Audiovox Portable CD System Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

UTILISATION DU
MAGNÉTOCASSETTE
- 7 -
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
- 8 -
Laser lens
GUÍA DE SOLUCIONES
- 9 -
- 10 -
ESPECIFICACIONES
PRECAUCIÓN
Producto láser de Clase 1
Manual de
Instrucciones
Capstan
Pinch roller
Record /
playback head
Erase head
Advertencia : para reducir el riesgo de
shock eléctrico no abra la cubierta.
Refiérase al personal calificado.
El símbolo del rayo
dentro del triángulo
es una advertencia
que alerta al usuario
acerca de voltaje
peligroso dentro del
producto.
El signo de
exclamación dentro
del triángulo pone al
usuario en aviso
acerca de
instrucciones
importantes que
acompañan al
productoLe.
ADVERTENCIA : para evitar el riesgo de shock eléctrico o incendio no exponga la unidad
a la lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SHOCK ELECTRICO
NO ABRA
Este producto tiene una lente de rayos láser de baja potencia.
Acepte los siguientes consejos para un funcionamiento apropiado y seguro.
UBICACIÓN
No ubique la unidad en lugares extremadamente calurosos, fríos, polvorientos
o húmedos.
Posicione la unidad sobre una superficie plana.
No restrinja el flujo de aire de la unidad cubriéndola con trapos o ubicándola
sobre una alfombra.
SEGURIDAD
Cuando desconecte la unidad hágalo tomando el enchufe, nunca tire del
cable.
Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no la use por un tiempo.
VOLTAJE
Chequee que el voltaje de la unidad sea el mismo que el de la red
domiciliaria.
El aparato puede no funcionar correctamente cuando haya condensación
dentro del mismo.
Espere una o dos horas antes de encender nuevamente la unidad o
calefaccione gradualmente la habitación y deje que la misma se seque antes
de usarla.
INFORMACION FCC
Esta unidad cumple con la parte 15 del reglamento FCC. Las operaciones
están sujetas a las siguientes condiciones:
(1)Esta unidad no puede causar interferencia dañina, y
(2)Esta unidad debe aceptar cualguier interferencia recibida, incluyen do
interferencia que cause operaciones indeseadas.
Si se encuentra con algún problema, desconecte la unidad y consulte con el
servicio técnico autorizado.
PRODUCTO
LASER DE
CLASE 1
PRECAUCION
RADIACIÓN LASER INVISIBLE.
EVITE LA EXPOSICIÓN AL RAYO.
GENERAL
Consúmo de energía: 12 W
Fuente de poder: CA 120 V~60 Hz (USA y Canada)
CA 220 V ~ 50 Hz (China)
CA 230 V~50 Hz (Europa)
CA 240 V~50 Hz (Australia)
AC 110 - 120V/220-240V ~ 50 / 60Hz (Otros)
DC 12 V (8 x "C" Tamaño o baterias UM-2)
Especificasciones sujetas a cambios sin notificación.
MANEJO DE LOS DISCOS
Es muy importante que limpie periódicamente el
láser.
1. Apague la unidad y desenchúfela de la corriente
alterna.
2. Abra la puerta del compartimiento y quite el
disco.
3. limpie la lente con un trapo blando o con un
soplete para cámaras.
4. Si aún así no pudo remover las partículas de
suciedad humedezca un hisopo de algodón
con alcohol y aplíquelo sobre la lente, frote
suavemente hasta que desaparezcan los restos.
A pesar de que las pistas están cubiertas con una
capa protectora se aconseja manejar los discos
con cuidado. Siempre sosténgalos tomándolos de
los bordes y consérvelos en sus cajas
inmediatamente después de su uso.
Limpie los cabezales con un hisopo hisopo
humedecido en alcohol.
No utilice limpiadores volátiles en la unidad, con
un trapo blando es suficiente.
CONSEJOS IMPORTANTES:
 Si se abre la puerta del compartimiento antes de que finalice la lectura del
CD puede que se oiga algún zumbidol Esto se resuelve cerrando la puerta y
corriendo temporalmente la tecla FUNCTION a la posición TAPE.
 Si ocurre algún problema de operación o de algún tipo de indicación anormal
en el display, desconecte el eqipo de la red y quite las pilas. Espere cinco
segundos y vuelva a conectar o a poner las pilas.
Laser lens
Cabestan
Galet de
pression
Tête
denregistrement/
lecture
Tête
deffacement
CD
Problemas
El sistema no enciende
El disco está en su lugar
pero la unidad no
funciona
RADIO
Problemas
Recepción pobre de FM
Recepción pobre de AM
CASETERA
Problemas
Grabación distorsionada
o ruidosa
La tecla RECORD no se
activa
Soluciones
 Asegúrese de que esté enchufado a la red
 Las pilas pueden estar agotadas.
Reemplácelas.
 Asegúrese de que la tecla FUNCTION esté en
posición CD
 Asegúrese de que el disco esté limpio y no
dañado
 Asegúrese de que el lado impreso del disco
esté hacia arriba
 Vea que la tecla PAUSE no esté activada
 Chequee que la unidad esté en un lugar
seguro. La vibración del equipo puede causar
que el disco salte.
Soluciones
 La interferencia eléctrica en su hogar puede
ser la causa. Mueva la unidad lejos de
transformadores o motores.
Reposicione la unidad para una mejor
recepción.
Soluciones
 Limpie los cabezales
 El casete está dañado, reemplácelo
 Las lengüetas del casete están rotas o el
mismo no las tiene. Si desea grabar sobre ese
casete cubra los huecos con cinta adhesiva
Reproducción de una cinta
1. Corra la tecla FUNCTION a la posición TAPE.
2. Inserte un casete dentro del compartimiento.
3. Presione PLAY.
 Para detener la reproducción presione STOP.
 Si desea adelantar o retroceder la cinta presione F:FWD o REWIND.
Luego presione STOP para detener cualquiera de estos procesos.
Grabación de casetes
Utilice siempre cintas normales, del TIPO 1.
1. Inserte un casete dentro del compartimiento.
2. Prepare la fuente de donde desea grabar (radio o CD).
3. Presione RECORD. Esta tecla también activará la tecla PLAY y comenzará
el proceso de grabación.
Para detener la grabación presione STOP.
Cuando la cinta llega al final el casete se detiene y las teclas se desactivan
en forma automática. Para grabar del otro lado simplemente de vuelta el
casete y presione RECORD.
Para borrar una cinta ya grabada
1. Corra la tecla FUNCTION a la posición TAPE.
2. Inserte un casete con el lado que quiere borrar de cara a Usted.
3. Presione RECORD.
811-179391-040
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. Controles de operación de la casetera
STOP
F.FWD
REW
PLAY
RECORD
2. DISPLAY
3. Teclas TUNING/SKIP
4. Compartimiento para casete
5. Memoria
6. Selector de FUNCIONES (CD/Radio/
Tape)
7. Control del volumen
8. Manija
9. Puerta del CD
10. Antena telescópica
11. Teclas de CD PLAY/PAUSE
y STOP
12. REPEAT
13. Preselección de memorias
14. Banda
15. Interruptor encendido/
apagado
16. Salida para auriculares
17. Conexión a corriente alterna
18. Compartimiento para pilas
- 1 -
SUMINISTRO
.5V1
.5V1
.5V1 .5V1
1.5V1.5V
11.5V .5V
- 2 -
- 3 -
- 4 -
- 5 -
- 6 -
REPRODUCTOR DE CDs
J
AJUSTE DEL SONIDO
Corriente alterna
Enchufe una punta del cable en la entrada en
la parte trasera del aparato y la otra punta en
el tomacorriente.
Chequee que el voltaje de la unidad sea el
mismo que el de la red domiciliaria.
Asegúrese de que el enchufe esté firmemente
asegurado en la parte trasera de la unidad.
Precaución :
inserte firmemente y por completo el
enchufe en el tomacorriente.
Pilas
Inserte 8 pilas medianas en el compartimiento. Asegúrese de que estén
insertadas en forma correcta.
Siempre quite las pilas cuando
no utilice la unidad por un
tiempo ya que se pueden
producir pérdidas en las mismas
y daño consecuente en la
unidad.
La reproducción se detendrá en
forma automática cuando las
pilas se agoten.
No mezcle pilas viejas con nuevas. Tampoco combine alcalinas, comunes
y recargables.
Al toma de AC de la
pared
Durante el proceso de grabación puede ajustarse el control del volumen y esta
acción no tendrá ningún efecto sobre la señal grabada.
Si desea escuchar en privado conecte un auricular (3.5 mm) a la salida
correspondiente. Cuando esto ocurre, los parlantes se desconectan en forma
automática.
1. Corra el interruptor FUNCTION a la posición CD. El símbolo   se
exhibirá en el display.
2. Abra la puerta del compartimiento para discos. Inserte un disco con la parte
impresa hacia arriba y cierra la puerta con cuidado. El número total de
pistas será exhibido en el display.
3. Presione PLAY/PAUSE para comenzar con la reproducción.
4. Ajuste el nivel del volumen.
Si desea interrumpir el proceso por un momento presione CD PLAY PAUSE y
se iluminará el indicador correspondiente. Cuando desee continuar con la
reproducción presione nuevamente esta tecla.
Si desea saltar el comienzo de una pista presione SKIP o según la
dirección deseada. Cada vez que presiona esta tecla el sistema saltará una
pista.
Si desea moverse hacia delante o hacia atrás en la pista en curso, mantenga
presionada la tecla SKIP o y suéltela en el punto deseado.
MEMORIZACIÓN DE PISTAS (EN MODO STOP)
1. Presione la tecla MEMORY y destellará en el display el indicador
correspondiente.
2. Presione SKIP o SKIP para seleccionar la pista deseada
3. Presione MEMORY para programar la pista seleccionada
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que todas las pistas estén programadas (máximo
hasta 12)
5. Presione PLAY/PAUSE. Durante el programa de reproducción destellará el
indicador MEMORY.
6. Si intenta almacenar más de doce pistas se exhibirá en el display la palabra
FULL.
7. Para detener la reproducción de las pistas programadas simplemente presione
STOP.
8. Si desea limpiar el programa presione STOP dos veces, abra la puerta del
CD o corra la tecla de FUNCTION a la posición TAPE o RADIO.
Nota: esta función solo puede realizarse cuando la unidad se encuentra en
modo STOP.
Para escuchar sus emisoras favoritas deslice el interruptor Function a la posición
TAPE y luego:
1. Corra la perilla BAND a la posición AM o FM
2. Utilice la perilla (3) para escoger su emisora favorita.
3. Ajuste el nivel del volumen.
Búsqueda automática de emisoras
Presione TUNING +/- hasta que aparezca en el display la
leyenda SRC y el sistema comenzará a buscar las emisoras en
forma automática
AM (MW)
La unidad posee una antena
de ferrito incorporada. Rote
la unidad para una mejor
recepción.
FM
Extienda la antenna para una major recepción
Almacenamiento de emisoras
Puede acceder directamente a una emisora almacenada en la memoria
1. Presione BAND para seleccionar la banda deseada y luego TUNING + -
para encontrar la emisora.
2. Presione MEMORY y el indicador "MEMORY" destellará en el display.
3. Presione PRESET para seleccionar un número
4. Presione MEMORY otra vez para almacenar la frecuencia bajo el número
preseleccionado (preset)
5. Repita los pasos del 1 al 4 para la próxima preselección.
Para la sintonización de una emisora almacenada en la memoria simplemente
presione PRESET para escoger un número preseleccionado.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
Función REPEAT. En modo PLAY
La misma permite reproducir repetidamente una o todas las pistas del CD
Para repetir la misma pista presione REPEAT durante el modo reproducción y
se iluminará el indicador correspondiente.
Para repetir el disco completo presione REPEAT dos veces y el indicator
correspondiente destellará.
Cuando desee cancelar esta función presione nuevamente esta tecla hasta que
el indicador desaparezca o presione STOP.
Nota: cuando haya terminado de escuchar y repetir las pistas corra el interruptor
POWER a la posición OFF.
Al suministro de poder AC

Transcripción de documentos

UTILISATION DU MAGNÉTOCASSETTE Reproducción de una cinta 1. Corra la tecla FUNCTION a la posición TAPE. 2. Inserte un casete dentro del compartimiento. 3. Presione PLAY. • Para detener la reproducción presione STOP. • Si desea adelantar o retroceder la cinta presione F:FWD o REWIND. Luego presione STOP para detener cualquiera de estos procesos. Grabación de casetes Utilice siempre cintas normales, del TIPO 1. 1. Inserte un casete dentro del compartimiento. 2. Prepare la fuente de donde desea grabar (radio o CD). 3. Presione RECORD. Esta tecla también activará la tecla PLAY y comenzará el proceso de grabación. Para detener la grabación presione STOP. CUIDADO Y MANTENIMIENTO MANEJO DE LOS DISCOS Es muy importante que limpie periódicamente el láser. 1. Apague la unidad y desenchúfela de la corriente alterna. Manual de Instrucciones 2. Abra la puerta del compartimiento y quite el disco. Laser Laser lens lens 3. limpie la lente con un trapo blando o con un soplete para cámaras. 4. Si aún así no pudo remover las partículas de suciedad humedezca un hisopo de algodón con alcohol y aplíquelo sobre la lente, frote suavemente hasta que desaparezcan los restos. A pesar de que las pistas están cubiertas con una capa protectora se aconseja manejar los discos con cuidado. Siempre sosténgalos tomándolos de los bordes y consérvelos en sus cajas inmediatamente después de su uso. Cabestan Capstan Limpie los cabezales con un hisopo hisopo humedecido en alcohol. Galet de Tête Erase head d’effacement Tête Record / d’enregistrement/ playback head Cuando la cinta llega al final el casete se detiene y las teclas se desactivan en forma automática. Para grabar del otro lado simplemente de vuelta el casete y presione RECORD. Pinch roller No utilice limpiadores volátiles en la unidad, con pression un trapo blando es suficiente. Para borrar una cinta ya grabada 1. Corra la tecla FUNCTION a la posición TAPE. 2. Inserte un casete con el lado que quiere borrar de cara a Usted. 3. Presione RECORD. • Si se abre la puerta del compartimiento antes de que finalice la lectura del CD puede que se oiga algún zumbidol Esto se resuelve cerrando la puerta y corriendo temporalmente la tecla FUNCTION a la posición TAPE. • Si ocurre algún problema de operación o de algún tipo de indicación anormal en el display, desconecte el eqipo de la red y quite las pilas. Espere cinco segundos y vuelva a conectar o a poner las pilas. CD Problemas El sistema no enciende El disco está en su lugar pero la unidad no funciona RADIO Problemas Recepción pobre de FM Recepción pobre de AM CASETERA Problemas Grabación distorsionada o ruidosa La tecla RECORD no se activa Soluciones • Asegúrese de que esté enchufado a la red • Las pilas pueden estar agotadas. Reemplácelas. • Asegúrese de que la tecla FUNCTION esté en posición CD • Asegúrese de que el disco esté limpio y no dañado • Asegúrese de que el lado impreso del disco esté hacia arriba • Vea que la tecla PAUSE no esté activada • Chequee que la unidad esté en un lugar seguro. La vibración del equipo puede causar que el disco salte. ADVERTENCIA CONSEJOS IMPORTANTES: -7- GUÍA DE SOLUCIONES lecture -8- Advertencia : para reducir el riesgo de shock eléctrico no abra la cubierta. Refiérase al personal calificado. PRECAUCIÓN Producto láser de Clase 1 12 W CA 120 V~60 Hz (USA y Canada) CA 220 V ~ 50 Hz (China) CA 230 V~50 Hz (Europa) CA 240 V~50 Hz (Australia) AC 110 - 120V/220-240V ~ 50 / 60Hz (Otros) DC 12 V (8 x "C" Tamaño o baterias UM-2) PRODUCTO LASER DE CLASE 1 PRECAUCION RADIACIÓN LASER INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN AL RAYO. Este producto tiene una lente de rayos láser de baja potencia. Acepte los siguientes consejos para un funcionamiento apropiado y seguro. UBICACIÓN • No ubique la unidad en lugares extremadamente calurosos, fríos, polvorientos o húmedos. • Posicione la unidad sobre una superficie plana. • No restrinja el flujo de aire de la unidad cubriéndola con trapos o ubicándola sobre una alfombra. Especificasciones sujetas a cambios sin notificación. SEGURIDAD • Cuando desconecte la unidad hágalo tomando el enchufe, nunca tire del cable. • Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no la use por un tiempo. Soluciones • La interferencia eléctrica en su hogar puede ser la causa. Mueva la unidad lejos de transformadores o motores. • Reposicione la unidad para una mejor recepción. VOLTAJE • Chequee que el voltaje de la unidad sea el mismo que el de la red domiciliaria. • El aparato puede no funcionar correctamente cuando haya condensación dentro del mismo. • Espere una o dos horas antes de encender nuevamente la unidad o calefaccione gradualmente la habitación y deje que la misma se seque antes de usarla. Soluciones • Limpie los cabezales • El casete está dañado, reemplácelo • Las lengüetas del casete están rotas o el mismo no las tiene. Si desea grabar sobre ese casete cubra los huecos con cinta adhesiva -9- El signo de exclamación dentro del triángulo pone al usuario en aviso acerca de instrucciones importantes que acompañan al productoLe. ADVERTENCIA : para evitar el riesgo de shock eléctrico o incendio no exponga la unidad El símbolo del rayo dentro del triángulo es una advertencia que alerta al usuario acerca de “voltaje peligroso” dentro del producto. a la lluvia o humedad. ESPECIFICACIONES GENERAL Consúmo de energía: Fuente de poder: RIESGO DE SHOCK ELECTRICO NO ABRA INFORMACION FCC Esta unidad cumple con la parte 15 del reglamento FCC. Las operaciones están sujetas a las siguientes condiciones: (1)Esta unidad no puede causar interferencia dañina, y (2)Esta unidad debe aceptar cualguier interferencia recibida, incluyen do interferencia que cause operaciones indeseadas. - 10 - 811-179391-040 Si se encuentra con algún problema, desconecte la unidad y consulte con el servicio técnico autorizado. IDENTIFICATION DES COMMANDES AJUSTE J DEL SONIDO SUMINISTRO Corriente alterna Enchufe una punta del cable en la entrada en la parte trasera del aparato y la otra punta en el tomacorriente. Chequee que el voltaje de la unidad sea el mismo que el de la red domiciliaria. Asegúrese de que el enchufe esté firmemente asegurado en la parte trasera de la unidad. Precaución : inserte firmemente y por completo el enchufe en el tomacorriente. Durante el proceso de grabación puede ajustarse el control del volumen y esta acción no tendrá ningún efecto sobre la señal grabada. Al suministro de poder AC REPRODUCTOR DE CDs Al toma de AC de la pared 1. Corra el interruptor FUNCTION a la posición CD. El símbolo “ exhibirá en el display. Pilas Inserte 8 pilas medianas en el compartimiento. Asegúrese de que estén insertadas en forma correcta. 1. Controles de operación de la casetera STOP F.FWD REW PLAY RECORD 2. DISPLAY 3. Teclas TUNING/SKIP 4. Compartimiento para casete 5. Memoria 6. Selector de FUNCIONES (CD/Radio/ Tape) 7. Control del volumen 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Manija Puerta del CD Antena telescópica Teclas de CD PLAY/PAUSE y STOP REPEAT Preselección de memorias Banda Interruptor encendido/ apagado Salida para auriculares Conexión a corriente alterna Compartimiento para pilas -1- Si desea escuchar en privado conecte un auricular (3.5 mm) a la salida correspondiente. Cuando esto ocurre, los parlantes se desconectan en forma automática. • Siempre quite las pilas cuando 1.5V 1.5V 1.5V 1.5V no utilice la unidad por un tiempo ya que se pueden producir pérdidas en las mismas y daño consecuente en la unidad. 1.5V 1.5V 1.5V 1.5V • La reproducción se detendrá en 2. Abra la puerta del compartimiento para discos. Inserte un disco con la parte impresa hacia arriba y cierra la puerta con cuidado. El número total de pistas será exhibido en el display. 3. Presione PLAY/PAUSE para comenzar con la reproducción. 4. Ajuste el nivel del volumen. Si desea interrumpir el proceso por un momento presione CD PLAY PAUSE y se iluminará el indicador correspondiente. Cuando desee continuar con la reproducción presione nuevamente esta tecla. Si desea saltar el comienzo de una pista presione SKIP o según la dirección deseada. Cada vez que presiona esta tecla el sistema saltará una pista. forma automática cuando las pilas se agoten. • No mezcle pilas viejas con nuevas. Tampoco combine alcalinas, “ se comunes y recargables. Si desea moverse hacia delante o hacia atrás en la pista en curso, mantenga o y suéltela en el punto deseado. presionada la tecla SKIP -3- -2- FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO MEMORIZACIÓN DE PISTAS (EN MODO STOP) 1. Presione la tecla MEMORY y destellará en el display el indicador correspondiente. 2. Presione SKIP o SKIP para seleccionar la pista deseada 3. Presione MEMORY para programar la pista seleccionada 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que todas las pistas estén programadas (máximo hasta 12) 5. Presione PLAY/PAUSE. Durante el programa de reproducción destellará el indicador MEMORY. 6. Si intenta almacenar más de doce pistas se exhibirá en el display la palabra FULL. Función REPEAT. En modo PLAY La misma permite reproducir repetidamente una o todas las pistas del CD Para repetir la misma pista presione REPEAT durante el modo reproducción y se iluminará el indicador correspondiente. Para repetir el disco completo presione REPEAT dos veces y el indicator correspondiente destellará. Cuando desee cancelar esta función presione nuevamente esta tecla hasta que el indicador desaparezca o presione STOP. Nota: cuando haya terminado de escuchar y repetir las pistas corra el interruptor POWER a la posición OFF. 7. Para detener la reproducción de las pistas programadas simplemente presione STOP. Para escuchar sus emisoras favoritas deslice el interruptor Function a la posición TAPE y luego: 1. Corra la perilla BAND a la posición AM o FM 2. Utilice la perilla (3) para escoger su emisora favorita. 3. Ajuste el nivel del volumen. Búsqueda automática de emisoras Presione TUNING +/- hasta que aparezca en el display la leyenda SRC y el sistema comenzará a buscar las emisoras en forma automática AM (MW) La unidad posee una antena de ferrito incorporada. Rote la unidad para una mejor recepción. FM Extienda la antenna para una major recepción 8. Si desea limpiar el programa presione STOP dos veces, abra la puerta del CD o corra la tecla de FUNCTION a la posición TAPE o RADIO. Almacenamiento de emisoras Puede acceder directamente a una emisora almacenada en la memoria 1. Presione BAND para seleccionar la banda deseada y luego TUNING + para encontrar la emisora. 2. Presione MEMORY y el indicador "MEMORY" destellará en el display. 3. Presione PRESET para seleccionar un número 4. Presione MEMORY otra vez para almacenar la frecuencia bajo el número preseleccionado (preset) 5. Repita los pasos del 1 al 4 para la próxima preselección. Nota: esta función solo puede realizarse cuando la unidad se encuentra en modo STOP. Para la sintonización de una emisora almacenada en la memoria simplemente presione PRESET para escoger un número preseleccionado. -4- -5- -6-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Audiovox Portable CD System Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para