Evenflo Stroller Rider Board Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Stroller Rider Board
Holds up to 50 lbs (22.6 kg)
Hasta 22,6 kg (50 lb)
Supporte jusqu'à 22,6 kg (50 lb)
25701336 7/18
©2018
Planche pour poussette
Plataforma para pasajero de carriola
Visit www.evenflo.com for compatible stroller list
Rendez-vous sur www.evenflo.com pour la
liste des poussettes compatibles
Visite www.evenflo.com para obtener un
listado de carriolas compatibles
4
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Requisitos del niño
Peso máximo: 22.6 kg (50 lb)
Estatura máxima: 96 cm (38 pulg)
IMPORTANTE: Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Es muy importante que ensamble la plataforma de acuerdo con estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA O PLATAFORMA
HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
Si faltan partes, no use la plataforma y llame a Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), al 1-937-773-3971
(Canadá), o al 01-800-706-12-00 (México) para pedir partes de repuesto.
Para referencia futura, registre el número de modelo y la fecha de fabricación abajo. Puede encontrar
esta información en la plataforma.
Número de modelo: Fecha de la fabricación:
Información de Registro
Registre este producto para que podamos comunicarnos con usted en caso de un aviso de seguridad o retiro de producto del
mercado. No venderemos, alquilaremos ni compartiremos su información personal. Para registrar su producto, llene debidamente y
envíe por correo la tarjeta incluida o visite nuestro registro en línea en www.evenflo.com/registerproduct.
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! NO HACERLO PODRÍA
OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE!
• NUNCA deje al niño sin supervisión. SIEMPRE mantenga al niño a la vista cuando use la carriola.
Requiere ensamblado por un adulto. Tenga cuidado al desempacar y ensamblar el producto; contiene partes pequeñas y algunos
artículos con bordes filosos.
Para evitar un posible peligro de asfixia, retire y deseche el material de empaque antes de usar este producto.
Evite lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento. SIEMPRE use el cinturón de seguridad.
• NO levante ni haga rodar la carriola en las escaleras convencionales o eléctricas si el niño está en el interior.
• NO cuelgue artículos en el manubrio ni los coloque sobre la capota ya que pueden volcar la carriola y lesionar al niño.
Asegúrese de que la carriola esté completamente ensamblada y fija en la posición desplegada antes de usarla.
• SIEMPRE tenga cuidado al subir o bajar aceras o peldaños y nunca use la carriola para ningún otro propósito que no sea
transportar al niño.
Empuje la carriola solo a un paso normal; hacerlo con rapidez puede causar pérdida de control y
lesionar al niño.
• NO coloque líquidos calientes en los portavasos. Los derrames podrían quemarla a usted o al niño.
Para evitar que el niño sufra daños graves si se cae fuera de la carriola, NO levante ni recline el asiento mientras el niño esté en
la carriola.
• NO use la carriola si falta alguna parte o está rota.
• NO permita que el niño trepe, entre, salga o camine alrededor de la carriola.
• NO permita que el niño se pare en el descansapiés. La carriola podría volcarse y lesionar al niño.
• NO coloque a otros niños, artículos ni accesorios dentro o sobre esta carriola excepto como lo recomiendan estas instrucciones.
La carriola está diseñada para usarse con un niño como pasajero y para soportar sólo los pesos adicionales de almacenamiento
enumerados en estas instrucciones.
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar que usted o el niño sufran lesiones en los dedos causadas por
las áreas con bisagras. Asegúrese de que el niño no esté en el asiento ni cerca de la carriola al plegarla o desplegarla.
• NUNCA deje la carriola en una colina o pendiente, aun si tiene puestos los frenos. La carriola podría volcarse y lesionar al niño.
Para evitar que ruede accidentalmente, SIEMPRE aplique los frenos cuando la carriola este inmóvil.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN:
NO cuelgue cordones ni juguetes en la capota.
