Pioneer 3D Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Es
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 2 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
3
Es
English
Español
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto
, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo
, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
Estos símbolos sólo son
válidos en la Unión Europea.
K058c_A1_Es
(Ejemplos de símbolos para baterías)
Pb
Precaución
Para evitar el peligro de incendios, deberá utilizarse
un cable de conexión de clase 2 para la conexión con
el altavoz, y deberá ponerse apartado de peligros
para evitar daños en el aislamiento del cable.
D3-7-13-67*_A1_Es
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 3 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
4
Es
Enhorabuena por la adquisición de este producto
Pioneer. Lea completamente este manual de
instrucciones para aprender a operar correctamente el
aparato. Después de haber terminado la lectura de las
instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para
poderlo consultar en el futuro.
Índice
Antes de comenzar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Organigrama de ajustes del receptor
. . . . . . . . . 5
01 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alcance operativo del mando a distancia. . . . . . . . . . . . 9
02 Conexión del equipo
Determinación de la aplicación de los altavoces . . . . . . . 10
Algunos consejos para mejorar la calidad del
sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Activación del terminal de altavoces . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de componentes de reproducción y de un
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión a su televisor sin entrada HDMI . . . . . . . . . . 16
Conexión de su reproductor DVD sin salida de
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de
conexión digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora
Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso de conectores de vídeo de componentes . . . . . . . . . 19
Conexión de otros componentes de audio. . . . . . . . . . . . 19
Conexión del ADAPTADOR Bluetooth® opcional . . . . . . 20
Conexión de su sintonizador SiriusConnect™ . . . . . . . . . 20
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexión al terminal de vídeo del panel frontal . . . . . . . 21
Conexión de un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexión de un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
03 Configuración básica
Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Otros problemas al utilizar la configuración automática
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
04 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Selección de la señal de entrada de audio. . . . . . . . . . 25
Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción de archivos guardados en un iPod . . . . 27
Controles de reproducción básica. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Visionado de fotos y vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Controles de reproducción básica. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Compatibilidad de sonido comprimido . . . . . . . . . . . . 28
Bluetooth® ADAPTER para el disfrute inalámbrico de la
música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducción inalámbrica de música. . . . . . . . . . . . . 28
Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato de
tecnología inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escucha de contenidos musicales de un dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth con su sistema . . . . 29
Escucha de Satellite Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Escucha de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de SIRIUS Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo sintonizar emisoras memorizadas. . . . . . . . . . . 31
Asignación de nombres a las emisoras. . . . . . . . . . . . 31
05 Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . 32
Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso de Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sonido mejorado con Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso del procesamiento del canal envolvente trasero . . . 34
Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajuste de las opciones de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo . . . . . . . . . 36
06 El menú System Setup
Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 37
Ajuste de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Distancia de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
El menú Input Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
El ajuste de Speaker System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
El ajuste Video Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
El menú Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
El menú FL Demo Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
07 Función de Control con HDMI
Conexiones de Control con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Acerca del funcionamiento sincronizado . . . . . . . . . . . . 43
Acerca de las conexiones con un producto de una marca
diferente que soporte la función de Control con
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Advertencias para la función de Control con HDMI . . . . 43
08 Control de otros componentes del sistema
Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selección directa de códigos de preajuste. . . . . . . . . . . 44
Borrado de todos los ajustes del mando a distancia . . . 44
Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Controles para otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Lista de códigos de preajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
09 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Información importante relativa a la conexión
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mensajes de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mensajes USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mensajes de radio SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Restablecimiento de los ajustes por defecto del
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 4 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
5
Es
English
Español
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable iPod
• Este manual de instrucciones
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre
una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que
generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en
una cocina)
Organigrama de ajustes
del receptor
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto
importante en el sonido.
• Determinación de la aplicación de los altavoces
(página 10)
• Conexión de los altavoces (página 12)
• Activación del terminal de altavoces (página 12)
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión
digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el
receptor.
• Acerca del convertidor de vídeo (página 14)
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
(página 15)
• Conexión de antenas (página 20)
• Conexión del receptor (página 22)
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de
vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el
manual suministrado con el televisor.
4
El ajuste de Speaker System (página 40)
(Especifique si se usa el altavoz trasero de sonido
envolvente o el delantero con efectos de altura.)
El menú Input Assign (página 39)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
Uso de la función Audio Return Channel (página 42)
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Return Channel.)
5
Utilice la configuración automática de MCACC en
pantalla para configurar su sistema
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) (página 23)
6
Reproducción de una fuente (página 25)
• Selección de la señal de entrada de audio (página 25)
• Reproducción de un iPod (página 26)
• Reproducción de un aparato USB (página 27)
Elección del modo de escucha (página 32)
7
Ajuste personalizado del sonido
• Uso de Sound Retriever (página 33)
Sonido mejorado con Phase Control (página 34)
• Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica (página 33)
• Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
(página 34)
• Ajuste de la función Up Mix (página 34)
• Ajuste de las opciones de Audio (página 35)
Configuración manual de los altavoces (página 37)
8
Máximo provecho del mando a distancia
• Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes (página 44)
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 5 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
6
Es
01
01
Capítulo 1:
Controles e indicadores
Panel frontal
1 Dial INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada (página 25).
2 Indicadores
MCACC – Se ilumina cuando la ecualización (EC) de
calibración acústica (página 33) está activada (EC de
calibración acústica se activa automáticamente después
de realizar la configuración Auto MCACC (página 23)).
HDMI – Parpadea cuando se conecta un componente
equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente
está conectado (página 15).
iPod iPhone iPad – Se ilumina cuando se conecta un
iPod/iPhone/iPad y se selecciona la entrada iPod USB
(página 21).
3 Botones de control del sintonizador
SPEAKERS – Consulte Activación del terminal de altavoces
en la página 12.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. Puede
comprobar el modo de escucha, el volumen del sonido, la
configuración Speaker Systemo el nombre de la entrada
seleccionando una fuente de entrada.
• La configuración Speaker System se mostrará o no
dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
4 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 7.
5 Botones de control del sintonizador
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 31).
TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /,
PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y
asignarles nombres (página 31). Se utiliza para
preseleccionar canales de SIRIUS Radio (página 30).
TUNE / – Se utiliza para buscar frecuencias de radio
(página 31) y canales de SIRIUS Radio (página 30).
PRESET / – Se utiliza para seleccionar estaciones de
radio preseleccionadas (página 31) y para seleccionar
canales de SIRIUS Radio (página 30).
6 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance
operativo del mando a distancia en la página 9).
7 Dial MASTER VOLUME
8
STANDBY/ON
9 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido. El modo de escucha cuando se oye el sonido desde
el auricular sólo puede seleccionarse desde el modo
PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC (el modo S.R AIR
también puede seleccionarse con la entrada ADAPTER).
10 Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el
modo Auto surround (consulte la página 32) y la
reproducción Stream Direct (página 33).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una
descodificación estándar y para cambiar entre los modos
de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y
NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto
(página 32).
AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER
VOLUME
STANDBY/ ON
INPUT
SELECTOR
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
iPod iPhone iPad
DIRECT
CONTROL
SOUND
RETRIEVER AIR
PHONES
SPEAKERS DIMMER DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE PRESET ENTER
iPod iPhone iPadHDMIMCACC
VSX
-921
1 45
8 9 10 11 12 13 14 15
22
367
ADVANCED
SURROUND
ALC/
STANDARD SURR
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
16 17 18 19 20 18
23 24 25 26 26 2827
21
22
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 6 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
7
Es
English
Español
01
01
ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos
modos envolventes (página 33).
11 Conector MCACC SETUP MIC
Utilícelo para conectar un micrófono cuando lleve a cabo la
configuración de Auto MCACC (página 23).
12 Terminal de entrada AUDIO/VIDEO
Consulte Conexión al terminal de vídeo del panel frontal en la
página 21.
13 Terminal de iPod iPhone iPad/USB
Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de
almacenamiento masivo USB como fuente de sonido
(página 21).
14 SOUND RETRIEVER AIR
Cuando se pulsa el botón, la entrada cambia a ADAPTER
(ADAPTADOR) y el modo de escucha se ajusta
automáticamente a S.R AIR (página 29).
15 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las
operaciones del iPod en el iPod (página 27).
Pantalla
16 PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 34).
17 AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada
(página 32).
18 Indicadores de Sintonizador/SIRIUS
ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM
en modo autoestéreo (página 31).
TUNE – Se ilumina cuando el equipo recibe un canal de
emisión normal o SIRIUS.
PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha
registrado o recuperado.
MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de
radio.
kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres
muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe
actualmente.
19 Indicadores de altavoces
Indica el terminal de altavoz, A y/o B, en el que la salida de
señal de audio está ajustada actualmente (página 12).
20 Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 8).
21 Información de presintonía o indicador de señal de
entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo
de señal de entrada, etc.
22 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
23 Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS.
HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTS-
HD.
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES.
96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24.
NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de NEO:6 (página 32).
24 Indicadores Dolby Digital
2D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada
en Dolby Digital.
2D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby
Digital EX.
2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación
2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx. Se apagará durante la
descodificación 2 Pro Logic IIz (Reproducción con
sonido envolvente en la página 32 para obtener más
información).
25 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos
Advanced Surround (consulte Uso de Advanced surround en
la página 33 para obtener más información).
26 Indicadores del SIGNAL SELECT
DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de
sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una
señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está
disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal
HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está
disponible.
27 Indicador de Up Mix/DIMER
Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON
(consulte la página 34). También se ilumina cuando se
desactiva DIMMER.
28 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT
(página 33).
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 7 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
8
Es
01
01
Mando a distancia
1 SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
2
RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también
este botón para ajustar el sonido envolvente (página 37) y los
parámetros de Audio (página 35).
4 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 25).
5 Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 25). Así podrá controlar otros componentes
con el mando a distancia (página 44).
6 Botones de modo de escucha
AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround
(consulte la página 32) y la reproducción Stream Direct
(página 33).
STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción
estéreo (página 32).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una
descodificación estándar y para cambiar entre los modos
de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y
NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto
(página 32).
ADV SURR – Alterna entre los diversos modos
envolventes (página 33).
Pulse BD primero para acceder a:
BD MENU* – Muestra el menú del disco de los discos
Blu-ray.
7 Botones System Setup y de control de componentes
Puede acceder a los controles de los botones siguientes
después de seleccionar el botón de función de entrada
correspondiente (BD, DVD, etc.).
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
las opciones de audio (página 35).
SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup
(página 37).
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
Pulse BD, DVD o DVR/BDR primero para acceder a:
TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray
Disc/DVD.
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU.
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray
Disc.
Pulse TUNER o SIRIUS primero para acceder a:
TUNER EDIT – Memoriza estaciones para su
recuperación (página 31). Cuando se pulsa TUNER,
también permite cambiar el nombre (página 31).
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 31).
CATEGORY – Púlselo para recorrer las emisiones de
radio SIRIUS.
Pulse iPod USB primero para acceder a:
iPod CTRL – Permite cambiar entre los controles del iPod
y los del receptor (página 27).
8
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
sistema de sonido envolvente (página 37). También se
utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar
frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar
emisoras de radio presintonizadas (página 31).
9 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar
un componente una vez que se ha seleccionado dicho
componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos
botones después de seleccionar el botón de la función de
entrada correspondiente (BD, DVD, DVR/BDR y CD). Estos
botones también permiten realizar las funciones que se
describen más abajo.
Pulse primero para acceder a:
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los
Agudos.
Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
SIGNAL SEL
D.ACCESS
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDR
CD
CD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO
1
VIDEO
2
SIRIUS
TUNER
BD MENU
ENTER
ALC/
STANDARD
ADV SURR
STEREO
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
MEMORY
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/
TV
/
TRE
BASS
TOP
MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
1
2
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
10
16
RECEIVER
RECEIVER
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 8 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
9
Es
English
Español
01
01
Cuando el altavoz delantero se ha ajustado a SMALL en
la Configuración de altavoces (o bien automáticamente
a través de la configuración automática MCACC) y la
Red de cruce se ajusta por encima de 150 Hz, el nivel
del canal del subwoofer se ajustará pulsando
BASS –/+ (página 38).
Pulse TV primero para acceder a:
DTV/TV – Alterna entre los modos de entrada de DTV y de
TV analógica para los televisores Pioneer.
10 Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente
una frecuencia de radio (página 31) o las pistas de un CD,
etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.)
HDD*, DVD*, VCR* – Estos botones alternan entre los
controles del disco duro, el DVD y el vídeo para las
grabadoras HDD/DVD/VCR.
S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con
calidad de CD a fuentes de audio comprimidas
(página 33).
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para
el canal trasero de sonido envolvente (página 34).
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar
el nivel (página 38).
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste
Ecualización de calibración acústica (página 33).
MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 35).
SPEAKERS – Consulte Activación del terminal de altavoces
en la página 12.
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el
control de fase (página 34).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
SIGNAL SEL – Púlselo para seleccionar la señal de
entrada de audio del componente que desee reproducir
(página 25).
Pulse SIRIUS primero para acceder a:
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de radio utilizando
los botones numéricos (página 30).
11
SOURCE
Púlselo para activar o desactivar otros componentes
conectados al receptor (página 45).
12 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el
televisor asignado al botón TV. Por lo tanto, si sólo va a
conectar un televisor al sistema, asígnelo al botón TV
(página 45).
– Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor.
13 MASTER VOLUME +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
14 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
15 DISP
Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo
de escucha, el volumen del sonido, la configuración Speaker
Systemo el nombre de la entrada seleccionando una fuente
de entrada.
• La configuración Speaker System se mostrará o no
dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
16 SHIFT
Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima
de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos
botones se indican con un asterisco (*).
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimiento de las
pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
normas de las instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
explosiones o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente
si:
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del
mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a una luz fluorescente.
El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por
infrarrojos para controlar el receptor.
RECEIVER
30°
7 m
30°
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 9 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
10
Es
02
02
Capítulo 2:
Conexión del equipo
Determinación de la aplicación de los
altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/
R), el altavoz central (C), los altavoces de sonido envolvente
izquierdo y derecho (SL/SR), los altavoces traseros de sonido
envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) (o los altavoces
delanteros con efectos de altura (FHL/FHR)) y el subwoofer
(SW), podrá disfrutar de un sistema de sonido envolvente de
hasta 7.1 canales.
El sistema de sonido envolvente de 5.1 canales es el más
habitual en los equipos de cine en casa. Para obtener el
mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como
se indica a continuación.
Nota
• Tanto los altavoces traseros de sonido envolvente como
los altavoces delanteros con efectos de altura pueden
conectarse al mismo tiempo. En este caso, el sonido se
emitirá desde el altavoz delantero con efecto de altura o
bien desde el altavoz trasero de sonido envolvente, en
función del que se seleccionó en la configuración del
Speaker System (véase El ajuste de Speaker System en la
página 40).
Otra opción consiste en utilizar los altavoces conectados a
los terminales de altavoces B para escuchar una
reproducción estéreo en otra sala. Para obtener las opciones
de escucha con esta configuración, consulte Activación del
terminal de altavoces en la página 12.
No podrá conectar los altavoces B si conecta los
altavoces delanteros con efectos de altura en la zona
principal.
Además, si utiliza los altavoces B, la reproducción de
5.1 canales será la máxima en la zona principal. (No se
emite sonido alguno desde el altavoz trasero de sonido
envolvente.)
Importante
Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar
la configuración Speaker System. Seleccione Surr.Back
si está conectado el altavoz trasero de sonido envolvente
o el altavoz B y Height si está conectado el altavoz
delantero con efectos de altura (consulte El ajuste de
Speaker System en la página 40).
Algunos consejos para mejorar la calidad del
sonido
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera
importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las
siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con
respecto a la posición de audición. El ángulo depende del
tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
• Consulte el diagrama siguiente respecto a la colocación
de los altavoces que desee conectar.
-
Coloque los altavoces de sonido envolvente a 120º
respecto al centro. Si usted (1) utiliza el altavoz de
sonido envolvente y (2) no utiliza los altavoces
delanteros con efecto de altura, le recomendamos que
coloque el altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
-
Si prevé conectar sólo un altavoz de sonido envolvente
trasero, colóquelo justo detrás de usted.
-
Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden
poner directamente al lado de la posición de escucha
con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido
envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up
Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la
página 34).
• Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces
delanteros a una distancia de entre 2 y 3 m el uno del otro
y a idéntica distancia del televisor.
Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces
delanteros a mayor distancia entre sí. En caso contrario,
instálelos más cerca el uno del otro.
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
Sistema de sonido
envolvente de 5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente
de 6.1 canales (envolvente
trasero):
C
SL
L
FHL
FHR
SW
R
SR
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
Sistema de sonido
envolvente de 7.1 canales
(envolvente trasero):
Sistema de sonido envolvente
de 7.1 canales (efectos de
altura delantero):
L
R
Zona principal
Altavoces B
L
SW
C
FHL
SL
SBL
SBR
SB
SR
R
FHR
30 30
60
120 120
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 10 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
11
Es
English
Español
02
02
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de
modo que el sonido del canal central quede localizado en
la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el
altavoz central no supere la línea formada por el borde
delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros
deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído
e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que
los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio,
los altavoces deben situarse más directamente detrás del
oyente que para la reproducción de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente
muy lejos de la posición de audición con respecto a los
altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar
el efecto de sonido envolvente.
• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura
derecho e izquierdo a 1 metro de distancia, como
mínimo, justo encima de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT,
utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente
distancia del televisor CRT.
El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que
los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se
recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con
capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal
delantero. (El componente de baja frecuencia del
subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo
que éstos podrían dañarse.)
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el
procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de
los altavoces).
Consulte Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) en la página 23.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de
forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido,
sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los
altavoces se caen como consecuencia de vibraciones
externas producidas por terremotos o similares.
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
B
P
R
AUDIO
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
COAXIAL
IN
(
CD
)
1
PRE OUT
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
BD
IN
OUT IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR /
BDR
)
IN
2
DVR / BDR IN DVD IN BD IN VIDEO 1 IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5
V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
IN
SIRIUS
FRONT
RL
CENTER
SURROUND
RL
(
Single
)
SURROUND BACK
RL
Class 2 Wiring
FRONT HEIGHT /
RL
B
LINE LEVEL
INPUT
Ajuste delantero con efecto de altura
Ajuste de altavoces B
Frontal derecho
Subwoofer
Central
Frontal izquierdo
Sonido envolvente
derecho
Sonido envolvente
izquierdo
Envolvente
trasero
derecho
Envolvente
trasero
izquierdo
Delantero con efecto de altura derecho
Altavoz B - derecho
Delantero con efecto de altura izquierdo
Altavoz B - izquierdo
Los terminales delanteros con efectos de altura también pueden utilizarse para Speaker B.
Cuando use un solo altavoz de
sonido envolvente trasero,
conéctelo a los terminales
SURROUND BACK L (Single).
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 11 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
12
Es
02
02
Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo
(los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda
utilizar al menos tres altavoces, o una configuración
completa para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal
derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo
(L). Asegúrese también de que los terminales positivo y
negativo (+/) del receptor coincidan con los terminales de
los altavoces.
Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de
entre 6 Ω y 16 Ω.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de
conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
Terminales de altavoces A:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto.
3
Apriete el terminal.
Terminales de altavoces B:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las
partes de los cables que no están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del
altavoz en contacto con el panel trasero mientras el
equipo está encendido. Si alguno de los cables
desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría
provocar un corte de corriente como medida de
seguridad.
Activación del terminal de altavoces
Si ha seleccionado Surr.Back en El ajuste de Speaker System
en la página 40, puede cambiar de altavoz con el botón
SPEAKERS. Si ha seleccionado Height, el botón
simplemente activará o desactivará su terminal principal de
altavoces. Las siguientes opciones son solamente para el
ajuste Surr.Back.
Utilice el botón SPEAKERS en el panel frontal para
seleccionar un ajuste de terminal de altavoces.
Púlselo varias veces para elegir una opción de terminal de
altavoces:
SPA – El sonido se emite desde los altavoces
conectados a los terminales de altavoces A (es posible la
reproducción multicanal).
SPBEl sonido se emite desde los dos altavoces
conectados a los terminales de altavoces B (sólo es
posible para la reproducción estéreo).
SPAB – El sonido se emite desde los terminales de
altavoces A, los dos altavoces en los terminales de altavoz
B y el subwoofer. Las fuentes multicanal sólo se mezclan
cuando se selecciona el modo STEREO o STEREO ALC
para la salida estéreo de los terminales de altavoces A y
B.
SP – No se emite sonido alguno desde los altavoces.
Nota
La salida de subwoofer depende de la configuración que
haya realizado en Ajuste de los altavoces en la página 37.
Sin embargo, si seleccionó SPB anteriormente, no se
escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE
no está mezclado).
• Todos los terminales de altavoces (excepto las
conexiones Speaker B) se desactivan al conectar los
auriculares.
12 3
10 mm
12 3
10 mm
SPEAKERS DIMMER DISPLAY
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 12 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
13
Es
English
Español
02
02
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el
aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, para
ambas conexiones recomendamos el uso de cables HDMI.
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
Nota
Ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste de las opciones de
Audio en la página 35 a THRU (THROUGH) y ajuste la
señal de entrada en Selección de la señal de entrada de
audio en la página 25 a HDMI, si desea escuchar la salida
de audio HDMI por el televisor (el receptor no emitirá
ningún sonido).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión
compuesta (analógica).
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,
no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-
HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),
Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
®
).
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido
protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transferencia de señal 3D
• Transferencia de señal Deep Color
• Transferencia de señal x.v.Color
• Canal de retorno de audio
Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes
utilizando el Control con función HDMI (consulte
Función de Control con HDMI en la página 42)
Nota
• Utilice un cable High Speed HDMI
®
. Si utiliza un cable
HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
®
, es posible
que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
• La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es
posible cuando se conectan con un componente
compatible.
• Las transmisiones de audio digital en formato HDMI
tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es
posible que se produzca alguna interrupción de audio al
cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la
reproducción.
• Si durante la reproducción se enciende/apaga el
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
producirse ruidos o interrupciones de audio.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en
otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables
generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte
las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
Nota
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar
para las conexiones digitales coaxiales.
HDMI
L
R
AUDIO
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 13 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
14
Es
02
02
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de
vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de
los cables de audio.
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor
reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal
de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)
y las señales de color (P
B y PR) y, a continuación, es generada.
De este modo, se evitan interferencias entre las señales.
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de
vídeo se emitan desde el terminal HDMI OUT. La única
excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede
remuestrear, debe conectar el monitor/televisor a las salidas
de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de
vídeo.
Nota
• Si se asignan varios componentes de vídeo a la misma
función de entrada, el conversor da prioridad al
componente HDMI y luego al compuesto (en este orden).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (como las
consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se
pueden convertir. En este caso, intente poner la
conversión de vídeo OFF (consulte Convertidor de vídeo en
la página 40).
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden
convertir de la entrada de vídeo componente para la
salida HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. La
señal 1080p no se pueden convertir.
VIDEO
Amarillo
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Verde (Y)
Rojo (PR)
Azul (PB)
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YP
B
P
R
HDMI
OUT
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
Componente de
reproducción
TV
Se puede dar salida a señales de vídeo.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por patentes y otros
derechos de propiedad intelectual de los EE.UU. El uso de
esta tecnología de protección del copyright deberá contar
con la autorización de Rovi Corporation, y deberá usarse en
casa o con fines de visión limitada solamente, a menos que
Rovi Corporation autorice lo contrario. La inversión de
ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 14 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
15
Es
English
Español
02
02
Conexión de componentes de reproducción y
de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray,
etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede
conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en
el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el
Control con función HDMI, pueden utilizarse las prácticas
funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control
con HDMI en la página 42).
Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el
sonido del televisor en este receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return
Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de
audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor
a través del terminal HDMI, de modo que no hay
necesidad de conectar un cable de audio. En este caso,
ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte HDMI Setup
en la página 42).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
COMPONENT
VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
B
P
R
AUDIO
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
COAXIAL
IN
(
CD
)
1
PRE OUT
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
BD
IN
OUT
IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR /
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5
V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
IN
SIRIUS
FRONT
R L
CENTER
HDMI IN
HDMI OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Seleccione una
Televisor compatible con HDMI/DVI
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la
función HDMI Audio
Return Channel, esta
conexión es necesaria
para escuchar el sonido
del televisor en el receptor.
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 15 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
16
Es
02
02
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin
entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción) al receptor.
Con estas conexiones, la imagen no se emite al televisor
aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable
HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor de
DVD mediante un cable compuesto o de componentes.
Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio
HD del receptor. No use un cable HDMI para introducir
señales de vídeo. Dependiendo del componente de vídeo
puede que no sea posible dar salida simultáneamente a
señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y
puede que sea necesario hacer ajustes de salida.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
su componente para tener más información.
• Si tanto el televisor como el reproductor constan de
conectores de vídeo de componentes, también puede
utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores
de vídeo de componentes en la página 19.
Nota
• A fin de escuchar el audio del reproductor de DVD que
está conectado a este receptor mediante un cable óptico
o un cable coaxial, en primer lugar cambie a la entrada
DVD, luego utilice y SIGNAL SEL para elegir la
señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1) (consulte
Selección de la señal de entrada de audio en la página 25).
RECEIVER
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
B PR
AUDIO
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
COAXIAL
IN
(
CD
)
1
PRE OUT
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
BD
IN
OUT
IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR /
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5
V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
IN
SIRIUS
FRONT
RL
CENTER
HDMI
BD IN
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEO IN
VIDEO OUT
HDMI OUT
Seleccione una
TV
Reproductor DVD
Seleccione una
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 16 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
17
Es
English
Español
02
02
Conexión de su reproductor DVD sin salida de
HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con
entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
• Si su reproductor consta de una salida de vídeo de
componentes, también puede conectarla. Para más
detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de
componentes en la página 19.
Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el
sonido del televisor en este receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return
Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de
audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor
a través del terminal HDMI, de modo que no hay
necesidad de conectar un cable de audio. En este caso,
ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte HDMI Setup
en la página 42).
Nota
• A fin de escuchar el audio del reproductor de DVD que
está conectado a este receptor mediante un cable óptico
o un cable coaxial, en primer lugar cambie a la entrada
DVD, luego utilice y SIGNAL SEL para elegir la
señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1) (consulte
Selección de la señal de entrada de audio en la página 25).
RECEIVER
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
B
P
R
AUDIO
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
COAXIAL
IN
(
CD
)
1
PRE OUT
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
BD
IN
OUT
IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR /
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5
V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
IN
SIRIUS
FRONT
R L
CENTER
HDMI
OUT
HDMI IN
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEO OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Seleccione una
TV
Reproductor DVD
Seleccione una
Si el televisor no soporta
la función HDMI Audio
Return Channel, esta
conexión es necesaria
para escuchar el sonido
del televisor en el
receptor.
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 17 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
18
Es
02
02
Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de conexión digital
Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos
ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.
Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo también constan de una salida
HDMI o de componente de vídeo, también pueden conectarse. Para más información al
respecto, consulte Conexión mediante HDMI en la página 15 o Uso de conectores de vídeo
de componentes en la página 19.
Nota
A fin de escuchar el audio del componente de fuente que está conectado a este receptor
mediante un cable coaxial, en primer lugar cambie a TV/SAT, luego use y
SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal
de entrada de audio en la página 25).
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora Blu-ray Disc y
otras fuentes de vídeo
Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar
grabadoras de vídeo analógicas o digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray
Disc.
Sólo las señales que entren a través del terminal de VIDEO IN podrán salir por el terminal
de VIDEO OUT.
• Las señales de audio que entren a través del terminal digital no saldrán por el terminal
analógico.
Nota
A fin de escuchar el audio procedente del componente de fuente que está conectado con este
receptor mediante un cable óptico, en primer lugar, cambie a la entrada
DVR/BDR
, luego use
y
SIGNAL SEL
para elegir la señal de audio
O2
(OPTICAL2) (consulte
Selección de
la señal de entrada de audio
en la página 25).
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
B PR
AUDIO
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
COAXIAL
IN
(
CD
)
1
PRE OUT
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
BD
IN
OUT
IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR /
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5
V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
IN
SIRIUS
FRONT
R L
CENTER
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
Seleccione una
Módulo de conexión, etc.
RECEIVER
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
B PR
AUDIO
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
COAXIAL
IN
(
CD
)
1
PRE OUT
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
BD
IN
OUT
IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR /
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5
V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
IN
SIRIUS
FRONT
R L
CENTER
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICAL
VIDEO IN
VIDEO OUT
Seleccione una
Grabadora HDD/DVD,
grabadora Blu-ray Disc, etc.
RECEIVER
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 18 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
19
Es
English
Español
02
02
Uso de conectores de vídeo de componentes
El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de imagen superior que el vídeo
compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de
exploración progresiva que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la
fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los
manuales correspondientes.
Para la conexión de audio, consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en
la página 17.
Importante
• Si ha conectado algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de
componentes, también deberá conectar su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT del receptor.
• En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada
que ha conectado. Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión de acuerdo
con lo siguiente:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Para más detalles, consulte El menú Input Assign en la página 39.
Conexión de otros componentes de audio
El número y tipo de conexiones depende del tipo de componente que esté conectando. Siga
los pasos siguientes para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro
componente de audio.
• Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio
analógico si desea grabar a/de componentes digitales (como un MD) a/de componentes
analógicos.
Nota
• A fin de escuchar el audio del reproductor de CD que está conectado con este receptor
utilizando un cable coaxial, en primer lugar, cambie a la entrada CD-R, luego use
y SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1) (consulte Selección
de la señal de entrada de audio en la página 25).
COMPONENT
VIDEO
DVR /
BDR
L
R
R
L
YP
B
P
R
ANTENNA
ASSIGNABLE
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
PRE OUT
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
BD
IN
OUT
IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR /
BDR
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5
V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
IN
SIRIUS
FRONT
R L
CENTER
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Reproductor DVD
TV
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
DVR /
BDR
L
R
R
L
YP
B PR
AUDIO
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
A
DVR/ BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
COAXIAL
IN
(
CD
)
1
PRE OUT
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
BD
IN
OUT
IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR /
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5
V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
IN
SIRIUS
FRONT
R L
CENTER
REC
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICALCOAXIAL
Seleccione una
Grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta.
RECEIVER
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 19 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
20
Es
02
02
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth
®
opcional
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer
Nº AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad,
puede utilizarse un producto equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de
música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma
inalámbrica.
Conecte un ADAPTADOR de
Bluetooth
al terminal del
ADAPTER PORT en el panel trasero.
• Si desea instrucciones sobre la reproducción de un
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth,
consulte Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el
aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth en la
página 29.
Importante
• Cuando el ADAPTADOR Bluetooth esté conectado, no
mueva el receptor. Ello podría dañar el equipo o provocar
un contacto defectuoso.
Conexión de su sintonizador SiriusConnect™
Para recibir emisiones SIRIUS Satellite Radio tendrá que
activar su sintonizador SiriusConnect.
Conecte un sintonizador SiriusConnect a la toma SIRIUS
IN en el panel trasero.
También deberá conectar la antena y adaptador de CA al
sintonizador SiriusConnect.
Para consultar las instrucciones sobre cómo escuchar
Radio SIRIUS, consulte Escucha de SIRIUS Radio en la
página 30.
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y
la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte
más abajo Uso de antenas exteriores).
1
Abra las pestañas, introduzca un cable completamente
en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para
sujetar los cables de antena AM.
2
Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b).
3
Coloque la antena AM en una superficie plana y en una
dirección que ofrezca la mejor recepción.
4
Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por
completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.
No la cubra ni la deje enrollada.
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
B PR
AUDIO
ANTENNA
O
P
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
AS
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
COAXIAL
IN
(
CD
)
1
PRE OUT
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
BD
IN
OUT
IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR/
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAP
E
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5
V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
IN
SIRIUS
FRONT
R L
ADAPTADOR Bluetooth
®
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
B PR
AUDIO
ANTENNA
O
P
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
AS
S
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
COAXIAL
IN
(
CD
)
1
PRE OUT
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
BD
IN
OUT
IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR/
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAP
E
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5
V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
IN
SIRIUS
FRONT
R L
SIRIUS
H
SIRIUS
H
Antenna
Sintonizador para
casa SiriusConnect™
Adaptador de CA
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
2
1
3
4
fig. a
fig. b
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 20 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
21
Es
English
Español
02
02
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector F (no suministrado) para conectar una
antena FM externa.
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros
de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la
antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable
horizontalmente en el exterior.
Conexión al terminal de vídeo del panel
frontal
Puede acceder a las conexiones de vídeo frontales a través
del panel frontal mediante el botón INPUT SELECTOR o
VIDEO2 del mando a distancia. Allí encontrará los
conectores estándar de audio y vídeo. Conéctelos del mismo
modo que las conexiones del panel posterior.
• Presione la tapa PUSH OPEN para acceder a las
conexiones de vídeo delanteras.
Conexión de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le
permitirá controlar la reproducción del contenido de audio
de su iPod usando los controles de este receptor.
Pase al modo en espera del receptor y luego utilice el
cable iPod para conectar su iPod al terminal de iPod del
panel frontal de este receptor.
• Presione la tapa PUSH OPEN para acceder al terminal
iPod.
• Para la conexión del cable, también puede consultar las
instrucciones de uso del iPod.
Para conocer instrucciones acerca de la reproducción
del iPod, consulte Reproducción de un iPod en la
página 26.
ANTENNA
FM UNBAL
75
Conector F
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
Antena
exterior
de 5 m a 6 m
Antena interior (cable
con aislamiento de
vinilo)
CONTROL ON
/
OFF
AUDI O
VIDEO
OUTPUT
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
Este receptor
Videocámara, etc.
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
MENU
Music

Genius >
Playlists
Artists
Albums
Songs
Radio
Genres
Composers
Audiobooks
CONTROL ON
/
OFF
iPod
Cable iPod
Este receptor
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 21 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
22
Es
02
02
Conexión de un dispositivo USB
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato
USB al terminal USB del panel frontal de este receptor.
• Presione la tapa PUSH OPEN para acceder al terminal
USB.
Este receptor no es compatible con un concentrador
USB.
Para conocer instrucciones acerca de la reproducción
del aparato USB, consulte Reproducción de un aparato
USB en la página 27.
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber
conectado al mismo todos los componentes, incluidos los
altavoces.
Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma de
CA.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.
No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el
cable de alimentación con las manos mojadas, ya que
esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto
encima del cable de alimentación. No dañe el cable de
alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables.
Los cables de alimentación deben ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que alguien los pise
sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede
causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable
de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que
está dañado, pida un cable de recambio al representante
autorizado de Pioneer más cercano.
• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por
ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la
toma de corriente.
Nota
• Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura
de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer
ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del
panel frontal parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que el indicador
deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI
en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer
más detalles sobre el Control con función HDMI, véase
Función de Control con HDMI en la página 42.
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
CONTROL ON
/
OFF
Dispositivo de
almacenamiento
masivo USB
Este receptor
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 22 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
23
Es
English
Español
03
03
Capítulo 3:
Configuración básica
Cancelación de la pantalla demo
La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones
(pantallas demo) cuando el receptor no está en
funcionamiento.
Puede apagar la pantalla demo. Para obtener más detalles,
consulte El menú FL Demo Mode en la página 41.
• El modo demo se cancela automáticamente cuando se
ejecuta la configuración automática MCACC (véase a
continuación).
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración acústica
multicanal (MCACC) mide las características acústicas del
área de audición, tomando en consideración el ruido
ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza
pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales.
Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el
sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir
de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de
los altavoces y la ecualización para su habitación en
particular.
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática MCACC se emiten a un volumen elevado.
Importante
• La configuración automática MCACC sobrescribirá
cualquier configuración existente de altavoces que haya
creado.
Antes de utilizar la configuración automática de MCACC,
la entrada iPod USB no debe seleccionarse como fuente
de entrada.
• Cuando están conectados tanto el altavoz trasero de
sonido envolvente como el altavoz delantero con efectos
de altura, realice dos veces la configuración automática
MCACC: una con la configuración de Sistema de
altavoces en Surr.Back y otra con la configuración de
Sistema de altavoces en Height. (No es necesario
realizar una configuración automática MCACC cada vez
que se modifica la configuración del Sistema de
altavoces.)
1
Encienda el receptor y su televisor.
2
Cambie la entrada de TV para que se conecte con el
receptor.
3
Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del
panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el
micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo
tal que quede a nivel del oído en la posición de audición
normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído
utilizando una mesa o silla.
4
Pulse en el mando a distancia y, a
continuación, pulse el botón SETUP.
El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice //
/ y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú
System Setup. Si cancela la configuración automática de
MCACC en cualquier momento, el receptor termina
automáticamente y no se aplicará ningún ajuste.
El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres
minutos de inactividad.
5
Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el System Setup y luego
pulse ENTER.
MIC IN parpadea cuando el micrófono no está conectado
a MCACC SETUP MIC.
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El
sistema emitirá una serie de tonos de prueba para establecer
el nivel de ruido ambiente.
6
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
• Asegúrese de que el micrófono está conectado.
Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de que
el volumen está activado.
• Al utilizar los altavoces envolventes traseros o los
delanteros con efectos de altura, encienda el
amplificador al que estén conectados los altavoces
envolventes traseros o delanteros con efectos de altura y
ajuste el sonido al nivel deseado.
Consulte más abajo las notas sobre ruido de fondo y otras
interferencias posibles.
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/
TV
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
CONTROL ON
/
OFF
Trípode
Micrófono
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 23 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
24
Es
03
03
7
Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la
pantalla aparece un informe de progreso para determinar los
altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor
ruido posible mientras se lleva a cabo.
• Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no
modifique el volumen durante los tonos de prueba.
8
Confirme la configuración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los
altavoces reales de los que dispone.
• Si aparecen mensajes de error (como Too much
ambient noise (Demasiado ruido ambiental)),
seleccione RETRY después de solucionar el ruido
ambiental (consulte más abajo Otros problemas al utilizar
la configuración automática MCACC).
Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es
correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y / para
cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha,
puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si
al seleccionar RETRY no se soluciona el problema,
desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del
altavoz.
9
Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
luego, pulse ENTER.
Si no toca la pantalla del paso 7 durante 10 segundos ni pulsa
el botón ENTER en el paso 8, los ajustes de MCACC
empezarán automáticamente, tal como se muestra más
abajo.
Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras
el receptor emite más tonos de prueba para determinar los
ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, la
distancia de los altavoces y la EC de calibración acústica.
Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras
esto se lleva a cabo. Puede tardar de 1 a 3 minutos.
10
La configuración Auto MCACC ha concluido. Volverá al
menú System Setup.
Los ajustes aplicados en la configuración automática
MCACC deberían ofrecerle un excelente sonido envolvente
de su sistema, pero también es posible ajustar esta
configuración manualmente mediante el menú System
Setup (a partir de la página 37).
Nota
• Dependiendo de las características de la habitación, el
uso de altavoces idénticos, con conos de
aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones
producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir
manualmente el ajuste mediante Ajuste de los altavoces
en la página 37.
El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que
la distancia real que hay desde la posición de audición.
Este ajuste debería ser preciso (tomando en
consideración el retardo y las características de la
habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
Otros problemas al utilizar la configuración
automática MCACC
Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración
automática MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos
producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y
el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos.
Compruebe si algún electrodoméstico (aire acondicionado,
nevera, ventilador, etc.) puede estar afectando al ambiente y,
en caso necesario, apáguelo. Si aparecen instrucciones en la
pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el
funcionamiento del micrófono. Si parece que ese es el
caso, apague el televisor mientras se ejecuta la
configuración automática MCACC.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[YESx2]
[ YES ]
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 24 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
25
Es
English
Español
04
04
Capítulo 4:
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir
una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en
casa.
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer
(si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse
RECEIVER).
• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté
desconectado.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con
este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de
VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está
seleccionada.
3
Pulse los botones de función de entrada para
seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
La entrada del receptor cambiará según corresponda, de
modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia. Para operar el receptor,
en primer lugar pulse en el mando a distancia,
luego pulse el botón pertinente para la función deseada.
• La fuente de entrada también se puede seleccionar
mediante los botones de INPUT SELECT del
mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR
del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no
cambia a los modos operativos.
Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin
haber sonido, seleccione la señal de entrada de audio que
desee reproducir (véase más abajo Selección de la señal de
entrada de audio).
4
Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO
SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá
escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente
estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los
altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el
modo de audición predeterminado.
Puede comprobar en la pantalla del panel frontal si la
reproducción de sonido envolvente se está llevando a cabo
de forma correcta.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero,
2D+PLIIx se visualiza cuando se reproducen señales Dolby
Digital de 5.1 canales, y DTS+NEO:6 se visualiza cuando se
reproducen señales DTS de 5.1 canales.
Cuando no se usa un altavoz de sonido envolvente trasero,
2D se visualiza cuando se reproducen señales Dolby
Digital.
Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al
modo de escucha, verifique las conexiones y la
configuración.
Nota
• Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de
audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor
satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby
Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si
hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para
convertir el audio MPEG a PCM.
Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que
utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital
de 2 canales y sonido analógico. En este caso, si desea un
sonido envolvente multicanal, deberá ajustar el receptor
a un modo de escucha multicanal.
5
Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que
escuche solamente el sonido emitido por los altavoces
conectados al receptor.
Selección de la señal de entrada de audio
Se puede seleccionar la señal de entrada de audio para cada
fuente de entrada. Una vez ajustada, la entrada de audio que
se ha seleccionado se aplicará siempre que elija la fuente de
entrada utilizando los botones de función de entrada.
Pulse y luego presione SIGNAL SEL para
seleccionar la señal de entrada de audio correspondiente al
componente de fuente.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
H – Selecciona una señal HDMI. Puede seleccionarse H
para la entrada de BD, DVD, DVR/BDR o VIDEO1. Para
otras entradas, no puede seleccionarse H.
-
Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de
Audio en la página 35 se ajusta a THRU, el sonido lo
emite el televisor, no el receptor.
A – Para seleccionar las entradas analógicas.
C1/O1/O2 – Para seleccionar la entrada digital. La
entrada coaxial 1 se selecciona para C1, y la entrada de
sonido óptico 1 ó 2 se selecciona para O1 u O2.
Cuando se selecciona H (HDMI) o C1/O1/O2 (digital) y no se
recibe la entrada de audio seleccionada, se selecciona A
(analógico) automáticamente.
Nota
• La entrada VIDEO1 está fijada para H (HDMI). No puede
modificarse.
• Para la entrada TV/SAT, sólo puede seleccionarse A
(analógico) o C1/O1/O2 (digital). No obstante, si el ARC
en HDMI Setup se ajusta en ON, la entrada queda fijada
en H (HDMI) y no puede modificarse.
Cuando se ajusta en H (HDMI) o C1/O1/O2 (digital), 2
se ilumina cuando entra una señal Dolby Signal y DTS se
ilumina cuando entra una señal DTS.
• Cuando H (HDMI) está seleccionado, los indicadores A y
DIGITAL están desactivados (consulte la página 7).
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
DVR/BDR
CD
CD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO
1
VIDEO
2
SIRIUS
TUNER
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/
TV
TRE
BASS
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
DIMMER
SIGNAL SEL
D.ACCESS
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
+
10
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
CLR
EQ
PHASE
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
/
SHIFT
RECEIVER
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 25 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
26
Es
04
04
• Cuando se selecciona una entrada digital (óptica o
coaxial), este receptor sólo puede reproducir los formatos
de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y
DTS (incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales
compatibles a través de los terminales HDMI son: Dolby
Digital, DTS, SACD (DSD sólo 2 canales), PCM
(frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD
Master Audio y DVD Audio (incluido 192 kHz). Con otros
formatos de señales digitales, póngalo en A (analógico).
Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de
LD o CD compatible con DTS reproduce una señal
analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las
conexiones digitales correctamente (página 13) y ajuste
la señal de entrada en C1/O1/O2 (digital).
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
Reproducción de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le
permitirá controlar la reproducción del contenido de audio
de su iPod usando los controles de este receptor.
Importante
• Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna
circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta
como consecuencia de cualquier percance o pérdida de
material grabado como resultado de un fallo del iPod.
Nota
•Este receptor es compatible con el sonido y el vídeo de los
dispositivos iPod nano, iPod (quinta generación), iPod
classic, iPod touch e iPhone (sólo soporta la
reproducción de audio de iPod (quinta generación) e iPod
nano (primera y segunda generación) (no soporta iPod
shuffle). Sin embarge, algunas de las funciones podrían
estar restringidas para algunos modelos.
•Este receptor se ha desarrollado y comprobado con la
versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la
página web de Pioneer.
•Si instala versiones de software distintas de las indicadas
en la página web de Pioneer en su iPod/iPhone/iPad,
puede derivar en la incompatibilidad con este receptor.
iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales
sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda
reproducir legalmente.
• Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se
pueden controlar mediante el receptor, por lo que se
recomienda desactivar el ecualizador antes de realizar la
conexión.
1
Encienda el receptor y su televisor.
Consulte Conexión de un iPod en la página 21.
2
Cambie la entrada de TV para que se conecte con el
receptor.
3
Pulse iPod USB en el mando a distancia para poner el
receptor en el modo iPod USB.
En la pantalla del panel frontal aparece Loading mientras el
receptor verifica la conexión y recupera los datos del iPod.
4
Utilice el TOP MENU para ver el menú principal del iPod.
Cuando en la pantalla aparezca Top Menu, estará listo para
reproducir música del iPod.
• Si después de pulsar iPod la pantalla muestra NO
DEVICE, apague el receptor y vuelva a conectar el iPod al
receptor.
Sugerencia
A fin de disfrutar de las imágenes y/o sonido de los dispositivos conectados a cada terminal, seleccione la entrada con
los pasos siguientes.
MONITOR
OUT
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
DVR/
BDR
L
R
L
R
R
L
YP
B
P
R
COAXIAL
AUDIO
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
IN
(
CD
)
1
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
BD
IN
OUT IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
(
DVR /
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN DVD IN BD IN VIDEO 1 IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5
V
0.1A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
IN
SIRIUS
DVD BD
CD
CD-R
ADAPTER
TUNER
SIRIUS
TV
DVR/BDR
TV BD
DVR/BDR
DVD
DVR/BDR
DVD
CD-R CD
DVR/BDR
BD DVDTV
SIGNAL SEL
0
0
RECEIVER
C1
VIDEO 1
2.
1. 1.
1.
SIGNAL SEL
0
0
RECEIVER
O1
2.
SIGNAL SEL
0
0
RECEIVER
O2
SIGNAL SEL
0
0
RECEIVER
A
2.
Audio
Distinto de la entrada de CD
Audio
Audio
Audio
Video/Audio (HDMI)
Video
Video
Distinto de la entrada de
TV/SAT
Distinto de la entrada de
CD-R
(Entrada de CD)
(Entrada de TV/SAT)
(Entrada de CD-R)
Reasignable
(página 39)
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 26 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
27
Es
English
Español
04
04
• Los controles del iPod (salvo iPod touch e iPhone)
estarán desactivados mientras el dispositivo esté
conectado al receptor (en la pantalla del iPod aparecerá
Pioneer).
Reproducción de archivos guardados en un iPod
Puede aprovechar la pantalla de un televisor conectado a
este receptor para desplazarse por las canciones del iPod.
También se pueden controlar todas las operaciones
relacionadas con la música desde el panel frontal del
receptor.
• Tenga en cuenta que los caracteres no latinos de la lista
de reproducción se muestran como*’.
• Esta función no está disponible para fotos ni videoclips
del iPod.
Búsqueda del elemento que desea reproducir
Cuando su iPod está conectado al receptor, puede ver las
canciones almacenadas en el iPod por lista de reproducción,
artista, álbum, canción, género o compositor, de forma
similar a como lo haría en el propio iPod.
1
Utilice
/
para seleccionar una categoría y, a
continuación, pulse ENTER para navegar en esa categoría.
Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse
RETURN.
2
Utilice
/
para examinar la categoría seleccionada (p.
ej., álbumes).
• Utilice / para pasar a los niveles anteriores/
siguientes.
3
Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere
reproducir. A continuación, pulse
para iniciar la
reproducción.
Sugerencia
• Si está en la categoría de canciones, también puede
pulsar ENTER para iniciar la reproducción.
• Para reproducir todas las canciones de una categoría
específica, seleccione All en la parte superior de cada
categoría. Por ejemplo, puede reproducir todas las
canciones de un artista específico.
Controles de reproducción básica
Los botones del mando a distancia de este receptor pueden
utilizarse para la reproducción básica de archivos guardados
en un iPod.
•Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el
modo de operación iPod/USB.
• Durante la reproducción de libro de audio, pulse /
para modificar la velocidad de reproducción: Rápido
Normal Lento
Visionado de fotos y vídeos
Puesto que no se puede controlar el vídeo mediante este
receptor, para ver fotos y vídeo en el iPod debe usar los
controles principales del iPod.
Importante
Las fotos iPod y vídeos iPod sólo se pueden ver cuando el
iPod está conectado a la entrada iPod VIDEO del panel
frontal.
• Esta función sólo se puede usar con un iPod que tenga
salida de vídeo.
1
Pulse iPod CTRL para pasar a los controles del iPod para
la reproducción de fotos y vídeo.
Mientras mira las fotos o los vídeos en el iPod, los controles
del receptor no estarán disponibles.
2
Cuando termine, vuelva a pulsar iPod CTRL para
devolver el control al receptor.
Sugerencia
• Cambie la entrada del receptor al iPod realizando una
única acción: pulsando el iPod iPhone iPad DIRECT
CONTROL en el panel frontal para habilitar las
operaciones del iPod en el iPod.
Reproducción de un aparato USB
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
Importante
Pioneer no puede garantizar la compatibilidad
(funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los
dispositivos de almacenamiento de datos USB y no
asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida de
datos que pueda producirse cuando los conecte a este
receptor.
Nota
• Éste incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/
MPEG-4 AAC (excepto archivos con protección de copia
o reproducción restringida).
• Entre los dispositivos USB compatibles se incluyen
discos duros magnéticos externos, dispositivos de
memoria flash portátiles (especialmente keydrives) y
reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de
formato FAT16/32. No se puede conectar esta unidad a un
ordenador personal para la reproducción USB.
Para grandes cantidades de datos, puede que el receptor
tarde más tiempo en leer el contenido de un dispositivo
USB.
• Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el
receptor saltará automáticamente al siguiente archivo
reproducible.
Si el archivo que se está reproduciendo no tiene ningún
título asignado, en la pantalla aparece el nombre del
archivo; si no hay ningún nombre de álbum ni de artista,
la fila aparece vacía.
Fíjese que los caracteres no latinos de la lista de
reproducción aparecen como ‘*’.
• Asegúrese de que el receptor está en espera cuando
desconecte el dispositivo USB.
1
Encienda el receptor y su televisor.
Consulte Conexión de un dispositivo USB en la página 22.
2
Cambie la entrada de TV para que se conecte con el
receptor.
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
DIMMER
SIGNAL SEL
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
MEMORY
EQ
PHASE
3
6
9
0
CH
CH
CH SELECT
MUTE
DTV/
TV
TRE
BASS
SHIFT
HDD DVD VCR
ALC/
STANDARD
STEREO
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 27 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
28
Es
04
04
3
Pulse iPod USB en el mando a distancia para poner el
receptor en el modo iPod USB.
Loading aparece en la pantalla en el momento en que el
receptor empieza a reconocer el dispositivo USB conectado.
Después del reconocimiento, aparece una pantalla de
reproducción y la reproducción se inicia de forma
automática.
Controles de reproducción básica
Los botones del mando a distancia de este receptor se
pueden utilizar para la reproducción básica de archivos
guardados en dispositivos de USB.
•Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el
modo de operación iPod/USB.
Importante
Si en la pantalla se muestra un mensaje de USB Error,
compruebe los siguientes puntos:
• Apague el receptor y, a continuación, vuelva a
encenderlo.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB con el receptor
apagado.
Seleccione otra fuente de entrada (como BD) y, a
continuación, vuelva a iPod USB.
• Utilice un adaptador de CA exclusivo (suministrado con
el dispositivo) para la alimentación USB.
Para obtener más información sobre los mensajes de error,
consulte Mensajes USB en la página 50.
Si el problema persiste, es probable que su dispositivo USB
sea incompatible.
Compatibilidad de sonido comprimido
Tenga en cuenta que aunque la mayoría de las
combinaciones de tasas de muestreo/bits de audio
comprimido son compatibles, puede que algunos archivos
codificados de forma irregular no se reproduzcan. La lista
que aparece a continuación muestra formatos compatibles
de archivos de audio comprimido:
MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Tasas de muestreo:
8 kHz a 48 kHz; Tasas de bits: 8 kbps a 320 kbps (se
recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo:
.mp3
WMA (Windows Media Audio) – Tasas de muestreo:
32 kHz/44,1 kHz; Tasas de bits: 32 kbps a 192 kbps (se
recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo:
.wma; codificación sin pérdidas (lossless) WMA y
codificación WMA9 Pro: No
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Tasas de
muestreo: 11,025 kHz a 48 kHz; Tasas de bits: 16 kbps a
320 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión
de archivo: .m4a; Codificación Apple sin pérdidas
(lossless): No
Información de otras compatibilidades
• Reproducción de VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/
MPEG-4 AAC: Sí (Tenga en cuenta que en algunos casos
puede que el tiempo de reproducción no aparezca
correctamente.)
• Compatible con protección DRM (gestión de derechos
digitales): Sí (los archivos de sonido protegidos por DRM
no se reproducirán en este receptor.)
Acerca de MPEG-4 AAC
El Advanced Audio Coding (AAC) es uno de los elementos
esenciales del estándar MPEG-4 AAC, que incorpora MPEG-
2 AAC, lo que constituye la base de la tecnología de
compresión de audio MPEG-4. El formato de archivo y la
extensión utilizados dependen de la aplicación que se
emplee para codificar el archivo AAC. Este receptor
reproduce archivos AAC codificados por iTunes
®
que lleven
la extensión ‘.m4a’. No se reproducirán archivos protegidos
con el sistema DRM, y puede que no se reproduzcan archivos
codificados con algunas versiones de iTunes
®
.
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE.UU. y en otros países.
Acerca de WMA
WMA es la sigla de Windows Media Audio y corresponde a
una tecnología de compresión de sonido desarrollada por
Microsoft Corporation. Esta unidad reproduce archivos WMA
codificados por Windows Media
®
Player que lleven la
extensión ‘.wma’. Tenga en cuenta que no reproducirá
archivos protegidos con el sistema DRM, y puede que no se
reproduzcan archivos codificados con algunas versiones de
Windows Media
®
Player.
Bluetooth
®
ADAPTER para el disfrute
inalámbrico de la música
Reproducción inalámbrica de música
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer Nº
AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad, puede
utilizarse un producto equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital
portátil, etc.) para escuchar música de forma inalámbrica.
Además, utilizando un transmisor disponible en tiendas con
tecnología inalámbrica Bluetooth, puede escuchar música
en un dispositivo no equipado con tecnología inalámbrica
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
DIMMER
SIGNAL SEL
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
MEMORY
EQ
PHASE
3
6
9
0
CH
CH
CH SELECT
MUTE
DTV/
TV
TRE
BASS
SHIFT
HDD DVD VCR
ALC/
STANDARD
STEREO
Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth
inalámbrica: teléfono móvil
Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth
inalámbrica: Reproductor de música digital
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música
digital + transmisor de audio con Bluetooth (de
venta en tiendas)
Datos de
música
Funcionamiento con
mando a distancia
ADAPTADOR
Bluetooth
®
Este receptor
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 28 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
29
Es
English
Español
04
04
Bluetooth. El modelo AS-BT100 y AS-BT200 es compatible
con la protección de contenidos SCMS-T, de modo que la
música también puede disfrutarse en dispositivos equipados
con tecnología inalámbrica Bluetooth SCMS-T.
• Es imprescindible que el dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles A2DP.
Importante
• Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión
correctos de esta unidad con todos los dispositivos que
dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este equipo le
permite reproducir y parar diversos medios, además de
realizar otras operaciones.
• Es imprescindible que el dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles
AVRCP.
• No pueden garantizarse las operaciones con mando a
distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Cómo emparejar el
Bluetooth
ADAPTER y el
aparato de tecnología inalámbrica
Bluetooth
“Debe emparejarlos” antes de que comience la reproducción
del contenido de la tecnología inalámbrica Bluetooth
utilizando el ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de realizar
el emparejamiento la primera vez que opere con el sistema o
cada vez que se eliminen los datos de emparejamiento. “El
emparejamiento” es el paso necesario para registrar el
aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth para permitir
las comunicaciones mediante Bluetooth. Para más
información, consulte las instrucciones de funcionamiento
de su dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth.
• Se requiere el emparejamiento la primera vez que se
utiliza el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth
y el ADAPTADOR Bluetooth.
• Para permitir la comunicación mediante Bluetooth, el
emparejamiento debe realizarse tanto con su sistema
como con el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth.
• Si el código de seguridad del dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth es “0000”, no es necesario aplicar
la configuración del código de seguridad en el receptor.
Pulse ADAPTER para cambiar la entrada del ADAPTER,
luego ejecute la operación de enlace en el dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth. Si el enlace tiene éxito,
no es necesario realizar la siguiente operación de enlace.
• Cuando sólo use el AS-BT200: Si el dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth soporta SSP (Secure
Simple Pairing), no es necesario aplicar la configuración
del código de seguridad. Pulse ADAPTER para cambiar la
entrada del ADAPTER, luego realice la operación de
enlace en el dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth. Si el enlace tiene éxito, no es necesario realizar
la siguiente operación de enlace.
1
Pulse TOP MENU.
2
Pulse ENTER para introducir PAIRING.
3
Seleccione el código PIN que vaya a utilizar de entre
0000/1234/8888 utilizando
/
y, a continuación, pulse
ENTER.
PAIRING parpadea.
• También puede utilizar cualquiera de los códigos PIN
0000/1234/8888. Los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth que utilizan cualquier otro código
PIN no pueden utilizarse con este sistema.
4
Encienda el dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
que quiera emparejar, colóquelo cerca del
sistema y ajústelo al modo de emparejamiento.
5
Compruebe que el ADAPTADOR
Bluetooth
haya sido
detectado por el dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Cuando esté conectado el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth:
El nombre del dispositivo habilitado con tecnología
inalámbrica Bluetooth se mostrará en la pantalla del
receptor.
El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos.
Los otros caracteres no se mostrarán correctamente.
Cuando no esté conectado el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth:
Aparecerá NODEVICE en la pantalla del receptor. En este
caso, lleve a cabo la operación de conexión desde el
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth.
6
Desde la lista de dispositivos con tecnología inalámbrica
Bluetooth
, seleccione ADAPTADOR
Bluetooth
e introduzca
el código PIN seleccionado en el paso 4.
• En algunos casos, puede que se haga referencia al
código PIN como PASSKEY.
Escucha de contenidos musicales de un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
con su sistema
1
Pulse ADAPTER para cambiar el receptor a la entrada del
ADAPTER.
La entrada del ADAPTER también puede seleccionarse
pulsando SOUND RETRIEVER AIR en el panel frontal. En
este caso, S.R AIR, el modo de escucha óptimo, se
selecciona automáticamente.
2
Lleve a cabo la operación de conexión desde el
dispositivo provisto de tecnología inalámbrica
Bluetooth
hacia el ADAPTADOR
Bluetooth
.
• Si el ADAPTADOR Bluetooth no está conectado al
ADAPTER PORT, aparecerá NO ADAPTER si el modo de
entrada seleccionado es ADAPTER.
3
Comience la reproducción de contenidos musicales
almacenados en el dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Los botones del mando a distancia de este receptor se
pueden utilizar para la reproducción básica de archivos
guardados en el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth.
El dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth
deberá ser compatible con el perfil AVRCP.
Según el dispositivo con tecnología Bluetooth que utilice,
el funcionamiento puede diferir del mostrado en esta
tabla.
La marca literal y los logotipos Bluetooth
®
son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso
de dichas marcas por Pioneer Corporation se hace bajo
licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
MEMORY
MUTE
CATEGORY
DTV/
TV
TRE
BASS
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 29 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
30
Es
04
04
Escucha de Satellite Radio
Para escuchar Satellite Radio, deberá conectar un
sintonizador SIRIUS Satellite Radio (de venta por separado) a
su receptor Sirius-Ready. SIRIUS Satellite Radio está
disponible para residentes de los EE.UU. (excepto Alaska y
Hawai) y Canadá.
Satellite Radio le proporciona una variedad de ofertas
musicales sin publicidad tales como Pop, Rock, Country,
R&B, Baile, Jazz, Clásica y muchas más, además de
cobertura de todos los principales deportes profesionales y
universitarios. Además, la programación incluye debates
expertos sobre deportes, entretenimiento sin censura,
comedia, programación familiar, tráfico local y noticias de
sus fuentes de confianza.
Una vez que haya comprado un sintonizador SIRIUS deberá
activarlo y suscribirse para empezar a disfrutar del servicio.
El sintonizador SIRIUS se entrega con instrucciones de
instalación y configuración fáciles de entender. Existe una
variedad de paquetes de programación disponibles, incluida
la opción de añadir la programación ‘The Best of XM’ al
servicio SIRIUS. Por el momento, el servicio ‘Best of XM’ no
está disponible para suscriptores de SIRIUS Canadá.
Consulte las actualizaciones de SIRIUS Canadá a través de
los números y la dirección web que aparecen abajo.
También dispone de paquetes especiales para familias que
permiten restringir los contenidos no aptos para niños.
Para suscribirse a SIRIUS, los clientes de EE.UU. y Canadá
pueden llamar al 1-888-539-SIRI (1-888-539-7474) o visitar
sirius.com (EE.UU.) o siriuscanada.ca (Canadá).
SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos afines son marcas
comerciales de Sirius XM Radio Inc. y sus filiales.
Reservados todos los derechos.
Servicio no disponible en Alaska y Hawai.
Escucha de SIRIUS Radio
Después de realizar la conexión, podrá utilizar el receptor
para seleccionar canales en la pantalla del panel frontal.
Nota
Para activar su suscripción de radio, necesitará su ID de
SIRIUS (SID), que identifica su sintonizador. Encontrará
el SID en una pegatina situada en el paquete o en la parte
inferior del sintonizador. La etiqueta contiene un número
SID de 12 dígitos. Una vez localizado el SID, anótelo en el
espacio que se proporciona a tal efecto cerca del final de
este manual. Conecte con SIRIUS en Internet en: https://
activate.siriusradio.com
Siga las instrucciones para activar su suscripción;
también puede llamar de forma gratuita a SIRIUS al 1-
888-539-SIRIUS
Pulse SIRIUS para pasar a la entrada SIRIUS.
Para obtener la mejor recepción, tal vez tenga que situar la
antena del sintonizador SiriusConnect cerca de una ventana
(para conocer las recomendaciones sobre la ubicación de la
antena, consulte el manual del sintonizador SiriusConnect
Home).
• Si después de pulsar SIRIUS la pantalla muestra
Antenna Error, intente desconectar la antena y volver a
conectarla. Si la pantalla muestra Check Sirius Tuner,
verifique la conexión del adaptador de CA y de este
receptor al sintonizador SiriusConnect.
-
Puede comprobar la calidad de la recepción pulsando
DISP (DISPLAY).
Selección de canales y desplazamiento por géneros
Use la pantalla del panel frontal para seleccionar canales.
Puede seleccionar canales de su género favorito.
Pero, si lo prefiere, también puede hacer todo desde el
panel frontal.
Pulse
/
para seleccionar el canal. En los siguientes
2 segundos, la emisora se sintoniza automáticamente.
Para seleccionar un canal de su género favorito, pulse
CATEGORY y utilice / para seleccionar un género, y
a continuación use / y ENTER para elegir un canal del
género seleccionado.
-
Seleccione SR000 (SIRIUS ID) en la pantalla del panel
frontal para comprobar la ID de Radio del sintonizador
SIRIUS Connect.
• Para cancelar y salir en cualquier momento, pulse
RETURN.
Sugerencia
Para seleccionar canales directamente, pulse D.ACCESS
y, a continuación, los tres dígitos del número del canal.
• Puede pulsar DISP (DISPLAY) para cambiar la
información de SIRIUS Radio en la pantalla del panel
frontal.
• El canal actual queda automáticamente seleccionado
(sin pulsar ENTER) después de 2 segundos.
Memorización de canales
Este receptor puede memorizar hasta 30 canales,
almacenados.
1
Seleccione el canal que desea memorizar.
Consulte Selección de canales y desplazamiento por géneros
más arriba.
2
Pulse T.EDIT.
En la pantalla parpadea un número de memoria.
3
Pulse
/
para seleccionar el canal memorizado que
desea.
También puede hacerlo con los botones de número.
4
Pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER, el número de la presintonía deja
de parpadear y el receptor almacena el canal SIRIUS.
Escucha de canales memorizados
Para poder utilizar esta función, primero deberá
presintonizar algunas emisoras.
Pulse
/
para seleccionar el canal memorizado que
desea.
También puede usar los botones de número o el mando a
distancia para recuperar el canal memorizado.
Uso de SIRIUS Menu
SIRIUS Menu proporciona funciones adicionales de SIRIUS
Radio.
1
Pulse TOP MENU.
2
Utilice
/
para seleccionar un elemento del menú y, a
continuación, pulse ENTER.
Elija entre los siguientes elementos del menú:
All CHANNEL SKIP CLEAR – Borra la función de salto de
canal ajustada por el sintonizador SiriusConnect. Si no se
cancela la función de salto de canal, no aparecerán todos
los canales, porque el receptor almacena los canales
definidos para pasar por alto en el sintonizador
SiriusConnect.
Parental Lock – Use / y ENTER para seleccionar los
canales de bloqueo de los padres. Los canales colocados
bajo bloqueo parental no aparecen en la Channel Guide,
pero se puede acceder a ellos introduciendo
directamente su número de canal y proporcionando la
contraseña de bloqueo parental.
Password Set – Ponga la contraseña de bloqueo de los
padres.
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 30 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
31
Es
English
Español
04
04
3
Cuando haya terminado, pulse TOP MENU para volver a
la pantalla de recepción.
Puede reinicializar las presintonías, el bloqueo parental y
la contraseña en Restablecimiento de los ajustes por
defecto del equipo en la página 50.
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones de
sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual
(por pasos). Una vez que haya sintonizado una emisora,
podrá memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde;
para más detalles, consulte más abajo Presintonización de
emisoras.
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
2
Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM
o AM).
Cada pulsación cambia la banda entre FM (estéreo o
monoaural) y AM.
3
Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda actualmente
seleccionada, pulse TUNE / durante
aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a
buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá
cuando localice una. Repita la operación para buscar
otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la
operación de sintonización se realice a alta velocidad.
Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
Mejora del sonido de FM
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una
emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al
modo de recepción mono.
Pulse BAND para seleccionar FM MONO.
Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle
disfrutar de la emisión.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente
cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará
tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que
desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta
30 emisoras.
1
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio en la
página 31.
2
Pulse TUNER EDIT.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una
presintonía.
3
Pulse PRESET
/
para seleccionar la presintonía
deseada.
También se pueden usar los botones numéricos.
4
Pulse ENTER.
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor
guarda la emisora.
Nota
• Si el receptor permanece desconectado de la toma de
corriente alterna durante un mes aproximadamente, se
perderán las memorias de emisoras y deberán volver a
programarse.
• Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la
estación se guarda en el modo FM MONO, al recuperarla
se muestra como ST.
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero deberá
presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización
de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.
Pulse PRESET
/
para seleccionar la presintonía
deseada.
También puede utilizar los botones numéricos del mando
a distancia para seleccionar la emisora presintonizada.
Asignación de nombres a las emisoras
Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus
presintonías.
1
Elija la emisora presintonizada a la que desea asignar un
nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas más arriba
para aprender cómo hacerlo.
2
Pulse TUNER EDIT dos veces.
El cursor parpadea en la posición del primer carácter, en la
pantalla.
3
Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
• Utilice PRESET / para seleccionar la posición del
carácter.
• Utilice TUNE / para seleccionar los caracteres.
• El nombre se almacena cuando se pulsa ENTER.
Sugerencia
Para borrar el nombre de una emisora, siga los pasos 1 y
2, y pulse ENTER mientras la pantalla está en blanco.
Pulse TUNER EDIT mientras la pantalla está en blanco,
para mantener el nombre anterior.
• Una vez asignado el nombre a una presintonía, pulse
DISP para ver el nombre. Cuando quiera volver a la
pantalla de frecuencia, pulse DISP varias veces para
mostrar la frecuencia.
DVR/BDR
CD
CD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO
1
VIDEO
2
SIRIUS
TUNER
CH
VOL
ENTER
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
DVR/BDR
CD
CD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO
1
VIDEO
2
SIRIUS
TUNER
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
1
ENTER
2
DISP
MEMORY
3
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/
TV
TRE
BASS
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
HDD DVD VCR
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 31 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
32
Es
05
05
Capítulo 5:
Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha
Este receptor ofrece varios modos de escucha para
adaptarse a la reproducción de distintos formatos de audio.
Elija uno según su entorno de altavoces o la fuente.
Mientras escuche una fuente, pulse el botón de modo
de escucha varias veces para seleccionar el modo de
escucha que desee.
• El modo de escucha aparece en la pantalla del panel
frontal.
Importante
Los modos de escucha y muchas funciones descritas en
esta sección pueden no estar disponibles dependiendo
de la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor.
Reproducción automática
La opción de escucha más simple y directa es la función
AUTO SURROUND. Con esta función, el receptor detecta
automáticamente el tipo de fuente que se está
reproduciendo y selecciona el modo apropiado para dicha
fuente: reproducción multicanal o estéreo.
• Pulse este botón AUTO/DIRECT repetidamente hasta
que AUTO SURROUND se muestre brevemente en la
pantalla (a continuación mostrará el formato de
descodificación o reproducción). Compruebe los
indicadores de formato digital en la pantalla para ver
cómo se está procesando la fuente.
Nota
Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se
descodifican con NEO:6 CINEMA o DOLBY PLIIx MOVIE
(para más detalles sobre estos formatos de
descodificación, consulte más abajo Reproducción con
sonido envolvente).
• Mientras escuche la entrada ADAPTER, la función S.R
AIR se selecciona automáticamente (para más detalles
sobre estos formatos de descodificación, consulte Uso de
Advanced surround en la página 33).
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de
sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles
dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de
fuente que esté escuchando.
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS o Dolby Surround
codificado, el formato de descodificación apropiado será
seleccionado automáticamente y se visualizará en la
pantalla.
Cuando selecciona STEREO ALC (modo estéreo Auto Level
Control), esta unidad ecualiza los niveles de sonido de
reproducción si cada uno de los niveles de sonido varía con
la fuente de música grabada en un reproductor de audio
portátil.
Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente
a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y
posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la
configuración de los altavoces). Las fuentes multicanal
Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo.
Los siguientes modos ofrecen sonido envolvente básico para
fuentes estéreo y multicanal.
Notas explicativas
No: No conectado / Sí: Conectado / Dos: Hay dos altavoces
conectados / – : Tanto si está conectado como si no
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
iPod iPhone iPad
DIRECT
CONTROL
SOUND
RETRIEVER AIR
ADVANCED
SURROUND
DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE
ALC/
STANDARD SURR
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
ALC/
STANDARD
ALC/
STANDARD SURR
Tipo de modos
envolventes
Fuentes adecuadas
Altavoces de sonido
envolvente trasero
Altavoces delanteros
con efectos de altura
Fuentes de dos canales
STEREO ALC Consulte más arriba.
DOLBY PLIIx MOVIE Película
a
No
DOLBY PLII MOVIE No
DOLBY PLIIx MUSIC
b
Música
a
No
DOLBY PLII MUSIC
b
No
DOLBY PLIIx GAME Videojuegos
a
No
DOLBY PLII GAME No
DOLBY PLIIz HEIGHT
c
Película/Música No
NEO:6 CINEMA
d
Película
NEO:6 MUSIC
d
Música
DOLBY PRO LOGIC Películas antiguas
Descodificación
directa
e
Sin efectos adicionales No
STEREO
f
Consulte más arriba.
Fuentes multicanal
STEREO ALC Consulte más arriba.
DOLBY PLIIx MOVIE Película
Dos
a
No
DOLBY PLII MOVIE No
DOLBY PLIIx MUSIC
b
Música
Dos
a
No
DOLBY PLII MUSIC
b
No
DOLBY DIGITAL EX Película/Música No
DTS-ES Película/Música No
DTS NEO:6 Película/Música No
DOLBY PLIIz HEIGHT Película/Música No
Descodificación
directa
e
Sin efectos adicionales
STEREO
f
Consulte más arriba.
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 32 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
33
Es
English
Español
05
05
a. Si el procesamiento de canal trasero envolvente (página 34)
está desactivado, o los altavoces traseros envolventes están
ajustados a NO, DOLBY PLIIx se convierte en DOLBY PLII
(sonido de 5.1 canales).
b. Puede ajustar los efectos de C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 35).
c. También puede ajustar el efecto H.GAIN (consulte Ajuste de
las opciones de Audio en la página 35).
d. También puede ajustar el efecto C.IMG (consulte Ajuste de las
opciones de Audio en la página 35).
e. No puede seleccionarse cuando Speaker System se ha
ajustado a Surr. Back (consulte El ajuste de Speaker System en
la página 40).
f. • Puede seleccionar el modo STEREO utilizando el botón
STEREO del mando a distancia.
• El sonido se escucha con los ajustes de sonido envolvente
seleccionados, y también están disponibles las funciones
Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever y Tone.
Nota
En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales,
se escucha la misma señal a través de ambos altavoces
de sonido envolvente traseros.
Uso de Advanced surround
La función Advanced Surround crea diversos efectos de
sonido envolvente. Para encontrar su favorito, pruebe
distintos modos con varias bandas sonoras.
Uso de Stream Direct
Utilice los modos de Stream Direct cuando desee escuchar
la reproducción más fiel posible de una fuente. Se omiten
todos los procesamientos de señales innecesarios.
Uso de Sound Retriever
Al quitar los datos de audio durante el proceso de
compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una
imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever
utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el
sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido,
restaurando la presión del sonido y suavizando las
irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
Pulse , luego pulse S.RETRIEVER para activar o
desactivar S.RTV (Sound Retriever).
Nota
El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes
de 2 canales.
Reproducción con el ecualizador de
calibración acústica
Puede escuchar fuentes mediante el conjunto de funciones
de Ecualización de calibración acústica en Configuración
automática para sonido envolvente (MCACC) en lagina 23.
Consulte estas páginas para obtener más información
acerca de la función de ecualización de calibración acústica.
Mientras escuche una fuente, pulse , luego
pulse EQ para activar o desactivar EQ (Acoustic Calibration
EQ).
El indicador MCACC del panel frontal se ilumina cuando el
ecualizador de calibración acústica está activo.
No se puede utilizar Ecualización de calibración acústica
con el modo Stream Direct, y no tiene ningún efecto con
auriculares.
ACTION Diseñado para películas de acción con
bandas sonoras dinámicas.
DRAMA Concebido para películas con mucho
diálogo.
ENT.SHOW Apropiado para fuentes de música.
ADVANCED GAME Adecuado para videojuegos.
SPORTS Adecuado para programas deportivos.
CLASSICAL Ofrece un sonido similar al de una sala de
conciertos grande.
ROCK/POP Crea un sonido de concierto en directo
para música rock y/o pop.
UNPLUGGED Adecuado para fuentes con música
acústica.
EXT.STEREO Da sonido multicanal a una fuente
estéreo, utilizando todos sus altavoces
BD MENU
ADV SURR
ADVANCED
SURROUND
F.S.S.ADVANCE
(Front Stage
Surround
ADVANCE)
Le permite crear efectos de sonido
envolvente natural utilizando únicamente
los altavoces delanteros y el subwoofer.
Se usa para proporcionar un efecto de
sonido envolvente dirigido al punto donde
converge la proyección del sonido de los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
S.R AIR
(Sound Retriever
AIR)
Adecuado para escuchar el sonido de un
dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth.
El modo de audición S.R AIR sólo puede
seleccionarse con la entrada ADAPTER.
PHONES SURR También puede obtener un efecto de
sonido envolvente general al utilizar
auriculares.
AUTO
SURROUND
Consulte Reproducción automática en la
página 32.
DIRECT Las fuentes se escuchan según los ajustes
realizados en Manual SP Setup (configuración
de altavoces, nivel de canal, distancia de
altavoces), así como con los ajustes dual
mono. Escuchará las fuentes de acuerdo con
el número de canales de la señal.
Están disponibles las funciones Phase Control,
Acoustic Calibration EQ, Sound Delay, Auto
Delay, LFE Attenuate y Center Image.
PURE DIRECT Las fuentes analógicas y PCM se escuchan sin
procesamiento digital.
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
2
5
8
SPEAKERS
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
HDD DVD VCR
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
2
5
8
SPEAKERS
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
S
HDD DVD VCR
RECEIVER
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 33 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
34
Es
05
05
Sonido mejorado con Phase Control
La función de Control de fase de este receptor utiliza las
medidas de corrección de fase para garantizar que la fuente
de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando
una distorsión y/o una coloración del sonido no deseadas.
La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de
sonido uniforme mediante el uso de la equiparación de fases
para una imagen de sonido óptima desde su posición de
escucha. El ajuste predeterminado es activado y se
recomienda dejar Phase Control activado para todas las
fuentes de sonido.
Pulse , luego pulse PHASE para activar o
desactivar P.CTL (Phase Control).
Nota
• La equiparación de fases es un factor muy importante
para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si
dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan
juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud,
claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de
una onda coincide con una depresión, el sonido estará
desfasado y se producirá una imagen de sonido poco
fiable.
• Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de
fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el
efecto que realmente se puede apreciar con este receptor
cuando Phase Control se ajusta a ON depende del tipo de
subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche
al máximo el efecto. También se recomienda intentar
cambiar la orientación o la ubicación del subwoofer.
Ajuste a OFF el filtro de paso bajo del subwoofer. Si esto
no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer
a un valor más alto.
Si no ajusta correctamente la distancia de los altavoces,
es posible que no saque el máximo provecho del efecto
Phase Control.
El modo Phase Control no se puede poner en ON en los
casos siguientes:
-
Cuando se active el modo PURE DIRECT.
-
Cuando los auriculares estén conectados.
Uso del procesamiento del canal envolvente
trasero
Puede hacer que el receptor utilice automáticamente la
descodificación de fuentes codificadas de 6.1 ó 7.1 canales
(por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o elegir usar
siempre descodificación 6.1 ó 7.1 (por ejemplo, para material
codificado de 5.1 canales). Para las fuentes codificadas de
5.1 se generará un canal trasero de sonido envolvente, pero
es posible que el material suene mejor en el formato 5.1 para
el que se codificó originalmente (en cuyo caso bastará con
desactivar el procesamiento del canal trasero de sonido
envolvente).
Con un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales, las
señales de sonido que han pasado por el procesamiento
de descodificación de matriz a través del procesamiento
del canal trasero de sonido envolvente al que se añade la
función Up Mix, se emiten por los altavoces de sonido
envolvente traseros.
Pulse y, a continuación, SB CH varias veces
para circular por las opciones de canal trasero envolvente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la
siguiente forma:
SB ON – El proceso de decodificación de matriz para
generar el componente de sonido envolvente trasero del
componente de sonido envolvente se activa.
SB AUTO – Se activa automáticamente el procesamiento
de decodificación de matriz para la generación del
componente de sonido envolvente trasero del
componente de sonido envolvente. El procesamiento de
descodificación de matriz sólo se lleva a cabo cuando en
las señales de entrada se detectan señales del canal
trasero de sonido envolvente.
SB OFF – Se desactiva el procesamiento de
decodificación de matriz para la generación del
componente de sonido envolvente trasero del
componente de sonido envolvente.
Ajuste de la función Up Mix
En un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales con los
altavoces envolventes situados directamente a los lados de la
posición de escucha, se oye el sonido envolvente de fuentes
de 5.1 canales desde el lado. La función Up Mix mezcla el
sonido de los altavoces envolventes con los altavoces
envolventes traseros para que el sonido envolvente se
escuche diagonalmente desde la parte trasera, como
corresponde.
El uso de la función Up Mix es eficaz cuando los altavoces
del sistema de sonido envolvente de 7.1 canales se
disponen tal como se recomienda en la página 10.
• Según la posición de los altavoces y la fuente de sonido,
es posible que en ocasiones no se obtengan los
resultados deseados. En este caso, ajuste el parámetro a
OFF.
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2
Mantenga pulsado el botón PRESET
en el panel
frontal, y pulse el botón
STANDBY/ON durante
aproximadamente dos segundos.
UP MIX: OFF aparece y la función Up Mix se desactiva. Si
desea activar esta función, vuelva a realizar los pasos 1 y 2.
Cuando se ha ajustado a ON, se enciende el indicador
(Up Mix) del panel frontal.
Nota
• Cuando se reproducen señales DTS-HD, se ajusta a ON
independientemente de este ajuste.
En función de la señal de entrada y el modo de escucha,
se puede ajustar automáticamente a OFF incluso si se ha
ajustado a ON.
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
2
5
8
SPEAKERS
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
S
HDD DVD VCR
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
2
5
8
SPEAKERS
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
S
HDD DVD VCR
RECEIVER
C
SW
L R
SL SR
SBL SBR SBL SBR
C
SW
L R
SL SR
UP MIX OFF UP MIX ON
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 34 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
35
Es
English
Español
05
05
Ajuste de las opciones de Audio
Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede
realizar a través del menú AUDIO PARAMETER. Los valores
predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita.
Importante
Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú
AUDIO PARAMETER, no está disponible debido a la
fuente, los ajustes y el estado actuales del receptor.
1
Pulse y luego pulse botón AUDIO
PARAMETER.
2
Utilice
/
para seleccionar el ajuste que desea
modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible que algunas
opciones no estén disponibles. En la siguiente tabla se
facilitan algunas observaciones al respecto.
3
Utilice
/
para realizar el ajuste necesario.
Consulte la tabla siguiente para conocer las opciones
disponibles de cada ajuste.
4
Pulse RETURN para confirmar la selección y salir del
menú.
Ajuste/Qué hace Opciones
EQ (Ecualizador de calibración acústica)
Activa/desactiva el efecto de la Ecualización
de calibración acústica.
ON
OFF
S.DELAY (Retardo de sonido)
Algunos monitores muestran la imagen con
un leve retardo, lo que afecta a la
sincronización entre la imagen y el sonido. Si
introduce un pequeño retardo, puede
conseguir que el sonido coincida con la
presentación del vídeo.
0,0 a 9,0
(cuadros)
1 segundo = 30
cuadros (NTSC)
Predeterminado:
0.0
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
MIDNIGHT/LOUDNESS
a
MIDNIGHT le permite escuchar un sonido
envolvente eficaz con películas a bajo
volumen.
LOUDNESS se utiliza para conseguir un buen
nivel de bajos y agudos con música a bajo
volumen.
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
S.RTV (Recuperador de sonido)
b
Al quitar los datos de sonido durante el
proceso de compresión WMA/MP3,
c
a
menudo la calidad de sonido experimenta
una imagen de sonido desigual. La función
Sound Retriever utiliza la nueva tecnología
DSP, que le ayuda a devolver el sonido en
calidad CD al audio de 2 canales comprimido,
restaurando la presión del sonido y
suavizando las irregularidades de sonido que
aparecen tras la compresión.
OFF
d
ON
DUAL MONO
e
Especifica cómo deben reproducirse las
pistas de sonido monoaurales duales
codificadas en Dolby Digital.
CH1 – Sólo se
escucha el canal
1
CH2 – Sólo se
escucha el canal
2
CH1 CH2 – Se
escuchan ambos
canales por los
altavoces
frontales
F.PCM (Fixed PCM)
Esto resulta útil si observa que se produce un
ligero retardo antes de que OFF reconozca la
señal PCM en un CD, por ejemplo.
Cuando se selecciona ON, puede que se
emita sonido durante la reproducción de
fuentes que no sean PCM. Seleccione otra
señal de entrada si esto constituye un
problema.
OFF
ON
Ajuste/Qué hace Opciones
DRC (Control de margen dinámico)
Ajusta el nivel del margen dinámico para
pistas de sonido optimizadas para Dolby
Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es
posible que tenga que utilizar esta función al
escuchar sonido envolvente con el volumen
bajo).
AUTO
f
MAX
MID
OFF
LFE ATT (Atenuación de LFE)
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS
incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el
atenuador LFE según sea necesario para
evitar que los tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido de los altavoces.
El LFE no queda limitado al ajustarlo a 0 dB,
que es el valor recomendado. Cuando se
ajusta a –15 dB, el LFE queda limitado por el
grado respectivo. Cuando se selecciona OFF,
no sale sonido por el canal de LFE.
0 (0 dB)
5 (–5 dB)
10 (–10 dB)
15 (–15 dB)
20 (–20 dB)
** (OFF)
SACD G. (Ganancia SACD)
g
Realza el detalle de los SACD maximizando la
gama dinámica (durante el proceso digital).
0 (0 dB)
+6 (+6 dB)
HDMI (Audio HDMI)
Especifica la dirección de la señal de audio
HDMI que emite este receptor (AMP) o pasa
por él hasta llegar a un televisor (THRU).
Cuando se selecciona THRU, el receptor no
emite ningún sonido.
AMP
THRU
A.DLY (Retardo automático)
h
Esta función corrige automáticamente el
retardo de sonido a vídeo entre componentes
conectados con un cable HDMI. El tiempo de
retardo de sonido se ajusta en función del
estado operativo de la pantalla conectada con
un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo
se ajusta automáticamente según el tiempo
de retardo de audio.
OFF
ON
C.WIDTH (Amplitud central)
i
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central)
Extiende el canal central entre los altavoces
frontales derecho e izquierdo, haciendo que el
sonido sea más amplio (ajustes más altos) o
más estrecho (ajustes más bajos).
0 a 7
Predeterminado:
3
Ajuste/Qué hace Opciones
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 35 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
36
Es
05
05
a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en
cualquier momento con el botón MIDNIGHT.
b. Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier
momento con el botón S.RETRIEVER.
c. La reproducción de WMA y MP3 sólo está disponible a través
de la entrada iPod USB.
d. La configuración por defecto cuando se selecciona la entrada
iPod USB o ADAPTER es ON.
e. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y
DTS codificadas en modo monoaural dual.
f. El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales
Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que
no sean Dolby TrueHD.
g. No debería tener ningún problema usando esto con la mayoría
de los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor
cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB.
h. Esta función sólo está disponible cuando el televisor
conectado es compatible con la prestación de sincronización
automática de sonido/vídeo (‘lip-sync’) para HDMI. Si
encuentra que el tiempo de retardo ajustado
automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y
establezca el tiempo de retardo manualmente. Para obtener
más detalles sobre la función lip-sync de su televisor, póngase
en contacto con el fabricante.
i. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en el modo DOLBY
PLII MUSIC.
j. Sólo al escuchar fuentes de 2 canales en modo NEO:6
CINEMA y NEO:6 MUSIC.
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo
Puede hacer una grabación de audio o vídeo desde el
sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o
vídeo conectada al receptor (por ejemplo, un reproductor de
CD o un televisor).
Sólo se podrán grabar las señales de vídeo que entren a este
receptor mediante un cable de vídeo compuesto o las
entradas de audio analógico. Las señales que entren a través
de un cable HDMI, un cable de vídeo por componentes o un
cable de audio digital (para más información sobre
conexiones, consulte Conexión de otros componentes de
audio en la página 19).
1
Pulse los botones de función de entrada para
seleccionar la función de entrada que desee grabar.
La entrada del receptor cambiará según corresponda, de
modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia.
• La fuente de entrada también se puede seleccionar
mediante los botones de INPUT SELECT del
mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR
del panel frontal.
2
Seleccione la señal de entrada de audio (de ser
necesario).
Pulse , luego presione SIGNAL SEL y seleccione
las entradas analógicas (A) para el componente de fuente
que desee grabar (para más detalles, consulte la página 25).
3
Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, cinta de vídeo,
DVD, etc.
4
Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo, etc., en el
dispositivo de grabación y ajuste los niveles de grabación.
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos,
consulte el manual de instrucciones suministrado con la
grabadora. En la mayoría de las videograbadoras el nivel de
grabación de audio se ajusta automáticamente; consulte el
manual de instrucciones del componente si tiene dudas.
5
Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en el
componente fuente.
Nota
• El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos,
sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor
no tienen ningún efecto sobre la señal grabada.
Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copias.
No es posible grabar estas fuentes.
DIMEN (Dimensiones)
i
Ajusta el balance de sonido envolvente desde
el frente hasta la parte posterior, haciendo
que el sonido sea más distante (ajustes
negativos) o más hacia delante (ajustes
positivos).
–3 a +3
Predeterminado:
0
PNRM. (Panorama)
i
Extiende la imagen de estéreo frontal para
incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener
un efecto “envolvente”.
OFF
ON
C.IMG (Imagen central)
j
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central)
Ajusta la imagen central para crear un efecto
estéreo más amplio con voces. Ajusta el
efecto de 0 (todos los canales centrales se
envían a los altavoces central, derecho e
izquierdo) a 10 (el canal central se envía
únicamente al altavoz central).
0 a 10
Predeterminado:
3
(NEO:6 MUSIC),
10 (NEO:6
CINEMA)
H.GAIN (Ganancia efectos de altura)
Ajusta la salida desde el altavoz delantero con
efectos de altura cuando la escucha se realiza
en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT. Si se ajusta
a H, el sonido procedente de la parte superior
será más intenso.
L (Bajo)
M (Medio)
H (Alto)
Ajuste/Qué hace Opciones
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
DVR/BDR
CD
CD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO
1
VIDEO
2
SIRIUS
TUNER
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
RECEIVER
DIMMER
SIGNAL SEL
D.ACCESS
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
EQ
PHASE
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
/
SHIFT
HDD DVD VCR
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 36 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
37
Es
English
Español
06
06
Capítulo 6:
El menú System Setup
Uso del menú System Setup
En la siguiente sección se explica de qué modo realizar
ajustes detallados para especificar cómo se está usando el
receptor, y cómo adaptar un sistema de altavoces específico
a sus preferencias.
Importante
• Si tiene unos auriculares conectados al receptor,
desconéctelos.
• No se puede utilizar el menú System Setup si la entrada
iPod USB está seleccionada.
1
Encienda el receptor y su televisor.
Pulse RECEIVER para encender el amplificador y el
televisor.
2
Cambie la entrada de TV para que se conecte con el
receptor.
3
Pulse y luego pulse SETUP.
El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice //
/ y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir
del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú
System Setup.
4
Seleccione la opción que desea ajustar.
Auto MCACC – Con esta opción, el sonido envolvente se
configura automáticamente, de manera rápida y efectiva
(consulte Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) en la página 23).
Manual SP Setup
-
Speaker Setting – Especifica el tamaño y el número de
altavoces conectados (vea más abajo).
-
Crossover Network – Para especificar qué frecuencias
se enviarán al subwoofer (página 38).
-
Channel Level – Ajusta el balance general del sistema
de altavoces (página 38).
-
Speaker Distance – Especifica la distancia de los
altavoces respecto de la posición de audición
(página 39).
Input Assign – Especifique qué ha conectado a las
entradas de vídeo de componentes (consulte El me
Input Assign en la página 39).
Speaker System – Especifica cómo está utilizando los
terminales de altavoces. (consulte El ajuste de Speaker
System en la página 40).
Video Parameter
-
Video Converter – Convierte señales de vídeo para su
salida desde el terminal HDMI OUT para todos los tipos
de vídeo (página 40).
-
Resolution – Especifica la resolución de salida de la
señal de vídeo (página 40).
-
Aspect – Especifica la relación de aspecto (página 40).
HDMI Setup – Ajusta operaciones sincronizadas cuando
está conectado a un dispositivo/televisor que soporta el
Control con función HDMI (consulte HDMI Setup en la
página 42).
Auto Power Down – Ajuste para apagar
automáticamente el aparato cuando el receptor no ha
funcionado durante varias horas (consulte El menú Auto
Power Down en la página 41).
FL Demo Mode – Ajusta la pantalla demo en la pantalla
del panel frontal (consulte El menú FL Demo Mode en la
página 41).
Configuración manual de los altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados para
optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar
estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación
del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Estos ajustes son para el ajuste de precisión del sistema,
pero si se siente satisfecho con los ajustes realizados en
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC)
en la página 23, no será necesario que realice todos estos
ajustes.
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en System Setup se
emiten a un volumen alto.
Importante
Según la Configuración Speaker System, habrá
diferencias en las características de los altavoces, que
podrán ajustarse. La pantalla OSD para estas
instrucciones operativas constituye un ejemplo del ajuste
de Speaker System a Surr. Back.
Ajuste de los altavoces
Seleccione esta opción para especificar la configuración de
sus altavoces (tamaño, número de altavoces). Le
recomendamos asegurarse de que los ajustes realizados en
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en
la página 23 son correctos.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el menú Manual SP
Setup.
3
Seleccione el conjunto de altavoces que desea ajustar y,
a continuación, seleccione el tamaño de altavoz.
Utilice / para seleccionar el tamaño (y número) de cada
uno de los siguientes altavoces:
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/
TV
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2a.Speaker Setting
Front
Front Height
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer:
Return
[ SMALL ]
[ SMALL ]
[ SMALL ]
[ NO ]
YES
SMALL
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 37 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
38
Es
06
06
Front – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros
reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva, o si
no ha conectado un subwoofer. Seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas al subwoofer.
Center – Seleccione LARGE si el altavoz central
reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva;
seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a
otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado un
altavoz central, seleccione NO (el canal central se
transmite a los demás altavoces).
Front Height – Seleccione LARGE si los altavoces
delanteros con efectos de altura reproducen las
frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALL
para enviar las frecuencias bajas a los otros altavoces o
al subwoofer. Si no ha conectado altavoces delanteros
con efectos de altura, seleccione NO.
Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces de sonido
envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de
manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si
no ha conectado altavoces de sonido envolvente,
seleccione NO (el sonido de los canales de sonido
envolvente se deriva a los otros altavoces).
Surr. Back – Seleccione el número de altavoces de
sonido envolvente traseros de los que dispone (uno, dos
o ninguno). Seleccione LARGE si los altavoces traseros
de sonido envolvente reproducen frecuencias de graves
de forma eficaz. Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si
no ha conectado altavoces envolventes traseros,
seleccione NO.
-
Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente
trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK L
(Single).
Subwoofer – Las señales LFE y las frecuencias bajas de
canales ajustados en SMALL son emitidas desde el
subwoofer cuando se selecciona la opción YES (véanse
las notas siguientes). Seleccione la opción PLUS si desea
que el subwoofer emita graves de forma continua o si
desea graves más profundos (en este caso, las
frecuencias bajas que normalmente son emitidas desde
los altavoces delanteros y el altavoz central también son
dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado un
subwoofer, seleccione NO (las frecuencias bajas son
emitidas desde otros altavoces).
4
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
• Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el
subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además,
los altavoces central, envolvente, trasero de sonido
envolvente y delantero con efecto de altura no pueden
ajustarse a LARGE si los altavoces delanteros están
ajustados en SMALL. En este caso, todas las frecuencias
bajas son enviadas al subwoofer.
• Si los altavoces envolventes están ajustados a NO, los
altavoces envolventes traseros se ajustarán
automáticamente a NO.
• Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en
graves, puede parecer lógico seleccionar la opción
LARGE para los altavoces delanteros y PLUS para el
subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede que no
proporcione los mejores resultados. Dependiendo de la
ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes
pueden producir una disminución de la cantidad de
graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas.
Si esto sucediera, intente cambiar la posición o la
dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados
que desea, escuche la respuesta de graves con los
ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros
ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos
determinen qué combinación suena mejor. Si tiene
problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos
los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL
para los altavoces delanteros.
Red divisora de frecuencias
• Ajuste por defecto: 100Hz
Esta opción determina el corte entre los sonidos graves
reproducidos desde los altavoces seleccionados como
LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos
desde los altavoces seleccionados como SMALL. También
determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal
LFE.
• Para obtener más información sobre cómo seleccionar
tamaños de altavoces, consulte Ajuste de los altavoces en
la página 37.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Crossover Network’ desde el menú Manual
SP Setup.
3
Seleccione el punto de corte de frecuencia.
Las frecuencias que se encuentren por debajo del punto de
corte serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces LARGE).
4
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el
equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor
importante al configurar un sistema de cine en casa.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú Manual SP
Setup.
3
Seleccione una opción de configuración.
Manual – Para mover el tono de prueba manualmente de
altavoz en altavoz y ajustar los niveles de canales
individuales.
AutoPara ajustar automáticamente los niveles de los
canales a medida que el tono de prueba se desplaza de
un altavoz a otro.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2b.Crossover Network
Return
Frequency 100Hz
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:NextReturn
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 38 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
39
Es
English
Español
06
06
4
Confirme la opción de configuración que ha
seleccionado.
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando pulse
ENTER. Después de aumentar el volumen al nivel de
referencia, se emitirán los tonos de prueba.
5
Ajuste el nivel de cada canal usando
/
.
Si seleccionó la opción Manual, utilice / para cambiar
de altavoz. La opción Auto emite los tonos de prueba en el
orden que se indica en la pantalla:
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el tono
de prueba.
Nota
• Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL),
tome las lecturas desde la posición de audición principal
y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación
C/lectura lenta).
El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen.
Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con
una pista de sonido real.
6
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Sugerencia
• Puede cambiar los niveles de canal en cualquier
momento pulsando y, a continuación, CH
SELECT y LEV +/– en el mando a distancia. También
puede pulsar CH SELECT y usar / para seleccionar el
canal, y utilizar después / para ajustar los niveles de
canal.
Distancia de los altavoces
Para lograr una buena profundidad y separación del sonido
en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde
los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al
receptor agregar el retardo adecuado que se necesita para
lograr un sonido envolvente efectivo.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú Manual SP
Setup.
3
Ajuste la distancia de cada altavoz usando
/
.
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en intervalos de
0,1 ft (0,03 m).
4
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
El menú Input Assign
Sólo es necesario que realice ajustes en el menú Input
Assign si no conectó su equipo según la configuración
predeterminada para las entradas de vídeo de componentes.
• Ajustes predeterminados:
-
Component-1: DVD
-
Component-2: DVR (DVR/BDR)
Importante
• Si conecta algún componente fuente al receptor
mediante una entrada de vídeo de componentes, también
deberá conectar su televisor a la salida COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT o HDMI OUT del receptor (no se
puede convertir el vídeo de componentes después de
asignar una entrada).
Si no realizó las conexiones de vídeo de componentes de
acuerdo con las indicaciones anteriores, debe asignar la
entrada numerada al componente que ha conectado (o, de lo
contrario, es posible que vea la señal de vídeo de un
componente diferente). Para más detalles, consulte Uso de
conectores de vídeo de componentes en la página 19.
1
Seleccione ‘Input Assign’ desde el menú System Setup.
2
Seleccione ‘Component Input’ desde el menú Input
Assign.
3
Seleccione el número de la entrada de vídeo de
componentes a la que ha conectado el componente de
vídeo.
Los números coinciden con los números situados junto a las
entradas de la parte posterior del receptor.
4
Seleccione el componente que se corresponda con el
que ha conectado en dicha entrada.
Seleccione entre BD, DVD, TV (TV/SAT), DVR (DVR/BDR) o
OFF.
Para hacerlo utilice / y ENTER.
Si se asigna una entrada de componente a cierta función,
cualquier entrada de componente asignada previamente
a dicha función quedará automáticamente desactivada.
Asegúrese de que ha conectado el audio del componente
a las entradas correspondientes de la parte posterior del
receptor.
5
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Input Assign.
Para la asignación de las entradas de señal digital,
consulte Selección de la señal de entrada de audio en la
página 25.
2c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
 Return
2c.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
Return
[ 0dB]
[ 0dB]
[ 0dB]
[ ––– ]
[ ––– ]
[ 0dB]
[ 0dB]
0dB
RECEIVER
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2d.Speaker Distance
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
Return
[ 10.0 ft ]
[ 10.0 tt ]
[ 10.0 ft ]
[ –––– ]
[ –––– ]
[ 10.0 ft ]
[ 10.0 ft ]
10.0 ft
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
3.Input Assign
Return
a.Component Input
3a.Component Input
Return
Component–1
DVD
Component–2 [ DVR ]
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 39 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
40
Es
06
06
El ajuste de Speaker System
Especifique si se utiliza el altavoz trasero de sonido
envolvente (o el altavoz B), o bien la conexión de altavoz
delantero con efectos de altura con los terminales de
altavoces B.
• Ajuste por defecto: Surr. Back
1
Seleccione ‘Speaker System’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione la configuración del sistema de altavoces
mediante
/
.
Surr. Back – El sonido se emite desde el altavoz trasero
de sonido envolvente o el altavoz B.
Height – El sonido se emite desde el altavoz delantero
con efectos de altura.
3
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
El ajuste Video Parameter
Este convertidor puede convertir ascendentemente la señal
de entrada de los terminales de vídeo de componente/
compuesto; la salida procede del terminal HDMI OUT. A
continuación se ilustran los distintos ajustes de esta función.
Convertidor de vídeo
Este ajuste especifica la validez/invalidez para la función que
convierte la señal de entrada de vídeo desde cada terminal de
vídeo de componente/compuesto. Cuando se selecciona
OFF, no puede ajustarse la Resolución ni el Aspecto.
1
Seleccione ‘Video Parameter’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Video Converter’ desde el menú Video
Parameter.
3
Seleccione el ajuste para convertir cada tipo de entrada
de vídeo.
ON La señal también se emite al terminal HDMI OUT.
OFF – La entrada de señal desde el terminal HDMI de la
función de entrada seleccionada se emitirá desde el
terminal HDMI OUT. La entrada de señal desde el vídeo
compuesto analógico y el vídeo de componentes no se
emitirá desde el terminal HDMI OUT.
4
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Video Parameter.
Resolución
Especifica la resolución de salida de la señal de vídeo
(cuando las señales de entrada de vídeo se emiten al
terminal HDMI OUT, seleccione este ajuste según la
resolución de su monitor y las imágenes que desee ver).
1
Seleccione ‘Video Parameter’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Resolution’ desde el menú Video Parameter.
3
Seleccione la resolución de salida.
AUTO – La resolución se selecciona automáticamente
según la capacidad del televisor (monitor) conectado por
HDMI.
PURELas señales se emiten con la misma resolución
que en la entrada.
480p/720p/1080i/1080p – La señal se emite con la
resolución aquí especificada (480p significa la
resolución de 480p/576p).
4
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Video Parameter.
Nota
Cuando se pone en una resolución con la que el televisor
(monitor) no es compatible no sale imagen. Además, en
algunos casos no saldrá imagen debido a la señales de
protección del copyright. En este caso, cambie el ajuste.
Cuando se conecta una pantalla mediante HDMI, si esto
se pone en otra opción que no es PURE y se introducen
señales analógicas de 480i/576i, las señales de 480p/
576p salen por los terminales de salida del componente.
Aspecto
Especifica la relación de aspecto cuando se emiten señales
de entrada de vídeo analógico en el terminal HDMI OUT.
Haga sus ajustes deseados mientras comprueba cada uno
de ellos en la pantalla (si la imagen no sirve para su tipo de
monitor aparecen recortes o bandas negras).
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
4.Speaker System
Return
SP System Surr. Back
5.Video Parameter
Return
a.Video Converter
b.Resolution
c.Aspect
5a.Video Converter
DVR/BDR
DVD
BD
VIDEO1
Return
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
ON
5.Video Parameter
Return
a.Video Converter
b.Resolution
c.Aspect
5b.Resolution
Resolution
Return
AUTO
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 40 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
41
Es
English
Español
06
06
1
Seleccione ‘Video Parameter’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Aspect’ desde el menú Video Parameter.
3
Seleccione la relación de aspecto de salida que desee.
THROUGH – La señal de vídeo de entrada se emite sin
modificaciones.
NORMAL – Aparecerán bandas negras en la parte
superior e inferior o a ambos lados.
4
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Video Parameter.
Nota
Si la imagen no se adapta al tipo de su monitor, ajuste la
relación de aspecto en el componente fuente o en el
monitor.
El menú Auto Power Down
Está ajustado para apagar automáticamente el receptor una
vez transcurrido un tiempo determinado (cuando la
alimentación ha estado activa sin funcionamiento durante
varias horas).
• Ajuste por defecto: OFF
1
Seleccione ‘Auto Power Down’ desde el menú System
Setup.
2
Especifique el tiempo que debe pasar antes de que se
apague la alimentación (cuando no ha habido
funcionamiento).
Puede seleccionar 2, 4 ó 6 horas, o bien OFF (si no desea
que funcione el apagado automático).
3
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
El menú FL Demo Mode
Define si deben aparecer o no varias demos en la pantalla del
panel frontal.
1
Seleccione ‘FL Demo Mode’ desde el menú System
Setup.
2
Elija ON u OFF para la pantalla de demo.
3
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
5.Video Parameter
Return
a.Video Converter
b.Resolution
c.Aspect
5c.Aspect
DVR/BDR
DVD
BD
VIDEO1
Return
[THROUGH]
[THROUGH]
[ NORMAL ]
NORMAL
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
7.Auto Power Down
Return
OFF
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
8.FL Demo Mode
Return
FL Demo ON
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 41 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
42
Es
07
07
Capítulo 7:
Función de Control con
HDMI
Las operaciones sincronizadas siguientes con un televisor o
con un reproductor de Blu-ray Disc de Pioneer compatibles
con Control con HDMI, o con un componente de otra marca
que soporte las funciones de Control con HDMI son posibles
cuando el componente se conecta al receptor con un cable
HDMI.
Modo de amplificador sincronizado
El volumen del receptor se puede ajustar y el sonido se
puede silenciar usando el mando a distancia del
televisor.
Sincronización de alimentación con televisor
Cambio automático de entradas
La entrada del receptor cambia automáticamente
cuando se cambia la entrada del televisor o bien se
reproduce un componente compatible con Control con
HDMI.
Importante
Con los dispositivos de Pioneer, las funciones de Control
con HDMI se denominan “KURO LINK”.
No puede utilizar esta función con componentes que no
soporten el Control con HDMI.
• Sólo garantizamos que este receptor funcionará con
componentes compatibles con Control con HDMI
fabricados por Pioneer y los componentes de otras
marcas que soporten el Control con función HDMI. No
obstante, no garantizamos que todas las operaciones
sincronizadas funcionen con componentes de otras
marcas que soporten el Control con función HDMI.
Utilice un cable High Speed HDMI
®
cuando quiera usar
la función de Control con HDMI. La función de Control
con HDMI puede no funcionar bien si se utiliza un cable
HDMI de tipo diferente.
Para conocer detalles de las operaciones y ajustes
concretos, etc., consulte el manual de instrucciones de
cada componente.
Conexiones de Control con HDMI
Puede utilizar el funcionamiento sincronizado para un
televisor conectado y hasta cuatro componentes más.
Asegúrese de conectar el cable de audio del televisor a la
entrada de audio de esta unidad. Cuando el televisor y el
receptor están conectados mediante conexiones HDMI,
si el televisor soporta la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor entra en el receptor a
través del terminal HDMI, de modo que no es necesario
conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en
HDMI Setup a ON (consulte más abajo HDMI Setup).
Para obtener más detalles, consulte Conexión mediante
HDMI en la página 15.
Importante
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las
conexiones, asegúrese de apagar el interruptor de
alimentación y de desconectar el cable de alimentación
de la toma de corriente de la pared.
Después de haber finalizado la conexiones, conecte el
cable de alimentación al tomacorriente de la red.
• Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura
de 2 a 10 segundos. Durante la inicialización no puede
hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la
pantalla parpadea durante la inicialización, y usted podrá
encender este receptor una vez que el indicador deje de
parpadear.
• Para sacar el máximo provecho de esta función, le
recomendamos que conecte su componente HDMI no a
un televisor sino directamente al terminal HDMI de este
receptor.
• Aunque el receptor está provisto de cuatro entradas
HDMI, el Control con función HDMI sólo puede utilizarse
con hasta tres reproductores de DVD o Blu-ray Disc o
hasta tres grabadoras de DVD o Blu-ray Disc.
HDMI Setup
Para usar la función de Control con HDMI deberá establecer
los ajustes de este receptor y de los componentes
conectados compatibles con el Control con HDMI. Para más
información, consulte las instrucciones de funcionamiento
de cada componente.
1
Encienda el receptor y su televisor.
Pulse RECEIVER para encender el amplificador y el
televisor.
2
Cambie la entrada de TV para que se conecte con el
receptor.
3
Pulse y luego pulse SETUP.
El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice //
/ y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir
del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú
System Setup.
4
Seleccione ‘HDMI Setup’ desde el menú System Setup.
5
Seleccione la opción ‘Control’ que quiera.
Elija si va a poner la función de Control con HDMI de esta
unidad en ON o en OFF. Tendrá que ponerla en ON para usar
la función de Control con HDMI.
Cuando use un componente que no sea compatible con la
función de Control HDMI, ponga esto en OFF.
ONActiva la función de Control con HDMI. Cuando se
apaga la alimentación de la unidad y se está
reproduciendo una fuente soportada usando la función
Control con HDMI, la salida de audio y vídeo de la
conexión HDMI se emiten desde el televisor.
OFFEl Control con HDMI se desactiva. No pueden
realizarse operaciones sincronizadas. Cuando la
alimentación de esta unidad está desconectada no sale
el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas mediante
HDMI.
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
6.HDMI Setup
Return
Control ON
ARC [ OFF ]
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 42 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
43
Es
English
Español
07
07
6
Seleccione la opción ‘ARC’ que quiera.
Cuando se conecta con el receptor un televisor que soporta
la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del
televisor puede entrar a través del terminal HDMI.
ON – El sonido del televisor entra a través del terminal
HDMI. Esta opción sólo puede seleccionarse cuando
Control se ha ajustado en ON.
OFFEl sonido del televisor entra desde terminales de
entrada de audio distintos de las entradas HDMI.
7
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya realizado todas las conexiones y ajustes,
deberá:
1
Poner todos los componentes en el modo en espera.
2
Active la alimentación de todos los componentes,
activando en último lugar la alimentación del televisor.
3
Elija la entrada HDMI a la que el televisor está conectado
a este receptor, y verifique si la salida de vídeo del
componente conectado se muestra correctamente en la
pantalla o no.
4
Compruebe si la reproducción de los componentes
conectados a todas las entradas HDMI puede verse
correctamente.
Acerca del funcionamiento sincronizado
El componente compatible con el Control con HDMI
conectado al receptor funciona de manera sincronizada,
como se describe a continuación.
Modo de amplificador sincronizado
-
Desde la pantalla de menú del televisor compatible con
el Control con HDMI, ajuste el volumen que se
reproducirá a través de este receptor, y el receptor
accederá al modo de amplificador sincronizado.
-
En el modo de amplificador sincronizado, este modo se
cancelará cuando se desconecte la alimentación del
receptor. Para volver a activar el modo de amplificador
sincronizado, ajuste el audio para reproducirlo a través
del receptor desde la pantalla de menú del televisor, etc.
Este receptor se activará y pasará al modo de
amplificador sincronizado.
-
En el modo de amplificador sincronizado, éste se
cancela si se realiza en la pantalla menú del televisor
una operación que produce sonido desde el televisor,
etc.
-
Cuando se cancele el modo de amplificador
sincronizado, la alimentación del receptor se
desconectará si usted está viendo una entrada HDMI o
un programa de televisión en el televisor.
Sincronización de alimentación con televisor
-
Cuando la alimentación del televisor se pone en espera,
la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando
se selecciona la entrada para un componente
conectado al receptor mediante la conexión HDMI o
cuando se ve la televisión.)
Cambio automático de entradas
-
La entrada del receptor cambia automáticamente
cuando se reproduce el componente compatible con el
Control con HDMI.
-
La entrada del receptor se activa automáticamente
cuando se activa la entrada del televisor.
-
El modo de amplificador sincronizado permanece
vigente aunque la entrada del receptor se cambie a un
componente diferente del conectado mediante HDMI.
Acerca de las conexiones con un producto de una
marca diferente que soporte la función de
Control con HDMI
El funcionamiento sincronizado siguiente puede usarse
cuando la función de Control con HDMI del receptor esté
conectada a un televisor de una marca distinta de Pioneer
que soporte la función de Control con HDMI. (No obstante,
en función del televisor, es posible que algunas funciones de
Control con HDMI no funcionen.)
• Cuando la alimentación del televisor se pone en espera,
la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando
se selecciona la entrada para un componente conectado
al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la
televisión.)
El sonido de los programas de televisión o de una entrada
externa conectada al televisor también pueden salir por
los altavoces conectados al receptor. (Si el televisor no
soporta la función HDMI Audio Return Channel,
precisará la conexión de un cable óptico digital, etc.,
además del cable HDMI.)
Las operaciones sincronizadas siguientes pueden utilizarse
cuando el Control con función HDMI del receptor se conecta
a un reproductor o una grabadora de una marca distinta a
Pioneer que soporte el Control con función HDMI.
• Cuando empieza la reproducción en el reproductor o
grabadora, la entrada del receptor cambia a la entrada
HDMI a la que está conectado ese componente.
Consulte la página web de Pioneer para conocer la
información más reciente sobre los modelos de marcas y
productos distintos de Pioneer que soportan la función de
Control con HDMI.
Advertencias para la función de Control con
HDMI
• Conecte el televisor y los componentes (reproductor de
Blu-ray Disc, etc.) directamente a este receptor. La
interrupción de una conexión directa con otros
amplificadores o con un conversor de AV (como un
interruptor HDMI) puede provocar fallos de
funcionamiento.
• Cuando el Control del receptor esté ON, incluso si la
alimentación del receptor está en espera, es posible
transmitir las señales de audio y vídeo desde un
reproductor a través de HDMI hasta el televisor sin
producir sonido desde el receptor, pero sólo cuando
estén conectados un componente compatible con el
Control con HDMI (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) y
un televisor compatible. En este caso, la alimentación del
receptor se conecta y los indicadores de alimentación y
HDMI se encienden.
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 43 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
44
Es
08
08
Capítulo 8:
Control de otros
componentes del sistema
Uso del mando a distancia para controlar
otros componentes
La mayoría de componentes pueden asignarse a uno de los
botones de función de entrada mediante el código
predeterminado del fabricante del componente almacenado
en el mando a distancia.
Sin embargo, tenga presente que en algunos casos sólo será
posible controlar ciertas funciones después de asignar el
código de preajuste correspondiente, o de lo contrario los
códigos del fabricante almacenados en el mando a distancia
no funcionarán para el modelo que se está utilizando.
Nota
•Los botones TV CONTROL sólo sirven para controlar el
televisor (por ejemplo, códigos para TV, CATV, TV por
satélite o DTV).
• Puede cancelar o salir de cualquier paso pulsando y
manteniendo pulsado .
• Después de un minuto de inactividad, el mando a
distancia cancelará automáticamente la operación.
Selección directa de códigos de preajuste
1
Mientras mantiene pulsado el botón , pulse el
botón ‘1’ durante 3 segundos.
2
Pulse el botón de función de entrada para el
componente que desea controlar.
El componente puede asignarse al botón BD, DVD, TV, DVR/
BDR, CD, CD-R, VIDEO1 o VIDEO2.
Cuando se asignen códigos de preajuste a TV CONTROL,
pulse aquí INPUT.
3
Utilice los botones numéricos para introducir el código
de preajuste.
Encontrará los códigos de preajuste en la página 45.
Si se introduce el código correcto, el componente
correspondiente se enciende o apaga.
El componente cuyo código se está introduciendo sólo se
encenderá o apagará si puede ser encendido directamente
con el mando a distancia.
4
Repita los pasos 2 a 3 para probar con otro código, o
para introducir un código para otro componente.
5
Cuando haya terminado, pulse .
Borrado de todos los ajustes del mando a
distancia
Puede borrar todos los ajustes y restaurar los ajustes de
fábrica.
Mientras mantiene pulsado el botón , pulse el
botón ‘0’ durante 3 segundos.
Códigos de preajuste predeterminados
RECEIVER
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
DVR/BDR
CD
CD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO
1
VIDEO
2
SIRIUS
TUNER
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
RECEIVER
DIMMER
SIGNAL SEL
D.ACCESS
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
EQ
PHASE
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
/
SHIFT
HDD DVD VCR
RECEIVER
RECEIVER
Botón de función
de entrada
Código de
preajuste
BD 2255
DVD 2256
TV 0291
DVR/BDR 2257
CD 5000
CD-R 5001
VIDEO1 6099
VIDEO2 1053
TV CONTROL 0291
RECEIVER
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 44 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
45
Es
English
Español
08
08
Controles para televisores
Este mando a distancia puede controlar componentes una
vez que se han introducido los códigos apropiados o después
de programar comandos en el receptor (para más detalles,
consulte Control de otros componentes del sistema en la
página 44). Utilice los botones de función de entrada para
seleccionar el componente.
•Los botones TV CONTROL del mando a distancia se
utilizan exclusivamente para controlar el televisor
asignado al botón TV CONTROL INPUT.
Controles para otros componentes
Este mando a distancia puede controlar componentes (BD,
DVD, CD, DVR (BDR), VCR, CD-R) una vez que se han
introducido los códigos apropiados o después de programar
comandos en el receptor (para más detalles, consulte Control
de otros componentes del sistema en la página 44). Utilice los
botones de función de entrada para seleccionar el
componente.
Lista de códigos de preajuste
No debería tener problemas para controlar un componente
cuyo fabricante figure en la lista, pero tenga en cuenta que
hay casos en los que los códigos del fabricante no funcionan
con el modelo que está usando. También hay casos en los
que la asignación del código predeterminado correcto sólo
permite controlar algunas funciones.
Importante
No garantizamos el funcionamiento de todos los
fabricantes y dispositivos relacionados. La operación
puede no ser posible incluso si se introduce un código de
preajuste.
Botón(es) Función
TV
DTV
TV satélite/
TV por cable
TV CONTROL
Enciende y apaga la televisión
digital.
Alterna el estado del televisor o la
televisión por cable entre el modo
de espera y encendido.
TV CONTROL
INPUT
Para cambiar la entrada de TV. (No
funciona con todos los modelos.)
––
TV CONTROL
CH +/–
Para seleccionar canales. 
TV CONTROL
VOL +/–
Para ajustar el nivel de volumen del
televisor.

SOURCE Púlselo para cambiar el
componente asignado al botón TV
de encendido o apagado.

DTV/TV Alterna entre los modos de entrada
de DTV y de TV analógica para los
televisores Pioneer.

HOME
MENU
Utilícelo como botón GUIDE para
navegar.

RETURN Úselo para seleccionar los
subtítulos ocultos en el DTV.
Botones
numéricos
Utilícelos para seleccionar un canal
de TV específico.

ENTER Utilícelo para introducir un canal. 
MENU Púlselo para acceder al menú DTV.
Para seleccionar la pantalla de
menú.
////
ENTER
Pulse este botón para seleccionar o
ajustar elementos en la pantalla de
menú, o para desplazarse.

CH +/– Para seleccionar canales. 
Botón(es) Función
Para reproductor de Blu-ray Disc, reproductor de DVD, reproductor
de CD, DVR (BDR), VCR, CD-R.
SOURCE Pulse este botón para encender y apagar
(modo de espera) el componente.
Pulse este botón para retroceder al principio
de la pista actual.
Púlselo repetidamente para retroceder al
principio de pistas anteriores.
Pulse este botón para avanzar al principio de
la pista siguiente.
Púlselo repetidamente para avanzar al
principio de las pistas subsiguientes.
Para hacer una pausa en la reproducción o
grabación.
Para iniciar la reproducción.
Manténgalo pulsado para reproducción
rápida en dirección de avance.
Manténgalo pulsado para reproducción
rápida en dirección de retroceso.
Para detener la reproducción (en algunos
modelos, la pulsación de este botón cuando
el disco ya está detenido causará la apertura
de la bandeja portadisco).
Botones
numéricos
Úselos para introducir un número de título,
capítulo o pista.
Botón(es) Función
TV
DTV
TV satélite/
TV por cable
DISP Púlselo para ver la información.
TOP MENU Muestra el menú “superior” del reproductor
de BD/DVD.
MENU Muestra los menús del BD/DVD o DVR que
está utilizando.
////
ENTER/RETURN
Para navegar por los menús/opciones de BD/
DVD.
HOME MENU Muestra la pantalla HOME MENU.
CH +/– Para seleccionar canales. (sólo DVR/
reproductor de vídeo)
Para grabadora HDD/DVD/VCR.
HDD (SHIFT + 1) Cambia a los controles de disco duro.
DVD (SHIFT + 2) Cambia a los controles de DVD.
VCR (SHIFT + 3) Cambia a los controles de VCR.
Botón(es) Función
TV
Pioneer
0291
ejemplo:
Categoría
Código de preajuste
Fabricante
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 45 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
48
Es
09
09
Capítulo 9:
Información adicional
Solución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con
problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este
componente tiene algún problema, compruebe los puntos
siguientes. Eche un vistazo a los otros componentes y
aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en
ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede
solucionar el problema después de realizar las
comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al
centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano
para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a
interferencias externas tales como electricidad estática,
desconecte la clavija de alimentación de la toma de
corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las
condiciones normales de funcionamiento.
General
El equipo no se enciende.
Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente
y luego vuelva a conectarla.
Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los
altavoces tocando el panel posterior. Esto puede provocar que
el receptor se cierre automáticamente.
El receptor se apaga de repente.
Cuando la función Auto Power Down está activa, la
alimentación se apagará automáticamente si el receptor no
ha funcionado durante varias horas. Compruebe la
configuración de la función Auto Power Down (consulte El
menú Auto Power Down en la página 41).
Después de un minuto aproximadamente (no deberá
encender la unidad durante este tiempo), vuelva a encender el
receptor. Si el mensaje persiste, llame a una empresa de
servicio técnico independiente autorizada por Pioneer.
La alimentación se activa o desactiva de repente, o cambia la
entrada de manera inesperada (Cuando el Control con HDMI
está en ON).
Esto sucede con motivo del funcionamiento sincronizado,
debido al Control con función HDMI. Si no se precisa el
funcionamiento sincronizado, ajuste el Control con HDMI a
OFF (consulte HDMI Setup en la página 42).
OVERHEAT aparece en la pantalla y se apaga la
alimentación.
La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor
permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile
mejor (véase la página 2).
Baje el nivel de volumen.
Aparece TEMP en la pantalla y cae el nivel de volumen.
La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor
permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile
mejor (véase la página 2).
Baje el nivel de volumen.
No hay emisión de sonido cuando se selecciona una función
de entrada.
Utilice MASTER VOLUME para subir el volumen.
Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la
silenciación.
Pulse SPEAKERS para seleccionar el juego de altavoces
apropiado (consulte Activación del terminal de altavoces en la
página 12).
Ajuste el SIGNAL SEL a H (HDMI), C1/O1/O2 (digital) o A
(analógico) según el tipo de conexiones realizadas (consulte
la página 25).
Asegúrese de que ha conectado correctamente el
componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).
Compruebe la configuración de salida de audio del
componente de origen.
Consulte el manual de instrucciones facilitado con el
componente fuente.
No se emite ninguna imagen cuando se selecciona una
función de entrada.
Asegúrese de que ha conectado correctamente el
componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).
Consulte la sección El menú Input Assign en la página 39 para
asegurarse de que ha asignado la entrada correcta.
Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el
monitor de TV. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
Para HDMI, o cuando el convertidor de vídeo está ajustado en
OFF y un televisor y otro componente están conectados con
cables diferentes (consulte Convertidor de vídeo en la
página 40), deberá conectar su televisor a este receptor
utilizando el mismo tipo de cable de vídeo que usó para
conectar su componente de vídeo.
Algunos componentes (como las consolas de videojuegos)
tienen resoluciones que no se pueden convertir. Si el ajuste de
la Resolución de este receptor (consulte Resolución en la
página 40) y/o los ajustes de resolución en su componente o
pantalla no funcionan, intente ajustar Video Converter
(consulte Convertidor de vídeo en la página 40) a OFF.
El subwoofer no emite sonido.
Asegúrese de que el subwoofer está conectado.
Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese
de que está ajustado de forma adecuada.
Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no
tenga un canal LFE.
Cambie la configuración de subwoofer en Ajuste de los
altavoces en la página 37 a YES o PLUS.
Cambie el LFE ATT (LFE Attenuate) de la página 35 a LFEATT 0
o LFEATT 5.
No se emite ningún sonido por los altavoces central o de
sonido envolvente.
Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte la
página 12).
Consulte Ajuste de los altavoces en la página 37 para
comprobar los ajustes de los altavoces.
Consulte Nivel de canales en la página 38 para comprobar los
niveles de los altavoces.
La función Phase Control no parece tener un efecto audible.
Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso
bajo de su subwoofer está apagado o que el corte se ha
definido en el ajuste de frecuencia más alto. Si hay una
opción PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º (o según el
subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto
general sobre el sonido).
Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es
correcto para todos los altavoces (consulte Distancia de los
altavoces en la página 39).
Las emisiones de radio contienen una cantidad considerable
de ruido.
Conecte la antena (página 20) y ajuste la posición para
obtener la mejor recepción.
Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.
Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela
correctamente y fíjela a una pared (o conecte una antena FM
exterior).
Conecte una antena de AM interior o exterior adicional
(página 21).
Apague el equipo que provoca interferencias o aléjelo del
receptor (o sitúe las antenas más lejos del equipo que está
provocando ruidos).
No es posible seleccionar emisoras de radiodifusión
automáticamente.
Conecte una antena exterior (consulte la página 21).
Se escucha ruido durante la reproducción de una platina de
casete.
Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido
desaparezca.
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 48 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
49
Es
English
Español
09
09
Cuando se reproduce software con DTS, no se emite ningún
sonido ni ningún ruido.
Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean
correctos y/o que la salida de señal DTS esté activada.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de DVD.
Parece haber un retardo de tiempo entre los altavoces y la
salida del subwoofer.
Consulte Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) en la página 23 para configurar el sistema de nuevo
utilizando MCACC (esto compensará automáticamente un
retardo en la salida del subwoofer).
Después de utilizar la configuración automática MCACC, el
ajuste de tamaño de altavoz (LARGE o SMALL) es incorrecto.
El ruido de baja frecuencia puede estar provocado por un
aparato de aire acondicionado o un motor. Apague todos los
aparatos en la habitación y vuelva a ejecutar configuración
automática MCACC.
El mando a distancia no funciona.
Sustituya las pilas (consulte la página 9).
Utilícelo en un rango de 7 m, 30º del sensor remoto (consulte
la página 9).
Retire el obstáculo o utilice el mando a distancia desde otra
posición.
Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal
a luz directa.
La pantalla se ve oscura o está apagada.
Para regresar al valor por defecto, pulse repetidamente
DIMMER en el mando a distancia.
La pantalla del panel frontal cambia sin motivo aparente a
varias pantallas distintas.
Esto sucede porque la pantalla demo está en funcionamiento.
Para apagar la pantalla demo, pulse cualquier botón a fin de
volver a la pantalla original, o bien ajuste el FL Demo Mode
en OFF (consulte El menú FL Demo Mode en la página 41).
El receptor no reconoce iPod touch/iPhone.
Intente lo siguiente.
1. Mantenga pulsados simultáneamente el botón Sleep y el
botón Home en el iPod touch o el iPhone durante más de 10
segundos para reiniciarlo.
2. Active el receptor.
3. Conecte el iPod touch/iPhone al receptor.
El dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no puede
conectarse ni manejarse. El dispositivo de tecnología
inalámbrica
Bluetooth
no emite sonido o el sonido se
interrumpe.
Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas
electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno
microondas, dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de
tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si dicho
objeto está cerca de la unidad, configure la unidad lejos de él.
O deje de utilizar el objeto que emite ondas
electromagnéticas.
Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth no está demasiado lejos de la unidad y que no hay
obstáculos entre el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth y la unidad, de modo que la distancia
entre ambos sea inferior a 10 m y no exista ningún obstáculo
entre ellos.
Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER
PORT de la unidad estén correctamente conectados.
Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth
no es ajustado en el modo de comunicación compatible con
la tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe la
configuración del dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Compruebe que el emparejamiento se haya realizado
correctamente. La configuración del emparejamiento se ha
borrado de esta unidad o del dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth. Reinicie el emparejamiento.
Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los
perfiles A2DP y AVRCP.
HDMI
No hay imagen ni sonido.
Si el problema todavía persiste cuando conecte su
componente HDMI directamente al monitor, consulte el
manual del componente o del monitor, o bien póngase en
contacto con el fabricante para obtener asistencia.
No hay imagen.
Dependiendo de la configuración de salida del componente
de origen, es posible que esté reproduciendo un formato de
vídeo que no puede visualizarse. Modifique la configuración
de salida de la fuente o realice la conexión mediante las
tomas de componentes o compuestas.
Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los
componentes que está conectando también sean
compatibles con HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las
tomas de vídeo de componentes o compuestas.
Según el componente fuente conectado, es posible que no
funcione con este receptor (aunque sea compatible con
HDCP). Si es el caso, use las tomas de vídeo de componentes
o compuestas para la conexión entre la fuente y el receptor.
Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar
la resolución, Deep Color u otros ajustes de su componente.
Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable
High Speed HDMI
®
) para conectar este receptor a un
componente o televisor con función Deep Color.
No hay sonido o éste se detiene de repente.
Compruebe que Audio Parameter esté ajustado a HDMI
AMP/THRU (consulte la página 35).
Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión
distinta para el sonido.
Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan
más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible
que se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de
un formato de audio a otro o al iniciar la reproducción.
Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo
conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se
desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos
o interrupciones de audio.
No es posible un funcionamiento sincronizado utilizando la
función de Control con HDMI.
Compruebe las conexiones HDMI.
El cable puede estar dañado.
Seleccione ON para el ajuste de Control con HDMI, consulte
HDMI Setup en la página 42.
Conecte la alimentación del televisor antes de conectar la
alimentación del receptor.
Ajuste a ON el Control con HDMI del lado del televisor
(consulte las instrucciones de funcionamiento del TV).
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 49 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
50
Es
09
09
Información importante relativa a la conexión
HDMI
Habrá casos en los que no podrá encaminar señales HDMI a
través de este receptor (depende del componente que está
conectando; consulte al fabricante si es compatible con
HDMI).
Si no está recibiendo señales HDMI correctamente a través
de este receptor (desde su componente), realice la siguiente
configuración.
Configuración A
Use cables de vídeo componente para conectar la salida de
vídeo de su componente equipado con HDMI a la entrada de
vídeo componente del receptor. El receptor puede luego
convertir la señal de vídeo componente analógica en señal
HDMI digital para la transmisión a la pantalla. Para esta
configuración, use la conexión más conveniente (se
recomienda la digital) para enviar audio al receptor. Para
obtener más información sobre las conexiones de audio,
consulte las instrucciones de uso.
Nota
• La calidad de la imagen puede cambiar ligeramente
durante la conversión.
Configuración B
Conecte el componente compatible con HDMI directamente
a la pantalla mediante un cable HDMI. Después utilice la
conexión más adecuada (se recomienda una conexión
digital) para enviar audio al receptor. Para obtener más
información sobre las conexiones de audio, consulte las
instrucciones de uso. Al utilizar esta configuración, ponga el
volumen de la pantalla al mínimo.
Nota
• Dependiendo del componente, la salida de audio puede
limitarse al número de canales disponibles de la unidad
de visualización conectada (por ejemplo, la salida de
audio se reduce a 2 canales para un monitor con
limitaciones de audio estéreo).
• Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar
las funciones tanto en el receptor como en la unidad de
pantalla.
• Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la
conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla
cada vez que cambie las fuentes de entrada.
Mensajes de iPod
‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’,
‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’
Desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor.
Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod.
‘iPod/USB Error 2 (I/U ERR2)’
Desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor.
Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod.
Se ha conectado un iPod no admitido por este receptor.
Conecte un iPod compatible con el receptor (consulte
página 26).
‘No Track’
No hay pistas en la categoría seleccionada en el iPod.
Seleccione otra categoría.
Mensajes USB
‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’
Existe un problema con la ruta de la señal entre el USB y el
receptor. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al
receptor.
‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’
Cuando no hay respuesta del USB. Desconecte el receptor y
vuelva a conectar el USB al receptor.
‘iPod/USB Error 4 (I/U ERR4)’
Los requisitos de alimentación del dispositivo USB son
demasiado altos para este receptor. Desconecte el receptor y
vuelva a conectar el USB al receptor.
Mensajes de radio SIRIUS
‘NO ANT’
La antena no está correctamente conectada. Asegúrese de
que el cable de la antena está correctamente conectado.
‘CHECK SIRIUS TUNER’
El sintonizador SIRIUS Connect está mal conectado.
Compruebe que el mini cable DIN de 8 clavijas y el
transformador de CA están correctamente conectados.
‘NO SIG’
La señal SIRIUS es demasiado débil en la ubicación actual.
No hay señal SIRIUS o el sintonizador SiriusConnect no está
conectado.
‘SUB UPDT’
La unidad está actualizando la suscripción. Espere a que el
código de cifrado se haya actualizado.
‘UPD ***%’
La unidad está actualizando los canales. Espere a que el
código de cifrado se haya actualizado.
‘INVLD CH’
El canal seleccionado no está disponible o no existe.
Seleccione otro canal.
Acerca de iPod/iPhone/iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad”
significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o
iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo
desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad
y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este
accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la
operacion inalambrica.
iPod e iPhone son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y en otros países. iPad es una marca
comercial de Apple Inc.
Restablecimiento de los ajustes por defecto
del equipo
Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los
ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto.
Para ello, utilice los controles del panel frontal.
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2
Mientras mantiene presionado BAND, pulse y mantenga
pulsado
STANDBY/ON durante unos dos segundos.
3
Cuando en la pantalla aparezca el mensaje RESET?,
pulse AUTO SURROUND/STREAM DIRECT.
En la pantalla aparece OK?.
4
Pulse ALC/STANDARD SURR para confirmar.
OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha
sido puesto en los ajustes por defecto.
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 50 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分
51
Es
English
Español
09
09
Limpieza del equipo
• Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el
polvo y la suciedad.
• Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un
paño suave humedecido con un detergente neutro
diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y luego
séquela con otro paño. No utilice cera ni limpiadores para
muebles.
• Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas ni otros
productos químicos en este equipo o cerca de él; estas
sustancias corroerán la superficie del equipo.
Especificaciones
Características del amplificador
Potencia de salida media continua de 80 vatios* por
canal, a un mínimo de 8 ohmios, de 20 Hz a 20 000 Hz con
no más del 0,08 %** de distorsión harmónica total.
Delanteros (estéreo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 W + 80 W
Potencia de salida (1 kHz, 8 Ω, 0,05 %) . . . . 110 W por canal
Impedancia de altavoces garantizada . . . . . . . de 6 Ω a 16 Ω
* Medida de conformidad con la norma Regulación de
Comercio de la Comisión Federal de Comercio que trata de las
Reclamaciones de Potencia de Salida para Amplificadores
** Medida con analizador de espectro de audio
Sección de audio
Entrada (sensibilidad/impedancia)
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ
Salida (nivel/impedancia)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
Cociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A)
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Relación señal a ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)]
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB
Sección de vídeo
Nivel de señal
Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Vídeo de componentes . . . . . . . . . . . . . . .Y: 1,0 Vp-p (75 Ω)
PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω)
Resolución máxima correspondiente
Vídeo de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 1080p (1125p)
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . de 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω asimétrica
Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . de 530 kHz a 1.700 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro
Sección de entrada/salida digital
Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo A (19 clavijas)
Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . USB2.0 Full Speed (Tipo A)
Terminal de iPod. . . . . . . . . . . . . . . USB y vídeo (Compuesto)
Cable de antena SIRIUS. . . . . Cable mini DIN de 8 contactos
Terminal de ADAPTER PORT. . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA
Otros
Requisitos de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 W
En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W (Control OFF)
Dimensiones . . .435 mm (An) x 168 mm (Al) x 362,5 mm (Pr)
Peso (sin embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,6 kg
Accesorios suministrados
Micrófono (para la configuración Auto MCACC). . . . . . . . . . 1
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antena de cuadro de AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Este manual de instrucciones
Nota
• Con el propósito de introducir mejoras, el diseño y las
especificaciones del producto están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2011 Pioneer Corporation.
Reservados todos los derechos.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números:
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616;
6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras
patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y
pendientes. DTS y el símbolo son marcas registradas, y
DTS-HD, DTS-HD Master Audio y los logotipos DTS son
marcas de fábrica de DTS, Inc. El producto incluye software.
© DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
VSX-921_UCSMXCN_Es.book 51 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分

Transcripción de documentos

VSX-921_UCSMXCN_Es.book 2 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN IMPORTANTE Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado). CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_A1_Es ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A1_Es Entorno de funcionamiento Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior. D3-4-2-1-4*_A1_Es 2 Es Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA ADVERTENCIA Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 3 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 D3-7-13-67*_A1_Es Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. Español D3-4-2-2-1a_A1_Es Precaución Para evitar el peligro de incendios, deberá utilizarse un cable de conexión de clase 2 para la conexión con el altavoz, y deberá ponerse apartado de peligros para evitar daños en el aislamiento del cable. English Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). K041_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). (Ejemplos de símbolos para baterías) Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Pb K058c_A1_Es D3-4-2-2-2a*_A1_Es 3 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 4 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. Índice Antes de comenzar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5 Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Organigrama de ajustes del receptor . . . . . . . . . 5 01 Controles e indicadores Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Alcance operativo del mando a distancia. . . . . . . . . . . . 9 02 Conexión del equipo 4 Es Determinación de la aplicación de los altavoces . . . . . . . 10 Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Activación del terminal de altavoces . . . . . . . . . . . . . . 12 Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conexión de componentes de reproducción y de un TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conexión a su televisor sin entrada HDMI . . . . . . . . . . 16 Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de conexión digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . 18 Uso de conectores de vídeo de componentes . . . . . . . . . 19 Conexión de otros componentes de audio. . . . . . . . . . . . 19 Conexión del ADAPTADOR Bluetooth® opcional . . . . . . 20 Conexión de su sintonizador SiriusConnect™ . . . . . . . . . 20 Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conexión al terminal de vídeo del panel frontal . . . . . . . Conexión de un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 22 22 03 Configuración básica Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Otros problemas al utilizar la configuración automática MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 04 Reproducción básica Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Selección de la señal de entrada de audio. . . . . . . . . . 25 Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Reproducción de archivos guardados en un iPod . . . . 27 Controles de reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Visionado de fotos y vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Reproducción de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Controles de reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Compatibilidad de sonido comprimido . . . . . . . . . . . . 28 Bluetooth® ADAPTER para el disfrute inalámbrico de la música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Reproducción inalámbrica de música . . . . . . . . . . . . . 28 Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Escucha de contenidos musicales de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth con su sistema . . . . 29 Escucha de Satellite Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Escucha de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Uso de SIRIUS Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . . 31 Asignación de nombres a las emisoras . . . . . . . . . . . . 31 05 Escuchar su sistema Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción con el ecualizador de calibración acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sonido mejorado con Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . Uso del procesamiento del canal envolvente trasero . . . Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 33 33 33 33 34 34 34 Ajuste de las opciones de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Cómo hacer una grabación de audio o vídeo . . . . . . . . . 36 06 El menú System Setup Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . . . Ajuste de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distancia de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El menú Input Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El ajuste de Speaker System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El ajuste Video Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El menú Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El menú FL Demo Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 37 37 38 38 39 39 40 40 40 40 40 41 41 07 Función de Control con HDMI Conexiones de Control con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Acerca del funcionamiento sincronizado . . . . . . . . . . . . 43 Acerca de las conexiones con un producto de una marca diferente que soporte la función de Control con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Advertencias para la función de Control con HDMI . . . . 43 08 Control de otros componentes del sistema Uso del mando a distancia para controlar otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección directa de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . Borrado de todos los ajustes del mando a distancia . . . Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles para otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de códigos de preajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 44 45 45 45 09 Información adicional Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información importante relativa a la conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes de radio SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restablecimiento de los ajustes por defecto del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 48 49 50 50 50 50 50 50 51 51 VSX-921_UCSMXCN_Es.book 5 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Antes de comenzar Comprobación del contenido de la caja Este equipo es un receptor AV completo equipado con numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la realización de las conexiones y ajustes. Los colores de los pasos indican lo siguiente: Elemento de ajuste necesario El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto importante en el sonido. • Determinación de la aplicación de los altavoces (página 10) • Conexión de los altavoces (página 12) • Activación del terminal de altavoces (página 12)  2 Conexión de los componentes Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el receptor. • Acerca del convertidor de vídeo (página 14) • Conexión de componentes de reproducción y de un TV (página 15) • Conexión de antenas (página 20) • Conexión del receptor (página 22)  3 Encendido Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.  5 Utilice la configuración automática de MCACC en pantalla para configurar su sistema • Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) (página 23) Español • Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable. No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido. – bajo la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina) (Especifique si se usa el altavoz trasero de sonido envolvente o el delantero con efectos de altura.) El menú Input Assign (página 39) (Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas.) Uso de la función Audio Return Channel (página 42) (Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel.)  Ajuste que debe realizarse si es necesario 1 Conexión de los altavoces Instalación del receptor 4 El ajuste de Speaker System (página 40) English Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes: • Micrófono de configuración • Mando a distancia • Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x 2 • Antena de cuadro de AM • Antena de hilos de FM • Cable iPod • Este manual de instrucciones Organigrama de ajustes del receptor  6 Reproducción de una fuente (página 25) • Selección de la señal de entrada de audio (página 25) • Reproducción de un iPod (página 26) • Reproducción de un aparato USB (página 27) • Elección del modo de escucha (página 32)  7 Ajuste personalizado del sonido • Uso de Sound Retriever (página 33) • Sonido mejorado con Phase Control (página 34) • Reproducción con el ecualizador de calibración acústica (página 33) • Uso del procesamiento del canal envolvente trasero (página 34) • Ajuste de la función Up Mix (página 34) • Ajuste de las opciones de Audio (página 35) • Configuración manual de los altavoces (página 37)  8 Máximo provecho del mando a distancia • Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 44) 5 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 6 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 01 Capítulo 1: Controles e indicadores Panel frontal 1 3 2 4 5 6 2 7 AUDIO/ VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER MCACC SPEAKERS HDMI DIMMER DISPLAY BAND TUNER EDIT ALC/ AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT STANDARD SURR ADVANCED SURROUND TUNE VSX-921 16 iPod iPhone iPad PRESET 17 18 19 20 18 21 ENTER iPod iPhone iPad SOUND RETRIEVER AIR DIRECT CONTROL INPUT SELECTOR MASTER VOLUME STANDBY / ON VIDEO 2 INPUT PHONES 5V MCACC SETUP MIC 8 9 10 11 L AUDIO R VIDEO iPod iPhone iPad 12 2.1 A 22 USB 13 3 Botones de control del sintonizador SPEAKERS – Consulte Activación del terminal de altavoces en la página 12. DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad. 6 Es 24 25 26 27 26 28 14 15 DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen del sonido, la configuración Speaker Systemo el nombre de la entrada seleccionando una fuente de entrada. • La configuración Speaker System se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada. 1 Dial INPUT SELECTOR Selecciona una fuente de entrada (página 25). 2 Indicadores MCACC – Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración acústica (página 33) está activada (EC de calibración acústica se activa automáticamente después de realizar la configuración Auto MCACC (página 23)). HDMI – Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 15). iPod iPhone iPad – Se ilumina cuando se conecta un iPod/iPhone/iPad y se selecciona la entrada iPod USB (página 21). 23 4 Pantalla de visualización de caracteres Consulte Pantalla en la página 7. 5 Botones de control del sintonizador BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 31). TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /, PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y asignarles nombres (página 31). Se utiliza para preseleccionar canales de SIRIUS Radio (página 30). TUNE / – Se utiliza para buscar frecuencias de radio (página 31) y canales de SIRIUS Radio (página 30). PRESET / – Se utiliza para seleccionar estaciones de radio preseleccionadas (página 31) y para seleccionar canales de SIRIUS Radio (página 30). 6 Sensor del mando a distancia Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance operativo del mando a distancia en la página 9). 7 Dial MASTER VOLUME 8  STANDBY/ON 9 Conector PHONES Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido. El modo de escucha cuando se oye el sonido desde el auricular sólo puede seleccionarse desde el modo PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC (el modo S.R AIR también puede seleccionarse con la entrada ADAPTER). 10 Botones de modo de escucha AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround (consulte la página 32) y la reproducción Stream Direct (página 33). ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 32). VSX-921_UCSMXCN_Es.book 7 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 33). 11 Conector MCACC SETUP MIC Utilícelo para conectar un micrófono cuando lleve a cabo la configuración de Auto MCACC (página 23). 14 SOUND RETRIEVER AIR Cuando se pulsa el botón, la entrada cambia a ADAPTER (ADAPTADOR) y el modo de escucha se ajusta automáticamente a S.R AIR (página 29). 15 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las operaciones del iPod en el iPod (página 27). Pantalla 16 PHASE Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 34). 17 AUTO Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada (página 32). 18 Indicadores de Sintonizador/SIRIUS ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM en modo autoestéreo (página 31). TUNE – Se ilumina cuando el equipo recibe un canal de emisión normal o SIRIUS. PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha registrado o recuperado. MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de radio. kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe actualmente. 22 Pantalla de visualización de caracteres Muestra diversos datos del sistema. 23 Indicadores de DTS DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de audio codificadas en DTS. HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTSHD. ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES. 96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de audio codificadas en DTS 96/24. NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de NEO:6 (página 32). 27 Indicador de Up Mix/DIMER Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON (consulte la página 34). También se ilumina cuando se desactiva DIMMER. 01 Español 13 Terminal de iPod iPhone iPad/USB Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de almacenamiento masivo USB como fuente de sonido (página 21). 21 Información de presintonía o indicador de señal de entrada Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc. 26 Indicadores del SIGNAL SELECT DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está disponible. HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible. English 12 Terminal de entrada AUDIO/VIDEO Consulte Conexión al terminal de vídeo del panel frontal en la página 21. 20 Indicador del temporizador de modo de espera Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 8). 28 DIR. Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT (página 33). 24 Indicadores Dolby Digital 2D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en Dolby Digital. 2D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus. 2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD. EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby Digital EX. 2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación 2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx. Se apagará durante la descodificación 2 Pro Logic IIz (Reproducción con sonido envolvente en la página 32 para obtener más información). 25 ADV.S. Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Advanced Surround (consulte Uso de Advanced surround en la página 33 para obtener más información). 19 Indicadores de altavoces Indica el terminal de altavoz, A y/o B, en el que la salida de señal de audio está ajustada actualmente (página 12). 7 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 8 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 01 Mando a distancia 1 2 3 4 5 11 RECEIVER SLEEP RECEIVER 2  RECEIVER Alterna el receptor entre encendido y modo de espera. INPUT SELECT INPUT BD DVD TV DVR/BDR CD CD-R 12 CH ADAPTER iPod USB VIDEO 1 6 VOL VIDEO 2 TUNER AUTO/ DIRECT BD MENU ALC/ STEREO STANDARD ADV SURR AUDIO PARAMETER TUNE TOP MENU 4 INPUT SELECT Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 25). 5 Botones de función de entrada Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (página 25). Así podrá controlar otros componentes con el mando a distancia (página 44). TUNER EDIT MASTER VOLUME TOOLS MENU PRESET 8 SIRIUS ENTER HOME MENU SETUP TUNE iPod CTRL 13 BAND RETURN CATEGORY MUTE DTV/ TV 14 9 BASS TRE MEMORY HDD DVD VCR 1 2 3 S.RETRIEVER SB CH CH SELECT 10 3 RECEIVER Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza para seleccionar las funciones en blanco que están encima de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también este botón para ajustar el sonido envolvente (página 37) y los parámetros de Audio (página 35). 6 PRESET 7 TV SOURCE CONTROL 1 SLEEP Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando SLEEP una vez. 4 5 MIDNIGHT SPEAKERS 7 8 DIMMER SIGNAL SEL CLR 0 / +10 D.ACCESS 6 LEV 9 LEV ENTER RECEIVER DISP 15 EQ CH PHASE CH SHIFT 16 Botones de modo de escucha AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround (consulte la página 32) y la reproducción Stream Direct (página 33). STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción estéreo (página 32). ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 32). ADV SURR – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 33). Pulse BD primero para acceder a: BD MENU* – Muestra el menú del disco de los discos Blu-ray. 7 Botones System Setup y de control de componentes Puede acceder a los controles de los botones siguientes después de seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (BD, DVD, etc.). Pulse RECEIVER primero para acceder a: AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 35). SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup (página 37). 8 Es RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual. Pulse BD, DVD o DVR/BDR primero para acceder a: TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/DVD. HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU. RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual. MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray Disc. Pulse TUNER o SIRIUS primero para acceder a: TUNER EDIT – Memoriza estaciones para su recuperación (página 31). Cuando se pulsa TUNER, también permite cambiar el nombre (página 31). BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 31). CATEGORY – Púlselo para recorrer las emisiones de radio SIRIUS. Pulse iPod USB primero para acceder a: iPod CTRL – Permite cambiar entre los controles del iPod y los del receptor (página 27). 8 /// (TUNE /, PRESET /), ENTER Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su sistema de sonido envolvente (página 37). También se utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD. Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar emisoras de radio presintonizadas (página 31). 9 Botones de control de componentes Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada. Puede acceder a los controles de la parte superior de estos botones después de seleccionar el botón de la función de entrada correspondiente (BD, DVD, DVR/BDR y CD). Estos botones también permiten realizar las funciones que se describen más abajo. Pulse RECEIVER primero para acceder a: BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los Agudos. • Estos controles están desactivados cuando se ajusta el modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 9 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 12 Botones TV CONTROL Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón TV. Por lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al sistema, asígnelo al botón TV (página 45).  – Úselo para apagar y encender el televisor. INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del televisor. CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales. VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen del televisor. 13 MASTER VOLUME +/– Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen. 14 MUTE Silencia/restablece el sonido. 15 DISP Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen del sonido, la configuración Speaker Systemo el nombre de la entrada seleccionando una fuente de entrada. • La configuración Speaker System se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada. 16 SHIFT Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos botones se indican con un asterisco (*). Colocación de las pilas Las pilas suministradas con este equipo le permitirán comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración. 01 PRECAUCIÓN • El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en cuenta las siguientes precauciones: - Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. - Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas. - Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo. - Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región. - No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. También puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas. Español 10 Botones numéricos y otros controles de componentes Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 31) o las pistas de un CD, etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar RECEIVER . (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.) HDD*, DVD*, VCR* – Estos botones alternan entre los controles del disco duro, el DVD y el vídeo para las grabadoras HDD/DVD/VCR. S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 33). SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para el canal trasero de sonido envolvente (página 34). CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar el nivel (página 38). LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal. EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste Ecualización de calibración acústica (página 33). MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o Loudness (página 35). SPEAKERS – Consulte Activación del terminal de altavoces en la página 12. PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el control de fase (página 34). DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad. SIGNAL SEL – Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del componente que desee reproducir (página 25). Pulse SIRIUS primero para acceder a: D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede acceder directamente a una emisora de radio utilizando los botones numéricos (página 30). 11  SOURCE Púlselo para activar o desactivar otros componentes conectados al receptor (página 45). English • Cuando el altavoz delantero se ha ajustado a SMALL en la Configuración de altavoces (o bien automáticamente a través de la configuración automática MCACC) y la Red de cruce se ajusta por encima de 150 Hz, el nivel del canal del subwoofer se ajustará pulsando BASS –/+ (página 38). Pulse TV primero para acceder a: DTV/TV – Alterna entre los modos de entrada de DTV y de TV analógica para los televisores Pioneer. Alcance operativo del mando a distancia El mando a distancia puede que no funcione correctamente si: • Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia del receptor. • El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz fluorescente. • El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos. • Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor. 30° 30° 7m 9 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 10 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 02 Capítulo 2: Conexión del equipo Determinación de la aplicación de los altavoces Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/ R), el altavoz central (C), los altavoces de sonido envolvente izquierdo y derecho (SL/SR), los altavoces traseros de sonido envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) (o los altavoces delanteros con efectos de altura (FHL/FHR)) y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un sistema de sonido envolvente de hasta 7.1 canales. El sistema de sonido envolvente de 5.1 canales es el más habitual en los equipos de cine en casa. Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación. Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales: Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales (envolvente trasero): R Nota • Tanto los altavoces traseros de sonido envolvente como los altavoces delanteros con efectos de altura pueden conectarse al mismo tiempo. En este caso, el sonido se emitirá desde el altavoz delantero con efecto de altura o bien desde el altavoz trasero de sonido envolvente, en función del que se seleccionó en la configuración del Speaker System (véase El ajuste de Speaker System en la página 40). Otra opción consiste en utilizar los altavoces conectados a los terminales de altavoces B para escuchar una reproducción estéreo en otra sala. Para obtener las opciones de escucha con esta configuración, consulte Activación del terminal de altavoces en la página 12. • No podrá conectar los altavoces B si conecta los altavoces delanteros con efectos de altura en la zona principal. Además, si utiliza los altavoces B, la reproducción de 5.1 canales será la máxima en la zona principal. (No se emite sonido alguno desde el altavoz trasero de sonido envolvente.) R L C SW FHL FHR C L R 30 30 120 SL 120 SR 60 SBL SB SBR - Coloque los altavoces de sonido envolvente a 120º C SW SR SR SL SB SL R L Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales (envolvente trasero): Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales (efectos de altura delantero): FHL R L C SR L C SW SW SL SBL SBR SR SL Zona principal Altavoces B Importante FHR R Es La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema. • Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones, utilice un ángulo menor. • Consulte el diagrama siguiente respecto a la colocación de los altavoces que desee conectar. L SW 10 Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido • Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Speaker System. Seleccione Surr.Back si está conectado el altavoz trasero de sonido envolvente o el altavoz B y Height si está conectado el altavoz delantero con efectos de altura (consulte El ajuste de Speaker System en la página 40). respecto al centro. Si usted (1) utiliza el altavoz de sonido envolvente y (2) no utiliza los altavoces delanteros con efecto de altura, le recomendamos que coloque el altavoz de sonido envolvente justo a su lado. - Si prevé conectar sólo un altavoz de sonido envolvente trasero, colóquelo justo detrás de usted. - Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la página 34). • Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y 3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor. • Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 11 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Los terminales delanteros con efectos de altura también pueden utilizarse para Speaker B. Delantero con efecto de altura izquierdo Delantero con efecto de altura derecho Ajuste de altavoces B Altavoz B - izquierdo Altavoz B - derecho Español Frontal izquierdo Frontal derecho Subwoofer Central LINE LEVEL INPUT HDMI DVR/BDR IN DVD IN BD IN OUT VIDEO 1 IN COAXIAL IN 1 IN IN OPTICAL 1 2 ASSIGNABLE ASSIGNABLE (CD) (TV/SAT) (CD-R/TAPE) AUDIO VIDEO DVR/BDR CD-R/TAPE MONITOR TV/SAT OUT IN BD IN ADAPTER PORT L (OUTPUT 5 V 0.1 A MAX) OUT R ANTENNA CD DVR/ BDR L OUT IN DVD IN IN IN IN 1 (DVD) FM UNBAL 75 AM LOOP SIRIUS A R FRONT L CENTER R SURROUND L SURROUND BACK R L(Single) R ASSIGNABLE FRONT HEIGHT / R B L IN IN 2 (DVR/ BDR) L IN IN R MONITOR OUT Y SUBWOOFER PB PR COMPONENT VIDEO TV/SAT BD DVD PRE OUT SPEAKERS Class 2 Wiring Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single). PRECAUCIÓN • Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares. 02 Ajuste delantero con efecto de altura English • Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho. • Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa. • Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de sonido envolvente. • Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT. • El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared. • Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal delantero. (El componente de baja frecuencia del subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo que éstos podrían dañarse.) • Después de conectar, asegúrese de ejecutar el procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de los altavoces). Consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 23. Sonido envolvente derecho Envolvente trasero derecho Envolvente trasero izquierdo Sonido envolvente izquierdo 11 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 12 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 02 Conexión de los altavoces PRECAUCIÓN El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa para obtener el mejor sonido envolvente. Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces. Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 6 Ω y 16 Ω. Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA. Conexiones de cables desnudos Terminales de altavoces A: 1 Trence los hilos expuestos del cable. 2 Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto. 3 Apriete el terminal. 1 2 3 10 mm Terminales de altavoces B: 1 Trence los hilos expuestos del cable. 2 Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos expuestos del cable. 3 Suelte las pestañas. 1 2 10 mm 12 Es 3 • Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. • Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad. Activación del terminal de altavoces Si ha seleccionado Surr.Back en El ajuste de Speaker System en la página 40, puede cambiar de altavoz con el botón SPEAKERS. Si ha seleccionado Height, el botón simplemente activará o desactivará su terminal principal de altavoces. Las siguientes opciones son solamente para el ajuste Surr.Back.  Utilice el botón SPEAKERS en el panel frontal para seleccionar un ajuste de terminal de altavoces. SPEAKERS DIMMER DISPLAY Púlselo varias veces para elegir una opción de terminal de altavoces: • SPA – El sonido se emite desde los altavoces conectados a los terminales de altavoces A (es posible la reproducción multicanal). • SPB – El sonido se emite desde los dos altavoces conectados a los terminales de altavoces B (sólo es posible para la reproducción estéreo). • SPAB – El sonido se emite desde los terminales de altavoces A, los dos altavoces en los terminales de altavoz B y el subwoofer. Las fuentes multicanal sólo se mezclan cuando se selecciona el modo STEREO o STEREO ALC para la salida estéreo de los terminales de altavoces A y B. • SP – No se emite sonido alguno desde los altavoces. Nota • La salida de subwoofer depende de la configuración que haya realizado en Ajuste de los altavoces en la página 37. Sin embargo, si seleccionó SPB anteriormente, no se escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE no está mezclado). • Todos los terminales de altavoces (excepto las conexiones Speaker B) se desactivan al conectar los auriculares. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 13 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 • Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p, no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD. Conexiones de los cables • Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. • Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el aparato en modo de espera. Cables HDMI Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el reproductor y el televisor a través de este receptor, para ambas conexiones recomendamos el uso de cables HDMI. HDM I Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta. Nota • Ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste de las opciones de Audio en la página 35 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal de entrada en Selección de la señal de entrada de audio en la página 25 a HDMI, si desea escuchar la salida de audio HDMI por el televisor (el receptor no emitirá ningún sonido). • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica). La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video CD/Super VCD y CD. Este receptor incorpora tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMI®). Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI. • Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.)) • Transferencia de señal 3D • Transferencia de señal Deep Color • Transferencia de señal x.v.Color • Canal de retorno de audio • Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales • Entrada de los formatos de audio digital siguientes: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD, Super VCD • Funcionamiento sincronizado con componentes utilizando el Control con función HDMI (consulte Función de Control con HDMI en la página 42) Nota • Utilice un cable High Speed HDMI®. Si utiliza un cable HDMI distinto de un cable High Speed HDMI®, es posible que no funcione correctamente. • Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente. • La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es posible cuando se conectan con un componente compatible. • Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la reproducción. “x.v.Color” y Sony Corporation. son marcas de fábrica de Español Importante Acerca de HDMI 02 English Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo (como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido. • Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos o interrupciones de audio. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en otros países. Cables de audio analógico Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos). L Blanco (Izquierdo) R AUD IO Rojo (Derecho) Cables de audio digital Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos (disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este receptor. Cable coaxial de audio digital COA XIA IN L OPT ICA IN L Cable óptico Nota • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija. • Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente. • También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales. 13 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 14 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 02 Cables de vídeo Acerca del convertidor de vídeo Cables de vídeo RCA estándar Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los cables de audio. El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emitan desde el terminal HDMI OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar el monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo. Componente de reproducción VID EO Amarillo Cables de vídeo de componentes Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y) y las señales de color (PB y PR) y, a continuación, es generada. De este modo, se evitan interferencias entre las señales. CO Y Verde (Y) MP Terminal para conectar con la fuente IN IN IN Y HDMI PB PR COMPONENT VIDEO EN TV IDE PB O PR MONITOR OUT OUT Azul (PB) VIDEO ON Rojo (PR) MONITOR OUT Y PB PR HDMI COMPONENT VIDEO VIDEO Terminal para conectar con el monitor de TV TV Se puede dar salida a señales de vídeo. 14 Es Nota • Si se asignan varios componentes de vídeo a la misma función de entrada, el conversor da prioridad al componente HDMI y luego al compuesto (en este orden). • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión de vídeo OFF (consulte Convertidor de vídeo en la página 40). • Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. La señal 1080p no se pueden convertir. Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por patentes y otros derechos de propiedad intelectual de los EE.UU. El uso de esta tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Rovi Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada solamente, a menos que Rovi Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 15 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Conexión de componentes de reproducción y de un TV HDMI DVR/BDR IN DVD IN BD IN OUT VIDEO 1 IN COAXIAL IN 1 IN IN OPTICAL 1 2 ASSIGNABLE 02 ASSIGNABLE (TV/SAT) (CD-R/TAPE) (CD) AUDIO VIDEO Conexión mediante HDMI MONITOR TV/SAT OUT IN BD IN ADAPTER PORT L (OUTPUT 5 V 0.1 A MAX) OUT R ANTENNA CD DVR/ BDR L OUT IN DVD IN IN IN IN 1 (DVD) FM UNBAL 75 AM LOOP SIRIUS A R FRONT L CENTER R ASSIGNABLE IN IN 2 (DVR/ BDR) Español Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado. Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI, pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control con HDMI en la página 42). • Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor. - Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de audio (tal como se ilustra). - Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte HDMI Setup en la página 42). English DVR/BDR CD-R/TAPE L IN IN R MONITOR OUT Y SUBWOOFER PB PR COMPONENT VIDEO HDMI IN TV/SAT BD DVD PRE OUT R L OPTICAL ANALOG AUDIO OUT DIGITAL AUDIO OUT Seleccione una Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, esta conexión es necesaria para escuchar el sonido del televisor en el receptor. HDMI OUT Reproductor de discos Blu-ray compatible con HDMI/DVI Televisor compatible con HDMI/DVI 15 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 16 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 02 Conexión a su televisor sin entrada HDMI Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción) al receptor. • Con estas conexiones, la imagen no se emite al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor de DVD mediante un cable compuesto o de componentes. • Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI para introducir señales de vídeo. Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible dar salida simultáneamente a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer ajustes de salida. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente para tener más información. • Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componentes, también puede utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19. HDMI DVR/BDR IN BD IN DVD IN OUT VIDEO 1 IN COAXIAL IN 1 IN IN OPTICAL 1 2 ASSIGNABLE ASSIGNABLE (TV/SAT) (CD-R/TAPE) (CD) AUDIO VIDEO DVR/BDR CD-R/TAPE MONITOR TV/SAT OUT IN BD IN ADAPTER PORT L (OUTPUT 5 V 0.1 A MAX) OUT R ANTENNA CD DVR/ BDR L OUT IN DVD IN IN IN IN 1 (DVD) AM LOOP SIRIUS A R ASSIGNABLE CENTER IN IN R SUBWOOFER PB PR TV/SAT BD DVD COMPONENT VIDEO VIDEO IN R PRE OUT L ANALOG AUDIO OUT Seleccione una VIDEO OUT R Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor. TV Es L L IN MONITOR OUT Y OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT 16 FRONT R IN 2 (DVR/ BDR) Nota • A fin de escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor mediante un cable óptico o un cable coaxial, en primer lugar cambie a la entrada DVD, luego utilice RECEIVER y SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 25). FM UNBAL 75 L ANALOG AUDIO OUT Reproductor DVD OPTICAL COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT Seleccione una HDMI OUT VSX-921_UCSMXCN_Es.book 17 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 02 Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI HDMI Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor. • Si su reproductor consta de una salida de vídeo de componentes, también puede conectarla. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19. • Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor. - Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de audio (tal como se ilustra). - Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte HDMI Setup en la página 42). DVR/BDR IN DVD IN BD IN OUT VIDEO 1 IN COAXIAL IN 1 IN IN OPTICAL 1 2 ASSIGNABLE ASSIGNABLE (TV/SAT) (CD-R/TAPE) (CD) English AUDIO VIDEO DVR/BDR CD-R/TAPE MONITOR TV/SAT OUT IN BD IN ADAPTER PORT L (OUTPUT 5 V 0.1 A MAX) OUT R ANTENNA CD L OUT IN DVD IN IN IN IN 1 (DVD) FM UNBAL 75 AM LOOP SIRIUS A R FRONT L CENTER R ASSIGNABLE Español DVR/ BDR IN IN 2 (DVR/ BDR) L IN IN R MONITOR OUT Y SUBWOOFER PB PR TV/SAT BD DVD COMPONENT VIDEO Nota • A fin de escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor mediante un cable óptico o un cable coaxial, en primer lugar cambie a la entrada DVD, luego utilice RECEIVER y SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 25). HDMI IN R L OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT Seleccione una Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, esta conexión es necesaria para escuchar el sonido del televisor en el receptor. TV PRE OUT VIDEO OUT R L OPTICAL COAXIAL ANALOG AUDIO OUT DIGITAL AUDIO OUT Seleccione una Reproductor DVD 17 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 18 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 02 Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de conexión digital Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’. • Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo también constan de una salida HDMI o de componente de vídeo, también pueden conectarse. Para más información al respecto, consulte Conexión mediante HDMI en la página 15 o Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19. HDMI DVR/BDR IN DVD IN BD IN OUT VIDEO 1 IN COAXIAL IN 1 IN IN OPTICAL 1 2 ASSIGNABLE ASSIGNABLE Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar grabadoras de vídeo analógicas o digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray Disc. • Sólo las señales que entren a través del terminal de VIDEO IN podrán salir por el terminal de VIDEO OUT. • Las señales de audio que entren a través del terminal digital no saldrán por el terminal analógico. (TV/SAT) (CD-R/TAPE) (CD) HDMI AUDIO VIDEO DVR/BDR IN DVD IN BD IN OUT VIDEO 1 IN MONITOR TV/SAT OUT IN BD IN L DVD IN IN IN IN 1 (DVD) MONITOR TV/SAT OUT IN AM LOOP SIRIUS A R FRONT L BD L IN DVD IN IN IN IN 1 (DVD) IN FM UNBAL 75 AM LOOP SIRIUS PRE OUT R FRONT L CENTER IN IN 2 (DVR/ BDR) DVD COMPONENT VIDEO A R ASSIGNABLE SUBWOOFER TV/SAT ANTENNA CD OUT L PR (OUTPUT 5 V 0.1 A MAX) DVR/ BDR IN PB ADAPTER PORT L OUT R R IN BD IN CENTER R MONITOR OUT Y ASSIGNABLE DVR/BDR CD-R/TAPE FM UNBAL 75 ASSIGNABLE IN 2 (DVR/ BDR) OPTICAL 2 AUDIO VIDEO ANTENNA CD IN IN 1 (TV/SAT) (CD-R/TAPE) (CD) (OUTPUT 5 V 0.1 A MAX) OUT R OUT IN ASSIGNABLE ADAPTER PORT L DVR/ BDR COAXIAL IN 1 DVR/BDR CD-R/TAPE L IN IN R MONITOR OUT Y SUBWOOFER PB PR TV/SAT BD DVD COMPONENT VIDEO R VIDEO OUT L ANALOG AUDIO OUT COAXIAL OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT Seleccione una R R Módulo de conexión, etc. Nota • A fin de escuchar el audio del componente de fuente que está conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en primer lugar cambie a TV/SAT, luego use RECEIVER y SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 25). Es L ANALOG AUDIO OUT L ANALOG AUDIO IN 18 PRE OUT VIDEO IN VIDEO OUT OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT Seleccione una Grabadora HDD/DVD, grabadora Blu-ray Disc, etc. Nota • A fin de escuchar el audio procedente del componente de fuente que está conectado con este receptor mediante un cable óptico, en primer lugar, cambie a la entrada DVR/BDR, luego use RECEIVER y SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 25). VSX-921_UCSMXCN_Es.book 19 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 02 Conexión de otros componentes de audio El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de imagen superior que el vídeo compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de exploración progresiva que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los manuales correspondientes. • Para la conexión de audio, consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 17. El número y tipo de conexiones depende del tipo de componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro componente de audio. • Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos. HDMI DVR/BDR IN DVD IN BD IN OUT VIDEO 1 IN COAXIAL IN 1 IN IN OPTICAL 1 2 ASSIGNABLE ASSIGNABLE • Si ha conectado algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de componentes, también deberá conectar su televisor a los conectores COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del receptor. • En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada que ha conectado. Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión de acuerdo con lo siguiente: - COMPONENT VIDEO IN 1: DVD - COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR Para más detalles, consulte El menú Input Assign en la página 39. (TV/SAT) (CD-R/TAPE) (CD) AUDIO VIDEO DVR/BDR CD-R/TAPE MONITOR TV/SAT OUT IN BD IN ADAPTER PORT L (OUTPUT 5 V 0.1 A MAX) OUT R ANTENNA CD DVR/ BDR OUT IN Español Importante English Uso de conectores de vídeo de componentes DVD IN IN FM UNBAL L 75 IN IN 1 (DVD) AM LOOP SIRIUS A FRONT R L CENTER R ASSIGNABLE IN IN 2 (DVR/ BDR) L IN IN R DVR/BDR CD-R/TAPE MONITOR TV/SAT OUT IN BD IN OUT L IN PR TV/SAT BD DVD PRE OUT ANTENNA CD DVR/ BDR SUBWOOFER PB COMPONENT VIDEO (OUTPUT 5 V 0.1 A MAX) R OUT MONITOR OUT Y ADAPTER PORT L DVD IN IN IN IN 1 (DVD) FM UNBAL 75 AM LOOP SIRIUS A R FRONT CENTER L R ASSIGNABLE IN IN 2 (DVR/ BDR) L IN IN R MONITOR OUT Y SUBWOOFER PR PB TV/SAT COMPONENT VIDEO BD R DVD PRE OUT R REC L ANALOG AUDIO IN L ANALOG AUDIO OUT COAXIAL OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT Seleccione una Grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta. PR PB Y COMPONENT VIDEO OUT PR PB Y COMPONENT VIDEO IN TV Reproductor DVD Nota • A fin de escuchar el audio del reproductor de CD que está conectado con este receptor utilizando un cable coaxial, en primer lugar, cambie a la entrada CD-R, luego use RECEIVER y SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 25). 19 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 20 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 02 Conexión del ADAPTADOR Bluetooth® opcional Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer Nº AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad, puede utilizarse un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma inalámbrica.  Conecte un ADAPTADOR de Bluetooth al terminal del ADAPTER PORT en el panel trasero. • Si desea instrucciones sobre la reproducción de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth en la página 29. Conexión de su sintonizador SiriusConnect™ Conexión de antenas Para recibir emisiones SIRIUS Satellite Radio tendrá que activar su sintonizador SiriusConnect. Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de antenas exteriores).  Conecte un sintonizador SiriusConnect a la toma SIRIUS IN en el panel trasero. • También deberá conectar la antena y adaptador de CA al sintonizador SiriusConnect. • Para consultar las instrucciones sobre cómo escuchar Radio SIRIUS, consulte Escucha de SIRIUS Radio en la página 30. HDMI DVR/BDR IN DVD IN • Cuando el ADAPTADOR Bluetooth esté conectado, no mueva el receptor. Ello podría dañar el equipo o provocar un contacto defectuoso. IN 1 HDMI DVR/BDR IN DVD IN OUT VIDEO 1 IN BD IN IN IN OP 1 2 AS ASSIGNABLE AUDIO VIDEO BD IN MONITOR TV/SAT OUT IN BD IN (OUTPUT 5 V 0.1 A MAX) CD DVR/ BDR L OUT IN R DVD IN IN IN L IN DVD IN IN IN IN 1 (DVD) A R FRONT AM LOOP L IN 2 (DVR/ BDR) L IN IN R SUBWOOFER PB PR TV/SAT BD DVD PRE OUT FM UNBAL 75 1 Abra las pestañas, introduzca un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para sujetar los cables de antena AM. Antenna AM LOOP SIRIUS A R FRONT IN IN 2 (DVR/ BDR) SIRIUS L H 2 Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado. SIR L IN SUBWOOFER PR IUS Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena al soporte (fig. b). H IN R PB COMPONENT VIDEO TV/SAT BD DVD PRE OUT 3 1 IN R ASSIGNABLE MONITOR OUT Y AM LOOP SIRIUS R ANTENNA CD DVR/ BDR OUT ANTENNA FM UNBAL 75 FM UNBAL 75 (OUTPUT 5 V 0.1 A MAX) OUT 2 4 ANTENNA COMPONENT VIDEO ADAPTER PORT L ASS ADAPTER PORT L OUT R MONITOR OUT Y DVR/BDR CD-R/TAPE OP 2 DVR/BDR CD-R/TAPE (TV/SAT) (CD-R/TAPE (CD) IN 1 AUDIO VIDEO ASSIGNABLE IN 1 IN (TV/SAT) (CD-R/TAPE (CD) IN 1 (DVD) COAXIAL COAXIAL fig. b ASSIGNABLE MONITOR TV/SAT OUT IN Importante OUT VIDEO 1 IN BD IN fig. a Sintonizador para casa SiriusConnect™ Adaptador de CA 3 Coloque la antena AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción. 4 Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM. ADAPTADOR Bluetooth® 20 Es Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 21 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Uso de antenas exteriores Conexión al terminal de vídeo del panel frontal Para mejorar la recepción en FM CONTROL ON / OFF ANTENNA FM UNBAL 75 Conector F  Pase al modo en espera del receptor y luego utilice el cable iPod para conectar su iPod al terminal de iPod del panel frontal de este receptor. • Presione la tapa PUSH OPEN para acceder al terminal iPod. • Para la conexión del cable, también puede consultar las instrucciones de uso del iPod. • Para conocer instrucciones acerca de la reproducción del iPod, consulte Reproducción de un iPod en la página 26. VIDEO 2 INPUT PHONES 5V 2.1 A CONTROL Para mejorar la recepción en AM MCACC SETUP MIC Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada. Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior. Español Puede acceder a las conexiones de vídeo frontales a través del panel frontal mediante el botón INPUT SELECTOR o VIDEO2 del mando a distancia. Allí encontrará los conectores estándar de audio y vídeo. Conéctelos del mismo modo que las conexiones del panel posterior. • Presione la tapa PUSH OPEN para acceder a las conexiones de vídeo delanteras. Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de este receptor. English Utilice un conector F (no suministrado) para conectar una antena FM externa. 02 Conexión de un iPod L AUDIO R VIDEO iPod iPhone iPad ON / OFF USB Este receptor VIDEO 2 INPUT PHONES 5V MCACC SETUP MIC L AUDIO R VIDEO iPod iPhone iPad 2.1 A USB Este receptor Antena exterior Music AUDIO VIDEO OUTPUT ANTENNA Videocámara, etc. FM UNBAL 75 Cable iPod Genius Playlists Artists Albums Songs Radio Genres Composers Audiobooks > MENU AM LOOP    iPod Antena interior (cable con aislamiento de vinilo) de 5 m a 6 m 21 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 22 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 02 Conexión de un dispositivo USB Conexión del receptor Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la interfaz USB de la parte delantera de este receptor.  Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato USB al terminal USB del panel frontal de este receptor. • Presione la tapa PUSH OPEN para acceder al terminal USB. • Este receptor no es compatible con un concentrador USB. • Para conocer instrucciones acerca de la reproducción del aparato USB, consulte Reproducción de un aparato USB en la página 27. CONTROL ON / OFF VIDEO 2 INPUT PHONES 5V MCACC SETUP MIC L AUDIO R VIDEO iPod iPhone iPad Este receptor Dispositivo de almacenamiento masivo USB 22 Es 2.1 A USB Enchufe el receptor a la red sólo después de haber conectado al mismo todos los componentes, incluidos los altavoces.  Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma de CA. PRECAUCIÓN • Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe. No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto encima del cable de alimentación. No dañe el cable de alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que está dañado, pida un cable de recambio al representante autorizado de Pioneer más cercano. • Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la toma de corriente. Nota • Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer más detalles sobre el Control con función HDMI, véase Función de Control con HDMI en la página 42. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 23 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Capítulo 3: Configuración básica Sistema de altavoces en Height. (No es necesario realizar una configuración automática MCACC cada vez que se modifica la configuración del Sistema de altavoces.) PARAMETER RECEIVER PRESET RECEIVER SLEEP MENU INPUT SELECT PRESET ENTER INPUT BD DVD HOME MENU SETUP TV T UN E BAND iPod CTRL RETURN CATEGORY DTV/ TV MUTE 1 Encienda el receptor y su televisor. 2 Cambie la entrada de TV para que se conecte con el receptor. Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) La configuración automática de calibración acústica multicanal (MCACC) mide las características acústicas del área de audición, tomando en consideración el ruido ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular. 3 Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del panel frontal. Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono. CONTROL 5V MCACC SETUP MIC L AUDIO R VIDEO iPod iPhone iPad 2.1 A Micrófono Importante • La configuración automática MCACC sobrescribirá cualquier configuración existente de altavoces que haya creado. • Antes de utilizar la configuración automática de MCACC, la entrada iPod USB no debe seleccionarse como fuente de entrada. • Cuando están conectados tanto el altavoz trasero de sonido envolvente como el altavoz delantero con efectos de altura, realice dos veces la configuración automática MCACC: una con la configuración de Sistema de altavoces en Surr.Back y otra con la configuración de 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 4.Speaker System 5.Video Parameter 6.HDMI Setup 7.Auto Power Down 8.FL Demo Mode • MIC IN parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC. Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El sistema emitirá una serie de tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente. USB PRECAUCIÓN • Los tonos de prueba utilizados en la configuración automática MCACC se emiten a un volumen elevado. System Setup Return ON / OFF VIDEO 2 INPUT PHONES 5 Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el System Setup y luego pulse ENTER. Español La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones (pantallas demo) cuando el receptor no está en funcionamiento. Puede apagar la pantalla demo. Para obtener más detalles, consulte El menú FL Demo Mode en la página 41. • El modo demo se cancela automáticamente cuando se ejecuta la configuración automática MCACC (véase a continuación). VOLUME TOOLS TUNE TOP MENU TV SOURCE CONTROL 03 English Cancelación de la pantalla demo 4 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a continuación, pulse el botón SETUP. El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice // / y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para salir del menú actual. • Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup. Si cancela la configuración automática de MCACC en cualquier momento, el receptor termina automáticamente y no se aplicará ningún ajuste. • El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad. Trípode 6 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. • Asegúrese de que el micrófono está conectado. • Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de que el volumen está activado. • Al utilizar los altavoces envolventes traseros o los delanteros con efectos de altura, encienda el amplificador al que estén conectados los altavoces envolventes traseros o delanteros con efectos de altura y ajuste el sonido al nivel deseado. • Consulte más abajo las notas sobre ruido de fondo y otras interferencias posibles. Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla. 23 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 03 24 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 7 Espere hasta que finalicen los tonos de prueba. Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la pantalla aparece un informe de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a cabo. 9 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego, pulse ENTER. Si no toca la pantalla del paso 7 durante 10 segundos ni pulsa el botón ENTER en el paso 8, los ajustes de MCACC empezarán automáticamente, tal como se muestra más abajo. 1.Auto MCACC 1.Auto MCACC Now Analyzing Now Analyzing Environment Check Ambient Noise Speaker YES/NO Return Surround Analyzing Speaker System Speaker Distance Channel Level Acoustic Cal EQ Return • Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen durante los tonos de prueba. 8 Confirme la configuración del altavoz. La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los que dispone. 1.Auto MCACC 10 La configuración Auto MCACC ha concluido. Volverá al Check! Front Center Surr Surr. Back Subwoofer 10:Next [ YES ] [ YES ] [ YES ] [YESx2] [ YES ] OK Return • Si aparecen mensajes de error (como Too much ambient noise (Demasiado ruido ambiental)), seleccione RETRY después de solucionar el ruido ambiental (consulte más abajo Otros problemas al utilizar la configuración automática MCACC). Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente. Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha, puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si al seleccionar RETRY no se soluciona el problema, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del altavoz. 24 Es Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras el receptor emite más tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, la distancia de los altavoces y la EC de calibración acústica. Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras esto se lleva a cabo. Puede tardar de 1 a 3 minutos. menú System Setup. Los ajustes aplicados en la configuración automática MCACC deberían ofrecerle un excelente sonido envolvente de su sistema, pero también es posible ajustar esta configuración manualmente mediante el menú System Setup (a partir de la página 37). Nota • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste de los altavoces en la página 37. • El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay desde la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo. Otros problemas al utilizar la configuración automática MCACC Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración automática MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si algún electrodoméstico (aire acondicionado, nevera, ventilador, etc.) puede estar afectando al ambiente y, en caso necesario, apáguelo. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas. • Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si parece que ese es el caso, apague el televisor mientras se ejecuta la configuración automática MCACC. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 25 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Capítulo 4: Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin haber sonido, seleccione la señal de entrada de audio que desee reproducir (véase más abajo Selección de la señal de entrada de audio). Reproducción básica Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa. RECEIVER SLEEP BD MENU ALC/ STEREO STANDARD ADV SURR TV SOURCE CONTROL AUDIO PARAMETER RECEIVER INPUT SELECT DVD TV CD CD-R ENTER CH HOME MENU SETUP TUNER SIRIUS TUNE iPod CTRL ADAPTER iPod USB VIDEO 1 VIDEO 2 TUNER EDIT MASTER VOLUME TOOLS MENU PRESET BD DVR/BDR TUNE TOP MENU PRESET INPUT BAND RETURN CATEGORY DTV/ TV MUTE VOL BASS TRE 1 Encienda los componentes del sistema y el receptor. Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse  RECEIVER). • Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado. 2 Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con este receptor. Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está seleccionada. 3 Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir. • La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes mediante el mando a distancia. Para operar el receptor, en primer lugar pulse RECEIVER en el mando a distancia, luego pulse el botón pertinente para la función deseada. • La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de INPUT SELECT del mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no cambia a los modos operativos. Nota • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM. • Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico. En este caso, si desea un sonido envolvente multicanal, deberá ajustar el receptor a un modo de escucha multicanal. 5 Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen. Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor. S.RETRIEVER SB CH CH SELECT 4 RECEIVER SLEEP RECEIVER TV SOURCE CONTROL INPUT SELECT INPUT 5 MIDNIGHT SPEAKERS 7 8 DIMMER SIGNAL SEL CLR 0 / +10 D.ACCESS 6 LEV 9 LEV ENTER EQ CH PHASE CH 04 SHIFT  Pulse RECEIVER y luego presione SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada de audio correspondiente al componente de fuente. Cada pulsación alterna entre lo siguiente: • H – Selecciona una señal HDMI. Puede seleccionarse H para la entrada de BD, DVD, DVR/BDR o VIDEO1. Para otras entradas, no puede seleccionarse H. - Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 35 se ajusta a THRU, el sonido lo emite el televisor, no el receptor. • A – Para seleccionar las entradas analógicas. • C1/O1/O2 – Para seleccionar la entrada digital. La entrada coaxial 1 se selecciona para C1, y la entrada de sonido óptico 1 ó 2 se selecciona para O1 u O2. Cuando se selecciona H (HDMI) o C1/O1/O2 (digital) y no se recibe la entrada de audio seleccionada, se selecciona A (analógico) automáticamente. Español AUTO/ DIRECT 4 Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente. Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado. Puede comprobar en la pantalla del panel frontal si la reproducción de sonido envolvente se está llevando a cabo de forma correcta. Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D+PLIIx se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital de 5.1 canales, y DTS+NEO:6 se visualiza cuando se reproducen señales DTS de 5.1 canales. Cuando no se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital. Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al modo de escucha, verifique las conexiones y la configuración. Se puede seleccionar la señal de entrada de audio para cada fuente de entrada. Una vez ajustada, la entrada de audio que se ha seleccionado se aplicará siempre que elija la fuente de entrada utilizando los botones de función de entrada. English Reproducción de una fuente Selección de la señal de entrada de audio Nota • La entrada VIDEO1 está fijada para H (HDMI). No puede modificarse. • Para la entrada TV/SAT, sólo puede seleccionarse A (analógico) o C1/O1/O2 (digital). No obstante, si el ARC en HDMI Setup se ajusta en ON, la entrada queda fijada en H (HDMI) y no puede modificarse. • Cuando se ajusta en H (HDMI) o C1/O1/O2 (digital), 2 se ilumina cuando entra una señal Dolby Signal y DTS se ilumina cuando entra una señal DTS. • Cuando H (HDMI) está seleccionado, los indicadores A y DIGITAL están desactivados (consulte la página 7). 25 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 04 26 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 • Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 13) y ajuste la señal de entrada en C1/O1/O2 (digital). • Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD. • Cuando se selecciona una entrada digital (óptica o coaxial), este receptor sólo puede reproducir los formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y DTS (incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales compatibles a través de los terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS, SACD (DSD sólo 2 canales), PCM (frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio y DVD Audio (incluido 192 kHz). Con otros formatos de señales digitales, póngalo en A (analógico). Sugerencia • A fin de disfrutar de las imágenes y/o sonido de los dispositivos conectados a cada terminal, seleccione la entrada con los pasos siguientes. Video/Audio (HDMI) DVR/BDR DVD BD Audio Audio 1. 1. 2. VIDEO 1 CD (Entrada de CD) Distinto de la entrada de CD RECEIVER DVR/BDR IN DVD IN BD IN Distinto de la entrada de TV/SAT SIGNAL SEL C1 OUT VIDEO 1 IN (Entrada de TV/SAT) RECEIVER SIGNAL SEL 0 HDMI 2. TV 0 COAXIAL IN 1 IN IN OPTICAL 1 2 ASSIGNABLE Audio ASSIGNABLE (CD) (TV/SAT) (CD-R/TAPE) Video BD MONITOR TV/SAT OUT IN BD IN DVR/BDR DVD ADAPTER (Entrada de CD-R) RECEIVER TUNER CD DVD IN IN IN IN 1 (DVD) SIRIUS L IN IN MONITOR OUT Y Audio DVR/BDR CD-R CD RECEIVER SIGNAL SEL 0 PB PR COMPONENT VIDEO TV/SAT BD DVD TV Nota •Este receptor es compatible con el sonido y el vídeo de los dispositivos iPod nano, iPod (quinta generación), iPod classic, iPod touch e iPhone (sólo soporta la reproducción de audio de iPod (quinta generación) e iPod nano (primera y segunda generación) (no soporta iPod shuffle). Sin embarge, algunas de las funciones podrían estar restringidas para algunos modelos. •Este receptor se ha desarrollado y comprobado con la versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la página web de Pioneer. •Si instala versiones de software distintas de las indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con este receptor. • iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda reproducir legalmente. • Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se pueden controlar mediante el receptor, por lo que se recomienda desactivar el ecualizador antes de realizar la conexión. 2 Cambie la entrada de TV para que se conecte con el receptor. IN ASSIGNABLE Importante • Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta como consecuencia de cualquier percance o pérdida de material grabado como resultado de un fallo del iPod. Consulte Conexión de un iPod en la página 21. A SIRIUS R IN 2 (DVR/ BDR) O2 Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de este receptor. 1 Encienda el receptor y su televisor. FM UNBAL L 75 AM LOOP IN SIGNAL SEL 0 ANTENNA R Reasignable (página 39) 2. Distinto de la entrada de CD-R (OUTPUT 5 V 0.1A MAX) R OUT Video ADAPTER PORT L OUT DVR/ BDR Es CD-R DVR/BDR CD-R/TAPE DVR/BDR DVD 26 1. AUDIO VIDEO TV O1 Reproducción de un iPod BD DVD A 3 Pulse iPod USB en el mando a distancia para poner el receptor en el modo iPod USB. En la pantalla del panel frontal aparece Loading mientras el receptor verifica la conexión y recupera los datos del iPod. 4 Utilice el TOP MENU para ver el menú principal del iPod. Cuando en la pantalla aparezca Top Menu, estará listo para reproducir música del iPod. • Si después de pulsar iPod la pantalla muestra NO DEVICE, apague el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor. 27 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 • Los controles del iPod (salvo iPod touch e iPhone) estarán desactivados mientras el dispositivo esté conectado al receptor (en la pantalla del iPod aparecerá Pioneer). Cuando su iPod está conectado al receptor, puede ver las canciones almacenadas en el iPod por lista de reproducción, artista, álbum, canción, género o compositor, de forma similar a como lo haría en el propio iPod. 1 Utilice / para seleccionar una categoría y, a continuación, pulse ENTER para navegar en esa categoría. • Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse RETURN. 2 Utilice / para examinar la categoría seleccionada (p. ej., álbumes). • Utilice / para pasar a los niveles anteriores/ siguientes. 3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere reproducir. A continuación, pulse  para iniciar la reproducción. Sugerencia • Si está en la categoría de canciones, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción. • Para reproducir todas las canciones de una categoría específica, seleccione All en la parte superior de cada categoría. Por ejemplo, puede reproducir todas las canciones de un artista específico. AUTO/ DIRECT AUDIO PARAMETER TUNE TOP MENU ENTER BASS TUNER EDIT MASTER VOLUME TOOLS MENU TRE MEMORY HDD DVD VCR 1 2 3 S.RETRIEVER SB CH CH SELECT 4 HOME MENU SETUP 5 MIDNIGHT SPEAKERS TUNE iPod CTRL CATEGORY MUTE DTV/ TV BD MENU ALC/ STEREO STANDARD ADV SURR BAND RETURN DTV/ TV 7 8 DIMMER SIGNAL SEL MUTE 6 LEV 9 LEV DISP EQ CH PHASE CH SHIFT 0 • Durante la reproducción de libro de audio, pulse / para modificar la velocidad de reproducción: Rápido  Normal  Lento Visionado de fotos y vídeos Puesto que no se puede controlar el vídeo mediante este receptor, para ver fotos y vídeo en el iPod debe usar los controles principales del iPod. Importante • Las fotos iPod y vídeos iPod sólo se pueden ver cuando el iPod está conectado a la entrada iPod VIDEO del panel frontal. • Esta función sólo se puede usar con un iPod que tenga salida de vídeo. 1 Pulse iPod CTRL para pasar a los controles del iPod para la reproducción de fotos y vídeo. Mientras mira las fotos o los vídeos en el iPod, los controles del receptor no estarán disponibles. 2 Cuando termine, vuelva a pulsar iPod CTRL para devolver el control al receptor. Sugerencia • Cambie la entrada del receptor al iPod realizando una única acción: pulsando el iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL en el panel frontal para habilitar las operaciones del iPod en el iPod. Importante • Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de datos USB y no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida de datos que pueda producirse cuando los conecte a este receptor. Nota • Éste incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/ MPEG-4 AAC (excepto archivos con protección de copia o reproducción restringida). • Entre los dispositivos USB compatibles se incluyen discos duros magnéticos externos, dispositivos de memoria flash portátiles (especialmente keydrives) y reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de formato FAT16/32. No se puede conectar esta unidad a un ordenador personal para la reproducción USB. • Para grandes cantidades de datos, puede que el receptor tarde más tiempo en leer el contenido de un dispositivo USB. • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el receptor saltará automáticamente al siguiente archivo reproducible. • Si el archivo que se está reproduciendo no tiene ningún título asignado, en la pantalla aparece el nombre del archivo; si no hay ningún nombre de álbum ni de artista, la fila aparece vacía. • Fíjese que los caracteres no latinos de la lista de reproducción aparecen como ‘*’. • Asegúrese de que el receptor está en espera cuando desconecte el dispositivo USB. 04 Español Búsqueda del elemento que desea reproducir Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la interfaz USB de la parte delantera de este receptor. PRESET Puede aprovechar la pantalla de un televisor conectado a este receptor para desplazarse por las canciones del iPod. También se pueden controlar todas las operaciones relacionadas con la música desde el panel frontal del receptor. • Tenga en cuenta que los caracteres no latinos de la lista de reproducción se muestran como ‘*’. • Esta función no está disponible para fotos ni videoclips del iPod. Reproducción de un aparato USB Los botones del mando a distancia de este receptor pueden utilizarse para la reproducción básica de archivos guardados en un iPod. • Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el modo de operación iPod/USB. English Reproducción de archivos guardados en un iPod Controles de reproducción básica PRESET VSX-921_UCSMXCN_Es.book 1 Encienda el receptor y su televisor. Consulte Conexión de un dispositivo USB en la página 22. 2 Cambie la entrada de TV para que se conecte con el receptor. 27 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 04 28 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 3 Pulse iPod USB en el mando a distancia para poner el receptor en el modo iPod USB. Loading aparece en la pantalla en el momento en que el receptor empieza a reconocer el dispositivo USB conectado. Después del reconocimiento, aparece una pantalla de reproducción y la reproducción se inicia de forma automática. Controles de reproducción básica Los botones del mando a distancia de este receptor se pueden utilizar para la reproducción básica de archivos guardados en dispositivos de USB. • Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el modo de operación iPod/USB. AUTO/ DIRECT AUDIO PARAMETER TUNE ENTER BASS TUNER EDIT MASTER VOLUME TOOLS MENU HDD DVD VCR 1 2 3 S.RETRIEVER SB CH CH SELECT 4 HOME MENU SETUP TRE MEMORY PRESET PRESET TOP MENU 5 MIDNIGHT SPEAKERS TUNE iPod CTRL CATEGORY MUTE DTV/ TV BD MENU ALC/ STEREO STANDARD ADV SURR BAND RETURN DTV/ TV 7 8 DIMMER SIGNAL SEL MUTE 6 LEV 9 LEV DISP EQ CH PHASE CH SHIFT 0 Importante Si en la pantalla se muestra un mensaje de USB Error, compruebe los siguientes puntos: • Apague el receptor y, a continuación, vuelva a encenderlo. • Vuelva a conectar el dispositivo USB con el receptor apagado. • Seleccione otra fuente de entrada (como BD) y, a continuación, vuelva a iPod USB. • Utilice un adaptador de CA exclusivo (suministrado con el dispositivo) para la alimentación USB. Para obtener más información sobre los mensajes de error, consulte Mensajes USB en la página 50. Si el problema persiste, es probable que su dispositivo USB sea incompatible. 28 Es Compatibilidad de sonido comprimido Tenga en cuenta que aunque la mayoría de las combinaciones de tasas de muestreo/bits de audio comprimido son compatibles, puede que algunos archivos codificados de forma irregular no se reproduzcan. La lista que aparece a continuación muestra formatos compatibles de archivos de audio comprimido: • MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Tasas de muestreo: 8 kHz a 48 kHz; Tasas de bits: 8 kbps a 320 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo: .mp3 • WMA (Windows Media Audio) – Tasas de muestreo: 32 kHz/44,1 kHz; Tasas de bits: 32 kbps a 192 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo: .wma; codificación sin pérdidas (lossless) WMA y codificación WMA9 Pro: No • AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Tasas de muestreo: 11,025 kHz a 48 kHz; Tasas de bits: 16 kbps a 320 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo: .m4a; Codificación Apple sin pérdidas (lossless): No Información de otras compatibilidades • Reproducción de VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/ MPEG-4 AAC: Sí (Tenga en cuenta que en algunos casos puede que el tiempo de reproducción no aparezca correctamente.) • Compatible con protección DRM (gestión de derechos digitales): Sí (los archivos de sonido protegidos por DRM no se reproducirán en este receptor.) Acerca de WMA WMA es la sigla de Windows Media Audio y corresponde a una tecnología de compresión de sonido desarrollada por Microsoft Corporation. Esta unidad reproduce archivos WMA codificados por Windows Media® Player que lleven la extensión ‘.wma’. Tenga en cuenta que no reproducirá archivos protegidos con el sistema DRM, y puede que no se reproduzcan archivos codificados con algunas versiones de Windows Media® Player. Bluetooth® ADAPTER para el disfrute inalámbrico de la música Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital Dispositivo no equipado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital + transmisor de audio con Bluetooth (de venta en tiendas) Datos de música ADAPTADOR Bluetooth® Acerca de MPEG-4 AAC El Advanced Audio Coding (AAC) es uno de los elementos esenciales del estándar MPEG-4 AAC, que incorpora MPEG2 AAC, lo que constituye la base de la tecnología de compresión de audio MPEG-4. El formato de archivo y la extensión utilizados dependen de la aplicación que se emplee para codificar el archivo AAC. Este receptor reproduce archivos AAC codificados por iTunes® que lleven la extensión ‘.m4a’. No se reproducirán archivos protegidos con el sistema DRM, y puede que no se reproduzcan archivos codificados con algunas versiones de iTunes®. Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y en otros países. Este receptor Funcionamiento con mando a distancia Reproducción inalámbrica de música Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer Nº AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad, puede utilizarse un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma inalámbrica. Además, utilizando un transmisor disponible en tiendas con tecnología inalámbrica Bluetooth, puede escuchar música en un dispositivo no equipado con tecnología inalámbrica VSX-921_UCSMXCN_Es.book 29 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Importante Funcionamiento con mando a distancia El mando a distancia suministrado con este equipo le permite reproducir y parar diversos medios, además de realizar otras operaciones. • Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles AVRCP. • No pueden garantizarse las operaciones con mando a distancia para todos los dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth. Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth “Debe emparejarlos” antes de que comience la reproducción del contenido de la tecnología inalámbrica Bluetooth utilizando el ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de realizar el emparejamiento la primera vez que opere con el sistema o cada vez que se eliminen los datos de emparejamiento. “El emparejamiento” es el paso necesario para registrar el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth para permitir las comunicaciones mediante Bluetooth. Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de su dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. • Se requiere el emparejamiento la primera vez que se utiliza el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y el ADAPTADOR Bluetooth. • Para permitir la comunicación mediante Bluetooth, el emparejamiento debe realizarse tanto con su sistema como con el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. 1 Pulse TOP MENU. 2 Pulse ENTER para introducir PAIRING. 3 Seleccione el código PIN que vaya a utilizar de entre 0000/1234/8888 utilizando / y, a continuación, pulse ENTER. PAIRING parpadea. • También puede utilizar cualquiera de los códigos PIN 0000/1234/8888. Los dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth que utilizan cualquier otro código PIN no pueden utilizarse con este sistema. 4 Encienda el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth que quiera emparejar, colóquelo cerca del sistema y ajústelo al modo de emparejamiento. 5 Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth haya sido detectado por el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Cuando esté conectado el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth: El nombre del dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth se mostrará en la pantalla del receptor. • El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Los otros caracteres no se mostrarán correctamente. Cuando no esté conectado el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth: Aparecerá NODEVICE en la pantalla del receptor. En este caso, lleve a cabo la operación de conexión desde el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. 6 Desde la lista de dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth, seleccione ADAPTADOR Bluetooth e introduzca el código PIN seleccionado en el paso 4. • En algunos casos, puede que se haga referencia al código PIN como PASSKEY. Escucha de contenidos musicales de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth con su sistema 1 Pulse ADAPTER para cambiar el receptor a la entrada del ADAPTER. La entrada del ADAPTER también puede seleccionarse pulsando SOUND RETRIEVER AIR en el panel frontal. En este caso, S.R AIR, el modo de escucha óptimo, se selecciona automáticamente. 04 Español • Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión correctos de esta unidad con todos los dispositivos que dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth. • Si el código de seguridad del dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth es “0000”, no es necesario aplicar la configuración del código de seguridad en el receptor. Pulse ADAPTER para cambiar la entrada del ADAPTER, luego ejecute la operación de enlace en el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. Si el enlace tiene éxito, no es necesario realizar la siguiente operación de enlace. • Cuando sólo use el AS-BT200: Si el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth soporta SSP (Secure Simple Pairing), no es necesario aplicar la configuración del código de seguridad. Pulse ADAPTER para cambiar la entrada del ADAPTER, luego realice la operación de enlace en el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Si el enlace tiene éxito, no es necesario realizar la siguiente operación de enlace. English Bluetooth. El modelo AS-BT100 y AS-BT200 es compatible con la protección de contenidos SCMS-T, de modo que la música también puede disfrutarse en dispositivos equipados con tecnología inalámbrica Bluetooth SCMS-T. • Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles A2DP. 2 Lleve a cabo la operación de conexión desde el dispositivo provisto de tecnología inalámbrica Bluetooth hacia el ADAPTADOR Bluetooth. • Si el ADAPTADOR Bluetooth no está conectado al ADAPTER PORT, aparecerá NO ADAPTER si el modo de entrada seleccionado es ADAPTER. 3 Comience la reproducción de contenidos musicales almacenados en el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Los botones del mando a distancia de este receptor se pueden utilizar para la reproducción básica de archivos guardados en el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. • El dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth deberá ser compatible con el perfil AVRCP. • Según el dispositivo con tecnología Bluetooth que utilice, el funcionamiento puede diferir del mostrado en esta tabla. CATEGORY BASS MUTE DTV/ TV TRE MEMORY La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Pioneer Corporation se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. 29 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 30 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 04 Escucha de Satellite Radio Para escuchar Satellite Radio, deberá conectar un sintonizador SIRIUS Satellite Radio (de venta por separado) a su receptor Sirius-Ready. SIRIUS Satellite Radio está disponible para residentes de los EE.UU. (excepto Alaska y Hawai) y Canadá. Satellite Radio le proporciona una variedad de ofertas musicales sin publicidad tales como Pop, Rock, Country, R&B, Baile, Jazz, Clásica y muchas más, además de cobertura de todos los principales deportes profesionales y universitarios. Además, la programación incluye debates expertos sobre deportes, entretenimiento sin censura, comedia, programación familiar, tráfico local y noticias de sus fuentes de confianza. Una vez que haya comprado un sintonizador SIRIUS deberá activarlo y suscribirse para empezar a disfrutar del servicio. El sintonizador SIRIUS se entrega con instrucciones de instalación y configuración fáciles de entender. Existe una variedad de paquetes de programación disponibles, incluida la opción de añadir la programación ‘The Best of XM’ al servicio SIRIUS. Por el momento, el servicio ‘Best of XM’ no está disponible para suscriptores de SIRIUS Canadá. Consulte las actualizaciones de SIRIUS Canadá a través de los números y la dirección web que aparecen abajo. También dispone de paquetes especiales para familias que permiten restringir los contenidos no aptos para niños. Para suscribirse a SIRIUS, los clientes de EE.UU. y Canadá pueden llamar al 1-888-539-SIRI (1-888-539-7474) o visitar sirius.com (EE.UU.) o siriuscanada.ca (Canadá). SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos afines son marcas comerciales de Sirius XM Radio Inc. y sus filiales. Reservados todos los derechos. Servicio no disponible en Alaska y Hawai. Escucha de SIRIUS Radio Después de realizar la conexión, podrá utilizar el receptor para seleccionar canales en la pantalla del panel frontal. 30 Es Nota • Para activar su suscripción de radio, necesitará su ID de SIRIUS (SID), que identifica su sintonizador. Encontrará el SID en una pegatina situada en el paquete o en la parte inferior del sintonizador. La etiqueta contiene un número SID de 12 dígitos. Una vez localizado el SID, anótelo en el espacio que se proporciona a tal efecto cerca del final de este manual. Conecte con SIRIUS en Internet en: https:// activate.siriusradio.com Siga las instrucciones para activar su suscripción; también puede llamar de forma gratuita a SIRIUS al 1888-539-SIRIUS  Pulse SIRIUS para pasar a la entrada SIRIUS. Para obtener la mejor recepción, tal vez tenga que situar la antena del sintonizador SiriusConnect cerca de una ventana (para conocer las recomendaciones sobre la ubicación de la antena, consulte el manual del sintonizador SiriusConnect Home). • Si después de pulsar SIRIUS la pantalla muestra Antenna Error, intente desconectar la antena y volver a conectarla. Si la pantalla muestra Check Sirius Tuner, verifique la conexión del adaptador de CA y de este receptor al sintonizador SiriusConnect. - Puede comprobar la calidad de la recepción pulsando DISP (DISPLAY). Memorización de canales Este receptor puede memorizar hasta 30 canales, almacenados. 1 Seleccione el canal que desea memorizar. Consulte Selección de canales y desplazamiento por géneros más arriba. 2 Pulse T.EDIT. En la pantalla parpadea un número de memoria. 3 Pulse / para seleccionar el canal memorizado que desea. También puede hacerlo con los botones de número. 4 Pulse ENTER. Después de pulsar ENTER, el número de la presintonía deja de parpadear y el receptor almacena el canal SIRIUS. Selección de canales y desplazamiento por géneros Escucha de canales memorizados Use la pantalla del panel frontal para seleccionar canales. Puede seleccionar canales de su género favorito. • Pero, si lo prefiere, también puede hacer todo desde el panel frontal. Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras.  Pulse / para seleccionar el canal. En los siguientes 2 segundos, la emisora se sintoniza automáticamente. • Para seleccionar un canal de su género favorito, pulse CATEGORY y utilice / para seleccionar un género, y a continuación use / y ENTER para elegir un canal del género seleccionado. - Seleccione SR000 (SIRIUS ID) en la pantalla del panel frontal para comprobar la ID de Radio del sintonizador SIRIUS Connect. • Para cancelar y salir en cualquier momento, pulse RETURN. Sugerencia • Para seleccionar canales directamente, pulse D.ACCESS y, a continuación, los tres dígitos del número del canal. • Puede pulsar DISP (DISPLAY) para cambiar la información de SIRIUS Radio en la pantalla del panel frontal. • El canal actual queda automáticamente seleccionado (sin pulsar ENTER) después de 2 segundos.  Pulse / para seleccionar el canal memorizado que desea. • También puede usar los botones de número o el mando a distancia para recuperar el canal memorizado. Uso de SIRIUS Menu SIRIUS Menu proporciona funciones adicionales de SIRIUS Radio. 1 Pulse TOP MENU. 2 Utilice / para seleccionar un elemento del menú y, a continuación, pulse ENTER. Elija entre los siguientes elementos del menú: • All CHANNEL SKIP CLEAR – Borra la función de salto de canal ajustada por el sintonizador SiriusConnect. Si no se cancela la función de salto de canal, no aparecerán todos los canales, porque el receptor almacena los canales definidos para pasar por alto en el sintonizador SiriusConnect. • Parental Lock – Use / y ENTER para seleccionar los canales de bloqueo de los padres. Los canales colocados bajo bloqueo parental no aparecen en la Channel Guide, pero se puede acceder a ellos introduciendo directamente su número de canal y proporcionando la contraseña de bloqueo parental. • Password Set – Ponga la contraseña de bloqueo de los padres. 31 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 3 Cuando haya terminado, pulse TOP MENU para volver a la pantalla de recepción. • Puede reinicializar las presintonías, el bloqueo parental y la contraseña en Restablecimiento de los ajustes por defecto del equipo en la página 50. AUDIO PARAMETER CD CD-R CH TUNER SIRIUS VOL iPod CTRL CATEGORY Cómo sintonizar emisoras memorizadas Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 30 emisoras. Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho. AUDIO PARAMETER RECEIVER SLEEP T U NE TV SOURCE CONTROL BAND RETURN DTV/ TV RECEIVER INPUT SELECT o AM). Cada pulsación cambia la banda entre FM (estéreo o monoaural) y AM. 3 Sintonice una emisora. BD DVD DVR/BDR CD CD-R CH VIDEO 2 TUNER SIRIUS Sintonización manual Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse TUNE /. Sintonización rápida Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la operación de sintonización se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar. Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus presintonías. BAND RETURN CATEGORY MUTE DTV/ TV MEMORY VOL HDD DVD VCR 1 2 3 1 Elija la emisora presintonizada a la que desea asignar un nombre. Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas más arriba para aprender cómo hacerlo. 2 Pulse TUNER EDIT dos veces. TRE BASS ADAPTER iPod USB VIDEO 1 Hay tres formas de hacerlo: Sintonización automática Para buscar emisoras en la banda actualmente seleccionada, pulse TUNE / durante aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá cuando localice una. Repita la operación para buscar otras emisoras. T U NE iPod CTRL  Pulse PRESET / para seleccionar la presintonía deseada. • También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la emisora presintonizada. Asignación de nombres a las emisoras ENTER HOME MENU SETUP TV 04 TUNER EDIT MASTER VOLUME TOOLS MENU INPUT MUTE 1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador. 2 Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM TUNE TOP MENU PRESET HOME MENU SETUP ENTER TUNER EDIT MASTER VOLUME TOOLS MENU Presintonización de emisoras PRESET ADAPTER iPod USB VIDEO 1 VIDEO 2 TUNE TOP MENU PRESET DVR/BDR  Pulse BAND para seleccionar FM MONO. Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión. Nota • Si el receptor permanece desconectado de la toma de corriente alterna durante un mes aproximadamente, se perderán las memorias de emisoras y deberán volver a programarse. • Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la estación se guarda en el modo FM MONO, al recuperarla se muestra como ST. Español El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Una vez que haya sintonizado una emisora, podrá memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde; para más detalles, consulte más abajo Presintonización de emisoras. Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al modo de recepción mono. English Recepción de radio Mejora del sonido de FM PRESET VSX-921_UCSMXCN_Es.book DISP 1 Sintonice la emisora que desea memorizar. Para más detalles, consulte Recepción de radio en la página 31. 2 Pulse TUNER EDIT. La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una presintonía. 3 Pulse PRESET / para seleccionar la presintonía deseada. También se pueden usar los botones numéricos. 4 Pulse ENTER. El número presintonizado deja de parpadear y el receptor guarda la emisora. El cursor parpadea en la posición del primer carácter, en la pantalla. 3 Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora. Elija un nombre de hasta ocho caracteres. • Utilice PRESET / para seleccionar la posición del carácter. • Utilice TUNE / para seleccionar los caracteres. • El nombre se almacena cuando se pulsa ENTER. Sugerencia • Para borrar el nombre de una emisora, siga los pasos 1 y 2, y pulse ENTER mientras la pantalla está en blanco. Pulse TUNER EDIT mientras la pantalla está en blanco, para mantener el nombre anterior. • Una vez asignado el nombre a una presintonía, pulse DISP para ver el nombre. Cuando quiera volver a la pantalla de frecuencia, pulse DISP varias veces para mostrar la frecuencia. 31 Es 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 05 Capítulo 5: Escuchar su sistema Elección del modo de escucha Este receptor ofrece varios modos de escucha para adaptarse a la reproducción de distintos formatos de audio. Elija uno según su entorno de altavoces o la fuente.  Mientras escuche una fuente, pulse el botón de modo de escucha varias veces para seleccionar el modo de escucha que desee. AUTO/ DIRECT DISPLAY BAND TUNER EDIT MASTER VOLUME TOOLS TUNER EDIT AUTO SURROUND/ ALC/ STREAM DIRECT STANDARD SURR TUNE ADVANCED SURROUND SOUND RETRIEVER AIR iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL • El modo de escucha aparece en la pantalla del panel frontal. Importante • Los modos de escucha y muchas funciones descritas en esta sección pueden no estar disponibles dependiendo de la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor. Reproducción automática AUTO/ DIRECT AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT La opción de escucha más simple y directa es la función AUTO SURROUND. Con esta función, el receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo apropiado para dicha fuente: reproducción multicanal o estéreo. • Pulse este botón AUTO/DIRECT repetidamente hasta que AUTO SURROUND se muestre brevemente en la pantalla (a continuación mostrará el formato de descodificación o reproducción). Compruebe los indicadores de formato digital en la pantalla para ver cómo se está procesando la fuente. 32 Es Reproducción con sonido envolvente ALC/ STANDARD BD MENU ALC/ STEREO STANDARD ADV SURR AUDIO PARAMETER Nota • Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con NEO:6 CINEMA o DOLBY PLIIx MOVIE (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte más abajo Reproducción con sonido envolvente). • Mientras escuche la entrada ADAPTER, la función S.R AIR se selecciona automáticamente (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte Uso de Advanced surround en la página 33). ALC/ STANDARD SURR Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando. • Si la fuente es Dolby Digital, DTS o Dolby Surround codificado, el formato de descodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla. Cuando selecciona STEREO ALC (modo estéreo Auto Level Control), esta unidad ecualiza los niveles de sonido de reproducción si cada uno de los niveles de sonido varía con la fuente de música grabada en un reproductor de audio portátil. Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la configuración de los altavoces). Las fuentes multicanal Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo. Los siguientes modos ofrecen sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal. Notas explicativas No: No conectado / Sí: Conectado / Dos: Hay dos altavoces conectados / – : Tanto si está conectado como si no Tipo de modos envolventes Fuentes adecuadas Altavoces delanteros con efectos de altura 32 ページ Altavoces de sonido envolvente trasero VSX-921_UCSMXCN_Es.book Fuentes de dos canales STEREO ALC Consulte más arriba. – – DOLBY PLIIx MOVIE Película Sía No No – Música Sía No No – Videojuegos Sía No No – DOLBY PLIIz HEIGHTc Película/Música No Sí NEO:6 CINEMAd Película – – NEO:6 MUSICd Música – – DOLBY PRO LOGIC Películas antiguas Descodificación directae Sin efectos adicionales STEREOf Consulte más arriba. DOLBY PLII MOVIE DOLBY PLIIx MUSICb DOLBY PLII MUSICb DOLBY PLIIx GAME DOLBY PLII GAME – – No – – – Fuentes multicanal STEREO ALC Consulte más arriba. – – DOLBY PLIIx MOVIE Película Dosa No No – Música Dosa No DOLBY PLII MOVIE DOLBY PLIIx MUSICb DOLBY PLII MUSICb No – DOLBY DIGITAL EX Película/Música Sí No DTS-ES Película/Música Sí No DTS NEO:6 Película/Música Sí No DOLBY PLIIz HEIGHT Película/Música No Sí Descodificación directae Sin efectos adicionales – – STEREOf Consulte más arriba. – – VSX-921_UCSMXCN_Es.book 33 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Uso de Advanced surround BD MENU ADV SURR ACTION Diseñado para películas de acción con bandas sonoras dinámicas. DRAMA Concebido para películas con mucho diálogo. ENT.SHOW Altavoz frontal izquierdo Apropiado para fuentes de música. ADVANCED GAME Adecuado para videojuegos. SPORTS Adecuado para programas deportivos. CLASSICAL Ofrece un sonido similar al de una sala de conciertos grande. ROCK/POP Crea un sonido de concierto en directo para música rock y/o pop. UNPLUGGED Adecuado para fuentes con música acústica. EXT.STEREO Da sonido multicanal a una fuente estéreo, utilizando todos sus altavoces Altavoz frontal derecho 05 Uso de Sound Retriever Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión. RECEIVER SLEEP TV SOURCE CONTROL HDD DVD VCR 1 2 3 S.RETRIEVER SB CH CH SELECT 4 RECEIVER INPUT SELECT S.R AIR (Sound Retriever AIR) Adecuado para escuchar el sonido de un dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. El modo de audición S.R AIR sólo puede seleccionarse con la entrada ADAPTER. PHONES SURR También puede obtener un efecto de sonido envolvente general al utilizar auriculares. Uso de Stream Direct AUTO/ DIRECT AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT Utilice los modos de Stream Direct cuando desee escuchar la reproducción más fiel posible de una fuente. Se omiten todos los procesamientos de señales innecesarios. AUTO SURROUND Consulte Reproducción automática en la página 32. DIRECT Las fuentes se escuchan según los ajustes realizados en Manual SP Setup (configuración de altavoces, nivel de canal, distancia de altavoces), así como con los ajustes dual mono. Escuchará las fuentes de acuerdo con el número de canales de la señal. Están disponibles las funciones Phase Control, Acoustic Calibration EQ, Sound Delay, Auto Delay, LFE Attenuate y Center Image. Las fuentes analógicas y PCM se escuchan sin procesamiento digital. 7 6 LEV 8 9 DISP EQ CH PHASE CH  Pulse RECEIVER , luego pulse S.RETRIEVER para activar o desactivar S.RTV (Sound Retriever). Nota • El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de 2 canales. Reproducción con el ecualizador de calibración acústica Puede escuchar fuentes mediante el conjunto de funciones de Ecualización de calibración acústica en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 23. Consulte estas páginas para obtener más información acerca de la función de ecualización de calibración acústica. RECEIVER SLEEP TV SOURCE CONTROL HDD DVD VCR 1 2 3 S.RETRIEVER SB CH CH SELECT 4 RECEIVER PURE DIRECT 5 MIDNIGHT SPEAKERS INPUT ADVANCED SURROUND La función Advanced Surround crea diversos efectos de sonido envolvente. Para encontrar su favorito, pruebe distintos modos con varias bandas sonoras. Le permite crear efectos de sonido envolvente natural utilizando únicamente los altavoces delanteros y el subwoofer. Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde converge la proyección del sonido de los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Español Nota • En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente traseros. F.S.S.ADVANCE (Front Stage Surround ADVANCE) English a. Si el procesamiento de canal trasero envolvente (página 34) está desactivado, o los altavoces traseros envolventes están ajustados a NO, DOLBY PLIIx se convierte en DOLBY PLII (sonido de 5.1 canales). b. Puede ajustar los efectos de C.WIDTH, DIMEN., y PNRM. (consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 35). c. También puede ajustar el efecto H.GAIN (consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 35). d. También puede ajustar el efecto C.IMG (consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 35). e. No puede seleccionarse cuando Speaker System se ha ajustado a Surr. Back (consulte El ajuste de Speaker System en la página 40). f. • Puede seleccionar el modo STEREO utilizando el botón STEREO del mando a distancia. • El sonido se escucha con los ajustes de sonido envolvente seleccionados, y también están disponibles las funciones Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever y Tone. INPUT SELECT 5 MIDNIGHT SPEAKERS INPUT 7 8 6 LEV 9 DISP EQ CH PHASE CH S  Mientras escuche una fuente, pulse RECEIVER , luego pulse EQ para activar o desactivar EQ (Acoustic Calibration EQ). El indicador MCACC del panel frontal se ilumina cuando el ecualizador de calibración acústica está activo. • No se puede utilizar Ecualización de calibración acústica con el modo Stream Direct, y no tiene ningún efecto con auriculares. 33 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 34 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 05 Sonido mejorado con Phase Control La función de Control de fase de este receptor utiliza las medidas de corrección de fase para garantizar que la fuente de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando una distorsión y/o una coloración del sonido no deseadas. La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de sonido uniforme mediante el uso de la equiparación de fases para una imagen de sonido óptima desde su posición de escucha. El ajuste predeterminado es activado y se recomienda dejar Phase Control activado para todas las fuentes de sonido. RECEIVER SLEEP TV SOURCE CONTROL HDD DVD VCR 1 2 3 S.RETRIEVER SB CH CH SELECT 4 RECEIVER INPUT SELECT 5 MIDNIGHT SPEAKERS INPUT 7 8 6 LEV 9 DISP EQ CH PHASE CH S  Pulse RECEIVER , luego pulse PHASE para activar o desactivar P.CTL (Phase Control). Nota • La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión, el sonido estará desfasado y se producirá una imagen de sonido poco fiable. • Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto que realmente se puede apreciar con este receptor cuando Phase Control se ajusta a ON depende del tipo de subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche al máximo el efecto. También se recomienda intentar cambiar la orientación o la ubicación del subwoofer. • Ajuste a OFF el filtro de paso bajo del subwoofer. Si esto no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer a un valor más alto. • Si no ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es posible que no saque el máximo provecho del efecto Phase Control. • El modo Phase Control no se puede poner en ON en los casos siguientes: - Cuando se active el modo PURE DIRECT. - Cuando los auriculares estén conectados. 34 Es Uso del procesamiento del canal envolvente trasero Puede hacer que el receptor utilice automáticamente la descodificación de fuentes codificadas de 6.1 ó 7.1 canales (por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o elegir usar siempre descodificación 6.1 ó 7.1 (por ejemplo, para material codificado de 5.1 canales). Para las fuentes codificadas de 5.1 se generará un canal trasero de sonido envolvente, pero es posible que el material suene mejor en el formato 5.1 para el que se codificó originalmente (en cuyo caso bastará con desactivar el procesamiento del canal trasero de sonido envolvente). • Con un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales, las señales de sonido que han pasado por el procesamiento de descodificación de matriz a través del procesamiento del canal trasero de sonido envolvente al que se añade la función Up Mix, se emiten por los altavoces de sonido envolvente traseros. RECEIVER SLEEP TV SOURCE CONTROL HDD DVD VCR 1 2 3 S.RETRIEVER SB CH CH SELECT 4 RECEIVER INPUT SELECT 5 MIDNIGHT SPEAKERS INPUT 7 8 6 LEV 9 Ajuste de la función Up Mix En un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales con los altavoces envolventes situados directamente a los lados de la posición de escucha, se oye el sonido envolvente de fuentes de 5.1 canales desde el lado. La función Up Mix mezcla el sonido de los altavoces envolventes con los altavoces envolventes traseros para que el sonido envolvente se escuche diagonalmente desde la parte trasera, como corresponde. • El uso de la función Up Mix es eficaz cuando los altavoces del sistema de sonido envolvente de 7.1 canales se disponen tal como se recomienda en la página 10. • Según la posición de los altavoces y la fuente de sonido, es posible que en ocasiones no se obtengan los resultados deseados. En este caso, ajuste el parámetro a OFF. UP MIX OFF UP MIX ON L SW C R L SW C R SL SR SL SR DISP EQ CH PHASE CH S  Pulse RECEIVER y, a continuación, SB CH varias veces para circular por las opciones de canal trasero envolvente. Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la siguiente forma: • SB ON – El proceso de decodificación de matriz para generar el componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente se activa. • SB AUTO – Se activa automáticamente el procesamiento de decodificación de matriz para la generación del componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente. El procesamiento de descodificación de matriz sólo se lleva a cabo cuando en las señales de entrada se detectan señales del canal trasero de sonido envolvente. • SB OFF – Se desactiva el procesamiento de decodificación de matriz para la generación del componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente. SBL SBR SBL SBR 1 Ponga el receptor en modo de espera. 2 Mantenga pulsado el botón PRESET  en el panel frontal, y pulse el botón  STANDBY/ON durante aproximadamente dos segundos. UP MIX: OFF aparece y la función Up Mix se desactiva. Si desea activar esta función, vuelva a realizar los pasos 1 y 2. • Cuando se ha ajustado a ON, se enciende el indicador (Up Mix) del panel frontal. Nota • Cuando se reproducen señales DTS-HD, se ajusta a ON independientemente de este ajuste. • En función de la señal de entrada y el modo de escucha, se puede ajustar automáticamente a OFF incluso si se ha ajustado a ON. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 35 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Ajuste/Qué hace Ajuste de las opciones de Audio Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede realizar a través del menú AUDIO PARAMETER. Los valores predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita. • Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú AUDIO PARAMETER, no está disponible debido a la fuente, los ajustes y el estado actuales del receptor. INPUT SELECT INPUT BD DVD TV HOME MENU SETUP ENTER PRESET RECEIVER TUNE TOP MENU PRESET RECEIVER SLEEP TV SOURCE CONTROL TUNER EDIT MASTER VOLUME TOOLS MENU TUNE iPod CTRL BAND RETURN CATEGORY 1 Pulse RECEIVER y luego pulse botón AUDIO PARAMETER. 2 Utilice / para seleccionar el ajuste que desea modificar. Según el estado/modo del receptor, es posible que algunas opciones no estén disponibles. En la siguiente tabla se facilitan algunas observaciones al respecto. S.RTV (Recuperador de sonido)b Al quitar los datos de sonido durante el proceso de compresión WMA/MP3,c a menudo la calidad de sonido experimenta una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión. DUAL MONOe Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido monoaurales duales codificadas en Dolby Digital. 3 Utilice / para realizar el ajuste necesario. Consulte la tabla siguiente para conocer las opciones disponibles de cada ajuste. ON OFF S.DELAY (Retardo de sonido) 0,0 a 9,0 (cuadros) Algunos monitores muestran la imagen con un leve retardo, lo que afecta a la 1 segundo = 30 sincronización entre la imagen y el sonido. Si cuadros (NTSC) introduce un pequeño retardo, puede Predeterminado: conseguir que el sonido coincida con la 0.0 presentación del vídeo. MIDNIGHT LOUDNESS OFFd ON CH1 – Sólo se escucha el canal 1 CH2 – Sólo se escucha el canal 2 CH1 CH2 – Se escuchan ambos canales por los altavoces frontales 4 Pulse RETURN para confirmar la selección y salir del menú. Ajuste/Qué hace Opciones EQ (Ecualizador de calibración acústica) Activa/desactiva el efecto de la Ecualización de calibración acústica. M/L OFF F.PCM (Fixed PCM) Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que OFF reconozca la señal PCM en un CD, por ejemplo. Cuando se selecciona ON, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM. Seleccione otra señal de entrada si esto constituye un problema. OFF ON Ajuste/Qué hace DRC (Control de margen dinámico) Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es posible que tenga que utilizar esta función al escuchar sonido envolvente con el volumen bajo). LFE ATT (Atenuación de LFE) Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces. El LFE no queda limitado al ajustarlo a 0 dB, que es el valor recomendado. Cuando se ajusta a –15 dB, el LFE queda limitado por el grado respectivo. Cuando se selecciona OFF, no sale sonido por el canal de LFE. SACD G. (Ganancia SACD)g Realza el detalle de los SACD maximizando la gama dinámica (durante el proceso digital). HDMI (Audio HDMI) Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que emite este receptor (AMP) o pasa por él hasta llegar a un televisor (THRU). Cuando se selecciona THRU, el receptor no emite ningún sonido. A.DLY (Retardo automático)h Esta función corrige automáticamente el retardo de sonido a vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El tiempo de retardo de sonido se ajusta en función del estado operativo de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo se ajusta automáticamente según el tiempo de retardo de audio. Opciones 05 AUTOf MAX MID OFF 0 (0 dB) 5 (–5 dB) 10 (–10 dB) Español AUDIO PARAMETER MIDNIGHT le permite escuchar un sonido envolvente eficaz con películas a bajo volumen. LOUDNESS se utiliza para conseguir un buen nivel de bajos y agudos con música a bajo volumen. Opciones English Importante MIDNIGHT/LOUDNESSa 15 (–15 dB) 20 (–20 dB) ** (OFF) 0 (0 dB) +6 (+6 dB) AMP THRU OFF ON 0a7 C.WIDTH (Amplitud central)i Predeterminado: (sólo aplicable al utilizar un altavoz central) 3 Extiende el canal central entre los altavoces frontales derecho e izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos). 35 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 05 36 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Ajuste/Qué hace Opciones (Dimensiones)i –3 a +3 DIMEN Ajusta el balance de sonido envolvente desde Predeterminado: 0 el frente hasta la parte posterior, haciendo que el sonido sea más distante (ajustes negativos) o más hacia delante (ajustes positivos). (Panorama)i PNRM. Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto “envolvente”. OFF ON 0 a 10 C.IMG (Imagen central)j Predeterminado: (sólo aplicable al utilizar un altavoz central) 3 Ajusta la imagen central para crear un efecto (NEO:6 MUSIC), estéreo más amplio con voces. Ajusta el 10 (NEO:6 efecto de 0 (todos los canales centrales se CINEMA) envían a los altavoces central, derecho e izquierdo) a 10 (el canal central se envía únicamente al altavoz central). H.GAIN (Ganancia efectos de altura) Ajusta la salida desde el altavoz delantero con efectos de altura cuando la escucha se realiza en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT. Si se ajusta a H, el sonido procedente de la parte superior será más intenso. Es j. Cómo hacer una grabación de audio o vídeo Puede hacer una grabación de audio o vídeo desde el sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o vídeo conectada al receptor (por ejemplo, un reproductor de CD o un televisor). Sólo se podrán grabar las señales de vídeo que entren a este receptor mediante un cable de vídeo compuesto o las entradas de audio analógico. Las señales que entren a través de un cable HDMI, un cable de vídeo por componentes o un cable de audio digital (para más información sobre conexiones, consulte Conexión de otros componentes de audio en la página 19). L (Bajo) M (Medio) RECEIVER SLEEP TV SOURCE CONTROL HDD DVD VCR 1 2 3 S.RETRIEVER SB CH CH SELECT 4 H (Alto) a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en cualquier momento con el botón MIDNIGHT. b. Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier momento con el botón S.RETRIEVER. c. La reproducción de WMA y MP3 sólo está disponible a través de la entrada iPod USB. d. La configuración por defecto cuando se selecciona la entrada iPod USB o ADAPTER es ON. e. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y DTS codificadas en modo monoaural dual. f. El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que no sean Dolby TrueHD. g. No debería tener ningún problema usando esto con la mayoría de los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB. h. Esta función sólo está disponible cuando el televisor conectado es compatible con la prestación de sincronización automática de sonido/vídeo (‘lip-sync’) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo ajustado 36 i. automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y establezca el tiempo de retardo manualmente. Para obtener más detalles sobre la función lip-sync de su televisor, póngase en contacto con el fabricante. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLII MUSIC. Sólo al escuchar fuentes de 2 canales en modo NEO:6 CINEMA y NEO:6 MUSIC. RECEIVER MIDNIGHT SPEAKERS INPUT SELECT INPUT BD DVD TV DVR/BDR CD CD-R TUNER SIRIUS 7 8 DIMMER SIGNAL SEL CLR 0 / +10 D.ACCESS 6 LEV 9 LEV ENTER DISP EQ CH PHASE CH SHIFT CH ADAPTER iPod USB VIDEO 1 VIDEO 2 5 RECEIVER VOL 1 Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee grabar. La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes mediante el mando a distancia. • La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de INPUT SELECT del mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR del panel frontal. 2 Seleccione la señal de entrada de audio (de ser necesario). Pulse RECEIVER , luego presione SIGNAL SEL y seleccione las entradas analógicas (A) para el componente de fuente que desee grabar (para más detalles, consulte la página 25). 3 Prepare la fuente que desea grabar. Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, cinta de vídeo, DVD, etc. 4 Prepare la grabadora. Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y ajuste los niveles de grabación. Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos, consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora. En la mayoría de las videograbadoras el nivel de grabación de audio se ajusta automáticamente; consulte el manual de instrucciones del componente si tiene dudas. 5 Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en el componente fuente. Nota • El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos, sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen ningún efecto sobre la señal grabada. • Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copias. No es posible grabar estas fuentes. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 37 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 El menú System Setup Uso del menú System Setup En la siguiente sección se explica de qué modo realizar ajustes detallados para especificar cómo se está usando el receptor, y cómo adaptar un sistema de altavoces específico a sus preferencias. PARAMETER TOP MENU INPUT SELECT ENTER PRESET RECEIVER MENU TV SOURCE CONTROL PRESET RECEIVER SLEEP VOLUME TOOLS TUNE INPUT BD DVD HOME MENU SETUP TV T UN E iPod CTRL CATEGORY BAND RETURN DTV/ TV MUTE 1 Encienda el receptor y su televisor. Pulse  RECEIVER para encender el amplificador y el televisor. 2 Cambie la entrada de TV para que se conecte con el receptor. 3 Pulse RECEIVER y luego pulse SETUP. El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice // / y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual. • Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup. 4 Seleccione la opción que desea ajustar. System Setup Configuración manual de los altavoces 06 Este receptor permite hacer ajustes detallados para optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces). Estos ajustes son para el ajuste de precisión del sistema, pero si se siente satisfecho con los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 23, no será necesario que realice todos estos ajustes. PRECAUCIÓN • Los tonos de prueba utilizados en System Setup se emiten a un volumen alto. Importante • Según la Configuración Speaker System, habrá diferencias en las características de los altavoces, que podrán ajustarse. La pantalla OSD para estas instrucciones operativas constituye un ejemplo del ajuste de Speaker System a Surr. Back. Ajuste de los altavoces Seleccione esta opción para especificar la configuración de sus altavoces (tamaño, número de altavoces). Le recomendamos asegurarse de que los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 23 son correctos. 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System Setup. 2 Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el menú Manual SP Setup. 2a.Speaker Setting 2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance Return 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 4.Speaker System 5.Video Parameter 6.HDMI Setup 7.Auto Power Down 8.FL Demo Mode Español Importante • Si tiene unos auriculares conectados al receptor, desconéctelos. • No se puede utilizar el menú System Setup si la entrada iPod USB está seleccionada. • Auto MCACC – Con esta opción, el sonido envolvente se configura automáticamente, de manera rápida y efectiva (consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 23). • Manual SP Setup - Speaker Setting – Especifica el tamaño y el número de altavoces conectados (vea más abajo). - Crossover Network – Para especificar qué frecuencias se enviarán al subwoofer (página 38). - Channel Level – Ajusta el balance general del sistema de altavoces (página 38). - Speaker Distance – Especifica la distancia de los altavoces respecto de la posición de audición (página 39). • Input Assign – Especifique qué ha conectado a las entradas de vídeo de componentes (consulte El menú Input Assign en la página 39). • Speaker System – Especifica cómo está utilizando los terminales de altavoces. (consulte El ajuste de Speaker System en la página 40). • Video Parameter - Video Converter – Convierte señales de vídeo para su salida desde el terminal HDMI OUT para todos los tipos de vídeo (página 40). - Resolution – Especifica la resolución de salida de la señal de vídeo (página 40). - Aspect – Especifica la relación de aspecto (página 40). • HDMI Setup – Ajusta operaciones sincronizadas cuando está conectado a un dispositivo/televisor que soporta el Control con función HDMI (consulte HDMI Setup en la página 42). • Auto Power Down – Ajuste para apagar automáticamente el aparato cuando el receptor no ha funcionado durante varias horas (consulte El menú Auto Power Down en la página 41). • FL Demo Mode – Ajusta la pantalla demo en la pantalla del panel frontal (consulte El menú FL Demo Mode en la página 41). English Capítulo 6: Front Front Height Center Surr Surr. Back Subwoofer: SMALL [ SMALL ] [ SMALL ] [ SMALL ] [ NO ] YES Return 3 Seleccione el conjunto de altavoces que desea ajustar y, a continuación, seleccione el tamaño de altavoz. Utilice / para seleccionar el tamaño (y número) de cada uno de los siguientes altavoces: Return 37 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 06 38 ページ • Front – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva, o si no ha conectado un subwoofer. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas al subwoofer. • Center – Seleccione LARGE si el altavoz central reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva; seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado un altavoz central, seleccione NO (el canal central se transmite a los demás altavoces). • Front Height – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros con efectos de altura reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces delanteros con efectos de altura, seleccione NO. • Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces de sonido envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione NO (el sonido de los canales de sonido envolvente se deriva a los otros altavoces). • Surr. Back – Seleccione el número de altavoces de sonido envolvente traseros de los que dispone (uno, dos o ninguno). Seleccione LARGE si los altavoces traseros de sonido envolvente reproducen frecuencias de graves de forma eficaz. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces envolventes traseros, seleccione NO. - Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single). • Subwoofer – Las señales LFE y las frecuencias bajas de canales ajustados en SMALL son emitidas desde el subwoofer cuando se selecciona la opción YES (véanse las notas siguientes). Seleccione la opción PLUS si desea que el subwoofer emita graves de forma continua o si desea graves más profundos (en este caso, las frecuencias bajas que normalmente son emitidas desde los altavoces delanteros y el altavoz central también son dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado un subwoofer, seleccione NO (las frecuencias bajas son emitidas desde otros altavoces). 4 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. 38 Es 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Nota • Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces central, envolvente, trasero de sonido envolvente y delantero con efecto de altura no pueden ajustarse a LARGE si los altavoces delanteros están ajustados en SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer. • Si los altavoces envolventes están ajustados a NO, los altavoces envolventes traseros se ajustarán automáticamente a NO. • Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE para los altavoces delanteros y PLUS para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede que no proporcione los mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes pueden producir una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera, intente cambiar la posición o la dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de graves con los ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos determinen qué combinación suena mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros. Red divisora de frecuencias • Ajuste por defecto: 100Hz Esta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE. • Para obtener más información sobre cómo seleccionar tamaños de altavoces, consulte Ajuste de los altavoces en la página 37. 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System Setup. 2 Seleccione ‘Crossover Network’ desde el menú Manual SP Setup. 2b.Crossover Network 2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance Frequency 100Hz Return Return 3 Seleccione el punto de corte de frecuencia. Las frecuencias que se encuentren por debajo del punto de corte serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces LARGE). 4 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. Nivel de canales Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor importante al configurar un sistema de cine en casa. 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System Setup. 2 Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú Manual SP Setup. 2c.Channel Level 2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance Return Test Tone Manual ENTER:NextReturn 3 Seleccione una opción de configuración. • Manual – Para mover el tono de prueba manualmente de altavoz en altavoz y ajustar los niveles de canales individuales. • Auto – Para ajustar automáticamente los niveles de los canales a medida que el tono de prueba se desplaza de un altavoz a otro. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 39 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 4 Confirme la opción de configuración que ha seleccionado. Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando pulse ENTER. Después de aumentar el volumen al nivel de referencia, se emitirán los tonos de prueba. Test Tone [ Manual ] Please Wait . . .20 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 4.Speaker System 5.Video Parameter 6.HDMI Setup 7.Auto Power Down 8.FL Demo Mode 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System Setup. 2 Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú Manual SP Setup. Return 2 Seleccione ‘Component Input’ desde el menú Input Assign.  Return 2d.Speaker Distance 2.Manual SP Setup 5 Ajuste el nivel de cada canal usando /. Si seleccionó la opción Manual, utilice / para cambiar de altavoz. La opción Auto emite los tonos de prueba en el orden que se indica en la pantalla: a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance 2c.Channel Level Front L Center Front R Surround R Surr. Back R Surr. Back L Surround L Subwoofer Front L Center Front R Surround R Surr. Back R Surr. Back L Surround L Subwoofer Return [ [ [ [ [ [ [ 0dB 0dB] 0dB] 0dB] ––– ] ––– ] 0dB] 0dB] Return Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el tono de prueba. Nota • Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta). • El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista de sonido real. 6 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. Sugerencia • Puede cambiar los niveles de canal en cualquier momento pulsando RECEIVER y, a continuación, CH SELECT y LEV +/– en el mando a distancia. También puede pulsar CH SELECT y usar / para seleccionar el canal, y utilizar después / para ajustar los niveles de canal. 3a.Component Input 3.Input Assign 10.0 [ 10.0 [ 10.0 [ 10.0 [ –––– [ –––– [ 10.0 [ 10.0 ft ft tt ft ft ft Component–1 Component–2 a.Component Input ] ] ] ] ] ] ] Return 3 Ajuste la distancia de cada altavoz usando /. Puede ajustar la distancia de cada altavoz en intervalos de 0,1 ft (0,03 m). 4 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. El menú Input Assign Sólo es necesario que realice ajustes en el menú Input Assign si no conectó su equipo según la configuración predeterminada para las entradas de vídeo de componentes. • Ajustes predeterminados: - Component-1: DVD - Component-2: DVR (DVR/BDR) Importante • Si conecta algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de componentes, también deberá conectar su televisor a la salida COMPONENT VIDEO MONITOR OUT o HDMI OUT del receptor (no se puede convertir el vídeo de componentes después de asignar una entrada). Si no realizó las conexiones de vídeo de componentes de acuerdo con las indicaciones anteriores, debe asignar la entrada numerada al componente que ha conectado (o, de lo contrario, es posible que vea la señal de vídeo de un componente diferente). Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19. 06 System Setup Return Español Caution Loud test tones will be output. Para lograr una buena profundidad y separación del sonido en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al receptor agregar el retardo adecuado que se necesita para lograr un sonido envolvente efectivo. English 2c.Channel Level 1 Seleccione ‘Input Assign’ desde el menú System Setup. Distancia de los altavoces DVD [ DVR ] Return 3 Seleccione el número de la entrada de vídeo de componentes a la que ha conectado el componente de vídeo. Los números coinciden con los números situados junto a las entradas de la parte posterior del receptor. 4 Seleccione el componente que se corresponda con el que ha conectado en dicha entrada. Seleccione entre BD, DVD, TV (TV/SAT), DVR (DVR/BDR) o OFF. • Para hacerlo utilice / y ENTER. • Si se asigna una entrada de componente a cierta función, cualquier entrada de componente asignada previamente a dicha función quedará automáticamente desactivada. • Asegúrese de que ha conectado el audio del componente a las entradas correspondientes de la parte posterior del receptor. 5 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Input Assign. • Para la asignación de las entradas de señal digital, consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 25. 39 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 40 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 06 El ajuste de Speaker System El ajuste Video Parameter Resolución Especifique si se utiliza el altavoz trasero de sonido envolvente (o el altavoz B), o bien la conexión de altavoz delantero con efectos de altura con los terminales de altavoces B. • Ajuste por defecto: Surr. Back Este convertidor puede convertir ascendentemente la señal de entrada de los terminales de vídeo de componente/ compuesto; la salida procede del terminal HDMI OUT. A continuación se ilustran los distintos ajustes de esta función. Especifica la resolución de salida de la señal de vídeo (cuando las señales de entrada de vídeo se emiten al terminal HDMI OUT, seleccione este ajuste según la resolución de su monitor y las imágenes que desee ver). 1 Seleccione ‘Speaker System’ desde el menú System Convertidor de vídeo 1 Seleccione ‘Video Parameter’ desde el menú System Setup. Setup. Este ajuste especifica la validez/invalidez para la función que convierte la señal de entrada de vídeo desde cada terminal de vídeo de componente/compuesto. Cuando se selecciona OFF, no puede ajustarse la Resolución ni el Aspecto. System Setup 4.Speaker System 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 4.Speaker System 5.Video Parameter 6.HDMI Setup 7.Auto Power Down 8.FL Demo Mode SP System Surr. Back 1 Seleccione ‘Video Parameter’ desde el menú System 2 Seleccione ‘Resolution’ desde el menú Video Parameter. 5b.Resolution 5.Video Parameter Resolution a.Video Converter b.Resolution c.Aspect AUTO Setup. Return Return 2 Seleccione la configuración del sistema de altavoces mediante /. • Surr. Back – El sonido se emite desde el altavoz trasero de sonido envolvente o el altavoz B. • Height – El sonido se emite desde el altavoz delantero con efectos de altura. 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú System Setup. 2 Seleccione ‘Video Converter’ desde el menú Video Parameter. DVR/BDR DVD BD VIDEO1 a.Video Converter b.Resolution c.Aspect Return [ [ [ ON OFF OFF OFF ] ] ] Return 3 Seleccione el ajuste para convertir cada tipo de entrada de vídeo. • ON – La señal también se emite al terminal HDMI OUT. • OFF – La entrada de señal desde el terminal HDMI de la función de entrada seleccionada se emitirá desde el terminal HDMI OUT. La entrada de señal desde el vídeo compuesto analógico y el vídeo de componentes no se emitirá desde el terminal HDMI OUT. 4 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Video Parameter. Return 3 Seleccione la resolución de salida. 5a.Video Converter 5.Video Parameter Return • AUTO – La resolución se selecciona automáticamente según la capacidad del televisor (monitor) conectado por HDMI. • PURE – Las señales se emiten con la misma resolución que en la entrada. • 480p/720p/1080i/1080p – La señal se emite con la resolución aquí especificada (480p significa la resolución de 480p/576p). 4 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Video Parameter. Nota • Cuando se pone en una resolución con la que el televisor (monitor) no es compatible no sale imagen. Además, en algunos casos no saldrá imagen debido a la señales de protección del copyright. En este caso, cambie el ajuste. • Cuando se conecta una pantalla mediante HDMI, si esto se pone en otra opción que no es PURE y se introducen señales analógicas de 480i/576i, las señales de 480p/ 576p salen por los terminales de salida del componente. Aspecto Especifica la relación de aspecto cuando se emiten señales de entrada de vídeo analógico en el terminal HDMI OUT. Haga sus ajustes deseados mientras comprueba cada uno de ellos en la pantalla (si la imagen no sirve para su tipo de monitor aparecen recortes o bandas negras). 40 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 41 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 1 Seleccione ‘Video Parameter’ desde el menú System Setup. 2 Seleccione ‘Aspect’ desde el menú Video Parameter. 5c.Aspect 5.Video Parameter NORMAL [T HRO UG H] [T HRO UG H] [ NORMAL ] Está ajustado para apagar automáticamente el receptor una vez transcurrido un tiempo determinado (cuando la alimentación ha estado activa sin funcionamiento durante varias horas). • Ajuste por defecto: OFF 1 Seleccione ‘Auto Power Down’ desde el menú System Setup. Return 3 Seleccione la relación de aspecto de salida que desee. • THROUGH – La señal de vídeo de entrada se emite sin modificaciones. • NORMAL – Aparecerán bandas negras en la parte superior e inferior o a ambos lados. 4 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Video Parameter. Nota • Si la imagen no se adapta al tipo de su monitor, ajuste la relación de aspecto en el componente fuente o en el monitor. System Setup Español Return 7.Auto Power Down 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 4.Speaker System 5.Video Parameter 6.HDMI Setup 7.Auto Power Down 8.FL Demo Mode English DVR/BDR DVD BD VIDEO1 a.Video Converter b.Resolution c.Aspect 06 El menú Auto Power Down OFF Return Return 2 Especifique el tiempo que debe pasar antes de que se apague la alimentación (cuando no ha habido funcionamiento). • Puede seleccionar 2, 4 ó 6 horas, o bien OFF (si no desea que funcione el apagado automático). 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú System Setup. El menú FL Demo Mode Define si deben aparecer o no varias demos en la pantalla del panel frontal. 1 Seleccione ‘FL Demo Mode’ desde el menú System Setup. System Setup 8.FL Demo Mode 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 4.Speaker System 5.Video Parameter 6.HDMI Setup 7.Auto Power Down 8.FL Demo Mode FL Demo ON Return Return 2 Elija ON u OFF para la pantalla de demo. 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú System Setup. 41 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 42 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 07 Capítulo 7: Función de Control con HDMI Las operaciones sincronizadas siguientes con un televisor o con un reproductor de Blu-ray Disc de Pioneer compatibles con Control con HDMI, o con un componente de otra marca que soporte las funciones de Control con HDMI son posibles cuando el componente se conecta al receptor con un cable HDMI. • Modo de amplificador sincronizado El volumen del receptor se puede ajustar y el sonido se puede silenciar usando el mando a distancia del televisor. • Sincronización de alimentación con televisor • Cambio automático de entradas La entrada del receptor cambia automáticamente cuando se cambia la entrada del televisor o bien se reproduce un componente compatible con Control con HDMI. Importante • Con los dispositivos de Pioneer, las funciones de Control con HDMI se denominan “KURO LINK”. • No puede utilizar esta función con componentes que no soporten el Control con HDMI. • Sólo garantizamos que este receptor funcionará con componentes compatibles con Control con HDMI fabricados por Pioneer y los componentes de otras marcas que soporten el Control con función HDMI. No obstante, no garantizamos que todas las operaciones sincronizadas funcionen con componentes de otras marcas que soporten el Control con función HDMI. • Utilice un cable High Speed HDMI® cuando quiera usar la función de Control con HDMI. La función de Control con HDMI puede no funcionar bien si se utiliza un cable HDMI de tipo diferente. • Para conocer detalles de las operaciones y ajustes concretos, etc., consulte el manual de instrucciones de cada componente. 42 Es Conexiones de Control con HDMI HDMI Setup Puede utilizar el funcionamiento sincronizado para un televisor conectado y hasta cuatro componentes más. • Asegúrese de conectar el cable de audio del televisor a la entrada de audio de esta unidad. Cuando el televisor y el receptor están conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor entra en el receptor a través del terminal HDMI, de modo que no es necesario conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte más abajo HDMI Setup). Para obtener más detalles, consulte Conexión mediante HDMI en la página 15. Para usar la función de Control con HDMI deberá establecer los ajustes de este receptor y de los componentes conectados compatibles con el Control con HDMI. Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de cada componente. Importante • Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, asegúrese de apagar el interruptor de alimentación y de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red. • Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante la inicialización no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla parpadea durante la inicialización, y usted podrá encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. • Para sacar el máximo provecho de esta función, le recomendamos que conecte su componente HDMI no a un televisor sino directamente al terminal HDMI de este receptor. • Aunque el receptor está provisto de cuatro entradas HDMI, el Control con función HDMI sólo puede utilizarse con hasta tres reproductores de DVD o Blu-ray Disc o hasta tres grabadoras de DVD o Blu-ray Disc. 1 Encienda el receptor y su televisor. Pulse  RECEIVER para encender el amplificador y el televisor. 2 Cambie la entrada de TV para que se conecte con el receptor. 3 Pulse RECEIVER y luego pulse SETUP. El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice // / y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual. • Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup. 4 Seleccione ‘HDMI Setup’ desde el menú System Setup. System Setup 6.HDMI Setup 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 4.Speaker System 5.Video Parameter 6.HDMI Setup 7.Auto Power Down 8.FL Demo Mode Control ARC ON [ OFF ] Return Return 5 Seleccione la opción ‘Control’ que quiera. Elija si va a poner la función de Control con HDMI de esta unidad en ON o en OFF. Tendrá que ponerla en ON para usar la función de Control con HDMI. Cuando use un componente que no sea compatible con la función de Control HDMI, ponga esto en OFF. • ON – Activa la función de Control con HDMI. Cuando se apaga la alimentación de la unidad y se está reproduciendo una fuente soportada usando la función Control con HDMI, la salida de audio y vídeo de la conexión HDMI se emiten desde el televisor. • OFF – El Control con HDMI se desactiva. No pueden realizarse operaciones sincronizadas. Cuando la alimentación de esta unidad está desconectada no sale el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas mediante HDMI. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 43 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 6 Seleccione la opción ‘ARC’ que quiera. Volverá al menú System Setup. Antes de usar la sincronización Una vez que haya realizado todas las conexiones y ajustes, deberá: 1 Poner todos los componentes en el modo en espera. 2 Active la alimentación de todos los componentes, activando en último lugar la alimentación del televisor. 3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor está conectado a este receptor, y verifique si la salida de vídeo del componente conectado se muestra correctamente en la pantalla o no. 4 Compruebe si la reproducción de los componentes conectados a todas las entradas HDMI puede verse correctamente. Acerca del funcionamiento sincronizado El componente compatible con el Control con HDMI conectado al receptor funciona de manera sincronizada, como se describe a continuación. • Modo de amplificador sincronizado - Desde la pantalla de menú del televisor compatible con el Control con HDMI, ajuste el volumen que se reproducirá a través de este receptor, y el receptor accederá al modo de amplificador sincronizado. - En el modo de amplificador sincronizado, este modo se cancelará cuando se desconecte la alimentación del receptor. Para volver a activar el modo de amplificador sincronizado, ajuste el audio para reproducirlo a través del receptor desde la pantalla de menú del televisor, etc. Este receptor se activará y pasará al modo de amplificador sincronizado. cancela si se realiza en la pantalla menú del televisor una operación que produce sonido desde el televisor, etc. - Cuando se cancele el modo de amplificador sincronizado, la alimentación del receptor se desconectará si usted está viendo una entrada HDMI o un programa de televisión en el televisor. • Sincronización de alimentación con televisor - Cuando la alimentación del televisor se pone en espera, la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión.) • Cambio automático de entradas - La entrada del receptor cambia automáticamente cuando se reproduce el componente compatible con el Control con HDMI. - La entrada del receptor se activa automáticamente cuando se activa la entrada del televisor. - El modo de amplificador sincronizado permanece vigente aunque la entrada del receptor se cambie a un componente diferente del conectado mediante HDMI. Acerca de las conexiones con un producto de una marca diferente que soporte la función de Control con HDMI El funcionamiento sincronizado siguiente puede usarse cuando la función de Control con HDMI del receptor esté conectada a un televisor de una marca distinta de Pioneer que soporte la función de Control con HDMI. (No obstante, en función del televisor, es posible que algunas funciones de Control con HDMI no funcionen.) • Cuando la alimentación del televisor se pone en espera, la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión.) • El sonido de los programas de televisión o de una entrada externa conectada al televisor también pueden salir por los altavoces conectados al receptor. (Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, precisará la conexión de un cable óptico digital, etc., además del cable HDMI.) Las operaciones sincronizadas siguientes pueden utilizarse cuando el Control con función HDMI del receptor se conecta a un reproductor o una grabadora de una marca distinta a Pioneer que soporte el Control con función HDMI. • Cuando empieza la reproducción en el reproductor o grabadora, la entrada del receptor cambia a la entrada HDMI a la que está conectado ese componente. Consulte la página web de Pioneer para conocer la información más reciente sobre los modelos de marcas y productos distintos de Pioneer que soportan la función de Control con HDMI. Advertencias para la función de Control con HDMI 07 Español 7 Cuando termine, pulse RETURN. - En el modo de amplificador sincronizado, éste se English Cuando se conecta con el receptor un televisor que soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor puede entrar a través del terminal HDMI. • ON – El sonido del televisor entra a través del terminal HDMI. Esta opción sólo puede seleccionarse cuando Control se ha ajustado en ON. • OFF – El sonido del televisor entra desde terminales de entrada de audio distintos de las entradas HDMI. • Conecte el televisor y los componentes (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) directamente a este receptor. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o con un conversor de AV (como un interruptor HDMI) puede provocar fallos de funcionamiento. • Cuando el Control del receptor esté ON, incluso si la alimentación del receptor está en espera, es posible transmitir las señales de audio y vídeo desde un reproductor a través de HDMI hasta el televisor sin producir sonido desde el receptor, pero sólo cuando estén conectados un componente compatible con el Control con HDMI (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) y un televisor compatible. En este caso, la alimentación del receptor se conecta y los indicadores de alimentación y HDMI se encienden. 43 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 44 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 08 Capítulo 8: Control de otros componentes del sistema Selección directa de códigos de preajuste RECEIVER SLEEP TV SOURCE CONTROL HDD DVD VCR 1 2 3 S.RETRIEVER SB CH CH SELECT 4 RECEIVER INPUT SELECT MIDNIGHT SPEAKERS 7 INPUT Uso del mando a distancia para controlar otros componentes La mayoría de componentes pueden asignarse a uno de los botones de función de entrada mediante el código predeterminado del fabricante del componente almacenado en el mando a distancia. Sin embargo, tenga presente que en algunos casos sólo será posible controlar ciertas funciones después de asignar el código de preajuste correspondiente, o de lo contrario los códigos del fabricante almacenados en el mando a distancia no funcionarán para el modelo que se está utilizando. Nota • Los botones TV CONTROL sólo sirven para controlar el televisor (por ejemplo, códigos para TV, CATV, TV por satélite o DTV). • Puede cancelar o salir de cualquier paso pulsando y manteniendo pulsado RECEIVER . • Después de un minuto de inactividad, el mando a distancia cancelará automáticamente la operación. BD DVD TV DVR/BDR CD CD-R 5 6 LEV 8 DIMMER SIGNAL SEL CLR 0 / +10 D.ACCESS 9 LEV ENTER DISP EQ CH PHASE CH SHIFT CH  Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER , pulse el botón ‘0’ durante 3 segundos. Códigos de preajuste predeterminados Código de preajuste BD 2255 DVD 2256 TV 0291 DVR/BDR 2257 2 Pulse el botón de función de entrada para el CD 5000 componente que desea controlar. El componente puede asignarse al botón BD, DVD, TV, DVR/ BDR, CD, CD-R, VIDEO1 o VIDEO2. • Cuando se asignen códigos de preajuste a TV CONTROL, pulse aquí INPUT. CD-R 5001 VIDEO1 6099 VIDEO2 1053 TV CONTROL 0291 VIDEO 2 TUNER SIRIUS RECEIVER VOL 1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER , pulse el botón ‘1’ durante 3 segundos. 3 Utilice los botones numéricos para introducir el código de preajuste. Encontrará los códigos de preajuste en la página 45. Si se introduce el código correcto, el componente correspondiente se enciende o apaga. El componente cuyo código se está introduciendo sólo se encenderá o apagará si puede ser encendido directamente con el mando a distancia. 5 Cuando haya terminado, pulse Es Puede borrar todos los ajustes y restaurar los ajustes de fábrica. Botón de función de entrada ADAPTER iPod USB VIDEO 1 4 Repita los pasos 2 a 3 para probar con otro código, o para introducir un código para otro componente. 44 Borrado de todos los ajustes del mando a distancia RECEIVER . 45 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Controles para televisores TV CONTROL Enciende y apaga la televisión  digital. Alterna el estado del televisor o la televisión por cable entre el modo de espera y encendido. TV satélite/ TV por cable DTV TV Función –  –  –   – – TV CONTROL Para seleccionar canales. CH +/–    TV CONTROL Para ajustar el nivel de volumen del   VOL +/– televisor.      SOURCE Púlselo para cambiar el componente asignado al botón TV de encendido o apagado. DTV/TV Alterna entre los modos de entrada   de DTV y de TV analógica para los televisores Pioneer. – HOME MENU Utilícelo como botón GUIDE para navegar.    RETURN Úselo para seleccionar los subtítulos ocultos en el DTV. –  – DTV TV Púlselo para ver la información. TOP MENU Muestra el menú “superior” del reproductor de BD/DVD. Muestra los menús del BD/DVD o DVR que está utilizando. 08 //// Pulse este botón para seleccionar o   ENTER ajustar elementos en la pantalla de menú, o para desplazarse.  MENU    //// Para navegar por los menús/opciones de BD/ ENTER/RETURN DVD. CH +/– Para seleccionar canales. Controles para otros componentes Este mando a distancia puede controlar componentes (BD, DVD, CD, DVR (BDR), VCR, CD-R) una vez que se han introducido los códigos apropiados o después de programar comandos en el receptor (para más detalles, consulte Control de otros componentes del sistema en la página 44). Utilice los botones de función de entrada para seleccionar el componente. Botón(es) TV CONTROL Para cambiar la entrada de TV. (No INPUT funciona con todos los modelos.) Función Función DISP Función Para reproductor de Blu-ray Disc, reproductor de DVD, reproductor de CD, DVR (BDR), VCR, CD-R.  SOURCE Pulse este botón para encender y apagar (modo de espera) el componente.  Pulse este botón para retroceder al principio de la pista actual. Púlselo repetidamente para retroceder al principio de pistas anteriores.  Pulse este botón para avanzar al principio de la pista siguiente. Púlselo repetidamente para avanzar al principio de las pistas subsiguientes.  Para hacer una pausa en la reproducción o grabación.  Para iniciar la reproducción.  Manténgalo pulsado para reproducción rápida en dirección de avance. Botones numéricos Utilícelos para seleccionar un canal   de TV específico.   Manténgalo pulsado para reproducción rápida en dirección de retroceso. ENTER Utilícelo para introducir un canal.    Púlselo para acceder al menú DTV. –   MENU – Para seleccionar la pantalla de menú.  –  Para detener la reproducción (en algunos modelos, la pulsación de este botón cuando el disco ya está detenido causará la apertura de la bandeja portadisco). Botones numéricos Úselos para introducir un número de título, capítulo o pista. HOME MENU Muestra la pantalla HOME MENU. CH +/– Para seleccionar canales. (sólo DVR/ reproductor de vídeo) Español Botón(es) Botón(es) Botón(es) English Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos apropiados o después de programar comandos en el receptor (para más detalles, consulte Control de otros componentes del sistema en la página 44). Utilice los botones de función de entrada para seleccionar el componente. • Los botones TV CONTROL del mando a distancia se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón TV CONTROL INPUT. TV satélite/ TV por cable VSX-921_UCSMXCN_Es.book Para grabadora HDD/DVD/VCR. HDD (SHIFT + 1) Cambia a los controles de disco duro. DVD (SHIFT + 2) Cambia a los controles de DVD. VCR (SHIFT + 3) Cambia a los controles de VCR. Lista de códigos de preajuste No debería tener problemas para controlar un componente cuyo fabricante figure en la lista, pero tenga en cuenta que hay casos en los que los códigos del fabricante no funcionan con el modelo que está usando. También hay casos en los que la asignación del código predeterminado correcto sólo permite controlar algunas funciones. Importante • No garantizamos el funcionamiento de todos los fabricantes y dispositivos relacionados. La operación puede no ser posible incluso si se introduce un código de preajuste. ejemplo: TV Pioneer 0291 Categoría Código de preajuste Fabricante 45 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 48 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 09 Capítulo 9: Información adicional Solución de problemas Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. Eche un vistazo a los otros componentes y aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede solucionar el problema después de realizar las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias. • Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. General El equipo no se enciende.  Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla.  Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces tocando el panel posterior. Esto puede provocar que el receptor se cierre automáticamente. El receptor se apaga de repente.  Cuando la función Auto Power Down está activa, la alimentación se apagará automáticamente si el receptor no ha funcionado durante varias horas. Compruebe la configuración de la función Auto Power Down (consulte El menú Auto Power Down en la página 41).  Después de un minuto aproximadamente (no deberá encender la unidad durante este tiempo), vuelva a encender el receptor. Si el mensaje persiste, llame a una empresa de servicio técnico independiente autorizada por Pioneer. La alimentación se activa o desactiva de repente, o cambia la entrada de manera inesperada (Cuando el Control con HDMI está en ON).  Esto sucede con motivo del funcionamiento sincronizado, debido al Control con función HDMI. Si no se precisa el funcionamiento sincronizado, ajuste el Control con HDMI a OFF (consulte HDMI Setup en la página 42). 48 Es OVERHEAT aparece en la pantalla y se apaga la alimentación.  La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor (véase la página 2).  Baje el nivel de volumen. Aparece TEMP en la pantalla y cae el nivel de volumen.  La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor (véase la página 2).  Baje el nivel de volumen. No hay emisión de sonido cuando se selecciona una función de entrada.  Utilice MASTER VOLUME para subir el volumen.  Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la silenciación.  Pulse SPEAKERS para seleccionar el juego de altavoces apropiado (consulte Activación del terminal de altavoces en la página 12).  Ajuste el SIGNAL SEL a H (HDMI), C1/O1/O2 (digital) o A (analógico) según el tipo de conexiones realizadas (consulte la página 25).  Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).  Compruebe la configuración de salida de audio del componente de origen.  Consulte el manual de instrucciones facilitado con el componente fuente. No se emite ninguna imagen cuando se selecciona una función de entrada.  Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).  Consulte la sección El menú Input Assign en la página 39 para asegurarse de que ha asignado la entrada correcta.  Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el monitor de TV. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.  Para HDMI, o cuando el convertidor de vídeo está ajustado en OFF y un televisor y otro componente están conectados con cables diferentes (consulte Convertidor de vídeo en la página 40), deberá conectar su televisor a este receptor utilizando el mismo tipo de cable de vídeo que usó para conectar su componente de vídeo.  Algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. Si el ajuste de la Resolución de este receptor (consulte Resolución en la página 40) y/o los ajustes de resolución en su componente o pantalla no funcionan, intente ajustar Video Converter (consulte Convertidor de vídeo en la página 40) a OFF. El subwoofer no emite sonido.  Asegúrese de que el subwoofer está conectado.  Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese de que está ajustado de forma adecuada.  Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no tenga un canal LFE.  Cambie la configuración de subwoofer en Ajuste de los altavoces en la página 37 a YES o PLUS.  Cambie el LFE ATT (LFE Attenuate) de la página 35 a LFEATT 0 o LFEATT 5. No se emite ningún sonido por los altavoces central o de sonido envolvente.  Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte la página 12).  Consulte Ajuste de los altavoces en la página 37 para comprobar los ajustes de los altavoces.  Consulte Nivel de canales en la página 38 para comprobar los niveles de los altavoces. La función Phase Control no parece tener un efecto audible.  Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de su subwoofer está apagado o que el corte se ha definido en el ajuste de frecuencia más alto. Si hay una opción PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º (o según el subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto general sobre el sonido).  Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto para todos los altavoces (consulte Distancia de los altavoces en la página 39). Las emisiones de radio contienen una cantidad considerable de ruido.  Conecte la antena (página 20) y ajuste la posición para obtener la mejor recepción.  Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.  Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una pared (o conecte una antena FM exterior).  Conecte una antena de AM interior o exterior adicional (página 21).  Apague el equipo que provoca interferencias o aléjelo del receptor (o sitúe las antenas más lejos del equipo que está provocando ruidos). No es posible seleccionar emisoras de radiodifusión automáticamente.  Conecte una antena exterior (consulte la página 21). Se escucha ruido durante la reproducción de una platina de casete.  Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido desaparezca. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 49 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 HDCP). Si es el caso, use las tomas de vídeo de componentes o compuestas para la conexión entre la fuente y el receptor.  Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar la resolución, Deep Color u otros ajustes de su componente.  Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable High Speed HDMI®) para conectar este receptor a un componente o televisor con función Deep Color. No hay sonido o éste se detiene de repente.  Compruebe que Audio Parameter esté ajustado a HDMI AMP/THRU (consulte la página 35).  Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión distinta para el sonido.  Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la reproducción.  Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos o interrupciones de audio. No es posible un funcionamiento sincronizado utilizando la función de Control con HDMI.  Compruebe las conexiones HDMI.  El cable puede estar dañado.  Seleccione ON para el ajuste de Control con HDMI, consulte HDMI Setup en la página 42.  Conecte la alimentación del televisor antes de conectar la alimentación del receptor.  Ajuste a ON el Control con HDMI del lado del televisor (consulte las instrucciones de funcionamiento del TV). 09 Español El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no puede conectarse ni manejarse. El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no emite sonido o el sonido se interrumpe.  Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si dicho objeto está cerca de la unidad, configure la unidad lejos de él. O deje de utilizar el objeto que emite ondas electromagnéticas.  Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad, de modo que la distancia entre ambos sea inferior a 10 m y no exista ningún obstáculo entre ellos.  Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER PORT de la unidad estén correctamente conectados.  Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración del dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.  Compruebe que el emparejamiento se haya realizado correctamente. La configuración del emparejamiento se ha borrado de esta unidad o del dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. Reinicie el emparejamiento.  Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los perfiles A2DP y AVRCP. English Cuando se reproduce software con DTS, no se emite ningún sonido ni ningún ruido.  Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean correctos y/o que la salida de señal DTS esté activada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD. Parece haber un retardo de tiempo entre los altavoces y la salida del subwoofer.  Consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 23 para configurar el sistema de nuevo utilizando MCACC (esto compensará automáticamente un retardo en la salida del subwoofer). Después de utilizar la configuración automática MCACC, el ajuste de tamaño de altavoz (LARGE o SMALL) es incorrecto.  El ruido de baja frecuencia puede estar provocado por un aparato de aire acondicionado o un motor. Apague todos los aparatos en la habitación y vuelva a ejecutar configuración automática MCACC. El mando a distancia no funciona.  Sustituya las pilas (consulte la página 9).  Utilícelo en un rango de 7 m, 30º del sensor remoto (consulte la página 9).  Retire el obstáculo o utilice el mando a distancia desde otra posición.  Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal a luz directa. La pantalla se ve oscura o está apagada.  Para regresar al valor por defecto, pulse repetidamente DIMMER en el mando a distancia. La pantalla del panel frontal cambia sin motivo aparente a varias pantallas distintas.  Esto sucede porque la pantalla demo está en funcionamiento. Para apagar la pantalla demo, pulse cualquier botón a fin de volver a la pantalla original, o bien ajuste el FL Demo Mode en OFF (consulte El menú FL Demo Mode en la página 41). El receptor no reconoce iPod touch/iPhone.  Intente lo siguiente. 1. Mantenga pulsados simultáneamente el botón Sleep y el botón Home en el iPod touch o el iPhone durante más de 10 segundos para reiniciarlo. 2. Active el receptor. 3. Conecte el iPod touch/iPhone al receptor. HDMI No hay imagen ni sonido.  Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia. No hay imagen.  Dependiendo de la configuración de salida del componente de origen, es posible que esté reproduciendo un formato de vídeo que no puede visualizarse. Modifique la configuración de salida de la fuente o realice la conexión mediante las tomas de componentes o compuestas.  Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que está conectando también sean compatibles con HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las tomas de vídeo de componentes o compuestas.  Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con este receptor (aunque sea compatible con 49 Es VSX-921_UCSMXCN_Es.book 50 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 09 Información importante relativa a la conexión HDMI Habrá casos en los que no podrá encaminar señales HDMI a través de este receptor (depende del componente que está conectando; consulte al fabricante si es compatible con HDMI). Si no está recibiendo señales HDMI correctamente a través de este receptor (desde su componente), realice la siguiente configuración. Configuración A Use cables de vídeo componente para conectar la salida de vídeo de su componente equipado con HDMI a la entrada de vídeo componente del receptor. El receptor puede luego convertir la señal de vídeo componente analógica en señal HDMI digital para la transmisión a la pantalla. Para esta configuración, use la conexión más conveniente (se recomienda la digital) para enviar audio al receptor. Para obtener más información sobre las conexiones de audio, consulte las instrucciones de uso. Nota • La calidad de la imagen puede cambiar ligeramente durante la conversión. Configuración B Conecte el componente compatible con HDMI directamente a la pantalla mediante un cable HDMI. Después utilice la conexión más adecuada (se recomienda una conexión digital) para enviar audio al receptor. Para obtener más información sobre las conexiones de audio, consulte las instrucciones de uso. Al utilizar esta configuración, ponga el volumen de la pantalla al mínimo. Nota • Dependiendo del componente, la salida de audio puede limitarse al número de canales disponibles de la unidad de visualización conectada (por ejemplo, la salida de audio se reduce a 2 canales para un monitor con limitaciones de audio estéreo). • Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar las funciones tanto en el receptor como en la unidad de pantalla. • Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla cada vez que cambie las fuentes de entrada. 50 Es Mensajes de iPod ‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’, ‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’  Desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor. Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod. ‘iPod/USB Error 2 (I/U ERR2)’  Desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor. Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod.  Se ha conectado un iPod no admitido por este receptor. Conecte un iPod compatible con el receptor (consulte página 26). ‘No Track’  No hay pistas en la categoría seleccionada en el iPod. Seleccione otra categoría. Mensajes USB ‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’  Existe un problema con la ruta de la señal entre el USB y el receptor. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al receptor. ‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’  Cuando no hay respuesta del USB. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al receptor. ‘iPod/USB Error 4 (I/U ERR4)’  Los requisitos de alimentación del dispositivo USB son demasiado altos para este receptor. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al receptor. Mensajes de radio SIRIUS ‘NO ANT’  La antena no está correctamente conectada. Asegúrese de que el cable de la antena está correctamente conectado. ‘CHECK SIRIUS TUNER’  El sintonizador SIRIUS Connect está mal conectado. Compruebe que el mini cable DIN de 8 clavijas y el transformador de CA están correctamente conectados. ‘NO SIG’  La señal SIRIUS es demasiado débil en la ubicación actual. No hay señal SIRIUS o el sintonizador SiriusConnect no está conectado. ‘SUB UPDT’  La unidad está actualizando la suscripción. Espere a que el código de cifrado se haya actualizado. ‘UPD ***%’  La unidad está actualizando los canales. Espere a que el código de cifrado se haya actualizado. ‘INVLD CH’  El canal seleccionado no está disponible o no existe. Seleccione otro canal. Acerca de iPod/iPhone/iPad “Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operacion inalambrica. iPod e iPhone son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. iPad es una marca comercial de Apple Inc. Restablecimiento de los ajustes por defecto del equipo Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto. Para ello, utilice los controles del panel frontal. 1 Ponga el receptor en modo de espera. 2 Mientras mantiene presionado BAND, pulse y mantenga pulsado  STANDBY/ON durante unos dos segundos. 3 Cuando en la pantalla aparezca el mensaje RESET?, pulse AUTO SURROUND/STREAM DIRECT. En la pantalla aparece OK?. 4 Pulse ALC/STANDARD SURR para confirmar. OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha sido puesto en los ajustes por defecto. VSX-921_UCSMXCN_Es.book 51 ページ 2011年1月6日 木曜日 午後4時12分 Sección del sintonizador Limpieza del equipo Características del amplificador Potencia de salida media continua de 80 vatios* por canal, a un mínimo de 8 ohmios, de 20 Hz a 20 000 Hz con no más del 0,08 %** de distorsión harmónica total. Delanteros (estéreo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 W + 80 W Potencia de salida (1 kHz, 8 Ω, 0,05 %) . . . . 110 W por canal Impedancia de altavoces garantizada . . . . . . . de 6 Ω a 16 Ω * Medida de conformidad con la norma Regulación de Comercio de la Comisión Federal de Comercio que trata de las Reclamaciones de Potencia de Salida para Amplificadores ** Medida con analizador de espectro de audio Sección de audio Entrada (sensibilidad/impedancia) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ Salida (nivel/impedancia) REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ Cociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB Relación señal a ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)] LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo A (19 clavijas) Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . USB2.0 Full Speed (Tipo A) Terminal de iPod. . . . . . . . . . . . . . . USB y vídeo (Compuesto) Cable de antena SIRIUS. . . . . Cable mini DIN de 8 contactos Terminal de ADAPTER PORT. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA Otros 09 Español Especificaciones Sección de entrada/salida digital Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2011 Pioneer Corporation. Reservados todos los derechos. English • Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el polvo y la suciedad. • Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un paño suave humedecido con un detergente neutro diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y luego séquela con otro paño. No utilice cera ni limpiadores para muebles. • Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas ni otros productos químicos en este equipo o cerca de él; estas sustancias corroerán la superficie del equipo. Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . de 87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω asimétrica Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . de 530 kHz a 1.700 kHz Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro Requisitos de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 W En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W (Control OFF) Dimensiones . . .435 mm (An) x 168 mm (Al) x 362,5 mm (Pr) Peso (sin embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,6 kg Accesorios suministrados Micrófono (para la configuración Auto MCACC). . . . . . . . . . 1 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pilas secas (tamaño AAA IEC R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cable iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Este manual de instrucciones Nota • Con el propósito de introducir mejoras, el diseño y las especificaciones del producto están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Sección de vídeo Nivel de señal Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Vídeo de componentes . . . . . . . . . . . . . . .Y: 1,0 Vp-p (75 Ω) PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω) Resolución máxima correspondiente Vídeo de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 1080p (1125p) Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS y el símbolo son marcas registradas, y DTS-HD, DTS-HD Master Audio y los logotipos DTS son marcas de fábrica de DTS, Inc. El producto incluye software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados. 51 Es
1 / 1

Pioneer 3D Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas