bebé para el automóvil Embrace cuando esté instalado en la carriola . • Si no puede asegurar el asiento de bebé para el automóvil Embrace a la charola infantil, retire el asiento para el automóvil y comuníquese con Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), 1-937-773-3971 (Canadá), or 01-800-70612-00 (México). • Para evitar lesiones graves al niño cuando el asiento de bebé para el automóvil Embrace está en la carriola, asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil esté bien acoplado a la charola infantil y asegurado con el estabilizador del asiento de bebé para el automóvil . • Algunos asientos de bebé para el automóvil Embrace tienen una opción de cobertor/cubrepiés que debe retirarse para poder acoplarlo correctamente a la carriola . 1. Recline completamente el respaldo del asiento (página 31). 2. Asegúrese de que la charola infantil esté firmemente acoplada (página 29). 3. El asiento de bebé para el automóvil Embrace A DEBE estar en la posición orientada hacia atrás. Baje el asiento de bebé para el automóvil sobre la charola infantil B y presione hacia abajo hasta que encaje en su lugar con un chasquido. • Limpie las manchas y derrames menores sobre las superficies de tela y plástico con agua fría y jabón suave . Deje secar al aire . • Las partes de metal y plástico pueden limpiarse con un paño húmedo suave y secarse con un paño suave . NO use solventes ni limpiadores abrasivos . • Una gota ocasional de aceite vegetal puede reducir el uso y desgaste de las partes móviles . GARANTÍA LIMITADA Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original (“Comprador”) que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía. La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso del Comprador. Para obtener el servicio de garantía, es necesario presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en donde conste que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al Comprador original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para obtener servicio de garantía, comuníquese con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo al 1-800-233-5921 o en www.evenflo.com. EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPA—A A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO. 34 • www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM a 5 PM hora del Este • Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00 35 • www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E .T . • Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Evenflo EPIC Instructions Manual

Categoría
Cochecitos
Tipo
Instructions Manual

En otros idiomas