Transcripción de documentos
Page 2
CONTROL REMOTO (para AZ2055 solamente)
1VOLUME 3,4 – ajusta el nivel del volumen
(arriba, abajo)
2SHUFFLE – reproduce todas las pistas de CD en
orden aleatorio
32; – inicia / hace una pausa en la reproducción
del CD
4SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia
atrás/hacia delante en una pista
5PRESET +, – – selecciona una emisora
preestablecida (arriba, abajo)
6TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
79 – para la reproducción del CD;
– borra un programa de CD
8¡, ™ – salta al principio de una pista actual/
anterior/ siguiente
9REPEAT – repite una pista/programa/CD entero
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes o procedimientos
diferentes de los descritos en este documento pueden
causar peligrosa exposición a la radiación u otros
peligros.
Control remoto (para AZ2055 solamente)
• Coloque 2 pilas, tipo AAA, R03 o UM4
(preferiblemente alcalinas). (Véase A)
La utilización incorrecta de pilas puede causar el
escape de electrolito y corroer el compartimento o
hacer que las pilas revienten.
• No mezcle tipos de pilas: por ejemplo, alcalinas
con carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo
tipo en el aparato.
• Cuando coloque pilas nuevas, no mezcle pilas
viejas y nuevas.
• Las pilas contienen sustancias químicas por
lo tanto deben desecharse correctamente.
Utilización de corriente CA
1 Compruebe si el tipo de corriente mostrado en la
placa de especificaciones situada debajo de
la base del aparato corresponde a su red
eléctrica local. En caso contrario, consulte al
vendedor o al centro de servicio del aparato.
2 Si su aparato está equipado con un selector de
tensión, ajuste el selector de acuerdo con la red
eléctrica local.
3 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente
de pared.
4 Para desconectar el aparato de la red eléctrica,
desenchúfelo del tomacorriente de pared.
Ajuste del volumen y el sonido
1 Ajuste el volumen con el control VOLUME.
™ La pantalla muestra el nivel del volumen y un
número de 0-32. (Véase 2)
2 Pulse DBB una vez o más para activar o desactivar
Dynamic Bass Boost (refuerzo dinámico de bajos).
™ Pantalla: muestra
cuando ésta activada.
3 Para ajustar los tonos graves, medios y agudos,
pulse y mantenga apretado + o – en las teclas
BASS, MID, HIGH hasta que alcance el nivel
deseado, –5 a +5.
™ La pantalla muestra brevemente BASS, MID, o
HIGH y el nivel. (Véase 3)
Nota: Para evitar interferencias de sonido, las
opciones de control de bajos funcionan
exclusivamente. No puede combinar los bajos de
BASS con DBB
™ La pantalla muestra
o el
indicador se
desactiva automáticamente para recordarle esto, si
usted intenta utilizar ambos ajustes de bajos.
Auto-Standby mode (Modo de espera automático)
SINTONIZADOR DIGITAL
Cuando un CD o cinta ha alcanzado el final de la
Sintonización de emisoras de radio
reproducción y permanece en la posición de parada
1 Pulse y para activarlo, y pulse SOURCE para
durante más de 15 minutos, el aparato se apaga
seleccionar TUNER.
automáticamente para ahorrar corriente.
– Aparece brevemente TU y después la frecuencia,
La placa de especificaciones está situada
la banda de onda de la emisora y, si está
debajo de la base del aparato.
programado, un número de emisora
preestablecida. (Véase 4)
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y para cámara de videoconferencia.
REMOTE CONTROL (for AZ2055 only)
1VOLUME 3,4 – adjusts volume level (up, down)
2SHUFFLE – plays all CD tracks in random order
32; – starts/ pauses CD playback
4SEARCH 5, 6 – searches backwards/ forwards
within a track
5PRESET +, – – selects a preset radio station
(up, down)
6TUNING ∞, § – tunes to tuner stations
(down, up)
79 – stops CD playback;
– erases a CD program
8¡, ™ – skips to the beginning of a current track
previous/ subsequent track
9REPEAT – repeats a track /program/ entire CD
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
Remote control (for AZ2055 only)
• Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4
(preferably alkaline). (see A)
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst.
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
• Batteries contain chemical substances, so
they should be disposed of properly.
Using AC Power
1 Check if the power supply, as shown on the type
plate located on the bottom of the set,
corresponds to your local power supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2 If your set is equipped with a voltage selector,
adjust the selector so that it matches with the
local mains.
3 Connect the mains lead to the wall socket.
4 To disconnect the mains supply, unplug the set
from the wall socket.
Auto-Standby mode
When a CD or tape has reached the end of playback
and remains in the stop position for more than
15 minutes, the set will switch off automatically to
save power.
3
5 67 8 9 0 !@#
4
CD
SO UN
DM
AC HIN
E
L
ITA B
C D RE WR
E
VOLU
ME
E
OT R
REM SO
SEN
DE
G
MO
SE
PA
U
CH
N
PE
SE
AR
P/
O
PROG
ST
O
Batteries (not included)
• Insert 6 batteries, type R-20, UM-1 or D-cells,
(preferably alkaline) with the correct polarity.
2
IN
Pilas (no incluidas)
• Coloque 6 pilas, tipo R-20, UM-1 o D-cells,
(preferiblemente alcalinas) con la polaridad
correcta.
1
CH
Switching on and off and selecting function
1 Press y on the set to switch on.
2 Press SOURCE once or more to select: CD, TUNER
or TAPE function.
3 Press y to switch off the set.
Notes:
– To change from TAPE to TUNER or CD function, or
when you are switching off the set: first, make
sure you press the tape STOP 9 key to end
playback and all the cassette keys are released.
– The tone, sound settings, tuner presets and the
volume level (up to a maximum volume level of 20)
will be retained in the set’s memory.
RD
BASIC FUNCTIONS
Whenever convenient, use the power supply to
conserve battery life. Make sure you remove the
power plug from the set and wall outlet before
inserting batteries.
CO
POWER SUPPLY
&Telescopic aerial – improves FM reception
*Battery compartment – for 6 batteries,
type R-20, UM1 or D-cells
(Voltage selector (inside battery compartment,
some versions only) – adjust to match the local
voltage 110/220V before plugging in the set
)p – 3.5 mm stereo headphone socket
Note: The speakers will be muted when
headphones are connected to the set.
¡AC MAINS – inlet for mains lead
AR
BACK PANEL
(See 1)
1SOURCE – selects CD/ TUNER / TAPE function
2y – power on/ off switch
3Display – shows the status of the set
4Cassette recorder keys
RECORD 0 – starts recording
PLAY 2 – starts playback
SEARCH 5/6 – fast winds/rewinds tape
STOP/OPEN 9/
– opens the cassette compartment
– stops the tape
PAUSE ; – pauses playback or recording
5BASS, MID, HIGH – EQ keys to adjust the bass,
mid & treble frequencies
6PROG
CD:
programs tracks and reviews the program;
Tuner: programs preset radio stations
Navigation controls
7∞, §
CD:
– searches back and forward within a
track;
– skips to the beginning of a current
track/ previous/ later track
Tuner: – tunes to radio stations (down, up).
82; – starts or pauses CD playback
99 – stops CD playback;
– erases a CD program
0MODE – selects different play modes:
e.g. REPEAT or SHUFFLE (random) order
!PUSH TO OPEN – opens/closes the CD door
@VOLUME – to adjust volume level
#REMOTE SENSOR (for AZ2055 model only) –
infrared sensor for remote control
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selects a preset
tuner station (down, up)
%BAND – selects waveband
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activates a more
vivid bass response
SE
TOP AND FRONT PANELS
Encendido y apagado y selección de funciones
del aparato
1 Pulse y en el aparato para encenderlo.
2 Pulse SOURCE una vez o más para seleccionar:
función de CD, TUNER o TAPE.
3 Pulse y para apagar el aparato.
Notas:
– Para cambiar de la función de TAPE a la de TUNER o
CD, o cuando está apagando el aparato: en primer
lugar, asegúrese de que pulsa la tecla STOP 9 de
la cinta para parar la reproducción y que todas las
teclas del cassette estén salidas.
– El tono, los ajustes de sonido, las emisoras
preestablecidas y el nivel del volumen (hasta un
nivel de volumen máximo de 20) se conservarán en
la memoria del aparato.
RE
FUNCIONES BÁSICAS
Siempre que sea conveniente, utilice la red eléctrica
para conservar la carga de la pila. Asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación del aparato y
del tomacorriente de pared antes de colocar las pilas.
ST
AR
T
RED ELÉCTRICA
&Antena telescópica – mejora la recepción de FM
*Compartimento de pilas –
para 6 pilas, tipo R-20, UM1 o células D
(Selector de tensión (dentro del compartimento
de pilas, algunas versiones solamente) – ajustar de
acuerdo con la tensión local 110/220V antes de
enchufarlo en el aparato
)p – conector de auriculares estéreo de 3,5 mm
Nota: Los altavoces se silenciarán cuando los
auriculares estén conectados al aparato.
¡AC MAINS – entrada para cable de alimentación
AY
PANEL TRASERO
(Véase 1)
1SOURCE – selecciona la función CD/TUNER/TAPE
2y – interruptor de encendido/apagado
3Pantalla – muestra el estado del aparato
4Teclas del grabador de cassette
RECORD 0 – inicia la grabación
PLAY 2 – inicia la reproducción
SEARCH 5/6 – rebobina rápidamente/ rebobina
la cinta
STOP/OPEN 9/
– abre el compartimento del casete
– para la cinta
PAUSE ; – hace una pausa en la reproducción o
grabación
5BASS, MID, HIGH – teclas equilibradoras EQ para
ajustar las frecuencias de bajos, medios y agudos
6PROG
CD: programa pistas y revisa el programa;
Tuner: programa emisoras de radio preestablecidas
Controles de navegación
7∞, §
CD:
– realiza búsquedas hacia atrás y hacia
delante en una pista;
– salta al principio de una pista
actual/anterior/posterior
Tuner: – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
82; – inicia o hace una pausa en la reproducción
de CD
99 – para la reproducción de CD;
– borra un programa de CD
0MODE – selecciona diferentes modos de
reproducción: por ejemplo, REPEAT o SHUFFLE al azar
!PUSH TO OPEN – abre/cierra la tapa del CD
@VOLUME – para ajustar el nivel del volumen
#REMOTE SENSOR (para modelo AZ2055) –
sensor infrarrojo para control remoto
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selecciona una
emisora (abajo, arriba)
%BAND – selecciona banda de onda
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activa una respuesta
de bajos más vivida
PL
PANELES SUPERIOR Y DELANTERO
1
RO
DIGITAL TUNER
ESETNER
TU
30 PR
TAL
DIGI
RD
BASIC FUNCTIONS
CH
CONTROLS
CH
PERIODOS DE GARANTÍA
36 MESES. – Monitores para computadora.
12 MESES. – Televisores, videocassetteras,video reproductores DVD, grabador reproductor de disco
compacto, video proyectores (excepto la lámpara), cámaras de video, decodificadores
de señal (IRD), televisor para hotel, sistemas de observación, televisores de proyección,
teléfonos celulares, pagers, equipos modulares, sintoamplificadores, facsimil, LNB, antena
de recepción de satélite, DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductor de cassette
portátil, reproductor de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M., auto
estéros y teléfonos inalámbricos.
Chinese
AR
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
● Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que
manifestase sean causados por mal trato, descuido o mal uso.
● Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan
las condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones
(voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las
instalaciones auxiliares.
● Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
● Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
● Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios,
descargas eléctricas, rayos, etc.
SINTONIZADOR DIGITAL
SE
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un
estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el
aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta
póliza incluye la reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente que
eventualmente fallase y la mano de obra necesaria para su reparación, misma que se hará
efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más
cercano a su domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO al
tel.: 57 28 42 52, y en el interior del país LADA sin costo al 01 800 506 92 00 en donde con gusto le
indicaremos el cetro de servicio autorizado más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá
a usted su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de
ingreso, impresa en la orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente
ocasionado por los trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de
nuestros centros de servicio autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por
la casa vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la
presentación de su factura de compra.
FUNCIONES BÁSICAS
N
POLIZA DE GARANTÍA
CONTROLES
CO
Español
Garantía para México
RE
MEXICO n
SY
12/24/02 10:22 PM
CD
AZ2050-2055_01_6x3
R
POWE
ST
HIGH
MID
BA
SOUR
SS
CE
BA ND
PR ES
OP
PR ES
ET UP
WN
ETDO
ITAL
DIGBOOST
DY NA
MI C
BA SS
See A
Adjusting volume and sound
1 Adjust the volume with the VOLUME control.
™ Display shows the volume level and a number
from 0-32. (See 2)
2 Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
™ Display: shows
when activated.
3 To adjust the bass, mid and treble tones, press and
hold + or – on the BASS, MID, HIGH keys until
you reach the desired level, –5 to +5.
™ Display briefly shows BASS, MID, or HIGH and the
level. (See 3)
Note: To prevent sound interference the bass control
options operate exclusively. You cannot combine the
bass from BASS with DBB
™ The display shows
or the
indicator
is automatically switched off to remind you if you
attempt to use both bass settings
1
REPEAT
9
VOLUM
E
SHUFFLE
2
3
8
^%
7
$
SEARCH
+
-
PRESET
6
&
*
(
)
¡
4
SEARCH
5
TUNING
Remote control
for AZ2055 model only
DIGITAL TUNER
Tuning to radio stations
1 Press y to on, then press SOURCE to select
TUNER.
– TU is displayed briefly and then the radio station
frequency, waveband and, if programmed, a
preset number are shown. (See 4)
2 Press BAND once or more to select your
waveband.
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
The type plate is located on the bottom of the
set.
MC-719-ARCO
MEXICO n
SINTONIZADOR DIGITAL
Garantía para México
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo,
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tels. 57 28 42 00 y 57 29 48 00
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tel. 53 68 77 88 Lada 01 800 504 62 00
MODELO_________________________________
Nº DE SERIE ___________________________
DIA_____________
La presente garantía contará a partir de:
MES ____________
AÑO____________
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado de talleres),
de tener alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Asi mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía
de su producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
CENTROS DE SERVICIO
Ciudad
EDO
Calle y Nº
Colonia
C. P.
Nombre Comercial
Acapulco
GRO
Av. Revolucion Nº 28
M. Aleman
39300
Servicio Electronico Profesional
Lada Telefono
74
83 32 96
Fax
–
S
Cd. Juarez
CHIH.
Rancho el Becerro 3011
Pradera Dorada
32610
Teleservicio Dominguez
16
18 21 28
18 21 28
S
Cd. Reynosa
TAMPS
Tiburcio Garza Nº 401
Rodriguez
88699
Teleservicio Pepe
89
22 59 86
–
S
Chihuahua
CHIH.
Trasviña y Retes Nº 3503-A
San Felipe
31240
Zener Electronica
14
14 01 16
26 50 41
S
Colima
COL
Francisco I. Madero Nº 426
Centro
28000
TV Antenas de Colima
331
403 01
403 01
S
Culiacan
SIN.
Venustiano Carranza Nº 140-A Nte.
Centro
80090
Estereo Voz
67
16 15 10
–
S
Guadalajara
JAL
Av.Vallarta Nº 2250
Ladron de Guevara
44600
Leecom S.A. de C.V.
3
616 18 88 615 72 62 SR
616 01 26
Leon
GTO
Hernandez Alvarez Nº 726
San Juan de Dios
37480
Tecnicos Especializados
47
70 26 99
15 58 64
S
Merida
YUC
Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8
Centro
97000
Servicentro
99
28 54 28
23 39 97
S
Mexicali
B.C.N.
Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2
Cuauhtemoc Nte.
21200
Baja Electronic’s
619
67 49 16
67 49 16
S
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 1045-03 Esq Poniente 124 Industrial Nueva Vallejo 2300
Chyr S.A. de C.V.
5
567 22 56 567 96 32 SR
567 96 32
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 904 Loc. 5
Industrial Vallejo
2300 Tecnologia y Servicio S.A. de C.V.
5
587 57 99 587 57 99 S
Mexico
D.F.
Pilares Nº 519 Local C-3
Del Valle
03100
5
605 42 15 605 43 46 SR
605 42 76
Monterrey
N.L.
Juan Mendez Nº 825 Nte.
Centro
64000 Monterrey Centro Electronico S.A.
8
375 16 17 374 85 42 SR
Morelia
MICH.
Lago de Patzcuaro Nº 500-A
Ventura Puente
58020
Multiserv. Prof. de Zamora
43
12 03 17
–
S
Oaxaca
OAX
Huzares Nº 207
Centro
68000
El Francistor S. de R.L. de C.V.
951
647 37
–
S
Pachuca
HGO
Pza. de las Americas Lote 28 Nucleo D
Valle de Sn Javier
42086
Frazare Electronica
77
14 15 81
–
S
Puebla
PUE
Av. 10 Poniente Nº 2902-B
San Alejandro
72090
Selcom
22
48 77 64
Queretaro
QRO
Bolivia 32
Electronica Zener
421
610 09
–
San Luis Potosi
S.L.P.
Fuente De La Glorieta Nº 147
Balcones del Valle
78320
Servicios Electronicos
481
534 07
–
S
Tampico
TAMPS
Laredo Nº 105
Mainero
89060
Concesionario Philips Tampico
12
12 36 04
–
SR
Tijuana
B.C.N.
Calle 1a. Nº 1540-3
Centro
22000
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
66
85 95 58
85 95 58
S
Toluca
EDO
MEX
Calle Toluca Nº 505
Sanchez
50040
Concesionario Philips Toluca
72
14 83 09
17 03 21
S
Torreon
COAH
Mariano Lopez Ortiz Nº 1126 Nte.
Centro
27000
Electronica Jomar
17
22 00 05
–
S
10 Nte. Ote 153-A
Centro
29000
KC-Video
96
18 19 08
–
S
Tuxtla Gutierrez CHIS
Lomas de Queretaro 76190
Cocesionario Pilares
48 77 64 SR
S
Veracruz
VER
Guerrero Nº 1877 Entre Cortes y Canal
Centro
91700
Antza Comunicaciones
29
32 78 23
32 44 44
32 78 23
S
Villahermosa
TAB
Sanchez Marmol Nº 206
Centro
86000
Tecnicentro
93
14 31 36
–
S
2 Pulse BAND una vez o más para seleccionar la
banda de onda.
3 Pulse y mantenga apretado ∞ o § hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla cambie.
™ La radio se sintoniza automáticamente a una
emisora de recepción suficientemente potente.
La pantalla muestra
durante la
sintonización automática.
™ Si se recibe una emisora FM en estéreo,
aparece
.
4 Repita los pasos 2-3, si es necesario, hasta
encontrar la emisora deseada.
• Para sintonizar una estación de poca potencia,
pulse ∞ o § brevemente y repetidamente hasta
obtener la recepción óptima.
Para mejorar la recepción de radio:
• Para FM, extienda, incline y gire la antena
telescópica. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente.
• Para MW (AM), el aparato utiliza una antena
incorporada. Oriente esta antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar hasta 30 emisoras de la memoria,
manualmente o automáticamente (Autostore).
Programación manual
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Pulse PROG para activar la programación.
3 Pulse PRESET DOWN/ UP una vez o más para
seleccionar un número de emisora preestablecida.
4 Press PROG para confirmar.
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Nota: Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
Autostore - almacenamiento automático
Autostore inicia automáticamente la programación de
emisoras a partir de la emisora preestablecida 1. Las
emisoras disponibles se programan en orden de
potencia de recepción de banda de onda: FM,
seguidas de MW (AM). Todas las emisoras
preestablecidas anteriormente, es decir,
manualmente, se borrarán.
CD
• Pulse PROG durante 4 segundos o más para
activar la programación de almacenamiento
automático.
™ La pantalla muestra AUTO, program
parpadeantes, seguidos de los detalles de la
emisora cuando están almacenados. (Véase 5)
Cuando todas las emisoras estén almacenadas, la
primera emisora preestablecida almacenada
automáticamente se iniciará automáticamente.
Para escuchar una emisora preestablecida o
almacenada automáticamente
Pulse los botones PRESET (arriba o bajo) una vez o más
hasta que aparezca la emisora preestablecida deseada.
Cambio del paso de frecuencia de sintonización
(algunas versiones solamente)
En Norteamérica y Sudamérica, el paso de frecuencia
entre canales adyacentes de la banda AM y FM es
10 KHz y 100 KHz respectivamente. En el resto del
mundo, este paso es 9 KHz y 50 KHz. Usualmente, el
paso de frecuencia ha sido preestablecido en la
fábrica para su área.
1 Compruebe que el aparato está completamente
desactivado.
2 Para seleccionar 9KHz: Pulse simultáneamente,
MODE y PRESET DOWN en el aparato.
3 Ponga el aparato a TUNER y suelte los controles.
• Para seleccionar 10KHz: Repita los pasos 1-3, pero
en el paso 2 pulse simultáneamente MODE y
PRESET UP en el aparato.
™ Cuando sintoniza emisoras de radio, la pantalla
muestra la sintonización en pasos de 9 kHz o
10 kHz.
™ Todas las emisoras preestablecidas y
almacenadas automáticamente serán afectadas
y quizás necesite reprogramarlas.
REPRODUCTOR DE CD
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce discos de audio,
CD-Recordables (CD regrabables) y CD-Rewritables
(CD reescribibles).
1 Pulse y para activarlo y después SOURCE para
seleccionar CD.
™
si no hay un CD colocado.
NOTA: Los Centros que tengan (S) solo proporcionan Servicio y los que tengan (SR) venden refacciones y
proporcionan Servicio.
CERTIFICADO DE GARANTIA PARA O BRASIL
(Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)
Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA
AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA, por um
período superior ao estabelecido por lei, porém,
para que a garantia tenha validade, é imprescindível
que, além deste certificado, seja apresentada a
nota fiscal de compra do produto.
1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA
ELETRÔNICA LTDA. assegura ao proprietário
consumidor deste aparelho a garantia de 365
dias (90 dias legal mais 275 dias adicional)
CONTADOS A PARTIR DA DATA DE
ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME
EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA,
que passa a fazer parte deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A) O defeito apresentado for ocasionado por uso
indevido ou em desacordo com o seu manual de
instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado
por pessoa não autorizada pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede
elétrica, pilhas, bateria, etc.) de características
diferentes das recomendadas no manual de
instruções e/ou no produto.
D) O número de série que identifica o produto
estiver de alguma forma adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos
decorrentes do descumprimento do manual de
instruções do produto, de casos fortuitos ou de
força maior, bem como aqueles causados por
agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos
decorrentes do uso dos produtos em serviços não
doméstico/residencial regular ou em desacordo
com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina
autorizada de serviço Philips, as despesas de
transporte do aparelho e/ou do técnico
autorizado, correm por conta do Sr. consumidor
requerente do serviço.
6) Este produto tem GARANTIA
INTERNACIONAL. O serviço técnico (durante ou
após a garantia) é disponível em todos os países
onde este produto é oficialmente distribuído pela
Philips. Nos países onde a Philips não distribui
este produto, o serviço técnico da Philips local
poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer
algum atraso no prazo de atendimento se a
devida peça de reposição e o manual técnico não
forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto
necessitar de modificações ou adaptações para
habilitá-lo a operar em qualquer outro país que
não aquele para o qual foi designado, fabricado,
aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer
dano decorrente deste tipo de modificação.
PHILIPS DA AMAZÔNIA
INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre
o produto ou para eventual necessidade de
utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue
para o Centro de Informações ao Consumidor ou
escreva para
Av. Engenheiro Luis Carlos Berrini, 1400 14 andar –
CEP 04571-000 Brooklin Novo – São Paulo - SP ou
envie um e-mail para:
[email protected]
CENTRO DE INFORMAÇÕES AO CONSUMIDOR
GRANDE SÃO PAULO = 3191.0091
DEMAIS LOCALIDADES = 0800.123123
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira,
das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às
13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips
local ou a:
PHILIPS CONSUMER SERVICE
BEUKENLAAN 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
CD
2 Coloque un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre la puerta del CD.
™ Pantalla: número total de pistas y tiempo de
reproducción.
™
aparece si ha insertado un
CD-R(W) no finalizado.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
™
si su CD contiene ficheros que
no son de audio.
4 Para hacer una pausa en la reproducción pulse 2;.
Pulse 2; de nuevo para reanudar la reproducción.
5 Para parar la reproducción del CD, pulse 9.
GRABADOR DE CASSETTE
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción si está en la
posición de parada.
3 Para seleccionar la reproducción normal, pulse
MODE repetidamente hasta que los diversos
modos dejen de aparecer.
– También puede pulsar 9 para cancelar el modo
de reproducción.
Programación de números de pista
En la posición de parada, seleccione y almacene sus
pistas de CD en el orden deseado. Es posible
almacenar hasta 20 pistas en la memoria.
1 Pulse ∞ o § en el aparato para seleccionar el
Nota: La reproducción de CD también se para cuando:
número de pista deseado.
– la puerta del CD está abierta;
2 Pulse PROG.
– el CD ha llegado al final;
™ Si intenta programar sin seleccionar antes un
– se selecciona fuente de cinta o sintonizador.
número de pista, aparece
.
3 Repita los pasos 1-2 para seleccionar y almacenar
Selección de una pista diferente
todas las pistas deseadas.
• Para seleccionar, pulse ∞ o § en el aparato, una
™ Pantalla:
si intenta programar más de
vez o repetidamente.
20 pistas.
• En la posición de pausa/parada, pulse 2; para
iniciar la reproducción.
Revisión del programa
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretado ∞ o §.
™ El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen.
2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte ∞ o
§ para reanudar la reproducción normal.
En la posición de parada, pulse y mantenga apretado
PROG hasta que la pantalla muestre todos sus
números de pistas almacenadas en secuencia.
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de
reproducción antes o durante la misma, y combinar
los modos con PROGRAM.
shuffle – pistas del CD/ programa entero se
reproducen en orden aleatorio (al azar)
shuffle y repeat all – para repetir el CD/
programa entero continuamente en orden aleatorio
repeat all – repite el CD/ programa entero
repeat (y shuffle repeat) – reproduce la pista
actual (al azar) continuamente
GRABADOR DE CASSETTE
Borrado de un programa
Puede borrar el programa:
• pulsando 9 dos veces
™
aparece brevemente y
Nota: Durante un programa de CD o si un modo de
desaparece.
shuffle/ repeat está activo, la búsqueda solamente es
• seleccionando fuente de TAPE o TUNER.
posible dentro de una pista.
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
MODE una o más veces.
Reproducción de cassette
1 Pulse y para activarla, y después SOURCE para
seleccionar TAPE.
™ Pantalla: muestra
durante la operación
de cinta.
2 Coloque un cassette y cierre la puerta.
3 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
4 Para hacer una pausa, pulse PAUSE ;. Vuélvala a
pulsar para continuar.
5 Press SEARCH 5 o 6 para rebobinar
rápidamente la cinta.
6 Para parar la cinta, pulse STOP/OPEN 9/.
• Las teclas salen automáticamente al final de la
cinta, excepto si PAUSE ; ha sido archivada.
DIGITAL TUNER
3 Press and hold ∞ or § until the frequency in the
display starts running.
™ The radio automatically tunes to a station of
sufficient reception. Display shows
during automatic tuning.
™ If a FM station is received in stereo,
is
shown.
4 Repeat steps 2-3 if necessary until you find the
desired station.
• To tune to a weak station, press ∞ or § briefly
and repeatedly until you have found optimal
reception.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CASSETTE RECORDER
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
• La grabación se permite siempre que no se
infrinjan derechos de copyright u otros derechos de
terceros.
• Para grabar, utilice solamente cassettes de tipo
NORMAL (IEC tipo I) en las que todavía no se
hayan roto las lengüetas. Esta platina no es
adecuada para grabar cassettes tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV).
• El mejor nivel de grabación se ajusta
automáticamente. La alteración de los controles
VOLUME, DBB o BASS, MID & HIGH no afecta
la grabación.
• Para proteger una cinta contra borrado accidental,
rompa las lengüetas. Si quiere volver a grabar,
cubra los espacios dejados por las lengüetas con
un trozo de cinta adhesiva.
Reproductor de CD y manipulación de CD
(Véase 6)
• Si el reproductor de CD no puede leer CDs
correctamente, utilice un CD de limpieza para limpiar
la lente antes de llevar el aparato a que se repare.
• ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
• Cambios repentinos en la temperatura circundante
pueden causar condensaciones en la lente de su
reproductor de CD. Entonces no es posible
reproducir un CD. No intente limpiar la lente; deje
el aparato en un entorno cálido hasta que la
humedad se evapore.
• Cierre siempre la puerta del CD para evitar que se
acumule polvo en la lente.
• Para limpiar el CD, pásele un trapo suave sin
pelusilla en línea recta desde el centro hasta el
borde. No utilice agentes de limpieza ya que
pueden dañar el disco.
• No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas.
ADVERTENCIA
¡No abra el aparato ya que existe el riesgo de sacudida eléctrica! No debe intentar reparar el
aparato usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre un fallo en el aparato, antes de llevarlo a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación. Si no puede resolver un problema siguiendo estos consejos, consulte al vendedor o centro de
servicio del aparato.
El control remoto no funciona correctamente
Mala calidad de sonido de cassette
(para AZ 2055 solamente)
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
CD Synchro Start recording
1 Select CD function.
2 Insert a CD and if desired, program track numbers.
3 Open the cassette door.
4 Insert a suitable tape into the cassette deck and
close the door.
5 Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD program starts automatically
from the beginning of the program. You don’t
need to start the CD player separately.
™ To select and record a particular passage within
a CD track:
• Press ∞ or §. Release the control when you
recognize the passage you want.
• To pause CD playback, press 2;.
• Recording starts from this exact point in the
track when you press RECORD 0.
6 To pause recording, press PAUSE ;.
Press PAUSE ; again to resume recording.
7 To stop recording, press STOP/OPEN 9/.
Inicio sincronizado de grabación de CD
1 Seleccione la función de CD.
2 Inserte un CD y, si lo desea, los números de pista
del programa.
3 Abra la puerta del cassette.
4 Inserte una cinta adecuada en la platina de
cassette y cierre la puerta.
5 Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
– La reproducción del programa de CD empieza
automáticamente desde el principio del
programa. No necesita iniciar el reproductor de
CD por separado.
™ Para seleccionar y grabar un pasaje particular
dentro de una pista de CD:
• Pulse ∞ o §. Suelte el control cuando
reconozca el pasaje que desea.
• Para hacer una pausa en la reproducción de CD,
pulse 2;.
• La grabación empieza en este punto exacto de la
pista cuando pulsa RECORD 0.
6 Para hacer una pausa en la grabación, pulse
PAUSE ;. Pulse PAUSE ; de nuevo para reanudar
la grabación.
7 Para parar la grabación, pulse STOP/OPEN 9/.
Grabación de la radio
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Siga los pasos 3-7, bajo inicio sincronizado de
grabación de CD.
Información de seguridad
• No exponga el aparato, las baterías, los CDs o los
cassettes a humedad, lluvia, arena o calor
excesivo.
• Limpie el aparato con un paño seco. No utilice
agentes de limpieza que contengan alcohol,
amoniaco, bencina o abrasivos ya que pueden
dañar el aparato.
• Coloque el aparato sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline. Asegúrese
de que haya buena ventilación para evitar que el
aparato se sobrecaliente.
• Las piezas mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes y no deben engrasarse.
Mantenimiento de la platina de cinta (Véase 7)
Para asegurar una grabación y una reproducción de
buena calidad en la platina de cinta, limpie las piezas
A, B y C de la forma mostrada, una vez al mes.
Para limpiar la platina, utilice una bola de algodón
ligeramente humedecida con alcohol o un líquido
especial de limpieza de cabeza.
1 Abra la puerta del cassette.
2 Pulse PLAY 2 y limpie el rodillo C.
3 Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas A, y el
capstan B.
4 Después de la limpieza, pulse STOP/OPEN 9/.
– La distancia/el ángulo entre el control remoto y el
aparato es excesiva
• Reduzca la distancia/el ángulo
• Limpie las piezas de la platina, véase Mantenimiento
– Utilización de tipos de cassette incompatibles
(METAL o CHROME)
• Utilice solamente NORMAL (IEC I) para grabación
La grabación no funciona
No sonido / potencia
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
– El cable de alimentación no está conectado
correctamente
• Conecte el cable de CA correctamente
– Las pilas están agotadas / mal colocadas
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
– Auriculares conectados al aparato
• Desconecte los auriculares
Fuerte zumbido o ruido de radio
– La lengüeta o lengüetas del cassette pueden estar
rotas
• Aplique cinta adhesiva sobre el espacio dejado por
la lengüeta rota
Indicación
– CD muy rayado o sucio
• Cambie / limpie CD, véase Mantenimiento
– Lente de láser empañada
• Espere a que la lente se desempañe
Indicación
– CD-R(W) está en blanco / no finalizado
– Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de • Use un CD-R(W) finalizado
TV, VCR u ordenador
• Aumente la distancia
Indicación
Mala recepción de radio
– Señal de radio débil
• FM: Ajuste de la antena telescópica de FM
– El disco CD-ROM / CD insertado contiene ficheros
que no son de audio
• Utilice solamente discos CD de audio / pulse ∞ o
§ una o más veces para saltar a una pista de
audio de CD en lugar de a los ficheros de datos
El CD salta pistas
– CD dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
– La función SHUFFLE o PROGRAM está activada
• Desactive la función SHUFFLE / PROGRAM
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y que sea fácil separarlo en 3 materiales:
cartón, poliestireno expansible, polietileno. Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si
son desmontados por una compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con el desecho de
material de embalaje, pilas agotadas y equipo antiguo.
After all stations are stored, the first autostore preset
station will then automatically play.
To listen to a preset or autostore station
Press the PRESET (up or down) buttons once or more
until the desired preset station is displayed.
Changing tuning grid (some versions only)
In North and South America the frequency step
between adjacent channels in the AM and FM band
are 10 KHz and 100 KHz respectively. In the rest of the
world this step is 9 KHz and 50 KHz. Usually the
frequency step has been preset in the factory for your
area.
To improve radio reception:
1 Check that the set is completely switched off.
• For FM, extend, incline and turn the telescopic
aerial. Reduce its length if the signal is too strong. 2 To select 9KHz: Simultaneously, press MODE and
PRESET DOWN on the set.
• For MW (AM), the set uses a built-in aerial. Direct
3 Switch the set on to TUNER and then release the
this aerial by turning the whole set.
controls.
• To select 10KHz: Repeat steps 1-3 but in step 2,
Programming radio stations
simultaneously, press MODE and PRESET UP on
You can store up to a total of 30 radio stations in the
the set.
memory, manually or automatically (Autostore).
™ When you tune to radio stations, the display
shows tuning in either steps of 9 kHz or 10 kHz.
Manual programming
™ All preset and autostore stations will be
1 Tune to your desired station (see Tuning to radio
affected and you may need to reprogramme
stations).
stations.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press PRESET DOWN/ UP once or more to select
CD PLAYER
a preset number.
4 Press PROG to confirm.
Playing a CD
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
This CD player plays Audio Discs including
Note: You can erase a preset station by storing
CD-Recordables and CD-Rewritables.
another frequency in its place.
1 Press y to on, then SOURCE to select CD.
Autostore
™
if no CD is inserted.
Autostore automatically starts programming radio
2 Insert a CD with the printed side facing up and
stations from preset 1. Available stations are
close the CD door.
programmed in order of waveband reception strength:
™ Display: total number of tracks and playing time.
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g.
™
is shown if you have inserted a
manually programmed will be erased.
non-finalized CD-R(W).
• Press PROG for 4 seconds or more to activate
3 Press 2; to start playback.
autostore programming.
™
if your CD contains non-audio
™ The display shows AUTO, program blinks,
files
followed by the radio station details when
4 To pause playback press 2;. Press 2; again to
stored. (See 5)
resume play.
5 To stop CD playback, press 9.
GRABADOR DE CASSETTE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
– Pilas agotadas/colocadas incorrectamente
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
CD
Recording from the Radio
1 Tune to the desired radio station (see Tuning to
radio stations).
2 Follow steps 3-7, under Synchro Start CD
recording.
MAINTENANCE & SAFETY
MAINTENANCE & SAFETY
CD player and CD handling (See 6)
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a
cleaning CD to clean the lens before taking the set
to repair.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation on the lens of your CD
player. Playing a CD is then not possible. Do not
attempt to clean the lens but leave the set in a
warm environment until the moisture evaporates.
• Always close the CD door to avoid dust on the
lens.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
Safety Information
• Don’t expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat.
• Clean the set with a dry cloth. Don’t use any
cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the set.
• Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is good
ventilation to prevent the set overheating.
• The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
Tape deck maintenance (See 7)
To ensure quality recording and playback of the tape
deck, clean parts A, B and C as shown, once a
month. Use a cotton bud slightly moistened with
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the
deck.
1 Open the cassette door.
2 Press PLAY 2 and clean the roller C.
3 Press PAUSE ; and clean the heads A, and the
capstan B.
4 After cleaning, press STOP/OPEN 9/.
CD
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened
– the CD has reached the end
– you select tape or tuner source.
Selecting a different track
• Press ∞ or § on the set, once or repeatedly to
select.
• In the pause/stop position, press 2; to start
playback.
CASSETTE RECORDER
Reviewing the program
In the stop position, press and hold PROG until the
display shows all your stored track numbers in
sequence.
Finding a passage within a track
1 Press and hold ∞ or §.
™ The CD is played at high speed and low volume. Erasing a program
2 When you recognize the passage you want, release You can erase the program by:
∞ or § to resume normal playback.
• pressing 9 twice
™
is displayed briefly and
Note: During a CD program or if shuffle/ repeat
disappears.
active, searching is only possible within a track.
• selecting TAPE or TUNER source.
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes
before or during playback, and combine the modes
with PROGRAM.
shuffle – tracks of the entire CD/ program are
played in random order
shuffle and repeat all – to repeat the entire CD/
program continuously in random order
repeat all – repeats the entire CD/ program
repeat (and shuffle repeat) – plays the current
(random) track continuously
No sound /power
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Power cord not securely connected
• Connect the AC power cord properly
– Batteries dead/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
– Headphones connected to the set
• Disconnect headphones
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer
• Increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio signal
• FM: Adjust the FM telescopic aerial
X
7
C
4
B
A
A
A
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts, see Maintenance
– Use of incompatible cassette types
(METAL or CHROME)
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply adhesive tape over the missing tab space
indication
– CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see Maintenance
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
indication
Severe radio hum or noise
6
México
WARNING
Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no circumstances should you try to
repair the set yourself, as this will invalidate the warranty.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
– Distance/ angle between the set too large
• Reduce the distance/ angle
3
Cassette playback
1 Press y to on, then SOURCE to select TAPE.
™ Display: shows
throughout tape
operation.
2 Insert a cassette and close the door.
3 Press PLAY 2 to start playback.
4 To pause, press PAUSE ;. Press again to resume.
5 Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape.
6 To stop the tape, press STOP/OPEN 9/.
• The keys are automatically released at the end of a
tape, except if PAUSE ; has been activated.
TROUBLESHOOTING
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
5
CASSETTE RECORDER
1 To select play mode, press MODE once or more.
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
2 Press 2; to start playback if in the stop position.
3 To select normal playback, press MODE repeatedly • Recording is permissible insofar as copyright or.
until the various modes are no longer displayed.
other rights of third parties are not infringed.
– You can also press 9 to cancel your play mode. • For recording, use only NORMAL type cassettes
(IEC type I) on which the tabs have not yet been
Programming track numbers
broken. This deck is not suited for recording on
In the stop position, select and store your CD tracks in
CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes.
the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • The best recording level is set automatically.
the memory.
Altering the VOLUME, DBB or BASS, MID &
1 Press ∞ or § on the set to select your desired
HIGH controls will not affect the recording.
track number.
• To protect a tape from accidental erasure, break
out the tabs. If you wish to record again, cover the
tabs with a piece of adhesive tape.
Remote control does not function properly
(AZ 2055 only)
2
2 Press PROG.
™ If you attempt to program without first selecting
a track number,
is shown.
3 Repeat steps 1-2 to select and store all desired
tracks.
™ Display:
if you try to program more than
20 tracks.
– CD-R(W) is blank/ not finalized
• Use a finalized CD-R(W)
indication
– CD-ROM disc inserted/
CD contains non-audio files
• Use CD Audio discs only/
press ∞ or § once or more to skip to a CD audio
track instead of the data files
The CD skips tracks
– CD damaged or dirty
• Replace or clean CD
– SHUFFLE or PROGRAM is active
• Switch off SHUFFLE / PROGRAM
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
expandable polystyrene, polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, dead batteries and old equipment.
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción:
Modelo:
Alimentación:
Consumo:
Importador:
Domicilio:
Localidad y Telefono:
Exportador:
País de Origen:
Nº de Serie:
Radiograbadora AM/FM con reproductor CD
AZ 2050/01, AZ 2055/01
110–127/220–240 V; ~50–60 Hz
9W
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 México D.F., Tel. 5728 42 00
Philips Electronics HK, Ltd.
China
__________________________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
NOTES
Page 2
CONTROL REMOTO (para AZ2055 solamente)
1VOLUME 3,4 – ajusta el nivel del volumen
(arriba, abajo)
2SHUFFLE – reproduce todas las pistas de CD en
orden aleatorio
32; – inicia / hace una pausa en la reproducción
del CD
4SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia
atrás/hacia delante en una pista
5PRESET +, – – selecciona una emisora
preestablecida (arriba, abajo)
6TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
79 – para la reproducción del CD;
– borra un programa de CD
8¡, ™ – salta al principio de una pista actual/
anterior/ siguiente
9REPEAT – repite una pista/programa/CD entero
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes o procedimientos
diferentes de los descritos en este documento pueden
causar peligrosa exposición a la radiación u otros
peligros.
Control remoto (para AZ2055 solamente)
• Coloque 2 pilas, tipo AAA, R03 o UM4
(preferiblemente alcalinas). (Véase A)
La utilización incorrecta de pilas puede causar el
escape de electrolito y corroer el compartimento o
hacer que las pilas revienten.
• No mezcle tipos de pilas: por ejemplo, alcalinas
con carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo
tipo en el aparato.
• Cuando coloque pilas nuevas, no mezcle pilas
viejas y nuevas.
• Las pilas contienen sustancias químicas por
lo tanto deben desecharse correctamente.
Utilización de corriente CA
1 Compruebe si el tipo de corriente mostrado en la
placa de especificaciones situada debajo de
la base del aparato corresponde a su red
eléctrica local. En caso contrario, consulte al
vendedor o al centro de servicio del aparato.
2 Si su aparato está equipado con un selector de
tensión, ajuste el selector de acuerdo con la red
eléctrica local.
3 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente
de pared.
4 Para desconectar el aparato de la red eléctrica,
desenchúfelo del tomacorriente de pared.
Ajuste del volumen y el sonido
1 Ajuste el volumen con el control VOLUME.
™ La pantalla muestra el nivel del volumen y un
número de 0-32. (Véase 2)
2 Pulse DBB una vez o más para activar o desactivar
Dynamic Bass Boost (refuerzo dinámico de bajos).
™ Pantalla: muestra
cuando ésta activada.
3 Para ajustar los tonos graves, medios y agudos,
pulse y mantenga apretado + o – en las teclas
BASS, MID, HIGH hasta que alcance el nivel
deseado, –5 a +5.
™ La pantalla muestra brevemente BASS, MID, o
HIGH y el nivel. (Véase 3)
Nota: Para evitar interferencias de sonido, las
opciones de control de bajos funcionan
exclusivamente. No puede combinar los bajos de
BASS con DBB
™ La pantalla muestra
o el
indicador se
desactiva automáticamente para recordarle esto, si
usted intenta utilizar ambos ajustes de bajos.
Auto-Standby mode (Modo de espera automático)
SINTONIZADOR DIGITAL
Cuando un CD o cinta ha alcanzado el final de la
Sintonización de emisoras de radio
reproducción y permanece en la posición de parada
1 Pulse y para activarlo, y pulse SOURCE para
durante más de 15 minutos, el aparato se apaga
seleccionar TUNER.
automáticamente para ahorrar corriente.
– Aparece brevemente TU y después la frecuencia,
La placa de especificaciones está situada
la banda de onda de la emisora y, si está
debajo de la base del aparato.
programado, un número de emisora
preestablecida. (Véase 4)
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y para cámara de videoconferencia.
REMOTE CONTROL (for AZ2055 only)
1VOLUME 3,4 – adjusts volume level (up, down)
2SHUFFLE – plays all CD tracks in random order
32; – starts/ pauses CD playback
4SEARCH 5, 6 – searches backwards/ forwards
within a track
5PRESET +, – – selects a preset radio station
(up, down)
6TUNING ∞, § – tunes to tuner stations
(down, up)
79 – stops CD playback;
– erases a CD program
8¡, ™ – skips to the beginning of a current track
previous/ subsequent track
9REPEAT – repeats a track /program/ entire CD
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
Remote control (for AZ2055 only)
• Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4
(preferably alkaline). (see A)
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst.
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
• Batteries contain chemical substances, so
they should be disposed of properly.
Using AC Power
1 Check if the power supply, as shown on the type
plate located on the bottom of the set,
corresponds to your local power supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2 If your set is equipped with a voltage selector,
adjust the selector so that it matches with the
local mains.
3 Connect the mains lead to the wall socket.
4 To disconnect the mains supply, unplug the set
from the wall socket.
Auto-Standby mode
When a CD or tape has reached the end of playback
and remains in the stop position for more than
15 minutes, the set will switch off automatically to
save power.
3
5 67 8 9 0 !@#
4
CD
SO UN
DM
AC HIN
E
L
ITA B
C D RE WR
E
VOLU
ME
E
OT R
REM SO
SEN
DE
G
MO
SE
PA
U
CH
N
PE
SE
AR
P/
O
PROG
ST
O
Batteries (not included)
• Insert 6 batteries, type R-20, UM-1 or D-cells,
(preferably alkaline) with the correct polarity.
2
IN
Pilas (no incluidas)
• Coloque 6 pilas, tipo R-20, UM-1 o D-cells,
(preferiblemente alcalinas) con la polaridad
correcta.
1
CH
Switching on and off and selecting function
1 Press y on the set to switch on.
2 Press SOURCE once or more to select: CD, TUNER
or TAPE function.
3 Press y to switch off the set.
Notes:
– To change from TAPE to TUNER or CD function, or
when you are switching off the set: first, make
sure you press the tape STOP 9 key to end
playback and all the cassette keys are released.
– The tone, sound settings, tuner presets and the
volume level (up to a maximum volume level of 20)
will be retained in the set’s memory.
RD
BASIC FUNCTIONS
Whenever convenient, use the power supply to
conserve battery life. Make sure you remove the
power plug from the set and wall outlet before
inserting batteries.
CO
POWER SUPPLY
&Telescopic aerial – improves FM reception
*Battery compartment – for 6 batteries,
type R-20, UM1 or D-cells
(Voltage selector (inside battery compartment,
some versions only) – adjust to match the local
voltage 110/220V before plugging in the set
)p – 3.5 mm stereo headphone socket
Note: The speakers will be muted when
headphones are connected to the set.
¡AC MAINS – inlet for mains lead
AR
BACK PANEL
(See 1)
1SOURCE – selects CD/ TUNER / TAPE function
2y – power on/ off switch
3Display – shows the status of the set
4Cassette recorder keys
RECORD 0 – starts recording
PLAY 2 – starts playback
SEARCH 5/6 – fast winds/rewinds tape
STOP/OPEN 9/
– opens the cassette compartment
– stops the tape
PAUSE ; – pauses playback or recording
5BASS, MID, HIGH – EQ keys to adjust the bass,
mid & treble frequencies
6PROG
CD:
programs tracks and reviews the program;
Tuner: programs preset radio stations
Navigation controls
7∞, §
CD:
– searches back and forward within a
track;
– skips to the beginning of a current
track/ previous/ later track
Tuner: – tunes to radio stations (down, up).
82; – starts or pauses CD playback
99 – stops CD playback;
– erases a CD program
0MODE – selects different play modes:
e.g. REPEAT or SHUFFLE (random) order
!PUSH TO OPEN – opens/closes the CD door
@VOLUME – to adjust volume level
#REMOTE SENSOR (for AZ2055 model only) –
infrared sensor for remote control
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selects a preset
tuner station (down, up)
%BAND – selects waveband
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activates a more
vivid bass response
SE
TOP AND FRONT PANELS
Encendido y apagado y selección de funciones
del aparato
1 Pulse y en el aparato para encenderlo.
2 Pulse SOURCE una vez o más para seleccionar:
función de CD, TUNER o TAPE.
3 Pulse y para apagar el aparato.
Notas:
– Para cambiar de la función de TAPE a la de TUNER o
CD, o cuando está apagando el aparato: en primer
lugar, asegúrese de que pulsa la tecla STOP 9 de
la cinta para parar la reproducción y que todas las
teclas del cassette estén salidas.
– El tono, los ajustes de sonido, las emisoras
preestablecidas y el nivel del volumen (hasta un
nivel de volumen máximo de 20) se conservarán en
la memoria del aparato.
RE
FUNCIONES BÁSICAS
Siempre que sea conveniente, utilice la red eléctrica
para conservar la carga de la pila. Asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación del aparato y
del tomacorriente de pared antes de colocar las pilas.
ST
AR
T
RED ELÉCTRICA
&Antena telescópica – mejora la recepción de FM
*Compartimento de pilas –
para 6 pilas, tipo R-20, UM1 o células D
(Selector de tensión (dentro del compartimento
de pilas, algunas versiones solamente) – ajustar de
acuerdo con la tensión local 110/220V antes de
enchufarlo en el aparato
)p – conector de auriculares estéreo de 3,5 mm
Nota: Los altavoces se silenciarán cuando los
auriculares estén conectados al aparato.
¡AC MAINS – entrada para cable de alimentación
AY
PANEL TRASERO
(Véase 1)
1SOURCE – selecciona la función CD/TUNER/TAPE
2y – interruptor de encendido/apagado
3Pantalla – muestra el estado del aparato
4Teclas del grabador de cassette
RECORD 0 – inicia la grabación
PLAY 2 – inicia la reproducción
SEARCH 5/6 – rebobina rápidamente/ rebobina
la cinta
STOP/OPEN 9/
– abre el compartimento del casete
– para la cinta
PAUSE ; – hace una pausa en la reproducción o
grabación
5BASS, MID, HIGH – teclas equilibradoras EQ para
ajustar las frecuencias de bajos, medios y agudos
6PROG
CD: programa pistas y revisa el programa;
Tuner: programa emisoras de radio preestablecidas
Controles de navegación
7∞, §
CD:
– realiza búsquedas hacia atrás y hacia
delante en una pista;
– salta al principio de una pista
actual/anterior/posterior
Tuner: – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
82; – inicia o hace una pausa en la reproducción
de CD
99 – para la reproducción de CD;
– borra un programa de CD
0MODE – selecciona diferentes modos de
reproducción: por ejemplo, REPEAT o SHUFFLE al azar
!PUSH TO OPEN – abre/cierra la tapa del CD
@VOLUME – para ajustar el nivel del volumen
#REMOTE SENSOR (para modelo AZ2055) –
sensor infrarrojo para control remoto
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selecciona una
emisora (abajo, arriba)
%BAND – selecciona banda de onda
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activa una respuesta
de bajos más vivida
PL
PANELES SUPERIOR Y DELANTERO
1
RO
DIGITAL TUNER
ESETNER
TU
30 PR
TAL
DIGI
RD
BASIC FUNCTIONS
CH
CONTROLS
CH
PERIODOS DE GARANTÍA
36 MESES. – Monitores para computadora.
12 MESES. – Televisores, videocassetteras,video reproductores DVD, grabador reproductor de disco
compacto, video proyectores (excepto la lámpara), cámaras de video, decodificadores
de señal (IRD), televisor para hotel, sistemas de observación, televisores de proyección,
teléfonos celulares, pagers, equipos modulares, sintoamplificadores, facsimil, LNB, antena
de recepción de satélite, DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductor de cassette
portátil, reproductor de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M., auto
estéros y teléfonos inalámbricos.
Chinese
AR
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
● Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que
manifestase sean causados por mal trato, descuido o mal uso.
● Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan
las condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones
(voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las
instalaciones auxiliares.
● Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
● Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
● Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios,
descargas eléctricas, rayos, etc.
SINTONIZADOR DIGITAL
SE
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un
estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el
aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta
póliza incluye la reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente que
eventualmente fallase y la mano de obra necesaria para su reparación, misma que se hará
efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más
cercano a su domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO al
tel.: 57 28 42 52, y en el interior del país LADA sin costo al 01 800 506 92 00 en donde con gusto le
indicaremos el cetro de servicio autorizado más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá
a usted su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de
ingreso, impresa en la orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente
ocasionado por los trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de
nuestros centros de servicio autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por
la casa vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la
presentación de su factura de compra.
FUNCIONES BÁSICAS
N
POLIZA DE GARANTÍA
CONTROLES
CO
Español
Garantía para México
RE
MEXICO n
SY
12/24/02 10:22 PM
CD
AZ2050-2055_01_6x3
R
POWE
ST
HIGH
MID
BA
SOUR
SS
CE
BA ND
PR ES
OP
PR ES
ET UP
WN
ETDO
ITAL
DIGBOOST
DY NA
MI C
BA SS
See A
Adjusting volume and sound
1 Adjust the volume with the VOLUME control.
™ Display shows the volume level and a number
from 0-32. (See 2)
2 Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
™ Display: shows
when activated.
3 To adjust the bass, mid and treble tones, press and
hold + or – on the BASS, MID, HIGH keys until
you reach the desired level, –5 to +5.
™ Display briefly shows BASS, MID, or HIGH and the
level. (See 3)
Note: To prevent sound interference the bass control
options operate exclusively. You cannot combine the
bass from BASS with DBB
™ The display shows
or the
indicator
is automatically switched off to remind you if you
attempt to use both bass settings
1
REPEAT
9
VOLUM
E
SHUFFLE
2
3
8
^%
7
$
SEARCH
+
-
PRESET
6
&
*
(
)
¡
4
SEARCH
5
TUNING
Remote control
for AZ2055 model only
DIGITAL TUNER
Tuning to radio stations
1 Press y to on, then press SOURCE to select
TUNER.
– TU is displayed briefly and then the radio station
frequency, waveband and, if programmed, a
preset number are shown. (See 4)
2 Press BAND once or more to select your
waveband.
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
The type plate is located on the bottom of the
set.
MC-719-ARCO
MEXICO n
SINTONIZADOR DIGITAL
Garantía para México
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo,
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tels. 57 28 42 00 y 57 29 48 00
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tel. 53 68 77 88 Lada 01 800 504 62 00
MODELO_________________________________
Nº DE SERIE ___________________________
DIA_____________
La presente garantía contará a partir de:
MES ____________
AÑO____________
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado de talleres),
de tener alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Asi mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía
de su producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
CENTROS DE SERVICIO
Ciudad
EDO
Calle y Nº
Colonia
C. P.
Nombre Comercial
Acapulco
GRO
Av. Revolucion Nº 28
M. Aleman
39300
Servicio Electronico Profesional
Lada Telefono
74
83 32 96
Fax
–
S
Cd. Juarez
CHIH.
Rancho el Becerro 3011
Pradera Dorada
32610
Teleservicio Dominguez
16
18 21 28
18 21 28
S
Cd. Reynosa
TAMPS
Tiburcio Garza Nº 401
Rodriguez
88699
Teleservicio Pepe
89
22 59 86
–
S
Chihuahua
CHIH.
Trasviña y Retes Nº 3503-A
San Felipe
31240
Zener Electronica
14
14 01 16
26 50 41
S
Colima
COL
Francisco I. Madero Nº 426
Centro
28000
TV Antenas de Colima
331
403 01
403 01
S
Culiacan
SIN.
Venustiano Carranza Nº 140-A Nte.
Centro
80090
Estereo Voz
67
16 15 10
–
S
Guadalajara
JAL
Av.Vallarta Nº 2250
Ladron de Guevara
44600
Leecom S.A. de C.V.
3
616 18 88 615 72 62 SR
616 01 26
Leon
GTO
Hernandez Alvarez Nº 726
San Juan de Dios
37480
Tecnicos Especializados
47
70 26 99
15 58 64
S
Merida
YUC
Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8
Centro
97000
Servicentro
99
28 54 28
23 39 97
S
Mexicali
B.C.N.
Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2
Cuauhtemoc Nte.
21200
Baja Electronic’s
619
67 49 16
67 49 16
S
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 1045-03 Esq Poniente 124 Industrial Nueva Vallejo 2300
Chyr S.A. de C.V.
5
567 22 56 567 96 32 SR
567 96 32
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 904 Loc. 5
Industrial Vallejo
2300 Tecnologia y Servicio S.A. de C.V.
5
587 57 99 587 57 99 S
Mexico
D.F.
Pilares Nº 519 Local C-3
Del Valle
03100
5
605 42 15 605 43 46 SR
605 42 76
Monterrey
N.L.
Juan Mendez Nº 825 Nte.
Centro
64000 Monterrey Centro Electronico S.A.
8
375 16 17 374 85 42 SR
Morelia
MICH.
Lago de Patzcuaro Nº 500-A
Ventura Puente
58020
Multiserv. Prof. de Zamora
43
12 03 17
–
S
Oaxaca
OAX
Huzares Nº 207
Centro
68000
El Francistor S. de R.L. de C.V.
951
647 37
–
S
Pachuca
HGO
Pza. de las Americas Lote 28 Nucleo D
Valle de Sn Javier
42086
Frazare Electronica
77
14 15 81
–
S
Puebla
PUE
Av. 10 Poniente Nº 2902-B
San Alejandro
72090
Selcom
22
48 77 64
Queretaro
QRO
Bolivia 32
Electronica Zener
421
610 09
–
San Luis Potosi
S.L.P.
Fuente De La Glorieta Nº 147
Balcones del Valle
78320
Servicios Electronicos
481
534 07
–
S
Tampico
TAMPS
Laredo Nº 105
Mainero
89060
Concesionario Philips Tampico
12
12 36 04
–
SR
Tijuana
B.C.N.
Calle 1a. Nº 1540-3
Centro
22000
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
66
85 95 58
85 95 58
S
Toluca
EDO
MEX
Calle Toluca Nº 505
Sanchez
50040
Concesionario Philips Toluca
72
14 83 09
17 03 21
S
Torreon
COAH
Mariano Lopez Ortiz Nº 1126 Nte.
Centro
27000
Electronica Jomar
17
22 00 05
–
S
10 Nte. Ote 153-A
Centro
29000
KC-Video
96
18 19 08
–
S
Tuxtla Gutierrez CHIS
Lomas de Queretaro 76190
Cocesionario Pilares
48 77 64 SR
S
Veracruz
VER
Guerrero Nº 1877 Entre Cortes y Canal
Centro
91700
Antza Comunicaciones
29
32 78 23
32 44 44
32 78 23
S
Villahermosa
TAB
Sanchez Marmol Nº 206
Centro
86000
Tecnicentro
93
14 31 36
–
S
2 Pulse BAND una vez o más para seleccionar la
banda de onda.
3 Pulse y mantenga apretado ∞ o § hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla cambie.
™ La radio se sintoniza automáticamente a una
emisora de recepción suficientemente potente.
La pantalla muestra
durante la
sintonización automática.
™ Si se recibe una emisora FM en estéreo,
aparece
.
4 Repita los pasos 2-3, si es necesario, hasta
encontrar la emisora deseada.
• Para sintonizar una estación de poca potencia,
pulse ∞ o § brevemente y repetidamente hasta
obtener la recepción óptima.
Para mejorar la recepción de radio:
• Para FM, extienda, incline y gire la antena
telescópica. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente.
• Para MW (AM), el aparato utiliza una antena
incorporada. Oriente esta antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar hasta 30 emisoras de la memoria,
manualmente o automáticamente (Autostore).
Programación manual
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Pulse PROG para activar la programación.
3 Pulse PRESET DOWN/ UP una vez o más para
seleccionar un número de emisora preestablecida.
4 Press PROG para confirmar.
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Nota: Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
Autostore - almacenamiento automático
Autostore inicia automáticamente la programación de
emisoras a partir de la emisora preestablecida 1. Las
emisoras disponibles se programan en orden de
potencia de recepción de banda de onda: FM,
seguidas de MW (AM). Todas las emisoras
preestablecidas anteriormente, es decir,
manualmente, se borrarán.
CD
• Pulse PROG durante 4 segundos o más para
activar la programación de almacenamiento
automático.
™ La pantalla muestra AUTO, program
parpadeantes, seguidos de los detalles de la
emisora cuando están almacenados. (Véase 5)
Cuando todas las emisoras estén almacenadas, la
primera emisora preestablecida almacenada
automáticamente se iniciará automáticamente.
Para escuchar una emisora preestablecida o
almacenada automáticamente
Pulse los botones PRESET (arriba o bajo) una vez o más
hasta que aparezca la emisora preestablecida deseada.
Cambio del paso de frecuencia de sintonización
(algunas versiones solamente)
En Norteamérica y Sudamérica, el paso de frecuencia
entre canales adyacentes de la banda AM y FM es
10 KHz y 100 KHz respectivamente. En el resto del
mundo, este paso es 9 KHz y 50 KHz. Usualmente, el
paso de frecuencia ha sido preestablecido en la
fábrica para su área.
1 Compruebe que el aparato está completamente
desactivado.
2 Para seleccionar 9KHz: Pulse simultáneamente,
MODE y PRESET DOWN en el aparato.
3 Ponga el aparato a TUNER y suelte los controles.
• Para seleccionar 10KHz: Repita los pasos 1-3, pero
en el paso 2 pulse simultáneamente MODE y
PRESET UP en el aparato.
™ Cuando sintoniza emisoras de radio, la pantalla
muestra la sintonización en pasos de 9 kHz o
10 kHz.
™ Todas las emisoras preestablecidas y
almacenadas automáticamente serán afectadas
y quizás necesite reprogramarlas.
REPRODUCTOR DE CD
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce discos de audio,
CD-Recordables (CD regrabables) y CD-Rewritables
(CD reescribibles).
1 Pulse y para activarlo y después SOURCE para
seleccionar CD.
™
si no hay un CD colocado.
NOTA: Los Centros que tengan (S) solo proporcionan Servicio y los que tengan (SR) venden refacciones y
proporcionan Servicio.
CERTIFICADO DE GARANTIA PARA O BRASIL
(Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)
Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA
AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA, por um
período superior ao estabelecido por lei, porém,
para que a garantia tenha validade, é imprescindível
que, além deste certificado, seja apresentada a
nota fiscal de compra do produto.
1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA
ELETRÔNICA LTDA. assegura ao proprietário
consumidor deste aparelho a garantia de 365
dias (90 dias legal mais 275 dias adicional)
CONTADOS A PARTIR DA DATA DE
ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME
EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA,
que passa a fazer parte deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A) O defeito apresentado for ocasionado por uso
indevido ou em desacordo com o seu manual de
instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado
por pessoa não autorizada pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede
elétrica, pilhas, bateria, etc.) de características
diferentes das recomendadas no manual de
instruções e/ou no produto.
D) O número de série que identifica o produto
estiver de alguma forma adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos
decorrentes do descumprimento do manual de
instruções do produto, de casos fortuitos ou de
força maior, bem como aqueles causados por
agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos
decorrentes do uso dos produtos em serviços não
doméstico/residencial regular ou em desacordo
com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina
autorizada de serviço Philips, as despesas de
transporte do aparelho e/ou do técnico
autorizado, correm por conta do Sr. consumidor
requerente do serviço.
6) Este produto tem GARANTIA
INTERNACIONAL. O serviço técnico (durante ou
após a garantia) é disponível em todos os países
onde este produto é oficialmente distribuído pela
Philips. Nos países onde a Philips não distribui
este produto, o serviço técnico da Philips local
poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer
algum atraso no prazo de atendimento se a
devida peça de reposição e o manual técnico não
forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto
necessitar de modificações ou adaptações para
habilitá-lo a operar em qualquer outro país que
não aquele para o qual foi designado, fabricado,
aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer
dano decorrente deste tipo de modificação.
PHILIPS DA AMAZÔNIA
INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre
o produto ou para eventual necessidade de
utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue
para o Centro de Informações ao Consumidor ou
escreva para
Av. Engenheiro Luis Carlos Berrini, 1400 14 andar –
CEP 04571-000 Brooklin Novo – São Paulo - SP ou
envie um e-mail para:
[email protected]
CENTRO DE INFORMAÇÕES AO CONSUMIDOR
GRANDE SÃO PAULO = 3191.0091
DEMAIS LOCALIDADES = 0800.123123
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira,
das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às
13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips
local ou a:
PHILIPS CONSUMER SERVICE
BEUKENLAAN 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
CD
2 Coloque un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre la puerta del CD.
™ Pantalla: número total de pistas y tiempo de
reproducción.
™
aparece si ha insertado un
CD-R(W) no finalizado.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
™
si su CD contiene ficheros que
no son de audio.
4 Para hacer una pausa en la reproducción pulse 2;.
Pulse 2; de nuevo para reanudar la reproducción.
5 Para parar la reproducción del CD, pulse 9.
GRABADOR DE CASSETTE
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción si está en la
posición de parada.
3 Para seleccionar la reproducción normal, pulse
MODE repetidamente hasta que los diversos
modos dejen de aparecer.
– También puede pulsar 9 para cancelar el modo
de reproducción.
Programación de números de pista
En la posición de parada, seleccione y almacene sus
pistas de CD en el orden deseado. Es posible
almacenar hasta 20 pistas en la memoria.
1 Pulse ∞ o § en el aparato para seleccionar el
Nota: La reproducción de CD también se para cuando:
número de pista deseado.
– la puerta del CD está abierta;
2 Pulse PROG.
– el CD ha llegado al final;
™ Si intenta programar sin seleccionar antes un
– se selecciona fuente de cinta o sintonizador.
número de pista, aparece
.
3 Repita los pasos 1-2 para seleccionar y almacenar
Selección de una pista diferente
todas las pistas deseadas.
• Para seleccionar, pulse ∞ o § en el aparato, una
™ Pantalla:
si intenta programar más de
vez o repetidamente.
20 pistas.
• En la posición de pausa/parada, pulse 2; para
iniciar la reproducción.
Revisión del programa
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretado ∞ o §.
™ El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen.
2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte ∞ o
§ para reanudar la reproducción normal.
En la posición de parada, pulse y mantenga apretado
PROG hasta que la pantalla muestre todos sus
números de pistas almacenadas en secuencia.
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de
reproducción antes o durante la misma, y combinar
los modos con PROGRAM.
shuffle – pistas del CD/ programa entero se
reproducen en orden aleatorio (al azar)
shuffle y repeat all – para repetir el CD/
programa entero continuamente en orden aleatorio
repeat all – repite el CD/ programa entero
repeat (y shuffle repeat) – reproduce la pista
actual (al azar) continuamente
GRABADOR DE CASSETTE
Borrado de un programa
Puede borrar el programa:
• pulsando 9 dos veces
™
aparece brevemente y
Nota: Durante un programa de CD o si un modo de
desaparece.
shuffle/ repeat está activo, la búsqueda solamente es
• seleccionando fuente de TAPE o TUNER.
posible dentro de una pista.
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
MODE una o más veces.
Reproducción de cassette
1 Pulse y para activarla, y después SOURCE para
seleccionar TAPE.
™ Pantalla: muestra
durante la operación
de cinta.
2 Coloque un cassette y cierre la puerta.
3 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
4 Para hacer una pausa, pulse PAUSE ;. Vuélvala a
pulsar para continuar.
5 Press SEARCH 5 o 6 para rebobinar
rápidamente la cinta.
6 Para parar la cinta, pulse STOP/OPEN 9/.
• Las teclas salen automáticamente al final de la
cinta, excepto si PAUSE ; ha sido archivada.
DIGITAL TUNER
3 Press and hold ∞ or § until the frequency in the
display starts running.
™ The radio automatically tunes to a station of
sufficient reception. Display shows
during automatic tuning.
™ If a FM station is received in stereo,
is
shown.
4 Repeat steps 2-3 if necessary until you find the
desired station.
• To tune to a weak station, press ∞ or § briefly
and repeatedly until you have found optimal
reception.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CASSETTE RECORDER
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
• La grabación se permite siempre que no se
infrinjan derechos de copyright u otros derechos de
terceros.
• Para grabar, utilice solamente cassettes de tipo
NORMAL (IEC tipo I) en las que todavía no se
hayan roto las lengüetas. Esta platina no es
adecuada para grabar cassettes tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV).
• El mejor nivel de grabación se ajusta
automáticamente. La alteración de los controles
VOLUME, DBB o BASS, MID & HIGH no afecta
la grabación.
• Para proteger una cinta contra borrado accidental,
rompa las lengüetas. Si quiere volver a grabar,
cubra los espacios dejados por las lengüetas con
un trozo de cinta adhesiva.
Reproductor de CD y manipulación de CD
(Véase 6)
• Si el reproductor de CD no puede leer CDs
correctamente, utilice un CD de limpieza para limpiar
la lente antes de llevar el aparato a que se repare.
• ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
• Cambios repentinos en la temperatura circundante
pueden causar condensaciones en la lente de su
reproductor de CD. Entonces no es posible
reproducir un CD. No intente limpiar la lente; deje
el aparato en un entorno cálido hasta que la
humedad se evapore.
• Cierre siempre la puerta del CD para evitar que se
acumule polvo en la lente.
• Para limpiar el CD, pásele un trapo suave sin
pelusilla en línea recta desde el centro hasta el
borde. No utilice agentes de limpieza ya que
pueden dañar el disco.
• No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas.
ADVERTENCIA
¡No abra el aparato ya que existe el riesgo de sacudida eléctrica! No debe intentar reparar el
aparato usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre un fallo en el aparato, antes de llevarlo a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación. Si no puede resolver un problema siguiendo estos consejos, consulte al vendedor o centro de
servicio del aparato.
El control remoto no funciona correctamente
Mala calidad de sonido de cassette
(para AZ 2055 solamente)
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
CD Synchro Start recording
1 Select CD function.
2 Insert a CD and if desired, program track numbers.
3 Open the cassette door.
4 Insert a suitable tape into the cassette deck and
close the door.
5 Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD program starts automatically
from the beginning of the program. You don’t
need to start the CD player separately.
™ To select and record a particular passage within
a CD track:
• Press ∞ or §. Release the control when you
recognize the passage you want.
• To pause CD playback, press 2;.
• Recording starts from this exact point in the
track when you press RECORD 0.
6 To pause recording, press PAUSE ;.
Press PAUSE ; again to resume recording.
7 To stop recording, press STOP/OPEN 9/.
Inicio sincronizado de grabación de CD
1 Seleccione la función de CD.
2 Inserte un CD y, si lo desea, los números de pista
del programa.
3 Abra la puerta del cassette.
4 Inserte una cinta adecuada en la platina de
cassette y cierre la puerta.
5 Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
– La reproducción del programa de CD empieza
automáticamente desde el principio del
programa. No necesita iniciar el reproductor de
CD por separado.
™ Para seleccionar y grabar un pasaje particular
dentro de una pista de CD:
• Pulse ∞ o §. Suelte el control cuando
reconozca el pasaje que desea.
• Para hacer una pausa en la reproducción de CD,
pulse 2;.
• La grabación empieza en este punto exacto de la
pista cuando pulsa RECORD 0.
6 Para hacer una pausa en la grabación, pulse
PAUSE ;. Pulse PAUSE ; de nuevo para reanudar
la grabación.
7 Para parar la grabación, pulse STOP/OPEN 9/.
Grabación de la radio
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Siga los pasos 3-7, bajo inicio sincronizado de
grabación de CD.
Información de seguridad
• No exponga el aparato, las baterías, los CDs o los
cassettes a humedad, lluvia, arena o calor
excesivo.
• Limpie el aparato con un paño seco. No utilice
agentes de limpieza que contengan alcohol,
amoniaco, bencina o abrasivos ya que pueden
dañar el aparato.
• Coloque el aparato sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline. Asegúrese
de que haya buena ventilación para evitar que el
aparato se sobrecaliente.
• Las piezas mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes y no deben engrasarse.
Mantenimiento de la platina de cinta (Véase 7)
Para asegurar una grabación y una reproducción de
buena calidad en la platina de cinta, limpie las piezas
A, B y C de la forma mostrada, una vez al mes.
Para limpiar la platina, utilice una bola de algodón
ligeramente humedecida con alcohol o un líquido
especial de limpieza de cabeza.
1 Abra la puerta del cassette.
2 Pulse PLAY 2 y limpie el rodillo C.
3 Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas A, y el
capstan B.
4 Después de la limpieza, pulse STOP/OPEN 9/.
– La distancia/el ángulo entre el control remoto y el
aparato es excesiva
• Reduzca la distancia/el ángulo
• Limpie las piezas de la platina, véase Mantenimiento
– Utilización de tipos de cassette incompatibles
(METAL o CHROME)
• Utilice solamente NORMAL (IEC I) para grabación
La grabación no funciona
No sonido / potencia
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
– El cable de alimentación no está conectado
correctamente
• Conecte el cable de CA correctamente
– Las pilas están agotadas / mal colocadas
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
– Auriculares conectados al aparato
• Desconecte los auriculares
Fuerte zumbido o ruido de radio
– La lengüeta o lengüetas del cassette pueden estar
rotas
• Aplique cinta adhesiva sobre el espacio dejado por
la lengüeta rota
Indicación
– CD muy rayado o sucio
• Cambie / limpie CD, véase Mantenimiento
– Lente de láser empañada
• Espere a que la lente se desempañe
Indicación
– CD-R(W) está en blanco / no finalizado
– Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de • Use un CD-R(W) finalizado
TV, VCR u ordenador
• Aumente la distancia
Indicación
Mala recepción de radio
– Señal de radio débil
• FM: Ajuste de la antena telescópica de FM
– El disco CD-ROM / CD insertado contiene ficheros
que no son de audio
• Utilice solamente discos CD de audio / pulse ∞ o
§ una o más veces para saltar a una pista de
audio de CD en lugar de a los ficheros de datos
El CD salta pistas
– CD dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
– La función SHUFFLE o PROGRAM está activada
• Desactive la función SHUFFLE / PROGRAM
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y que sea fácil separarlo en 3 materiales:
cartón, poliestireno expansible, polietileno. Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si
son desmontados por una compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con el desecho de
material de embalaje, pilas agotadas y equipo antiguo.
After all stations are stored, the first autostore preset
station will then automatically play.
To listen to a preset or autostore station
Press the PRESET (up or down) buttons once or more
until the desired preset station is displayed.
Changing tuning grid (some versions only)
In North and South America the frequency step
between adjacent channels in the AM and FM band
are 10 KHz and 100 KHz respectively. In the rest of the
world this step is 9 KHz and 50 KHz. Usually the
frequency step has been preset in the factory for your
area.
To improve radio reception:
1 Check that the set is completely switched off.
• For FM, extend, incline and turn the telescopic
aerial. Reduce its length if the signal is too strong. 2 To select 9KHz: Simultaneously, press MODE and
PRESET DOWN on the set.
• For MW (AM), the set uses a built-in aerial. Direct
3 Switch the set on to TUNER and then release the
this aerial by turning the whole set.
controls.
• To select 10KHz: Repeat steps 1-3 but in step 2,
Programming radio stations
simultaneously, press MODE and PRESET UP on
You can store up to a total of 30 radio stations in the
the set.
memory, manually or automatically (Autostore).
™ When you tune to radio stations, the display
shows tuning in either steps of 9 kHz or 10 kHz.
Manual programming
™ All preset and autostore stations will be
1 Tune to your desired station (see Tuning to radio
affected and you may need to reprogramme
stations).
stations.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press PRESET DOWN/ UP once or more to select
CD PLAYER
a preset number.
4 Press PROG to confirm.
Playing a CD
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
This CD player plays Audio Discs including
Note: You can erase a preset station by storing
CD-Recordables and CD-Rewritables.
another frequency in its place.
1 Press y to on, then SOURCE to select CD.
Autostore
™
if no CD is inserted.
Autostore automatically starts programming radio
2 Insert a CD with the printed side facing up and
stations from preset 1. Available stations are
close the CD door.
programmed in order of waveband reception strength:
™ Display: total number of tracks and playing time.
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g.
™
is shown if you have inserted a
manually programmed will be erased.
non-finalized CD-R(W).
• Press PROG for 4 seconds or more to activate
3 Press 2; to start playback.
autostore programming.
™
if your CD contains non-audio
™ The display shows AUTO, program blinks,
files
followed by the radio station details when
4 To pause playback press 2;. Press 2; again to
stored. (See 5)
resume play.
5 To stop CD playback, press 9.
GRABADOR DE CASSETTE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
– Pilas agotadas/colocadas incorrectamente
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
CD
Recording from the Radio
1 Tune to the desired radio station (see Tuning to
radio stations).
2 Follow steps 3-7, under Synchro Start CD
recording.
MAINTENANCE & SAFETY
MAINTENANCE & SAFETY
CD player and CD handling (See 6)
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a
cleaning CD to clean the lens before taking the set
to repair.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation on the lens of your CD
player. Playing a CD is then not possible. Do not
attempt to clean the lens but leave the set in a
warm environment until the moisture evaporates.
• Always close the CD door to avoid dust on the
lens.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
Safety Information
• Don’t expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat.
• Clean the set with a dry cloth. Don’t use any
cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the set.
• Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is good
ventilation to prevent the set overheating.
• The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
Tape deck maintenance (See 7)
To ensure quality recording and playback of the tape
deck, clean parts A, B and C as shown, once a
month. Use a cotton bud slightly moistened with
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the
deck.
1 Open the cassette door.
2 Press PLAY 2 and clean the roller C.
3 Press PAUSE ; and clean the heads A, and the
capstan B.
4 After cleaning, press STOP/OPEN 9/.
CD
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened
– the CD has reached the end
– you select tape or tuner source.
Selecting a different track
• Press ∞ or § on the set, once or repeatedly to
select.
• In the pause/stop position, press 2; to start
playback.
CASSETTE RECORDER
Reviewing the program
In the stop position, press and hold PROG until the
display shows all your stored track numbers in
sequence.
Finding a passage within a track
1 Press and hold ∞ or §.
™ The CD is played at high speed and low volume. Erasing a program
2 When you recognize the passage you want, release You can erase the program by:
∞ or § to resume normal playback.
• pressing 9 twice
™
is displayed briefly and
Note: During a CD program or if shuffle/ repeat
disappears.
active, searching is only possible within a track.
• selecting TAPE or TUNER source.
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes
before or during playback, and combine the modes
with PROGRAM.
shuffle – tracks of the entire CD/ program are
played in random order
shuffle and repeat all – to repeat the entire CD/
program continuously in random order
repeat all – repeats the entire CD/ program
repeat (and shuffle repeat) – plays the current
(random) track continuously
No sound /power
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Power cord not securely connected
• Connect the AC power cord properly
– Batteries dead/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
– Headphones connected to the set
• Disconnect headphones
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer
• Increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio signal
• FM: Adjust the FM telescopic aerial
X
7
C
4
B
A
A
A
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts, see Maintenance
– Use of incompatible cassette types
(METAL or CHROME)
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply adhesive tape over the missing tab space
indication
– CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see Maintenance
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
indication
Severe radio hum or noise
6
México
WARNING
Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no circumstances should you try to
repair the set yourself, as this will invalidate the warranty.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
– Distance/ angle between the set too large
• Reduce the distance/ angle
3
Cassette playback
1 Press y to on, then SOURCE to select TAPE.
™ Display: shows
throughout tape
operation.
2 Insert a cassette and close the door.
3 Press PLAY 2 to start playback.
4 To pause, press PAUSE ;. Press again to resume.
5 Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape.
6 To stop the tape, press STOP/OPEN 9/.
• The keys are automatically released at the end of a
tape, except if PAUSE ; has been activated.
TROUBLESHOOTING
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
5
CASSETTE RECORDER
1 To select play mode, press MODE once or more.
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
2 Press 2; to start playback if in the stop position.
3 To select normal playback, press MODE repeatedly • Recording is permissible insofar as copyright or.
until the various modes are no longer displayed.
other rights of third parties are not infringed.
– You can also press 9 to cancel your play mode. • For recording, use only NORMAL type cassettes
(IEC type I) on which the tabs have not yet been
Programming track numbers
broken. This deck is not suited for recording on
In the stop position, select and store your CD tracks in
CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes.
the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • The best recording level is set automatically.
the memory.
Altering the VOLUME, DBB or BASS, MID &
1 Press ∞ or § on the set to select your desired
HIGH controls will not affect the recording.
track number.
• To protect a tape from accidental erasure, break
out the tabs. If you wish to record again, cover the
tabs with a piece of adhesive tape.
Remote control does not function properly
(AZ 2055 only)
2
2 Press PROG.
™ If you attempt to program without first selecting
a track number,
is shown.
3 Repeat steps 1-2 to select and store all desired
tracks.
™ Display:
if you try to program more than
20 tracks.
– CD-R(W) is blank/ not finalized
• Use a finalized CD-R(W)
indication
– CD-ROM disc inserted/
CD contains non-audio files
• Use CD Audio discs only/
press ∞ or § once or more to skip to a CD audio
track instead of the data files
The CD skips tracks
– CD damaged or dirty
• Replace or clean CD
– SHUFFLE or PROGRAM is active
• Switch off SHUFFLE / PROGRAM
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
expandable polystyrene, polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, dead batteries and old equipment.
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción:
Modelo:
Alimentación:
Consumo:
Importador:
Domicilio:
Localidad y Telefono:
Exportador:
País de Origen:
Nº de Serie:
Radiograbadora AM/FM con reproductor CD
AZ 2050/01, AZ 2055/01
110–127/220–240 V; ~50–60 Hz
9W
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 México D.F., Tel. 5728 42 00
Philips Electronics HK, Ltd.
China
__________________________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
NOTES
Page 2
CONTROL REMOTO (para AZ2055 solamente)
1VOLUME 3,4 – ajusta el nivel del volumen
(arriba, abajo)
2SHUFFLE – reproduce todas las pistas de CD en
orden aleatorio
32; – inicia / hace una pausa en la reproducción
del CD
4SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia
atrás/hacia delante en una pista
5PRESET +, – – selecciona una emisora
preestablecida (arriba, abajo)
6TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
79 – para la reproducción del CD;
– borra un programa de CD
8¡, ™ – salta al principio de una pista actual/
anterior/ siguiente
9REPEAT – repite una pista/programa/CD entero
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes o procedimientos
diferentes de los descritos en este documento pueden
causar peligrosa exposición a la radiación u otros
peligros.
Control remoto (para AZ2055 solamente)
• Coloque 2 pilas, tipo AAA, R03 o UM4
(preferiblemente alcalinas). (Véase A)
La utilización incorrecta de pilas puede causar el
escape de electrolito y corroer el compartimento o
hacer que las pilas revienten.
• No mezcle tipos de pilas: por ejemplo, alcalinas
con carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo
tipo en el aparato.
• Cuando coloque pilas nuevas, no mezcle pilas
viejas y nuevas.
• Las pilas contienen sustancias químicas por
lo tanto deben desecharse correctamente.
Utilización de corriente CA
1 Compruebe si el tipo de corriente mostrado en la
placa de especificaciones situada debajo de
la base del aparato corresponde a su red
eléctrica local. En caso contrario, consulte al
vendedor o al centro de servicio del aparato.
2 Si su aparato está equipado con un selector de
tensión, ajuste el selector de acuerdo con la red
eléctrica local.
3 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente
de pared.
4 Para desconectar el aparato de la red eléctrica,
desenchúfelo del tomacorriente de pared.
Ajuste del volumen y el sonido
1 Ajuste el volumen con el control VOLUME.
™ La pantalla muestra el nivel del volumen y un
número de 0-32. (Véase 2)
2 Pulse DBB una vez o más para activar o desactivar
Dynamic Bass Boost (refuerzo dinámico de bajos).
™ Pantalla: muestra
cuando ésta activada.
3 Para ajustar los tonos graves, medios y agudos,
pulse y mantenga apretado + o – en las teclas
BASS, MID, HIGH hasta que alcance el nivel
deseado, –5 a +5.
™ La pantalla muestra brevemente BASS, MID, o
HIGH y el nivel. (Véase 3)
Nota: Para evitar interferencias de sonido, las
opciones de control de bajos funcionan
exclusivamente. No puede combinar los bajos de
BASS con DBB
™ La pantalla muestra
o el
indicador se
desactiva automáticamente para recordarle esto, si
usted intenta utilizar ambos ajustes de bajos.
Auto-Standby mode (Modo de espera automático)
SINTONIZADOR DIGITAL
Cuando un CD o cinta ha alcanzado el final de la
Sintonización de emisoras de radio
reproducción y permanece en la posición de parada
1 Pulse y para activarlo, y pulse SOURCE para
durante más de 15 minutos, el aparato se apaga
seleccionar TUNER.
automáticamente para ahorrar corriente.
– Aparece brevemente TU y después la frecuencia,
La placa de especificaciones está situada
la banda de onda de la emisora y, si está
debajo de la base del aparato.
programado, un número de emisora
preestablecida. (Véase 4)
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y para cámara de videoconferencia.
REMOTE CONTROL (for AZ2055 only)
1VOLUME 3,4 – adjusts volume level (up, down)
2SHUFFLE – plays all CD tracks in random order
32; – starts/ pauses CD playback
4SEARCH 5, 6 – searches backwards/ forwards
within a track
5PRESET +, – – selects a preset radio station
(up, down)
6TUNING ∞, § – tunes to tuner stations
(down, up)
79 – stops CD playback;
– erases a CD program
8¡, ™ – skips to the beginning of a current track
previous/ subsequent track
9REPEAT – repeats a track /program/ entire CD
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
Remote control (for AZ2055 only)
• Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4
(preferably alkaline). (see A)
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst.
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
• Batteries contain chemical substances, so
they should be disposed of properly.
Using AC Power
1 Check if the power supply, as shown on the type
plate located on the bottom of the set,
corresponds to your local power supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2 If your set is equipped with a voltage selector,
adjust the selector so that it matches with the
local mains.
3 Connect the mains lead to the wall socket.
4 To disconnect the mains supply, unplug the set
from the wall socket.
Auto-Standby mode
When a CD or tape has reached the end of playback
and remains in the stop position for more than
15 minutes, the set will switch off automatically to
save power.
3
5 67 8 9 0 !@#
4
CD
SO UN
DM
AC HIN
E
L
ITA B
C D RE WR
E
VOLU
ME
E
OT R
REM SO
SEN
DE
G
MO
SE
PA
U
CH
N
PE
SE
AR
P/
O
PROG
ST
O
Batteries (not included)
• Insert 6 batteries, type R-20, UM-1 or D-cells,
(preferably alkaline) with the correct polarity.
2
IN
Pilas (no incluidas)
• Coloque 6 pilas, tipo R-20, UM-1 o D-cells,
(preferiblemente alcalinas) con la polaridad
correcta.
1
CH
Switching on and off and selecting function
1 Press y on the set to switch on.
2 Press SOURCE once or more to select: CD, TUNER
or TAPE function.
3 Press y to switch off the set.
Notes:
– To change from TAPE to TUNER or CD function, or
when you are switching off the set: first, make
sure you press the tape STOP 9 key to end
playback and all the cassette keys are released.
– The tone, sound settings, tuner presets and the
volume level (up to a maximum volume level of 20)
will be retained in the set’s memory.
RD
BASIC FUNCTIONS
Whenever convenient, use the power supply to
conserve battery life. Make sure you remove the
power plug from the set and wall outlet before
inserting batteries.
CO
POWER SUPPLY
&Telescopic aerial – improves FM reception
*Battery compartment – for 6 batteries,
type R-20, UM1 or D-cells
(Voltage selector (inside battery compartment,
some versions only) – adjust to match the local
voltage 110/220V before plugging in the set
)p – 3.5 mm stereo headphone socket
Note: The speakers will be muted when
headphones are connected to the set.
¡AC MAINS – inlet for mains lead
AR
BACK PANEL
(See 1)
1SOURCE – selects CD/ TUNER / TAPE function
2y – power on/ off switch
3Display – shows the status of the set
4Cassette recorder keys
RECORD 0 – starts recording
PLAY 2 – starts playback
SEARCH 5/6 – fast winds/rewinds tape
STOP/OPEN 9/
– opens the cassette compartment
– stops the tape
PAUSE ; – pauses playback or recording
5BASS, MID, HIGH – EQ keys to adjust the bass,
mid & treble frequencies
6PROG
CD:
programs tracks and reviews the program;
Tuner: programs preset radio stations
Navigation controls
7∞, §
CD:
– searches back and forward within a
track;
– skips to the beginning of a current
track/ previous/ later track
Tuner: – tunes to radio stations (down, up).
82; – starts or pauses CD playback
99 – stops CD playback;
– erases a CD program
0MODE – selects different play modes:
e.g. REPEAT or SHUFFLE (random) order
!PUSH TO OPEN – opens/closes the CD door
@VOLUME – to adjust volume level
#REMOTE SENSOR (for AZ2055 model only) –
infrared sensor for remote control
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selects a preset
tuner station (down, up)
%BAND – selects waveband
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activates a more
vivid bass response
SE
TOP AND FRONT PANELS
Encendido y apagado y selección de funciones
del aparato
1 Pulse y en el aparato para encenderlo.
2 Pulse SOURCE una vez o más para seleccionar:
función de CD, TUNER o TAPE.
3 Pulse y para apagar el aparato.
Notas:
– Para cambiar de la función de TAPE a la de TUNER o
CD, o cuando está apagando el aparato: en primer
lugar, asegúrese de que pulsa la tecla STOP 9 de
la cinta para parar la reproducción y que todas las
teclas del cassette estén salidas.
– El tono, los ajustes de sonido, las emisoras
preestablecidas y el nivel del volumen (hasta un
nivel de volumen máximo de 20) se conservarán en
la memoria del aparato.
RE
FUNCIONES BÁSICAS
Siempre que sea conveniente, utilice la red eléctrica
para conservar la carga de la pila. Asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación del aparato y
del tomacorriente de pared antes de colocar las pilas.
ST
AR
T
RED ELÉCTRICA
&Antena telescópica – mejora la recepción de FM
*Compartimento de pilas –
para 6 pilas, tipo R-20, UM1 o células D
(Selector de tensión (dentro del compartimento
de pilas, algunas versiones solamente) – ajustar de
acuerdo con la tensión local 110/220V antes de
enchufarlo en el aparato
)p – conector de auriculares estéreo de 3,5 mm
Nota: Los altavoces se silenciarán cuando los
auriculares estén conectados al aparato.
¡AC MAINS – entrada para cable de alimentación
AY
PANEL TRASERO
(Véase 1)
1SOURCE – selecciona la función CD/TUNER/TAPE
2y – interruptor de encendido/apagado
3Pantalla – muestra el estado del aparato
4Teclas del grabador de cassette
RECORD 0 – inicia la grabación
PLAY 2 – inicia la reproducción
SEARCH 5/6 – rebobina rápidamente/ rebobina
la cinta
STOP/OPEN 9/
– abre el compartimento del casete
– para la cinta
PAUSE ; – hace una pausa en la reproducción o
grabación
5BASS, MID, HIGH – teclas equilibradoras EQ para
ajustar las frecuencias de bajos, medios y agudos
6PROG
CD: programa pistas y revisa el programa;
Tuner: programa emisoras de radio preestablecidas
Controles de navegación
7∞, §
CD:
– realiza búsquedas hacia atrás y hacia
delante en una pista;
– salta al principio de una pista
actual/anterior/posterior
Tuner: – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
82; – inicia o hace una pausa en la reproducción
de CD
99 – para la reproducción de CD;
– borra un programa de CD
0MODE – selecciona diferentes modos de
reproducción: por ejemplo, REPEAT o SHUFFLE al azar
!PUSH TO OPEN – abre/cierra la tapa del CD
@VOLUME – para ajustar el nivel del volumen
#REMOTE SENSOR (para modelo AZ2055) –
sensor infrarrojo para control remoto
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selecciona una
emisora (abajo, arriba)
%BAND – selecciona banda de onda
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activa una respuesta
de bajos más vivida
PL
PANELES SUPERIOR Y DELANTERO
1
RO
DIGITAL TUNER
ESETNER
TU
30 PR
TAL
DIGI
RD
BASIC FUNCTIONS
CH
CONTROLS
CH
PERIODOS DE GARANTÍA
36 MESES. – Monitores para computadora.
12 MESES. – Televisores, videocassetteras,video reproductores DVD, grabador reproductor de disco
compacto, video proyectores (excepto la lámpara), cámaras de video, decodificadores
de señal (IRD), televisor para hotel, sistemas de observación, televisores de proyección,
teléfonos celulares, pagers, equipos modulares, sintoamplificadores, facsimil, LNB, antena
de recepción de satélite, DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductor de cassette
portátil, reproductor de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M., auto
estéros y teléfonos inalámbricos.
Chinese
AR
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
● Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que
manifestase sean causados por mal trato, descuido o mal uso.
● Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan
las condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones
(voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las
instalaciones auxiliares.
● Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
● Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
● Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios,
descargas eléctricas, rayos, etc.
SINTONIZADOR DIGITAL
SE
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un
estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el
aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta
póliza incluye la reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente que
eventualmente fallase y la mano de obra necesaria para su reparación, misma que se hará
efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más
cercano a su domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO al
tel.: 57 28 42 52, y en el interior del país LADA sin costo al 01 800 506 92 00 en donde con gusto le
indicaremos el cetro de servicio autorizado más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá
a usted su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de
ingreso, impresa en la orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente
ocasionado por los trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de
nuestros centros de servicio autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por
la casa vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la
presentación de su factura de compra.
FUNCIONES BÁSICAS
N
POLIZA DE GARANTÍA
CONTROLES
CO
Español
Garantía para México
RE
MEXICO n
SY
12/24/02 10:22 PM
CD
AZ2050-2055_01_6x3
R
POWE
ST
HIGH
MID
BA
SOUR
SS
CE
BA ND
PR ES
OP
PR ES
ET UP
WN
ETDO
ITAL
DIGBOOST
DY NA
MI C
BA SS
See A
Adjusting volume and sound
1 Adjust the volume with the VOLUME control.
™ Display shows the volume level and a number
from 0-32. (See 2)
2 Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
™ Display: shows
when activated.
3 To adjust the bass, mid and treble tones, press and
hold + or – on the BASS, MID, HIGH keys until
you reach the desired level, –5 to +5.
™ Display briefly shows BASS, MID, or HIGH and the
level. (See 3)
Note: To prevent sound interference the bass control
options operate exclusively. You cannot combine the
bass from BASS with DBB
™ The display shows
or the
indicator
is automatically switched off to remind you if you
attempt to use both bass settings
1
REPEAT
9
VOLUM
E
SHUFFLE
2
3
8
^%
7
$
SEARCH
+
-
PRESET
6
&
*
(
)
¡
4
SEARCH
5
TUNING
Remote control
for AZ2055 model only
DIGITAL TUNER
Tuning to radio stations
1 Press y to on, then press SOURCE to select
TUNER.
– TU is displayed briefly and then the radio station
frequency, waveband and, if programmed, a
preset number are shown. (See 4)
2 Press BAND once or more to select your
waveband.
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
The type plate is located on the bottom of the
set.
MC-719-ARCO
MEXICO n
SINTONIZADOR DIGITAL
Garantía para México
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo,
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tels. 57 28 42 00 y 57 29 48 00
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tel. 53 68 77 88 Lada 01 800 504 62 00
MODELO_________________________________
Nº DE SERIE ___________________________
DIA_____________
La presente garantía contará a partir de:
MES ____________
AÑO____________
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado de talleres),
de tener alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Asi mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía
de su producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
CENTROS DE SERVICIO
Ciudad
EDO
Calle y Nº
Colonia
C. P.
Nombre Comercial
Acapulco
GRO
Av. Revolucion Nº 28
M. Aleman
39300
Servicio Electronico Profesional
Lada Telefono
74
83 32 96
Fax
–
S
Cd. Juarez
CHIH.
Rancho el Becerro 3011
Pradera Dorada
32610
Teleservicio Dominguez
16
18 21 28
18 21 28
S
Cd. Reynosa
TAMPS
Tiburcio Garza Nº 401
Rodriguez
88699
Teleservicio Pepe
89
22 59 86
–
S
Chihuahua
CHIH.
Trasviña y Retes Nº 3503-A
San Felipe
31240
Zener Electronica
14
14 01 16
26 50 41
S
Colima
COL
Francisco I. Madero Nº 426
Centro
28000
TV Antenas de Colima
331
403 01
403 01
S
Culiacan
SIN.
Venustiano Carranza Nº 140-A Nte.
Centro
80090
Estereo Voz
67
16 15 10
–
S
Guadalajara
JAL
Av.Vallarta Nº 2250
Ladron de Guevara
44600
Leecom S.A. de C.V.
3
616 18 88 615 72 62 SR
616 01 26
Leon
GTO
Hernandez Alvarez Nº 726
San Juan de Dios
37480
Tecnicos Especializados
47
70 26 99
15 58 64
S
Merida
YUC
Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8
Centro
97000
Servicentro
99
28 54 28
23 39 97
S
Mexicali
B.C.N.
Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2
Cuauhtemoc Nte.
21200
Baja Electronic’s
619
67 49 16
67 49 16
S
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 1045-03 Esq Poniente 124 Industrial Nueva Vallejo 2300
Chyr S.A. de C.V.
5
567 22 56 567 96 32 SR
567 96 32
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 904 Loc. 5
Industrial Vallejo
2300 Tecnologia y Servicio S.A. de C.V.
5
587 57 99 587 57 99 S
Mexico
D.F.
Pilares Nº 519 Local C-3
Del Valle
03100
5
605 42 15 605 43 46 SR
605 42 76
Monterrey
N.L.
Juan Mendez Nº 825 Nte.
Centro
64000 Monterrey Centro Electronico S.A.
8
375 16 17 374 85 42 SR
Morelia
MICH.
Lago de Patzcuaro Nº 500-A
Ventura Puente
58020
Multiserv. Prof. de Zamora
43
12 03 17
–
S
Oaxaca
OAX
Huzares Nº 207
Centro
68000
El Francistor S. de R.L. de C.V.
951
647 37
–
S
Pachuca
HGO
Pza. de las Americas Lote 28 Nucleo D
Valle de Sn Javier
42086
Frazare Electronica
77
14 15 81
–
S
Puebla
PUE
Av. 10 Poniente Nº 2902-B
San Alejandro
72090
Selcom
22
48 77 64
Queretaro
QRO
Bolivia 32
Electronica Zener
421
610 09
–
San Luis Potosi
S.L.P.
Fuente De La Glorieta Nº 147
Balcones del Valle
78320
Servicios Electronicos
481
534 07
–
S
Tampico
TAMPS
Laredo Nº 105
Mainero
89060
Concesionario Philips Tampico
12
12 36 04
–
SR
Tijuana
B.C.N.
Calle 1a. Nº 1540-3
Centro
22000
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
66
85 95 58
85 95 58
S
Toluca
EDO
MEX
Calle Toluca Nº 505
Sanchez
50040
Concesionario Philips Toluca
72
14 83 09
17 03 21
S
Torreon
COAH
Mariano Lopez Ortiz Nº 1126 Nte.
Centro
27000
Electronica Jomar
17
22 00 05
–
S
10 Nte. Ote 153-A
Centro
29000
KC-Video
96
18 19 08
–
S
Tuxtla Gutierrez CHIS
Lomas de Queretaro 76190
Cocesionario Pilares
48 77 64 SR
S
Veracruz
VER
Guerrero Nº 1877 Entre Cortes y Canal
Centro
91700
Antza Comunicaciones
29
32 78 23
32 44 44
32 78 23
S
Villahermosa
TAB
Sanchez Marmol Nº 206
Centro
86000
Tecnicentro
93
14 31 36
–
S
2 Pulse BAND una vez o más para seleccionar la
banda de onda.
3 Pulse y mantenga apretado ∞ o § hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla cambie.
™ La radio se sintoniza automáticamente a una
emisora de recepción suficientemente potente.
La pantalla muestra
durante la
sintonización automática.
™ Si se recibe una emisora FM en estéreo,
aparece
.
4 Repita los pasos 2-3, si es necesario, hasta
encontrar la emisora deseada.
• Para sintonizar una estación de poca potencia,
pulse ∞ o § brevemente y repetidamente hasta
obtener la recepción óptima.
Para mejorar la recepción de radio:
• Para FM, extienda, incline y gire la antena
telescópica. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente.
• Para MW (AM), el aparato utiliza una antena
incorporada. Oriente esta antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar hasta 30 emisoras de la memoria,
manualmente o automáticamente (Autostore).
Programación manual
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Pulse PROG para activar la programación.
3 Pulse PRESET DOWN/ UP una vez o más para
seleccionar un número de emisora preestablecida.
4 Press PROG para confirmar.
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Nota: Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
Autostore - almacenamiento automático
Autostore inicia automáticamente la programación de
emisoras a partir de la emisora preestablecida 1. Las
emisoras disponibles se programan en orden de
potencia de recepción de banda de onda: FM,
seguidas de MW (AM). Todas las emisoras
preestablecidas anteriormente, es decir,
manualmente, se borrarán.
CD
• Pulse PROG durante 4 segundos o más para
activar la programación de almacenamiento
automático.
™ La pantalla muestra AUTO, program
parpadeantes, seguidos de los detalles de la
emisora cuando están almacenados. (Véase 5)
Cuando todas las emisoras estén almacenadas, la
primera emisora preestablecida almacenada
automáticamente se iniciará automáticamente.
Para escuchar una emisora preestablecida o
almacenada automáticamente
Pulse los botones PRESET (arriba o bajo) una vez o más
hasta que aparezca la emisora preestablecida deseada.
Cambio del paso de frecuencia de sintonización
(algunas versiones solamente)
En Norteamérica y Sudamérica, el paso de frecuencia
entre canales adyacentes de la banda AM y FM es
10 KHz y 100 KHz respectivamente. En el resto del
mundo, este paso es 9 KHz y 50 KHz. Usualmente, el
paso de frecuencia ha sido preestablecido en la
fábrica para su área.
1 Compruebe que el aparato está completamente
desactivado.
2 Para seleccionar 9KHz: Pulse simultáneamente,
MODE y PRESET DOWN en el aparato.
3 Ponga el aparato a TUNER y suelte los controles.
• Para seleccionar 10KHz: Repita los pasos 1-3, pero
en el paso 2 pulse simultáneamente MODE y
PRESET UP en el aparato.
™ Cuando sintoniza emisoras de radio, la pantalla
muestra la sintonización en pasos de 9 kHz o
10 kHz.
™ Todas las emisoras preestablecidas y
almacenadas automáticamente serán afectadas
y quizás necesite reprogramarlas.
REPRODUCTOR DE CD
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce discos de audio,
CD-Recordables (CD regrabables) y CD-Rewritables
(CD reescribibles).
1 Pulse y para activarlo y después SOURCE para
seleccionar CD.
™
si no hay un CD colocado.
NOTA: Los Centros que tengan (S) solo proporcionan Servicio y los que tengan (SR) venden refacciones y
proporcionan Servicio.
CERTIFICADO DE GARANTIA PARA O BRASIL
(Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)
Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA
AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA, por um
período superior ao estabelecido por lei, porém,
para que a garantia tenha validade, é imprescindível
que, além deste certificado, seja apresentada a
nota fiscal de compra do produto.
1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA
ELETRÔNICA LTDA. assegura ao proprietário
consumidor deste aparelho a garantia de 365
dias (90 dias legal mais 275 dias adicional)
CONTADOS A PARTIR DA DATA DE
ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME
EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA,
que passa a fazer parte deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A) O defeito apresentado for ocasionado por uso
indevido ou em desacordo com o seu manual de
instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado
por pessoa não autorizada pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede
elétrica, pilhas, bateria, etc.) de características
diferentes das recomendadas no manual de
instruções e/ou no produto.
D) O número de série que identifica o produto
estiver de alguma forma adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos
decorrentes do descumprimento do manual de
instruções do produto, de casos fortuitos ou de
força maior, bem como aqueles causados por
agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos
decorrentes do uso dos produtos em serviços não
doméstico/residencial regular ou em desacordo
com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina
autorizada de serviço Philips, as despesas de
transporte do aparelho e/ou do técnico
autorizado, correm por conta do Sr. consumidor
requerente do serviço.
6) Este produto tem GARANTIA
INTERNACIONAL. O serviço técnico (durante ou
após a garantia) é disponível em todos os países
onde este produto é oficialmente distribuído pela
Philips. Nos países onde a Philips não distribui
este produto, o serviço técnico da Philips local
poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer
algum atraso no prazo de atendimento se a
devida peça de reposição e o manual técnico não
forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto
necessitar de modificações ou adaptações para
habilitá-lo a operar em qualquer outro país que
não aquele para o qual foi designado, fabricado,
aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer
dano decorrente deste tipo de modificação.
PHILIPS DA AMAZÔNIA
INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre
o produto ou para eventual necessidade de
utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue
para o Centro de Informações ao Consumidor ou
escreva para
Av. Engenheiro Luis Carlos Berrini, 1400 14 andar –
CEP 04571-000 Brooklin Novo – São Paulo - SP ou
envie um e-mail para:
[email protected]
CENTRO DE INFORMAÇÕES AO CONSUMIDOR
GRANDE SÃO PAULO = 3191.0091
DEMAIS LOCALIDADES = 0800.123123
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira,
das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às
13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips
local ou a:
PHILIPS CONSUMER SERVICE
BEUKENLAAN 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
CD
2 Coloque un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre la puerta del CD.
™ Pantalla: número total de pistas y tiempo de
reproducción.
™
aparece si ha insertado un
CD-R(W) no finalizado.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
™
si su CD contiene ficheros que
no son de audio.
4 Para hacer una pausa en la reproducción pulse 2;.
Pulse 2; de nuevo para reanudar la reproducción.
5 Para parar la reproducción del CD, pulse 9.
GRABADOR DE CASSETTE
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción si está en la
posición de parada.
3 Para seleccionar la reproducción normal, pulse
MODE repetidamente hasta que los diversos
modos dejen de aparecer.
– También puede pulsar 9 para cancelar el modo
de reproducción.
Programación de números de pista
En la posición de parada, seleccione y almacene sus
pistas de CD en el orden deseado. Es posible
almacenar hasta 20 pistas en la memoria.
1 Pulse ∞ o § en el aparato para seleccionar el
Nota: La reproducción de CD también se para cuando:
número de pista deseado.
– la puerta del CD está abierta;
2 Pulse PROG.
– el CD ha llegado al final;
™ Si intenta programar sin seleccionar antes un
– se selecciona fuente de cinta o sintonizador.
número de pista, aparece
.
3 Repita los pasos 1-2 para seleccionar y almacenar
Selección de una pista diferente
todas las pistas deseadas.
• Para seleccionar, pulse ∞ o § en el aparato, una
™ Pantalla:
si intenta programar más de
vez o repetidamente.
20 pistas.
• En la posición de pausa/parada, pulse 2; para
iniciar la reproducción.
Revisión del programa
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretado ∞ o §.
™ El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen.
2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte ∞ o
§ para reanudar la reproducción normal.
En la posición de parada, pulse y mantenga apretado
PROG hasta que la pantalla muestre todos sus
números de pistas almacenadas en secuencia.
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de
reproducción antes o durante la misma, y combinar
los modos con PROGRAM.
shuffle – pistas del CD/ programa entero se
reproducen en orden aleatorio (al azar)
shuffle y repeat all – para repetir el CD/
programa entero continuamente en orden aleatorio
repeat all – repite el CD/ programa entero
repeat (y shuffle repeat) – reproduce la pista
actual (al azar) continuamente
GRABADOR DE CASSETTE
Borrado de un programa
Puede borrar el programa:
• pulsando 9 dos veces
™
aparece brevemente y
Nota: Durante un programa de CD o si un modo de
desaparece.
shuffle/ repeat está activo, la búsqueda solamente es
• seleccionando fuente de TAPE o TUNER.
posible dentro de una pista.
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
MODE una o más veces.
Reproducción de cassette
1 Pulse y para activarla, y después SOURCE para
seleccionar TAPE.
™ Pantalla: muestra
durante la operación
de cinta.
2 Coloque un cassette y cierre la puerta.
3 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
4 Para hacer una pausa, pulse PAUSE ;. Vuélvala a
pulsar para continuar.
5 Press SEARCH 5 o 6 para rebobinar
rápidamente la cinta.
6 Para parar la cinta, pulse STOP/OPEN 9/.
• Las teclas salen automáticamente al final de la
cinta, excepto si PAUSE ; ha sido archivada.
DIGITAL TUNER
3 Press and hold ∞ or § until the frequency in the
display starts running.
™ The radio automatically tunes to a station of
sufficient reception. Display shows
during automatic tuning.
™ If a FM station is received in stereo,
is
shown.
4 Repeat steps 2-3 if necessary until you find the
desired station.
• To tune to a weak station, press ∞ or § briefly
and repeatedly until you have found optimal
reception.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CASSETTE RECORDER
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
• La grabación se permite siempre que no se
infrinjan derechos de copyright u otros derechos de
terceros.
• Para grabar, utilice solamente cassettes de tipo
NORMAL (IEC tipo I) en las que todavía no se
hayan roto las lengüetas. Esta platina no es
adecuada para grabar cassettes tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV).
• El mejor nivel de grabación se ajusta
automáticamente. La alteración de los controles
VOLUME, DBB o BASS, MID & HIGH no afecta
la grabación.
• Para proteger una cinta contra borrado accidental,
rompa las lengüetas. Si quiere volver a grabar,
cubra los espacios dejados por las lengüetas con
un trozo de cinta adhesiva.
Reproductor de CD y manipulación de CD
(Véase 6)
• Si el reproductor de CD no puede leer CDs
correctamente, utilice un CD de limpieza para limpiar
la lente antes de llevar el aparato a que se repare.
• ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
• Cambios repentinos en la temperatura circundante
pueden causar condensaciones en la lente de su
reproductor de CD. Entonces no es posible
reproducir un CD. No intente limpiar la lente; deje
el aparato en un entorno cálido hasta que la
humedad se evapore.
• Cierre siempre la puerta del CD para evitar que se
acumule polvo en la lente.
• Para limpiar el CD, pásele un trapo suave sin
pelusilla en línea recta desde el centro hasta el
borde. No utilice agentes de limpieza ya que
pueden dañar el disco.
• No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas.
ADVERTENCIA
¡No abra el aparato ya que existe el riesgo de sacudida eléctrica! No debe intentar reparar el
aparato usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre un fallo en el aparato, antes de llevarlo a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación. Si no puede resolver un problema siguiendo estos consejos, consulte al vendedor o centro de
servicio del aparato.
El control remoto no funciona correctamente
Mala calidad de sonido de cassette
(para AZ 2055 solamente)
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
CD Synchro Start recording
1 Select CD function.
2 Insert a CD and if desired, program track numbers.
3 Open the cassette door.
4 Insert a suitable tape into the cassette deck and
close the door.
5 Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD program starts automatically
from the beginning of the program. You don’t
need to start the CD player separately.
™ To select and record a particular passage within
a CD track:
• Press ∞ or §. Release the control when you
recognize the passage you want.
• To pause CD playback, press 2;.
• Recording starts from this exact point in the
track when you press RECORD 0.
6 To pause recording, press PAUSE ;.
Press PAUSE ; again to resume recording.
7 To stop recording, press STOP/OPEN 9/.
Inicio sincronizado de grabación de CD
1 Seleccione la función de CD.
2 Inserte un CD y, si lo desea, los números de pista
del programa.
3 Abra la puerta del cassette.
4 Inserte una cinta adecuada en la platina de
cassette y cierre la puerta.
5 Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
– La reproducción del programa de CD empieza
automáticamente desde el principio del
programa. No necesita iniciar el reproductor de
CD por separado.
™ Para seleccionar y grabar un pasaje particular
dentro de una pista de CD:
• Pulse ∞ o §. Suelte el control cuando
reconozca el pasaje que desea.
• Para hacer una pausa en la reproducción de CD,
pulse 2;.
• La grabación empieza en este punto exacto de la
pista cuando pulsa RECORD 0.
6 Para hacer una pausa en la grabación, pulse
PAUSE ;. Pulse PAUSE ; de nuevo para reanudar
la grabación.
7 Para parar la grabación, pulse STOP/OPEN 9/.
Grabación de la radio
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Siga los pasos 3-7, bajo inicio sincronizado de
grabación de CD.
Información de seguridad
• No exponga el aparato, las baterías, los CDs o los
cassettes a humedad, lluvia, arena o calor
excesivo.
• Limpie el aparato con un paño seco. No utilice
agentes de limpieza que contengan alcohol,
amoniaco, bencina o abrasivos ya que pueden
dañar el aparato.
• Coloque el aparato sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline. Asegúrese
de que haya buena ventilación para evitar que el
aparato se sobrecaliente.
• Las piezas mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes y no deben engrasarse.
Mantenimiento de la platina de cinta (Véase 7)
Para asegurar una grabación y una reproducción de
buena calidad en la platina de cinta, limpie las piezas
A, B y C de la forma mostrada, una vez al mes.
Para limpiar la platina, utilice una bola de algodón
ligeramente humedecida con alcohol o un líquido
especial de limpieza de cabeza.
1 Abra la puerta del cassette.
2 Pulse PLAY 2 y limpie el rodillo C.
3 Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas A, y el
capstan B.
4 Después de la limpieza, pulse STOP/OPEN 9/.
– La distancia/el ángulo entre el control remoto y el
aparato es excesiva
• Reduzca la distancia/el ángulo
• Limpie las piezas de la platina, véase Mantenimiento
– Utilización de tipos de cassette incompatibles
(METAL o CHROME)
• Utilice solamente NORMAL (IEC I) para grabación
La grabación no funciona
No sonido / potencia
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
– El cable de alimentación no está conectado
correctamente
• Conecte el cable de CA correctamente
– Las pilas están agotadas / mal colocadas
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
– Auriculares conectados al aparato
• Desconecte los auriculares
Fuerte zumbido o ruido de radio
– La lengüeta o lengüetas del cassette pueden estar
rotas
• Aplique cinta adhesiva sobre el espacio dejado por
la lengüeta rota
Indicación
– CD muy rayado o sucio
• Cambie / limpie CD, véase Mantenimiento
– Lente de láser empañada
• Espere a que la lente se desempañe
Indicación
– CD-R(W) está en blanco / no finalizado
– Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de • Use un CD-R(W) finalizado
TV, VCR u ordenador
• Aumente la distancia
Indicación
Mala recepción de radio
– Señal de radio débil
• FM: Ajuste de la antena telescópica de FM
– El disco CD-ROM / CD insertado contiene ficheros
que no son de audio
• Utilice solamente discos CD de audio / pulse ∞ o
§ una o más veces para saltar a una pista de
audio de CD en lugar de a los ficheros de datos
El CD salta pistas
– CD dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
– La función SHUFFLE o PROGRAM está activada
• Desactive la función SHUFFLE / PROGRAM
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y que sea fácil separarlo en 3 materiales:
cartón, poliestireno expansible, polietileno. Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si
son desmontados por una compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con el desecho de
material de embalaje, pilas agotadas y equipo antiguo.
After all stations are stored, the first autostore preset
station will then automatically play.
To listen to a preset or autostore station
Press the PRESET (up or down) buttons once or more
until the desired preset station is displayed.
Changing tuning grid (some versions only)
In North and South America the frequency step
between adjacent channels in the AM and FM band
are 10 KHz and 100 KHz respectively. In the rest of the
world this step is 9 KHz and 50 KHz. Usually the
frequency step has been preset in the factory for your
area.
To improve radio reception:
1 Check that the set is completely switched off.
• For FM, extend, incline and turn the telescopic
aerial. Reduce its length if the signal is too strong. 2 To select 9KHz: Simultaneously, press MODE and
PRESET DOWN on the set.
• For MW (AM), the set uses a built-in aerial. Direct
3 Switch the set on to TUNER and then release the
this aerial by turning the whole set.
controls.
• To select 10KHz: Repeat steps 1-3 but in step 2,
Programming radio stations
simultaneously, press MODE and PRESET UP on
You can store up to a total of 30 radio stations in the
the set.
memory, manually or automatically (Autostore).
™ When you tune to radio stations, the display
shows tuning in either steps of 9 kHz or 10 kHz.
Manual programming
™ All preset and autostore stations will be
1 Tune to your desired station (see Tuning to radio
affected and you may need to reprogramme
stations).
stations.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press PRESET DOWN/ UP once or more to select
CD PLAYER
a preset number.
4 Press PROG to confirm.
Playing a CD
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
This CD player plays Audio Discs including
Note: You can erase a preset station by storing
CD-Recordables and CD-Rewritables.
another frequency in its place.
1 Press y to on, then SOURCE to select CD.
Autostore
™
if no CD is inserted.
Autostore automatically starts programming radio
2 Insert a CD with the printed side facing up and
stations from preset 1. Available stations are
close the CD door.
programmed in order of waveband reception strength:
™ Display: total number of tracks and playing time.
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g.
™
is shown if you have inserted a
manually programmed will be erased.
non-finalized CD-R(W).
• Press PROG for 4 seconds or more to activate
3 Press 2; to start playback.
autostore programming.
™
if your CD contains non-audio
™ The display shows AUTO, program blinks,
files
followed by the radio station details when
4 To pause playback press 2;. Press 2; again to
stored. (See 5)
resume play.
5 To stop CD playback, press 9.
GRABADOR DE CASSETTE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
– Pilas agotadas/colocadas incorrectamente
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
CD
Recording from the Radio
1 Tune to the desired radio station (see Tuning to
radio stations).
2 Follow steps 3-7, under Synchro Start CD
recording.
MAINTENANCE & SAFETY
MAINTENANCE & SAFETY
CD player and CD handling (See 6)
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a
cleaning CD to clean the lens before taking the set
to repair.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation on the lens of your CD
player. Playing a CD is then not possible. Do not
attempt to clean the lens but leave the set in a
warm environment until the moisture evaporates.
• Always close the CD door to avoid dust on the
lens.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
Safety Information
• Don’t expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat.
• Clean the set with a dry cloth. Don’t use any
cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the set.
• Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is good
ventilation to prevent the set overheating.
• The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
Tape deck maintenance (See 7)
To ensure quality recording and playback of the tape
deck, clean parts A, B and C as shown, once a
month. Use a cotton bud slightly moistened with
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the
deck.
1 Open the cassette door.
2 Press PLAY 2 and clean the roller C.
3 Press PAUSE ; and clean the heads A, and the
capstan B.
4 After cleaning, press STOP/OPEN 9/.
CD
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened
– the CD has reached the end
– you select tape or tuner source.
Selecting a different track
• Press ∞ or § on the set, once or repeatedly to
select.
• In the pause/stop position, press 2; to start
playback.
CASSETTE RECORDER
Reviewing the program
In the stop position, press and hold PROG until the
display shows all your stored track numbers in
sequence.
Finding a passage within a track
1 Press and hold ∞ or §.
™ The CD is played at high speed and low volume. Erasing a program
2 When you recognize the passage you want, release You can erase the program by:
∞ or § to resume normal playback.
• pressing 9 twice
™
is displayed briefly and
Note: During a CD program or if shuffle/ repeat
disappears.
active, searching is only possible within a track.
• selecting TAPE or TUNER source.
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes
before or during playback, and combine the modes
with PROGRAM.
shuffle – tracks of the entire CD/ program are
played in random order
shuffle and repeat all – to repeat the entire CD/
program continuously in random order
repeat all – repeats the entire CD/ program
repeat (and shuffle repeat) – plays the current
(random) track continuously
No sound /power
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Power cord not securely connected
• Connect the AC power cord properly
– Batteries dead/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
– Headphones connected to the set
• Disconnect headphones
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer
• Increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio signal
• FM: Adjust the FM telescopic aerial
X
7
C
4
B
A
A
A
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts, see Maintenance
– Use of incompatible cassette types
(METAL or CHROME)
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply adhesive tape over the missing tab space
indication
– CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see Maintenance
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
indication
Severe radio hum or noise
6
México
WARNING
Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no circumstances should you try to
repair the set yourself, as this will invalidate the warranty.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
– Distance/ angle between the set too large
• Reduce the distance/ angle
3
Cassette playback
1 Press y to on, then SOURCE to select TAPE.
™ Display: shows
throughout tape
operation.
2 Insert a cassette and close the door.
3 Press PLAY 2 to start playback.
4 To pause, press PAUSE ;. Press again to resume.
5 Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape.
6 To stop the tape, press STOP/OPEN 9/.
• The keys are automatically released at the end of a
tape, except if PAUSE ; has been activated.
TROUBLESHOOTING
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
5
CASSETTE RECORDER
1 To select play mode, press MODE once or more.
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
2 Press 2; to start playback if in the stop position.
3 To select normal playback, press MODE repeatedly • Recording is permissible insofar as copyright or.
until the various modes are no longer displayed.
other rights of third parties are not infringed.
– You can also press 9 to cancel your play mode. • For recording, use only NORMAL type cassettes
(IEC type I) on which the tabs have not yet been
Programming track numbers
broken. This deck is not suited for recording on
In the stop position, select and store your CD tracks in
CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes.
the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • The best recording level is set automatically.
the memory.
Altering the VOLUME, DBB or BASS, MID &
1 Press ∞ or § on the set to select your desired
HIGH controls will not affect the recording.
track number.
• To protect a tape from accidental erasure, break
out the tabs. If you wish to record again, cover the
tabs with a piece of adhesive tape.
Remote control does not function properly
(AZ 2055 only)
2
2 Press PROG.
™ If you attempt to program without first selecting
a track number,
is shown.
3 Repeat steps 1-2 to select and store all desired
tracks.
™ Display:
if you try to program more than
20 tracks.
– CD-R(W) is blank/ not finalized
• Use a finalized CD-R(W)
indication
– CD-ROM disc inserted/
CD contains non-audio files
• Use CD Audio discs only/
press ∞ or § once or more to skip to a CD audio
track instead of the data files
The CD skips tracks
– CD damaged or dirty
• Replace or clean CD
– SHUFFLE or PROGRAM is active
• Switch off SHUFFLE / PROGRAM
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
expandable polystyrene, polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, dead batteries and old equipment.
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción:
Modelo:
Alimentación:
Consumo:
Importador:
Domicilio:
Localidad y Telefono:
Exportador:
País de Origen:
Nº de Serie:
Radiograbadora AM/FM con reproductor CD
AZ 2050/01, AZ 2055/01
110–127/220–240 V; ~50–60 Hz
9W
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 México D.F., Tel. 5728 42 00
Philips Electronics HK, Ltd.
China
__________________________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
NOTES
Page 2
CONTROL REMOTO (para AZ2055 solamente)
1VOLUME 3,4 – ajusta el nivel del volumen
(arriba, abajo)
2SHUFFLE – reproduce todas las pistas de CD en
orden aleatorio
32; – inicia / hace una pausa en la reproducción
del CD
4SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia
atrás/hacia delante en una pista
5PRESET +, – – selecciona una emisora
preestablecida (arriba, abajo)
6TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
79 – para la reproducción del CD;
– borra un programa de CD
8¡, ™ – salta al principio de una pista actual/
anterior/ siguiente
9REPEAT – repite una pista/programa/CD entero
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes o procedimientos
diferentes de los descritos en este documento pueden
causar peligrosa exposición a la radiación u otros
peligros.
Control remoto (para AZ2055 solamente)
• Coloque 2 pilas, tipo AAA, R03 o UM4
(preferiblemente alcalinas). (Véase A)
La utilización incorrecta de pilas puede causar el
escape de electrolito y corroer el compartimento o
hacer que las pilas revienten.
• No mezcle tipos de pilas: por ejemplo, alcalinas
con carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo
tipo en el aparato.
• Cuando coloque pilas nuevas, no mezcle pilas
viejas y nuevas.
• Las pilas contienen sustancias químicas por
lo tanto deben desecharse correctamente.
Utilización de corriente CA
1 Compruebe si el tipo de corriente mostrado en la
placa de especificaciones situada debajo de
la base del aparato corresponde a su red
eléctrica local. En caso contrario, consulte al
vendedor o al centro de servicio del aparato.
2 Si su aparato está equipado con un selector de
tensión, ajuste el selector de acuerdo con la red
eléctrica local.
3 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente
de pared.
4 Para desconectar el aparato de la red eléctrica,
desenchúfelo del tomacorriente de pared.
Ajuste del volumen y el sonido
1 Ajuste el volumen con el control VOLUME.
™ La pantalla muestra el nivel del volumen y un
número de 0-32. (Véase 2)
2 Pulse DBB una vez o más para activar o desactivar
Dynamic Bass Boost (refuerzo dinámico de bajos).
™ Pantalla: muestra
cuando ésta activada.
3 Para ajustar los tonos graves, medios y agudos,
pulse y mantenga apretado + o – en las teclas
BASS, MID, HIGH hasta que alcance el nivel
deseado, –5 a +5.
™ La pantalla muestra brevemente BASS, MID, o
HIGH y el nivel. (Véase 3)
Nota: Para evitar interferencias de sonido, las
opciones de control de bajos funcionan
exclusivamente. No puede combinar los bajos de
BASS con DBB
™ La pantalla muestra
o el
indicador se
desactiva automáticamente para recordarle esto, si
usted intenta utilizar ambos ajustes de bajos.
Auto-Standby mode (Modo de espera automático)
SINTONIZADOR DIGITAL
Cuando un CD o cinta ha alcanzado el final de la
Sintonización de emisoras de radio
reproducción y permanece en la posición de parada
1 Pulse y para activarlo, y pulse SOURCE para
durante más de 15 minutos, el aparato se apaga
seleccionar TUNER.
automáticamente para ahorrar corriente.
– Aparece brevemente TU y después la frecuencia,
La placa de especificaciones está situada
la banda de onda de la emisora y, si está
debajo de la base del aparato.
programado, un número de emisora
preestablecida. (Véase 4)
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y para cámara de videoconferencia.
REMOTE CONTROL (for AZ2055 only)
1VOLUME 3,4 – adjusts volume level (up, down)
2SHUFFLE – plays all CD tracks in random order
32; – starts/ pauses CD playback
4SEARCH 5, 6 – searches backwards/ forwards
within a track
5PRESET +, – – selects a preset radio station
(up, down)
6TUNING ∞, § – tunes to tuner stations
(down, up)
79 – stops CD playback;
– erases a CD program
8¡, ™ – skips to the beginning of a current track
previous/ subsequent track
9REPEAT – repeats a track /program/ entire CD
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
Remote control (for AZ2055 only)
• Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4
(preferably alkaline). (see A)
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst.
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
• Batteries contain chemical substances, so
they should be disposed of properly.
Using AC Power
1 Check if the power supply, as shown on the type
plate located on the bottom of the set,
corresponds to your local power supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2 If your set is equipped with a voltage selector,
adjust the selector so that it matches with the
local mains.
3 Connect the mains lead to the wall socket.
4 To disconnect the mains supply, unplug the set
from the wall socket.
Auto-Standby mode
When a CD or tape has reached the end of playback
and remains in the stop position for more than
15 minutes, the set will switch off automatically to
save power.
3
5 67 8 9 0 !@#
4
CD
SO UN
DM
AC HIN
E
L
ITA B
C D RE WR
E
VOLU
ME
E
OT R
REM SO
SEN
DE
G
MO
SE
PA
U
CH
N
PE
SE
AR
P/
O
PROG
ST
O
Batteries (not included)
• Insert 6 batteries, type R-20, UM-1 or D-cells,
(preferably alkaline) with the correct polarity.
2
IN
Pilas (no incluidas)
• Coloque 6 pilas, tipo R-20, UM-1 o D-cells,
(preferiblemente alcalinas) con la polaridad
correcta.
1
CH
Switching on and off and selecting function
1 Press y on the set to switch on.
2 Press SOURCE once or more to select: CD, TUNER
or TAPE function.
3 Press y to switch off the set.
Notes:
– To change from TAPE to TUNER or CD function, or
when you are switching off the set: first, make
sure you press the tape STOP 9 key to end
playback and all the cassette keys are released.
– The tone, sound settings, tuner presets and the
volume level (up to a maximum volume level of 20)
will be retained in the set’s memory.
RD
BASIC FUNCTIONS
Whenever convenient, use the power supply to
conserve battery life. Make sure you remove the
power plug from the set and wall outlet before
inserting batteries.
CO
POWER SUPPLY
&Telescopic aerial – improves FM reception
*Battery compartment – for 6 batteries,
type R-20, UM1 or D-cells
(Voltage selector (inside battery compartment,
some versions only) – adjust to match the local
voltage 110/220V before plugging in the set
)p – 3.5 mm stereo headphone socket
Note: The speakers will be muted when
headphones are connected to the set.
¡AC MAINS – inlet for mains lead
AR
BACK PANEL
(See 1)
1SOURCE – selects CD/ TUNER / TAPE function
2y – power on/ off switch
3Display – shows the status of the set
4Cassette recorder keys
RECORD 0 – starts recording
PLAY 2 – starts playback
SEARCH 5/6 – fast winds/rewinds tape
STOP/OPEN 9/
– opens the cassette compartment
– stops the tape
PAUSE ; – pauses playback or recording
5BASS, MID, HIGH – EQ keys to adjust the bass,
mid & treble frequencies
6PROG
CD:
programs tracks and reviews the program;
Tuner: programs preset radio stations
Navigation controls
7∞, §
CD:
– searches back and forward within a
track;
– skips to the beginning of a current
track/ previous/ later track
Tuner: – tunes to radio stations (down, up).
82; – starts or pauses CD playback
99 – stops CD playback;
– erases a CD program
0MODE – selects different play modes:
e.g. REPEAT or SHUFFLE (random) order
!PUSH TO OPEN – opens/closes the CD door
@VOLUME – to adjust volume level
#REMOTE SENSOR (for AZ2055 model only) –
infrared sensor for remote control
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selects a preset
tuner station (down, up)
%BAND – selects waveband
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activates a more
vivid bass response
SE
TOP AND FRONT PANELS
Encendido y apagado y selección de funciones
del aparato
1 Pulse y en el aparato para encenderlo.
2 Pulse SOURCE una vez o más para seleccionar:
función de CD, TUNER o TAPE.
3 Pulse y para apagar el aparato.
Notas:
– Para cambiar de la función de TAPE a la de TUNER o
CD, o cuando está apagando el aparato: en primer
lugar, asegúrese de que pulsa la tecla STOP 9 de
la cinta para parar la reproducción y que todas las
teclas del cassette estén salidas.
– El tono, los ajustes de sonido, las emisoras
preestablecidas y el nivel del volumen (hasta un
nivel de volumen máximo de 20) se conservarán en
la memoria del aparato.
RE
FUNCIONES BÁSICAS
Siempre que sea conveniente, utilice la red eléctrica
para conservar la carga de la pila. Asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación del aparato y
del tomacorriente de pared antes de colocar las pilas.
ST
AR
T
RED ELÉCTRICA
&Antena telescópica – mejora la recepción de FM
*Compartimento de pilas –
para 6 pilas, tipo R-20, UM1 o células D
(Selector de tensión (dentro del compartimento
de pilas, algunas versiones solamente) – ajustar de
acuerdo con la tensión local 110/220V antes de
enchufarlo en el aparato
)p – conector de auriculares estéreo de 3,5 mm
Nota: Los altavoces se silenciarán cuando los
auriculares estén conectados al aparato.
¡AC MAINS – entrada para cable de alimentación
AY
PANEL TRASERO
(Véase 1)
1SOURCE – selecciona la función CD/TUNER/TAPE
2y – interruptor de encendido/apagado
3Pantalla – muestra el estado del aparato
4Teclas del grabador de cassette
RECORD 0 – inicia la grabación
PLAY 2 – inicia la reproducción
SEARCH 5/6 – rebobina rápidamente/ rebobina
la cinta
STOP/OPEN 9/
– abre el compartimento del casete
– para la cinta
PAUSE ; – hace una pausa en la reproducción o
grabación
5BASS, MID, HIGH – teclas equilibradoras EQ para
ajustar las frecuencias de bajos, medios y agudos
6PROG
CD: programa pistas y revisa el programa;
Tuner: programa emisoras de radio preestablecidas
Controles de navegación
7∞, §
CD:
– realiza búsquedas hacia atrás y hacia
delante en una pista;
– salta al principio de una pista
actual/anterior/posterior
Tuner: – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
82; – inicia o hace una pausa en la reproducción
de CD
99 – para la reproducción de CD;
– borra un programa de CD
0MODE – selecciona diferentes modos de
reproducción: por ejemplo, REPEAT o SHUFFLE al azar
!PUSH TO OPEN – abre/cierra la tapa del CD
@VOLUME – para ajustar el nivel del volumen
#REMOTE SENSOR (para modelo AZ2055) –
sensor infrarrojo para control remoto
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selecciona una
emisora (abajo, arriba)
%BAND – selecciona banda de onda
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activa una respuesta
de bajos más vivida
PL
PANELES SUPERIOR Y DELANTERO
1
RO
DIGITAL TUNER
ESETNER
TU
30 PR
TAL
DIGI
RD
BASIC FUNCTIONS
CH
CONTROLS
CH
PERIODOS DE GARANTÍA
36 MESES. – Monitores para computadora.
12 MESES. – Televisores, videocassetteras,video reproductores DVD, grabador reproductor de disco
compacto, video proyectores (excepto la lámpara), cámaras de video, decodificadores
de señal (IRD), televisor para hotel, sistemas de observación, televisores de proyección,
teléfonos celulares, pagers, equipos modulares, sintoamplificadores, facsimil, LNB, antena
de recepción de satélite, DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductor de cassette
portátil, reproductor de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M., auto
estéros y teléfonos inalámbricos.
Chinese
AR
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
● Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que
manifestase sean causados por mal trato, descuido o mal uso.
● Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan
las condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones
(voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las
instalaciones auxiliares.
● Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
● Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
● Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios,
descargas eléctricas, rayos, etc.
SINTONIZADOR DIGITAL
SE
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un
estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el
aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta
póliza incluye la reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente que
eventualmente fallase y la mano de obra necesaria para su reparación, misma que se hará
efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más
cercano a su domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO al
tel.: 57 28 42 52, y en el interior del país LADA sin costo al 01 800 506 92 00 en donde con gusto le
indicaremos el cetro de servicio autorizado más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá
a usted su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de
ingreso, impresa en la orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente
ocasionado por los trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de
nuestros centros de servicio autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por
la casa vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la
presentación de su factura de compra.
FUNCIONES BÁSICAS
N
POLIZA DE GARANTÍA
CONTROLES
CO
Español
Garantía para México
RE
MEXICO n
SY
12/24/02 10:22 PM
CD
AZ2050-2055_01_6x3
R
POWE
ST
HIGH
MID
BA
SOUR
SS
CE
BA ND
PR ES
OP
PR ES
ET UP
WN
ETDO
ITAL
DIGBOOST
DY NA
MI C
BA SS
See A
Adjusting volume and sound
1 Adjust the volume with the VOLUME control.
™ Display shows the volume level and a number
from 0-32. (See 2)
2 Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
™ Display: shows
when activated.
3 To adjust the bass, mid and treble tones, press and
hold + or – on the BASS, MID, HIGH keys until
you reach the desired level, –5 to +5.
™ Display briefly shows BASS, MID, or HIGH and the
level. (See 3)
Note: To prevent sound interference the bass control
options operate exclusively. You cannot combine the
bass from BASS with DBB
™ The display shows
or the
indicator
is automatically switched off to remind you if you
attempt to use both bass settings
1
REPEAT
9
VOLUM
E
SHUFFLE
2
3
8
^%
7
$
SEARCH
+
-
PRESET
6
&
*
(
)
¡
4
SEARCH
5
TUNING
Remote control
for AZ2055 model only
DIGITAL TUNER
Tuning to radio stations
1 Press y to on, then press SOURCE to select
TUNER.
– TU is displayed briefly and then the radio station
frequency, waveband and, if programmed, a
preset number are shown. (See 4)
2 Press BAND once or more to select your
waveband.
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
The type plate is located on the bottom of the
set.
MC-719-ARCO
MEXICO n
SINTONIZADOR DIGITAL
Garantía para México
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo,
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tels. 57 28 42 00 y 57 29 48 00
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tel. 53 68 77 88 Lada 01 800 504 62 00
MODELO_________________________________
Nº DE SERIE ___________________________
DIA_____________
La presente garantía contará a partir de:
MES ____________
AÑO____________
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado de talleres),
de tener alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Asi mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía
de su producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
CENTROS DE SERVICIO
Ciudad
EDO
Calle y Nº
Colonia
C. P.
Nombre Comercial
Acapulco
GRO
Av. Revolucion Nº 28
M. Aleman
39300
Servicio Electronico Profesional
Lada Telefono
74
83 32 96
Fax
–
S
Cd. Juarez
CHIH.
Rancho el Becerro 3011
Pradera Dorada
32610
Teleservicio Dominguez
16
18 21 28
18 21 28
S
Cd. Reynosa
TAMPS
Tiburcio Garza Nº 401
Rodriguez
88699
Teleservicio Pepe
89
22 59 86
–
S
Chihuahua
CHIH.
Trasviña y Retes Nº 3503-A
San Felipe
31240
Zener Electronica
14
14 01 16
26 50 41
S
Colima
COL
Francisco I. Madero Nº 426
Centro
28000
TV Antenas de Colima
331
403 01
403 01
S
Culiacan
SIN.
Venustiano Carranza Nº 140-A Nte.
Centro
80090
Estereo Voz
67
16 15 10
–
S
Guadalajara
JAL
Av.Vallarta Nº 2250
Ladron de Guevara
44600
Leecom S.A. de C.V.
3
616 18 88 615 72 62 SR
616 01 26
Leon
GTO
Hernandez Alvarez Nº 726
San Juan de Dios
37480
Tecnicos Especializados
47
70 26 99
15 58 64
S
Merida
YUC
Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8
Centro
97000
Servicentro
99
28 54 28
23 39 97
S
Mexicali
B.C.N.
Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2
Cuauhtemoc Nte.
21200
Baja Electronic’s
619
67 49 16
67 49 16
S
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 1045-03 Esq Poniente 124 Industrial Nueva Vallejo 2300
Chyr S.A. de C.V.
5
567 22 56 567 96 32 SR
567 96 32
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 904 Loc. 5
Industrial Vallejo
2300 Tecnologia y Servicio S.A. de C.V.
5
587 57 99 587 57 99 S
Mexico
D.F.
Pilares Nº 519 Local C-3
Del Valle
03100
5
605 42 15 605 43 46 SR
605 42 76
Monterrey
N.L.
Juan Mendez Nº 825 Nte.
Centro
64000 Monterrey Centro Electronico S.A.
8
375 16 17 374 85 42 SR
Morelia
MICH.
Lago de Patzcuaro Nº 500-A
Ventura Puente
58020
Multiserv. Prof. de Zamora
43
12 03 17
–
S
Oaxaca
OAX
Huzares Nº 207
Centro
68000
El Francistor S. de R.L. de C.V.
951
647 37
–
S
Pachuca
HGO
Pza. de las Americas Lote 28 Nucleo D
Valle de Sn Javier
42086
Frazare Electronica
77
14 15 81
–
S
Puebla
PUE
Av. 10 Poniente Nº 2902-B
San Alejandro
72090
Selcom
22
48 77 64
Queretaro
QRO
Bolivia 32
Electronica Zener
421
610 09
–
San Luis Potosi
S.L.P.
Fuente De La Glorieta Nº 147
Balcones del Valle
78320
Servicios Electronicos
481
534 07
–
S
Tampico
TAMPS
Laredo Nº 105
Mainero
89060
Concesionario Philips Tampico
12
12 36 04
–
SR
Tijuana
B.C.N.
Calle 1a. Nº 1540-3
Centro
22000
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
66
85 95 58
85 95 58
S
Toluca
EDO
MEX
Calle Toluca Nº 505
Sanchez
50040
Concesionario Philips Toluca
72
14 83 09
17 03 21
S
Torreon
COAH
Mariano Lopez Ortiz Nº 1126 Nte.
Centro
27000
Electronica Jomar
17
22 00 05
–
S
10 Nte. Ote 153-A
Centro
29000
KC-Video
96
18 19 08
–
S
Tuxtla Gutierrez CHIS
Lomas de Queretaro 76190
Cocesionario Pilares
48 77 64 SR
S
Veracruz
VER
Guerrero Nº 1877 Entre Cortes y Canal
Centro
91700
Antza Comunicaciones
29
32 78 23
32 44 44
32 78 23
S
Villahermosa
TAB
Sanchez Marmol Nº 206
Centro
86000
Tecnicentro
93
14 31 36
–
S
2 Pulse BAND una vez o más para seleccionar la
banda de onda.
3 Pulse y mantenga apretado ∞ o § hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla cambie.
™ La radio se sintoniza automáticamente a una
emisora de recepción suficientemente potente.
La pantalla muestra
durante la
sintonización automática.
™ Si se recibe una emisora FM en estéreo,
aparece
.
4 Repita los pasos 2-3, si es necesario, hasta
encontrar la emisora deseada.
• Para sintonizar una estación de poca potencia,
pulse ∞ o § brevemente y repetidamente hasta
obtener la recepción óptima.
Para mejorar la recepción de radio:
• Para FM, extienda, incline y gire la antena
telescópica. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente.
• Para MW (AM), el aparato utiliza una antena
incorporada. Oriente esta antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar hasta 30 emisoras de la memoria,
manualmente o automáticamente (Autostore).
Programación manual
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Pulse PROG para activar la programación.
3 Pulse PRESET DOWN/ UP una vez o más para
seleccionar un número de emisora preestablecida.
4 Press PROG para confirmar.
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Nota: Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
Autostore - almacenamiento automático
Autostore inicia automáticamente la programación de
emisoras a partir de la emisora preestablecida 1. Las
emisoras disponibles se programan en orden de
potencia de recepción de banda de onda: FM,
seguidas de MW (AM). Todas las emisoras
preestablecidas anteriormente, es decir,
manualmente, se borrarán.
CD
• Pulse PROG durante 4 segundos o más para
activar la programación de almacenamiento
automático.
™ La pantalla muestra AUTO, program
parpadeantes, seguidos de los detalles de la
emisora cuando están almacenados. (Véase 5)
Cuando todas las emisoras estén almacenadas, la
primera emisora preestablecida almacenada
automáticamente se iniciará automáticamente.
Para escuchar una emisora preestablecida o
almacenada automáticamente
Pulse los botones PRESET (arriba o bajo) una vez o más
hasta que aparezca la emisora preestablecida deseada.
Cambio del paso de frecuencia de sintonización
(algunas versiones solamente)
En Norteamérica y Sudamérica, el paso de frecuencia
entre canales adyacentes de la banda AM y FM es
10 KHz y 100 KHz respectivamente. En el resto del
mundo, este paso es 9 KHz y 50 KHz. Usualmente, el
paso de frecuencia ha sido preestablecido en la
fábrica para su área.
1 Compruebe que el aparato está completamente
desactivado.
2 Para seleccionar 9KHz: Pulse simultáneamente,
MODE y PRESET DOWN en el aparato.
3 Ponga el aparato a TUNER y suelte los controles.
• Para seleccionar 10KHz: Repita los pasos 1-3, pero
en el paso 2 pulse simultáneamente MODE y
PRESET UP en el aparato.
™ Cuando sintoniza emisoras de radio, la pantalla
muestra la sintonización en pasos de 9 kHz o
10 kHz.
™ Todas las emisoras preestablecidas y
almacenadas automáticamente serán afectadas
y quizás necesite reprogramarlas.
REPRODUCTOR DE CD
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce discos de audio,
CD-Recordables (CD regrabables) y CD-Rewritables
(CD reescribibles).
1 Pulse y para activarlo y después SOURCE para
seleccionar CD.
™
si no hay un CD colocado.
NOTA: Los Centros que tengan (S) solo proporcionan Servicio y los que tengan (SR) venden refacciones y
proporcionan Servicio.
CERTIFICADO DE GARANTIA PARA O BRASIL
(Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)
Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA
AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA, por um
período superior ao estabelecido por lei, porém,
para que a garantia tenha validade, é imprescindível
que, além deste certificado, seja apresentada a
nota fiscal de compra do produto.
1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA
ELETRÔNICA LTDA. assegura ao proprietário
consumidor deste aparelho a garantia de 365
dias (90 dias legal mais 275 dias adicional)
CONTADOS A PARTIR DA DATA DE
ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME
EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA,
que passa a fazer parte deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A) O defeito apresentado for ocasionado por uso
indevido ou em desacordo com o seu manual de
instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado
por pessoa não autorizada pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede
elétrica, pilhas, bateria, etc.) de características
diferentes das recomendadas no manual de
instruções e/ou no produto.
D) O número de série que identifica o produto
estiver de alguma forma adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos
decorrentes do descumprimento do manual de
instruções do produto, de casos fortuitos ou de
força maior, bem como aqueles causados por
agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos
decorrentes do uso dos produtos em serviços não
doméstico/residencial regular ou em desacordo
com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina
autorizada de serviço Philips, as despesas de
transporte do aparelho e/ou do técnico
autorizado, correm por conta do Sr. consumidor
requerente do serviço.
6) Este produto tem GARANTIA
INTERNACIONAL. O serviço técnico (durante ou
após a garantia) é disponível em todos os países
onde este produto é oficialmente distribuído pela
Philips. Nos países onde a Philips não distribui
este produto, o serviço técnico da Philips local
poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer
algum atraso no prazo de atendimento se a
devida peça de reposição e o manual técnico não
forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto
necessitar de modificações ou adaptações para
habilitá-lo a operar em qualquer outro país que
não aquele para o qual foi designado, fabricado,
aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer
dano decorrente deste tipo de modificação.
PHILIPS DA AMAZÔNIA
INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre
o produto ou para eventual necessidade de
utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue
para o Centro de Informações ao Consumidor ou
escreva para
Av. Engenheiro Luis Carlos Berrini, 1400 14 andar –
CEP 04571-000 Brooklin Novo – São Paulo - SP ou
envie um e-mail para:
[email protected]
CENTRO DE INFORMAÇÕES AO CONSUMIDOR
GRANDE SÃO PAULO = 3191.0091
DEMAIS LOCALIDADES = 0800.123123
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira,
das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às
13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips
local ou a:
PHILIPS CONSUMER SERVICE
BEUKENLAAN 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
CD
2 Coloque un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre la puerta del CD.
™ Pantalla: número total de pistas y tiempo de
reproducción.
™
aparece si ha insertado un
CD-R(W) no finalizado.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
™
si su CD contiene ficheros que
no son de audio.
4 Para hacer una pausa en la reproducción pulse 2;.
Pulse 2; de nuevo para reanudar la reproducción.
5 Para parar la reproducción del CD, pulse 9.
GRABADOR DE CASSETTE
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción si está en la
posición de parada.
3 Para seleccionar la reproducción normal, pulse
MODE repetidamente hasta que los diversos
modos dejen de aparecer.
– También puede pulsar 9 para cancelar el modo
de reproducción.
Programación de números de pista
En la posición de parada, seleccione y almacene sus
pistas de CD en el orden deseado. Es posible
almacenar hasta 20 pistas en la memoria.
1 Pulse ∞ o § en el aparato para seleccionar el
Nota: La reproducción de CD también se para cuando:
número de pista deseado.
– la puerta del CD está abierta;
2 Pulse PROG.
– el CD ha llegado al final;
™ Si intenta programar sin seleccionar antes un
– se selecciona fuente de cinta o sintonizador.
número de pista, aparece
.
3 Repita los pasos 1-2 para seleccionar y almacenar
Selección de una pista diferente
todas las pistas deseadas.
• Para seleccionar, pulse ∞ o § en el aparato, una
™ Pantalla:
si intenta programar más de
vez o repetidamente.
20 pistas.
• En la posición de pausa/parada, pulse 2; para
iniciar la reproducción.
Revisión del programa
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretado ∞ o §.
™ El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen.
2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte ∞ o
§ para reanudar la reproducción normal.
En la posición de parada, pulse y mantenga apretado
PROG hasta que la pantalla muestre todos sus
números de pistas almacenadas en secuencia.
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de
reproducción antes o durante la misma, y combinar
los modos con PROGRAM.
shuffle – pistas del CD/ programa entero se
reproducen en orden aleatorio (al azar)
shuffle y repeat all – para repetir el CD/
programa entero continuamente en orden aleatorio
repeat all – repite el CD/ programa entero
repeat (y shuffle repeat) – reproduce la pista
actual (al azar) continuamente
GRABADOR DE CASSETTE
Borrado de un programa
Puede borrar el programa:
• pulsando 9 dos veces
™
aparece brevemente y
Nota: Durante un programa de CD o si un modo de
desaparece.
shuffle/ repeat está activo, la búsqueda solamente es
• seleccionando fuente de TAPE o TUNER.
posible dentro de una pista.
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
MODE una o más veces.
Reproducción de cassette
1 Pulse y para activarla, y después SOURCE para
seleccionar TAPE.
™ Pantalla: muestra
durante la operación
de cinta.
2 Coloque un cassette y cierre la puerta.
3 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
4 Para hacer una pausa, pulse PAUSE ;. Vuélvala a
pulsar para continuar.
5 Press SEARCH 5 o 6 para rebobinar
rápidamente la cinta.
6 Para parar la cinta, pulse STOP/OPEN 9/.
• Las teclas salen automáticamente al final de la
cinta, excepto si PAUSE ; ha sido archivada.
DIGITAL TUNER
3 Press and hold ∞ or § until the frequency in the
display starts running.
™ The radio automatically tunes to a station of
sufficient reception. Display shows
during automatic tuning.
™ If a FM station is received in stereo,
is
shown.
4 Repeat steps 2-3 if necessary until you find the
desired station.
• To tune to a weak station, press ∞ or § briefly
and repeatedly until you have found optimal
reception.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CASSETTE RECORDER
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
• La grabación se permite siempre que no se
infrinjan derechos de copyright u otros derechos de
terceros.
• Para grabar, utilice solamente cassettes de tipo
NORMAL (IEC tipo I) en las que todavía no se
hayan roto las lengüetas. Esta platina no es
adecuada para grabar cassettes tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV).
• El mejor nivel de grabación se ajusta
automáticamente. La alteración de los controles
VOLUME, DBB o BASS, MID & HIGH no afecta
la grabación.
• Para proteger una cinta contra borrado accidental,
rompa las lengüetas. Si quiere volver a grabar,
cubra los espacios dejados por las lengüetas con
un trozo de cinta adhesiva.
Reproductor de CD y manipulación de CD
(Véase 6)
• Si el reproductor de CD no puede leer CDs
correctamente, utilice un CD de limpieza para limpiar
la lente antes de llevar el aparato a que se repare.
• ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
• Cambios repentinos en la temperatura circundante
pueden causar condensaciones en la lente de su
reproductor de CD. Entonces no es posible
reproducir un CD. No intente limpiar la lente; deje
el aparato en un entorno cálido hasta que la
humedad se evapore.
• Cierre siempre la puerta del CD para evitar que se
acumule polvo en la lente.
• Para limpiar el CD, pásele un trapo suave sin
pelusilla en línea recta desde el centro hasta el
borde. No utilice agentes de limpieza ya que
pueden dañar el disco.
• No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas.
ADVERTENCIA
¡No abra el aparato ya que existe el riesgo de sacudida eléctrica! No debe intentar reparar el
aparato usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre un fallo en el aparato, antes de llevarlo a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación. Si no puede resolver un problema siguiendo estos consejos, consulte al vendedor o centro de
servicio del aparato.
El control remoto no funciona correctamente
Mala calidad de sonido de cassette
(para AZ 2055 solamente)
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
CD Synchro Start recording
1 Select CD function.
2 Insert a CD and if desired, program track numbers.
3 Open the cassette door.
4 Insert a suitable tape into the cassette deck and
close the door.
5 Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD program starts automatically
from the beginning of the program. You don’t
need to start the CD player separately.
™ To select and record a particular passage within
a CD track:
• Press ∞ or §. Release the control when you
recognize the passage you want.
• To pause CD playback, press 2;.
• Recording starts from this exact point in the
track when you press RECORD 0.
6 To pause recording, press PAUSE ;.
Press PAUSE ; again to resume recording.
7 To stop recording, press STOP/OPEN 9/.
Inicio sincronizado de grabación de CD
1 Seleccione la función de CD.
2 Inserte un CD y, si lo desea, los números de pista
del programa.
3 Abra la puerta del cassette.
4 Inserte una cinta adecuada en la platina de
cassette y cierre la puerta.
5 Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
– La reproducción del programa de CD empieza
automáticamente desde el principio del
programa. No necesita iniciar el reproductor de
CD por separado.
™ Para seleccionar y grabar un pasaje particular
dentro de una pista de CD:
• Pulse ∞ o §. Suelte el control cuando
reconozca el pasaje que desea.
• Para hacer una pausa en la reproducción de CD,
pulse 2;.
• La grabación empieza en este punto exacto de la
pista cuando pulsa RECORD 0.
6 Para hacer una pausa en la grabación, pulse
PAUSE ;. Pulse PAUSE ; de nuevo para reanudar
la grabación.
7 Para parar la grabación, pulse STOP/OPEN 9/.
Grabación de la radio
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Siga los pasos 3-7, bajo inicio sincronizado de
grabación de CD.
Información de seguridad
• No exponga el aparato, las baterías, los CDs o los
cassettes a humedad, lluvia, arena o calor
excesivo.
• Limpie el aparato con un paño seco. No utilice
agentes de limpieza que contengan alcohol,
amoniaco, bencina o abrasivos ya que pueden
dañar el aparato.
• Coloque el aparato sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline. Asegúrese
de que haya buena ventilación para evitar que el
aparato se sobrecaliente.
• Las piezas mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes y no deben engrasarse.
Mantenimiento de la platina de cinta (Véase 7)
Para asegurar una grabación y una reproducción de
buena calidad en la platina de cinta, limpie las piezas
A, B y C de la forma mostrada, una vez al mes.
Para limpiar la platina, utilice una bola de algodón
ligeramente humedecida con alcohol o un líquido
especial de limpieza de cabeza.
1 Abra la puerta del cassette.
2 Pulse PLAY 2 y limpie el rodillo C.
3 Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas A, y el
capstan B.
4 Después de la limpieza, pulse STOP/OPEN 9/.
– La distancia/el ángulo entre el control remoto y el
aparato es excesiva
• Reduzca la distancia/el ángulo
• Limpie las piezas de la platina, véase Mantenimiento
– Utilización de tipos de cassette incompatibles
(METAL o CHROME)
• Utilice solamente NORMAL (IEC I) para grabación
La grabación no funciona
No sonido / potencia
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
– El cable de alimentación no está conectado
correctamente
• Conecte el cable de CA correctamente
– Las pilas están agotadas / mal colocadas
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
– Auriculares conectados al aparato
• Desconecte los auriculares
Fuerte zumbido o ruido de radio
– La lengüeta o lengüetas del cassette pueden estar
rotas
• Aplique cinta adhesiva sobre el espacio dejado por
la lengüeta rota
Indicación
– CD muy rayado o sucio
• Cambie / limpie CD, véase Mantenimiento
– Lente de láser empañada
• Espere a que la lente se desempañe
Indicación
– CD-R(W) está en blanco / no finalizado
– Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de • Use un CD-R(W) finalizado
TV, VCR u ordenador
• Aumente la distancia
Indicación
Mala recepción de radio
– Señal de radio débil
• FM: Ajuste de la antena telescópica de FM
– El disco CD-ROM / CD insertado contiene ficheros
que no son de audio
• Utilice solamente discos CD de audio / pulse ∞ o
§ una o más veces para saltar a una pista de
audio de CD en lugar de a los ficheros de datos
El CD salta pistas
– CD dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
– La función SHUFFLE o PROGRAM está activada
• Desactive la función SHUFFLE / PROGRAM
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y que sea fácil separarlo en 3 materiales:
cartón, poliestireno expansible, polietileno. Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si
son desmontados por una compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con el desecho de
material de embalaje, pilas agotadas y equipo antiguo.
After all stations are stored, the first autostore preset
station will then automatically play.
To listen to a preset or autostore station
Press the PRESET (up or down) buttons once or more
until the desired preset station is displayed.
Changing tuning grid (some versions only)
In North and South America the frequency step
between adjacent channels in the AM and FM band
are 10 KHz and 100 KHz respectively. In the rest of the
world this step is 9 KHz and 50 KHz. Usually the
frequency step has been preset in the factory for your
area.
To improve radio reception:
1 Check that the set is completely switched off.
• For FM, extend, incline and turn the telescopic
aerial. Reduce its length if the signal is too strong. 2 To select 9KHz: Simultaneously, press MODE and
PRESET DOWN on the set.
• For MW (AM), the set uses a built-in aerial. Direct
3 Switch the set on to TUNER and then release the
this aerial by turning the whole set.
controls.
• To select 10KHz: Repeat steps 1-3 but in step 2,
Programming radio stations
simultaneously, press MODE and PRESET UP on
You can store up to a total of 30 radio stations in the
the set.
memory, manually or automatically (Autostore).
™ When you tune to radio stations, the display
shows tuning in either steps of 9 kHz or 10 kHz.
Manual programming
™ All preset and autostore stations will be
1 Tune to your desired station (see Tuning to radio
affected and you may need to reprogramme
stations).
stations.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press PRESET DOWN/ UP once or more to select
CD PLAYER
a preset number.
4 Press PROG to confirm.
Playing a CD
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
This CD player plays Audio Discs including
Note: You can erase a preset station by storing
CD-Recordables and CD-Rewritables.
another frequency in its place.
1 Press y to on, then SOURCE to select CD.
Autostore
™
if no CD is inserted.
Autostore automatically starts programming radio
2 Insert a CD with the printed side facing up and
stations from preset 1. Available stations are
close the CD door.
programmed in order of waveband reception strength:
™ Display: total number of tracks and playing time.
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g.
™
is shown if you have inserted a
manually programmed will be erased.
non-finalized CD-R(W).
• Press PROG for 4 seconds or more to activate
3 Press 2; to start playback.
autostore programming.
™
if your CD contains non-audio
™ The display shows AUTO, program blinks,
files
followed by the radio station details when
4 To pause playback press 2;. Press 2; again to
stored. (See 5)
resume play.
5 To stop CD playback, press 9.
GRABADOR DE CASSETTE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
– Pilas agotadas/colocadas incorrectamente
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
CD
Recording from the Radio
1 Tune to the desired radio station (see Tuning to
radio stations).
2 Follow steps 3-7, under Synchro Start CD
recording.
MAINTENANCE & SAFETY
MAINTENANCE & SAFETY
CD player and CD handling (See 6)
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a
cleaning CD to clean the lens before taking the set
to repair.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation on the lens of your CD
player. Playing a CD is then not possible. Do not
attempt to clean the lens but leave the set in a
warm environment until the moisture evaporates.
• Always close the CD door to avoid dust on the
lens.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
Safety Information
• Don’t expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat.
• Clean the set with a dry cloth. Don’t use any
cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the set.
• Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is good
ventilation to prevent the set overheating.
• The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
Tape deck maintenance (See 7)
To ensure quality recording and playback of the tape
deck, clean parts A, B and C as shown, once a
month. Use a cotton bud slightly moistened with
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the
deck.
1 Open the cassette door.
2 Press PLAY 2 and clean the roller C.
3 Press PAUSE ; and clean the heads A, and the
capstan B.
4 After cleaning, press STOP/OPEN 9/.
CD
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened
– the CD has reached the end
– you select tape or tuner source.
Selecting a different track
• Press ∞ or § on the set, once or repeatedly to
select.
• In the pause/stop position, press 2; to start
playback.
CASSETTE RECORDER
Reviewing the program
In the stop position, press and hold PROG until the
display shows all your stored track numbers in
sequence.
Finding a passage within a track
1 Press and hold ∞ or §.
™ The CD is played at high speed and low volume. Erasing a program
2 When you recognize the passage you want, release You can erase the program by:
∞ or § to resume normal playback.
• pressing 9 twice
™
is displayed briefly and
Note: During a CD program or if shuffle/ repeat
disappears.
active, searching is only possible within a track.
• selecting TAPE or TUNER source.
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes
before or during playback, and combine the modes
with PROGRAM.
shuffle – tracks of the entire CD/ program are
played in random order
shuffle and repeat all – to repeat the entire CD/
program continuously in random order
repeat all – repeats the entire CD/ program
repeat (and shuffle repeat) – plays the current
(random) track continuously
No sound /power
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Power cord not securely connected
• Connect the AC power cord properly
– Batteries dead/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
– Headphones connected to the set
• Disconnect headphones
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer
• Increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio signal
• FM: Adjust the FM telescopic aerial
X
7
C
4
B
A
A
A
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts, see Maintenance
– Use of incompatible cassette types
(METAL or CHROME)
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply adhesive tape over the missing tab space
indication
– CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see Maintenance
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
indication
Severe radio hum or noise
6
México
WARNING
Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no circumstances should you try to
repair the set yourself, as this will invalidate the warranty.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
– Distance/ angle between the set too large
• Reduce the distance/ angle
3
Cassette playback
1 Press y to on, then SOURCE to select TAPE.
™ Display: shows
throughout tape
operation.
2 Insert a cassette and close the door.
3 Press PLAY 2 to start playback.
4 To pause, press PAUSE ;. Press again to resume.
5 Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape.
6 To stop the tape, press STOP/OPEN 9/.
• The keys are automatically released at the end of a
tape, except if PAUSE ; has been activated.
TROUBLESHOOTING
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
5
CASSETTE RECORDER
1 To select play mode, press MODE once or more.
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
2 Press 2; to start playback if in the stop position.
3 To select normal playback, press MODE repeatedly • Recording is permissible insofar as copyright or.
until the various modes are no longer displayed.
other rights of third parties are not infringed.
– You can also press 9 to cancel your play mode. • For recording, use only NORMAL type cassettes
(IEC type I) on which the tabs have not yet been
Programming track numbers
broken. This deck is not suited for recording on
In the stop position, select and store your CD tracks in
CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes.
the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • The best recording level is set automatically.
the memory.
Altering the VOLUME, DBB or BASS, MID &
1 Press ∞ or § on the set to select your desired
HIGH controls will not affect the recording.
track number.
• To protect a tape from accidental erasure, break
out the tabs. If you wish to record again, cover the
tabs with a piece of adhesive tape.
Remote control does not function properly
(AZ 2055 only)
2
2 Press PROG.
™ If you attempt to program without first selecting
a track number,
is shown.
3 Repeat steps 1-2 to select and store all desired
tracks.
™ Display:
if you try to program more than
20 tracks.
– CD-R(W) is blank/ not finalized
• Use a finalized CD-R(W)
indication
– CD-ROM disc inserted/
CD contains non-audio files
• Use CD Audio discs only/
press ∞ or § once or more to skip to a CD audio
track instead of the data files
The CD skips tracks
– CD damaged or dirty
• Replace or clean CD
– SHUFFLE or PROGRAM is active
• Switch off SHUFFLE / PROGRAM
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
expandable polystyrene, polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, dead batteries and old equipment.
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción:
Modelo:
Alimentación:
Consumo:
Importador:
Domicilio:
Localidad y Telefono:
Exportador:
País de Origen:
Nº de Serie:
Radiograbadora AM/FM con reproductor CD
AZ 2050/01, AZ 2055/01
110–127/220–240 V; ~50–60 Hz
9W
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 México D.F., Tel. 5728 42 00
Philips Electronics HK, Ltd.
China
__________________________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
NOTES
Page 2
CONTROL REMOTO (para AZ2055 solamente)
1VOLUME 3,4 – ajusta el nivel del volumen
(arriba, abajo)
2SHUFFLE – reproduce todas las pistas de CD en
orden aleatorio
32; – inicia / hace una pausa en la reproducción
del CD
4SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia
atrás/hacia delante en una pista
5PRESET +, – – selecciona una emisora
preestablecida (arriba, abajo)
6TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
79 – para la reproducción del CD;
– borra un programa de CD
8¡, ™ – salta al principio de una pista actual/
anterior/ siguiente
9REPEAT – repite una pista/programa/CD entero
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes o procedimientos
diferentes de los descritos en este documento pueden
causar peligrosa exposición a la radiación u otros
peligros.
Control remoto (para AZ2055 solamente)
• Coloque 2 pilas, tipo AAA, R03 o UM4
(preferiblemente alcalinas). (Véase A)
La utilización incorrecta de pilas puede causar el
escape de electrolito y corroer el compartimento o
hacer que las pilas revienten.
• No mezcle tipos de pilas: por ejemplo, alcalinas
con carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo
tipo en el aparato.
• Cuando coloque pilas nuevas, no mezcle pilas
viejas y nuevas.
• Las pilas contienen sustancias químicas por
lo tanto deben desecharse correctamente.
Utilización de corriente CA
1 Compruebe si el tipo de corriente mostrado en la
placa de especificaciones situada debajo de
la base del aparato corresponde a su red
eléctrica local. En caso contrario, consulte al
vendedor o al centro de servicio del aparato.
2 Si su aparato está equipado con un selector de
tensión, ajuste el selector de acuerdo con la red
eléctrica local.
3 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente
de pared.
4 Para desconectar el aparato de la red eléctrica,
desenchúfelo del tomacorriente de pared.
Ajuste del volumen y el sonido
1 Ajuste el volumen con el control VOLUME.
™ La pantalla muestra el nivel del volumen y un
número de 0-32. (Véase 2)
2 Pulse DBB una vez o más para activar o desactivar
Dynamic Bass Boost (refuerzo dinámico de bajos).
™ Pantalla: muestra
cuando ésta activada.
3 Para ajustar los tonos graves, medios y agudos,
pulse y mantenga apretado + o – en las teclas
BASS, MID, HIGH hasta que alcance el nivel
deseado, –5 a +5.
™ La pantalla muestra brevemente BASS, MID, o
HIGH y el nivel. (Véase 3)
Nota: Para evitar interferencias de sonido, las
opciones de control de bajos funcionan
exclusivamente. No puede combinar los bajos de
BASS con DBB
™ La pantalla muestra
o el
indicador se
desactiva automáticamente para recordarle esto, si
usted intenta utilizar ambos ajustes de bajos.
Auto-Standby mode (Modo de espera automático)
SINTONIZADOR DIGITAL
Cuando un CD o cinta ha alcanzado el final de la
Sintonización de emisoras de radio
reproducción y permanece en la posición de parada
1 Pulse y para activarlo, y pulse SOURCE para
durante más de 15 minutos, el aparato se apaga
seleccionar TUNER.
automáticamente para ahorrar corriente.
– Aparece brevemente TU y después la frecuencia,
La placa de especificaciones está situada
la banda de onda de la emisora y, si está
debajo de la base del aparato.
programado, un número de emisora
preestablecida. (Véase 4)
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y para cámara de videoconferencia.
REMOTE CONTROL (for AZ2055 only)
1VOLUME 3,4 – adjusts volume level (up, down)
2SHUFFLE – plays all CD tracks in random order
32; – starts/ pauses CD playback
4SEARCH 5, 6 – searches backwards/ forwards
within a track
5PRESET +, – – selects a preset radio station
(up, down)
6TUNING ∞, § – tunes to tuner stations
(down, up)
79 – stops CD playback;
– erases a CD program
8¡, ™ – skips to the beginning of a current track
previous/ subsequent track
9REPEAT – repeats a track /program/ entire CD
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
Remote control (for AZ2055 only)
• Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4
(preferably alkaline). (see A)
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst.
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
• Batteries contain chemical substances, so
they should be disposed of properly.
Using AC Power
1 Check if the power supply, as shown on the type
plate located on the bottom of the set,
corresponds to your local power supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2 If your set is equipped with a voltage selector,
adjust the selector so that it matches with the
local mains.
3 Connect the mains lead to the wall socket.
4 To disconnect the mains supply, unplug the set
from the wall socket.
Auto-Standby mode
When a CD or tape has reached the end of playback
and remains in the stop position for more than
15 minutes, the set will switch off automatically to
save power.
3
5 67 8 9 0 !@#
4
CD
SO UN
DM
AC HIN
E
L
ITA B
C D RE WR
E
VOLU
ME
E
OT R
REM SO
SEN
DE
G
MO
SE
PA
U
CH
N
PE
SE
AR
P/
O
PROG
ST
O
Batteries (not included)
• Insert 6 batteries, type R-20, UM-1 or D-cells,
(preferably alkaline) with the correct polarity.
2
IN
Pilas (no incluidas)
• Coloque 6 pilas, tipo R-20, UM-1 o D-cells,
(preferiblemente alcalinas) con la polaridad
correcta.
1
CH
Switching on and off and selecting function
1 Press y on the set to switch on.
2 Press SOURCE once or more to select: CD, TUNER
or TAPE function.
3 Press y to switch off the set.
Notes:
– To change from TAPE to TUNER or CD function, or
when you are switching off the set: first, make
sure you press the tape STOP 9 key to end
playback and all the cassette keys are released.
– The tone, sound settings, tuner presets and the
volume level (up to a maximum volume level of 20)
will be retained in the set’s memory.
RD
BASIC FUNCTIONS
Whenever convenient, use the power supply to
conserve battery life. Make sure you remove the
power plug from the set and wall outlet before
inserting batteries.
CO
POWER SUPPLY
&Telescopic aerial – improves FM reception
*Battery compartment – for 6 batteries,
type R-20, UM1 or D-cells
(Voltage selector (inside battery compartment,
some versions only) – adjust to match the local
voltage 110/220V before plugging in the set
)p – 3.5 mm stereo headphone socket
Note: The speakers will be muted when
headphones are connected to the set.
¡AC MAINS – inlet for mains lead
AR
BACK PANEL
(See 1)
1SOURCE – selects CD/ TUNER / TAPE function
2y – power on/ off switch
3Display – shows the status of the set
4Cassette recorder keys
RECORD 0 – starts recording
PLAY 2 – starts playback
SEARCH 5/6 – fast winds/rewinds tape
STOP/OPEN 9/
– opens the cassette compartment
– stops the tape
PAUSE ; – pauses playback or recording
5BASS, MID, HIGH – EQ keys to adjust the bass,
mid & treble frequencies
6PROG
CD:
programs tracks and reviews the program;
Tuner: programs preset radio stations
Navigation controls
7∞, §
CD:
– searches back and forward within a
track;
– skips to the beginning of a current
track/ previous/ later track
Tuner: – tunes to radio stations (down, up).
82; – starts or pauses CD playback
99 – stops CD playback;
– erases a CD program
0MODE – selects different play modes:
e.g. REPEAT or SHUFFLE (random) order
!PUSH TO OPEN – opens/closes the CD door
@VOLUME – to adjust volume level
#REMOTE SENSOR (for AZ2055 model only) –
infrared sensor for remote control
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selects a preset
tuner station (down, up)
%BAND – selects waveband
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activates a more
vivid bass response
SE
TOP AND FRONT PANELS
Encendido y apagado y selección de funciones
del aparato
1 Pulse y en el aparato para encenderlo.
2 Pulse SOURCE una vez o más para seleccionar:
función de CD, TUNER o TAPE.
3 Pulse y para apagar el aparato.
Notas:
– Para cambiar de la función de TAPE a la de TUNER o
CD, o cuando está apagando el aparato: en primer
lugar, asegúrese de que pulsa la tecla STOP 9 de
la cinta para parar la reproducción y que todas las
teclas del cassette estén salidas.
– El tono, los ajustes de sonido, las emisoras
preestablecidas y el nivel del volumen (hasta un
nivel de volumen máximo de 20) se conservarán en
la memoria del aparato.
RE
FUNCIONES BÁSICAS
Siempre que sea conveniente, utilice la red eléctrica
para conservar la carga de la pila. Asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación del aparato y
del tomacorriente de pared antes de colocar las pilas.
ST
AR
T
RED ELÉCTRICA
&Antena telescópica – mejora la recepción de FM
*Compartimento de pilas –
para 6 pilas, tipo R-20, UM1 o células D
(Selector de tensión (dentro del compartimento
de pilas, algunas versiones solamente) – ajustar de
acuerdo con la tensión local 110/220V antes de
enchufarlo en el aparato
)p – conector de auriculares estéreo de 3,5 mm
Nota: Los altavoces se silenciarán cuando los
auriculares estén conectados al aparato.
¡AC MAINS – entrada para cable de alimentación
AY
PANEL TRASERO
(Véase 1)
1SOURCE – selecciona la función CD/TUNER/TAPE
2y – interruptor de encendido/apagado
3Pantalla – muestra el estado del aparato
4Teclas del grabador de cassette
RECORD 0 – inicia la grabación
PLAY 2 – inicia la reproducción
SEARCH 5/6 – rebobina rápidamente/ rebobina
la cinta
STOP/OPEN 9/
– abre el compartimento del casete
– para la cinta
PAUSE ; – hace una pausa en la reproducción o
grabación
5BASS, MID, HIGH – teclas equilibradoras EQ para
ajustar las frecuencias de bajos, medios y agudos
6PROG
CD: programa pistas y revisa el programa;
Tuner: programa emisoras de radio preestablecidas
Controles de navegación
7∞, §
CD:
– realiza búsquedas hacia atrás y hacia
delante en una pista;
– salta al principio de una pista
actual/anterior/posterior
Tuner: – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
82; – inicia o hace una pausa en la reproducción
de CD
99 – para la reproducción de CD;
– borra un programa de CD
0MODE – selecciona diferentes modos de
reproducción: por ejemplo, REPEAT o SHUFFLE al azar
!PUSH TO OPEN – abre/cierra la tapa del CD
@VOLUME – para ajustar el nivel del volumen
#REMOTE SENSOR (para modelo AZ2055) –
sensor infrarrojo para control remoto
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selecciona una
emisora (abajo, arriba)
%BAND – selecciona banda de onda
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activa una respuesta
de bajos más vivida
PL
PANELES SUPERIOR Y DELANTERO
1
RO
DIGITAL TUNER
ESETNER
TU
30 PR
TAL
DIGI
RD
BASIC FUNCTIONS
CH
CONTROLS
CH
PERIODOS DE GARANTÍA
36 MESES. – Monitores para computadora.
12 MESES. – Televisores, videocassetteras,video reproductores DVD, grabador reproductor de disco
compacto, video proyectores (excepto la lámpara), cámaras de video, decodificadores
de señal (IRD), televisor para hotel, sistemas de observación, televisores de proyección,
teléfonos celulares, pagers, equipos modulares, sintoamplificadores, facsimil, LNB, antena
de recepción de satélite, DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductor de cassette
portátil, reproductor de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M., auto
estéros y teléfonos inalámbricos.
Chinese
AR
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
● Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que
manifestase sean causados por mal trato, descuido o mal uso.
● Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan
las condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones
(voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las
instalaciones auxiliares.
● Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
● Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
● Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios,
descargas eléctricas, rayos, etc.
SINTONIZADOR DIGITAL
SE
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un
estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el
aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta
póliza incluye la reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente que
eventualmente fallase y la mano de obra necesaria para su reparación, misma que se hará
efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más
cercano a su domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO al
tel.: 57 28 42 52, y en el interior del país LADA sin costo al 01 800 506 92 00 en donde con gusto le
indicaremos el cetro de servicio autorizado más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá
a usted su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de
ingreso, impresa en la orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente
ocasionado por los trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de
nuestros centros de servicio autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por
la casa vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la
presentación de su factura de compra.
FUNCIONES BÁSICAS
N
POLIZA DE GARANTÍA
CONTROLES
CO
Español
Garantía para México
RE
MEXICO n
SY
12/24/02 10:22 PM
CD
AZ2050-2055_01_6x3
R
POWE
ST
HIGH
MID
BA
SOUR
SS
CE
BA ND
PR ES
OP
PR ES
ET UP
WN
ETDO
ITAL
DIGBOOST
DY NA
MI C
BA SS
See A
Adjusting volume and sound
1 Adjust the volume with the VOLUME control.
™ Display shows the volume level and a number
from 0-32. (See 2)
2 Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
™ Display: shows
when activated.
3 To adjust the bass, mid and treble tones, press and
hold + or – on the BASS, MID, HIGH keys until
you reach the desired level, –5 to +5.
™ Display briefly shows BASS, MID, or HIGH and the
level. (See 3)
Note: To prevent sound interference the bass control
options operate exclusively. You cannot combine the
bass from BASS with DBB
™ The display shows
or the
indicator
is automatically switched off to remind you if you
attempt to use both bass settings
1
REPEAT
9
VOLUM
E
SHUFFLE
2
3
8
^%
7
$
SEARCH
+
-
PRESET
6
&
*
(
)
¡
4
SEARCH
5
TUNING
Remote control
for AZ2055 model only
DIGITAL TUNER
Tuning to radio stations
1 Press y to on, then press SOURCE to select
TUNER.
– TU is displayed briefly and then the radio station
frequency, waveband and, if programmed, a
preset number are shown. (See 4)
2 Press BAND once or more to select your
waveband.
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
The type plate is located on the bottom of the
set.
MC-719-ARCO
MEXICO n
SINTONIZADOR DIGITAL
Garantía para México
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo,
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tels. 57 28 42 00 y 57 29 48 00
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tel. 53 68 77 88 Lada 01 800 504 62 00
MODELO_________________________________
Nº DE SERIE ___________________________
DIA_____________
La presente garantía contará a partir de:
MES ____________
AÑO____________
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado de talleres),
de tener alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Asi mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía
de su producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
CENTROS DE SERVICIO
Ciudad
EDO
Calle y Nº
Colonia
C. P.
Nombre Comercial
Acapulco
GRO
Av. Revolucion Nº 28
M. Aleman
39300
Servicio Electronico Profesional
Lada Telefono
74
83 32 96
Fax
–
S
Cd. Juarez
CHIH.
Rancho el Becerro 3011
Pradera Dorada
32610
Teleservicio Dominguez
16
18 21 28
18 21 28
S
Cd. Reynosa
TAMPS
Tiburcio Garza Nº 401
Rodriguez
88699
Teleservicio Pepe
89
22 59 86
–
S
Chihuahua
CHIH.
Trasviña y Retes Nº 3503-A
San Felipe
31240
Zener Electronica
14
14 01 16
26 50 41
S
Colima
COL
Francisco I. Madero Nº 426
Centro
28000
TV Antenas de Colima
331
403 01
403 01
S
Culiacan
SIN.
Venustiano Carranza Nº 140-A Nte.
Centro
80090
Estereo Voz
67
16 15 10
–
S
Guadalajara
JAL
Av.Vallarta Nº 2250
Ladron de Guevara
44600
Leecom S.A. de C.V.
3
616 18 88 615 72 62 SR
616 01 26
Leon
GTO
Hernandez Alvarez Nº 726
San Juan de Dios
37480
Tecnicos Especializados
47
70 26 99
15 58 64
S
Merida
YUC
Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8
Centro
97000
Servicentro
99
28 54 28
23 39 97
S
Mexicali
B.C.N.
Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2
Cuauhtemoc Nte.
21200
Baja Electronic’s
619
67 49 16
67 49 16
S
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 1045-03 Esq Poniente 124 Industrial Nueva Vallejo 2300
Chyr S.A. de C.V.
5
567 22 56 567 96 32 SR
567 96 32
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 904 Loc. 5
Industrial Vallejo
2300 Tecnologia y Servicio S.A. de C.V.
5
587 57 99 587 57 99 S
Mexico
D.F.
Pilares Nº 519 Local C-3
Del Valle
03100
5
605 42 15 605 43 46 SR
605 42 76
Monterrey
N.L.
Juan Mendez Nº 825 Nte.
Centro
64000 Monterrey Centro Electronico S.A.
8
375 16 17 374 85 42 SR
Morelia
MICH.
Lago de Patzcuaro Nº 500-A
Ventura Puente
58020
Multiserv. Prof. de Zamora
43
12 03 17
–
S
Oaxaca
OAX
Huzares Nº 207
Centro
68000
El Francistor S. de R.L. de C.V.
951
647 37
–
S
Pachuca
HGO
Pza. de las Americas Lote 28 Nucleo D
Valle de Sn Javier
42086
Frazare Electronica
77
14 15 81
–
S
Puebla
PUE
Av. 10 Poniente Nº 2902-B
San Alejandro
72090
Selcom
22
48 77 64
Queretaro
QRO
Bolivia 32
Electronica Zener
421
610 09
–
San Luis Potosi
S.L.P.
Fuente De La Glorieta Nº 147
Balcones del Valle
78320
Servicios Electronicos
481
534 07
–
S
Tampico
TAMPS
Laredo Nº 105
Mainero
89060
Concesionario Philips Tampico
12
12 36 04
–
SR
Tijuana
B.C.N.
Calle 1a. Nº 1540-3
Centro
22000
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
66
85 95 58
85 95 58
S
Toluca
EDO
MEX
Calle Toluca Nº 505
Sanchez
50040
Concesionario Philips Toluca
72
14 83 09
17 03 21
S
Torreon
COAH
Mariano Lopez Ortiz Nº 1126 Nte.
Centro
27000
Electronica Jomar
17
22 00 05
–
S
10 Nte. Ote 153-A
Centro
29000
KC-Video
96
18 19 08
–
S
Tuxtla Gutierrez CHIS
Lomas de Queretaro 76190
Cocesionario Pilares
48 77 64 SR
S
Veracruz
VER
Guerrero Nº 1877 Entre Cortes y Canal
Centro
91700
Antza Comunicaciones
29
32 78 23
32 44 44
32 78 23
S
Villahermosa
TAB
Sanchez Marmol Nº 206
Centro
86000
Tecnicentro
93
14 31 36
–
S
2 Pulse BAND una vez o más para seleccionar la
banda de onda.
3 Pulse y mantenga apretado ∞ o § hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla cambie.
™ La radio se sintoniza automáticamente a una
emisora de recepción suficientemente potente.
La pantalla muestra
durante la
sintonización automática.
™ Si se recibe una emisora FM en estéreo,
aparece
.
4 Repita los pasos 2-3, si es necesario, hasta
encontrar la emisora deseada.
• Para sintonizar una estación de poca potencia,
pulse ∞ o § brevemente y repetidamente hasta
obtener la recepción óptima.
Para mejorar la recepción de radio:
• Para FM, extienda, incline y gire la antena
telescópica. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente.
• Para MW (AM), el aparato utiliza una antena
incorporada. Oriente esta antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar hasta 30 emisoras de la memoria,
manualmente o automáticamente (Autostore).
Programación manual
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Pulse PROG para activar la programación.
3 Pulse PRESET DOWN/ UP una vez o más para
seleccionar un número de emisora preestablecida.
4 Press PROG para confirmar.
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Nota: Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
Autostore - almacenamiento automático
Autostore inicia automáticamente la programación de
emisoras a partir de la emisora preestablecida 1. Las
emisoras disponibles se programan en orden de
potencia de recepción de banda de onda: FM,
seguidas de MW (AM). Todas las emisoras
preestablecidas anteriormente, es decir,
manualmente, se borrarán.
CD
• Pulse PROG durante 4 segundos o más para
activar la programación de almacenamiento
automático.
™ La pantalla muestra AUTO, program
parpadeantes, seguidos de los detalles de la
emisora cuando están almacenados. (Véase 5)
Cuando todas las emisoras estén almacenadas, la
primera emisora preestablecida almacenada
automáticamente se iniciará automáticamente.
Para escuchar una emisora preestablecida o
almacenada automáticamente
Pulse los botones PRESET (arriba o bajo) una vez o más
hasta que aparezca la emisora preestablecida deseada.
Cambio del paso de frecuencia de sintonización
(algunas versiones solamente)
En Norteamérica y Sudamérica, el paso de frecuencia
entre canales adyacentes de la banda AM y FM es
10 KHz y 100 KHz respectivamente. En el resto del
mundo, este paso es 9 KHz y 50 KHz. Usualmente, el
paso de frecuencia ha sido preestablecido en la
fábrica para su área.
1 Compruebe que el aparato está completamente
desactivado.
2 Para seleccionar 9KHz: Pulse simultáneamente,
MODE y PRESET DOWN en el aparato.
3 Ponga el aparato a TUNER y suelte los controles.
• Para seleccionar 10KHz: Repita los pasos 1-3, pero
en el paso 2 pulse simultáneamente MODE y
PRESET UP en el aparato.
™ Cuando sintoniza emisoras de radio, la pantalla
muestra la sintonización en pasos de 9 kHz o
10 kHz.
™ Todas las emisoras preestablecidas y
almacenadas automáticamente serán afectadas
y quizás necesite reprogramarlas.
REPRODUCTOR DE CD
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce discos de audio,
CD-Recordables (CD regrabables) y CD-Rewritables
(CD reescribibles).
1 Pulse y para activarlo y después SOURCE para
seleccionar CD.
™
si no hay un CD colocado.
NOTA: Los Centros que tengan (S) solo proporcionan Servicio y los que tengan (SR) venden refacciones y
proporcionan Servicio.
CERTIFICADO DE GARANTIA PARA O BRASIL
(Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)
Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA
AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA, por um
período superior ao estabelecido por lei, porém,
para que a garantia tenha validade, é imprescindível
que, além deste certificado, seja apresentada a
nota fiscal de compra do produto.
1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA
ELETRÔNICA LTDA. assegura ao proprietário
consumidor deste aparelho a garantia de 365
dias (90 dias legal mais 275 dias adicional)
CONTADOS A PARTIR DA DATA DE
ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME
EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA,
que passa a fazer parte deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A) O defeito apresentado for ocasionado por uso
indevido ou em desacordo com o seu manual de
instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado
por pessoa não autorizada pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede
elétrica, pilhas, bateria, etc.) de características
diferentes das recomendadas no manual de
instruções e/ou no produto.
D) O número de série que identifica o produto
estiver de alguma forma adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos
decorrentes do descumprimento do manual de
instruções do produto, de casos fortuitos ou de
força maior, bem como aqueles causados por
agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos
decorrentes do uso dos produtos em serviços não
doméstico/residencial regular ou em desacordo
com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina
autorizada de serviço Philips, as despesas de
transporte do aparelho e/ou do técnico
autorizado, correm por conta do Sr. consumidor
requerente do serviço.
6) Este produto tem GARANTIA
INTERNACIONAL. O serviço técnico (durante ou
após a garantia) é disponível em todos os países
onde este produto é oficialmente distribuído pela
Philips. Nos países onde a Philips não distribui
este produto, o serviço técnico da Philips local
poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer
algum atraso no prazo de atendimento se a
devida peça de reposição e o manual técnico não
forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto
necessitar de modificações ou adaptações para
habilitá-lo a operar em qualquer outro país que
não aquele para o qual foi designado, fabricado,
aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer
dano decorrente deste tipo de modificação.
PHILIPS DA AMAZÔNIA
INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre
o produto ou para eventual necessidade de
utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue
para o Centro de Informações ao Consumidor ou
escreva para
Av. Engenheiro Luis Carlos Berrini, 1400 14 andar –
CEP 04571-000 Brooklin Novo – São Paulo - SP ou
envie um e-mail para:
[email protected]
CENTRO DE INFORMAÇÕES AO CONSUMIDOR
GRANDE SÃO PAULO = 3191.0091
DEMAIS LOCALIDADES = 0800.123123
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira,
das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às
13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips
local ou a:
PHILIPS CONSUMER SERVICE
BEUKENLAAN 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
CD
2 Coloque un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre la puerta del CD.
™ Pantalla: número total de pistas y tiempo de
reproducción.
™
aparece si ha insertado un
CD-R(W) no finalizado.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
™
si su CD contiene ficheros que
no son de audio.
4 Para hacer una pausa en la reproducción pulse 2;.
Pulse 2; de nuevo para reanudar la reproducción.
5 Para parar la reproducción del CD, pulse 9.
GRABADOR DE CASSETTE
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción si está en la
posición de parada.
3 Para seleccionar la reproducción normal, pulse
MODE repetidamente hasta que los diversos
modos dejen de aparecer.
– También puede pulsar 9 para cancelar el modo
de reproducción.
Programación de números de pista
En la posición de parada, seleccione y almacene sus
pistas de CD en el orden deseado. Es posible
almacenar hasta 20 pistas en la memoria.
1 Pulse ∞ o § en el aparato para seleccionar el
Nota: La reproducción de CD también se para cuando:
número de pista deseado.
– la puerta del CD está abierta;
2 Pulse PROG.
– el CD ha llegado al final;
™ Si intenta programar sin seleccionar antes un
– se selecciona fuente de cinta o sintonizador.
número de pista, aparece
.
3 Repita los pasos 1-2 para seleccionar y almacenar
Selección de una pista diferente
todas las pistas deseadas.
• Para seleccionar, pulse ∞ o § en el aparato, una
™ Pantalla:
si intenta programar más de
vez o repetidamente.
20 pistas.
• En la posición de pausa/parada, pulse 2; para
iniciar la reproducción.
Revisión del programa
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretado ∞ o §.
™ El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen.
2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte ∞ o
§ para reanudar la reproducción normal.
En la posición de parada, pulse y mantenga apretado
PROG hasta que la pantalla muestre todos sus
números de pistas almacenadas en secuencia.
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de
reproducción antes o durante la misma, y combinar
los modos con PROGRAM.
shuffle – pistas del CD/ programa entero se
reproducen en orden aleatorio (al azar)
shuffle y repeat all – para repetir el CD/
programa entero continuamente en orden aleatorio
repeat all – repite el CD/ programa entero
repeat (y shuffle repeat) – reproduce la pista
actual (al azar) continuamente
GRABADOR DE CASSETTE
Borrado de un programa
Puede borrar el programa:
• pulsando 9 dos veces
™
aparece brevemente y
Nota: Durante un programa de CD o si un modo de
desaparece.
shuffle/ repeat está activo, la búsqueda solamente es
• seleccionando fuente de TAPE o TUNER.
posible dentro de una pista.
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
MODE una o más veces.
Reproducción de cassette
1 Pulse y para activarla, y después SOURCE para
seleccionar TAPE.
™ Pantalla: muestra
durante la operación
de cinta.
2 Coloque un cassette y cierre la puerta.
3 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
4 Para hacer una pausa, pulse PAUSE ;. Vuélvala a
pulsar para continuar.
5 Press SEARCH 5 o 6 para rebobinar
rápidamente la cinta.
6 Para parar la cinta, pulse STOP/OPEN 9/.
• Las teclas salen automáticamente al final de la
cinta, excepto si PAUSE ; ha sido archivada.
DIGITAL TUNER
3 Press and hold ∞ or § until the frequency in the
display starts running.
™ The radio automatically tunes to a station of
sufficient reception. Display shows
during automatic tuning.
™ If a FM station is received in stereo,
is
shown.
4 Repeat steps 2-3 if necessary until you find the
desired station.
• To tune to a weak station, press ∞ or § briefly
and repeatedly until you have found optimal
reception.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CASSETTE RECORDER
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
• La grabación se permite siempre que no se
infrinjan derechos de copyright u otros derechos de
terceros.
• Para grabar, utilice solamente cassettes de tipo
NORMAL (IEC tipo I) en las que todavía no se
hayan roto las lengüetas. Esta platina no es
adecuada para grabar cassettes tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV).
• El mejor nivel de grabación se ajusta
automáticamente. La alteración de los controles
VOLUME, DBB o BASS, MID & HIGH no afecta
la grabación.
• Para proteger una cinta contra borrado accidental,
rompa las lengüetas. Si quiere volver a grabar,
cubra los espacios dejados por las lengüetas con
un trozo de cinta adhesiva.
Reproductor de CD y manipulación de CD
(Véase 6)
• Si el reproductor de CD no puede leer CDs
correctamente, utilice un CD de limpieza para limpiar
la lente antes de llevar el aparato a que se repare.
• ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
• Cambios repentinos en la temperatura circundante
pueden causar condensaciones en la lente de su
reproductor de CD. Entonces no es posible
reproducir un CD. No intente limpiar la lente; deje
el aparato en un entorno cálido hasta que la
humedad se evapore.
• Cierre siempre la puerta del CD para evitar que se
acumule polvo en la lente.
• Para limpiar el CD, pásele un trapo suave sin
pelusilla en línea recta desde el centro hasta el
borde. No utilice agentes de limpieza ya que
pueden dañar el disco.
• No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas.
ADVERTENCIA
¡No abra el aparato ya que existe el riesgo de sacudida eléctrica! No debe intentar reparar el
aparato usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre un fallo en el aparato, antes de llevarlo a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación. Si no puede resolver un problema siguiendo estos consejos, consulte al vendedor o centro de
servicio del aparato.
El control remoto no funciona correctamente
Mala calidad de sonido de cassette
(para AZ 2055 solamente)
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
CD Synchro Start recording
1 Select CD function.
2 Insert a CD and if desired, program track numbers.
3 Open the cassette door.
4 Insert a suitable tape into the cassette deck and
close the door.
5 Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD program starts automatically
from the beginning of the program. You don’t
need to start the CD player separately.
™ To select and record a particular passage within
a CD track:
• Press ∞ or §. Release the control when you
recognize the passage you want.
• To pause CD playback, press 2;.
• Recording starts from this exact point in the
track when you press RECORD 0.
6 To pause recording, press PAUSE ;.
Press PAUSE ; again to resume recording.
7 To stop recording, press STOP/OPEN 9/.
Inicio sincronizado de grabación de CD
1 Seleccione la función de CD.
2 Inserte un CD y, si lo desea, los números de pista
del programa.
3 Abra la puerta del cassette.
4 Inserte una cinta adecuada en la platina de
cassette y cierre la puerta.
5 Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
– La reproducción del programa de CD empieza
automáticamente desde el principio del
programa. No necesita iniciar el reproductor de
CD por separado.
™ Para seleccionar y grabar un pasaje particular
dentro de una pista de CD:
• Pulse ∞ o §. Suelte el control cuando
reconozca el pasaje que desea.
• Para hacer una pausa en la reproducción de CD,
pulse 2;.
• La grabación empieza en este punto exacto de la
pista cuando pulsa RECORD 0.
6 Para hacer una pausa en la grabación, pulse
PAUSE ;. Pulse PAUSE ; de nuevo para reanudar
la grabación.
7 Para parar la grabación, pulse STOP/OPEN 9/.
Grabación de la radio
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Siga los pasos 3-7, bajo inicio sincronizado de
grabación de CD.
Información de seguridad
• No exponga el aparato, las baterías, los CDs o los
cassettes a humedad, lluvia, arena o calor
excesivo.
• Limpie el aparato con un paño seco. No utilice
agentes de limpieza que contengan alcohol,
amoniaco, bencina o abrasivos ya que pueden
dañar el aparato.
• Coloque el aparato sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline. Asegúrese
de que haya buena ventilación para evitar que el
aparato se sobrecaliente.
• Las piezas mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes y no deben engrasarse.
Mantenimiento de la platina de cinta (Véase 7)
Para asegurar una grabación y una reproducción de
buena calidad en la platina de cinta, limpie las piezas
A, B y C de la forma mostrada, una vez al mes.
Para limpiar la platina, utilice una bola de algodón
ligeramente humedecida con alcohol o un líquido
especial de limpieza de cabeza.
1 Abra la puerta del cassette.
2 Pulse PLAY 2 y limpie el rodillo C.
3 Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas A, y el
capstan B.
4 Después de la limpieza, pulse STOP/OPEN 9/.
– La distancia/el ángulo entre el control remoto y el
aparato es excesiva
• Reduzca la distancia/el ángulo
• Limpie las piezas de la platina, véase Mantenimiento
– Utilización de tipos de cassette incompatibles
(METAL o CHROME)
• Utilice solamente NORMAL (IEC I) para grabación
La grabación no funciona
No sonido / potencia
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
– El cable de alimentación no está conectado
correctamente
• Conecte el cable de CA correctamente
– Las pilas están agotadas / mal colocadas
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
– Auriculares conectados al aparato
• Desconecte los auriculares
Fuerte zumbido o ruido de radio
– La lengüeta o lengüetas del cassette pueden estar
rotas
• Aplique cinta adhesiva sobre el espacio dejado por
la lengüeta rota
Indicación
– CD muy rayado o sucio
• Cambie / limpie CD, véase Mantenimiento
– Lente de láser empañada
• Espere a que la lente se desempañe
Indicación
– CD-R(W) está en blanco / no finalizado
– Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de • Use un CD-R(W) finalizado
TV, VCR u ordenador
• Aumente la distancia
Indicación
Mala recepción de radio
– Señal de radio débil
• FM: Ajuste de la antena telescópica de FM
– El disco CD-ROM / CD insertado contiene ficheros
que no son de audio
• Utilice solamente discos CD de audio / pulse ∞ o
§ una o más veces para saltar a una pista de
audio de CD en lugar de a los ficheros de datos
El CD salta pistas
– CD dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
– La función SHUFFLE o PROGRAM está activada
• Desactive la función SHUFFLE / PROGRAM
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y que sea fácil separarlo en 3 materiales:
cartón, poliestireno expansible, polietileno. Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si
son desmontados por una compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con el desecho de
material de embalaje, pilas agotadas y equipo antiguo.
After all stations are stored, the first autostore preset
station will then automatically play.
To listen to a preset or autostore station
Press the PRESET (up or down) buttons once or more
until the desired preset station is displayed.
Changing tuning grid (some versions only)
In North and South America the frequency step
between adjacent channels in the AM and FM band
are 10 KHz and 100 KHz respectively. In the rest of the
world this step is 9 KHz and 50 KHz. Usually the
frequency step has been preset in the factory for your
area.
To improve radio reception:
1 Check that the set is completely switched off.
• For FM, extend, incline and turn the telescopic
aerial. Reduce its length if the signal is too strong. 2 To select 9KHz: Simultaneously, press MODE and
PRESET DOWN on the set.
• For MW (AM), the set uses a built-in aerial. Direct
3 Switch the set on to TUNER and then release the
this aerial by turning the whole set.
controls.
• To select 10KHz: Repeat steps 1-3 but in step 2,
Programming radio stations
simultaneously, press MODE and PRESET UP on
You can store up to a total of 30 radio stations in the
the set.
memory, manually or automatically (Autostore).
™ When you tune to radio stations, the display
shows tuning in either steps of 9 kHz or 10 kHz.
Manual programming
™ All preset and autostore stations will be
1 Tune to your desired station (see Tuning to radio
affected and you may need to reprogramme
stations).
stations.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press PRESET DOWN/ UP once or more to select
CD PLAYER
a preset number.
4 Press PROG to confirm.
Playing a CD
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
This CD player plays Audio Discs including
Note: You can erase a preset station by storing
CD-Recordables and CD-Rewritables.
another frequency in its place.
1 Press y to on, then SOURCE to select CD.
Autostore
™
if no CD is inserted.
Autostore automatically starts programming radio
2 Insert a CD with the printed side facing up and
stations from preset 1. Available stations are
close the CD door.
programmed in order of waveband reception strength:
™ Display: total number of tracks and playing time.
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g.
™
is shown if you have inserted a
manually programmed will be erased.
non-finalized CD-R(W).
• Press PROG for 4 seconds or more to activate
3 Press 2; to start playback.
autostore programming.
™
if your CD contains non-audio
™ The display shows AUTO, program blinks,
files
followed by the radio station details when
4 To pause playback press 2;. Press 2; again to
stored. (See 5)
resume play.
5 To stop CD playback, press 9.
GRABADOR DE CASSETTE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
– Pilas agotadas/colocadas incorrectamente
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
CD
Recording from the Radio
1 Tune to the desired radio station (see Tuning to
radio stations).
2 Follow steps 3-7, under Synchro Start CD
recording.
MAINTENANCE & SAFETY
MAINTENANCE & SAFETY
CD player and CD handling (See 6)
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a
cleaning CD to clean the lens before taking the set
to repair.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation on the lens of your CD
player. Playing a CD is then not possible. Do not
attempt to clean the lens but leave the set in a
warm environment until the moisture evaporates.
• Always close the CD door to avoid dust on the
lens.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
Safety Information
• Don’t expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat.
• Clean the set with a dry cloth. Don’t use any
cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the set.
• Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is good
ventilation to prevent the set overheating.
• The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
Tape deck maintenance (See 7)
To ensure quality recording and playback of the tape
deck, clean parts A, B and C as shown, once a
month. Use a cotton bud slightly moistened with
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the
deck.
1 Open the cassette door.
2 Press PLAY 2 and clean the roller C.
3 Press PAUSE ; and clean the heads A, and the
capstan B.
4 After cleaning, press STOP/OPEN 9/.
CD
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened
– the CD has reached the end
– you select tape or tuner source.
Selecting a different track
• Press ∞ or § on the set, once or repeatedly to
select.
• In the pause/stop position, press 2; to start
playback.
CASSETTE RECORDER
Reviewing the program
In the stop position, press and hold PROG until the
display shows all your stored track numbers in
sequence.
Finding a passage within a track
1 Press and hold ∞ or §.
™ The CD is played at high speed and low volume. Erasing a program
2 When you recognize the passage you want, release You can erase the program by:
∞ or § to resume normal playback.
• pressing 9 twice
™
is displayed briefly and
Note: During a CD program or if shuffle/ repeat
disappears.
active, searching is only possible within a track.
• selecting TAPE or TUNER source.
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes
before or during playback, and combine the modes
with PROGRAM.
shuffle – tracks of the entire CD/ program are
played in random order
shuffle and repeat all – to repeat the entire CD/
program continuously in random order
repeat all – repeats the entire CD/ program
repeat (and shuffle repeat) – plays the current
(random) track continuously
No sound /power
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Power cord not securely connected
• Connect the AC power cord properly
– Batteries dead/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
– Headphones connected to the set
• Disconnect headphones
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer
• Increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio signal
• FM: Adjust the FM telescopic aerial
X
7
C
4
B
A
A
A
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts, see Maintenance
– Use of incompatible cassette types
(METAL or CHROME)
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply adhesive tape over the missing tab space
indication
– CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see Maintenance
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
indication
Severe radio hum or noise
6
México
WARNING
Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no circumstances should you try to
repair the set yourself, as this will invalidate the warranty.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
– Distance/ angle between the set too large
• Reduce the distance/ angle
3
Cassette playback
1 Press y to on, then SOURCE to select TAPE.
™ Display: shows
throughout tape
operation.
2 Insert a cassette and close the door.
3 Press PLAY 2 to start playback.
4 To pause, press PAUSE ;. Press again to resume.
5 Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape.
6 To stop the tape, press STOP/OPEN 9/.
• The keys are automatically released at the end of a
tape, except if PAUSE ; has been activated.
TROUBLESHOOTING
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
5
CASSETTE RECORDER
1 To select play mode, press MODE once or more.
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
2 Press 2; to start playback if in the stop position.
3 To select normal playback, press MODE repeatedly • Recording is permissible insofar as copyright or.
until the various modes are no longer displayed.
other rights of third parties are not infringed.
– You can also press 9 to cancel your play mode. • For recording, use only NORMAL type cassettes
(IEC type I) on which the tabs have not yet been
Programming track numbers
broken. This deck is not suited for recording on
In the stop position, select and store your CD tracks in
CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes.
the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • The best recording level is set automatically.
the memory.
Altering the VOLUME, DBB or BASS, MID &
1 Press ∞ or § on the set to select your desired
HIGH controls will not affect the recording.
track number.
• To protect a tape from accidental erasure, break
out the tabs. If you wish to record again, cover the
tabs with a piece of adhesive tape.
Remote control does not function properly
(AZ 2055 only)
2
2 Press PROG.
™ If you attempt to program without first selecting
a track number,
is shown.
3 Repeat steps 1-2 to select and store all desired
tracks.
™ Display:
if you try to program more than
20 tracks.
– CD-R(W) is blank/ not finalized
• Use a finalized CD-R(W)
indication
– CD-ROM disc inserted/
CD contains non-audio files
• Use CD Audio discs only/
press ∞ or § once or more to skip to a CD audio
track instead of the data files
The CD skips tracks
– CD damaged or dirty
• Replace or clean CD
– SHUFFLE or PROGRAM is active
• Switch off SHUFFLE / PROGRAM
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
expandable polystyrene, polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, dead batteries and old equipment.
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción:
Modelo:
Alimentación:
Consumo:
Importador:
Domicilio:
Localidad y Telefono:
Exportador:
País de Origen:
Nº de Serie:
Radiograbadora AM/FM con reproductor CD
AZ 2050/01, AZ 2055/01
110–127/220–240 V; ~50–60 Hz
9W
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 México D.F., Tel. 5728 42 00
Philips Electronics HK, Ltd.
China
__________________________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
NOTES
Page 2
CONTROL REMOTO (para AZ2055 solamente)
1VOLUME 3,4 – ajusta el nivel del volumen
(arriba, abajo)
2SHUFFLE – reproduce todas las pistas de CD en
orden aleatorio
32; – inicia / hace una pausa en la reproducción
del CD
4SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia
atrás/hacia delante en una pista
5PRESET +, – – selecciona una emisora
preestablecida (arriba, abajo)
6TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
79 – para la reproducción del CD;
– borra un programa de CD
8¡, ™ – salta al principio de una pista actual/
anterior/ siguiente
9REPEAT – repite una pista/programa/CD entero
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes o procedimientos
diferentes de los descritos en este documento pueden
causar peligrosa exposición a la radiación u otros
peligros.
Control remoto (para AZ2055 solamente)
• Coloque 2 pilas, tipo AAA, R03 o UM4
(preferiblemente alcalinas). (Véase A)
La utilización incorrecta de pilas puede causar el
escape de electrolito y corroer el compartimento o
hacer que las pilas revienten.
• No mezcle tipos de pilas: por ejemplo, alcalinas
con carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo
tipo en el aparato.
• Cuando coloque pilas nuevas, no mezcle pilas
viejas y nuevas.
• Las pilas contienen sustancias químicas por
lo tanto deben desecharse correctamente.
Utilización de corriente CA
1 Compruebe si el tipo de corriente mostrado en la
placa de especificaciones situada debajo de
la base del aparato corresponde a su red
eléctrica local. En caso contrario, consulte al
vendedor o al centro de servicio del aparato.
2 Si su aparato está equipado con un selector de
tensión, ajuste el selector de acuerdo con la red
eléctrica local.
3 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente
de pared.
4 Para desconectar el aparato de la red eléctrica,
desenchúfelo del tomacorriente de pared.
Ajuste del volumen y el sonido
1 Ajuste el volumen con el control VOLUME.
™ La pantalla muestra el nivel del volumen y un
número de 0-32. (Véase 2)
2 Pulse DBB una vez o más para activar o desactivar
Dynamic Bass Boost (refuerzo dinámico de bajos).
™ Pantalla: muestra
cuando ésta activada.
3 Para ajustar los tonos graves, medios y agudos,
pulse y mantenga apretado + o – en las teclas
BASS, MID, HIGH hasta que alcance el nivel
deseado, –5 a +5.
™ La pantalla muestra brevemente BASS, MID, o
HIGH y el nivel. (Véase 3)
Nota: Para evitar interferencias de sonido, las
opciones de control de bajos funcionan
exclusivamente. No puede combinar los bajos de
BASS con DBB
™ La pantalla muestra
o el
indicador se
desactiva automáticamente para recordarle esto, si
usted intenta utilizar ambos ajustes de bajos.
Auto-Standby mode (Modo de espera automático)
SINTONIZADOR DIGITAL
Cuando un CD o cinta ha alcanzado el final de la
Sintonización de emisoras de radio
reproducción y permanece en la posición de parada
1 Pulse y para activarlo, y pulse SOURCE para
durante más de 15 minutos, el aparato se apaga
seleccionar TUNER.
automáticamente para ahorrar corriente.
– Aparece brevemente TU y después la frecuencia,
La placa de especificaciones está situada
la banda de onda de la emisora y, si está
debajo de la base del aparato.
programado, un número de emisora
preestablecida. (Véase 4)
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y para cámara de videoconferencia.
REMOTE CONTROL (for AZ2055 only)
1VOLUME 3,4 – adjusts volume level (up, down)
2SHUFFLE – plays all CD tracks in random order
32; – starts/ pauses CD playback
4SEARCH 5, 6 – searches backwards/ forwards
within a track
5PRESET +, – – selects a preset radio station
(up, down)
6TUNING ∞, § – tunes to tuner stations
(down, up)
79 – stops CD playback;
– erases a CD program
8¡, ™ – skips to the beginning of a current track
previous/ subsequent track
9REPEAT – repeats a track /program/ entire CD
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
Remote control (for AZ2055 only)
• Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4
(preferably alkaline). (see A)
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst.
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
• Batteries contain chemical substances, so
they should be disposed of properly.
Using AC Power
1 Check if the power supply, as shown on the type
plate located on the bottom of the set,
corresponds to your local power supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2 If your set is equipped with a voltage selector,
adjust the selector so that it matches with the
local mains.
3 Connect the mains lead to the wall socket.
4 To disconnect the mains supply, unplug the set
from the wall socket.
Auto-Standby mode
When a CD or tape has reached the end of playback
and remains in the stop position for more than
15 minutes, the set will switch off automatically to
save power.
3
5 67 8 9 0 !@#
4
CD
SO UN
DM
AC HIN
E
L
ITA B
C D RE WR
E
VOLU
ME
E
OT R
REM SO
SEN
DE
G
MO
SE
PA
U
CH
N
PE
SE
AR
P/
O
PROG
ST
O
Batteries (not included)
• Insert 6 batteries, type R-20, UM-1 or D-cells,
(preferably alkaline) with the correct polarity.
2
IN
Pilas (no incluidas)
• Coloque 6 pilas, tipo R-20, UM-1 o D-cells,
(preferiblemente alcalinas) con la polaridad
correcta.
1
CH
Switching on and off and selecting function
1 Press y on the set to switch on.
2 Press SOURCE once or more to select: CD, TUNER
or TAPE function.
3 Press y to switch off the set.
Notes:
– To change from TAPE to TUNER or CD function, or
when you are switching off the set: first, make
sure you press the tape STOP 9 key to end
playback and all the cassette keys are released.
– The tone, sound settings, tuner presets and the
volume level (up to a maximum volume level of 20)
will be retained in the set’s memory.
RD
BASIC FUNCTIONS
Whenever convenient, use the power supply to
conserve battery life. Make sure you remove the
power plug from the set and wall outlet before
inserting batteries.
CO
POWER SUPPLY
&Telescopic aerial – improves FM reception
*Battery compartment – for 6 batteries,
type R-20, UM1 or D-cells
(Voltage selector (inside battery compartment,
some versions only) – adjust to match the local
voltage 110/220V before plugging in the set
)p – 3.5 mm stereo headphone socket
Note: The speakers will be muted when
headphones are connected to the set.
¡AC MAINS – inlet for mains lead
AR
BACK PANEL
(See 1)
1SOURCE – selects CD/ TUNER / TAPE function
2y – power on/ off switch
3Display – shows the status of the set
4Cassette recorder keys
RECORD 0 – starts recording
PLAY 2 – starts playback
SEARCH 5/6 – fast winds/rewinds tape
STOP/OPEN 9/
– opens the cassette compartment
– stops the tape
PAUSE ; – pauses playback or recording
5BASS, MID, HIGH – EQ keys to adjust the bass,
mid & treble frequencies
6PROG
CD:
programs tracks and reviews the program;
Tuner: programs preset radio stations
Navigation controls
7∞, §
CD:
– searches back and forward within a
track;
– skips to the beginning of a current
track/ previous/ later track
Tuner: – tunes to radio stations (down, up).
82; – starts or pauses CD playback
99 – stops CD playback;
– erases a CD program
0MODE – selects different play modes:
e.g. REPEAT or SHUFFLE (random) order
!PUSH TO OPEN – opens/closes the CD door
@VOLUME – to adjust volume level
#REMOTE SENSOR (for AZ2055 model only) –
infrared sensor for remote control
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selects a preset
tuner station (down, up)
%BAND – selects waveband
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activates a more
vivid bass response
SE
TOP AND FRONT PANELS
Encendido y apagado y selección de funciones
del aparato
1 Pulse y en el aparato para encenderlo.
2 Pulse SOURCE una vez o más para seleccionar:
función de CD, TUNER o TAPE.
3 Pulse y para apagar el aparato.
Notas:
– Para cambiar de la función de TAPE a la de TUNER o
CD, o cuando está apagando el aparato: en primer
lugar, asegúrese de que pulsa la tecla STOP 9 de
la cinta para parar la reproducción y que todas las
teclas del cassette estén salidas.
– El tono, los ajustes de sonido, las emisoras
preestablecidas y el nivel del volumen (hasta un
nivel de volumen máximo de 20) se conservarán en
la memoria del aparato.
RE
FUNCIONES BÁSICAS
Siempre que sea conveniente, utilice la red eléctrica
para conservar la carga de la pila. Asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación del aparato y
del tomacorriente de pared antes de colocar las pilas.
ST
AR
T
RED ELÉCTRICA
&Antena telescópica – mejora la recepción de FM
*Compartimento de pilas –
para 6 pilas, tipo R-20, UM1 o células D
(Selector de tensión (dentro del compartimento
de pilas, algunas versiones solamente) – ajustar de
acuerdo con la tensión local 110/220V antes de
enchufarlo en el aparato
)p – conector de auriculares estéreo de 3,5 mm
Nota: Los altavoces se silenciarán cuando los
auriculares estén conectados al aparato.
¡AC MAINS – entrada para cable de alimentación
AY
PANEL TRASERO
(Véase 1)
1SOURCE – selecciona la función CD/TUNER/TAPE
2y – interruptor de encendido/apagado
3Pantalla – muestra el estado del aparato
4Teclas del grabador de cassette
RECORD 0 – inicia la grabación
PLAY 2 – inicia la reproducción
SEARCH 5/6 – rebobina rápidamente/ rebobina
la cinta
STOP/OPEN 9/
– abre el compartimento del casete
– para la cinta
PAUSE ; – hace una pausa en la reproducción o
grabación
5BASS, MID, HIGH – teclas equilibradoras EQ para
ajustar las frecuencias de bajos, medios y agudos
6PROG
CD: programa pistas y revisa el programa;
Tuner: programa emisoras de radio preestablecidas
Controles de navegación
7∞, §
CD:
– realiza búsquedas hacia atrás y hacia
delante en una pista;
– salta al principio de una pista
actual/anterior/posterior
Tuner: – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
82; – inicia o hace una pausa en la reproducción
de CD
99 – para la reproducción de CD;
– borra un programa de CD
0MODE – selecciona diferentes modos de
reproducción: por ejemplo, REPEAT o SHUFFLE al azar
!PUSH TO OPEN – abre/cierra la tapa del CD
@VOLUME – para ajustar el nivel del volumen
#REMOTE SENSOR (para modelo AZ2055) –
sensor infrarrojo para control remoto
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selecciona una
emisora (abajo, arriba)
%BAND – selecciona banda de onda
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activa una respuesta
de bajos más vivida
PL
PANELES SUPERIOR Y DELANTERO
1
RO
DIGITAL TUNER
ESETNER
TU
30 PR
TAL
DIGI
RD
BASIC FUNCTIONS
CH
CONTROLS
CH
PERIODOS DE GARANTÍA
36 MESES. – Monitores para computadora.
12 MESES. – Televisores, videocassetteras,video reproductores DVD, grabador reproductor de disco
compacto, video proyectores (excepto la lámpara), cámaras de video, decodificadores
de señal (IRD), televisor para hotel, sistemas de observación, televisores de proyección,
teléfonos celulares, pagers, equipos modulares, sintoamplificadores, facsimil, LNB, antena
de recepción de satélite, DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductor de cassette
portátil, reproductor de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M., auto
estéros y teléfonos inalámbricos.
Chinese
AR
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
● Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que
manifestase sean causados por mal trato, descuido o mal uso.
● Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan
las condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones
(voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las
instalaciones auxiliares.
● Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
● Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
● Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios,
descargas eléctricas, rayos, etc.
SINTONIZADOR DIGITAL
SE
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un
estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el
aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta
póliza incluye la reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente que
eventualmente fallase y la mano de obra necesaria para su reparación, misma que se hará
efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más
cercano a su domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO al
tel.: 57 28 42 52, y en el interior del país LADA sin costo al 01 800 506 92 00 en donde con gusto le
indicaremos el cetro de servicio autorizado más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá
a usted su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de
ingreso, impresa en la orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente
ocasionado por los trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de
nuestros centros de servicio autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por
la casa vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la
presentación de su factura de compra.
FUNCIONES BÁSICAS
N
POLIZA DE GARANTÍA
CONTROLES
CO
Español
Garantía para México
RE
MEXICO n
SY
12/24/02 10:22 PM
CD
AZ2050-2055_01_6x3
R
POWE
ST
HIGH
MID
BA
SOUR
SS
CE
BA ND
PR ES
OP
PR ES
ET UP
WN
ETDO
ITAL
DIGBOOST
DY NA
MI C
BA SS
See A
Adjusting volume and sound
1 Adjust the volume with the VOLUME control.
™ Display shows the volume level and a number
from 0-32. (See 2)
2 Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
™ Display: shows
when activated.
3 To adjust the bass, mid and treble tones, press and
hold + or – on the BASS, MID, HIGH keys until
you reach the desired level, –5 to +5.
™ Display briefly shows BASS, MID, or HIGH and the
level. (See 3)
Note: To prevent sound interference the bass control
options operate exclusively. You cannot combine the
bass from BASS with DBB
™ The display shows
or the
indicator
is automatically switched off to remind you if you
attempt to use both bass settings
1
REPEAT
9
VOLUM
E
SHUFFLE
2
3
8
^%
7
$
SEARCH
+
-
PRESET
6
&
*
(
)
¡
4
SEARCH
5
TUNING
Remote control
for AZ2055 model only
DIGITAL TUNER
Tuning to radio stations
1 Press y to on, then press SOURCE to select
TUNER.
– TU is displayed briefly and then the radio station
frequency, waveband and, if programmed, a
preset number are shown. (See 4)
2 Press BAND once or more to select your
waveband.
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
The type plate is located on the bottom of the
set.
MC-719-ARCO
MEXICO n
SINTONIZADOR DIGITAL
Garantía para México
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo,
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tels. 57 28 42 00 y 57 29 48 00
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tel. 53 68 77 88 Lada 01 800 504 62 00
MODELO_________________________________
Nº DE SERIE ___________________________
DIA_____________
La presente garantía contará a partir de:
MES ____________
AÑO____________
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado de talleres),
de tener alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Asi mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía
de su producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
CENTROS DE SERVICIO
Ciudad
EDO
Calle y Nº
Colonia
C. P.
Nombre Comercial
Acapulco
GRO
Av. Revolucion Nº 28
M. Aleman
39300
Servicio Electronico Profesional
Lada Telefono
74
83 32 96
Fax
–
S
Cd. Juarez
CHIH.
Rancho el Becerro 3011
Pradera Dorada
32610
Teleservicio Dominguez
16
18 21 28
18 21 28
S
Cd. Reynosa
TAMPS
Tiburcio Garza Nº 401
Rodriguez
88699
Teleservicio Pepe
89
22 59 86
–
S
Chihuahua
CHIH.
Trasviña y Retes Nº 3503-A
San Felipe
31240
Zener Electronica
14
14 01 16
26 50 41
S
Colima
COL
Francisco I. Madero Nº 426
Centro
28000
TV Antenas de Colima
331
403 01
403 01
S
Culiacan
SIN.
Venustiano Carranza Nº 140-A Nte.
Centro
80090
Estereo Voz
67
16 15 10
–
S
Guadalajara
JAL
Av.Vallarta Nº 2250
Ladron de Guevara
44600
Leecom S.A. de C.V.
3
616 18 88 615 72 62 SR
616 01 26
Leon
GTO
Hernandez Alvarez Nº 726
San Juan de Dios
37480
Tecnicos Especializados
47
70 26 99
15 58 64
S
Merida
YUC
Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8
Centro
97000
Servicentro
99
28 54 28
23 39 97
S
Mexicali
B.C.N.
Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2
Cuauhtemoc Nte.
21200
Baja Electronic’s
619
67 49 16
67 49 16
S
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 1045-03 Esq Poniente 124 Industrial Nueva Vallejo 2300
Chyr S.A. de C.V.
5
567 22 56 567 96 32 SR
567 96 32
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 904 Loc. 5
Industrial Vallejo
2300 Tecnologia y Servicio S.A. de C.V.
5
587 57 99 587 57 99 S
Mexico
D.F.
Pilares Nº 519 Local C-3
Del Valle
03100
5
605 42 15 605 43 46 SR
605 42 76
Monterrey
N.L.
Juan Mendez Nº 825 Nte.
Centro
64000 Monterrey Centro Electronico S.A.
8
375 16 17 374 85 42 SR
Morelia
MICH.
Lago de Patzcuaro Nº 500-A
Ventura Puente
58020
Multiserv. Prof. de Zamora
43
12 03 17
–
S
Oaxaca
OAX
Huzares Nº 207
Centro
68000
El Francistor S. de R.L. de C.V.
951
647 37
–
S
Pachuca
HGO
Pza. de las Americas Lote 28 Nucleo D
Valle de Sn Javier
42086
Frazare Electronica
77
14 15 81
–
S
Puebla
PUE
Av. 10 Poniente Nº 2902-B
San Alejandro
72090
Selcom
22
48 77 64
Queretaro
QRO
Bolivia 32
Electronica Zener
421
610 09
–
San Luis Potosi
S.L.P.
Fuente De La Glorieta Nº 147
Balcones del Valle
78320
Servicios Electronicos
481
534 07
–
S
Tampico
TAMPS
Laredo Nº 105
Mainero
89060
Concesionario Philips Tampico
12
12 36 04
–
SR
Tijuana
B.C.N.
Calle 1a. Nº 1540-3
Centro
22000
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
66
85 95 58
85 95 58
S
Toluca
EDO
MEX
Calle Toluca Nº 505
Sanchez
50040
Concesionario Philips Toluca
72
14 83 09
17 03 21
S
Torreon
COAH
Mariano Lopez Ortiz Nº 1126 Nte.
Centro
27000
Electronica Jomar
17
22 00 05
–
S
10 Nte. Ote 153-A
Centro
29000
KC-Video
96
18 19 08
–
S
Tuxtla Gutierrez CHIS
Lomas de Queretaro 76190
Cocesionario Pilares
48 77 64 SR
S
Veracruz
VER
Guerrero Nº 1877 Entre Cortes y Canal
Centro
91700
Antza Comunicaciones
29
32 78 23
32 44 44
32 78 23
S
Villahermosa
TAB
Sanchez Marmol Nº 206
Centro
86000
Tecnicentro
93
14 31 36
–
S
2 Pulse BAND una vez o más para seleccionar la
banda de onda.
3 Pulse y mantenga apretado ∞ o § hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla cambie.
™ La radio se sintoniza automáticamente a una
emisora de recepción suficientemente potente.
La pantalla muestra
durante la
sintonización automática.
™ Si se recibe una emisora FM en estéreo,
aparece
.
4 Repita los pasos 2-3, si es necesario, hasta
encontrar la emisora deseada.
• Para sintonizar una estación de poca potencia,
pulse ∞ o § brevemente y repetidamente hasta
obtener la recepción óptima.
Para mejorar la recepción de radio:
• Para FM, extienda, incline y gire la antena
telescópica. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente.
• Para MW (AM), el aparato utiliza una antena
incorporada. Oriente esta antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar hasta 30 emisoras de la memoria,
manualmente o automáticamente (Autostore).
Programación manual
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Pulse PROG para activar la programación.
3 Pulse PRESET DOWN/ UP una vez o más para
seleccionar un número de emisora preestablecida.
4 Press PROG para confirmar.
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Nota: Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
Autostore - almacenamiento automático
Autostore inicia automáticamente la programación de
emisoras a partir de la emisora preestablecida 1. Las
emisoras disponibles se programan en orden de
potencia de recepción de banda de onda: FM,
seguidas de MW (AM). Todas las emisoras
preestablecidas anteriormente, es decir,
manualmente, se borrarán.
CD
• Pulse PROG durante 4 segundos o más para
activar la programación de almacenamiento
automático.
™ La pantalla muestra AUTO, program
parpadeantes, seguidos de los detalles de la
emisora cuando están almacenados. (Véase 5)
Cuando todas las emisoras estén almacenadas, la
primera emisora preestablecida almacenada
automáticamente se iniciará automáticamente.
Para escuchar una emisora preestablecida o
almacenada automáticamente
Pulse los botones PRESET (arriba o bajo) una vez o más
hasta que aparezca la emisora preestablecida deseada.
Cambio del paso de frecuencia de sintonización
(algunas versiones solamente)
En Norteamérica y Sudamérica, el paso de frecuencia
entre canales adyacentes de la banda AM y FM es
10 KHz y 100 KHz respectivamente. En el resto del
mundo, este paso es 9 KHz y 50 KHz. Usualmente, el
paso de frecuencia ha sido preestablecido en la
fábrica para su área.
1 Compruebe que el aparato está completamente
desactivado.
2 Para seleccionar 9KHz: Pulse simultáneamente,
MODE y PRESET DOWN en el aparato.
3 Ponga el aparato a TUNER y suelte los controles.
• Para seleccionar 10KHz: Repita los pasos 1-3, pero
en el paso 2 pulse simultáneamente MODE y
PRESET UP en el aparato.
™ Cuando sintoniza emisoras de radio, la pantalla
muestra la sintonización en pasos de 9 kHz o
10 kHz.
™ Todas las emisoras preestablecidas y
almacenadas automáticamente serán afectadas
y quizás necesite reprogramarlas.
REPRODUCTOR DE CD
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce discos de audio,
CD-Recordables (CD regrabables) y CD-Rewritables
(CD reescribibles).
1 Pulse y para activarlo y después SOURCE para
seleccionar CD.
™
si no hay un CD colocado.
NOTA: Los Centros que tengan (S) solo proporcionan Servicio y los que tengan (SR) venden refacciones y
proporcionan Servicio.
CERTIFICADO DE GARANTIA PARA O BRASIL
(Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)
Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA
AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA, por um
período superior ao estabelecido por lei, porém,
para que a garantia tenha validade, é imprescindível
que, além deste certificado, seja apresentada a
nota fiscal de compra do produto.
1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA
ELETRÔNICA LTDA. assegura ao proprietário
consumidor deste aparelho a garantia de 365
dias (90 dias legal mais 275 dias adicional)
CONTADOS A PARTIR DA DATA DE
ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME
EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA,
que passa a fazer parte deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A) O defeito apresentado for ocasionado por uso
indevido ou em desacordo com o seu manual de
instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado
por pessoa não autorizada pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede
elétrica, pilhas, bateria, etc.) de características
diferentes das recomendadas no manual de
instruções e/ou no produto.
D) O número de série que identifica o produto
estiver de alguma forma adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos
decorrentes do descumprimento do manual de
instruções do produto, de casos fortuitos ou de
força maior, bem como aqueles causados por
agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos
decorrentes do uso dos produtos em serviços não
doméstico/residencial regular ou em desacordo
com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina
autorizada de serviço Philips, as despesas de
transporte do aparelho e/ou do técnico
autorizado, correm por conta do Sr. consumidor
requerente do serviço.
6) Este produto tem GARANTIA
INTERNACIONAL. O serviço técnico (durante ou
após a garantia) é disponível em todos os países
onde este produto é oficialmente distribuído pela
Philips. Nos países onde a Philips não distribui
este produto, o serviço técnico da Philips local
poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer
algum atraso no prazo de atendimento se a
devida peça de reposição e o manual técnico não
forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto
necessitar de modificações ou adaptações para
habilitá-lo a operar em qualquer outro país que
não aquele para o qual foi designado, fabricado,
aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer
dano decorrente deste tipo de modificação.
PHILIPS DA AMAZÔNIA
INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre
o produto ou para eventual necessidade de
utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue
para o Centro de Informações ao Consumidor ou
escreva para
Av. Engenheiro Luis Carlos Berrini, 1400 14 andar –
CEP 04571-000 Brooklin Novo – São Paulo - SP ou
envie um e-mail para:
[email protected]
CENTRO DE INFORMAÇÕES AO CONSUMIDOR
GRANDE SÃO PAULO = 3191.0091
DEMAIS LOCALIDADES = 0800.123123
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira,
das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às
13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips
local ou a:
PHILIPS CONSUMER SERVICE
BEUKENLAAN 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
CD
2 Coloque un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre la puerta del CD.
™ Pantalla: número total de pistas y tiempo de
reproducción.
™
aparece si ha insertado un
CD-R(W) no finalizado.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
™
si su CD contiene ficheros que
no son de audio.
4 Para hacer una pausa en la reproducción pulse 2;.
Pulse 2; de nuevo para reanudar la reproducción.
5 Para parar la reproducción del CD, pulse 9.
GRABADOR DE CASSETTE
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción si está en la
posición de parada.
3 Para seleccionar la reproducción normal, pulse
MODE repetidamente hasta que los diversos
modos dejen de aparecer.
– También puede pulsar 9 para cancelar el modo
de reproducción.
Programación de números de pista
En la posición de parada, seleccione y almacene sus
pistas de CD en el orden deseado. Es posible
almacenar hasta 20 pistas en la memoria.
1 Pulse ∞ o § en el aparato para seleccionar el
Nota: La reproducción de CD también se para cuando:
número de pista deseado.
– la puerta del CD está abierta;
2 Pulse PROG.
– el CD ha llegado al final;
™ Si intenta programar sin seleccionar antes un
– se selecciona fuente de cinta o sintonizador.
número de pista, aparece
.
3 Repita los pasos 1-2 para seleccionar y almacenar
Selección de una pista diferente
todas las pistas deseadas.
• Para seleccionar, pulse ∞ o § en el aparato, una
™ Pantalla:
si intenta programar más de
vez o repetidamente.
20 pistas.
• En la posición de pausa/parada, pulse 2; para
iniciar la reproducción.
Revisión del programa
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretado ∞ o §.
™ El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen.
2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte ∞ o
§ para reanudar la reproducción normal.
En la posición de parada, pulse y mantenga apretado
PROG hasta que la pantalla muestre todos sus
números de pistas almacenadas en secuencia.
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de
reproducción antes o durante la misma, y combinar
los modos con PROGRAM.
shuffle – pistas del CD/ programa entero se
reproducen en orden aleatorio (al azar)
shuffle y repeat all – para repetir el CD/
programa entero continuamente en orden aleatorio
repeat all – repite el CD/ programa entero
repeat (y shuffle repeat) – reproduce la pista
actual (al azar) continuamente
GRABADOR DE CASSETTE
Borrado de un programa
Puede borrar el programa:
• pulsando 9 dos veces
™
aparece brevemente y
Nota: Durante un programa de CD o si un modo de
desaparece.
shuffle/ repeat está activo, la búsqueda solamente es
• seleccionando fuente de TAPE o TUNER.
posible dentro de una pista.
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
MODE una o más veces.
Reproducción de cassette
1 Pulse y para activarla, y después SOURCE para
seleccionar TAPE.
™ Pantalla: muestra
durante la operación
de cinta.
2 Coloque un cassette y cierre la puerta.
3 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
4 Para hacer una pausa, pulse PAUSE ;. Vuélvala a
pulsar para continuar.
5 Press SEARCH 5 o 6 para rebobinar
rápidamente la cinta.
6 Para parar la cinta, pulse STOP/OPEN 9/.
• Las teclas salen automáticamente al final de la
cinta, excepto si PAUSE ; ha sido archivada.
DIGITAL TUNER
3 Press and hold ∞ or § until the frequency in the
display starts running.
™ The radio automatically tunes to a station of
sufficient reception. Display shows
during automatic tuning.
™ If a FM station is received in stereo,
is
shown.
4 Repeat steps 2-3 if necessary until you find the
desired station.
• To tune to a weak station, press ∞ or § briefly
and repeatedly until you have found optimal
reception.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CASSETTE RECORDER
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
• La grabación se permite siempre que no se
infrinjan derechos de copyright u otros derechos de
terceros.
• Para grabar, utilice solamente cassettes de tipo
NORMAL (IEC tipo I) en las que todavía no se
hayan roto las lengüetas. Esta platina no es
adecuada para grabar cassettes tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV).
• El mejor nivel de grabación se ajusta
automáticamente. La alteración de los controles
VOLUME, DBB o BASS, MID & HIGH no afecta
la grabación.
• Para proteger una cinta contra borrado accidental,
rompa las lengüetas. Si quiere volver a grabar,
cubra los espacios dejados por las lengüetas con
un trozo de cinta adhesiva.
Reproductor de CD y manipulación de CD
(Véase 6)
• Si el reproductor de CD no puede leer CDs
correctamente, utilice un CD de limpieza para limpiar
la lente antes de llevar el aparato a que se repare.
• ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
• Cambios repentinos en la temperatura circundante
pueden causar condensaciones en la lente de su
reproductor de CD. Entonces no es posible
reproducir un CD. No intente limpiar la lente; deje
el aparato en un entorno cálido hasta que la
humedad se evapore.
• Cierre siempre la puerta del CD para evitar que se
acumule polvo en la lente.
• Para limpiar el CD, pásele un trapo suave sin
pelusilla en línea recta desde el centro hasta el
borde. No utilice agentes de limpieza ya que
pueden dañar el disco.
• No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas.
ADVERTENCIA
¡No abra el aparato ya que existe el riesgo de sacudida eléctrica! No debe intentar reparar el
aparato usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre un fallo en el aparato, antes de llevarlo a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación. Si no puede resolver un problema siguiendo estos consejos, consulte al vendedor o centro de
servicio del aparato.
El control remoto no funciona correctamente
Mala calidad de sonido de cassette
(para AZ 2055 solamente)
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
CD Synchro Start recording
1 Select CD function.
2 Insert a CD and if desired, program track numbers.
3 Open the cassette door.
4 Insert a suitable tape into the cassette deck and
close the door.
5 Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD program starts automatically
from the beginning of the program. You don’t
need to start the CD player separately.
™ To select and record a particular passage within
a CD track:
• Press ∞ or §. Release the control when you
recognize the passage you want.
• To pause CD playback, press 2;.
• Recording starts from this exact point in the
track when you press RECORD 0.
6 To pause recording, press PAUSE ;.
Press PAUSE ; again to resume recording.
7 To stop recording, press STOP/OPEN 9/.
Inicio sincronizado de grabación de CD
1 Seleccione la función de CD.
2 Inserte un CD y, si lo desea, los números de pista
del programa.
3 Abra la puerta del cassette.
4 Inserte una cinta adecuada en la platina de
cassette y cierre la puerta.
5 Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
– La reproducción del programa de CD empieza
automáticamente desde el principio del
programa. No necesita iniciar el reproductor de
CD por separado.
™ Para seleccionar y grabar un pasaje particular
dentro de una pista de CD:
• Pulse ∞ o §. Suelte el control cuando
reconozca el pasaje que desea.
• Para hacer una pausa en la reproducción de CD,
pulse 2;.
• La grabación empieza en este punto exacto de la
pista cuando pulsa RECORD 0.
6 Para hacer una pausa en la grabación, pulse
PAUSE ;. Pulse PAUSE ; de nuevo para reanudar
la grabación.
7 Para parar la grabación, pulse STOP/OPEN 9/.
Grabación de la radio
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Siga los pasos 3-7, bajo inicio sincronizado de
grabación de CD.
Información de seguridad
• No exponga el aparato, las baterías, los CDs o los
cassettes a humedad, lluvia, arena o calor
excesivo.
• Limpie el aparato con un paño seco. No utilice
agentes de limpieza que contengan alcohol,
amoniaco, bencina o abrasivos ya que pueden
dañar el aparato.
• Coloque el aparato sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline. Asegúrese
de que haya buena ventilación para evitar que el
aparato se sobrecaliente.
• Las piezas mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes y no deben engrasarse.
Mantenimiento de la platina de cinta (Véase 7)
Para asegurar una grabación y una reproducción de
buena calidad en la platina de cinta, limpie las piezas
A, B y C de la forma mostrada, una vez al mes.
Para limpiar la platina, utilice una bola de algodón
ligeramente humedecida con alcohol o un líquido
especial de limpieza de cabeza.
1 Abra la puerta del cassette.
2 Pulse PLAY 2 y limpie el rodillo C.
3 Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas A, y el
capstan B.
4 Después de la limpieza, pulse STOP/OPEN 9/.
– La distancia/el ángulo entre el control remoto y el
aparato es excesiva
• Reduzca la distancia/el ángulo
• Limpie las piezas de la platina, véase Mantenimiento
– Utilización de tipos de cassette incompatibles
(METAL o CHROME)
• Utilice solamente NORMAL (IEC I) para grabación
La grabación no funciona
No sonido / potencia
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
– El cable de alimentación no está conectado
correctamente
• Conecte el cable de CA correctamente
– Las pilas están agotadas / mal colocadas
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
– Auriculares conectados al aparato
• Desconecte los auriculares
Fuerte zumbido o ruido de radio
– La lengüeta o lengüetas del cassette pueden estar
rotas
• Aplique cinta adhesiva sobre el espacio dejado por
la lengüeta rota
Indicación
– CD muy rayado o sucio
• Cambie / limpie CD, véase Mantenimiento
– Lente de láser empañada
• Espere a que la lente se desempañe
Indicación
– CD-R(W) está en blanco / no finalizado
– Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de • Use un CD-R(W) finalizado
TV, VCR u ordenador
• Aumente la distancia
Indicación
Mala recepción de radio
– Señal de radio débil
• FM: Ajuste de la antena telescópica de FM
– El disco CD-ROM / CD insertado contiene ficheros
que no son de audio
• Utilice solamente discos CD de audio / pulse ∞ o
§ una o más veces para saltar a una pista de
audio de CD en lugar de a los ficheros de datos
El CD salta pistas
– CD dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
– La función SHUFFLE o PROGRAM está activada
• Desactive la función SHUFFLE / PROGRAM
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y que sea fácil separarlo en 3 materiales:
cartón, poliestireno expansible, polietileno. Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si
son desmontados por una compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con el desecho de
material de embalaje, pilas agotadas y equipo antiguo.
After all stations are stored, the first autostore preset
station will then automatically play.
To listen to a preset or autostore station
Press the PRESET (up or down) buttons once or more
until the desired preset station is displayed.
Changing tuning grid (some versions only)
In North and South America the frequency step
between adjacent channels in the AM and FM band
are 10 KHz and 100 KHz respectively. In the rest of the
world this step is 9 KHz and 50 KHz. Usually the
frequency step has been preset in the factory for your
area.
To improve radio reception:
1 Check that the set is completely switched off.
• For FM, extend, incline and turn the telescopic
aerial. Reduce its length if the signal is too strong. 2 To select 9KHz: Simultaneously, press MODE and
PRESET DOWN on the set.
• For MW (AM), the set uses a built-in aerial. Direct
3 Switch the set on to TUNER and then release the
this aerial by turning the whole set.
controls.
• To select 10KHz: Repeat steps 1-3 but in step 2,
Programming radio stations
simultaneously, press MODE and PRESET UP on
You can store up to a total of 30 radio stations in the
the set.
memory, manually or automatically (Autostore).
™ When you tune to radio stations, the display
shows tuning in either steps of 9 kHz or 10 kHz.
Manual programming
™ All preset and autostore stations will be
1 Tune to your desired station (see Tuning to radio
affected and you may need to reprogramme
stations).
stations.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press PRESET DOWN/ UP once or more to select
CD PLAYER
a preset number.
4 Press PROG to confirm.
Playing a CD
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
This CD player plays Audio Discs including
Note: You can erase a preset station by storing
CD-Recordables and CD-Rewritables.
another frequency in its place.
1 Press y to on, then SOURCE to select CD.
Autostore
™
if no CD is inserted.
Autostore automatically starts programming radio
2 Insert a CD with the printed side facing up and
stations from preset 1. Available stations are
close the CD door.
programmed in order of waveband reception strength:
™ Display: total number of tracks and playing time.
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g.
™
is shown if you have inserted a
manually programmed will be erased.
non-finalized CD-R(W).
• Press PROG for 4 seconds or more to activate
3 Press 2; to start playback.
autostore programming.
™
if your CD contains non-audio
™ The display shows AUTO, program blinks,
files
followed by the radio station details when
4 To pause playback press 2;. Press 2; again to
stored. (See 5)
resume play.
5 To stop CD playback, press 9.
GRABADOR DE CASSETTE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
– Pilas agotadas/colocadas incorrectamente
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
CD
Recording from the Radio
1 Tune to the desired radio station (see Tuning to
radio stations).
2 Follow steps 3-7, under Synchro Start CD
recording.
MAINTENANCE & SAFETY
MAINTENANCE & SAFETY
CD player and CD handling (See 6)
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a
cleaning CD to clean the lens before taking the set
to repair.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation on the lens of your CD
player. Playing a CD is then not possible. Do not
attempt to clean the lens but leave the set in a
warm environment until the moisture evaporates.
• Always close the CD door to avoid dust on the
lens.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
Safety Information
• Don’t expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat.
• Clean the set with a dry cloth. Don’t use any
cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the set.
• Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is good
ventilation to prevent the set overheating.
• The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
Tape deck maintenance (See 7)
To ensure quality recording and playback of the tape
deck, clean parts A, B and C as shown, once a
month. Use a cotton bud slightly moistened with
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the
deck.
1 Open the cassette door.
2 Press PLAY 2 and clean the roller C.
3 Press PAUSE ; and clean the heads A, and the
capstan B.
4 After cleaning, press STOP/OPEN 9/.
CD
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened
– the CD has reached the end
– you select tape or tuner source.
Selecting a different track
• Press ∞ or § on the set, once or repeatedly to
select.
• In the pause/stop position, press 2; to start
playback.
CASSETTE RECORDER
Reviewing the program
In the stop position, press and hold PROG until the
display shows all your stored track numbers in
sequence.
Finding a passage within a track
1 Press and hold ∞ or §.
™ The CD is played at high speed and low volume. Erasing a program
2 When you recognize the passage you want, release You can erase the program by:
∞ or § to resume normal playback.
• pressing 9 twice
™
is displayed briefly and
Note: During a CD program or if shuffle/ repeat
disappears.
active, searching is only possible within a track.
• selecting TAPE or TUNER source.
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes
before or during playback, and combine the modes
with PROGRAM.
shuffle – tracks of the entire CD/ program are
played in random order
shuffle and repeat all – to repeat the entire CD/
program continuously in random order
repeat all – repeats the entire CD/ program
repeat (and shuffle repeat) – plays the current
(random) track continuously
No sound /power
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Power cord not securely connected
• Connect the AC power cord properly
– Batteries dead/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
– Headphones connected to the set
• Disconnect headphones
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer
• Increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio signal
• FM: Adjust the FM telescopic aerial
X
7
C
4
B
A
A
A
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts, see Maintenance
– Use of incompatible cassette types
(METAL or CHROME)
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply adhesive tape over the missing tab space
indication
– CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see Maintenance
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
indication
Severe radio hum or noise
6
México
WARNING
Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no circumstances should you try to
repair the set yourself, as this will invalidate the warranty.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
– Distance/ angle between the set too large
• Reduce the distance/ angle
3
Cassette playback
1 Press y to on, then SOURCE to select TAPE.
™ Display: shows
throughout tape
operation.
2 Insert a cassette and close the door.
3 Press PLAY 2 to start playback.
4 To pause, press PAUSE ;. Press again to resume.
5 Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape.
6 To stop the tape, press STOP/OPEN 9/.
• The keys are automatically released at the end of a
tape, except if PAUSE ; has been activated.
TROUBLESHOOTING
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
5
CASSETTE RECORDER
1 To select play mode, press MODE once or more.
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
2 Press 2; to start playback if in the stop position.
3 To select normal playback, press MODE repeatedly • Recording is permissible insofar as copyright or.
until the various modes are no longer displayed.
other rights of third parties are not infringed.
– You can also press 9 to cancel your play mode. • For recording, use only NORMAL type cassettes
(IEC type I) on which the tabs have not yet been
Programming track numbers
broken. This deck is not suited for recording on
In the stop position, select and store your CD tracks in
CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes.
the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • The best recording level is set automatically.
the memory.
Altering the VOLUME, DBB or BASS, MID &
1 Press ∞ or § on the set to select your desired
HIGH controls will not affect the recording.
track number.
• To protect a tape from accidental erasure, break
out the tabs. If you wish to record again, cover the
tabs with a piece of adhesive tape.
Remote control does not function properly
(AZ 2055 only)
2
2 Press PROG.
™ If you attempt to program without first selecting
a track number,
is shown.
3 Repeat steps 1-2 to select and store all desired
tracks.
™ Display:
if you try to program more than
20 tracks.
– CD-R(W) is blank/ not finalized
• Use a finalized CD-R(W)
indication
– CD-ROM disc inserted/
CD contains non-audio files
• Use CD Audio discs only/
press ∞ or § once or more to skip to a CD audio
track instead of the data files
The CD skips tracks
– CD damaged or dirty
• Replace or clean CD
– SHUFFLE or PROGRAM is active
• Switch off SHUFFLE / PROGRAM
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
expandable polystyrene, polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, dead batteries and old equipment.
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción:
Modelo:
Alimentación:
Consumo:
Importador:
Domicilio:
Localidad y Telefono:
Exportador:
País de Origen:
Nº de Serie:
Radiograbadora AM/FM con reproductor CD
AZ 2050/01, AZ 2055/01
110–127/220–240 V; ~50–60 Hz
9W
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 México D.F., Tel. 5728 42 00
Philips Electronics HK, Ltd.
China
__________________________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
NOTES
Page 2
CONTROL REMOTO (para AZ2055 solamente)
1VOLUME 3,4 – ajusta el nivel del volumen
(arriba, abajo)
2SHUFFLE – reproduce todas las pistas de CD en
orden aleatorio
32; – inicia / hace una pausa en la reproducción
del CD
4SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia
atrás/hacia delante en una pista
5PRESET +, – – selecciona una emisora
preestablecida (arriba, abajo)
6TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
79 – para la reproducción del CD;
– borra un programa de CD
8¡, ™ – salta al principio de una pista actual/
anterior/ siguiente
9REPEAT – repite una pista/programa/CD entero
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes o procedimientos
diferentes de los descritos en este documento pueden
causar peligrosa exposición a la radiación u otros
peligros.
Control remoto (para AZ2055 solamente)
• Coloque 2 pilas, tipo AAA, R03 o UM4
(preferiblemente alcalinas). (Véase A)
La utilización incorrecta de pilas puede causar el
escape de electrolito y corroer el compartimento o
hacer que las pilas revienten.
• No mezcle tipos de pilas: por ejemplo, alcalinas
con carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo
tipo en el aparato.
• Cuando coloque pilas nuevas, no mezcle pilas
viejas y nuevas.
• Las pilas contienen sustancias químicas por
lo tanto deben desecharse correctamente.
Utilización de corriente CA
1 Compruebe si el tipo de corriente mostrado en la
placa de especificaciones situada debajo de
la base del aparato corresponde a su red
eléctrica local. En caso contrario, consulte al
vendedor o al centro de servicio del aparato.
2 Si su aparato está equipado con un selector de
tensión, ajuste el selector de acuerdo con la red
eléctrica local.
3 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente
de pared.
4 Para desconectar el aparato de la red eléctrica,
desenchúfelo del tomacorriente de pared.
Ajuste del volumen y el sonido
1 Ajuste el volumen con el control VOLUME.
™ La pantalla muestra el nivel del volumen y un
número de 0-32. (Véase 2)
2 Pulse DBB una vez o más para activar o desactivar
Dynamic Bass Boost (refuerzo dinámico de bajos).
™ Pantalla: muestra
cuando ésta activada.
3 Para ajustar los tonos graves, medios y agudos,
pulse y mantenga apretado + o – en las teclas
BASS, MID, HIGH hasta que alcance el nivel
deseado, –5 a +5.
™ La pantalla muestra brevemente BASS, MID, o
HIGH y el nivel. (Véase 3)
Nota: Para evitar interferencias de sonido, las
opciones de control de bajos funcionan
exclusivamente. No puede combinar los bajos de
BASS con DBB
™ La pantalla muestra
o el
indicador se
desactiva automáticamente para recordarle esto, si
usted intenta utilizar ambos ajustes de bajos.
Auto-Standby mode (Modo de espera automático)
SINTONIZADOR DIGITAL
Cuando un CD o cinta ha alcanzado el final de la
Sintonización de emisoras de radio
reproducción y permanece en la posición de parada
1 Pulse y para activarlo, y pulse SOURCE para
durante más de 15 minutos, el aparato se apaga
seleccionar TUNER.
automáticamente para ahorrar corriente.
– Aparece brevemente TU y después la frecuencia,
La placa de especificaciones está situada
la banda de onda de la emisora y, si está
debajo de la base del aparato.
programado, un número de emisora
preestablecida. (Véase 4)
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y para cámara de videoconferencia.
REMOTE CONTROL (for AZ2055 only)
1VOLUME 3,4 – adjusts volume level (up, down)
2SHUFFLE – plays all CD tracks in random order
32; – starts/ pauses CD playback
4SEARCH 5, 6 – searches backwards/ forwards
within a track
5PRESET +, – – selects a preset radio station
(up, down)
6TUNING ∞, § – tunes to tuner stations
(down, up)
79 – stops CD playback;
– erases a CD program
8¡, ™ – skips to the beginning of a current track
previous/ subsequent track
9REPEAT – repeats a track /program/ entire CD
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
Remote control (for AZ2055 only)
• Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4
(preferably alkaline). (see A)
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst.
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
• Batteries contain chemical substances, so
they should be disposed of properly.
Using AC Power
1 Check if the power supply, as shown on the type
plate located on the bottom of the set,
corresponds to your local power supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2 If your set is equipped with a voltage selector,
adjust the selector so that it matches with the
local mains.
3 Connect the mains lead to the wall socket.
4 To disconnect the mains supply, unplug the set
from the wall socket.
Auto-Standby mode
When a CD or tape has reached the end of playback
and remains in the stop position for more than
15 minutes, the set will switch off automatically to
save power.
3
5 67 8 9 0 !@#
4
CD
SO UN
DM
AC HIN
E
L
ITA B
C D RE WR
E
VOLU
ME
E
OT R
REM SO
SEN
DE
G
MO
SE
PA
U
CH
N
PE
SE
AR
P/
O
PROG
ST
O
Batteries (not included)
• Insert 6 batteries, type R-20, UM-1 or D-cells,
(preferably alkaline) with the correct polarity.
2
IN
Pilas (no incluidas)
• Coloque 6 pilas, tipo R-20, UM-1 o D-cells,
(preferiblemente alcalinas) con la polaridad
correcta.
1
CH
Switching on and off and selecting function
1 Press y on the set to switch on.
2 Press SOURCE once or more to select: CD, TUNER
or TAPE function.
3 Press y to switch off the set.
Notes:
– To change from TAPE to TUNER or CD function, or
when you are switching off the set: first, make
sure you press the tape STOP 9 key to end
playback and all the cassette keys are released.
– The tone, sound settings, tuner presets and the
volume level (up to a maximum volume level of 20)
will be retained in the set’s memory.
RD
BASIC FUNCTIONS
Whenever convenient, use the power supply to
conserve battery life. Make sure you remove the
power plug from the set and wall outlet before
inserting batteries.
CO
POWER SUPPLY
&Telescopic aerial – improves FM reception
*Battery compartment – for 6 batteries,
type R-20, UM1 or D-cells
(Voltage selector (inside battery compartment,
some versions only) – adjust to match the local
voltage 110/220V before plugging in the set
)p – 3.5 mm stereo headphone socket
Note: The speakers will be muted when
headphones are connected to the set.
¡AC MAINS – inlet for mains lead
AR
BACK PANEL
(See 1)
1SOURCE – selects CD/ TUNER / TAPE function
2y – power on/ off switch
3Display – shows the status of the set
4Cassette recorder keys
RECORD 0 – starts recording
PLAY 2 – starts playback
SEARCH 5/6 – fast winds/rewinds tape
STOP/OPEN 9/
– opens the cassette compartment
– stops the tape
PAUSE ; – pauses playback or recording
5BASS, MID, HIGH – EQ keys to adjust the bass,
mid & treble frequencies
6PROG
CD:
programs tracks and reviews the program;
Tuner: programs preset radio stations
Navigation controls
7∞, §
CD:
– searches back and forward within a
track;
– skips to the beginning of a current
track/ previous/ later track
Tuner: – tunes to radio stations (down, up).
82; – starts or pauses CD playback
99 – stops CD playback;
– erases a CD program
0MODE – selects different play modes:
e.g. REPEAT or SHUFFLE (random) order
!PUSH TO OPEN – opens/closes the CD door
@VOLUME – to adjust volume level
#REMOTE SENSOR (for AZ2055 model only) –
infrared sensor for remote control
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selects a preset
tuner station (down, up)
%BAND – selects waveband
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activates a more
vivid bass response
SE
TOP AND FRONT PANELS
Encendido y apagado y selección de funciones
del aparato
1 Pulse y en el aparato para encenderlo.
2 Pulse SOURCE una vez o más para seleccionar:
función de CD, TUNER o TAPE.
3 Pulse y para apagar el aparato.
Notas:
– Para cambiar de la función de TAPE a la de TUNER o
CD, o cuando está apagando el aparato: en primer
lugar, asegúrese de que pulsa la tecla STOP 9 de
la cinta para parar la reproducción y que todas las
teclas del cassette estén salidas.
– El tono, los ajustes de sonido, las emisoras
preestablecidas y el nivel del volumen (hasta un
nivel de volumen máximo de 20) se conservarán en
la memoria del aparato.
RE
FUNCIONES BÁSICAS
Siempre que sea conveniente, utilice la red eléctrica
para conservar la carga de la pila. Asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación del aparato y
del tomacorriente de pared antes de colocar las pilas.
ST
AR
T
RED ELÉCTRICA
&Antena telescópica – mejora la recepción de FM
*Compartimento de pilas –
para 6 pilas, tipo R-20, UM1 o células D
(Selector de tensión (dentro del compartimento
de pilas, algunas versiones solamente) – ajustar de
acuerdo con la tensión local 110/220V antes de
enchufarlo en el aparato
)p – conector de auriculares estéreo de 3,5 mm
Nota: Los altavoces se silenciarán cuando los
auriculares estén conectados al aparato.
¡AC MAINS – entrada para cable de alimentación
AY
PANEL TRASERO
(Véase 1)
1SOURCE – selecciona la función CD/TUNER/TAPE
2y – interruptor de encendido/apagado
3Pantalla – muestra el estado del aparato
4Teclas del grabador de cassette
RECORD 0 – inicia la grabación
PLAY 2 – inicia la reproducción
SEARCH 5/6 – rebobina rápidamente/ rebobina
la cinta
STOP/OPEN 9/
– abre el compartimento del casete
– para la cinta
PAUSE ; – hace una pausa en la reproducción o
grabación
5BASS, MID, HIGH – teclas equilibradoras EQ para
ajustar las frecuencias de bajos, medios y agudos
6PROG
CD: programa pistas y revisa el programa;
Tuner: programa emisoras de radio preestablecidas
Controles de navegación
7∞, §
CD:
– realiza búsquedas hacia atrás y hacia
delante en una pista;
– salta al principio de una pista
actual/anterior/posterior
Tuner: – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
82; – inicia o hace una pausa en la reproducción
de CD
99 – para la reproducción de CD;
– borra un programa de CD
0MODE – selecciona diferentes modos de
reproducción: por ejemplo, REPEAT o SHUFFLE al azar
!PUSH TO OPEN – abre/cierra la tapa del CD
@VOLUME – para ajustar el nivel del volumen
#REMOTE SENSOR (para modelo AZ2055) –
sensor infrarrojo para control remoto
$PRESET DOWN/ UP (–, +) – selecciona una
emisora (abajo, arriba)
%BAND – selecciona banda de onda
^DBB – (Dynamic Bass Boost) activa una respuesta
de bajos más vivida
PL
PANELES SUPERIOR Y DELANTERO
1
RO
DIGITAL TUNER
ESETNER
TU
30 PR
TAL
DIGI
RD
BASIC FUNCTIONS
CH
CONTROLS
CH
PERIODOS DE GARANTÍA
36 MESES. – Monitores para computadora.
12 MESES. – Televisores, videocassetteras,video reproductores DVD, grabador reproductor de disco
compacto, video proyectores (excepto la lámpara), cámaras de video, decodificadores
de señal (IRD), televisor para hotel, sistemas de observación, televisores de proyección,
teléfonos celulares, pagers, equipos modulares, sintoamplificadores, facsimil, LNB, antena
de recepción de satélite, DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductor de cassette
portátil, reproductor de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M., auto
estéros y teléfonos inalámbricos.
Chinese
AR
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
● Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que
manifestase sean causados por mal trato, descuido o mal uso.
● Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan
las condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones
(voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las
instalaciones auxiliares.
● Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
● Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
● Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios,
descargas eléctricas, rayos, etc.
SINTONIZADOR DIGITAL
SE
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un
estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el
aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta
póliza incluye la reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente que
eventualmente fallase y la mano de obra necesaria para su reparación, misma que se hará
efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más
cercano a su domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO al
tel.: 57 28 42 52, y en el interior del país LADA sin costo al 01 800 506 92 00 en donde con gusto le
indicaremos el cetro de servicio autorizado más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá
a usted su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de
ingreso, impresa en la orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente
ocasionado por los trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de
nuestros centros de servicio autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por
la casa vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la
presentación de su factura de compra.
FUNCIONES BÁSICAS
N
POLIZA DE GARANTÍA
CONTROLES
CO
Español
Garantía para México
RE
MEXICO n
SY
12/24/02 10:22 PM
CD
AZ2050-2055_01_6x3
R
POWE
ST
HIGH
MID
BA
SOUR
SS
CE
BA ND
PR ES
OP
PR ES
ET UP
WN
ETDO
ITAL
DIGBOOST
DY NA
MI C
BA SS
See A
Adjusting volume and sound
1 Adjust the volume with the VOLUME control.
™ Display shows the volume level and a number
from 0-32. (See 2)
2 Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
™ Display: shows
when activated.
3 To adjust the bass, mid and treble tones, press and
hold + or – on the BASS, MID, HIGH keys until
you reach the desired level, –5 to +5.
™ Display briefly shows BASS, MID, or HIGH and the
level. (See 3)
Note: To prevent sound interference the bass control
options operate exclusively. You cannot combine the
bass from BASS with DBB
™ The display shows
or the
indicator
is automatically switched off to remind you if you
attempt to use both bass settings
1
REPEAT
9
VOLUM
E
SHUFFLE
2
3
8
^%
7
$
SEARCH
+
-
PRESET
6
&
*
(
)
¡
4
SEARCH
5
TUNING
Remote control
for AZ2055 model only
DIGITAL TUNER
Tuning to radio stations
1 Press y to on, then press SOURCE to select
TUNER.
– TU is displayed briefly and then the radio station
frequency, waveband and, if programmed, a
preset number are shown. (See 4)
2 Press BAND once or more to select your
waveband.
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
The type plate is located on the bottom of the
set.
MC-719-ARCO
MEXICO n
SINTONIZADOR DIGITAL
Garantía para México
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo,
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tels. 57 28 42 00 y 57 29 48 00
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind.Vallejo
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tel. 53 68 77 88 Lada 01 800 504 62 00
MODELO_________________________________
Nº DE SERIE ___________________________
DIA_____________
La presente garantía contará a partir de:
MES ____________
AÑO____________
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado de talleres),
de tener alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Asi mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía
de su producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
CENTROS DE SERVICIO
Ciudad
EDO
Calle y Nº
Colonia
C. P.
Nombre Comercial
Acapulco
GRO
Av. Revolucion Nº 28
M. Aleman
39300
Servicio Electronico Profesional
Lada Telefono
74
83 32 96
Fax
–
S
Cd. Juarez
CHIH.
Rancho el Becerro 3011
Pradera Dorada
32610
Teleservicio Dominguez
16
18 21 28
18 21 28
S
Cd. Reynosa
TAMPS
Tiburcio Garza Nº 401
Rodriguez
88699
Teleservicio Pepe
89
22 59 86
–
S
Chihuahua
CHIH.
Trasviña y Retes Nº 3503-A
San Felipe
31240
Zener Electronica
14
14 01 16
26 50 41
S
Colima
COL
Francisco I. Madero Nº 426
Centro
28000
TV Antenas de Colima
331
403 01
403 01
S
Culiacan
SIN.
Venustiano Carranza Nº 140-A Nte.
Centro
80090
Estereo Voz
67
16 15 10
–
S
Guadalajara
JAL
Av.Vallarta Nº 2250
Ladron de Guevara
44600
Leecom S.A. de C.V.
3
616 18 88 615 72 62 SR
616 01 26
Leon
GTO
Hernandez Alvarez Nº 726
San Juan de Dios
37480
Tecnicos Especializados
47
70 26 99
15 58 64
S
Merida
YUC
Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8
Centro
97000
Servicentro
99
28 54 28
23 39 97
S
Mexicali
B.C.N.
Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2
Cuauhtemoc Nte.
21200
Baja Electronic’s
619
67 49 16
67 49 16
S
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 1045-03 Esq Poniente 124 Industrial Nueva Vallejo 2300
Chyr S.A. de C.V.
5
567 22 56 567 96 32 SR
567 96 32
Mexico
D.F.
Calz.Vallejo Nº 904 Loc. 5
Industrial Vallejo
2300 Tecnologia y Servicio S.A. de C.V.
5
587 57 99 587 57 99 S
Mexico
D.F.
Pilares Nº 519 Local C-3
Del Valle
03100
5
605 42 15 605 43 46 SR
605 42 76
Monterrey
N.L.
Juan Mendez Nº 825 Nte.
Centro
64000 Monterrey Centro Electronico S.A.
8
375 16 17 374 85 42 SR
Morelia
MICH.
Lago de Patzcuaro Nº 500-A
Ventura Puente
58020
Multiserv. Prof. de Zamora
43
12 03 17
–
S
Oaxaca
OAX
Huzares Nº 207
Centro
68000
El Francistor S. de R.L. de C.V.
951
647 37
–
S
Pachuca
HGO
Pza. de las Americas Lote 28 Nucleo D
Valle de Sn Javier
42086
Frazare Electronica
77
14 15 81
–
S
Puebla
PUE
Av. 10 Poniente Nº 2902-B
San Alejandro
72090
Selcom
22
48 77 64
Queretaro
QRO
Bolivia 32
Electronica Zener
421
610 09
–
San Luis Potosi
S.L.P.
Fuente De La Glorieta Nº 147
Balcones del Valle
78320
Servicios Electronicos
481
534 07
–
S
Tampico
TAMPS
Laredo Nº 105
Mainero
89060
Concesionario Philips Tampico
12
12 36 04
–
SR
Tijuana
B.C.N.
Calle 1a. Nº 1540-3
Centro
22000
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
66
85 95 58
85 95 58
S
Toluca
EDO
MEX
Calle Toluca Nº 505
Sanchez
50040
Concesionario Philips Toluca
72
14 83 09
17 03 21
S
Torreon
COAH
Mariano Lopez Ortiz Nº 1126 Nte.
Centro
27000
Electronica Jomar
17
22 00 05
–
S
10 Nte. Ote 153-A
Centro
29000
KC-Video
96
18 19 08
–
S
Tuxtla Gutierrez CHIS
Lomas de Queretaro 76190
Cocesionario Pilares
48 77 64 SR
S
Veracruz
VER
Guerrero Nº 1877 Entre Cortes y Canal
Centro
91700
Antza Comunicaciones
29
32 78 23
32 44 44
32 78 23
S
Villahermosa
TAB
Sanchez Marmol Nº 206
Centro
86000
Tecnicentro
93
14 31 36
–
S
2 Pulse BAND una vez o más para seleccionar la
banda de onda.
3 Pulse y mantenga apretado ∞ o § hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla cambie.
™ La radio se sintoniza automáticamente a una
emisora de recepción suficientemente potente.
La pantalla muestra
durante la
sintonización automática.
™ Si se recibe una emisora FM en estéreo,
aparece
.
4 Repita los pasos 2-3, si es necesario, hasta
encontrar la emisora deseada.
• Para sintonizar una estación de poca potencia,
pulse ∞ o § brevemente y repetidamente hasta
obtener la recepción óptima.
Para mejorar la recepción de radio:
• Para FM, extienda, incline y gire la antena
telescópica. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente.
• Para MW (AM), el aparato utiliza una antena
incorporada. Oriente esta antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar hasta 30 emisoras de la memoria,
manualmente o automáticamente (Autostore).
Programación manual
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Pulse PROG para activar la programación.
3 Pulse PRESET DOWN/ UP una vez o más para
seleccionar un número de emisora preestablecida.
4 Press PROG para confirmar.
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Nota: Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
Autostore - almacenamiento automático
Autostore inicia automáticamente la programación de
emisoras a partir de la emisora preestablecida 1. Las
emisoras disponibles se programan en orden de
potencia de recepción de banda de onda: FM,
seguidas de MW (AM). Todas las emisoras
preestablecidas anteriormente, es decir,
manualmente, se borrarán.
CD
• Pulse PROG durante 4 segundos o más para
activar la programación de almacenamiento
automático.
™ La pantalla muestra AUTO, program
parpadeantes, seguidos de los detalles de la
emisora cuando están almacenados. (Véase 5)
Cuando todas las emisoras estén almacenadas, la
primera emisora preestablecida almacenada
automáticamente se iniciará automáticamente.
Para escuchar una emisora preestablecida o
almacenada automáticamente
Pulse los botones PRESET (arriba o bajo) una vez o más
hasta que aparezca la emisora preestablecida deseada.
Cambio del paso de frecuencia de sintonización
(algunas versiones solamente)
En Norteamérica y Sudamérica, el paso de frecuencia
entre canales adyacentes de la banda AM y FM es
10 KHz y 100 KHz respectivamente. En el resto del
mundo, este paso es 9 KHz y 50 KHz. Usualmente, el
paso de frecuencia ha sido preestablecido en la
fábrica para su área.
1 Compruebe que el aparato está completamente
desactivado.
2 Para seleccionar 9KHz: Pulse simultáneamente,
MODE y PRESET DOWN en el aparato.
3 Ponga el aparato a TUNER y suelte los controles.
• Para seleccionar 10KHz: Repita los pasos 1-3, pero
en el paso 2 pulse simultáneamente MODE y
PRESET UP en el aparato.
™ Cuando sintoniza emisoras de radio, la pantalla
muestra la sintonización en pasos de 9 kHz o
10 kHz.
™ Todas las emisoras preestablecidas y
almacenadas automáticamente serán afectadas
y quizás necesite reprogramarlas.
REPRODUCTOR DE CD
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce discos de audio,
CD-Recordables (CD regrabables) y CD-Rewritables
(CD reescribibles).
1 Pulse y para activarlo y después SOURCE para
seleccionar CD.
™
si no hay un CD colocado.
NOTA: Los Centros que tengan (S) solo proporcionan Servicio y los que tengan (SR) venden refacciones y
proporcionan Servicio.
CERTIFICADO DE GARANTIA PARA O BRASIL
(Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)
Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA
AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA, por um
período superior ao estabelecido por lei, porém,
para que a garantia tenha validade, é imprescindível
que, além deste certificado, seja apresentada a
nota fiscal de compra do produto.
1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA
ELETRÔNICA LTDA. assegura ao proprietário
consumidor deste aparelho a garantia de 365
dias (90 dias legal mais 275 dias adicional)
CONTADOS A PARTIR DA DATA DE
ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME
EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA,
que passa a fazer parte deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A) O defeito apresentado for ocasionado por uso
indevido ou em desacordo com o seu manual de
instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado
por pessoa não autorizada pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede
elétrica, pilhas, bateria, etc.) de características
diferentes das recomendadas no manual de
instruções e/ou no produto.
D) O número de série que identifica o produto
estiver de alguma forma adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos
decorrentes do descumprimento do manual de
instruções do produto, de casos fortuitos ou de
força maior, bem como aqueles causados por
agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos
decorrentes do uso dos produtos em serviços não
doméstico/residencial regular ou em desacordo
com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina
autorizada de serviço Philips, as despesas de
transporte do aparelho e/ou do técnico
autorizado, correm por conta do Sr. consumidor
requerente do serviço.
6) Este produto tem GARANTIA
INTERNACIONAL. O serviço técnico (durante ou
após a garantia) é disponível em todos os países
onde este produto é oficialmente distribuído pela
Philips. Nos países onde a Philips não distribui
este produto, o serviço técnico da Philips local
poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer
algum atraso no prazo de atendimento se a
devida peça de reposição e o manual técnico não
forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto
necessitar de modificações ou adaptações para
habilitá-lo a operar em qualquer outro país que
não aquele para o qual foi designado, fabricado,
aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer
dano decorrente deste tipo de modificação.
PHILIPS DA AMAZÔNIA
INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre
o produto ou para eventual necessidade de
utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue
para o Centro de Informações ao Consumidor ou
escreva para
Av. Engenheiro Luis Carlos Berrini, 1400 14 andar –
CEP 04571-000 Brooklin Novo – São Paulo - SP ou
envie um e-mail para:
[email protected]
CENTRO DE INFORMAÇÕES AO CONSUMIDOR
GRANDE SÃO PAULO = 3191.0091
DEMAIS LOCALIDADES = 0800.123123
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira,
das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às
13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips
local ou a:
PHILIPS CONSUMER SERVICE
BEUKENLAAN 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
CD
2 Coloque un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre la puerta del CD.
™ Pantalla: número total de pistas y tiempo de
reproducción.
™
aparece si ha insertado un
CD-R(W) no finalizado.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
™
si su CD contiene ficheros que
no son de audio.
4 Para hacer una pausa en la reproducción pulse 2;.
Pulse 2; de nuevo para reanudar la reproducción.
5 Para parar la reproducción del CD, pulse 9.
GRABADOR DE CASSETTE
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción si está en la
posición de parada.
3 Para seleccionar la reproducción normal, pulse
MODE repetidamente hasta que los diversos
modos dejen de aparecer.
– También puede pulsar 9 para cancelar el modo
de reproducción.
Programación de números de pista
En la posición de parada, seleccione y almacene sus
pistas de CD en el orden deseado. Es posible
almacenar hasta 20 pistas en la memoria.
1 Pulse ∞ o § en el aparato para seleccionar el
Nota: La reproducción de CD también se para cuando:
número de pista deseado.
– la puerta del CD está abierta;
2 Pulse PROG.
– el CD ha llegado al final;
™ Si intenta programar sin seleccionar antes un
– se selecciona fuente de cinta o sintonizador.
número de pista, aparece
.
3 Repita los pasos 1-2 para seleccionar y almacenar
Selección de una pista diferente
todas las pistas deseadas.
• Para seleccionar, pulse ∞ o § en el aparato, una
™ Pantalla:
si intenta programar más de
vez o repetidamente.
20 pistas.
• En la posición de pausa/parada, pulse 2; para
iniciar la reproducción.
Revisión del programa
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretado ∞ o §.
™ El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen.
2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte ∞ o
§ para reanudar la reproducción normal.
En la posición de parada, pulse y mantenga apretado
PROG hasta que la pantalla muestre todos sus
números de pistas almacenadas en secuencia.
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de
reproducción antes o durante la misma, y combinar
los modos con PROGRAM.
shuffle – pistas del CD/ programa entero se
reproducen en orden aleatorio (al azar)
shuffle y repeat all – para repetir el CD/
programa entero continuamente en orden aleatorio
repeat all – repite el CD/ programa entero
repeat (y shuffle repeat) – reproduce la pista
actual (al azar) continuamente
GRABADOR DE CASSETTE
Borrado de un programa
Puede borrar el programa:
• pulsando 9 dos veces
™
aparece brevemente y
Nota: Durante un programa de CD o si un modo de
desaparece.
shuffle/ repeat está activo, la búsqueda solamente es
• seleccionando fuente de TAPE o TUNER.
posible dentro de una pista.
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
MODE una o más veces.
Reproducción de cassette
1 Pulse y para activarla, y después SOURCE para
seleccionar TAPE.
™ Pantalla: muestra
durante la operación
de cinta.
2 Coloque un cassette y cierre la puerta.
3 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
4 Para hacer una pausa, pulse PAUSE ;. Vuélvala a
pulsar para continuar.
5 Press SEARCH 5 o 6 para rebobinar
rápidamente la cinta.
6 Para parar la cinta, pulse STOP/OPEN 9/.
• Las teclas salen automáticamente al final de la
cinta, excepto si PAUSE ; ha sido archivada.
DIGITAL TUNER
3 Press and hold ∞ or § until the frequency in the
display starts running.
™ The radio automatically tunes to a station of
sufficient reception. Display shows
during automatic tuning.
™ If a FM station is received in stereo,
is
shown.
4 Repeat steps 2-3 if necessary until you find the
desired station.
• To tune to a weak station, press ∞ or § briefly
and repeatedly until you have found optimal
reception.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CASSETTE RECORDER
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
• La grabación se permite siempre que no se
infrinjan derechos de copyright u otros derechos de
terceros.
• Para grabar, utilice solamente cassettes de tipo
NORMAL (IEC tipo I) en las que todavía no se
hayan roto las lengüetas. Esta platina no es
adecuada para grabar cassettes tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV).
• El mejor nivel de grabación se ajusta
automáticamente. La alteración de los controles
VOLUME, DBB o BASS, MID & HIGH no afecta
la grabación.
• Para proteger una cinta contra borrado accidental,
rompa las lengüetas. Si quiere volver a grabar,
cubra los espacios dejados por las lengüetas con
un trozo de cinta adhesiva.
Reproductor de CD y manipulación de CD
(Véase 6)
• Si el reproductor de CD no puede leer CDs
correctamente, utilice un CD de limpieza para limpiar
la lente antes de llevar el aparato a que se repare.
• ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
• Cambios repentinos en la temperatura circundante
pueden causar condensaciones en la lente de su
reproductor de CD. Entonces no es posible
reproducir un CD. No intente limpiar la lente; deje
el aparato en un entorno cálido hasta que la
humedad se evapore.
• Cierre siempre la puerta del CD para evitar que se
acumule polvo en la lente.
• Para limpiar el CD, pásele un trapo suave sin
pelusilla en línea recta desde el centro hasta el
borde. No utilice agentes de limpieza ya que
pueden dañar el disco.
• No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas.
ADVERTENCIA
¡No abra el aparato ya que existe el riesgo de sacudida eléctrica! No debe intentar reparar el
aparato usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre un fallo en el aparato, antes de llevarlo a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación. Si no puede resolver un problema siguiendo estos consejos, consulte al vendedor o centro de
servicio del aparato.
El control remoto no funciona correctamente
Mala calidad de sonido de cassette
(para AZ 2055 solamente)
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
CD Synchro Start recording
1 Select CD function.
2 Insert a CD and if desired, program track numbers.
3 Open the cassette door.
4 Insert a suitable tape into the cassette deck and
close the door.
5 Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD program starts automatically
from the beginning of the program. You don’t
need to start the CD player separately.
™ To select and record a particular passage within
a CD track:
• Press ∞ or §. Release the control when you
recognize the passage you want.
• To pause CD playback, press 2;.
• Recording starts from this exact point in the
track when you press RECORD 0.
6 To pause recording, press PAUSE ;.
Press PAUSE ; again to resume recording.
7 To stop recording, press STOP/OPEN 9/.
Inicio sincronizado de grabación de CD
1 Seleccione la función de CD.
2 Inserte un CD y, si lo desea, los números de pista
del programa.
3 Abra la puerta del cassette.
4 Inserte una cinta adecuada en la platina de
cassette y cierre la puerta.
5 Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
– La reproducción del programa de CD empieza
automáticamente desde el principio del
programa. No necesita iniciar el reproductor de
CD por separado.
™ Para seleccionar y grabar un pasaje particular
dentro de una pista de CD:
• Pulse ∞ o §. Suelte el control cuando
reconozca el pasaje que desea.
• Para hacer una pausa en la reproducción de CD,
pulse 2;.
• La grabación empieza en este punto exacto de la
pista cuando pulsa RECORD 0.
6 Para hacer una pausa en la grabación, pulse
PAUSE ;. Pulse PAUSE ; de nuevo para reanudar
la grabación.
7 Para parar la grabación, pulse STOP/OPEN 9/.
Grabación de la radio
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Siga los pasos 3-7, bajo inicio sincronizado de
grabación de CD.
Información de seguridad
• No exponga el aparato, las baterías, los CDs o los
cassettes a humedad, lluvia, arena o calor
excesivo.
• Limpie el aparato con un paño seco. No utilice
agentes de limpieza que contengan alcohol,
amoniaco, bencina o abrasivos ya que pueden
dañar el aparato.
• Coloque el aparato sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline. Asegúrese
de que haya buena ventilación para evitar que el
aparato se sobrecaliente.
• Las piezas mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes y no deben engrasarse.
Mantenimiento de la platina de cinta (Véase 7)
Para asegurar una grabación y una reproducción de
buena calidad en la platina de cinta, limpie las piezas
A, B y C de la forma mostrada, una vez al mes.
Para limpiar la platina, utilice una bola de algodón
ligeramente humedecida con alcohol o un líquido
especial de limpieza de cabeza.
1 Abra la puerta del cassette.
2 Pulse PLAY 2 y limpie el rodillo C.
3 Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas A, y el
capstan B.
4 Después de la limpieza, pulse STOP/OPEN 9/.
– La distancia/el ángulo entre el control remoto y el
aparato es excesiva
• Reduzca la distancia/el ángulo
• Limpie las piezas de la platina, véase Mantenimiento
– Utilización de tipos de cassette incompatibles
(METAL o CHROME)
• Utilice solamente NORMAL (IEC I) para grabación
La grabación no funciona
No sonido / potencia
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
– El cable de alimentación no está conectado
correctamente
• Conecte el cable de CA correctamente
– Las pilas están agotadas / mal colocadas
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
– Auriculares conectados al aparato
• Desconecte los auriculares
Fuerte zumbido o ruido de radio
– La lengüeta o lengüetas del cassette pueden estar
rotas
• Aplique cinta adhesiva sobre el espacio dejado por
la lengüeta rota
Indicación
– CD muy rayado o sucio
• Cambie / limpie CD, véase Mantenimiento
– Lente de láser empañada
• Espere a que la lente se desempañe
Indicación
– CD-R(W) está en blanco / no finalizado
– Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de • Use un CD-R(W) finalizado
TV, VCR u ordenador
• Aumente la distancia
Indicación
Mala recepción de radio
– Señal de radio débil
• FM: Ajuste de la antena telescópica de FM
– El disco CD-ROM / CD insertado contiene ficheros
que no son de audio
• Utilice solamente discos CD de audio / pulse ∞ o
§ una o más veces para saltar a una pista de
audio de CD en lugar de a los ficheros de datos
El CD salta pistas
– CD dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
– La función SHUFFLE o PROGRAM está activada
• Desactive la función SHUFFLE / PROGRAM
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y que sea fácil separarlo en 3 materiales:
cartón, poliestireno expansible, polietileno. Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si
son desmontados por una compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con el desecho de
material de embalaje, pilas agotadas y equipo antiguo.
After all stations are stored, the first autostore preset
station will then automatically play.
To listen to a preset or autostore station
Press the PRESET (up or down) buttons once or more
until the desired preset station is displayed.
Changing tuning grid (some versions only)
In North and South America the frequency step
between adjacent channels in the AM and FM band
are 10 KHz and 100 KHz respectively. In the rest of the
world this step is 9 KHz and 50 KHz. Usually the
frequency step has been preset in the factory for your
area.
To improve radio reception:
1 Check that the set is completely switched off.
• For FM, extend, incline and turn the telescopic
aerial. Reduce its length if the signal is too strong. 2 To select 9KHz: Simultaneously, press MODE and
PRESET DOWN on the set.
• For MW (AM), the set uses a built-in aerial. Direct
3 Switch the set on to TUNER and then release the
this aerial by turning the whole set.
controls.
• To select 10KHz: Repeat steps 1-3 but in step 2,
Programming radio stations
simultaneously, press MODE and PRESET UP on
You can store up to a total of 30 radio stations in the
the set.
memory, manually or automatically (Autostore).
™ When you tune to radio stations, the display
shows tuning in either steps of 9 kHz or 10 kHz.
Manual programming
™ All preset and autostore stations will be
1 Tune to your desired station (see Tuning to radio
affected and you may need to reprogramme
stations).
stations.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press PRESET DOWN/ UP once or more to select
CD PLAYER
a preset number.
4 Press PROG to confirm.
Playing a CD
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
This CD player plays Audio Discs including
Note: You can erase a preset station by storing
CD-Recordables and CD-Rewritables.
another frequency in its place.
1 Press y to on, then SOURCE to select CD.
Autostore
™
if no CD is inserted.
Autostore automatically starts programming radio
2 Insert a CD with the printed side facing up and
stations from preset 1. Available stations are
close the CD door.
programmed in order of waveband reception strength:
™ Display: total number of tracks and playing time.
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g.
™
is shown if you have inserted a
manually programmed will be erased.
non-finalized CD-R(W).
• Press PROG for 4 seconds or more to activate
3 Press 2; to start playback.
autostore programming.
™
if your CD contains non-audio
™ The display shows AUTO, program blinks,
files
followed by the radio station details when
4 To pause playback press 2;. Press 2; again to
stored. (See 5)
resume play.
5 To stop CD playback, press 9.
GRABADOR DE CASSETTE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
– Pilas agotadas/colocadas incorrectamente
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
CD
Recording from the Radio
1 Tune to the desired radio station (see Tuning to
radio stations).
2 Follow steps 3-7, under Synchro Start CD
recording.
MAINTENANCE & SAFETY
MAINTENANCE & SAFETY
CD player and CD handling (See 6)
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a
cleaning CD to clean the lens before taking the set
to repair.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation on the lens of your CD
player. Playing a CD is then not possible. Do not
attempt to clean the lens but leave the set in a
warm environment until the moisture evaporates.
• Always close the CD door to avoid dust on the
lens.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
Safety Information
• Don’t expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat.
• Clean the set with a dry cloth. Don’t use any
cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the set.
• Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is good
ventilation to prevent the set overheating.
• The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
Tape deck maintenance (See 7)
To ensure quality recording and playback of the tape
deck, clean parts A, B and C as shown, once a
month. Use a cotton bud slightly moistened with
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the
deck.
1 Open the cassette door.
2 Press PLAY 2 and clean the roller C.
3 Press PAUSE ; and clean the heads A, and the
capstan B.
4 After cleaning, press STOP/OPEN 9/.
CD
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened
– the CD has reached the end
– you select tape or tuner source.
Selecting a different track
• Press ∞ or § on the set, once or repeatedly to
select.
• In the pause/stop position, press 2; to start
playback.
CASSETTE RECORDER
Reviewing the program
In the stop position, press and hold PROG until the
display shows all your stored track numbers in
sequence.
Finding a passage within a track
1 Press and hold ∞ or §.
™ The CD is played at high speed and low volume. Erasing a program
2 When you recognize the passage you want, release You can erase the program by:
∞ or § to resume normal playback.
• pressing 9 twice
™
is displayed briefly and
Note: During a CD program or if shuffle/ repeat
disappears.
active, searching is only possible within a track.
• selecting TAPE or TUNER source.
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes
before or during playback, and combine the modes
with PROGRAM.
shuffle – tracks of the entire CD/ program are
played in random order
shuffle and repeat all – to repeat the entire CD/
program continuously in random order
repeat all – repeats the entire CD/ program
repeat (and shuffle repeat) – plays the current
(random) track continuously
No sound /power
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Power cord not securely connected
• Connect the AC power cord properly
– Batteries dead/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
– Headphones connected to the set
• Disconnect headphones
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer
• Increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio signal
• FM: Adjust the FM telescopic aerial
X
7
C
4
B
A
A
A
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts, see Maintenance
– Use of incompatible cassette types
(METAL or CHROME)
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply adhesive tape over the missing tab space
indication
– CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see Maintenance
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
indication
Severe radio hum or noise
6
México
WARNING
Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no circumstances should you try to
repair the set yourself, as this will invalidate the warranty.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
– Distance/ angle between the set too large
• Reduce the distance/ angle
3
Cassette playback
1 Press y to on, then SOURCE to select TAPE.
™ Display: shows
throughout tape
operation.
2 Insert a cassette and close the door.
3 Press PLAY 2 to start playback.
4 To pause, press PAUSE ;. Press again to resume.
5 Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape.
6 To stop the tape, press STOP/OPEN 9/.
• The keys are automatically released at the end of a
tape, except if PAUSE ; has been activated.
TROUBLESHOOTING
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
5
CASSETTE RECORDER
1 To select play mode, press MODE once or more.
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
2 Press 2; to start playback if in the stop position.
3 To select normal playback, press MODE repeatedly • Recording is permissible insofar as copyright or.
until the various modes are no longer displayed.
other rights of third parties are not infringed.
– You can also press 9 to cancel your play mode. • For recording, use only NORMAL type cassettes
(IEC type I) on which the tabs have not yet been
Programming track numbers
broken. This deck is not suited for recording on
In the stop position, select and store your CD tracks in
CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes.
the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • The best recording level is set automatically.
the memory.
Altering the VOLUME, DBB or BASS, MID &
1 Press ∞ or § on the set to select your desired
HIGH controls will not affect the recording.
track number.
• To protect a tape from accidental erasure, break
out the tabs. If you wish to record again, cover the
tabs with a piece of adhesive tape.
Remote control does not function properly
(AZ 2055 only)
2
2 Press PROG.
™ If you attempt to program without first selecting
a track number,
is shown.
3 Repeat steps 1-2 to select and store all desired
tracks.
™ Display:
if you try to program more than
20 tracks.
– CD-R(W) is blank/ not finalized
• Use a finalized CD-R(W)
indication
– CD-ROM disc inserted/
CD contains non-audio files
• Use CD Audio discs only/
press ∞ or § once or more to skip to a CD audio
track instead of the data files
The CD skips tracks
– CD damaged or dirty
• Replace or clean CD
– SHUFFLE or PROGRAM is active
• Switch off SHUFFLE / PROGRAM
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
expandable polystyrene, polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, dead batteries and old equipment.
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción:
Modelo:
Alimentación:
Consumo:
Importador:
Domicilio:
Localidad y Telefono:
Exportador:
País de Origen:
Nº de Serie:
Radiograbadora AM/FM con reproductor CD
AZ 2050/01, AZ 2055/01
110–127/220–240 V; ~50–60 Hz
9W
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 México D.F., Tel. 5728 42 00
Philips Electronics HK, Ltd.
China
__________________________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
NOTES