Audiovox Mini Hi-Fi System Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
- S2 -
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
appliance to rain or moistre.
EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS:
AVISO:
Riesgo de descarga
eléctrica no abrir
“ Aviso: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
no quite la tapa (o la parte de atrás), no contiene
piezas reparables en su interior. Refiera su servicio
a personal cualificado”
El símbolo del rayo con punta de flecha
dentro de un triángulo equilátero, es para
alertar al usuario la presencia de “ alto voltaje
peligroso” (aislado dentro de la carcasa), que
puede ser de magnitud suficiente como para
constituir riesgo de descarga eléctrica para
las personas.
El símbolo de exclamación de un triángulo
equilátero, alerta al usuario de la presencia
de importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento (servicio
técnico).
AVISO: PARA PREVENIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
Producto láser de clase 1
¡ PRECAUCIÓN !
Radiación láser invisible cuando está
abierto o cuando fallan los los
cierres.Evite la exposición al rayo.
Este producto tiene una lente de rayos láser de baja potencia.
¡ PRECAUCIÓN !¡ PRECAUCIÓN !
¡ PRECAUCIÓN !¡ PRECAUCIÓN !
¡ PRECAUCIÓN !
Siga las indicaciones que se detallan a continuación para un funcionamiento apropiado y seguro.
SOBRE CONDENSACIÓN
Cuando se encuentre en una habitación que esté
caliente y húmeda, se pueden condensar gotas de agua
dentro del lector de CD.
Cuando se ha creado esta condensación en el aparato,
la unidad podría no funcionar normalmente.
Déjelo en una habitación con calefacción durante 1 o 2
horas para que se seque la condensación.
INFORMACIÓN FCC (Solo para Estados Unidos)
Este aparato se ajusta a las normas FCC parte 15.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones:
1. Este aparato no debe causar interferencias dañinas.
2. Este aparato debe aceptar cualquier tipo de
interferencias incluyendo interferencias que causen un
mal funcionamiento.
Si ocurriera algún problema desconecte el cable de
alimentación AC y refiera su servicio a personal
cualificado.
SOBRE COLOCACIÓN
No use la unidad en lugares que sean extremamente
cálidos, fríos, polvorientos o húmedos.
Ponga la unidad sobre una superficie plana.
No impida la buena ventilación de la unidad poniéndola
en superficies blandas, tapándola con telas o
poniéndola sobre una alfombra.
SOBRE VOLTAJE AC
Antes de usar la unidad, compruebe que el voltaje de
la unidad es el mismo que el de la red eléctrica.
SOBRE SEGURIDAD
Cuando conecte o desconecte el cable de alimentación
AC, agárrelo por el enchufe y no tire del cable. Tirar del
cable puede dañarlo y crea peligro.
Cuando no vaya a usar la unidad durante un largo
periodo de tiempo. Desconecte el cable de alimentación
AC.
- S3 -
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
1. Asegúrese que todos los componentes y los altavoces estén conectados correctamente.
2. Compruebe que el voltaje de su unidad y el de la red eléctrica sean el mismo.
¡ PRECAUCIÓN !
Asegúrese que el cable de alimentacióno esté desconectado antes de hacer cualquier conexión.
Cuando no vaya a usar la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte el cable de alimentación AC.
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
Conecte los cables de los altavoces (derecho e izquierdo) a los terminales de los altavoces del amplificador.
NOTA: Asegúrese en cada caso que el cable pelado (+) se conecta al terminal (+) de la salida de altavoces del
amplificador y que el cable sin pelar (-) del altavoz se conecta a la salida (-) para altavoces del amplificador.
Asegúrese también que observa la orientación correcta para los altavoces izquierdo y derecho.
CONEXIÓN A EQUIPOS OPCIONALES
Para escuchar o grabar señales de audio de otros equipos a través de esta unidad, conecte la clavija blanca a la toma
derecha, y la clavija roja a la toma izquierda de los conectores del “AUX IN”.
Para escuchar el equipo conectado:
1. Presione el botón “ FUNCIÓN “ para seleccionar “AUX”.
2. Ponga en marcha la fuente externa.
NOTA: Si la fuente externa es un televisor y el equipo de sonido se encuentra cerca del televisor, se podrían experimentar
interferencias si se selecciona la función “Radio” mientras el televisor esté en marcha.
Para encender la unidad, presione el botón “POWER”, la pantalla se iluminará, seleccione la función deseada y el
indicador de dicha función se iluminará.
Después de su uso, presione el botón “POWER”, la luz de la pantalla se apagará y sólo se mostrará en ella el reloj.
110
120V
220
240V
Impedancia de los altavoces
principales: 4 ohmios
SISTEMA DE CONEXIONESSISTEMA DE CONEXIONES
SISTEMA DE CONEXIONESSISTEMA DE CONEXIONES
SISTEMA DE CONEXIONES
¡ IMPORTANTE !
Desconecte la corriente antes de conectar los
altavoces u otros equipos.
CONEXIÓN DEL CABLE DE LOS ALTAVOCES
Conecte los cables de color blanco a los polos rojos
(+) y los cables negros a los polos negros (-).
NOTA: Conectar altavoces que no sean los provistos
con el aparato, podrían casusarle daños.
A una fuente
externa
Caja del
altavoz
Izquierdo
Caja del
altavoz
Derecho
Cable de alimentación AC a una toma de
corriente AC
- S4 -
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
1) Puerta del CD
2) Función STEREO WIDE
3) Función MUTE
4) Botón de encendido : MUTE
5) Botón de encendido : POWER
6) Botones de control de volumen : VOLUME
7) Botón de sintonización (PRESET/SKIP/MIN/HOUR)
8) Sensor del mando a distancia : REMOTE SENSOR
9) Toma de auriculares : PHONES
10) MODE selector (BEAT CUT/ FM MODE / DUBBING)
11) Botón de función : FUNCTION (TUNER / TAPE / CD /
AUX)
12) Botón X-BASS
13) Compartimiento de la casetera deck A
14) Operación de controles casetera deck A
Botón de GRABACION
Botón PLAY
Botón REBOBINADO
Botón AVANCE RAPIDO
Botón de STOP/EJECT
Botón PAUSA
15) Pantalla : DISPLAY
16) Botónes de MEMORY /
CLOCK/TIMER/SLEEP
17) Botón de parada de CD :
CD STOP
18) Botónes de TUNING / RANDOM / REPEAT
19) Botón de reproducción de CD :
CD PLAY / PAUSE
20) Botón de apertura de CD :
CD OPEN / CLOSE
21) Botón de selección de CD : DISCK SKIP
22) Botón de selección de bandas : BAND
23) Botón STEREO WIDE
24) Compartimiento de la casetera deck B
25) Operación de controles casetera deck B
Botón PLAY
Botón de RÈBOBINADO
Botón de AVANCE REPIDO
Botón STOP/EJECT
Botón de PAUSA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
- S5 -
PP
PP
P
ANTANT
ANTANT
ANT
ALLAALLA
ALLAALLA
ALLA
1. Indicadores de “TRACK” y “CHANNEL
2. Indicadores de “FUNCIONES”
3. Indicador de “SLEEP”
4. Indicador de “TIMER”
5. Indicadores “ON/OFF”
6. Indicadores “AM/FM”
7. Indicador X-Bass
8. Indicadores de Banda FM/MW (AM)
9. Indicador Playback
10. Indicador de pausa
11. Indicador de “MEMORIA”
12. Indicador de “RANDOM”
13. Indicadores que muestran los platos para CDs que
tienen disco. Si algún plato estuviera vacío el el número
indicador correspondiente se apagaría.
14. Indicador de “STEREO”
15. Indicador de la función “REPEAT”
16. Pantalla “CLOCK/CD TIMING/BROADCAST STATION”.
17. Número de pista.
INDICADOR DE CORRIENTE ELÉCTRICA
Mientras el cable de alimentación esté enchufado a la red eléctrica y la unidad se encuentre en la función de espera,
existirá consumo de energía y la pantalla solo mostrará el reloj.
Pulse el botón “POWER/STANDBY” para encender la
unidad
Presione el botón “FUNCIÓN” para seleccionar “TAPE”
Presione el botón “FUNCIÓN” para seleccionar “CD”
Presione el botón “FUNCIÓN” para seleccionar “AUX”
Después de un corto período de tiempo la pantalla
mostrará: Lo mismo que cuando apagó la unidad por
última vez.
Después de un corto período de tiempo la pantalla
mostrará:
Después de un corto período de tiempo la pantalla
mostrará:
Se necesita un corto período de tiempo para detectar
la entrada exterior.
Los números que se muestran en la pantalla dependerán de la hora, la frecuencia seleccionada o del disco compacto. Los
números de “CD” solo aparecerán si los CDs están en la bandeja.
POWER
- S6 -
AJUSTE DEL SONIDOAJUSTE DEL SONIDO
AJUSTE DEL SONIDOAJUSTE DEL SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO
PARA AJUSTAR EL VOLUMEN
Presione los botones
+ / - para ajustar el sonido.
PARA USAR LA FUNCIÓN “X-BASS”
Presione el botón “X-BASS” para ajustar los grabes.
La pantalla mostrará
El “X-BASS” está diseñado específicamente para
aumentar las bajas frecuencias y obtener sonidos grabes
más potentes.
“STEREO WIDE” crea la ilusión de que el sonido se esparce a la izquierda y a la derecha más allá de la posición actual
de los altavoces. Cuando esté escuchando el sonido en estéreo, presione el botón “STEREO WIDE” para obtener un
sonido más dinámico.
PARA ESCUCHAR INDIVIDUALMENTE
Conecte los auriculares (mini clavija de ø 3.5 mm de
diámetro) a la toma “PHONES”.
Ajuste los controles de “VOLUME, X-BASS” y “STEREO
WIDE” al nivel de sonido deseado.
Cuando estén conectados los auriculares, los altavoces se
desconectarán automáticamente.
CUANDO SE ESTE GRABANDO
Los controles de “VOLUME, X-BASS” y “STEREO WIDE”
se podrán ajustar sin que ello repercuta en la grabación.
MUTE
MUTE
Para subir el
volumen presione
aqui.
Para bajar el
volumen presione
aqui.
- S7 -
AJUSTE DEL RELOJAJUSTE DEL RELOJ
AJUSTE DEL RELOJAJUSTE DEL RELOJ
AJUSTE DEL RELOJ
AND
Para ajustar la hora (Seleccione la función “POWER STANDBY”)
1. Presione el botón “MEMORY / CLOCK” para
ajustar el reloj. La hora parpadeará.
3. Presione el botón “MEMORY/
CLOCK” para
hacer que parpadeen los minutos.
2. Presione repetidamente el botón “PRESET /<< o >>/” para
ajustar la hora.
4. Presione los botones “
PRESET ” para ajustar los
minutos y después presione el botón “MEMORY/
CLOCK”
para terminar el ajuste del reloj.
Para programar el temporizador (Hora de puesta en marcha)
1. Presione el botón “POWER/STANDBY” para
encender la unidad “ON”.
3. Ponga la función en reloj, presionando el botón
“MEMORY/
CLOCK”
Repita los pasos del
ajuste de la hora
Para programar el temporizador (Hora de parada)
Nota: 1) Presione el botón “STOP
” para ver en secuencia la hora local, la hora de puesta en marcha, y la hora de
apagado, la pantalla volverá a la función anterior después de 12 segundos.
2) El temporizador funcionará cuando la tecla TIMER sea presionada hasta que la palabra “TIMER” se ilumine en
la pantalla. Cancele el temporizador presionando la tecla hasta que la palabra TIMER desaparezca.
3) Si se apaga repentinamente mientras esta funcionando es que está activada la función “TIMER OFF”. Presione
el botón “STOP” hasta que la palabra “TIMER OFF” aparezca en la pantalla.
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESE T
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
D
I
S
C
S
E
L
E
C
T
T
U
N
I
N
G
U
P
D
O
W
N
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
POWER
POWER
2. Presione el botón “STOP ” hasta que aparezca en la pantalla
el indicador “TIMER ON” (Función de parada en la radio y el
CD)
4. Presione el botón “POWER/STANDBY” para apagar la unidad
“OFF”.
D
I
S
C
S
E
L
E
C
T
T
U
N
I
N
G
U
P
D
O
W
N
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
POWER
POWER
1. Presione el botón “POWER/STANDBY” para
encender la unidad “ON”.
3. Ponga la función en reloj, presionando el botón
“MEMORY/
CLOCK”.
Repita los pasos del
ajuste de la hora.
2. Presione el botón “STOP
” hasta que aparezca en la pantalla
el indicador “TIMER OFF” (Función de parada en la radio y el
CD).
4. Presione el botón “POWER/STANDBY” para apagar la unidad
“OFF”.
- S8 -
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PAJUSTE DEL TEMPORIZADOR P
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PAJUSTE DEL TEMPORIZADOR P
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR P
ARA DORMIRARA DORMIR
ARA DORMIRARA DORMIR
ARA DORMIR
1. Presione el botón “SLEEP” de su mando a distancia,
cuando la unidad esté encendida.
“SLEEP 90” aparecerá en la pantalla.
NOTA:
SLEEP solo se puede ajustar en las funciones
TUNER, TAPE y AUX.
2. Mantenga presionado el botón “SLEEP” para
seleccionar el tiempo a transcurrir para que se apague
el aparato.
El indicador cambiará de la siguiente manera:
SLEEP 90 SLEEP 80
SLEEP 10 SLEEP 20
Cuando se muestre el tiempo en minutos deseado en
la pantalla suelte el botón “SLEEP”.
Para cancelar el temporizador de sueño, presione una
vez el botón “SLEEP” y la palabra “SLEEP”
desaparecerá de la pantalla.
TIMER
SLEEP
- S9 -
PP
PP
P
ARA UNA MEJOR RECEPCIÓNARA UNA MEJOR RECEPCIÓN
ARA UNA MEJOR RECEPCIÓNARA UNA MEJOR RECEPCIÓN
ARA UNA MEJOR RECEPCIÓN
FM:
Desenrolle por completo el cable de la antena. Después
extiéndalo poniéndolo en la posición que mejor se escuche.
NOTA: No conectar a una antena exterior.
AM/MW:
Conecte la antena circular (provista) a los terminales de la
“LOOP ANTENA AN/MW” que se encuentran en la parte
posterior de la unidad.
1. Presione botón FUNCTION a
TUNER.
2. Presione el botón para seleccionar
la banda deseada.
4. Presione el botón MEMORY /
CLOCK.
3. Sintonice una estación.
2. Seleccione la banda.
6. Presione el botón MEMORY /
CLOCK.
Después repita pasos del 2 al 6.
Ud puede sintonizar una estación almacenada directamente ingresando el número presintonizado.
20 estaciones en la banda FM pueden ser prefijadas.
20 estaciones en la banda MW/AM pueden ser prefijadas.
1. Presione el boton FUNCTION a
TUNER.
5. Presione los botones PRESET
para números presintonizados.
SINTONIZANDO EN UNA ESTACION MANUALMENTE
3. Sintonice en una estación.
PARA BUSCAR UNA ESTACION RAPIDAMENTE
Retenga el botón TUNING UP o DOWN y comenzará buscando la estación automáticamente.
Cuando la estación es encontrada, la búsqueda se detendrá automáticamente.
Sin embargo, este no podrá detenerse si la señal es débil, realice la búsqueda de la estación manualmente.
FIJANDO ESTACIONES
BAND
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
BAND
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRES ET
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S10 -
PP
PP
P
ARA SINTONIZAR UNA EMISORA PRESELECCIONADAARA SINTONIZAR UNA EMISORA PRESELECCIONADA
ARA SINTONIZAR UNA EMISORA PRESELECCIONADAARA SINTONIZAR UNA EMISORA PRESELECCIONADA
ARA SINTONIZAR UNA EMISORA PRESELECCIONADA
1. Presione el botón “FUNCTION”
para seleccionar “TUNER”.
2. Presione el botón “BAND” para
seleccionar una banda.
3. Presione el botón “
PRESET
”hasta el número presele-
ccionado.
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESE T
BAND
PARA RECIBIR LA RADIODIFUSORA FM EN STEREO
Situe el selector MODE a FM STEREO.
Cuando la radiodifusora FM STEREO es recibida , la luz
indicadora de FM STEREO se encenderá.
SI LA SEÑAL RADIODIFUSORA FM STEREO ES DEBIL
Situe el selector MODE a FM MONO.
Los ruídos de radiodifusión se reducirán pero la señal
reproducida será monoaural.
- S11 -
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CDFUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CDFUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
1. Presione el botón “FUNCTION”para seleccionar CD.
3. Ponga el primer disco en la bandeja, con la etiqueta
mirando hacia arriba.
AVISO:
Antes de transportar la unidad saque todos los
discos de la bandeja.
2. Presione el botón “OPEN/CLOSE” para abrir la bandeja
porta discos.
4. Presione el botón “DISC SKIP” para que la bandeja
gire en el sentido de las agujas del reloj.
Ponga otro(s) disco(s) en la bandeja.
5. Presione el botón “OPEN/CLOSE” para cerrar la bandeja.
El lector tarda un momento en comprobar los discos.
6. Presione el botón “DISC SKIP” para seleccionar el disco deseado. Presione cualquiera de los botones “
/
(SKIP) ” para seleccionar la pista deseada.
El símbolo del disco seleccionado parpadeará.
7. Presione el botón “
PLAY/PAUSE”para que se ponga
en marcha.
8. Para parar:
(a) Si es sólo por un momento, presione el el botón “
PLAY/PAUSE” y “ ” aparecerá en la pantalla. Vuelva a
presionar el mismo botón para que comience otra vez.
(b) Presione el botón “STOP ”.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S12 -
a sonar.
Para localizar un punto en particular en una pista:
Para avanzar rápidamente, mantenga presionado el botón
SEARCH “ de avance y sueltelo en el punto deseado.
Para retroceder rápidamente, mantenga presionado el
botón “
SEARCH “ de rebobinado y sueltelo en el
punto deseado.
En búsqueda hacia delante las pistas son leídas
rápidamente, déspues leerá la siguiente pista y así
sucesivamente hasta el siguiente disco. La primera pista
del siguiente disco será leida normalmente, para continuar
buscando suelte y vuelva a presionar el botón “SEARCH”.
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CDFUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CDFUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
Notas: 1. Mientras esté en marcha, la bandeja de los discos se podrá abrir para cambiar / añadir un disco, pero el botón
“DISC SKIP” quedará invalidado y el disco que esté sonando no se interrumpirá.
2. Los botones “
/ SKIP ” sólo se podrán usar para cambiar de pista en el disco que se esté escuchando. Para
elegir una pista en otro disco, se deberá pulsar el botón “DISC SKIP” para acceder primero al disco deseado.
3. Antes de transportar la unidad saque todos los discos de la bandeja porta CDs.
PARA LOCALIZAR UN PUNTO EN PARTICULAR EN UNA PISTA
Para localizar una pista en secuencia:
Para localizar el comienzo de la pista que esté sonando o
de la anterior, presione el botón “
SKIP “ de rebobinado.
Para localizar el comienzo de la siguiente pista, presione el
botón “
SKIP ” de avance.