NO coloque la carriola en ningún lugar cerca de cordones de persianas, cortinas, teléfono, etc.
NO coloque artículos con cordón alrededor del cuello del niño, como lazos de gorros o cordones de chupón.
Si no se le sujeta correctamente, el niño podría deslizarse a través de la abertura para las piernas y estrangularse.
Al hacer ajustes a la carriola, SIEMPRE asegúrese de que todas las partes del cuerpo del niño estén alejadas de cualquier parte
en movimiento de la carriola.
La capota no está diseñada para proteger contra los rayos ultravioleta.
Colocar objetos filosos o pesados en las bolsas puede causar daños a la carriola o lesiones al niño.
Para evitar inestabilidad o volcaduras de la carriola, NO coloque más de 0.45 kg (1 lb) en el portavaso, no coloque
más de 4.5 kg (10 lb) en la canastilla principal de carga, ni tampoco no coloque más de 22.6 kg (50 lb) en la plataforma.
5
IDENTIFICATION OF PARTS / IDENTIFICATION DES PIÈCES / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Rider Board
/ Planche pour poussette
/ Plataforma para
pasajero de carriola
Rider Board Storage Strap
/ Sangle de rangement de la planche pour poussette
/ Correa de almacenamiento para plataforma para pasajero
6
USING YOUR RIDER BOARD
WARNING
TO AVOID FALLS, child must hold onto stroller at all times when
standing on the rider board.
Board holds 50lbs (22.7 kg). Use with only one child at a time.
NEVER leave your child unattended on the board or in the stroller.
Caregiver MUST have hands on stroller handle at all times while child is on
board or in stroller.
DO NOT make sharp turns while child is on board.
BEFORE using always check to make sure board is securely attached to tube.
DO NOT allow child to play with the board.
DO NOT allow child to stand on board over curbs or rough surfaces.
ALWAYS help child on and off the board.
TO AVOID POSSIBLE SLIPPING, ALWAYS use caution if board becomes wet.
POSSIBLE TIP HAZARD, if child stands on board and hangs from the handles.
DO NOT USE if any parts are broken, damaged or missing.
UTILISATION DE LA PLANCHE POUR POUSSETTE
POUR ÉVITER LES CHUTES, l’enfant doit se tenir à la poussette à tout moment lorsqu’il se tient sur la planche pour
poussette.
La planche peut supporter un poids de 22,7 kg (50 lb). N’utiliser qu’avec un seul enfant à la fois.
NE JAMAIS laisser un enfant sans supervision sur la planche ou dans la poussette.
L’adulte DOIT avoir les mains sur le guidon de la poussette à tout moment lorsque l’enfant est sur la planche
ou dans la poussette.
NE PAS faire de virages serrés lorsque l’enfant se trouve sur la planche.
AVANT toute utilisation, s’assurer que la planche est bien attachée au tube.
NE PAS laisser l’enfant jouer avec la planche.
NE PAS laisser l’enfant debout sur la planche par-dessus les trottoirs ou sur des surfaces rugueuses.
TOUJOURS aider un enfant à monter sur et descendre de la planche.
POUR ÉVITER TOUT GLISSEMENT POSSIBLE, TOUJOURS faire preuve de prudence si la planche se mouille.
RISQUE DE RENVERSEMENT POSSIBLE, si l’enfant se tient debout sur la planche et se pend au guidon.
NE PAS UTILISER si des pièces sont manquantes, endommagées ou brisées.
AVERTISSEMENT
USO DE SU PLATAFORMA
PARA EVITAR CAÍDAS, el niño debe sujetarse a la carriola en todo momento que esté de pie en el plataforma.
La plataforma tiene capacidad para 50 libras (22.7 kg). Use solo con un niño a la vez.
NUNCA deje a su niño solo en la plataforma ni la carriola.
La persona a cargo DEBE tener las manos en el asa de la carriola en todo momento mientras el niño esté
en la plataforma o la carriola.
NO dé vueltas cerradas mientras el niño esté a bordo.
ANTES de usar, asegúrese siempre de que la plataforma esté firmemente asegurado al tubo.
NO permita que el niño juegue con la plataforma.
NO permita que el niño se pare sobre la plataforma sobre bordillos o superficies ásperas.
SIEMPRE ayude al niño a subir y bajar del patín.
PARA EVITAR DESLIZAMIENTO, SIEMPRE tome precauciones si la plataforma se moja.
HAY UN RIESGO DE VOLCADURA si el niño está de pie sobre la plataforma y se cuelga de las asas.
NO USE si hay piezas rotas, dañadas o faltantes.
ADVERTENCIA
8
2
To attach the rider board storage strap, unfasten the
zipper from the basket tube as shown.
Clip faces down
/ Pince orientée vers le bas
/ El clip está orientado hacia abajo
Fasten the VELCRO® .
Re-fasten the zipper after the rider board storage
strap is secured to the bar.
Before attaching strap, make sure the clip is facing
down as shown.
Insert the other end of strap, through the slit in the
basket and wrap under the tube and back through
the slit. Slip the strap through the D-ring as shown.
D-ring
/ Anneau en D
/ Anillo en “D”
Attacher la sangle de rangement de la planche pour
poussette en ouvrant la fermeture éclair du tube du
panier, comme illustré.
Para colocar la correa de almacenamiento de la
plataforma para pasajero, abra la cremallera del
tubo de la canasta, como se muestra.
Avant d’attacher la sangle, s’assurer que la pince est
orientée vers le bas, comme illustré.
Insérer l’autre extrémité de la sangle dans la fente
située sur le panier et l’enrouler sous du tube et
repasser dans la fente. Faire passer la sangle par
l’anneau en D, comme illustré.
Antes de colocar la correa, asegúrese de que el clip
esté orientado hacia abajo, como se muestra.
Inserte el otro extremo de la correa a través de la
ranura en la canasta y envuelva debajo del tubo y a
través de la ranura en la canasta. Deslice la correa a
través del anillo en “D”, como se muestra.
Attacher au VELCRO® .
Rattacher la fermeture éclair après avoir attaché la
sangle de rangement de la planche pour poussette
à la barre.
Vuelva con VELCRO® .
Vuelva a cerrar la cremallera después de que la
correa de almacenamiento de la plataforma para
pasajero esté afianzada a la barra
10
Clean minor spills and stains on cloth or plastic surfaces with cold water and mild soap. Air dry.
Wheels, Metal and plastic parts can be wiped clean with a soft damp cloth and dried with a soft cloth.
DO NOT use abrasive cleaners or solvents. DO NOT SUBMERGE IN WATER.
CARE AND MAINTENANCE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Nettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu ou en plastique à l’eau froide et au savon doux. Laisser
sécher à l’air.
Les roues, pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un linge humide doux et séchées avec un linge doux.
NE PAS utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs. NE SUBMERGEZ PAS DANS L’EAU
Limpie las manchas y derrames menores sobre las superficies de tela y plástico con agua fría y jabón suave. Deje secar al aire.
Las ruedas, partes de metal y plástico pueden limpiarse con un paño húmedo suave y secarse con un paño suave. NO use
solventes ni limpiadores abrasivos. NO SUMERJA EN AGUA.
11
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user (“Purchaser”)
this Product (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this
express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by
Evenflo and determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the
form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to
obtain warranty service. This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product
and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact
Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center at 1-800-233-5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS
LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND
ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau
ou de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité
d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui
sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat
sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit
être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit.
Pour le service de garantie, contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou
www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR
RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION
DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE
DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario
final original (“Comprador”) que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material o mano de
obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un
Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso del Comprador. Para obtener el
servicio de garantía, es necesario presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en donde conste
que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al
Comprador original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para
obtener servicio de garantía, comuníquese con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo al
1-800-233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE
ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O
PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPA—A A ESTE PRODUCTO Y SE
NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.

Transcripción de documentos

Stroller Rider Board Planche pour poussette Plataforma para pasajero de carriola Holds up to 50 lbs (22.6 kg) Visit www.evenflo.com for compatible stroller list Supporte jusqu'à 22,6 kg (50 lb) Rendez-vous sur www.evenflo.com pour la liste des poussettes compatibles Hasta 22,6 kg (50 lb) Visite www.evenflo.com para obtener un listado de carriolas compatibles ©2018 25701336 7/18 INFORMACIÓN IMPORTANTE Requisitos del niño Peso máximo: 22.6 kg (50 lb) Estatura máxima: 96 cm (38 pulg) IMPORTANTE: Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. Es muy importante que ensamble la plataforma de acuerdo con estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA O PLATAFORMA HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES. Si faltan partes, no use la plataforma y llame a Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), al 1-937-773-3971 (Canadá), o al 01-800-706-12-00 (México) para pedir partes de repuesto. Información de Registro Registre este producto para que podamos comunicarnos con usted en caso de un aviso de seguridad o retiro de producto del mercado. No venderemos, alquilaremos ni compartiremos su información personal. Para registrar su producto, llene debidamente y envíe por correo la tarjeta incluida o visite nuestro registro en línea en www.evenflo.com/registerproduct. Para referencia futura, registre el número de modelo y la fecha de fabricación abajo. Puede encontrar esta información en la plataforma. Número de modelo: Fecha de la fabricación: ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE! 4 • NUNCA deje al niño sin supervisión. SIEMPRE mantenga al niño a la vista cuando use la carriola. • Requiere ensamblado por un adulto. Tenga cuidado al desempacar y ensamblar el producto; contiene partes pequeñas y algunos artículos con bordes filosos. • Para evitar un posible peligro de asfixia, retire y deseche el material de empaque antes de usar este producto. • Evite lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento. SIEMPRE use el cinturón de seguridad. • NO levante ni haga rodar la carriola en las escaleras convencionales o eléctricas si el niño está en el interior. • NO cuelgue artículos en el manubrio ni los coloque sobre la capota ya que pueden volcar la carriola y lesionar al niño. • Asegúrese de que la carriola esté completamente ensamblada y fija en la posición desplegada antes de usarla. • SIEMPRE tenga cuidado al subir o bajar aceras o peldaños y nunca use la carriola para ningún otro propósito que no sea transportar al niño. Empuje la carriola solo a un paso normal; hacerlo con rapidez puede causar pérdida de control y lesionar al niño. • NO coloque líquidos calientes en los portavasos. Los derrames podrían quemarla a usted o al niño. • Para evitar que el niño sufra daños graves si se cae fuera de la carriola, NO levante ni recline el asiento mientras el niño esté en la carriola. • NO use la carriola si falta alguna parte o está rota. • NO permita que el niño trepe, entre, salga o camine alrededor de la carriola. • NO permita que el niño se pare en el descansapiés. La carriola podría volcarse y lesionar al niño. • NO coloque a otros niños, artículos ni accesorios dentro o sobre esta carriola excepto como lo recomiendan estas instrucciones. La carriola está diseñada para usarse con un niño como pasajero y para soportar sólo los pesos adicionales de almacenamiento enumerados en estas instrucciones. • Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar que usted o el niño sufran lesiones en los dedos causadas por las áreas con bisagras. Asegúrese de que el niño no esté en el asiento ni cerca de la carriola al plegarla o desplegarla. • NUNCA deje la carriola en una colina o pendiente, aun si tiene puestos los frenos. La carriola podría volcarse y lesionar al niño. • Para evitar que ruede accidentalmente, SIEMPRE aplique los frenos cuando la carriola este inmóvil. • EVITE LA ESTRANGULACIÓN: – NO cuelgue cordones ni juguetes en la capota. – NO coloque la carriola en ningún lugar cerca de cordones de persianas, cortinas, teléfono, etc. – NO coloque artículos con cordón alrededor del cuello del niño, como lazos de gorros o cordones de chupón. – Si no se le sujeta correctamente, el niño podría deslizarse a través de la abertura para las piernas y estrangularse. • Al hacer ajustes a la carriola, SIEMPRE asegúrese de que todas las partes del cuerpo del niño estén alejadas de cualquier parte en movimiento de la carriola. • La capota no está diseñada para proteger contra los rayos ultravioleta. • Colocar objetos filosos o pesados en las bolsas puede causar daños a la carriola o lesiones al niño. • Para evitar inestabilidad o volcaduras de la carriola, NO coloque más de 0.45 kg (1 lb) en el portavaso, no coloque más de 4.5 kg (10 lb) en la canastilla principal de carga, ni tampoco no coloque más de 22.6 kg (50 lb) en la plataforma. IDENTIFICATION OF PARTS / IDENTIFICATION DES PIÈCES / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES Rider Board / Planche pour poussette / Plataforma para pasajero de carriola Rider Board Storage Strap / Sangle de rangement de la planche pour poussette / Correa de almacenamiento para plataforma para pasajero 5 USING YOUR RIDER BOARD WARNING • TO AVOID FALLS, child must hold onto stroller at all times when standing on the rider board. • Board holds 50lbs (22.7 kg). Use with only one child at a time. • NEVER leave your child unattended on the board or in the stroller. • Caregiver MUST have hands on stroller handle at all times while child is on board or in stroller. • DO NOT make sharp turns while child is on board. • BEFORE using always check to make sure board is securely attached to tube. • DO NOT allow child to play with the board. • DO NOT allow child to stand on board over curbs or rough surfaces. • ALWAYS help child on and off the board. • TO AVOID POSSIBLE SLIPPING, ALWAYS use caution if board becomes wet. • POSSIBLE TIP HAZARD, if child stands on board and hangs from the handles. • DO NOT USE if any parts are broken, damaged or missing. UTILISATION DE LA PLANCHE POUR POUSSETTE AVERTISSEMENT • POUR ÉVITER LES CHUTES, l’enfant doit se tenir à la poussette à tout moment lorsqu’il se tient sur la planche pour poussette. • La planche peut supporter un poids de 22,7 kg (50 lb). N’utiliser qu’avec un seul enfant à la fois. • NE JAMAIS laisser un enfant sans supervision sur la planche ou dans la poussette. • L’adulte DOIT avoir les mains sur le guidon de la poussette à tout moment lorsque l’enfant est sur la planche ou dans la poussette. • NE PAS faire de virages serrés lorsque l’enfant se trouve sur la planche. • AVANT toute utilisation, s’assurer que la planche est bien attachée au tube. • NE PAS laisser l’enfant jouer avec la planche. • NE PAS laisser l’enfant debout sur la planche par-dessus les trottoirs ou sur des surfaces rugueuses. • TOUJOURS aider un enfant à monter sur et descendre de la planche. • POUR ÉVITER TOUT GLISSEMENT POSSIBLE, TOUJOURS faire preuve de prudence si la planche se mouille. • RISQUE DE RENVERSEMENT POSSIBLE, si l’enfant se tient debout sur la planche et se pend au guidon. • NE PAS UTILISER si des pièces sont manquantes, endommagées ou brisées. USO DE SU PLATAFORMA • • • • • • • • • • • • 6 ADVERTENCIA PARA EVITAR CAÍDAS, el niño debe sujetarse a la carriola en todo momento que esté de pie en el plataforma. La plataforma tiene capacidad para 50 libras (22.7 kg). Use solo con un niño a la vez. NUNCA deje a su niño solo en la plataforma ni la carriola. La persona a cargo DEBE tener las manos en el asa de la carriola en todo momento mientras el niño esté en la plataforma o la carriola. NO dé vueltas cerradas mientras el niño esté a bordo. ANTES de usar, asegúrese siempre de que la plataforma esté firmemente asegurado al tubo. NO permita que el niño juegue con la plataforma. NO permita que el niño se pare sobre la plataforma sobre bordillos o superficies ásperas. SIEMPRE ayude al niño a subir y bajar del patín. PARA EVITAR DESLIZAMIENTO, SIEMPRE tome precauciones si la plataforma se moja. HAY UN RIESGO DE VOLCADURA si el niño está de pie sobre la plataforma y se cuelga de las asas. NO USE si hay piezas rotas, dañadas o faltantes. 2 To attach the rider board storage strap, unfasten the zipper from the basket tube as shown. Attacher la sangle de rangement de la planche pour poussette en ouvrant la fermeture éclair du tube du panier, comme illustré. Para colocar la correa de almacenamiento de la plataforma para pasajero, abra la cremallera del tubo de la canasta, como se muestra. Before attaching strap, make sure the clip is facing down as shown. Insert the other end of strap, through the slit in the basket and wrap under the tube and back through the slit. Slip the strap through the D-ring as shown. Avant d’attacher la sangle, s’assurer que la pince est orientée vers le bas, comme illustré. D-ring / Anneau en D / Anillo en “D” Insérer l’autre extrémité de la sangle dans la fente située sur le panier et l’enrouler sous du tube et repasser dans la fente. Faire passer la sangle par l’anneau en D, comme illustré. Antes de colocar la correa, asegúrese de que el clip esté orientado hacia abajo, como se muestra. Clip faces down / Pince orientée vers le bas / El clip está orientado hacia abajo Inserte el otro extremo de la correa a través de la ranura en la canasta y envuelva debajo del tubo y a través de la ranura en la canasta. Deslice la correa a través del anillo en “D”, como se muestra. Fasten the VELCRO® . Re-fasten the zipper after the rider board storage strap is secured to the bar. Attacher au VELCRO® . Rattacher la fermeture éclair après avoir attaché la sangle de rangement de la planche pour poussette à la barre. Vuelva con VELCRO® . Vuelva a cerrar la cremallera después de que la correa de almacenamiento de la plataforma para pasajero esté afianzada a la barra 8 CARE AND MAINTENANCE ENTRETIEN ET NETTOYAGE CUIDADO Y MANTENIMIENTO •C  lean minor spills and stains on cloth or plastic surfaces with cold water and mild soap. Air dry. • Wheels, Metal and plastic parts can be wiped clean with a soft damp cloth and dried with a soft cloth. DO NOT use abrasive cleaners or solvents. DO NOT SUBMERGE IN WATER. •N  ettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu ou en plastique à l’eau froide et au savon doux. Laisser sécher à l’air. • Les roues, pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un linge humide doux et séchées avec un linge doux. NE PAS utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs. NE SUBMERGEZ PAS DANS L’EAU • L impie las manchas y derrames menores sobre las superficies de tela y plástico con agua fría y jabón suave. Deje secar al aire. • Las ruedas, partes de metal y plástico pueden limpiarse con un paño húmedo suave y secarse con un paño suave. NO use solventes ni limpiadores abrasivos. NO SUMERJA EN AGUA. 10 LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE GARANTÍA LIMITADA For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user (“Purchaser”) this Product (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by Evenflo and determined to be covered by this warranty. Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to obtain warranty service. This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center at 1-800-233-5921 or www.evenflo.com. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.­ Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie. La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou www.evenflo.com. À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE. Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original (“Comprador”) que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía. La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso del Comprador. Para obtener el servicio de garantía, es necesario presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en donde conste que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al Comprador original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para obtener servicio de garantía, comuníquese con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo al 1-800-233-5921 o en www.evenflo.com. EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPA—A A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Evenflo Stroller Rider Board Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario