Transcripción de documentos
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos de operación para el cambiador de discos CD, cambiador de
discos MD, sintonizador SIRIUS y de TV, reproductor de DVD, BB. DTS/AC3 conectado a través del
cable CeNET. El cambiador de discos CD, cambiador de discos MD, cambiador de discos DVD y el
sintonizador de TV tienen sus propios manuales, y no se describen las explicaciones para su operación.
Índice
1. CARACTERÍSTICAS
•
•
•
•
•
Los archivos MP3 y WMA pueden reproducirse con visualización de ID3-TAG y WMA-TAG.
Convertidores de 24 bits / multibits avanzados de D/A con sobremuestreo de 128 veces.
BEAT EQ para creación de sonido con 3 modos de ajuste (P.EQ de 3 bandas).
MAGNA BASS EX para afinación de graves dinámicos, dependiente del nivel de volumen.
Panel frontal de aluminio con consola de inclinación motorizada y pantalla LCD de 728 colores
variables e inversión de negativo/positivo y botones de control.
• Protector de pantalla con INFORMACIÓN DE MENSAJES programable por el usuario.
• CeNET con transmisión de línea de audio equilibrada y cancelación dinámica de ruido.
DXZ835RMP
67
Español
1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................... 67
2. PRECAUCIONES .......................................................................................................................... 68
Consola inclinable ......................................................................................................................... 69
Manejo de los discos compactos ................................................................................................... 69
3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
4. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 70
Nombres de los botones y sus funciones ...................................................................................... 70
Operaciones de los principales botones cuando se haya
conectado un equipo externo a esta unidad .................................................................................. 71
Ítemes de visualización ................................................................................................................. 72
Pantalla de cristal líquido ............................................................................................................... 72
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ........................................................................... 73
6. CONTROLADOR REMOTO .......................................................................................................... 74
Inserción de las pilas ..................................................................................................................... 74
Funciones de los botones del controlador remoto ......................................................................... 75
7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 76
Operaciones básicas ..................................................................................................................... 76
Operaciones de la radio ................................................................................................................ 79
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA .................................................... 81
Operaciones comunes a todos los modos .................................................................................... 86
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS ..................................................................................... 91
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos ...................................................... 91
Operaciones del televisor .............................................................................................................. 94
Operaciones del reproductor de discos DVD ................................................................................ 95
9. EN CASO DE DIFICULTAD .......................................................................................................... 96
10. INDICACIONES DE ERROR ........................................................................................................ 98
11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 100
2. PRECAUCIONES
Español
1. Si el interior del automóvil esté muy frío y
utiliza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible
que se condense humedad en el disco o en
las piezas del reproductor, y que resulte
imposible realizar la reproducción apropiada.
Si se condensa humedad en el disco, frótelo
con un paño seco. Si se condensa humedad
en las piezas ópticas del reproductor, no lo
utilice durante aproximadamente una hora, y
la humedad condensada desaparecerá de
forma natural para permitir la operación
normal.
Este equipo ha sido probado y se ha
determinado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la
parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación
residencial.
Este equipo genera, utiliza, y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se
puede garantizar el que no se produzcan
interferencias en una instalación particular.
Si este equipo produce interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o de
televisión, lo que puede determinarse
desconectando y volviendo a conectar la
alimentación del equipo, el usuario deberá
consultar a su proveedor o solicitar la ayuda de
un técnico de radio/televisión cualificado.
2. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede
causar el salto del sonido.
3. Esta unidad utiliza un mecanismo de
precisión. Incluso en el caso de problemas,
no abra nunca la caja, no desarme la unidad,
ni lubrique las piezas giratorias.
PRECAUCIÓN
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, LA
REALIZACIÓN DE AJUSTES, O EL USO DE
PROCEDIMIENTOS QUE NO SE HAYAN
ESPECIFICADO AQUÍ, PUEDEN RESULTAR EN
LA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA.
EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y
EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS NO DEBEN
SER AJUSTADOS NI REPARADOS POR NADIE
QUE NO SEA PERSONAL DE SERVICIO
DEBIDAMENTE CUALIFICADO.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO
APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL
FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD
DEL USUARIO PARA UTILIZAR ESTE EQUIPO.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN
LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA APROBACIÓN
DE LA FCC.
MODEL
12V
GROUND
AM 530 -1710kHz /FM 87.9 -107.9MHz
TH I S DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
SERIAL No.
PE-
68
DXZ835RMP
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
Vista inferior de la unidad fuente
Consola inclinable
Manejo de los discos compactos
Emplee solamente discos compactos que
tengan la marca
o
.
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Es posible que algunos discos CD grabados en
el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Manejo
• En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CD–R y CD–RW
se ven afectados fácilmente por la
temperatura y la humedad elevadas, y es
posible que algunos de tales discos no
puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje
durante mucho tiempo en un automóvil.
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades en
el borde. Si utilizase tales discos, el reproductor
podría no trabajar, o el sonido podría saltar.
Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para
eliminar tales rugosidades del borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha
superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto
pegado con cinta plástica ni otros
pegamentos, ni con las marcas despegadas.
Si tratase de reproducir uno de tales discos,
quizás no pudiese sacarlo del reproductor de
discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean
ralladura grandes, deformados, rajados, etc.
La utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
• Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos
compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz
solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor
directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores
adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco
compacto se seque bien antes de
reproducirlo.
DXZ835RMP
69
Español
Esta unidad utiliza consolas inclinables para permitir que las visualizaciones sean lo mayores posibles.
Cuando utilice una consola abatible, cerciórese de cerrarla.
3. Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con la
PRECAUCIÓN
mano, puede ser que adquiera cierto juego.
Para corregir este juego, con la alimentación
TENGA CUIDADO DE NO PILLARSE LOS
de la unidad conectada, presione el botón
DEDOS CUANDO ABRA O CIERRE LA
[Q] para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
CONSOLA INCLINABLE.
4. Después de haber extraído un disco, la
1. Por motivos de seguridad, cierre la
CONSOLA INCLINABLE volverá
CONSOLA INCLINABLE cuando no vaya a
automáticamente al estado de inclinación o
utilizarla durante mucho tiempo, o antes de
cierre. Si hay algún obstáculo cuando la
poner en OFF la llave de encendido.
CONSOLA INCLINABLE trate de cerrarse, el
Si pusiese en OFF la llave de encendido con
mecanismo de seguridad se disparará y la
la CONSOLA INCLINABLE inclinada, ésta
CONSOLA INCLINABLE volverá al estado
no se cerraría.
de apertura. Cuando suceda esto, elimine el
2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE se
obstáculo. y después presione el botón [Q].
cierre, puede oírse un sonido de frenado
5. Para evitar rayar el disco compacto,
procedente del mecanismo de seguridad.
mantenga bajo el nivel del disco compacto
Esto es normal.
de 12 u 8 cm cuando lo inserte o lo extraiga.
4. NOMENCLATURA
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES”
de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
• Presiónelo a fondo para desmontar el DCP.
Mando [ROTARY]
Español
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
Botón [BEQ]
• Emplee el botón para seleccionar uno de los 3
tipos de características de sonido que están
almacenados en la memoria.
Botón [SW-VOL]
• Ajusta el volumen del altavoz de subgraves.
El volumen se ajusta dentro del margen de ±6.
Botón [COLOR]
• El color de los botones cambia a multicolor.
Botón [I]
• Sirve para llamar la memoria de emisoras de
radio ISR.
• Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 o
más segundos: Se almacena la emisora actual
en la memoria ISR (sólo en el modo de la radio).
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción aleatoria de la carpeta durante
el modo de MP3/WMA.
Botón [RPT]
• Sirve para efectuar la repetición de la
reproducción durante el modo de CD.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
repetición de la reproducción de la carpeta
durante el modo de MP3/WMA.
Botón [SCN]
• Sirve para efectuar la reproducción por
exploración durante 10 segundos de cada
canción en el modo de CD.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción por exploración de la carpeta
durante el modo de MP3/WMA.
Botón [
]
• Cambia la indicación del visualizador
(visualización principal, visualización del reloj).
• Emplee el botón para ajustar el modo de espera de
PTY (tipo de programa) o los elementos de PTY.
• Sirve para reproducir o pausar el disco CD en
el modo de discos CD.
Botón [T]
Botones [a] y [d]
• Emplee este botón para introducir un título en el
modo de discos CD-DA RADIO.
• Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para establecer el
modo de ajuste.
• Sirven para seleccionar las emisoras en el
modo de la radio o para seleccionar canciones
cuando se escucha un disco CD. Estos botones
se emplean para realizar varios ajustes.
• Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para activar el
avance rápido/inversión rápida.
Botón [D]
Botón [P/A]
• Activa la exploración de emisoras
almacenadas en el modo de la radio. Cuando
se presiona y mantiene presionado el botón,
se efectúa el almacenamiento automático.
Botón [BND]
• Sirven para seleccionar la carpeta en el modo
MP3/WMA.
• Sirve para cambiar la banda radiofónica o
para realizar la sintonización por búsqueda o
manual en el modo de la radio.
• Reproduce la primera canción en el modo de
discos CD.
Botones [DIRECT]
Botón [A-M]
• Sirve para almacenar una emisora en la memoria
o para sintonizarse durante el modo de la radio.
• Emplee este botón para cambiar al modo de
audio (graves/frecuencias intermedias/
agudos, balance derecho-izquierdo/delanterotrasero, ecuallizador del compás del sonido y
el ajuste de Magna Bass Extended).
• Presiónelo y manténgalo presionado durante
1 o más segundos para activa o desactivar el
modo M-B EX.
Botones [UP] y [DN]
Botón [PLAY LIST]
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para activar o desactivar el modo de lista
de reproducción (discos MP3/WMA solamente).
Botón [RDM]
• Sirve para efectuar la reproducción aleatoria
durante el modo de CD.
70
DXZ835RMP
Botón [FNC]
Botón [Q]
• Presione este botón para conectar la alimentación.
Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para desconectar
la alimentación.
• Sirve para cambiar el modo de operación
entre el modo de la radio y otros modos.
• Presiónelo para explorar el disco CD
insertado en la unidad.
• Presiónelo para abrir la ranura del CD e
inserte un CD.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco CD.
Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad
● Cuando haya conectado un cambiador de discos CD/MD/DVD
Botón [D]
• Si lo mantiene presionado en el modo de
cargador de discos MD, cambiará los títulos de
los discos o de las canciones.
• Si lo mantiene presionado en el modo de
cambiador de discos CD, cambiará los títulos de
usuario, los títulos de canciones, etc.
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en el
modo del cambiador de discos CD.
• Emplee este botón para desplazar el título
durante la reproducción de texto de CD o
reproducción del cambiador de discos MD en el
modo de cambiador de discos MD.
Botones [UP] y [DN]
• Sirven para seleccionar los discos.
Botón [RDM]
• Realiza la reproducción aleatoria. Si lo mantiene
presionado, realizará la reproducción aleatoria de
disco.
Botón [RPT]
• Presione el botón para activar DSF.
• Presione el botón para activar PLII mientras
DSL está activado.
Botones [a] y [d]
• Presione el botón para cambiar el modo DSF
mientras el modo DSF está activado.
• Presione el botón para cambiar el modo PLII
mientras el modo PLII está activado.
● Cuando haya conectado un televisor
∗ Con respecto a los detalles, consulte la
sección “Operaciones del televisor”.
Botón [P/A]
• Efectúa la exploración de emisoras preajustadas
mientras está en el modo de TV.
Si lo mantiene presionado, se realizará el
almacenamiento automático de emisoras.
Botón [
]
• Cambia al modo de imágenes de televisión o de
videograbadora (externa).
Botón [DIRECT]
• Almacena una emisora en la memoria o la invoca
directamente.
Botones [a], [d]
• Seleccionan emisoras.
Botón [BND]
• Realiza la reproducción repetida. Si lo mantiene
presionado, realizará la reproducción repetida de
disco.
• Cambia la banda.
• Si mantiene presionado el botón, cambiará la
sintonía con búsqueda o el modo manual.
Botón [BND]
Botón [SCN]
● Cuando haya conectad una radio
de recepción vía satélite Sirius
• Realiza la reproducción con exploración durante
10 segundos de cada canción. Si lo mantiene
presionado, se realizará la reproducción con
exploración de discos.
Botón [FNC]
• Permite pasar a otros discos en orden ascendente.
Botón [
]
• Pone en reproducción o el modo de pausa un
disco CD, MD, o DVD.
Botones [a], [d]
• Seleccionan canciones durante la escucha de un
disco.
• Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar entre avance y
retroceso rápido.
● Cuando se ha conectado el
DTS/DOLBY DIGITAL (DVH920)
∗ Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con la
radio de recepción vía satélite Sirius.
• Presiónelo para cambiar el modo de operación
entre el modo SIRIUS, etc.
Botón [
]
• Seleccione la CAT (categoría) mientras esté en
el modo de radio SIRIUS.
Botones [DIRECT]
• Almacena una emisora en la memoria o la
sintoniza directamente en el modo SIRIUS.
Botón [a], [d]
• Presiónelo para seleccionar una emisora.
DXZ835RMP
71
Español
∗ Con respecto a los detalles, consulte la sección
“Operaciones del cambiador de discos CD/
MD”. Para el cambiador de discos DVD,
refiérase al Manual de instrucciones
suministrado con el mismo.
Botón [BEQ]
Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad
¿Qué es la radio de recepción
vía satélite Sirius?
Español
Sirius es radio en la forma que tiene que ser: Hasta
100 nuevos canales de programación con calidad
digital ofrecidos a los oyentes de costa a costa vía
satélite.
Esto significa 50 canales de música completamente
exenta de anuncios. Y 50 canales más de noticias,
deportes, y entretenimiento de nombres tales como
CNBC, Discovery, SCI-FI Channel, A&E, House of
Blues, E!, NPR, Speedvision, y ESPN.
Sirius es entretenimiento dinámico en vivo,
completamente enfocado en los oyentes. Cada
minuto de cada día y de cada semana será diferente.
Los 50 canales de música exenta de anuncios se
crean dentro y se emiten dirigidos por "pinchadiscos"
que conocen y aman la música. ¿Le gusta Reggae?
¿Qué tal el Rock clásico o el Nuevo Rock? Sirius
tiene una gran variedad de opciones para una amplia
gama de gustos musicales, incluyendo los éxitos de
los años 50, 60, 70, y 80, así como Jazz, Country,
Blues, Pop, Rap, R&B, Bluegrass, Alternative,
Classical, Heavy Metal, Dance, y mucho más...
Desde su inmejorable instalación de radiodifusión
digital en Rockefeller Center, New York City, Sirius
radiodifunde la mezcla más profunda de
entretenimiento radiofónico de costa a costa.
Sirius le ofrecerá música y programación de
entretenimiento que no están disponibles en la
radio tradicional en ningún mercado del país. Es
radio como nunca la había escuchado antes.
Por lo tanto, ¡sintonice Sirius y escuche! Para más
información, visite siriusradio.com.
Ítemes de visualización
Indicación del estado de operación
* La frecuencia, el tiempo de reproducción, etc.
Indicación de BEQ
: Indicación de satellite
: Indicación de manual
Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
Indicación de estéreo
: Indicación de
silenciamiento
: Indicación MAGNA BASS
EXTEND
: Indicación de MP3
: Indicación de DSF
: Indicación de P.EQ
: Indicación de DOLBY PL II
: Indicación de DTS
: Indicación de WMA
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción repetida
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de DOLBY DIGITAL
: Indicación de FOLDER
: Indicación de LINEAR PCM
: Indicación de DISC
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva
obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
72
DXZ835RMP
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber
desmontado el panel de control, guárdelo en la
caja para el PANEL DE CONTROL
DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo
cuando salga del automóvil.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte el DCP de forma que la sección A
de la parte derecha del mismo quede fijada
en el gancho B de la unidad.
Español
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Con la CONSOLA INCLINABLE cerrada,
desconecte la alimentación.
2. Presione a fondo el botón de [RELEASE]
para abrir el DCP.
Botón [RELEASE]
2. Presione cuidadosamente la parte izquierda
C del DCP para encajarlo en su lugar.
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
PRECAUCIÓN
DCP
PRECAUCIÓN
• Cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE
antes de extraer el DCP.
• Si extrae el DCP con la CONSOLA
INCLINABLE abierta, ésta se cerrará
inmediatamente. Tenga cuidado de no
pillarse los dedos.
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su caja, y tenga cuidado de
no dejarlo caer ni de someterlo a golpes
fuertes.
• Si presiona el botón de [RELEASE] y el
DCP no está bloqueado en su lugar, puede
caerse debido a las vibraciones del
automóvil. Esto podría que el DCP se
rompiese, motivo por el que, después de
haberlo extraído, instálelo en la unidad o
colóquelo en la caja para el mismo.
• El conector de la unidad al DCP es una
pieza extremadamente importante. Tenga
cuidado de no dañarlo presionándolo con
sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
DXZ835RMP
73
6. CONTROLADOR REMOTO
Receptor para el controlador remoto
Español
Margen de operación: 30° en
todas las direcciones
Transmisor de señal
Controlador remoto
[FUNC]
[
],[
[DUAL ZONE]
[
]
]
[ ],[ ]
[BAND]
[ISR]
[MUTE]
[DISP]
[SCN]
[RDM]
[RPT]
Inserción de las pilas
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después
deslice la cubierta posterior en el sentido de la
flecha.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
suministradas con el controlador remoto en el
sentido mostrado en la figura, y después cierre
la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede provocar
su explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
74
DXZ835RMP
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
Parte posterior
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Radio/SIRIUS
Botón
Reproductor de
discos
compactos/MP3/WMA
Cambiador de discos
compactos/minidiscos
Cambiador de DVD
Televisor
[FUNC]
Cambia entre la radio, sintonizador SIRIUS, CD/MP3/WMA, reproductor de DVD, cambiador
de CD/MD, cambiador de DVD, TV y AUX.
[BAND]
Cambio de la banda
de recepción.
Reproducción de la
primera canción.
Reproducción desde
el tope.
Movimiento al disco
siguiente en orden
ascendente.
Cambio de la banda
de recepción.
],[
]
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
[
],[
]
Movimiento a canales
Movimiento a canales Movimiento a canciones superiores e
memorizados
memorizados
inferiores. Cuando lo mantenga presionado
superiores e inferiores. durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido. superiores e inferiores.
[
]
[MUTE]
[ISR]
Sin función.
Cambio entre reproducción y pausa.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Llama la memoria de emisoras de radio ISR.
Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 o más segundos: Se almacena la emisora
actual en la memoria ISR (sólo en el modo de la radio).
[DISP]
Cambia entre la visualización principal y visualización del reloj.
[SCN]
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Reproducción con
exploración.
Presione y mantenga
presionado el botón
durante 1 o más
segundos para efectuar
la reproducción por
exploración de la
carpeta durante el
modo de MP3/WMA.
Reproducción con
exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción con
exploración de
discos.
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
[RPT]
Sin función.
Reproducción
repetida.
Presione y mantenga
presionado el botón
durante 1 o más
segundos para
efectuar la repetición
de la reproducción de
la carpeta durante el
modo de MP3/WMA.
Reproducción
repetida.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
repetida de discos.
Sin función.
[RDM]
Sin función.
Reproducción
aleatoria.
Presione y mantenga
presionado el botón
durante 1 o más
segundos para
efectuar la
reproducción aleatoria
de la carpeta durante
el modo de MP3/WMA.
Reproducción
aleatoria.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
aleatoria de discos.
Cambio entre
televisor y
videograbadora.
∗ Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
∗ El botón [DUAL ZONE] no està disponìble.
DXZ835RMP
75
Español
[
7. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Español
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a
conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
• Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante
mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se
agotase la batería, no podría arrancar el motor, y
posiblemente se reduciría la duración útil de dicha
batería.
1. Presione el botón [FNC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de
operación, y cambiará de forma automática
a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la
unidad, mantenga presionado el botón [FNC]
durante 1 segundo o más.
Nota:
• Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de
esta unidad, después de haber finalizado la
conexión de los cables, ésta comprobará qué
equipos están conectados. Cuando conecte la
alimentación, en el visualizador aparecerán
alternativamente “SYSTEM CHCK” y “PUSH
POWER”. Presione el botón [FNC]. En la unidad
se iniciará la la comprobación del sistema. Cuando
finalice la comprobación del sistema, vuelva a
presionar el botón [FNC].
Selección del modo
1. Presione el botón [FNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FNC], el
modo de operación cambiará en el orden
siguiente:
Modo de la radio ➜ modo de SIRIUS ➜
modo de CD/MP3/WMA ➜ modo del
reproductor de DVD ➜ modo del cambiador
de CD ➜ modo del cambiador de MD ➜
76
DXZ835RMP
modo del cambiador de DVD ➜ modo de TV
➜ modo de la radio...
∗ Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
Ajuste del volumen
Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha,
el volumen aumentará, y al girarlo hacia la
izquierda, se reducirá.
∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [D] para seleccionar la
visualización deseada. Cada vez que presione el
botón [D], la visualización cambiará en el orden
siguiente:
Visualización principal ➜ Visualización del reloj
➜ Visualización principal
∗ Después de haber seleccionado la
visualización deseada, ésta pasará a ser la
predeterminada. Cuando realice un ajuste de
función, como el ajuste del volumen, la
pantalla cambiará momentáneamente a la
visualización de tal función, y después volverá
a la visualización preferida varios segundos
después de haber realizado el ajuste.
∗ Cuando haya introducido un título en un disco
CD, aparecerá en la visualización principal. Si
no ha introducido ningún título, aparecerá
“NO TITLE” en su lugar en la visualización
del título. Con respecto a la información sobre
cómo introducir un título, refiérase a la
subsección “Introducción de títulos” de la
sección “Operaciones comunes a todos los
modos”.
Ajuste del ecualizador del compás
del sonido
Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono
de sonido almacenados en la memoria. Seleccione
el deseado.
∗ El ajuste de fábrica es “USER CUSTOM”.
Cada vez que presione el botón [BEQ], el
efecto del tono cambiará en el orden siguiente.
“BASS BOOST” ➜ “IMPACT” ➜ “EXCITE” ➜
“USER CUSTOM” ➜ “TONE BYPASS” ➜
“BASS BOOST”...
• BASS BOOST : graves reforzados
• IMPACT
: graves y agudos reforzados
Operaciones básicas
• EXCITE
: graves y agudos reforzados,
medios atenuados
• USER CUSTOM : ajuste del usuario
• TONE BYPASS : sin efecto de sonido
Ajuste del tono
∗ En el modo “USER CUSTOM”, si mantiene
presionado el botón [BEQ] durante más de 1
segundo, e modo pasará a respuesta plana y se
visualizará “BEQ FLAT”.
Nota:
• Cuando esté utilizando un procesador de sonido
digital (DVH920) opcional adquirido en un
establecimiento del ramo, no podrá seleccionar
los ajustes de graves, ni agudos.
Ajuste de los graves (BASS)
La ganancia de los graves, F (frecuencia
central), y Q podrá ajustarse de la forma
siguiente:
1. Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS
ÅGAINΔ .
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
entre “BASS ÅGAINΔ ➜ “BASS ÅF 50Δ ➜
“BASS ÅQ 1Δ ➜ “ÅGAINΔ.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
BASS GAIN: –6 a 8 (El ajuste de fábrica es
“0”.)
BASS F:
50Hz /80Hz /120Hz (El ajuste
de fábrica es “50”.)
1/1,25/1,5/2 (El ajuste de
fábrica es “1”.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de la gama media (MID)
La ganancia de la gama media, MID F
(frecuencia central), y MID Q podrá ajustarse de
la forma siguiente:
1. Presione el botón [A-M] y seleccione “MID
ÅGAINΔ.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
entre “MID ÅGAINΔ ➜ “MID ÅF 1kΔ ➜
“MID ÅQ 2Δ ➜ “MID ÅGAINΔ.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
MID GAIN:
–6 a 6 (El ajuste de fábrica es
“0”.)
MID F:
700Hz/1kHz/2kHz (El ajuste
de fábrica es “1k”.)
MID Q:
1,5/2 (El ajuste de fábrica es
“2”.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de los agudos (TREBLE)
La ganancia de los agudos, F (frecuencia
central) podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón [A-M] y seleccione “TREB
ÅGAINΔ.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
entre “TREB ÅGAINΔ ➜ “TREB ÅF 12KΔ
➜ “TREB ÅGAINΔ.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central).
TREB GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es
“0”.)
TREB F:
8kHz /12kHz (El ajuste de
fábrica es “12K”.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
DXZ835RMP
77
Español
Presione el botón [A-M] y seleccione el ítem
que desee ajustar. Cada vez que presione el
botón [A-M], el ítem cambiará en el orden
siguiente:
●Cuando haya activado BEQ (BASS BOOST,
IMPACT, EXCITE)
“BASS BOOST” (HIGH BOOST, IMPACT) ➜
“BALANCE” ➜ “FADER” ➜ modo de
función...
●Cuando haya ajustado BEQ (USER
CUSTOM)
“BASS” ➜ “MID” ➜ “TREBLE” ➜
“BALANCE” ➜ “FADER” ➜ modo de
función...
●Cuando haya ajustado TONE BYPASS
“BALANCE” ➜ “FADER” ➜ modo de
función...
BASS Q:
Operaciones básicas
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
Español
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
“BALANCE”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuará el sonido de los
altavoces derechos, y al girarlo hacia la
izquierda se acentuará el de los altavoces
izquierdos.
* El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de
ajuste: L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
“FADER”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuará el sonido de los
altavoces delanteros, y al girarlo hacia la
izquierda se acentuará el de los altavoces
traseros.
* El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de
ajuste: F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste del ecualizador de batido
1. Presione el botón [BEQ] y seleccione el modo
de ecualizador de batido (1 a 3) que desee
ajustar.
2. Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS
BOOST, IMPACT, o EXCITE”.
3. Si gira el mando [ROTARY] hacia la derecha
se ajustará en sentido +, y si lo gira hacia la
izquierda se ajustará en sentido –.
* Cuando haya seleccionado el BASS
BOOST, podrá ajustar los graves dentro
del margen de –3 a 3.
* Cuando haya seleccionado el IMPACT y
EXCITE, podrá ajustar los graves y los
agudos dentro del margen de ±3.
4. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
78
DXZ835RMP
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
La característica de MAGNA BASS EXTEND no
ajusta el sonido de los graves como lo hace la
función de ajuste del sonido normal, sino que
acentúa los graves bajos para proporcionarle un
sonido dinámico.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es el de
desactivado.
1. Presione el botón [A-M] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
activar el efecto MAGNA BASS EXTEND.
Se encenderá “M-B EX” en el visualizador.
2. Presione el botón [A-M] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
desactivar el efecto MAGNA BASS
EXTEND. Se apagará “M-B EX” en el
visualizador.
Ajuste del volumen de salida del
altavoz de subgraves
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “SVOL 0” (Margen de ajuste; –6 a +6)
1. Presione el botón [SW-VOL ] para
seleccionar el incremento la reducción del
volumen del altavoz de subgraves.
2. Presione y mantenga presionado el botón
[SW-VOL ] y el volumen del altavoz de
subgraves se incrementará o reducirá.
Operaciones de la radio
Recepción de FM
Sintonía con búsqueda
Para mejorar el rendimiento de recepción de
®
FM, el sintonizador
incluye
circuitos de control de estéreo mediante señal,
de control automático de ganancia (AGC)
múltiple mejorado, de reducción de ruido de
impulsos, y de reducción de ruido de trayectoria
múltiple.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM).
Cambio del área de recepción
∗ Cuando se cambia el área de recepción, se
pierden las memorias de las emisoras
preajustadas.
Escucha de la radio
1. Presione el botón [FNC] y seleccione el
modo de la radio. Se visualizará la
frecuencia.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de radiorrecepción. Cada vez que
presione el botón, la banda de
radiorrecepción cambiará en el orden
siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta
sintonizar la emisora deseada.
2. Presione la botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón [d], se buscarán
emisoras en el sentido de frecuencias
superiores; si presiona el botón [a], las
emisoras se buscarán en el sentido de
frecuencias inferiores.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM).
∗ Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
●Sintonía rápida:
Mantenga presionada el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
●Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con
búsqueda, sintonía manual, y sintonía
memorizada.
DXZ835RMP
79
Español
Esta unidad ha sido ajustada inicialmente a los
intervalos de frecuencia de EE.UU. de 10kHz
para AM y 200kHz para FM. Cuando utilice el
reproductor fuera de EE.UU., podrá cambiar la
gama de recepción de frecuencias a los
intervalos indicados a continuación.
●Ajuste del área de recepción
1. Presione el botón [BND] y seleccione la
banda de radio deseada (FM a AM).
2. Mientras presiona el botón [A-M] y mantiene
presionado el número “2” de los botones
[DIRECT] durante 2 o más segundos, el área
de recepción cambiará desde dentro de
EE.UU. a fuera de EE.UU.
3. Mientras presiona el botón [A-M] y mantiene
presionado el número “1” de los botones
[DIRECT] durante 2 o más segundos, el área
de recepción cambiará desde fuera de
EE.UU. a dentro de EE.UU.
∗ Si en el visualizador está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
desaparecerá del visualizador y la sintonía
con búsqueda estará disponible.
Operaciones de la radio
Invocación de una emisora
memorizada
Español
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de
FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras
individuales.
Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente
se invocará automáticamente la frecuencia de
la emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
∗ Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden
recibirse 6 emisoras, las previamente
almacenadas permanecerán en sus posiciones
de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
∗ Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2
para almacenarlas.
80
DXZ835RMP
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada,
vuelva a presionar el botón [P/A] para
continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el
botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento
automático y la unidad comenzaría a memorizar
emisoras.
Sintonización instantánea de
emisoras (ISR)
La sintonización instantánea de emisoras es un
método de preajuste especial de emisoras de
radio que accede instantáneamente a la
emisora preferida pulsado un botón. La función
de ISR funcionará incluso con la unidad en
otros modos.
● Memoria de ISR
1. Seleccione la emisora que desee almacenar
en la memoria de ISR.
2. Mantenga presionado el botón [I] durante 2 o
más segundos.
● Sintonización de una emisora con ISR
En cualquier modo que esté utilizando, presione
el botón [I] para activar la función de la radio y
sintonizar la emisora que desee. Aparecerá
“ISR” en el visualizador. Presione de nuevo el
botón [I] para volver al modo anterior.
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
MP3/WMA
¿Qué es MP3?
¿Qué es WMA?
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, un formato de archivos de audio
desarrollado por Mirosoft Corporation.
Notas:
• Si reproduce un archivo con DRM (Digital Rights
Management) para WMA en ON, no habrá salida
de audio.
• “Windows Media™ y el logotipo Windows® son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos de
América y/u otros países.”
●Para inhabilitar la DRM (Administración de
derechos digitales):
1. Cuando emplee el Reproductor de Windows
Media 7, haga clic en “Herramientas” ➜
“Opciones” ➜ “CD de audio”; desmarque la
casilla de verificación de “Habilitar
Administración de derechos personales”, y
forme entonces los archivos.
2. Cuando emplee el Reproductor de Windows
Media para Windows XP 8, haga clic en
“Herramientas” ➜ “Opciones” ➜ ficha “Copiar
música”, y luego en “Configuración para
copias”, desmarque la casilla de verificación
de “Proteger el contenido”. Después de este
procedimiento, forme los archivos.
Los archivos WMA personalmente formados
se emplean bajo propia responsabilidad
personal.
●Velocidades de muestreo y velocidades de
transferencia utilizables:
1. MP3: Velocidad de muestreo de 8k Hz-48 kHz,
Velocidad de transferencia: 8 kbps-320 kbps
/ VBR
2. WMA: Velocidad de transferencia de 48
kbps-192 kbps
●Extensiones de archivo
1. Añada siempre una extensión de archivo
“.MP3” o “.WMA”.n archivo MP3 o WMA
utilizando letras de un solo byte. Si añade
una extensión de archivo que no sea la
especificada, o si se olvida de añadir la
extensión de archivo el archivo no podrá
reproducirse.
2. Los archivos sin datos MP3/WMA no se
reproducirán. Si intenta reproducir archivos
sin datos MP3/WMA, en vez del tiempo, en el
visualizador aparecerá la indicación “––:––”.
●Formato lógico (Sistema de archivos)
1. Para escribir un archivo de MP3/WMA en un
disco CD-R o CD-RW, seleccione “ISO9660
level 1, 2, 3 o JOLIET o Romeo” como
formato de software de escritura. La
reproducción normal no será posible si graba
el disco en otro formato.
2. El nombre de la carpeta y el nombre del
archivo podrán visualizarse como título
durante la reproducción de MP3/WMA pero
el título no deberá contener más de un solo
byte de 128 caracteres alfanuméricos (incluir
la extensión).
3. No ponga un archivo dentro de una carpeta
que tenga el mismo nombre.
●Estructura de las carpetas
1. No será posible grabar un disco con una
carpeta que posea más de 8 niveles
jerárquicos.
●Número de archivos o carpetas
1. Para una carpeta podrán reconocerse hasta
255 archivos. Podrán reproducirse hasta
500 archivos.
2. Las canciones se reproducirán en el orden
en le que fueron grabadas en el disco. (Las
canciones pueden no reproducirse siempre
en el orden visualizado en su PC.)
3. pendiendo del tipo de software codificador
utilizado durante la grabación, es posible
que se produzca cierto ruido.
DXZ835RMP
81
Español
MP3 es un método de compresión de audio
clasificado en la capa 3 de audio de las normas
MPEG. Este método de compresión de audio
ha penetrado en los usuarios de PC y se ha
convertido en un formato estándar.
Este formato MP3 se caracteriza por la
compresión de los datos de audio a
aproximadamente el 10 por ciento de su
tamaño original con gran calidad de sonido.
Esto significa que podrán grabarse 10 discos
compactos de música en un disco CD-R o un
disco CD-RW para permitir largo tiempo de
escucha sin tener que cambiar discos
compactos.
Precauciones en la creación de un
disco MP3/WMA
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
Función multisesión
Español
Cuando un disco contenga canciones de tipo
CD y MP3/WMA mezcladas, podrá seleccionar
el tipo de canciones que desee reproducir.
●El valor predeterminado es “CD”.
Cada vez que mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo, el modo mezclado
cambiará entre el tipo CD y el tipo MP3/WMA.
Cuando el cambie el tipo de canción a
reproducirse, en el la visualización del título
aparecerá la indicación siguiente.
●Visualización cuando seleccione
canciones de tipo CD:
●Visualización cuando seleccione
canciones de tipo MP3/WMA:
1. Los tipos de grabación que podrán
reproducirse son los siguientes:
Ajuste Ajustado a CD Ajustado a
Disco
MP3/WMA
Canciones de tipo CD y Reproducción Reproducción
MP3/WMA mezcladas de CD
de MP3/WMA
Canciones de tipo Reproducción Reproducción
CD solamente
de CD
de CD
Canciones de tipo MP3/ Reproducción Reproducción
WMA solamente
de MP3/WMA de MP3/WMA
2. Después de haber realizado estos ajustes,
extraiga el disco y vuelva a insertarlo.
3. Cuando cargue un disco compacto con modo
mezclado, y ajuste a CD, la canción que se
reproducirá en primer lugar será la de datos
de archivo MP3/WMA y no se oirá sonido.
Función de reproducción del disco
insertado
Mientras la llave de encendido esté en la posición
ON o ACC, esta función le permitirá conectar la
alimentación de la unidad e iniciar automáticamente
la reproducción del disco que esté insertado,
aunque la alimentación esté desconectada.
82
DXZ835RMP
PRECAUCIÓN
• No intente insertar sus dedos en la ranura
de inserción del disco. Tampoco inserte
ningún objeto extraño en la ranura.
• No inserte discos cuando haya salido
adhesivo de la cinta de celofán o de una
etiqueta de un disco CD alquilado, cuando
tales discos tengan marcas de cinta de
celofán o etiquetas despegadas. Podría
resultar imposible extraer estos discos de
la unidad y averiarla.
Función de expulsión de protección
Al presionar el botón [Q] se expulsará el disco
aunque la alimentación de la unidad no esté
conectada.
1. Presione el botón [Q]. Extraiga el disco
después de que haya salido expulsado.
Escucha de un disco ya cargado en
la unidad
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo CD/MP3/WMA.
Cuando la unidad entre en el modo CD/MP3/
WMA, la reproducción se iniciará
automáticamente.
Si no hay disco cargado, en la visualización
del título aparecerá la indicación “NO DISC ”.
∗ El modo cambiará cada vez que presione el
botón [FNC]. (Los modos no se visualizarán
para equipos que no estén conectados.)
Radio
(SIRIUS)
CD/MP3/WMA
(Reproductor de
DVD)
(Cambiador de
discos compactos)
(Televisor)
(Cambiador
de DVD)
(Cambiador de
minidiscos)
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
Carga de un disco compacto
∗ Para reproducir discos compactos de 8 cm no se
requerirá adaptador.
∗ Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de
la ranura de inserción.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
cuando cierre la CONSOLA INCLINABLE.
Notas:
• Si la CONSOLA INCLINABLE no se abre
completamente, ábralo suavemente con la mano.
• Después de haber cargado un disco compacto,
cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE.
● Disco CD-text
Título de usuario (disco) ➜ título de CD-text
(disco) ➜ nombre del artista ➜ título de CDtext (canción) ➜ título de usuario (disco)...
●Disco MP3/WMA
Folder ➜ File ➜ Album TAG ➜ Artist TAG ➜
Title TAG ➜ Folder...
Notas:
• Si el disco compacto en reproducción no es CDtext, o no ha introducido ningún título de usuario,
en el visualizador aparecerá “NO TITLE”.
• Si un disco MP3/WMA no tiene TAG, aparecerá
“NO TAG” en el visualizador.
• Para MP3, se soportan las etiquetas ID3 V2.3 /
2.2 / 1.1 / 1.0.
• La visualización de etiquetas tiene prioridad en
V2.3 / 2.2
• En el caso de etiquetas de álbumes para WMA,
se visualiza la información escrita en el
encabezamiento de extensión.
• En las etiquetas sólo pueden visualizarse
caracteres ASCII.
Selección de una canción
●Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la
canción avanzará hasta el comienzo de la
siguiente.
●Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón [
]. En el visualizador aparecerá
“PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción del disco
compacto, vuelva a presionar el botón [
Avance/retroceso rápidos
].
Visualización de títulos de discos
compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos
MP3/WMA disco CD-text, y los títulos
introducidos con la misma por el usuario.
1. Presione el botón [D] para hacer que se
visualice el título.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
[D] durante 1 segundo o más, la visualización
del título cambiará en el orden siguiente:
●Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
●Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
∗ Para discos MP3/WMAm se tardará cierto
tiempo hasta que comience la búsqueda y
entre pistas. Además, el tiempo de
reproducción puede poseer cierto margen de
error.
DXZ835RMP
83
Español
1. Presione el botón [Q]. La CONSOLA
INCLINABLE se abrirá.
2. Inserte un disco CD en el centro de la ranura
para discos CD (CD SLOT) con la cara de la
etiqueta hacia arriba. El disco CD se
reproducirá automáticamente después de
haberse cargado.
Notas:
• No inserte nunca objetos extraños en la ranura
para discos CD.
• Si el disco compacto no puede insertarse
fácilmente, es posible que ya haya otro insertado
en el mecanismo, o que la unidad necesite
reparación.
o
• Los discos que no tienen la marca
y los discos CD-ROM no pueden
reproducirse en esta unidad.
• Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Carga de discos compactos de 8 cm
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
Reproducción con exploración
Esta función le permitirá localizar y reproducir
los 10 primeros segundos de todas las
canciones grabadas en un disco.
1. Presione el botón [SCN] para realizar la
reproducción con exploración.
En el visualizador se encenderá la indicación
“SCN”, en la visualización del título
aparecerá “TRK SCAN ” (o “ -SCAN ”
cuando busque una canción en un archivo
MP3/WMA) durante unos 2 segundos, y
después se iniciará la reproducción con
exploración.
Español
Selección de carpetas
Esta función le permitirá seleccionar una
carpeta que contenga archivos MP3/WMA e
iniciar la reproducción desde la primera canción
de dicha carpeta.
1. Presione el botón [DN] o [UP].
Presione el botón [DN] para desplazarse a la
lista de reproducción anterior.
Presione el botón [UP] para desplazarse a la
siguiente lista de reproducción.
1
Carpeta raíz
2
3
∗ La reproducción con exploración se iniciará
desde la canción siguiente a la que esté
reproduciéndose actualmente.
2. Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva a presionar el botón
[SCN].
La indicación del estado de reproducción,
como “SCN”, desaparecerá del visualizador
y se reproducirá la canción actual.
4
Reproducción con exploración de
carpetas
5
∗ Cuando se encuentre en la carpeta final,
presione el botón [UP] para pasar a la primera
carpeta.
∗ Usted no podrá seleccionar una carpeta sin
archivos MP3/WMA.
2. Para seleccionar una pista, presione [a] o
[d] del botón.
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco.
Para reproducir la primera canción (canción
núm. 1) del disco, presione el botón [BND].
∗ En caso de MP3/WMA, se volverá a la primera
pista de la carpeta que esté reproduciéndose.
84
DXZ835RMP
Esta función le permitirá localizar y reproducir
los 10 primeros segundos de la primera canción
de todas las carpetas de un disco MP3/WMA.
1. Mantenga presionado el botón [SCN]
durante 1 segundo para realizar la
reproducción con exploración de carpetas.
En el visualizador se encenderán las
indicaciones “FOLDER” y “SCN”, en la
visualización del título aparecerá “ -SCAN ”
durante unos 2 segundos, y después se
iniciará la reproducción con exploración de
carpetas.
∗ La reproducción con exploración de carpetas
se iniciará desde la canción siguiente a la que
esté reproduciéndose actualmente.
2. Para cancelar la reproducción con
exploración de carpetas, vuelva a presionar
el botón [SCN].
Las indicaciones del estado de reproducción,
como “FOLDER” y “SCN”, desaparecerán del
visualizador y se reproducirá la canción actual.
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
Reproducción repetida
Reproducción repetida de carpeta
Esta función le permitirá reproducir
repetidamente la canción actualmente en
reproducción de una carpeta MP3/WMA.
1. Mantenga presionado el botón [RPT] para
realizar la reproducción repetida de carpeta.
Las indicaciones “FOLDER” y “RPT” se
encenderán en el visualizador, en la
visualización del título aparecerá “ REPEAT ” durante unos 2 segundos, y
después se iniciará la reproducción repetida
de carpeta.
2. Para cancelar la reproducción repetida de
carpeta, vuelva a presionar el botón [RPT].
Las indicaciones del estado de reproducción,
como “FOLDER” y “RPT”, desaparecerán
del visualizador y se reanudará la
reproducción normal desde la canción
actualmente en reproducción.
Reproducción aleatoria
Esta función le permitirá reproducir todas las
canciones grabadas en un disco en orden
aleatorio.
1. Presione el botón [RDM] para realizar la
reproducción aleatoria.
La indicación “RDM” se encenderá en el
visualizador, en la visualización del título
aparecerá “TRK RANDOM ” (o “ -RANDOM ”
cuando realice la reproducción aleatoria para
canciones de un disco MP3/WMA) durante
unos 2 segundos, y después se iniciará la
reproducción aleatoria. Las canciones del
disco se reproducirán en orden aleatorio.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
vuelva a presio0nar el botón [RDM].
La indicacion del estado de reproducción,
como “RDM”, desaparecerá del visualizador y
se reanudará la reproducción normal desde la
canción actualmente en reproducción.
Reproducción aleatoria de carpetas
Esta función le permitirá reproducir todas las
canciones de todas las carpetas grabadas en
un disco MP3/WMA en orden aleatorio.
1. Mantenga presionado el botón [RDM] durante
aproximadamente 1 segundo para realizar la
reproducción aleatoria de carpetas.
Las indicaciones “FOLDER” y “RDM” se
encenderán en el visualizador, en la
visualización del título aparecerá “ RANDOM ” durante unos 2 segundos, y
después se iniciará la reproducción aleatoria
de carpetas.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
carpetas, vuelva a presionar el botón [RDM].
Las indicaciones del estado de reproducción,
como “FOLDER” y “RDM”, desaparecerán
del visualizador y se reanudará la
reproducción normal desde la canción
actualmente en reproducción.
Modo de lista de reproducción
Esta función le permitirá reproducir pistas, hasta 5
veces las más recientes, leyendo al información
de la lista de reproducción escrita en el disco.
1. Mantenga presionado el botón [PLAY LIST]
durante 1 segundo o más para activar o
desactivar el modo de lista de reproducción.
∗ La reproducción de la lista de reproducción
solamente será posible cuando exista un
archivo cuya extensión sea “.M3U” o “.ASX”
en el disco CDR-RW.
∗ Podrán reconocerse hasta 5 listas de
reproducción, y para una lista de reproducción
podrán reconocerse hasta 255 archivos.
2. Presione los botones [a] o [d] para
cambiar la canción.
3. Presione el botón [DN] para desplazarse a la
lista de reproducción anterior.
Presione el botón [UP] para desplazarse a la
siguiente lista de reproducción.
Notas:
• Las funciones SCN/RPT/RDM no pueden
utilizarse en el modo de lista de reproducción.
• La visualización del título cambia del nombre de
carpeta al nombre de lista de reproducción.
DXZ835RMP
85
Español
Esta función le permitirá reproducir
repetidamente la canción actual.
1. Presione el botón [RPT] para realizar la
reproducción repetida.
La indicación “RPT” se encenderá en el
visualizador, en la visualización del título
aparecerá “TRK REPEAT ” (o “ -REPEAT ”
cuando realice la reproducción repetida para
una canción de un archivo MP3/WMA)
durante unos 2 segundos, y después se
iniciará la reproducción repetida.
2. Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a presionar el botón [RPT].
La indicación del estado de reproducción,
como “RPT”, desaparecerá del visualizador y
se reanudará la reproducción normal desde
la canción actualmente en reproducción.
Operaciones del reproductor de
discos compactos/MP3/WMA
Operaciones comunes a
todos los modos
Confección de una lista de
reproducción
Tipo de visualizador LCD
Español
1. Escriba las pistas deseadas en un disco CDR/RW, etc. Cerciórese de utilizar caracteres
alfanuméricos/ASCII par los nombres de
archivos.
2. Confeccione una lista de reproducción
utilizando un reproductor multimedia, etc., y
almacene los datos. El formato de archivo
deberá ser M3U o ASX.
3. Vuelva a escribir de nuevo esta lista de
reproducción en el disco CD-R/RW, etc.
Notas:
• Cuando escriba en un disco CD-R/RW, etc.,
cerciórese de utilizar caracteres alfanuméricos/
ASCII.
• Para una lista podrán reconocerse hasta 5 capas.
Para las listas de reproducción escritas, las
últimas 5 listas se reconocerán en el orden el que
hayan sido escritas.
• Antes de escribir en un disco CD-R/RW, etc.,
desactive la función Disc At Once.
• Cuando añada una lista de reproducción, se
recomienda que la escriba en la carpeta “Root”.
Podrá ajustar el tipo de LCD a NEGA (negativo)
o POSI (positivo).
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “NEGA”.
1. Presione y mantenga presionado el botón [T]
durante 1 o más segundos para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
“LCD TYPE”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para “LCD POSI” y hacia la izquierda para
“LCD NEGA”.
Activación y desactivación de la
función del protector de pantalla
Esta unidad dispone de la función de protector
de pantalla, que le permitirá hacer que
aparezcan por orden aleatorio varios tipos de
patrones y caracteres en la indicación del
estado de operación del visualizador.
Usted podrá activar y desactivar esta función.
Si presiona un botón de operación con la
función del protector de pantalla activada,
aparecerá la visualización de la operación
correspondiente al botón durante unos 30
segundos, y después la visualización volverá a
la del protector de pantalla.
∗ El ajuste de fábrica es “RANDOM”.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
“SCRN SVR ”.
3. Presione el botón [
].
4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el ajuste. Cada
vez que gire el mando [ROTARY], el ajuste
cambará en el orden siguiente:
OFF ➜ PTN1 ➜ PTN2 ➜ PTN3 ➜
MESSAGE ➜ RANDOM
] para almacenar el
5. Presione el botón [
ajuste.
6. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
86
DXZ835RMP
Operaciones comunes a todos los modos
Introducción de INFORMACIÓN DE
MENSAJES
Ajuste del método para
desplazamiento del título
Los mensajes de hasta 30 caracteres de
longitud pueden almacenarse en la memoria y
visualizarse para discos CD, cambiador de
discos CD y emisoras de TV.
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o MD/
MP3/WMA.
* El ajuste predeterminado de fábrica es
“Welcome to Clarion”.
Visualización de menajes
La unidad, con la alimentación conectada o no,
visualizará un mensaje. Usted podrá activar y
desactivar esta visualización de mensajes.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “MESSAGE”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para activar (“ON”) o desactivar
(“OFF”) la visualización de mensajes.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
“AUTO SCROLL”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione “ON” u “OFF”.
● ON:
Para que el desplazamiento se realice
automáticamente.
● OFF:
Para desplazar solamente 1 vez cuando
haya cambiado el título o haya presionado la
tecla de título.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Nivel del regulador de brillo
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para entrar en el modo ADJ.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “DMMER LV”.
3. Gire el control [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para ajustar el nivel de brillo.
4. Para volver al modo anterior, presione el
botón [T].
∗ El margen de ajuste se desactivará (OFF) en
LV5.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es LV3.
Ajuste del contraste del
visualizador
Podrá ajustar el contraste del visualizador para
adaptarlo al ángulo de instalación de la unidad.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “8”. Nivel
de ajuste: 1 a 18)
1. Presione el botón [T] y manténgalo presionado
durante 1 o más segundos para cambiar la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “CONTRAST”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
hacia la izquierda para ajustar el contraste.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
DXZ835RMP
87
Español
1. Presione y mantenga presionado el botón [T]
durante 1 o más segundos para cambiar a la
visualización selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “MSG INPUT ”.
3. Presione el botón [
].
4. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
5. Presione el botón [D] para seleccionar un
carácter.
Cada vez que presione el botón [D], los
caracteres cambiarán en el orden siguiente:
Números ➜ Símbolos ➜ Diéresis ➜ Letras
mayúsculas ➜ Números…
6. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
izquierda para seleccionar el carácter
deseado.
7. Repita los pasos 4 al 6 para introducir hasta
los 30 caracteres del mensaje,
8. Presione y mantenga presionado el botón
] durante 2 o más segundos para
[
almacenar el mensaje en la memoria y
cancelar el mensaje de entrada.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
Operaciones comunes a todos los modos
Indicador antirrobo
El indicador antirrobo rojo es una función para
evitar el robo. Cuando se extraiga el DCP de la
unidad, este indicador parpadeará.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
Español
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para hacer que aparezca la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
“BLINK LED”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para “ON” (activar) esta función o hacia la
izquierda para “OFF” (desactivarla).
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Ajuste del altavoz de subgraves
∗ El ajuste de fábrica es “SUB-W ON”.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
“SUB-WOOFER”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione “ON” u “OFF”.
4. Presione el botón [T] para volver al modo anterior.
Ajuste del FILTRO DE PASO BAJO
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“THRGH”.
1. Presione y mantenga presionado el botón [T]
durante 1 o más segundos para cambiar a la
visualización selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “SUB-W LPF”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para efectuar la selección del
ajuste. Cada vez que gire el mando
[ROTARY], el ajuste cambiará en el orden
siguiente:
THRGH ➜ LPF 50 ➜ LPF 80 ➜ LPF 120
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Función de entrada auxiliar (AUX)
Este sistema posee una toma de entrada
externa para que pueda escuchar los sonidos y
la música de dispositivos externos conectados a
la misma.
88
DXZ835RMP
Selección de la sensibilidad de
entrada auxiliar (AUX IN)
Realice los ajustes siguientes para seleccionar
la sensibilidad cuando los sonidos de los
dispositivos externos conectados a esta unidad
sean difíciles de oír incluso después de haber
ajustado el volumen.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “MID”.
1. Presione el botón [T] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
cambiar a la visualización de selección de
ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “AUX SENS”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
hacia la izquierda como sea necesario y
seleccione “HIGH”, “MID”, o “LOW”.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Silenciador de audio de accionamiento
automático para teléfonos celulares
Esta unidad una conexión especial para
silenciar automáticamente la señal de audio
cuando suene el teléfono celular en el vehículo.
∗ Esta función no es compatible con todos los
teléfonos celulares. Póngase en contacto con su
concesionario local autorizado Clarion para
informarse sobre la correcta instalación y
compatibilidad.
Ajuste del reloj
1. Presione el botón [T] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
cambiar a la visualización de selección de
ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “CLOCK”.
3. Presione el botón [
].
4. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar la hora o los minutos.
5. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para introducir la hora correcta.
∗ La visualización del reloj es según el formato
de 12 horas.
6. Para almacenar la hora en la memoria,
presione el botón [
].
7. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Operaciones comunes a todos los modos
Nota:
• Usted no podrá ajustar el reloj cuando esté
visualizándose solamente con la llave de
encendido en ON. Si la batería del automóvil se
agota, si la desconecta, o si desinstala esta
unidad, el reloj se repondrá. Durante el ajuste del
reloj, si presiona otro botón o selecciona una
operación diferente, el modo de ajuste del reloj se
cancelará.
Presione el botón [COLOR] para seleccionar un
tipo de color. Cada vez que presione el botón
[COLOR], el tipo cambiará en el orden siguiente:
COLOR SCAN (EXPLORACIÓN DE COLOR) ➜
Indigo Blue (Azul de añil) ➜ Surf Blue (Azul
marino) ➜ Silky White (Blanco seda) ➜ Aqua
Green (Verde acuoso) ➜ Fresh Green (Verde
fresco) ➜ Leaf Green (Verde hojas) ➜ Moon
Yellow (Amarillo lunar) ➜ Warm Amber (Ámbar
cálido) ➜ Pale Orange (Naranja pálido) ➜
Passion Red (Rojo apasionado) ➜ Vivid Pink
(Rosa vívido) ➜ Dark Violet (Violeta oscuro) ➜
USER COLOR 1 (COLOR DE USUARIO 1) ➜
USER COLOR 2 ➜ USER COLOR 3...
●Ajuste del modo COLOR SCAN
(exploración de colores)
Al seleccionar “COLOR SCAN”, el color
cambia automáticamente.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “COLOR
SCAN”.
∗ Después de 3 segundos, el color cambia al
siguiente.
●Ajuste del modo USER (personalizado)
El ajuste predeterminado de fábrica es “RÎ8
GÎ8 BÎ8”.
Para seleccionar “USER COLOR 1, 2, 3”,
presione y mantenga presionado el botón
[COLOR] durante 1 o más segundos para que
aparezca “RÎ8 GÎ8 BÎ8” en el visualizador.
1. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
2. Gire el mando [ROTARY] para efectuar la
selección desde 0 a 8.
3. Presione y mantenga presionado el botón
[
] durante 2 o más segundos para
almacenar el color en la memoria y cancelar
el modo de ajuste.
R
0
0
6
0
0
3
8
8
8
8
8
3
8
8
8
G
0
4
8
8
8
8
6
3
2
0
0
0
8
8
8
B
8
8
8
2
0
0
0
0
0
0
3
8
8
8
8
Introducción de títulos
Usted podrá almacenar en la memoria títulos de
hasta 10 caracteres de longitud y hacer que se
visualicen para radio, discos compactos, el
cargador de discos compactos, emisoras de
tienen, y emisoras de televisión. El número de
títulos que podrá introducir para cada modo es
el siguiente.
Modo
Modo de CD
Modo de televisor
Modo de TUNER
Modo de cambiador de
discos compactos
DCZ625 conectado
CDC655Tz conectado
CDC1255z conectado
Número de títulos
50 títulos
20 títulos
30 títulos
Número de títulos
100 títulos
100 títulos
50 títulos
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo en el que desee introducir un título
(radio, discos compactos, cambiador de
discos compactos o televisor).
2. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o
sintonice una emisora de televisión para
asignarle un título.
3. Presione el botón [D] y visualice la
visualización principal.
4. Presione el botón [T].
5. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
DXZ835RMP
89
Español
Ajuste de la iluminación de los
botones
COLOR
Azul de añil
Azul marino
Blanco seda
Verde acuoso
Verde fresco
Verde hojas
Amarillo lunar
Ámbar cálido
Naranja pálido
Rojo apasionado
Rosa vívido
Violeta oscuro
COLOR DE USUARIO 1
COLOR DE USUARIO 2
COLOR DE USUARIO 3
Operaciones comunes a todos los modos
6. Presione el botón [D] para seleccionar uno
carácter.
Cada vez que presione el botón [D], el
carácter cambiará ene l orden siguiente:
Mayúsculas ➜ Minúsculas ➜ Números/
Símbolos ➜ Diéresis ➜ Mayúsculas...
7. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
carácter deseado.
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta
8 caracteres para el título.
Español
9. Mantenga presionado el botón [
]
durante 2 segundos o más para almacenar
el título en la memoria y cancelar el modo de
introducción de títulos.
Borrado de títulos
1. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o
sintonice un emisora de televisión cuyo título
desee borrar.
2. Presione el botón [D] y visualice la
visualización principal.
3. Presione el botón [T].
La visualización cambiará a la visualización
de introducción del título.
4. Presione el botón [BND].
5. Presione el botón [
] y manténgalo
presionado durante 2 o más segundos para
borrar el título y cancelar el modo de
introducción de títulos.
90
DXZ835RMP
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
∗ Los datos de los títulos de discos CD con texto
pueden visualizarse en esta unidad sólo cuando
se haya conectado a la unidad CDC655Tz.
Cuando haya conectado un cambiador de
discos compactos/minidiscos opcional a través
del cable CeNET, esta unidad podrá controlar
todas las operaciones del mismo. Esta unidad
podrá controlar un total de 2 cambiadores
(minidiscos y/o discos compactos).
Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo
de cambiador de discos compactos(minidiscos), e
inicie la reproducción. Si ha conectado 2
cambiadores de discos compactos(minidiscos),
presione el botón [FNC] para seleccionar el que
desee para reproducción.
●Cuando se ha conectado a la unidad
CDC655z ó CDC1255z
Presione el botón [D] para visualizar el título.
●Cuando se ha conectado a la unidad
DCZ625 ó CDC655Tz
1. Presione el botón [D] para visualizar el título.
2. Cada vez que presione y mantenga
presionado el botón [D] durante 1 o más
segundos, la visualización del título
cambiará en el orden siguiente:
Título personalizado (disco) ➜ título de texto
de CD (disco) ➜ nombre del artista ➜ título
de texto de CD (canción) ➜ título
personalizado (disco)…
Notas:
• Si el disco CD que se está reproduciendo no es
un CD con texto o no se ha introducido ningún
título personalizado, aparecerá “NO TITLE” en el
visualizador.
• Si un disco CD con texto no tiene introducido su
título de disco o título de canción, aparecerá “NO
TITLE” en el visualizador.
∗ Si en el visualizador aparece “NO MAGAZINE”,
inserte el cartucho en el cambiador de discos
compactos. Mientras el cambiador esté cargando
(comprobando) el cartucho, en el visualizador se
indicará “LOADING”.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, extraiga
el cartucho e inserte discos en cada ranura.
Después vuelva a insertar el cartucho en el
cambiador de discos compactos.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, cargue
minidiscos en el cambiador de minidiscos.
Notas:
• Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM no podrán reproducirse
en todos los cargadores de discos CD,
dependiendo del modelo.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón [
]. En el visualizador aparecerá
“PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a
].
presionar el botón [
Visualización de los títulos de CD
Esta unidad puede visualizar los datos del título
de discos CD con texto y títulos personalizados
introducidos en esta unidad.
Cambio de títulos de discos y de
títulos de canción (MD)
Esta unidad puede visualizar títulos de disco y
títulos de canción ya introducidos en los discos
MD.
∗ En esta unidad no pueden introducirse títulos de
discos MD.
1. Presione el botón [D] para visualizar el título.
Se visualizará el título del disco o el título de
la canción.
2. Cada vez que presione y mantenga
presionado el botón [D] durante 1 o más
segundos, la visualización cambiará entre la
del título del disco y la del título de la
canción.
Nota:
• Si un disco MD no tiene introducido su título de
disco o título de canción, aparecerá “NO TITLE”
en el visualizador.
DXZ835RMP
91
Español
Funciones del cambiador de discos
compactos/minidiscos
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
Procedimiento para desplazar el
título visualizado
Español
Ajuste “AUTO SCROLL” en “ON” o en “OFF”.
(El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
Consulte la subsección “Activación y
desactivación de la función del protector de
pantalla” en la sección “Operaciones
comunes a todos los modos”.)
●Cuando se ajusta en “ON”
El título se desplaza automáticamente.
●Cuando se ajusta en “OFF”
Presione el botón [T] para desplazar el título.
Selección de un disco CD
El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos
cargados en el cartucho.
Presione el botón [DN] o [UP] para seleccionar el
disco deseado.
∗ Si no hay ningún disco cargado en una ranura del
cartucho, aparecerá “NO DISC” en el
visualizador.
Selección de un disco MD
El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos
MD cargados en el cambiador de MD. Presione
el botón [DN] o [UP] para seleccionar el disco
deseado.
∗ Si no hay ningún disco MD cargado en una
ranura del cambiador de MD, aparecerá “NO
DISC” en el visualizador.
Selección de una canción
●Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la
canción avanzará hasta el comienzo de la
siguiente.
●Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
92
DXZ835RMP
Avance/retroceso rápidos
●Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
●Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y
reproducirá automáticamente los orymeros 10
segundos de cada canción de un disco. Esta
función continuará en el disco hasta que la
cancele.
∗ La reproducción con exploración será muy útil
para seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón [SCN] para iniciar la
exploración de canciones. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva a presionar el botón
[SCN]. “SCN” desaparecerá del visualizador,
y continuará la reproducción de la canción
actual.
Reproducción con exploración de discos
La reproducción con exploración de discos
localizará y reproducirá los 10 primeros
segundos de la primera canción de cada disco
del cambiador de discos compactos
actualmente seleccionado. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
∗ La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el disco compacto
deseado.
1. Mantenga presionado el botón [SCN]
durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la
reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con
exploración de discos, vuelva a presionar el
botón [SCN]. “DISC” y “SCN” desaparecerán
del visualizador, y continuará la reproducción
normal de discos desde la canción actual.
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
Reproducción aleatoria de discos
La reproducción aleatoria de disco seleccionará
y reproducirá automáticamente canciones o
discos individuales sin orden en particular. Esta
función continuará automáticamente hasta que
la cancele.
1. Mantenga presionado el botón [RDM]
durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
discos, vuelva a presionar el botón [RDM].
“DISC” y “RDM” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal desde la canción actual.
Reproducción repetida de disco
Después de que se hayan reproducido todas
las canciones del disco actual, la función de
reproducción repetida de disco volverá a repetir
el disco actual desde la primera canción. Esta
función continuará automáticamente hasta que
la cancele.
1. Mantenga presionado el botón [RPT] durante
1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “RPT”, y se iniciará la
reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la función de reproducción
repetida de disco, vuelva a presionar el
botón [RPT]. “DISC” y “RPT” desaparecerán
del visualizador y se reanudará la
reproducción normal de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y
reproducirá canciones individuales del disco sin
orden particular. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador
aparecerá “RDM”, y se iniciará la
reproducción aleatoria.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
vuelva a presionar el botón [RDM]. “RDM”
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
DXZ835RMP
93
Español
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá
continuamente la canción actual. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador
aparecerá “RPT” y se repetirá la canción
actual.
2. Para cancelar la función de repetición,
vuelva a presionar el botón [RPT]. “RPT”
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
Operaciones del televisor
Funciones del sintonizador de
televisión
Cuando haya conectado un sintonizador de
televisión opcional a través del cable CeNET,
esta unidad podrá controlar todas las funciones
del sintonizador de televisión. Para contemplar
programas de televisión, necesitará un
sintonizador de televisión y un monitor.
Español
Contemplación de programas de
televisión
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de televisión.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
bonda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Cada vez que presione el botón, la selección
de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
3. Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
la emisora de televisión deseada.
Contemplación de vídeo
El sintonizador de televisión posee un terminal
de entrada VTR al que podrá conectar un
dispositivo externo. Conecte un reproductor de
videocasetes (VCP) o una videograbadora
(VCR) de 12 V al terminal de entrada del
sintonizador de televisión.
] para seleccionar
1. Presione el botón [
VTR.
2. Para volver a emisiones de televisión,
presione el botón [
].
Sintonía
Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía
con búsqueda, sintonía manual y sintonía
memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
∗ Si en el visualizador está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
desaparecerá del visualizador y podrá utilizar
la sintonía con búsqueda.
2. Presione el botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora. Presione el
botón [d] para sintonizar automáticamente
la siguiente emisora de televisión de
frecuencia superior disponible, o el botón
[a] para sintonizar automáticamente
emisoras de frecuencia inferior.
94
DXZ835RMP
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (TV1 o TV2).
∗ Si en el visualizador no está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
aparecerá en el visualizador y podrá utilizar la
sintonía manual.
2. Sintonice la emisora.
●Sintonía rápida:
Mantenga presionado el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
●Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 12 posiciones
de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para
almacenar emisoras de televisión. Esto le
permitirá seleccionar sus emisoras favoritas de
televisión y almacenarlas en la memoria para
invocarlas posteriormente.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora de televisión
almacenada.
∗ Para almacenar la emisora de televisión
actualmente sintonizada en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora de televisión deseada
con la sintonía con búsqueda, la sintonía
manual, o la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Operaciones del televisor
Almacenamiento automático
Exploración memorizada
La exploración memorizada permitirá que el
usuario pueda ver cada emisora memorizada
antes de pasar a la siguiente. Esta función será
muy útil para buscar la emisora de televisión
deseada almacenada en la memoria.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada,
vuelva a presionar el botón [P/A] para
continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el
botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento
automático y la unidad comenzaría a memorizar
emisoras.
Operación
●Operación de reproducción/imagen fija
Presione el botón [
] para seleccionar el
modo deseado (reproducción, imagen fija
(pausa)).
Cada vez que presione el botón, el modo
cambiará cíclicamente.
●Operación de cambio ascendente/
descendente de capítulos (operación de
avance/retroceso rápido)
Presione el botón [d] durante 1 segundo o
menos para pasar a un capítulo posterior.
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más para avanzar rápidamente.
Presione el botón [a] durante 1 segundo o
menos para pasar a un capítulo anterior.
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más para retroceder rápidamente.
Ajuste de diversidad de televisión
Usted podrá cambiar el ajuste de recepción
para la antena de televisión conectada al
sintonizador de televisión.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “TV DIVER”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para ajustar a “ON” o hacia la izquierda para
ajustar a “OFF”.
● ON:
Ajusta la recepción acentuando las
imágenes.
● OFF:
Desactiva la recepción en diversidad.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
DXZ835RMP
95
Español
El almacenamiento automático selecciona
automáticamente hasta 6 emisoras de televisión
y las almacena en la memoria.
Si no pueden recibirse 6 emisoras, las
previamente almacenadas permanecerán en
sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
Operaciones del
reproductor de discos
DVD
9. EN CASO DE DIFICULTAD
Problema
La alimentación
no se conecta.
(No se produce
sonido.)
Español
Generales
Causa
Solución
El fusible está quemado.
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si el
fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto con el
comercio en el que adquirió la unidad.
Las conexiones son
incorrectas.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Al utilizar la
unidad con
amplificadores o
con una antena
motorizada, no
sale sonido.
El conductor de la antena
motorizada está
cortocircuitado a tierra, o se
necesita excesiva corriente
para controlar remotamente
los amplificadores o la
antena motorizada.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Desconecte todos los conductores conectados al
conductor de la antena motorizada. Compruebe
todos los conductores para ver si existe un
cortocircuito a masa utilizando un ohmímetro.
3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los
conductores de control remoto del (de los)
amplificador (es) al conductor de la antena
motorizada. Si la alimentación de los
amplificadores se desconecta antes de haber
conectado todos los conductores, utilice un relé
externo para suministrar tensión de alimentación
remota (se requiere corriente excesiva).
No sucede nada
al presionar los
botones.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Desconecte la alimentación,
presione el botón [RELEASE] y
extraiga el panel de control
desmontable (DCP).
Mantenga presionado el botón
de reposición durante unos 2
segundos con un objeto
puntiagudo.
La visualización
no es precisa.
Botón de
reposición
Los conectores del panel de Limpie la suciedad con un paño suave ligeramente
control desmontable (DCP) o humedecido en alcohol de limpieza.
de la unidad principal están
sucios.
No se oye sonido. Se ha activado el circuito de
protección de los altavoces.
96
DXZ835RMP
1. Reduzca el volumen del sonido.
La función también podrá restaurarse
desconectando la alimentación y volviéndola a
conectar.
(El volumen de los altavoces se reduce
automáticamente cuando se activa el circuito de
protección de los altavoces).
2. Si el sonido se silencia de nuevo, consulte a
nuestro departamento de servicio.
Problema
Causa
El sonido salta o
se oye ruido.
Escriba adecuadamente archivos MP3/WMA en el
disco.
Los archivos no se
reconocen como MP3/WMA.
Utilice archivos MP3/WMA adecuadamente
codificados.
El sistema de archivos no es
correcto.
Utilice el sistema de archivos ISO9660 leve 1, 2, 3, o
JOLIET o Romeo.
El disco está sucio.
Limpie el disco con un paño suave.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Reemplace el disco por otro que esté en buenas
condiciones.
Español
Reproductor de discos compactos/MP3/WMA
No se oye sonido. No hay archivos MP3/WMA
en el disco.
Solución
Se corta o se
Los archivos MP3/WMA no
están adecuadamente
salta el sonido.
Se genera ruido o codificados.
se mezcla ruido
con el sonido.
Utilice archivos MP3/WMA adecuadamente
codificados.
El sonido es malo
inmediatamente
después de
haber conectado
la alimentación.
Es posible que se hayan
formado gotas de agua en el
objetivo interno suando haya
estacionado en un lugar
húmedo.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
Nombre de
archivo erróneo
El sistema de archivos no es
correcto.
Utilice el sistema de archivos ISO9660 leve 1, 2, 3, o
JOLIET o Romeo.
No se realiza la
reproducción de
la lista de
reproducción.
El nombre o la extensión del
archivo no son correctos.
Para el nombre de archivo de MP3/WMA, utilice
caracteres alfanuméricos/ASCII.
Para la extensión de archivo de una lista de
reproducción, utilice “.M3U” o “.ASX”.
DXZ835RMP
97
10. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Cambiador de discos compactos
Cambiador de minidiscos
Español
CD/MP3/WMA
Indicación
de error
98
Causa
Solución
ERROR 2
El disco se haya atascado en el interior
del reproductor de discos compactos y
no puede extraerse.
Éste es un problema del reproductor de
discos compactos. Póngase en
contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
ERROR 3
El disco no puede reproducirse debido
a ralladuras, etc.
Reemplace el disco por otro que no
esté rayado ni alabeado.
ERROR 6
El disco está cargado al revés en el
reproductor de discos compactos y no
puede reproducirse.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
ERROR 2
No hay discos cargados en el interior del
cambiador de discos compactos.
Éste es un problema del cambiador de
discos compactos. Póngase en contacto
con el comercio en el que adquirió la
unidad.
ERROR 3
El disco del cambiador de discos
compactos no puede reproducirse
debido a ralladuras, etc.
Reemplace el disco por otro que no esté
rayado ni alabeado.
ERROR 6
El disco del cambiador de discos
compactos no puede reproducirse
debido a que está cargado al revés.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
ERROR H
Se visualizará cuando la temperatura del
cambiador de minidiscos sea demasiado
alta y la reproducción se haya parado
automáticamente.
Reduzca la temperatura ambiental y
espere durante cierto tiempo hasta que
se enfríe el cambiador de minidiscos.
ERROR 2
En el interior del cambiador de
minidiscos no hay minidisco cargado.
Ésta es una avería del mecanismo del
cambiador de minidiscos, motivo por el
que tendrá que consultar al
establecimiento de adquisición del
mismo.
ERROR 3
El minidisco del interior del cambiador de
minidiscos no puede reproducirse debido
a ralladuras, etc.
Reemplácelo por un disco no alabeado.
ERROR 6
El minidisco del interior del cambiador de
minidiscos no puede reproducirse debido
a que está cargado al revés.
Extraiga el disco y después vuelva a
cargarlo adecuadamente.
Se visualizará cuando haya cargado un
minidisco no grabado en el cambiador de
minidiscos.
Cargue un minidisco grabado en el
cambiador de minidiscos.
DXZ835RMP
Cambiador de videodiscos
Indicación
de error
Solución
ERROR 2
No es posible reproducir un disco insertado
en el cambiador de discos DVD.
Este es un fallo debido al mecanismo del
cambiador de discos DVD. Consulte al
establecimiento en el que adquirió la unidad.
ERROR 3
No es posible reproducir un disco debido a
ralladuras, etc.
Vuelva a probarlo, o reemplace el disco por
otro que no esté rallado ni alabeado.
ERROR 6
No es posible reproducir un disco DVD del
cambiador debido a que está insertado al
revés.
Extraiga el disco y después vuelva a
cargarlo adecuadamente.
ERROR P
Error de nivel de censura de los padres.
Ajuste el nivel de censura de los padres
correcto.
ERROR R
Error de código de región.
Extraiga el disco y corrija el error de región.
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la
unidad.
DXZ835RMP
99
Español
Causa
11. ESPECIFICACIONES
Español
Sintonizador de FM
Audio
Gama de frecuencias:
87,9 a 107,9 MHz
Sensibilidad útil:
9 dBf
Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento:
15 dBf
Selectividad de canal alternativo:
70 dB
Separación entre canales (1 kHz):
35 dB
Respuesta en frecuencia (±3 dB):
30 Hz a 15 kHz
Salida máxima de potencia:
212 W (53 W ✕ 4 canales)
Salida media continua de potencia:
18 W ✕ 4, con 4 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 1% de
distorsión armónica total
Acción de control de graves
(50 Hz/80 Hz 120 Hz):
+16 dB, –12dB
Acción de control de frecuencias intermedias
(700 Hz/1 kHz/2 kHz):
±12 dB
Acción de control de agudos (8 kHz/12 kHz):
±12 dB
Nivel de salida de línea (CD a 1 kHz):
4V
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias:
530 a 1710 kHz
Sensibilidad útil:
25 µV
Reproductor de discos compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Discos utilizables:
Discos compactos
Respuesta en frecuencia (±1 dB):
5 Hz a 20 kHz
Relación señal-ruido (1 kHz):
100 dBA
Gama dinámica (1 kHz):
95 dB
Distorsión armónica:
0,01%
Separación entre canales (1 kHz):
85 dB
100
DXZ835RMP
Generales
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de corriente:
Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω)
Peso / Unidad fuente:
3,52 lb. (1,6 kg)
Peso / Controlador remoto:
1 oz. (30 g) (incluyendo la pila)
Dimensiones / Unidad fuente:
7" (An) ✕ 2" (Al) ✕ 6-1/8" (Prf)
[178 (An) ✕ 50 (Al) ✕ 155 (Prf) mm]
Dimensiones / Controlador remoto:
1-3/4" (An) ✕ 4-5/16" (Al) ✕ 1-1/8" (Prf)
[44 (An) ✕ 110 (Al) ✕ 27 (Prf) mm]