Se necesitará un corto período de tiempo para que el disco
lea la información de la pista desada antes de que comience
Rebobinado
Skip
Rebobinado
Search
Avance
Skip
Avance
Search
Presione una vez
Mantenga presionado
Nota: La búsqueda y salto de pistas se puede realizar mientras esté sonando o esté en pausa pero sólo son efectivas en el
disco que esté sonando.
Use el botón “DISC SKIP” para seleccionar otro disco.
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
- S13 -
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CDFUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CDFUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
Reproducción al azar en la situación de parada.
1. Presione el botón “DISC SKIP” para seleccionar un disco.
2. Presione el botón “RANDOM”, la palabra “RANDOM”
aparecerá en la pantalla.
3. Presione el botón “
PLAY/PAUSE ”. Unos símbolos poco convencionales aparecerán en la pantalla y se necesitará un
breve momento para que se barajen las pistas, antes de que comience a sonar.
Notas: 1. La función de reproducir al azar puede barajar hasta de todos los discos que se encuentren en la bandeja y al azar
seleccionará una pista cada vez.
2. El lector saltará a una nueva pista seleccionada al azar y comenzará a sonar cada vez que se pulse el botón “
SKIP ” mientras se esté escuchando en la función azar.
Reproducción al azar en situación de puesta en marcha:
Durante la función de marcha normal no se puede activar la función de reproducción al azar, solo se puede activar “ON” si se
está en la función de parada “STOP”.
Para cancelar la función de reproducción al azar:
1. Presione el botón “STOP
” para parar la función.
2. Presione el botón “RANDOM” para desactivar la
función.
Nota:
Mientras esté reproduciendo al azar, no se puede cancelar la función “RANDOM”. Solo se podrá cancelar esta función cuando
se encuentre en el modo “stop”.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S14 -
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD)FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD)
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD)FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD)
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD)
Repetición mientras esté sonando:
Para repetir la pista que está sonando:
Mantenga presionado el botón “REPEAT” hasta que
aparezca en la pantalla “REPEAT ONE” entonces la
pista que esté sonando se repetirá continuamente hasta
que se presione el botón “STOP”.
Presione “SKIP” se irá al comienzo de la próxima pista,
presionando rebobinar “SKIP” se irá al comienzo de la
pista que esté sonando, si se presiona por segunda
vez se irá al comienzo de la pista anterior. “SEARCH”
buscará a traves de las pistas normalmente.
Para repetir todo el disco:
Mantenga presionado el botón “REPEAT” hasta que
“REPEAT ONE DISC” aparezca en la pantalla, entonces
el disco que esté sonando se repetira continuamente,
comenzando por la pista que esté sonando.
Mientras la función “REPEAT ONE DISC” esté activada,
presione los botones “
/ SKIP ”, para buscar a
traves del disco y el lector comenzará a reproducir a
partir del punto seleccionado.
Para repetir todos los discos:
Mantenga presionado el botón “REPEAT” hasta que
“REPEAT ALL DISC” aparezca en la pantalla.
Presionando los botones “
/ SKIP ” hará que el
CD comience a sonar a partir del nuevo punto
seleccionado en el disco que esté sonando.
Presionar el botón “DISC SKIP” hará que el CD comience
por la primera pista del disco seleccionado. Los botones
/ SKIP ” se pueden usar para elegir una pista,
en particular del disco seleccionado, el lector de CDs
comenzará a sonar a partir de ese punto.
Para cancelar la repetición:
Mantenga presionado el botón “REPEAT” hasta que la
palabra “REPEAT” desaparezca de la pantalla.
Mientras esté en la función “STOP
Las operaciones de repetición “REPEAT”también se pueden
realizar en la función lector. El lector comenzará a sonar a
partir de la pista 1, del disco seleccionado, después de que
se pulse el botón “PLAY/ PAUSE
”.
Mientras esté en la función “PAUSE”
Las operaciones de repetición “REPEAT” se pueden realizar
desde el punto de pausa. El lector comenzará su lectura
después de pulsar el botón PLAY/PAUSE
.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S15 -
1. Presione el botón “MEMORY/ CLOCK” (en la función
“STOP”).
3. Presione los botones “ / SKIP ” para seleccionar
las pistas deseadas
5. Para añadir más pistas,
repita los pasos 2 y 4.
PROGRAMACIÓN DE LOS CDsPROGRAMACIÓN DE LOS CDs
PROGRAMACIÓN DE LOS CDsPROGRAMACIÓN DE LOS CDs
PROGRAMACIÓN DE LOS CDs
Se puede programar en un orden preestablecido hasta un total de 32 pistas de las disponibles en los discos que estén en la
bandeja.
2. Presione el botón “DISC SKIP” para seleccionar el disco
que desea oír (el símbolo de disco muestra cuál es el
disco seleccionado).
4. Presione otra vez el botón “MEMORY/
CLOCK” para
guardar esa pista en la memoria.
6. Para que comience a sonar, presione el botón PLAY/
PAUSE”
Notas: 1. La misma pista puede ser programada más de una vez en el mismo programa.
2. Con el programa activado, los botones “
/ SKIP ” sólo se pueden usar para seleccionar pistas.
3. Con el programa activado, no se puede realizar la función de repetir todos los discos “ALL DISCS”
Para comprobar el programa:
Después de haber programado, presione repetidamente el botón “MEMORY CLOCK” para comprobar el orden. Esto no se
podrá realizar mientras el disco esté sonando.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
TIMER
MEMORY
CLOCK
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
TIMER
MEMORY
CLOCK
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S16 -
or
Abra la bandeja porta discos presionando el botón
OPEN/CLOSE.
PP
PP
P
ARA PARA P
ARA PARA P
ARA P
ARAR Y CANCELAR LA PROGRAMACIÓN DE DISCOS COMPARAR Y CANCELAR LA PROGRAMACIÓN DE DISCOS COMP
ARAR Y CANCELAR LA PROGRAMACIÓN DE DISCOS COMPARAR Y CANCELAR LA PROGRAMACIÓN DE DISCOS COMP
ARAR Y CANCELAR LA PROGRAMACIÓN DE DISCOS COMP
ACTOSACTOS
ACTOSACTOS
ACTOS
Para parar momentaneamente la programación:
Presione el botón PLAY/PAUSE” y " aparecerá en la pantalla.
Presione este botón una vez más para que vuelva a sonar.
Para añadir pistas adicionales mientras se esté en la programación:
Presione una vez el botón
STOP”, presione el botón “MEMORY/ CLOCK” hasta que el indicador de pista muestre “-
-“ y repita los pasos 2 y 4 (ver página S16).
Para borrar todo el programa:
Mantenga presionado el botón “
STOP” hasta que la palabra
“MEMORY” desaparezca de la pantalla. Entonces la pantalla
mostrará la información del disco que esté tocando.
ALSO
Presionando el botón “FUNCTION” para seleccionar otra
función, también podrá anular la programación.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S17 -
OPERACIÓN DEL TOCACASETES
REPRODUCCIÓN DE CASETES DE LA PLETINA A Y B.
Para la reproducción utilice únicamente cintas normales (tipo I)
En el caso de ambas pletinas, sólo podrá reproducir el lado del casete que esté mirando hacia fuera. I).
1. Presione el botón “FUNCTION” para
seleccionar el lector de cinta “TAPE”.
2. Presione STOP/EJECT e inserte un
casete en el compartimento para
casetes de la pletina A o B.
3. Presione el botón “PLAY
” para
poner en marcha.
Para detener la reproducción
Presione el botón STOP/EJECT.
Para interrumpir la reproducción
Presione PAUSE.
Para reanudar la reproducción, presione PAUSE nuevamente.
Para adelantar o rebobinar la cinta
Presione REWIND o F.FWD. Presione STOP/EJECT para
detener la cinta a la altura deseada.
Cuando la cinta se termina
Al adelantar o rebobinar la cinta, o luego de la
reproducción del casete, la cinta se detendrá
automáticamente al acabarse.
Cuando ambas pletinas están en la modalidad de
reproducción
La pletina B sonará y la pletina A no se escuchará.
1. Presione FUNCTION hasta llegar a la posición TAPE.
REPRODUCCIÓN CONTINUA ... DESDE LA PLETINA B HACIA LA PLETINA A
2. Inserte un casete en cada uno de los compartimentos
para casete.
3. Presione PLAY.
PLETINA A
PLETINA B
PLETINA B PLETINA A PLETINA A
* Tan pronto como se acabe la cinta de la pletina B y se detenga, la modalidad de pausa de la pletina A será
desactivada y comenzará la reproducción de esta cinta automáticamente.
4. Presione PAUSE.
5. Presione PLAY.
PLETINA A PLETINA B
OR
PLETINA A PLETINA B
Se toca en
segundo
lugar
Se toca
primero
- S18 -
CONSEJOS PCONSEJOS P
CONSEJOS PCONSEJOS P
CONSEJOS P
ARA EL CUIDADO DE LAS CINTARA EL CUIDADO DE LAS CINT
ARA EL CUIDADO DE LAS CINTARA EL CUIDADO DE LAS CINT
ARA EL CUIDADO DE LAS CINT
ASAS
ASAS
AS
Para prevenir que se borre accidentalmente
1. Las cintas cassette tienen dos patillas protectoras anti-
borrado una en cada lado. Para proteger una grabación
contra un borrado accidental o una sobre grabación, use
un destornillador para
para quitar una o las dos
patillas protectoras.
2. Si usted quiere grabar una cinta después de que le haya
quitado la patilla protectora,
peguele un trozo de cinta
plástica en el orificio donde se
encontraba la patilla protectora.
Notas:
1) Asegúrese que sólo tapa el
orificio donde se encontraba la
patilla protectora
2) El quitar los protectores anti-borrado no previene que un
borrador industrial la borre.
GRABACIÓN --- SÓLO PLETINA A
Para detener el copiado de la cinta
Presione los botones STOP/ EJECT de las pletinas A y B.
Nota: No cambie la velocidad de copiado una vez que el proceso de copiado ya esté en progreso.
Utilice sólo cintas normales (tipo I) para grabar.
GRABACIÓN A PARTIR DE LA RADIO DEL EQUIPO.
Nota: A veces es posible reducir estos ruidos al seleccionar la función de Beat Cut, presionando el botón DUBBING mientras
esté en la modalidad de radio.
2. Inserte una cinta en el compartimento
para casetes.
3. Presione el botón RECORD, el
que a su vez activa el botón PLAY.
1. Presione FUNCTION hasta llegar
a la posición TUNER y sintonice
la estación deseada.
PLETINA A
COPIADO DE CINTA --- DE LA PLETINA B A LA PLETINA A
Utilice sólo cintas normales (tipo I) al grabar o reproducir un casete.
2. Inserte la cinta que va a copiar en la
pletina B y la cinta en blanco en la
pletina A.
1. Presione FUNCTION hasta
llegar a la posición TAPE.
4. Presione el botón PAUSE.
6. Presione PLAY.5. Presione el botón RECORD, el que a
su vez activa el botón PLAY.
PLETINA B
PLETINA A
PLETINA A
3. Elija la velocidad de copiado,
moviendo el interruptor NORMAL/
HIGH DUBBING a la posición
adecuada.
PLETINA A PLETINA B
Cinta donde
va a
g
rabar
Cinta
original
FM STEREO FM MONO
DUBBING
BEAT CUT
PLETINA A
este es el
lado que
desea grabar
- S19 -
+
+
CONTROL REMOTOCONTROL REMOTO
CONTROL REMOTOCONTROL REMOTO
CONTROL REMOTO
COMO USAR EL MANDO A DISTANCIA CORRECTAMENTE
Dirigir el mando hacia el SENSOR que se encuentra en el aparato.
Cuando hay mucha luz ambiental los rayos infrarrojos del SENSOR REMOTO pueden
verse afectados y causar un funcionamiento defectuoso.
• Se recomienda una distancia de 6 metros (19 pies) entre el aparato y el control
remoto.
CONTROL REMOTO
1) Botón “X-BASS” (incremento de
graves)
2) Botón “MEMORY” (memoria)
3) Botones TUNING (sintonizadores)/
RANDOM/REPEAT
4) Botón “FUNCIÓN” (de funciones)
5) Botón “SLEEP” (temporizador)
6) Botones “SKIP/PRESET/MIN/
HOUR” (Salto, preselección,
minutos, hora)
7) Botón “STOP” (de parada)
8) Botón “PLAY/PAUSE” (puesta en
marcha/ pausa)
9) Botón “POWER” (encendido)
10) Botón “DISC SKIP” (salto de disco)
11) Botón “VOLUME UP/DOWN”
(aumento/disminución de volumen)
12) Botón “OPEN/CLOSE” (apertura/
cierre)
13) Botón “TIMER” (temporizador)
14) Botón “BAND” (selector de banda)
15) Botón “MUTE” (mudoa)
16) Botón “STEREO WIDE” (separación
estéreo)
PARA INSTALAR LAS BATERIAS
1. Abra la tapa del compartimento
de las baterías
2. Introduzca dos baterías de
tamaño (AAA o UM-4)
CAMBIO DE BATERÍAS
Cuando las baterías se debiliten, la distancia a la
que funciona el control remoto se acortará
considerablemente y usted necesitará cambiarlas.
NOTA:
Si no se va a usar el control remoto durante un
largo período de tiempo, quite las baterías para
evitar averias causadas por perdida de líquidos
corrosivos.
2. Introduzca una cinta en
el compartimento para
casetes.
4. Presione el botón PLAY/
PAUSE
del
reproductor de CDs.
GRABACIÓN ---- SÓLO PLETINA A
PARA BORRAR UNA CINTA GRABADA
1. Presione FUNCTION hasta llegar a la posición TAPE.
2. Inserte una cinta con el lado que desea borrar mirando
hacia usted.
3. Presione RECORD para iniciar la grabación.
GRABACIÓN A PARTIR DE UN DISCO COMPACTO
1. Presione FUNCTION hasta llegar a la posición CD.
3. Presione el botón
RECORD, el que a su
vez activa el botón
PLAY.
PARA DETENER LA GRABACIÓN
Presione el botón STOP/ EJECT de la pletina A.
PARA INTERRUMPIR LA GRABACIÓN
Presione el botón PAUSE de la pletina A. Para reanudar la
grabación, presione nuevamente PAUSE.
PLETINA A
PLETINA A
este es el
lado que
desea
g
rabar
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S20 -
CAUSA ( Y REMEDIO)
Presione el botón “VOLUME UP”
Están conectados los auriculares. Desconectelos.
Vuelva a ajustar la unidad presionando el interruptor “POWER/
STANDBY”.
De repente se para “OFF” cuando está en marcha,se ha
activado la función TIMER ON. Mantenga presionado el botón
“STOP” hasta que el indicador“TIMER OFF” aparezca en la
pantalla.
Compruebe la conexión del altavoz del canal inoperativo.
Compruebe las conexiones de los altavoces y la situación de
los mismos.
Compruebe que los altavoces esten conectados
correctamente.
El TV o el VCR están demasiado cerca del equipo estéreo de
música. Se pare el equipo del TV o VCR.
Ajuste la antena de cable
Ponga el interruptor “MODE” en la posición “FM MONO”,la
luz piloto “FM STEREO” se apagará
Presione el botón “FUNCIÓN” para seleccionar la función
CD y presione el botón “DISC SKIP”. La tapa se cerrará.
El disco no está colocado correctamente
El disco está sucio
El disco está puesto boca abajo
El lector está en la función de pausa
Condesación de humedad
El CD está sucio o arañado
No hay cinta en la pletina
Se le han quitado las patillas protectoras a la cinta
La cinta esta dañada
La cabeza está sucia
Acumulación magnética en la cabeza de grabación y lectora
Contaminación en los cabrestantes o en el rodillo
SINTOMA
GENERAL
Sin sonido
No hay sonido en un canal o el volumen izquierdo y derecho
no estan en balance
El sonido izquierdo y derecho estan cambiados.
No se escuchan los graves o aparentemente la situación
física de los instrumentos es imprecisa.
Muchos ruidos o interferencias
RECEPCION DE RADIO
El indicador de FM estéreo parpadea
Muchos ruidos o interferencias
El programa FM estéreo no se puede MONO",recibir en
estéreo
FUNCIONAMIENTO DEL CD
La tapa del CD no se cierra porque no hay corriente u otras
funciones han sido seleccionadas antes de cerrar.
No comienza a sonar
Perdida o distorsión de sonido mientras se está escuchando
FUNCIONAMIENTO DE LA GRABADORA
No se puede grabar
No se puede escuchar o grabar y existe una gran
disminución en el nivel de sonido.
Demasiada distorsión y oscilación o perdida de sonido.
MANTENIMIENTOMANTENIMIENTO
MANTENIMIENTOMANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
(PLETINA A)
(PLETINA B)
Para limpiar el CD:
Si el CD no suena o si el sonido salta, el disco podría necesitar ser
limpiado.
Antes de ponerlo en marcha, pasele un trapo límpio desde el centro
hacia fuera.
Para limpiar las cabezas de la grabadora:
Para mantener una calidad de sonido óptima, límpie regularmente las
cabezas lectoras y de grabación (a), la cabeza de borrado (b), el cilindro
giratório guia cintas (c) y los cabrestantes (d) (cada 10 horas de uso).
Use un algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o con
alcohol desnaturalizado.
Limpieza de la unidad:
No use productos químicos volatiles para limpiar esta unidad. Límpiela
pasandole un trapo suave.
¡¡Aviso importante!!¡¡Aviso importante!!
¡¡Aviso importante!!¡¡Aviso importante!!
¡¡Aviso importante!!
Antes de transportar la unidad saque todos los discos de la bandeja porta Cds
LISTA DE POSIBLES PROBLEMAS
b
c
c
d
d
a
a
- S21 -
Sección radio
Radio frecuencias FM 87,5 – 108 MHz
MW 531 – 1602 kHz 9kHz (otros paises)
AM 530 – 1710 kHz 10kHz (U.S.A y Canada)
Antena FM: Antena de rabo de cerdo
AM/MW: AM/MW antena circular
Sección amplificador
Distorsión 10% de 1kHz
Potencia de salida 10W x 2 (10% THD)
Frecuencia de respuesta 80 Hz a 16 kHz, +- 3 dB
Consumo de energía 85W
Requisitos de energía AC – 100V 50/60Hz (Japan)
AC – 110/120V – 220/240V 50/60Hz (otros paises)
AC – 120V 60Hz (USA y Canada)
AC – 220V 50Hz (Hong Kong y China)
AC – 230/240V 50Hz (Europa)
AC – 240V 50Hz (Australia)
Sección Lector de discos compactos
Canales 2 canales
Radio S/N 60 dB
Distorsión y oscilación inapreciable
Cuantificación 1 bit linial por canal
Receptor de luz Semiconductor laser
Receptor de longitud de ondas 790nm
Sección de la grabadora
Formato de pistas 4 pistas , 2 canales
Frecuencia de respuesta Cinta normal: 80 – 10,000 Hz
Radio de señal de ruido 40 dB (cinta normal)
Distorsión y oscilación 0,35% (WRMS)
Velocidad de la cinta 4,8 cm por segundo
Tiempo de rebobinado 120 segundos (C-60)
Tiempo de avance rápido 120 segundos (C-60)
Sistema de grabación AC bias
Sistema de borrado AC erase (borrado)
Motor DC motor x 1
Cabezas Grabación/ Reproducción x 1 (Pletina A)
Cabeza de borrado x 1 (Pletina A)
Cabeza de reproducción x 1 (Pletina B)
Sección comun
Unidad principal
Dimensiones (anchoxprofundoxalto) 288mm x 373mm x 323mm
Peso 6.44 kg
Altavoces
Dimensiones (anchoxprofundoxalto) (230mm x 283mm x 313mm) x 2
Peso 3.18 kg x 2
ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
Las especificaciones y la apariencia externa pueden cambiar sin aviso previo debido a la continua.
811-277291-080

Transcripción de documentos

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS: appliance to rain or moistre. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, es para alertar al usuario la presencia de “ alto voltaje peligroso” (aislado dentro de la carcasa), que puede ser de magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica para las personas. AVISO: Riesgo de descarga eléctrica no abrir El símbolo de exclamación de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio técnico). “ Aviso: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no quite la tapa (o la parte de atrás), no contiene piezas reparables en su interior. Refiera su servicio a personal cualificado” AVISO: PARA PREVENIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. Producto láser de clase 1 ¡ PRECAUCIÓN ! Radiación láser invisible cuando está abierto o cuando fallan los los cierres.Evite la exposición al rayo. Este producto tiene una lente de rayos láser de baja potencia. ¡ PRECAUCIÓN ! Siga las indicaciones que se detallan a continuación para un funcionamiento apropiado y seguro. SOBRE COLOCACIÓN • No use la unidad en lugares que sean extremamente cálidos, fríos, polvorientos o húmedos. • Ponga la unidad sobre una superficie plana. • No impida la buena ventilación de la unidad poniéndola en superficies blandas, tapándola con telas o poniéndola sobre una alfombra. SOBRE VOLTAJE AC • Antes de usar la unidad, compruebe que el voltaje de la unidad es el mismo que el de la red eléctrica. SOBRE SEGURIDAD • Cuando conecte o desconecte el cable de alimentación AC, agárrelo por el enchufe y no tire del cable. Tirar del cable puede dañarlo y crea peligro. • Cuando no vaya a usar la unidad durante un largo periodo de tiempo. Desconecte el cable de alimentación AC. SOBRE CONDENSACIÓN • Cuando se encuentre en una habitación que esté caliente y húmeda, se pueden condensar gotas de agua dentro del lector de CD. • Cuando se ha creado esta condensación en el aparato, la unidad podría no funcionar normalmente. • Déjelo en una habitación con calefacción durante 1 o 2 horas para que se seque la condensación. INFORMACIÓN FCC (Solo para Estados Unidos) Este aparato se ajusta a las normas FCC parte 15. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: 1. Este aparato no debe causar interferencias dañinas. 2. Este aparato debe aceptar cualquier tipo de interferencias incluyendo interferencias que causen un mal funcionamiento. Si ocurriera algún problema desconecte el cable de alimentación AC y refiera su servicio a personal cualificado. - S2 - SISTEMA DE CONEXIONES ¡ IMPORTANTE ! Desconecte la corriente antes de conectar los altavoces u otros equipos. Impedancia de los altavoces principales: 4 ohmios CONEXIÓN DEL CABLE DE LOS ALTAVOCES Conecte los cables de color blanco a los polos rojos (+) y los cables negros a los polos negros (-). NOTA: Conectar altavoces que no sean los provistos con el aparato, podrían casusarle daños. CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN 1. Asegúrese que todos los componentes y los altavoces estén conectados correctamente. 2. Compruebe que el voltaje de su unidad y el de la red eléctrica sean el mismo. ¡ PRECAUCIÓN ! • Asegúrese que el cable de alimentacióno esté desconectado antes de hacer cualquier conexión. • Cuando no vaya a usar la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte el cable de alimentación AC. CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES Conecte los cables de los altavoces (derecho e izquierdo) a los terminales de los altavoces del amplificador. NOTA: Asegúrese en cada caso que el cable pelado (+) se conecta al terminal (+) de la salida de altavoces del amplificador y que el cable sin pelar (-) del altavoz se conecta a la salida (-) para altavoces del amplificador. Asegúrese también que observa la orientación correcta para los altavoces izquierdo y derecho. A una fuente externa 11 0 1 20V Caja del altavoz Izquierdo Caja del altavoz Derecho 2 20 2 40V Cable de alimentación AC a una toma de corriente AC CONEXIÓN A EQUIPOS OPCIONALES Para escuchar o grabar señales de audio de otros equipos a través de esta unidad, conecte la clavija blanca a la toma derecha, y la clavija roja a la toma izquierda de los conectores del “AUX IN”. Para escuchar el equipo conectado: 1. Presione el botón “ FUNCIÓN “ para seleccionar “AUX”. 2. Ponga en marcha la fuente externa. NOTA: Si la fuente externa es un televisor y el equipo de sonido se encuentra cerca del televisor, se podrían experimentar interferencias si se selecciona la función “Radio” mientras el televisor esté en marcha. Para encender la unidad, presione el botón “POWER”, la pantalla se iluminará, seleccione la función deseada y el indicador de dicha función se iluminará. Después de su uso, presione el botón “POWER”, la luz de la pantalla se apagará y sólo se mostrará en ella el reloj. - S3 - IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES 1 15 16 17 18 2 3 4 5 6 19 7 8 20 9 21 22 23 10 11 12 24 13 25 14 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) Puerta del CD Función STEREO WIDE Función MUTE Botón de encendido : MUTE Botón de encendido : POWER Botones de control de volumen : VOLUME Botón de sintonización (PRESET/SKIP/MIN/HOUR) Sensor del mando a distancia : REMOTE SENSOR Toma de auriculares : PHONES MODE selector (BEAT CUT/ FM MODE / DUBBING) Botón de función : FUNCTION (TUNER / TAPE / CD / AUX) 12) Botón X-BASS 13) Compartimiento de la casetera deck A 14) Operación de controles casetera deck A Botón de GRABACION Botón PLAY Botón REBOBINADO Botón AVANCE RAPIDO Botón de STOP/EJECT Botón PAUSA 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) - S4 - Pantalla : DISPLAY Botónes de MEMORY / CLOCK/TIMER/SLEEP Botón de parada de CD : CD STOP Botónes de TUNING / RANDOM / REPEAT CD PLAY / PAUSE Botón de reproducción de CD : CD OPEN / CLOSE Botón de apertura de CD : Botón de selección de CD : DISCK SKIP Botón de selección de bandas : BAND Botón STEREO WIDE Compartimiento de la casetera deck B Operación de controles casetera deck B Botón PLAY Botón de RÈBOBINADO Botón de AVANCE REPIDO Botón STOP/EJECT Botón de PAUSA PA N T ALLA TA 11. Indicador de “MEMORIA” 12. Indicador de “RANDOM” 13. Indicadores que muestran los platos para CDs que tienen disco. Si algún plato estuviera vacío el el número indicador correspondiente se apagaría. 14. Indicador de “STEREO” 15. Indicador de la función “REPEAT” 16. Pantalla “CLOCK/CD TIMING/BROADCAST STATION”. 17. Número de pista. 1. Indicadores de “TRACK” y “CHANNEL” 2. Indicadores de “FUNCIONES” 3. Indicador de “SLEEP” 4. Indicador de “TIMER” 5. Indicadores “ON/OFF” 6. Indicadores “AM/FM” 7. Indicador X-Bass 8. Indicadores de Banda FM/MW (AM) 9. Indicador Playback 10. Indicador de pausa INDICADOR DE CORRIENTE ELÉCTRICA Mientras el cable de alimentación esté enchufado a la red eléctrica y la unidad se encuentre en la función de espera, existirá consumo de energía y la pantalla solo mostrará el reloj. • Pulse el botón “POWER/STANDBY” para encender la unidad Después de un corto período de tiempo la pantalla mostrará: Lo mismo que cuando apagó la unidad por última vez. POWER • Presione el botón “FUNCIÓN” para seleccionar “TAPE” Después de un corto período de tiempo la pantalla mostrará: • Presione el botón “FUNCIÓN” para seleccionar “CD” Después de un corto período de tiempo la pantalla mostrará: • Presione el botón “FUNCIÓN” para seleccionar “AUX” Se necesita un corto período de tiempo para detectar la entrada exterior. • Los números que se muestran en la pantalla dependerán de la hora, la frecuencia seleccionada o del disco compacto. Los números de “CD” solo aparecerán si los CDs están en la bandeja. - S5 - AJUSTE DEL SONIDO PARA USAR LA FUNCIÓN “X-BASS” Presione el botón “X-BASS” para ajustar los grabes. PARA AJUSTAR EL VOLUMEN Presione los botones + / - para ajustar el sonido. MUTE Para subir el volumen presione aqui. La pantalla mostrará Para bajar el volumen presione aqui. El “X-BASS” está diseñado específicamente para aumentar las bajas frecuencias y obtener sonidos grabes más potentes. MUTE “STEREO WIDE” crea la ilusión de que el sonido se esparce a la izquierda y a la derecha más allá de la posición actual de los altavoces. Cuando esté escuchando el sonido en estéreo, presione el botón “STEREO WIDE” para obtener un sonido más dinámico. PARA ESCUCHAR INDIVIDUALMENTE Conecte los auriculares (mini clavija de ø 3.5 mm de diámetro) a la toma “PHONES”. Ajuste los controles de “VOLUME, X-BASS” y “STEREO WIDE” al nivel de sonido deseado. Cuando estén conectados los auriculares, los altavoces se desconectarán automáticamente. CUANDO SE ESTE GRABANDO Los controles de “VOLUME, X-BASS” y “STEREO WIDE” se podrán ajustar sin que ello repercuta en la grabación. - S6 - AJUSTE DEL RELOJ Para ajustar la hora (Seleccione la función “POWER STANDBY”) 1. Presione el botón “MEMORY / CLOCK” para ajustar el reloj. La hora parpadeará. 2. Presione repetidamente el botón “PRESET /<< o >>/” para ajustar la hora. PRESET SKIP HOUR MEMORY CLOCK SKIP MIN TIMER 3. Presione el botón “MEMORY/ CLOCK” para hacer que parpadeen los minutos. 4. Presione los botones “ PRESET ” para ajustar los CLOCK” minutos y después presione el botón “MEMORY/ para terminar el ajuste del reloj. PRESET MEMORY CLOCK SKIP HOUR MEMORY AND TIMER SKIP MIN CLOCK TIMER Para programar el temporizador (Hora de puesta en marcha) 2. Presione el botón “STOP ” hasta que aparezca en la pantalla TUNING el indicador “TIMER ON” (Función de parada en la radio y el UP N W O CD) D 1. Presione el botón “POWER/STANDBY” para encender la unidad “ON”. STOP PLAY / PAUSE POWER DI SC 3. Ponga la función en reloj, presionando el botón “MEMORY/ CLOCK” SE LEC T 4. Presione el botón “POWER/STANDBY” para apagar la unidad “OFF”. Repita los pasos del ajuste de la hora POWER Para programar el temporizador (Hora de parada) 2. Presione el botón “STOP ” hasta que aparezca en la pantalla el indicador TUNING “TIMER OFF” (Función de parada en la radio y el UP N W O CD). D 1. Presione el botón “POWER/STANDBY” para encender la unidad “ON”. 3. Ponga la función en reloj, presionando el botón “MEMORY/ CLOCK”. STOP PLAY / PAUSE POWER DI SC 4. Presione el botón “POWER/STANDBY” para apagar la unidad “OFF”. SE LEC T POWER Repita los pasos del ajuste de la hora. Nota: 1) Presione el botón “STOP ” para ver en secuencia la hora local, la hora de puesta en marcha, y la hora de apagado, la pantalla volverá a la función anterior después de 12 segundos. 2) El temporizador funcionará cuando la tecla TIMER sea presionada hasta que la palabra “TIMER” se ilumine en la pantalla. Cancele el temporizador presionando la tecla hasta que la palabra TIMER desaparezca. 3) Si se apaga repentinamente mientras esta funcionando es que está activada la función “TIMER OFF”. Presione el botón “STOP” hasta que la palabra “TIMER OFF” aparezca en la pantalla. - S7 - AJUSTE DEL TEMPORIZADOR P ARA DORMIR PARA 1. Presione el botón “SLEEP” de su mando a distancia, cuando la unidad esté encendida. “SLEEP 90” aparecerá en la pantalla. NOTA: SLEEP solo se puede ajustar en las funciones TUNER, TAPE y AUX. 2. Mantenga presionado el botón “SLEEP” para seleccionar el tiempo a transcurrir para que se apague el aparato. El indicador cambiará de la siguiente manera: SLEEP 90 SLEEP 80 SLEEP 10 SLEEP 20 Cuando se muestre el tiempo en minutos deseado en la pantalla suelte el botón “SLEEP”. Para cancelar el temporizador de sueño, presione una vez el botón “SLEEP” y la palabra “SLEEP” desaparecerá de la pantalla. TIMER SLEEP - S8 - PARA UNA MEJOR RECEPCIÓN FM: AM/MW: Desenrolle por completo el cable de la antena. Después extiéndalo poniéndolo en la posición que mejor se escuche. NOTA: No conectar a una antena exterior. Conecte la antena circular (provista) a los terminales de la “LOOP ANTENA AN/MW” que se encuentran en la parte posterior de la unidad. SINTONIZANDO EN UNA ESTACION MANUALMENTE 2. Presione el botón para seleccionar la banda deseada. 3. Sintonice en una estación. M O DO TUNING WN UP RE PE A T RA ND 1. Presione botón FUNCTION a TUNER. STOP Y / PAUSE PLA BAND D IS C SK IP PARA BUSCAR UNA ESTACION RAPIDAMENTE Retenga el botón TUNING UP o DOWN y comenzará buscando la estación automáticamente. Cuando la estación es encontrada, la búsqueda se detendrá automáticamente. Sin embargo, este no podrá detenerse si la señal es débil, realice la búsqueda de la estación manualmente. FIJANDO ESTACIONES Ud puede sintonizar una estación almacenada directamente ingresando el número presintonizado. 20 estaciones en la banda FM pueden ser prefijadas. 20 estaciones en la banda MW/AM pueden ser prefijadas. 2. Seleccione la banda. 3. Sintonice una estación. M O DO WN RA N STOP D 5. Presione los botones PRESET para números presintonizados. PRESET MEMORY CLOCK UP RE PE A Y / PAUSE PLA BAND 4. Presione el botón MEMORY / CLOCK. TUNING T D 1. Presione el boton FUNCTION a TUNER. IS C SK IP 6. Presione el botón MEMORY / CLOCK. MEMORY CLOCK SKIP HOUR TIMER TIMER SKIP MIN Después repita pasos del 2 al 6. - S9 - PARA SINTONIZAR UNA EMISORA PRESELECCIONADA 1. Presione el botón “FUNCTION” para seleccionar “TUNER”. 2. Presione el botón “BAND” para seleccionar una banda. 3. Presione el botón “ PRESET ”hasta el número preseleccionado. PRESET BAND SKIP HOUR SKIP MIN PARA RECIBIR LA RADIODIFUSORA FM EN STEREO Situe el selector MODE a FM STEREO. Cuando la radiodifusora FM STEREO es recibida , la luz indicadora de FM STEREO se encenderá. SI LA SEÑAL RADIODIFUSORA FM STEREO ES DEBIL Situe el selector MODE a FM MONO. Los ruídos de radiodifusión se reducirán pero la señal reproducida será monoaural. - S10 - FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD 2. Presione el botón “OPEN/CLOSE” para abrir la bandeja porta discos. M O DO T UNING WN UP RE PE A T RA ND 1. Presione el botón “FUNCTION”para seleccionar CD. STOP Y / PAUSE PLA D IS C 3. Ponga el primer disco en la bandeja, con la etiqueta mirando hacia arriba. AVISO: • Antes de transportar la unidad saque todos los discos de la bandeja. SK IP M O WN DO TUNING UP RE PE A T RA N D 4. Presione el botón “DISC SKIP” para que la bandeja gire en el sentido de las agujas del reloj. Ponga otro(s) disco(s) en la bandeja. STOP Y / PAUSE PLA DI SC SK IP M O DO WN TUNING UP RE PE A T RA N D 5. Presione el botón “OPEN/CLOSE” para cerrar la bandeja. El lector tarda un momento en comprobar los discos. STOP Y / PAUSE PLA DI SC SK IP M O W DO N T UNING UP RE / PRESET PE A T SKIP HOUR Y / PAUSE PLA STOP RA N D 6. Presione el botón “DISC SKIP” para seleccionar el disco deseado. Presione cualquiera de los botones “ (SKIP) ” para seleccionar la pista deseada. El símbolo del disco seleccionado parpadeará. SKIP MIN D IS C SK IP PLAY/PAUSE”para que se ponga M O WN DO T UNING UP RE 8. Para parar: PE A (a) Si es sólo por un momento, presione el el botón “ PLAY/PAUSE” y “ ” aparecerá en la pantalla. Vuelva a presionar el mismo botón para que comience otra vez. (b) Presione el botón “STOP ”. T Y / PAUSE PLA STOP RA N D 7. Presione el botón “ en marcha. DI SC SK IP - S11 - FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD Notas: 1. Mientras esté en marcha, la bandeja de los discos se podrá abrir para cambiar / añadir un disco, pero el botón “DISC SKIP” quedará invalidado y el disco que esté sonando no se interrumpirá. 2. Los botones “ / SKIP ” sólo se podrán usar para cambiar de pista en el disco que se esté escuchando. Para elegir una pista en otro disco, se deberá pulsar el botón “DISC SKIP” para acceder primero al disco deseado. 3. Antes de transportar la unidad saque todos los discos de la bandeja porta CDs. PARA LOCALIZAR UN PUNTO EN PARTICULAR EN UNA PISTA Para localizar una pista en secuencia: • Para localizar el comienzo de la pista que esté sonando o de la anterior, presione el botón “ SKIP “ de rebobinado. • Para localizar el comienzo de la siguiente pista, presione el botón “ SKIP ” de avance. • Se necesitará un corto período de tiempo para que el disco lea la información de la pista desada antes de que comience Rebobinado Skip Avance Skip a sonar. Para localizar un punto en particular en una pista: • Para avanzar rápidamente, mantenga presionado el botón “ SEARCH “ de avance y sueltelo en el punto deseado. • Para retroceder rápidamente, mantenga presionado el SEARCH “ de rebobinado y sueltelo en el botón “ punto deseado. • En búsqueda hacia delante las pistas son leídas rápidamente, déspues leerá la siguiente pista y así sucesivamente hasta el siguiente disco. La primera pista del siguiente disco será leida normalmente, para continuar buscando suelte y vuelva a presionar el botón “SEARCH”. Rebobinado Search PRESET SKIP HOUR Avance Search PRESET SKIP HOUR SKIP MIN SKIP MIN Presione una vez Mantenga presionado Nota: La búsqueda y salto de pistas se puede realizar mientras esté sonando o esté en pausa pero sólo son efectivas en el disco que esté sonando. Use el botón “DISC SKIP” para seleccionar otro disco. - S12 - FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD Reproducción al azar en la situación de parada. WN DO M O T UNING UP RE 2. Presione el botón “RANDOM”, la palabra “RANDOM” aparecerá en la pantalla. PE A T RA N D 1. Presione el botón “DISC SKIP” para seleccionar un disco. RA N D UP RE PE A Y / PAUSE PLA STOP STOP T UNING WN DO T Y / PAUSE PLA M O DI SC SK IP D IS C SK IP M O DO TUNING WN UP RE PE A T RA ND PLAY/PAUSE ”. Unos símbolos poco convencionales aparecerán en la pantalla y se necesitará un 3. Presione el botón “ breve momento para que se barajen las pistas, antes de que comience a sonar. STOP Y / PAUSE PLA D IS C SK IP Notas: 1. La función de reproducir al azar puede barajar hasta de todos los discos que se encuentren en la bandeja y al azar seleccionará una pista cada vez. 2. El lector saltará a una nueva pista seleccionada al azar y comenzará a sonar cada vez que se pulse el botón “ SKIP ” mientras se esté escuchando en la función azar. Reproducción al azar en situación de puesta en marcha: Durante la función de marcha normal no se puede activar la función de reproducción al azar, solo se puede activar “ON” si se está en la función de parada “STOP”. Para cancelar la función de reproducción al azar: M O DO WN TUNING UP 2. Presione el botón “RANDOM” para desactivar la función. RE PE A RA N D STOP STOP SC D SK WN DO IP T UNING UP RE PE A Y / PAUSE PLA Y / PAUSE PLA DI M O T T RA N D 1. Presione el botón “STOP ” para parar la función. IS C SK IP Nota: Mientras esté reproduciendo al azar, no se puede cancelar la función “RANDOM”. Solo se podrá cancelar esta función cuando se encuentre en el modo “stop”. - S13 - FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD) Repetición mientras esté sonando: TUNING WN DO UP RE PE A T RA N D M O Para repetir la pista que está sonando: • Mantenga presionado el botón “REPEAT” hasta que aparezca en la pantalla “REPEAT ONE” entonces la pista que esté sonando se repetirá continuamente hasta que se presione el botón “STOP”. • Presione “SKIP” se irá al comienzo de la próxima pista, presionando rebobinar “SKIP” se irá al comienzo de la pista que esté sonando, si se presiona por segunda vez se irá al comienzo de la pista anterior. “SEARCH” buscará a traves de las pistas normalmente. STOP Y / PAUSE PLA D IS C IP WN DO TUNING UP Para repetir todo el disco: • Mantenga presionado el botón “REPEAT” hasta que “REPEAT ONE DISC” aparezca en la pantalla, entonces el disco que esté sonando se repetira continuamente, comenzando por la pista que esté sonando. • Mientras la función “REPEAT ONE DISC” esté activada, / SKIP ”, para buscar a presione los botones “ traves del disco y el lector comenzará a reproducir a partir del punto seleccionado. RE PE A T RA ND M O SK STOP Y / PAUSE PLA O M SK IP WN DO T UNING UP Para repetir todos los discos: • Mantenga presionado el botón “REPEAT” hasta que “REPEAT ALL DISC” aparezca en la pantalla. / SKIP ” hará que el • Presionando los botones “ CD comience a sonar a partir del nuevo punto seleccionado en el disco que esté sonando. • Presionar el botón “DISC SKIP” hará que el CD comience por la primera pista del disco seleccionado. Los botones / SKIP ” se pueden usar para elegir una pista, “ en particular del disco seleccionado, el lector de CDs comenzará a sonar a partir de ese punto. RE PE A T RA ND D IS C STOP Y / PAUSE PLA O M SK DO IP WN TUNING UP Para cancelar la repetición: • Mantenga presionado el botón “REPEAT” hasta que la palabra “REPEAT” desaparezca de la pantalla. RE PE A T Y / PAUSE PLA STOP RA N D D IS C DI SC SK IP Mientras esté en la función “PAUSE” Las operaciones de repetición “REPEAT”también se pueden realizar en la función lector. El lector comenzará a sonar a partir de la pista 1, del disco seleccionado, después de que se pulse el botón “PLAY/ PAUSE ”. Las operaciones de repetición “REPEAT” se pueden realizar desde el punto de pausa. El lector comenzará su lectura después de pulsar el botón PLAY/PAUSE . WN DO TUNING UP RE PE A STOP STOP SK WN DO D IS C IP - S14 - TUNING UP RE PE A Y / PAUSE PLA Y / PAUSE PLA D IS C M O T RA ND M O T RA ND Mientras esté en la función “STOP” SK IP PROGRAMACIÓN DE LOS CDs Se puede programar en un orden preestablecido hasta un total de 32 pistas de las disponibles en los discos que estén en la bandeja. CLOCK” (en la función 2. Presione el botón “DISC SKIP” para seleccionar el disco que desea oír (el símbolo de disco muestra cuál es el disco seleccionado). DOWN TUNING UP R T STOP Y / PAUSE PLA MEMORY CLOCK EP EA M O RA N D 1. Presione el botón “MEMORY/ “STOP”). TIMER DI SC 3. Presione los botones “ las pistas deseadas / SKIP ” para seleccionar SK IP 4. Presione otra vez el botón “MEMORY/ guardar esa pista en la memoria. CLOCK” para PRESET SKIP HOUR MEMORY CLOCK SKIP MIN 6. Para que comience a sonar, presione el botón “ PAUSE” WN DO TUNING UP RE PE A Y / PAUSE PLA STOP repita los pasos 2 y 4. M O PLAY/ T RA N D 5. Para añadir más pistas, TIMER DI SC SK IP Notas: 1. La misma pista puede ser programada más de una vez en el mismo programa. SKIP ” sólo se pueden usar para seleccionar pistas. 2. Con el programa activado, los botones “ / 3. Con el programa activado, no se puede realizar la función de repetir todos los discos “ALL DISCS” Para comprobar el programa: Después de haber programado, presione repetidamente el botón “MEMORY CLOCK” para comprobar el orden. Esto no se podrá realizar mientras el disco esté sonando. - S15 - PARA P ARAR Y CANCELAR LA PROGRAMACIÓN DE DISCOS COMP ACTOS PARAR COMPACTOS M O DO WN TUNING UP RE PE A RA N T D Para parar momentaneamente la programación: • Presione el botón “ PLAY/PAUSE” y " ” aparecerá en la pantalla. Presione este botón una vez más para que vuelva a sonar. STOP Y / PAUSE PLA D IS C SK IP Para añadir pistas adicionales mientras se esté en la programación: • Presione una vez el botón “ STOP”, presione el botón “MEMORY/ CLOCK” hasta que el indicador de pista muestre “-“ y repita los pasos 2 y 4 (ver página S16). WN DO T UNING UP RE PE A T RA ND M O STOP Y / PAUSE PLA D IS C SK IP M O DO WN TUNING UP RE PE A T RA ND Para borrar todo el programa: • Mantenga presionado el botón “ STOP” hasta que la palabra “MEMORY” desaparezca de la pantalla. Entonces la pantalla mostrará la información del disco que esté tocando. STOP Y / PAUSE PLA D IS C SK IP M O WN DO TUNING UP RE PE A T Y / PAUSE PLA STOP RA N D or Abra la bandeja porta discos presionando el botón OPEN/CLOSE. DI SC SK IP - S16 - ALSO Presionando el botón “FUNCTION” para seleccionar otra función, también podrá anular la programación. OPERACIÓN DEL TOCACASETES REPRODUCCIÓN DE CASETES DE LA PLETINA A Y B. Para la reproducción utilice únicamente cintas normales (tipo I) En el caso de ambas pletinas, sólo podrá reproducir el lado del casete que esté mirando hacia fuera. I). 1. Presione el botón “FUNCTION” para seleccionar el lector de cinta “TAPE”. 2. Presione STOP/EJECT e inserte un casete en el compartimento para casetes de la pletina A o B. PLETINA A PLETINA B ” para 3. Presione el botón “PLAY poner en marcha. PLETINA A PLETINA B OR Cuando la cinta se termina Al adelantar o rebobinar la cinta, o luego de la reproducción del casete, la cinta se detendrá automáticamente al acabarse. Para detener la reproducción Presione el botón STOP/EJECT. Para interrumpir la reproducción Presione PAUSE. Para reanudar la reproducción, presione PAUSE nuevamente. Cuando ambas pletinas están en la modalidad de reproducción La pletina B sonará y la pletina A no se escuchará. Para adelantar o rebobinar la cinta Presione REWIND o F.FWD. Presione STOP/EJECT para detener la cinta a la altura deseada. REPRODUCCIÓN CONTINUA ... DESDE LA PLETINA B HACIA LA PLETINA A 1. Presione FUNCTION hasta llegar a la posición TAPE. 2. Inserte un casete en cada uno de los compartimentos para casete. PLETINA A PLETINA B Se toca en segundo lugar 3. Presione PLAY. PLETINA B * 4. Presione PAUSE. PLETINA A Se toca primero 5. Presione PLAY. PLETINA A Tan pronto como se acabe la cinta de la pletina B y se detenga, la modalidad de pausa de la pletina A será desactivada y comenzará la reproducción de esta cinta automáticamente. - S17 - CONSEJOS P ARA EL CUIDADO DE LAS CINT AS PARA CINTAS Para prevenir que se borre accidentalmente 1. Las cintas cassette tienen dos patillas protectoras antiborrado una en cada lado. Para proteger una grabación contra un borrado accidental o una sobre grabación, use un destornillador para para quitar una o las dos patillas protectoras. 2. Si usted quiere grabar una cinta después de que le haya quitado la patilla protectora, peguele un trozo de cinta plástica en el orificio donde se encontraba la patilla protectora. Notas: 1) Asegúrese que sólo tapa el orificio donde se encontraba la patilla protectora 2) El quitar los protectores anti-borrado no previene que un borrador industrial la borre. COPIADO DE CINTA --- DE LA PLETINA B A LA PLETINA A Utilice sólo cintas normales (tipo I) al grabar o reproducir un casete. 1. Presione FUNCTION hasta llegar a la posición TAPE. 2. Inserte la cinta que va a copiar en la pletina B y la cinta en blanco en la pletina A. Cinta donde Cinta va a grabar original 3. Elija la velocidad de copiado, moviendo el interruptor NORMAL/ HIGH DUBBING a la posición adecuada. DUBBING FM STEREO FM MONO BEAT CUT PLETINA A 4. Presione el botón PAUSE. PLETINA A PLETINA B 5. Presione el botón RECORD, el que a su vez activa el botón PLAY. 6. Presione PLAY. PLETINA B PLETINA A Para detener el copiado de la cinta Presione los botones STOP/ EJECT de las pletinas A y B. Nota: No cambie la velocidad de copiado una vez que el proceso de copiado ya esté en progreso. GRABACIÓN --- SÓLO PLETINA A Utilice sólo cintas normales (tipo I) para grabar. GRABACIÓN A PARTIR DE LA RADIO DEL EQUIPO. 1. Presione FUNCTION hasta llegar a la posición TUNER y sintonice la estación deseada. 2. Inserte una cinta en el compartimento para casetes. 3. Presione el botón RECORD, el que a su vez activa el botón PLAY. PLETINA A este es el lado que desea grabar PLETINA A Nota: A veces es posible reducir estos ruidos al seleccionar la función de Beat Cut, presionando el botón DUBBING mientras esté en la modalidad de radio. - S18 - GRABACIÓN ---- SÓLO PLETINA A GRABACIÓN A PARTIR DE UN DISCO COMPACTO 1. Presione FUNCTION hasta llegar a la posición CD. 2. Introduzca una cinta en el compartimento para casetes. este es el lado que desea grabar PLETINA A M O WN DO STOP DI PARA DETENER LA GRABACIÓN Presione el botón STOP/ EJECT de la pletina A. PARA INTERRUMPIR LA GRABACIÓN Presione el botón PAUSE de la pletina A. Para reanudar la grabación, presione nuevamente PAUSE. TUNING UP RE PE A Y / PAUSE PLA PLETINA A RA N D 4. Presione el botón PLAY/ del PAUSE reproductor de CDs. T 3. Presione el botón RECORD, el que a su vez activa el botón PLAY. SC SK IP PARA BORRAR UNA CINTA GRABADA 1. Presione FUNCTION hasta llegar a la posición TAPE. 2. Inserte una cinta con el lado que desea borrar mirando hacia usted. 3. Presione RECORD para iniciar la grabación. CONTROL REMOTO CONTROL REMOTO 1) Botón “X-BASS” (incremento de graves) 2) Botón “MEMORY” (memoria) 3) Botones TUNING (sintonizadores)/ RANDOM/REPEAT 4) Botón “FUNCIÓN” (de funciones) 5) Botón “SLEEP” (temporizador) 6) Botones “SKIP/PRESET/MIN/ HOUR” (Salto, preselección, minutos, hora) 7) Botón “STOP” (de parada) 8) Botón “PLAY/PAUSE” (puesta en marcha/ pausa) 9) Botón “POWER” (encendido) 10) Botón “DISC SKIP” (salto de disco) 11) Botón “VOLUME UP/DOWN” (aumento/disminución de volumen) 12) Botón “OPEN/CLOSE” (apertura/ cierre) 13) Botón “TIMER” (temporizador) 14) Botón “BAND” (selector de banda) 15) Botón “MUTE” (mudoa) 16) Botón “STEREO WIDE” (separación estéreo) COMO USAR EL MANDO A DISTANCIA CORRECTAMENTE • Dirigir el mando hacia el SENSOR que se encuentra en el aparato. • Cuando hay mucha luz ambiental los rayos infrarrojos del SENSOR REMOTO pueden verse afectados y causar un funcionamiento defectuoso. • Se recomienda una distancia de 6 metros (19 pies) entre el aparato y el control remoto. PARA INSTALAR LAS BATERIAS 1. Abra la tapa del compartimento de las baterías 2. Introduzca dos baterías de tamaño (AAA o UM-4) + + - S19 - CAMBIO DE BATERÍAS Cuando las baterías se debiliten, la distancia a la que funciona el control remoto se acortará considerablemente y usted necesitará cambiarlas. NOTA: Si no se va a usar el control remoto durante un largo período de tiempo, quite las baterías para evitar averias causadas por perdida de líquidos corrosivos. MANTENIMIENTO Para limpiar el CD: Si el CD no suena o si el sonido salta, el disco podría necesitar ser limpiado. Antes de ponerlo en marcha, pasele un trapo límpio desde el centro hacia fuera. (PLETINA B) (PLETINA A) b d d a c a c Para limpiar las cabezas de la grabadora: Para mantener una calidad de sonido óptima, límpie regularmente las cabezas lectoras y de grabación (a), la cabeza de borrado (b), el cilindro giratório guia cintas (c) y los cabrestantes (d) (cada 10 horas de uso). Use un algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o con alcohol desnaturalizado. Limpieza de la unidad: No use productos químicos volatiles para limpiar esta unidad. Límpiela pasandole un trapo suave. ¡¡Aviso importante!! Antes de transportar la unidad saque todos los discos de la bandeja porta Cds LISTA DE POSIBLES PROBLEMAS SINTOMA GENERAL Sin sonido No hay sonido en un canal o el volumen izquierdo y derecho no estan en balance El sonido izquierdo y derecho estan cambiados. No se escuchan los graves o aparentemente la situación física de los instrumentos es imprecisa. Muchos ruidos o interferencias RECEPCION DE RADIO El indicador de FM estéreo parpadea Muchos ruidos o interferencias El programa FM estéreo no se puede MONO",recibir en estéreo FUNCIONAMIENTO DEL CD La tapa del CD no se cierra porque no hay corriente u otras funciones han sido seleccionadas antes de cerrar. No comienza a sonar Perdida o distorsión de sonido mientras se está escuchando FUNCIONAMIENTO DE LA GRABADORA No se puede grabar No se puede escuchar o grabar y existe una gran disminución en el nivel de sonido. Demasiada distorsión y oscilación o perdida de sonido. CAUSA ( Y REMEDIO) • Presione el botón “VOLUME UP” • Están conectados los auriculares. Desconectelos. • Vuelva a ajustar la unidad presionando el interruptor “POWER/ STANDBY”. • De repente se para “OFF” cuando está en marcha,se ha activado la función TIMER ON. Mantenga presionado el botón “STOP” hasta que el indicador“TIMER OFF” aparezca en la pantalla. • Compruebe la conexión del altavoz del canal inoperativo. • Compruebe las conexiones de los altavoces y la situación de los mismos. • Compruebe que los altavoces esten conectados correctamente. • El TV o el VCR están demasiado cerca del equipo estéreo de música. Se pare el equipo del TV o VCR. • Ajuste la antena de cable • Ponga el interruptor “MODE” en la posición “FM MONO”,la luz piloto “FM STEREO” se apagará • Presione el botón “FUNCIÓN” para seleccionar la función CD y presione el botón “DISC SKIP”. La tapa se cerrará. • El disco no está colocado correctamente • El disco está sucio • El disco está puesto boca abajo • El lector está en la función de pausa • Condesación de humedad • El CD está sucio o arañado • • • • • • No hay cinta en la pletina Se le han quitado las patillas protectoras a la cinta La cinta esta dañada La cabeza está sucia Acumulación magnética en la cabeza de grabación y lectora Contaminación en los cabrestantes o en el rodillo - S20 - ESPECIFICACIONES Sección radio Radio frecuencias Antena Sección amplificador Distorsión Potencia de salida Frecuencia de respuesta Consumo de energía Requisitos de energía Sección Lector de discos compactos Canales Radio S/N Distorsión y oscilación Cuantificación Receptor de luz Receptor de longitud de ondas Sección de la grabadora Formato de pistas Frecuencia de respuesta Radio de señal de ruido Distorsión y oscilación Velocidad de la cinta Tiempo de rebobinado Tiempo de avance rápido Sistema de grabación Sistema de borrado Motor Cabezas Sección comun Unidad principal Dimensiones (anchoxprofundoxalto) Peso Altavoces Dimensiones (anchoxprofundoxalto) Peso FM 87,5 – 108 MHz MW 531 – 1602 kHz 9kHz (otros paises) AM 530 – 1710 kHz 10kHz (U.S.A y Canada) FM: Antena de rabo de cerdo AM/MW: AM/MW antena circular 10% de 1kHz 10W x 2 (10% THD) 80 Hz a 16 kHz, +- 3 dB 85W AC – 100V 50/60Hz AC – 110/120V – 220/240V 50/60Hz AC – 120V 60Hz AC – 220V 50Hz AC – 230/240V 50Hz AC – 240V 50Hz (Japan) (otros paises) (USA y Canada) (Hong Kong y China) (Europa) (Australia) 2 canales 60 dB inapreciable 1 bit linial por canal Semiconductor laser 790nm 4 pistas , 2 canales Cinta normal: 80 – 10,000 Hz 40 dB (cinta normal) 0,35% (WRMS) 4,8 cm por segundo 120 segundos (C-60) 120 segundos (C-60) AC bias AC erase (borrado) DC motor x 1 Grabación/ Reproducción x 1 (Pletina A) Cabeza de borrado x 1 (Pletina A) Cabeza de reproducción x 1 (Pletina B) 288mm x 373mm x 323mm 6.44 kg (230mm x 283mm x 313mm) x 2 3.18 kg x 2 Las especificaciones y la apariencia externa pueden cambiar sin aviso previo debido a la continua. 811-277291-080 - S21 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Audiovox Mini Hi-Fi System Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario