Bella Linea Collection 12 Cup Programmable Coffee Maker El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Register your product and get support at:
Enregistrer votre produit et obtenir de l’aide :
Registrar su producto y obtener asistencia :
www.bellahousewares.com/welcome
12 CUP PROGRAMMABLE
COFFEE MAKER
CAFETIÈRE 12 TASSES
CAFETERA DIGITAL
PARA 12 TAZAS
LINEA COLLECTION
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 1 2014-07-11 1:29 PM
Table of Contents
Important Safeguards ........................................................................................................................................ 2
Additional Important Safeguards .....................................................................................................................3
Notes on the Plug ...............................................................................................................................................3
Notes on the Cord...............................................................................................................................................4
Carafe Safety Precautions .................................................................................................................................4
Coffee Yield ......................................................................................................................................................... 4
Permanent Coffee Filter .................................................................................................................................... 4
Getting to Know Your 12 Cup Coffee Maker ................................................................................................... 5
Control Panel .......................................................................................................................................................5
Before Using for the First Time ........................................................................................................................6
Setting Up the Machine ....................................................................................................................................6
Setting the Clock .................................................................................................................................................6
Brew Strength Selection ....................................................................................................................................6
Automatic Start brewing coffee ....................................................................................................................... 7
Pause and Serve ................................................................................................................................................ 7
Brewing a Second Carafe of Coffee .................................................................................................................7
Hints for Great Tasting Coffee ......................................................................................................................... 8
User Maintenance Instructions .........................................................................................................................8
Care & Cleaning Instructions ............................................................................................................................ 8
Auto Clean ...........................................................................................................................................................8
Descaling .............................................................................................................................................................9
Storing Instructions ............................................................................................................................................9
Warranty ............................................................................................................................................................10
Table des matières
Consignes decurité importantes .......................................................................................................... 11-12
Autres consignes de sécurité importantes .............................................................................................. 12-13
Notes sur la che ............................................................................................................................................. 13
Remarques sur le cordon ................................................................................................................................ 13
Consignes de sécurité pour la verseuse ....................................................................................................... 13
Rendement ........................................................................................................................................................14
Panier-ltre à café réutilisable ....................................................................................................................... 14
Caractéristiques de la cafetière 12 tasses ..................................................................................................... 14
Panneau de contrôle ........................................................................................................................................ 15
Avant la première utilisation ........................................................................................................................... 15
Régler Lappareil ...............................................................................................................................................15
Régler l’heure .................................................................................................................................................... 16
Sélecteur d’intensité de l’infusion .................................................................................................................16
Infusion d’un deuxième pot de café .............................................................................................................. 17
Les secrets d’un café savoureux ................................................................................................................... 17
Réparation ......................................................................................................................................................... 17
Entretien et nettoyage ................................................................................................................................ 17-18
Nettoyage automatique ................................................................................................................................... 18
Détartrage ..........................................................................................................................................................18
Rangement ........................................................................................................................................................18
Garantie.............................................................................................................................................................. 19
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 2 2014-07-11 1:29 PM
Índice
Instrucciones de Seguridad Importantes .................................................................................................20-21
Otras instrucciones de Seguridad Importantes ......................................................................................21-22
Notas sobre el enchufe .................................................................................................................................... 22
Notas sobre el cable .........................................................................................................................................22
Precauciones de seguridad de la jarra ..........................................................................................................23
Rendimiento de café ........................................................................................................................................23
Canasta del ltro de café permanente ..........................................................................................................23
Descripcn de la cafetera para 12 tazas .......................................................................................................24
Panel de control ................................................................................................................................................ 24
Antes de utilizar por primera vez ...................................................................................................................25
Confuguración de la máquina .........................................................................................................................25
Confuguración del reloj ...................................................................................................................................25
Seleccíon de intensidad de la elaboración ..............................................................................................25-26
Inicio autotico de la elaboración de café ................................................................................................. 26
Función de encendido automatico .................................................................................................................26
Elaboración de una segunda garrafa de café ......................................................................................... 26-27
Consejos para lograr un café sumamente delicioso ...................................................................................27
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................27
Instrucciones de cuidado y limpieza .............................................................................................................27
Auto limpieza ....................................................................................................................................................27
Descalcicación ................................................................................................................................................28
Instrucciones de almacenamiento .................................................................................................................28
Garantía..............................................................................................................................................................29
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 3 2014-07-11 1:29 PM
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. In order to minimize the risk of property damage, never place the Coffee Maker
under cabinets. Make sure the area several feet above the Coffee Maker is clear
from all furniture or cabinetry.
6. Do not open top cover while coffee is brewing. Scalding may occur if the cover
is lifted or removed during the brewing cycle.
7. Do not use outdoors.
8. Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning.
9. To protect against re, electrical shock and injury to persons, do not immerse cord,
plugs, or appliance in water or other liquids.
10. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE UNIT YOURSELF. THIS WILL VOID THE
WARRANTY.
11. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
12. Never move the appliance by pulling the cord. Do not let the cord hang over
the edge of a table or counter or touch hot surfaces.
13. Stand the appliance on a table or at surface.
14. Do not use a cracked glass carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
15. Only use the glass carafe with this appliance. Handle with care as the glass
is very fragile.
16. Snap lid securely onto glass carafe before serving coffee.
17. Never use your Coffee Maker without water in it.
18. Do not place appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
19. The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on
a range top.
20. Do not set hot glass carafe on a wet or cold surface.
21. Do not clean glass carafe with cleaners, steel wool pads, or other abrasive material.
22. Press the START or
button* to turn the appliance off. Unplug the power cord
from the electrical outlet when the appliance is not in use, left unattended, or when
the carafe is empty.
23. Do not use this appliance for other than its intended use.
24. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
25. To reduce the risk of re, do not mount unit over or near any portion of a heating
or cooking appliance.
26. To reduce the risk of electric shock, do not mount over a sink.
*
Depending on the Country the unit was purchased, U.S. or Canada, please refer to “Control Panel” on page 5.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 2 2014-07-11 1:29 PM
3
27. To reduce the risk of re, do not store anything directly on top of the appliance
surface when the appliance is in operation.
28. To reduce the risk of Fire or Electric Shock, do not remove bottom cover.
No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service
personnel only.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
WARNING: This appliance generates heat and escaping steam during use.
Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, res, or other injury
to persons or damage to property.
1. All users of this appliance must read and understand this Instruction Manual
before operating or cleaning this appliance.
2. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical outlet only.
3. Use water only in this appliance! Do not put any other liquids or food products
in this appliance. Do not mix or add anything to the water placed in this appliance,
except as instructed in the User Maintenance Instructions to clean the appliance.
4. DO NOT attempt to move an appliance containing hot liquids. Allow appliance
to cool completely before moving.
5. Keep appliance at least 4 inches away from walls or other objects during operation.
Do not place any objects on top of appliance while it is operating. Place the
appliance on a surface that is resistant to heat.
6. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the cord.
Do not use or attempt to repair the malfunctioning appliance.
7. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water or any other
liquid, unplug it immediately. Do not reach into the water! Do not use this
appliance after it has fallen into or has become immersed in water.
8. The appliance must be left to cool down sufciently before adding more water
to avoid exposure to steam.
9. Always use fresh, cool water in your appliance. Warm water or other liquids,
except as listed in cleaning section, may cause damage to the appliance.
10. DO NOT put carafe into a microwave oven.
11. DO NOT leave empty carafe on warming plate when appliance is turned ON,
as the carafe may crack or become otherwise damaged.
12. The ow valve is located on the bottom of the removable lter holder and is
activated when the carafe is removed. This design makes it possible for you to
remove the carafe and pour a cup of coffee before the entire carafe is brewed.
13. CAUTION: To prevent injury when utilizing the auto pour and serve feature,
replace carafe within 30 seconds of removing during brewing process.
Notes on the Plug
This product has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does
not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not
alter the plug.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 3 2014-07-11 1:29 PM
4
Notes on the Cord
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should
be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over
a longer cord. Do not use an extension cord with this product. Always plug directly into
a wall outlet/receptacle.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the nish of the counter top
or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between
the appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause
the nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not
operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other
appliances.
Carafe Safety Precautions
1. Do not use a cracked carafe or any carafe with a loose or weakened handle.
2. This carafe is designed to be used only on the warming plate of your Coffee Maker.
Do not use in a conventional oven.
3. To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass will break as a
result of impact. Use care when lling with water to avoid hitting faucet.
4. Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow carafe to cool before washing
or adding liquids.
5. Do not set empty carafe on a hot heating surface. Do not clean with steel wool
pads, abrasive cleanser, or any other materials that may scratch.
6. Do not bump or scratch the carafe. Remove carafe from the warming plate to avoid
burning or scorching. Never operate the Coffee Maker with a carafe that has boiled
dry.
7. Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty for an extended
period of time.
Coffee Yield
12 Cup Coffee Maker: 12 (5 oz.) cups
NOTE: A 5-oz.cup is the American industry standard and is used by most Coffee Maker
manufacturers. To ll your favorite over-sized mug, ll Coffee Maker reservoir with
enough water for 3 to 4 cups (15 to 20 ounces).
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
THE BOTTOM COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REPAIR SHOULD
BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
Permanent Coffee Filter Basket
The permanent coffee lter basket takes the place of disposable paper lters. Simply
place the permanent coffee lter basket into the removable lter basket holder. Unfold
and use handle to lift basket of used coffee grounds up and out of the Coffee Maker;
fold handle down to close the water reservoir lid.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 4 2014-07-11 1:29 PM
5
Getting to Know Your 12 Cup Coffee Maker
Product may vary slightly from illustration
Control Panel
Coffee Maker Lid
Water Reservoir
Water Level Indicator
(not shown)
Removable
Filter Holder
Permanent Coffee Filter
Pause and Serve
Flow Valve
(not shown)
Control Panel
Warming Plate
Base
Carafe
Carafe Lid
Carafe Handle
Polarized Plug
Cord Storage
(not shown)
Items sold in Canada Items sold in the United States of America
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 5 2014-07-11 1:29 PM
6
Before Using for the First Time
CAUTION: To protect against electrical shock, do not immerse the Coffee Maker or allow power cord to come
into contact with water or other liquids.
1. Remove all packing material and labels from the inside and outside of the Coffee Maker. Place the unit
on a at, clean surface.
2. Before preparing coffee, thoroughly clean the glass carafe with lid, removable lter holder and permanent
coffee lter in hot, sudsy water. Rinse and dry. Replace disassembled parts. See Care & Cleaning
Instructions for a detailed description.
3. Clean the inside of the Coffee Maker by brewing 2 full carafes of tap water (see “setting up the machine”).
Do not add the permanent coffee lter or ground coffee for this initial cleaning.
NOTE: At the end of the rst cycle, allow 15 minutes for the unit to cool.
4. Brew a second carafe of fresh water.
5. Wait an additional 15 minutes to allow the unit to cool before brewing your rst carafe of coffee.
Setting up the machine
IMPORTANT: Before brewing, always check to make sure water level is past the MIN line and add water
if needed. Never exceed the MAX ll line.
NOTE: The amount of brewed coffee will always be less than the amount of water placed into the water reservoir;
as much as 10% is absorbed by coffee grounds and lter.
1. Lift to open the Coffee Maker lid. Fill carafe with cold tap water and pour into water reservoir at the back
of the unit. The stepped water level indicator can be easily viewed inside unit.
2. Place empty carafe on the warming plate.
3. Place the permanent lter in the removable lter holder. Measure 1 level tablespoon or 1 scoop with the
provided scooper cup, of drip or regular grind coffee for each cup of coffee desired. For stronger or milder
coffee, adjust amount of coffee to suit your taste.
4. Lower the lter holder down into the housing. Close the lid.
5. Plug the power cord into 120V/60HZ power supply socket, the background indicator will be illuminated,
“AM 12:00
!
CLEAN
” will ash. Set the clock by using the HOUR/HR and MIN buttons, and press SEL.
The backlight indicator will go into sleep mode within 60 seconds if no further buttons are selected.
6. Press the START or
button
*
. The Coffee Maker will begin the brew cycle.
NOTE: To interrupt the brew process at any time, press the START or
button* once, the coffee maker
will beep. The indicator light in START or
button* goes out and the screen displays the clock.
7. Upon completion of the brew cycle, wait at least 1 minute until the dripping coffee from the ow valve
into the carafe has stopped. The carafe lid should be kept in place to facilitate safe serving and help keep
coffee at a proper serving temperature. Tilt the carafe slightly and pour hot coffee very slowly, so that the
ow of the brewed coffee does not exceed the width of the spout.
8. Press the START or
button
*
to turn the Coffee Maker off when the carafe is empty or when unit
is not in use.
Setting the clock
1. Press HOUR/HR button to select the Hour. Press and hold HOUR/HR to toggle quickly.
2. Press MIN button to select the minutes. Press and hold MIN to toggle quickly.
3. When the correct time is displayed press SEL. The coffee maker will make an audible beep sound.
4. Re-set the clock: press Mode button six times until
!
CLEAN
ashes, press SEL button, the time will ash,
follow clock setting method.
Brew strength selection
1. Regular strength coffee (by default): press Mode button once,
!
CLEAN
will ash, press SEL button to conrm,
then press the START or
button
*
. The unit will beep and begin to brew regular coffee.
2. Gourmet strength coffee: press Mode button twice,
!
CLEAN
will ash, press SEL button to conrm, then
press the START or
button
*
. The unit will beep and begin to brew gourmet strength coffee.
3. Bold strength coffee: press Mode button three times,
!
CLEAN
will ash, press SEL button to conrm, then
press the START or
button
*
. The unit will beep and begin to brew Bold strength coffee.
4. 1-4 CUP Mode: press Mode button four times, 1-4
!
CLEAN
will ash, press SEL button to conrm, then press
the START or
button
*
. The unit will beep and begin to brew in 1-4 CUP Mode. The 1-4 Cup Mode is
ideally used for making 1-4 cups of coffee therefore 1-4 cups of water should be poured into the water
tank accordingly. If more than 1-4 cups of water are poured in, then everything poured in will brew.
*
Depending on the Country the unit was purchased, U.S. or Canada, please refer to “Control Panel” on page 5.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 6 2014-07-11 1:29 PM
7
Gourmet strength coffee
The gourmet setting adjusts the brewing cycle of a full pot of coffee to extract a higher percent of solubles.
This results in a more avorful pot of coffee.
Bold strength coffee
The Bold setting adjusts the brewing cycle of a full pot of coffee, allowing more time for the coffee to “steep”
to extract further oils and avor from the coffee bean. This results in a bolder tasting pot of coffee
1-4 cup brew cycle
Automatically adjusts the brewing process for maximum avor when brewing small quantities.
Ideal for brewing 1 to 4 cups of coffee.
* If 12 cups of water are poured into the water tank then 12 cups of coffee will brew.
Automatic start brewing coffee
Press and hold the AUTO button until PROGRAM appears and starts ashing along with the clock. Follow the
clock setting method to set hour and minute, then press AUTO or SEL button to set the machine. The unit
will beep and display the current time. The LCD will also display the TIMER icon, which conrms the unit will
brew automatically at the set time. Once the current time reaches the set time for the auto brew, the unit will
start the brewing cycle.
Pause and Serve
Using the pause and serve feature: If you wish to serve a cup of coffee before the brew cycle is completed, simply
remove carafe from the warming plate. Dripping will automatically cease. Return the carafe onto the warming
plate; dripping will resume.
CAUTION: To prevent injury when utilizing pause and serve feature, replace carafe within 30 seconds after
removing during the brewing process.
1. After approximately 2 cups of coffee have been brewed, the carafe may be slowly removed and the coffee
will stop dripping.
2. The ow valve is located on the bottom of the lter holder and is activated when the carafe is removed.
(See Figure 1.) This design makes it possible for you to remove the carafe and pour a cup of coffee before
the entire carafe is brewed.
IMPORTANT: When replacing the lter holder, the ow valve must be properly inserted into the front hole
of the machine, so that it can be seen as it sits on the top of the carafe lid. (See Figure 1.)
3. When using this feature, make sure that the carafe is replaced under the lter holder within 30 seconds
to prevent overow.
Auto shut off
2 hours after the brewing cycle has stopped the unit will automatically turn the heating element off.
Brewing a Second Carafe of Coffee
1. To brew another carafe of coffee, press the START or button
*
to turn the Coffee Maker off. Remove
plug from wall outlet. It is recommended that the Coffee Maker be off and allowed to cool for 15 minutes
between cycles.
CAUTION: Failure to allow Coffee Maker to cool sufciently could cause hot steam and spray when
the water is added to the water reservoir. The hot steam can cause severe burns.
2. Lift the Coffee Maker lid. Unfold the handle, lift and remove the permanent coffee lter; discard used
coffee grounds, rinse.
3. Lift the removable lter holder up and out of the Coffee Maker.
4. Rinse the glass carafe and removable lter holder in cool, clean water.
IMPORTANT: Before brewing a second carafe, always check to make sure water level is past the MIN line;
add the desired amount of cold tap water into the water reservoir.
5. Place empty carafe on the warming plate.
6. Place the permanent lter in the removable lter holder. Measure 1 level tablespoon of drip or regular
grind coffee for each cup of coffee desired.
7. Place the lter holder down into the housing. Close the lid.
8. Plug Coffee Maker into a 120V AC electrical wall outlet.
9. Press the START or
button
*
. Brewing will begin.
*
Depending on the Country the unit was purchased, U.S. or Canada, please refer to “Control Panel” on page 5.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 7 2014-07-11 1:29 PM
8
Hints for Great Tasting Coffee
A clean Coffee Maker is essential for making great tasting coffee. Regular cleaning, as described in the
Care & Cleaning Instructions and Descaling sections of this Instruction Manual is highly recommended.
Always use fresh, cold water in your Coffee Maker.
Finer grinds, such as drip coffee, promote fuller extraction and provide rich, full-bodied coffee. Regular
grind will require slightly more coffee per cup to provide the strength of a ner grind.
Store coffee in a cool, dry place. Once coffee has been opened, keep it tightly sealed in the refrigerator
to maintain freshness.
For optimum coffee avor, buy whole beans and grind them nely just before brewing.
Do not re-use coffee grounds since this will greatly impair coffee avor.
Reheating coffee is not recommended. Coffee is at its peak avor immediately after brewing.
Small oil droplets on the surface of brewed, black coffee is due to the extraction of oil from the coffee
grounds. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are used. Overextraction may also
cause oiliness, indicating a need to clean your Coffee Maker.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user-serviceable parts. Any servicing requiring
disassembly other than cleaning must be performed by a qualied appliance repair technician.
Care & Cleaning Instructions
1. Always make sure Coffee Maker is unplugged and the warming plate is cool before attempting to clean.
2. After every use, remove the permanent coffee lter, discard used coffee grounds, rinse thoroughly.
3. Wash the removable lter holder and glass carafe in hot, sudsy water. If necessary, scrub the inside
of the carafe lid with a soaped kitchen brush. The carafe, permanent lter and removable lter holder are
all top-rack dishwasher safe. The reusable scoop is also dishwasher safe but it should be placed in the
machine alongside the cutlery.
WARNING: To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass will break as a result
of impact. Use care when lling with water to avoid hitting faucet.
4. Wipe the exterior with a damp cloth to remove supercial stains. For stubborn stains, use a nylon
or plastic pad with a non-abrasive cleanser. Do not use metal scouring pads or abrasive cleansers.
5. Dry and replace disassembled parts. Make sure the removable lter holder drops down and is properly
seated into the housing.
6. Close the lid.
Auto Clean
We recommend cleaning your coffeemaker once a month.
IMPORTANT: If you have purchased a water lter (sold separately), remove the water lter and the water lter
holder before activating the AUTO CLEAN.
1. Combine 6 cups of white vinegar and 4 cups of cold water in carafe.
2. Pour into water reservoir.
3. Place an 8 to 12 cup cupcake style paper lter in the removable lter basket. Insert lter basket into lter
basket holder and close lid.
4. Make sure the lid of the carafe is in place and place the empty carafe on the keep warm plate.
5. Press the Mode button ve times,
!
CLEAN
will ash, press SEL button then press the START or button
*
.
The unit will beep and begin the cleaning function.
6. Part of the mixture begins to pass through the brew cycle in a slower sequence that lasts a total of
ve minutes. The remaining mixture will be held in the coffee maker for 30 minutes before completing
its brew through.
NOTE: The entire cleaning cycle will take 45-60 minutes to complete.
7. When the coffeemaker completes the AUTO CLEAN cycle, it beeps and shuts off automatically.
8. Discard all water/vinegar solution from carafe & water tank.
9. Brew fresh water through the appliance 2 or 3 times before brewing coffee again.
*
Depending on the Country the unit was purchased, U.S. or Canada, please refer to “Control Panel” on page 5.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 8 2014-07-11 1:29 PM
9
Descaling
Special cleaning of your Coffee Maker is recommended at least once a month, depending on frequency of use
and quality of water used in the unit. If water in your area is especially hard, the following cleaning procedure
should be performed every 2 weeks, since minerals in water can detract from the avor of the coffee and
possibly lengthen brew time.
1. Fill carafe with 1 part white vinegar to 3 parts cold water. Pour water and vinegar solution into the water
reservoir.
2. Brew the vinegar solution until the carafe is half full.
NOTE: During cleaning, more steam will occur than during normal coffee brewing.
3. Press the START or
button
*
to turn the Coffee Maker OFF. When liquid stops dripping from lter holder
into the carafe, remove the carafe and allow liquid to cool for 15 minutes. When cooled, lift lid and pour
liquid back into the water reservoir.
4. Close the lid. Return carafe to the warming plate.
5. BREW THE VINEGAR SOLUTION again, allowing all the cleaning solution to empty into the carafe. After
dripping has stopped, discard contents of the carafe.
6. Allow Coffee Maker to cool for 15 minutes, rinse by brewing a carafe full of cold water. Insert the clean
permanent coffee lter into the removable lter holder before brewing.
7. At end of brew cycle, press the START or
button
*
to turn Coffee Maker off. Discard water in the carafe.
Wash carafe, permanent coffee lter, and removable lter holder in hot sudsy water. Dry parts thoroughly.
8. When Coffee Maker has cooled, wipe exterior with a dry cloth.
Storing Instructions
1. Unplug unit and allow to cool.
2. Store Coffee Maker in its box or in a cool, dry place.
3. Never store unit while it is still plugged in.
*
Depending on the Country the unit was purchased, U.S. or Canada, please refer to “Control Panel” on page 5.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 9 2014-07-11 1:29 PM
10
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole discretion,
SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective, or issue a
refund on the product during the warranty period. Any refund to the customer will be
at a pro-rated value based on the remaining period of the warranty.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the
right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper
routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair,
or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty
does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular
purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the
above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic
legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the
phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will
be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach
a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone
number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the
original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt,
and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO
Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to
SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 10 2014-07-11 1:29 PM
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des appareils
électriques, y compris les suivantes
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou
des boutons de l’appareil.
3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
ou qui ne possèdent ni l’expérience ni les compétences nécessaires pour utiliser
l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives
d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
4. Une surveillance étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par un enfant
ou près de lui.
5. Pour réduire le risque de dommages matériels, ne jamais placer la cafetière sous
une armoire. S’assurer que le dessus de la cafetière dispose de quelques pieds
d’espace libre, non occupé par des armoires ou par d’autres articles.
6. Ne pas ouvrir le couvercle pendant que le café est en cours d’infusion. Il y a risque
de brûlure si le couvercle est soulevé ou retiré pendant l’infusion.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
8. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de le nettoyer.
9. Pour éviter les incendies, les décharges électriques ou les blessures, ne pas
immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
10. Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon ou la che électrique sont
endommagés, après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Apporter l’appareil au centre de service autorisé le plus
près pour en faire faire l’évaluation, la réparation ou l’ajustement.
REMARQUE : NE PAS TENTER DE RÉPARER LA CAFETIÈRE SOI-MÊME. CELA
ANNULERA LA GARANTIE.
11. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer un incendie, l’électrocution ou des blessures.
12. Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon. Ne pas laisser le cordon
pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec une surface
chaude.
13. Placer l’appareil sur une table ou sur une surface plane.
14. Ne pas utiliser la verseuse en verre si elle est ssurée ou si sa poignée est
desserrée ou endommagée.
15. N’utiliser que la verseuse en verre fournie avec l’appareil. Manipuler avec soin,
car le verre est très fragile.
16. Bien fermer le couvercle de la verseuse en verre avant de servir du café.
17. Ne jamais faire fonctionner la cafetière si le réservoir est vide.
18. Ne pas poser l’appareil sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz,
ni à proximité, ni dans un four chaud.
19. La verseuse est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Ne jamais la placer
sur la cuisinière.
20. Ne pas mettre la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.
21. Ne pas nettoyer la verseuse à l’aide de nettoyants abrasifs, de laine d’acier
ou d’autres abrasifs.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 11 2014-07-11 1:29 PM
12
22. Appuyer sur le bouton de démarrage START ou * pour éteindre la cafetière.
Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de le
laisser sans surveillance ou lorsque la verseuse est vide.
23. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
24. Il y a risque de brûlure si le couvercle est retiré pendant l’infusion.
25. Pour réduire le risque d’incendie, ne pas laisser l’appareil près d’une source
de chaleur ou d’un appareil de cuisson.
26. Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas placer l’appareil au-dessus
d’un lavabo.
27. Pour réduire le risque d’incendie, ne ranger aucun objet sur le dessus de l’appareil
pendant son fonctionnement.
28. Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas enlever le couvercle
inférieur. Aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur ne se trouve à l’intérieur.
Les réparations doivent être effectuées par un réparateur qualié seulement.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSERVER CES CONSIGNES
AUTRES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : L’appareil dégage de la chaleur et de la vapeur pendant son
fonctionnement. Prendre les précautions nécessaires pour prévenir les risques
de brûlures, d’incendie, de blessures et de dommages matériels.
1. Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Le cordon de l’appareil doit être branché dans une prise c.a. de 120 V seulement.
3. N’utiliser que de l’eau dans cet appareil! Ne placer aucun autre liquide ou produit
alimentaire dans l’appareil. Ne rien mélanger ni ajouter à l’eau dans l’appareil, sauf
lorsqu’il s’agit de respecter les consignes d’entretien et de nettoyage de l’appareil.
4. NE PAS tenter de déplacer un appareil qui contient un liquide chaud. Laisser
l’appareil refroidir complètement avant de le déplacer.
5. Tenir l’appareil à au moins 10 cm (4 po) des murs ou des autres objets pendant
son fonctionnement. Ne pas placer d’objets sur le dessus de l’appareil pendant
son fonctionnement. Placer l’appareil sur une surface qui résiste à la chaleur.
6. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, débrancher immédiatement
le cordon. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil défectueux.
7. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé
accidentellement dans de l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas plonger la main
dans l’eau! Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé dans l’eau ou y a été immergé.
8. Laisser l’appareil refroidir sufsamment avant d’ajouter de l’eau pour éviter
de s’exposer à un dégagement de vapeur.
9. Toujours utiliser de l’eau fraîche dans l’appareil. L’eau chaude, ou un autre liquide
chaud, sauf lorsqu’il s’agit de respecter les consignes d’entretien et de nettoyage,
peut endommager l’appareil.
10. NE PAS mettre la verseuse dans un four à micro-ondes.
11. NE PAS laisser la verseuse vide sur la plaque chauffante lorsque l’appareil est en
marche, car elle pourrait se fêler ou s’abîmer.
*
En fonction du pays d’achat de votre appareil : USA ou Canada, se référer au ‘’Panneau de contle’’ page 15.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 12 2014-07-11 1:29 PM
13
12. La soupape est située au fond du porte-ltre amovible et est activée lorsque
la verseuse est retirée. Ce concept permet de retirer la verseuse et de verser
une tasse de café avant la n de l’infusion du café.
13. MISE EN GARDE : Pour éviter les blessures pendant l’utilisation de la fonction
de service en cours d’infusion, remettre la verseuse en place dans un délai
de 30 secondes.
Notes sur la che
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni avec
l’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente
un cordon long. Ne pas utiliser de rallonge avec l’appareil. Brancher toujours l’appareil
directement dans une prise murale.
Remarque sur le cordon
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Pour réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière
dans une prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise,
la tourner pour l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer
complètement dans la prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais
utiliser de rallonge à moins que la che ne puisse s’insérer complètement dans la prise.
Ne pas modier la che.
Avertissement de migratin de plastants
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs,
de tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits
de matière NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table.
Si cette consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des
ternissures permanentes ou des taches indélébiles pourraient s’ensuivre.
Alimentation Électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté par
un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
Consignes de sécurité pour la verseuse
1. Ne pas utiliser la verseuse comprise avec l’appareil si elle est ssurée, ni utiliser
quelque verseuse que ce soit dont la poignée est desserrée ou endommagée.
2. Cette verseuse est conçue pour être utilisée seulement sur la plaque chauffante
de cette cafetière. Ne pas l’utiliser dans un four conventionnel.
3. Manipuler la verseuse avec soin an d’éviter qu’elle ne se brise. Éviter les chocs.
Le verre se brisera sous la force d’un impact. Veiller à ne pas frapper le robinet
pendant le remplissage.
4. Ne pas placer la verseuse chaude sur une surface froide ou mouillée. Laisser
la verseuse refroidir avant de la laver ou d’y verser un liquide.
5. Ne pas placer la verseuse vide sur une surface chauffante chaude. Ne jamais
utiliser de laine d’acier, de nettoyants abrasifs ou d’autres matériaux pouvant
causer des égratignures.
6. Ne pas heurter ou égratigner la verseuse. Retirer la verseuse de la plaque
chauffante pour éviter d’en brûler le fond. Ne jamais faire fonctionner la cafetière
lorsque toute l’eau s’est évaporée de la verseuse.
7. Jeter la verseuse si elle est ssurée ou égratignée ou si elle a chauffé à vide
pendant une longue période.
*
En fonction du pays d’achat de votre appareil : USA ou Canada, se référer au ‘’Panneau de contle’’ page 15.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 13 2014-07-11 1:29 PM
14
Rendement
Cafetière 12 tasses : 12 tasses de 150 ml (5 oz).
REMARQUE : La tasse de 150 ml (5 oz) est la norme de l’industrie américaine qui
est utilisée par la plupart des fabricants de cafetières. Pour remplir une tasse grand
format, verser sufsamment d’eau dans le réservoir de la cafetière pour préparer
de trois à quatre tasses, soit 450 à 600 ml (15 à 20 oz).
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE REVÊTEMENT INFÉRIEUR. AUCUNE PIÈCE
POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR.
LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ
SEULEMENT.
Panier-ltre à café réutilisable
Le panier-ltre réutilisable de la cafetière remplace les ltres en papier jetables. Insérer
simplement le panier-ltre réutilisable dans le porte-ltre amovible. Déployer la
poignée et l’utiliser pour retirer de la cafetière le panier-ltre contenant le marc de café;
replier ensuite la poignée pour pouvoir fermer le couvercle du réservoir d’eau.
Caractéristiques de la cafetière 12 tasses
Le produit peut légèrement différer de l’illustration.
Couvercle de
la cafetière
Réservoir d’eau
Indicateur du niveau
d’eau (non-visible)
Porte-ltre
amovible
Filtre à café réutilisable
Soupape de pause
pour la fonction de
service en cours
d’infusion (non-visible)
Panneau
de commande
Plaque chauffante
Base
Verseuse
Couvercle
de la verseuse
Fiche polarisée
Range-cordon
(non-visible)
*
En fonction du pays d’achat de votre appareil : USA ou Canada, se référer au ‘’Panneau de contle’’ page 15.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 14 2014-07-11 1:29 PM
15
Panneau de contrôle
Avant la première utilisation
MISE EN GARDE : Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger la cafetière ni laisser le cordon
dalimentation entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
1. Retirer tout le matériel d’emballage et toutes les étiquettes des faces inrieures et extérieures de
la cafetre. Placer l’appareil sur une surface propre et plane.
2. Avant de préparer du ca, nettoyer à fond la verseuse en verre et son couvercle, le porte-ltre amovible
et le panier-ltre réutilisable dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Remettre les pièces
en place. Consulter la section « Entretien et nettoyage » du présent mode demploi pour obtenir tous
les détails.
3. Nettoyer l’intérieur de la cafetre en faisant infuser deux fois de suite le contenu d’une verseuse pleine
deau du robinet (voir la section « Régler l”appateil »). Ne pas utiliser le ltre réutilisable ni
de café moulu pour ce premier nettoyage.
REMARQUE : Après le premier cycle d’infusion, laisser l’appareil refroidir pendant 15 minutes.
4. Infuser le contenu d’une deuxième verseuse d’eau frche.
5. Laisser l’appareil refroidir pendant 15 minutes de plus avant d’infuser le tout premier pot de café.
Régler l’appareil
IMPORTANT: Avant de faire fonctionner l’appareil, toujours s’assurer que la quantité d’eau dépasse la limite
de remplissage MIN et ajouter de l’eau au besoin. Ne jamais dépasser la ligne de remplissage MAX.
REMARQUE: La quantité de café infusé sera toujours inférieure à la quantité d’eau versée dans le réservoir,
car environ 10% de celle-ci est absorbée par le café moulu et le ltre.
1. Ouvrir la cafetière en soulevant son couvercle. Remplir la verseuse d’eau froide du robinet et verser celle-
ci dans le réservoir d’eau situé à l’arrre de l’appareil. L’indicateur de niveau d’eau gradué est bien visible
à l’inrieur de l’appareil.
2. Placer la verseuse vide sur la plaque chauffante.
3. Placer le ltre réutilisable dans le porte-ltre amovible. Utiliser deux cuillères à soupe rases ou une
cuillerée, en utilisant l’ustensile inclus à l’achat de la cafetière, de café à mouture ltre ou régulière pour
chaque tasse de café désie. Modier la quantité de café an d’obtenir un café plus corsé ou plus doux,
au goût.
4. Placer le porte-ltre dans son compartiment. Fermer le couvercle.
5. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise 120V/60Hz; l’écran s’illumine et la mention
«AM 12:00
!
CLEAN
» clignote. Régler l’heure avec les boutons de l’heure (HR) et des minutes (MIN) puis
appuyer sur le bouton SEL. Lécran passe en mode veille si lon n’appuie sur aucun bouton dans les
60secondes.
6. Appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*
. La cafetière démarre l’infusion.
REMARQUE: Pour interrompre linfusion à tout moment, appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*, la cafetre émet un bip. Le signal lumineux du bouton de démarrage START ou * s’éteint et l’heure
actuelle s’afche sur l’écran.
7. À la n du cycle dinfusion, attendre que le café ait complètement ni de s’écouler de la soupape
découlement à la verseuse, soit environ une minute. Le couvercle de la verseuse doit demeurer en place
pour servir le café en toute sécurité et le garder à la température appropre. Incliner lérement la
verseuse et verser doucement le café de façon à ce que la quantité qui sécoule n’excède pas la largeur
du bec verseur.
8. Appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*
pour éteindre la cafetière lorsque la verseuse est vide
ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
*
En fonction du pays d’achat de votre appareil : USA ou Canada, se référer au ‘’Panneau de contle’’ page 15.
Articles vendus au Canada
Articles vendus dans les États-Unis d’Amérique
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 15 2014-07-11 1:29 PM
16
Régler l’heure.
1. Appuyer sur le bouton de l’heure (HR) pour régler l’heure. Appuyer sur ce bouton en le maintenant
enfoncé fait déler les heures rapidement.
2. Appuyer sur le bouton des minutes (MIN) pour régler les minutes. Appuyer sur ce bouton en le maintenant
enfoncé fait déler les minutes rapidement.
3. Une fois que l’heure actuelle s’afche, appuyer sur le bouton de réglage SEL. Un bip se fait entendre.
4. Changer l’heure: Appuyer sixfois sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’icône
!
CLEAN
clignote, puis appuyer
sur le bouton de réglage SEL, ce qui fait clignoter l’heure. Suivre les indications de réglage de l’heure
ci-dessus.
Sélecteur d’intensité de l’infusion
1. Café régulier (par défaut): Appuyer une fois sur le bouton Mode, ce qui fait clignoter l’icône,
!
CLEAN
puis
appuyer sur le bouton de réglage SEL pour conrmer la sélection. Appuyer ensuite sur le bouton de
marrage START ou
*
. Un bip se fait entendre et l’appareil commence l’infusion.
2. Café velouté: Appuyer deux fois sur le bouton Mode, ce qui fait clignoter l’icône,
!
CLEAN
puis appuyer sur
le bouton de réglage SEL pour conrmer la sélection. Appuyer ensuite sur le bouton de démarrage
START ou
*
. Un bip se fait entendre et l’appareil commence l’infusion.
3. Café corsé: Appuyer trois fois sur le bouton Mode, ce qui fait clignoter l’icône,
!
CLEAN
puis appuyer sur
le bouton de réglage SEL pour conrmer la sélection. Appuyer ensuite sur le bouton de démarrage
START ou
*
. Un bip se fait entendre et l’appareil commence l’infusion.
4. 1 à 4 tasses de café: Appuyer quatre fois sur le bouton Mode, ce qui fait clignoter l’icône 1-4,
!
CLEAN
puis
appuyer sur le bouton de réglage SEL pour conrmer la sélection. Appuyer ensuite sur le bouton de
marrage START ou
*
. Un bip se fait entendre et l’appareil commence l’infusion. Cette fonction devrait
être utilisée pour infuser de 1 à 4tasses de café; ainsi, 1 à 4tasses d’eau devraient être versées dans le
servoir. Lappareil utilise toute la quantité d’eau vere dans le réservoir, même si elle dépasse 1 à 4
tasses.
Café velouté
La sélection d’un café velouté ajuste le cycle d’infusion d’un pot de café de fon à extraire un pourcentage
élevé d’éléments solubles. Un café plus savoureux est ainsi obtenu.
Café corsé
La sélection d’un café corsé allonge la due du cycle d’infusion d’un pot de café de façon à extraire
davantage d’huiles et de saveur du grain de ca. Un café plus corsé est ainsi obtenu.
Cycle d’infusion de 1 à 4 tasses
Cette fonction ajuste automatiquement le processus dinfusion pour maximiser la saveur lors de linfusion de
petites quantis. Elle est idéale pour infuser de 1 à 4 tasses de café.
* Si le réservoir contient 12 tasses d’eau, la même quantité de café sera infusée.
Infusion automatique du café
Appuyer et maintenir le bouton AUTO jusqu’à ce que l’icône PROG apparaisse et se mette à clignoter en
me temps que l’horloge. Régler l’heure avec les boutons de l’heure (HR) et des minutes (MIN) puis
appuyer sur le bouton AUTO. Un bip se fait entendre et l’heure actuelle s’afche. L’icône de la minuterie
!
CLEAN
s’afche sur l’écran et conrme que la cafetière va infuser automatiquement à l’heure prénie. À l’heure
programmée, l’appareil commence le cycle d’infusion.
Fonction de service en cours d’infusion
Fonction de service en cours d’infusion : Pour servir une tasse de café avant la n du cycle d’infusion, retirer
simplement la verseuse de la plaque chauffante. L’écoulement du café s’arrête automatiquement. Replacer la
verseuse sur la plaque chauffante; le café recommencera à s’écouler.
MISE EN GARDE : Pour éviter les blessures pendant l’utilisation de la fonction de service en cours d’infusion,
remettre la verseuse en place dans un délai de 30 secondes.
1. Après linfusion d’environ deux tasses de café, la verseuse peut être retie délicatement et le café cesse
alors de s’écouler.
2. La soupape est site au fond du porte-ltre amovible et est actie lorsque la verseuse est retirée. (Voir
gure 1.) Ce concept permet de retirer la verseuse et de verser une tasse de café avant la n de l’infusion
du ca.
IMPORTANT : Au moment de remettre le porte-ltre en place, s’assurer que la soupape découlement
est insée correctement dans son ouverture à l’avant de lappareil, de fon à voir qu’il repose bien sur
le dessus du couvercle de la verseuse. (Voir gure 1.)
3. Lors de l’utilisation de cette fonction, veiller à remettre la verseuse sous le porte-ltre dans un délai
de 30 secondes pour éviter tout débordement.
*
En fonction du pays d’achat de votre appareil : USA ou Canada, se référer au ‘’Panneau de contle’’ page 15.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 16 2014-07-11 1:29 PM
17
Arrêt automatique
Deux heures après la n du cycle d’infusion, l’appareil éteint automatiquement l’élément chauffant.
Infusion d’un deuxième pot de café
1. Pour infuser un autre pot de café, appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*
en le maintenant
enfoncé pour éteindre la cafetre. Retirer la che de la prise murale. Il est recommandé d’éteindre la
cafetière
et de la laisser refroidir pendant 15 minutes entre deux cycles d’infusion.
MISE EN GARDE : Si on ne laisse pas la cafetière refroidir sufsamment, de la vapeur chaude
et des éclaboussures peuvent se dégager du réservoir lorsquon y ajoute de l’eau. La vapeur peut causer
de graves brûlures.
2. Soulever le couvercle de la cafetière. Déployer la poignée, soulever et retirer le ltre réutilisable, jeter
le marc de café, puis rincer.
3. Retirer le porte-ltre amovible de la cafetre.
4. Rincer la verseuse en verre et le porte-ltre amovible à l’eau fraîche et propre.
IMPORTANT : Avant dinfuser un second pot de café, toujours s’assurer que la quantité deau dépasse
la limite de remplissage MIN et ajouter au besoin de l’eau froide du robinet dans le réservoir.
5. Placer la verseuse vide sur la plaque chauffante.
6. Placer le ltre réutilisable dans le porte-ltre amovible. Utiliser deux cuillères à soupe rases de ca
à mouture ltre ou régulière pour chaque tasse de café désirée.
7. Placer le porte-ltre dans son compartiment. Fermer le couvercle.
8. Brancher la cafetre dans une prise murale électrique c.a. de 120 V.
9. Appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*
. L’infusion commence.
Les secrets d’un café savoureux
Pour obtenir un café savoureux, il est essentiel que la cafetière soit propre. Un nettoyage régulier, comme
crit aux sections « Entretien et nettoyage » et « Détartrage » du présent mode d’emploi, est fortement
recommandé.
Toujours verser de l’eau fraîche dans la cafetière.
Une mouture ne, comme celle du café ltre ou du café pour cafetière à ltre électrique, favorise une
meilleure extraction et donne un café riche et cor. Lorsqu’une mouture régulre est utilisée, il faut
mettre un peu plus de café par tasse pour obtenir le gt corsé d’une mouture plus ne.
Conserver le café dans un endroit frais et sec. Une fois qu’un paquet de café est ouvert, le conserver
au réfrigérateur dans son contenant hermétiquement fermé pour en préserver la frcheur.
Pour obtenir un café à la saveur optimale, acheter du café en grains et le moudre nement tout juste avant
l’infusion.
Ne pas réutiliser le marc de ca, car la saveur du café en serait fortement compromise.
Il n’est pas recommandé de réchauffer le café. La saveur du café est inégalable imdiatement aps
l’infusion.
Les gouttelettes dhuile à la surface du café noir infusé proviennent de l’extraction de l’huile du marc
de café. Cette huile est plus susceptible d’appartre si un café fortement torréé est utilisé. Une
extraction excessive peut aussi causer l’apparition d’huile, ce qui indique que la cafetière doit être
nettoyée.
Réparation
Lappareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être répae ou remplacée par
l’utilisateur. Toute opération d’entretien qui exige le démontage de l’appareil, autre que le nettoyage, doit être
exécutée par un technicien en réparation dappareils ménagers qualié.
Entretien et nettoyage
1. Toujours vérier que la cafetre est débranchée et que la plaque chauffante est froide avant le nettoyage.
2. Après chaque utilisation, retirer le ltre réutilisable, jeter le marc de café, puis rincer abondamment.
3. Laver le porte-ltre amovible et la verseuse en verre dans de l’eau chaude savonneuse. Au besoin, frotter
l’inrieur du couvercle de la verseuse à laide d’une brosse de cuisine savonneuse. La verseuse, le ltre
utilisable et le porte-ltre amovible sont lavables au lave-vaisselle sur le panier supérieur. La cuillère en
plastique passe aussi au lave-vaisselle et doit être placée avec les couverts.
AVERTISSEMENT : Manipuler la verseuse avec soin an d’éviter qu’elle ne se brise. Éviter les chocs.
Le verre se brisera sous la force d’un impact. Veiller à ne pas frapper le robinet pendant le remplissage.
4. Essuyer l’exrieur de la cafetre à l’aide d’un linge humide an d’enlever les taches supercielles. Pour
venir à bout des taches tenaces, utiliser un tampon de nylon ou de plastique et un nettoyant non abrasif.
Ne pas utiliser de tampons à récurer métalliques ou de nettoyants abrasifs.
*
En fonction du pays d’achat de votre appareil : USA ou Canada, se référer au ‘’Panneau de contle’’ page 15.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 17 2014-07-11 1:29 PM
18
5. cher les pces et les remettre en place. Veiller à ce que le porte-ltre amovible soit inséré correctement
dans son compartiment.
6. Fermer le couvercle.
Nettoyage automatique
Nous recommandons de nettoyer la cafetre une fois par mois.
IMPORTANT: Si vous avez acheté un ltre à eau (vendu séparément), retirez le porte-ltre et le ltre avant
d’activer le nettoyage automatique.
1. Mélanger 6 tasses de vinaigre blanc et 4 tasses d’eau froide dans la verseuse.
2. Verser le mélange dans le réservoir d’eau.
3. Placer un ltre en papier jetable (de 8 à 12 tasses) dans le panier-ltre amovible. Insérer le panier-ltre
dans le porte-ltre et fermer le couvercle.
4. Veiller à ce que le couvercle de la verseuse soit correctement en place, puis placer la verseuse vide sur
la plaque chauffante.
5. Appuyer cinq fois sur le bouton MODE, ce qui fait clignoter l’icône
!
CLEAN
, puis appuyer sur le bouton de
glage (SEL). Appuyer ensuite sur le bouton de démarrage START ou
*
. Un bip se fait entendre et
l’appareil commence son cycle de nettoyage.
6. Une partie du mélange est infusée de manière plus lente pendant une durée de 5 minutes. La partie
restante est consere dans la cafetre pendant 30 minutes avant de terminer le cycle d’infusion.
REMARQUE : Le cycle de nettoyage complet nécessite de 45 à 60 minutes.
7. Lorsque le cycle de nettoyage automatique est terminé, un bip se fait entendre et l’appareil se ferme
automatiquement.
8. Jeter tout le mélange d’eau et de vinaigre contenu dans la verseuse et le réservoir d’eau.
9. Infuser le contenu de deux ou trois verseuses d’eau fraîche avant dinfuser du café à nouveau.
Détartrage
Il est recommandé d’effectuer le détartrage de la cafetre au moins une fois par mois, selon la fquence
de l’utilisation et la qualité de l’eau servant à linfusion. Lorsque l’eau du robinet est particulièrement dure,
il faut effectuer toutes les deux semaines la procédure de nettoyage suivante étant donné que les minéraux
contenus dans l’eau peuvent nuire à la saveur du café et même allonger le temps d’infusion.
1. Remplir la verseuse d’une part de vinaigre et de trois parts d’eau froide. Verser la solution d’eau
et de vinaigre dans le réservoir.
2. Infuser la solution de vinaigre jusqu’à ce que la verseuse soit à moitié pleine.
REMARQUE : Pendant le nettoyage, l’appareil dégage plus de vapeur que lors d’une infusion normale.
3. Appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*
pour éteindre la cafetière. Une fois que le liquide
cesse de s’écouler du porte-ltre à la verseuse, retirer la verseuse et laisser le liquide refroidir pendant
15 minutes. Une fois le liquide refroidi, soulever le couvercle et verser de nouveau la solution dans le
réservoir d’eau.
4. Fermer le couvercle. Replacer la verseuse sur la plaque chauffante.
5. INFUSER LA SOLUTION DE VINAIGRE DE NOUVEAU en la laissant sécouler entrement dans la verseuse.
Une fois l’écoulement termi, jeter le contenu de la verseuse.
6. Laisser la cafetre refroidir pendant 15 minutes, puis la rincer en infusant le contenu d’une verseuse
remplie d’eau fraîche. Insérer le ltre réutilisable propre dans le porte-ltre amovible avant l’infusion.
7. Une fois le cycle d’infusion terminé, appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*
pour éteindre la
cafetière. Jeter l’eau contenue dans la verseuse. Laver la verseuse, le ltre réutilisable et le porte-ltre
amovible dans de l’eau chaude savonneuse. Sécher les pièces soigneusement.
8. Essuyer l’exrieur de la cafetre à l’aide d’un chiffon sec une fois qu’elle a refroidi.
Rangement
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir.
2. Ranger l’appareil dans sa bte ou dans un endroit frais et sec.
3. Ne jamais ranger un appareil lorsqu’il est encore branché.
*
En fonction du pays d’achat de votre appareil : USA ou Canada, se référer au ‘’Panneau de contle’’ page 15.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 18 2014-07-11 1:29 PM
19
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date
dachat et contre tout défaut des pces autres que mécaniques pendant 90 jours. À
son entière disction, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou
accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie sapplique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de lachat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, lacheteur doit
conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit
n’ont pas le droit de laltérer ou de le modier, ni de modier de quelque fon les
modalis de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas lusure normale des pièces ou les dommages caus par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de
courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux
instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication
du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations,
les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire
causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où
cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale
ou laquation à la n vie se limite à la durée de la garantie. Certains États et
certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant
à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations
mentionnées précédemment peuvent ne pas sappliquer à vous. La garantie couvre les
droits légaux sciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence
administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clienle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez
sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème.
Incluez également une copie du ru de caisse original. Emballez soigneusement
le produit avec son ru de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à
l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit
retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clienle de SENSIO Inc.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 19 2014-07-11 1:29 PM
20
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad
básicas, entre ellas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice sólo los mangos o las perillas.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya
brindado supervisión o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico.
4. Es necesario que haya una supervisión estricta cuando el electrodoméstico sea
utilizado por niños o cerca de ellos.
5. Para minimizar el riesgo de daño a la propiedad, nunca coloque la cafetera debajo
de los armarios. Asegúrese de que no haya muebles ni armarios encima de la
cafetera, inclusive a varios pies de ella.
6. No abra la tapa superior mientras se prepara el café. Se puede quemar si levanta
o retira la tapa durante el ciclo de preparación.
7. No utilice este electrodoméstico en exteriores.
8. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla.
Deje que la unidad se enfríe antes de colocar o retirar piezas y antes de limpiarla.
9. Para protegerse del incendios, de descargas eléctricas o lesiones a las personas,
no sumerja el cable, el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otros
líquidos.
10. No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, que
muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de cualquier
manera. Envíe el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano
para que lo examinen, lo reparen o le hagan ajustes.
NOTA: NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. ESTO ANULARÁ LA
GARANTÍA.
11. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
12. Nunca mueva el electrodoméstico tirando del cable. No permita que el cable
cuelgue del borde de una mesa o una encimera ni que entre en contacto
con supercies calientes.
13. Coloque el electrodoméstico sobre una mesa o supercie plana.
14. No utilice una jarra de vidrio rajada ni una que tenga el mango ojo o endeble.
15. Utilice sólo la jarra de vidrio que se suministra con este electrodoméstico.
Manipúlela con cuidado, ya que el vidrio es muy frágil.
16. Coloque la tapa de la jarra de vidrio de modo tal que quede asegurada en su lugar
antes de servir café.
17. Nunca utilice la cafetera si no contiene agua.
18. No coloque el electrodoméstico sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de él,
ni dentro de un horno caliente.
19. La jarra está diseñada para ser utilizada con este electrodoméstico. Nunca la utilice
sobre una cocina.
20. No coloque la jarra de vidrio caliente sobre una supercie húmeda o fría.
21. No limpie la jarra de vidrio con productos de limpieza, esponjas de lana de acero
u otro material abrasivo.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 20 2014-07-11 1:29 PM
21
22. Presione el botón START o * para apagar el electrodoméstico. Desenchufe el
cable de alimentación del tomacorriente cuando no utilice
el electrodoméstico, cuando no pueda supervisarlo o cuando la jarra esté vacía.
23. No utilice el electrodoméstico para otros nes que no sean para los que fue
diseñado.
24. Puede sufrir quemaduras si retira la tapa durante los ciclos de preparación.
25. Para reducir el riesgo de incendio, no coloque la unidad sobre o cerca de ninguna
parte de un aparato de calefacción o para cocinar.
26. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale el aparato sobre
un fregadero.
27. Para reducir el riesgo de incendio, no coloque nada directamente encima
de la supercie del aparato, cuando el aparato está en funcionamiento.
28. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no quite la tapa inferior.
El producto no contiene piezas en su interior que el usuario pueda reparar.
Únicamente el personal técnico autorizado debe hacer las reparaciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Este electrodoméstico genera calor y libera vapor mientras está
en uso. Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras,
incendios u otro tipo de lesiones o daños a la propiedad.
1. Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender este manual
antes de ponerlo en funcionamiento o limpiarlo.
2. El cable de este electrodoméstico sólo debe enchufarse en un tomacorriente
eléctrico de CA de 120 V.
3. Utilice solamente agua en este electrodoméstico. No coloque otros líquidos
ni alimentos en este electrodoméstico. No mezcle ni agregue nada al agua que
se coloca en este electrodoméstico, excepto según se indica en las Instrucciones
de mantenimiento para el usuario para limpiarlo.
4. No intente mover un electrodoméstico que contenga líquidos calientes. Deje que
el electrodoméstico se enfríe completamente antes de moverlo.
5. Mantenga el electrodoméstico por lo menos a 4 pulgadas de distancia de paredes
u otros objetos mientras está en funcionamiento. No coloque ningún objeto sobre
el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento. Coloque el electrodoméstico
sobre una supercie resistente al calor.
6. Si el electrodoméstico comienza a funcionar mal mientras está en uso, desenchufe
el cable de inmediato. No utilice ni intente reparar un electrodoméstico que
funcione mal.
*
En funcn del país de compra de su electrodoméstico : EE. UU. o Canadá, referirse al ‘’Panel de control’’ página 24.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 21 2014-07-11 1:29 PM
22
7. Si el electrodoméstico se cae o accidentalmente se sumerge en agua u otro
líquido, desenchúfelo de inmediato. ¡No introduzca la mano en el agua! No utilice
el electrodoméstico después de que éste se haya caído o se haya sumergido
en agua.
8. Para evitar la exposición al vapor, deje enfriar el electrodoméstico el tiempo
suciente antes de agregarle más agua.
9. Siempre coloque agua limpia fría en el electrodoméstico. El agua caliente u otros
líquidos, excepto los que se enumeran en la sección de limpieza, pueden dañar
el electrodoméstico.
10. NO coloque la jarra en un horno de microondas.
11. NO deje la jarra vacía sobre la placa térmica mientras el electrodoméstico está
encendido, ya que se puede rajar o dañar la jarra.
12. La válvula se encuentra en la parte inferior del soporte del ltro extraíble
y se activa cuando se retira la jarra. Este diseño le permite retirar la jarra y servir
una taza de café antes de que se termine de preparar toda la jarra.
13. PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones al utilizar la función de pausa automática para
servir, vuelva a colocar la jarra dentro de los 30 segundos de quitarla durante
el proceso de preparación.
Notas sobre el enchufe
Este producto cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que
la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe entra en un
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así no encaja, comuníquese con un
electricista calicado. Nunca use un cordón de extensión a menos que el enchufe
pueda insertarse en su totalidad. No altere el enchufe.
Notas sobre el cable
El cable corto alimentación suministrado (o cable de alimentación desmontable) debe
ser utilizado para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
No utilice un cable de extensión con este producto. Siempre conecte directamente
a una toma de corriente / receptáculo.
Advertencia sobre los plasticantes
PRECAUCIÓN: Para evitar que el plasticante se transera sobre el acabado de la mesa
supercie de trabajo u otro mueble, coloque posavasos o manteles individuales NO
PLÁSTICOS entre el electrodoméstico y el acabado de mesa o la supercie.
De lo contrario, el acabado puede oscurecerse o pueden aparecer manchas o marcas
permanentes.
Corriente eléctrica
Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, su electrodoméstico
puede dejar de funcionar correctamente. El electrodoméstico debe funcionar
en un circuito eléctrico separado de otros artefactos.
*
En funcn del país de compra de su electrodoméstico : EE. UU. o Canadá, referirse al ‘’Panel de control’’ página 24.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 22 2014-07-11 1:29 PM
23
Precauciones de seguridad de la jarra
1. No utilice una jarra rajada ni ninguna jarra que tenga el mango ojo o endeble.
2. Esta jarra está diseñada para utilizarla únicamente sobre la placa térmica de la
cafetera. No la utilice en un horno convencional.
3. Manipule con cuidado la jarra para evitar roturas. Evite los golpes. Si se golpea
la jarra, se romperá el vidrio. Tenga cuidado cuando llene la jarra con agua para
evitar golpearla contra la llave de agua.
4. No coloque la jarra caliente sobre una supercie fría o húmeda. Deje que se enfríe
antes de lavarla o agregar líquidos.
5. No coloque la jarra vacía sobre una supercie caliente. No limpie la jarra con
esponjas de lana de acero, productos de limpieza abrasivos u otros materiales que
puedan rayarla.
6. No sacuda ni raye la jarra. Retire la jarra de la placa térmica para evitar que se
queme o se incinere. Nunca utilice la cafetera con una jarra que se hirvió sin agua.
7. Tire la jarra si está rajada, rayada o si se la calentó mientras estaba vacía durante
un período prolongado.
Rendimiento de café
Cafetera para 12 tazas: 12 tazas (de 5 onzas)
NOTA: Una taza de 5 onzas es el estándar industrial en los Estados Unidos y es el que
utilizan la mayoría de los fabricantes de cafeteras. Para llenar su taza extra grande
favorita, llene el depósito de la cafetera con agua suciente para 3 a 4 tazas (de 15 a
20 onzas).
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA INFERIOR. NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER
REPARADAS POR EL USUARIO EN EL INTERIOR. LAS REPARACIONES DEBEN SER
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO.
Canasta del ltro de café permanente
La canasta del ltro de café permanente reemplaza a los ltros de papel desechables.
Simplemente coloque la canasta del ltro de café permanente en el soporte
de la canasta del ltro extraíble. Levante el mango y utilícelo para retirar la canasta
con los posos del café de la cafetera; baje el mango para cerrar la tapa del depósito
de agua.
*
En funcn del país de compra de su electrodoméstico : EE. UU. o Canadá, referirse al ‘’Panel de control’’ página 24.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 23 2014-07-11 1:29 PM
24
Descripción de la cafetera para 12 tazas
El producto puede diferir levemente de la ilustraciones.
Panel de control
Artículos vendidos en Canadá Artículos vendidos en los Estados Unidos de América
Tapa de la cafetera
Depósito de agua
Indicador de nivel
de agua (no mostrada)
Soporte ltrante
desmontable
Filtro permanente para café
Válvula de ujo
con funciones
Pausar y Servir
(no mostrada)
Panel de control
Placa de
calentamiento
Base
Garrafa
Tapa de la
garrafa
Mango de la
garrafa
Enchufe polarizado
Compartimiento del cable
(no mostrada)
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 24 2014-07-11 1:29 PM
25
Antes de utilizar por primera vez
PRECAUCIÓN: Para protegerse contra una descarga ectrica, no sumerja la cafetera ni permita que el cable
eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos.
1. Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas del interior y exterior de la cafetera. Coloque
la unidad sobre una supercie plana y limpia.
2. Antes de preparar el café, limpie minuciosamente la garrafa de vidrio con tapa, el soporte de ltro
desmontable y el ltro permanente para café con agua caliente y jabón. Enjuague y seque las piezas.
Vuelva a colocar las piezas desarmadas (consulte las Instrucciones de cuidado y limpieza para obtener una
descripción completa).
3. Prepare 2 garrafas llenas de agua de grifo para limpiar el interior de la cafetera (consulte las Instrucciones
“conguracn de la máquina”). No agregue el ltro permanente para café ni café molido para esta
limpieza inicial.
NOTA: Al nalizar el primer ciclo, deje enfriar la unidad durante 15 minutos.
4. Prepare una segunda garrafa de agua fresca.
5. Antes de elaborar su primera garrafa de café, espere 15 minutos más para permitir que la unidad se enfríe.
Conguración de la máquina
IMPORTANTE: Antes de elaborar el café, compruebe siempre que el nivel del agua supere la línea MIN (Mínimo) y
agregue agua, si es necesario. Nunca debe superar la línea de llenado MAX (Máximo).
NOTA: La cantidad de café elaborado siempre será inferior a la cantidad de agua que se colocó en el depósito
de agua, ya que los granos de café molidos y el ltro absorben un 10 %.
1. Levante la tapa de la cafetera para abrirla. Llene la garrafa con agua de grifo fa y vierta el agua en
el depósito que está en la parte trasera de la unidad. El indicador de nivel de agua escalonado se puede ver
cilmente en el interior de la unidad.
2. Coloque la garrafa vaa en la placa de calentamiento.
3. Coloque el ltro permanente en el soporte de ltro desmontable. Calcule 2 cucharadas soperas rasas,
o 1 medida con el cucharón suministrado, de café de ltro o triturado con para cada taza de café deseada.
Para obtener un café más fuerte o más suave, regule la cantidad de café para que se adapte a su gusto.
4. Baje el soporte de ltro dentro de la carcasa. Cierre la tapa.
5. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de 120 V/60 HZ. El indicador de fondo
se iluminará y “AM 12:00
!
CLEAN
” parpadeará. Congure el reloj con los botones HOUR y MIN y presione el
boto SEL. Si no selecciona más botones durante 60 segundos, el indicador de fondo ingresará al modo de
reposo.
6. Presione el botón START o
*
. La cafetera iniciará el ciclo de elaboracn.
NOTA: Para interrumpir el proceso de elaboración en cualquier momento, presione una vez el botón START
o
*, la cafetera emitirá un pitido. La sal luminosa del botón START o * se detendrá y aparecerá la
hora actual en la pantalla LCD.
7. Finalizado el ciclo de elaboración, espere al menos 1 minuto hasta que nalice el goteo de café desde
la válvula de ujo hasta la garrafa. La tapa de la garrafa debe mantenerse en su lugar para facilitar servir
el café y ayudar a mantener el café con la temperatura adecuada. Incline apenas la garrafa y vierta el café
caliente muy lentamente, de modo que el ujo del café elaborado no supere el ancho del pico vertedor.
8. Presione el botón START o
*
para apagar la cafetera cuando la garrafa esté vacía o cuando la unidad no
esté en funcionamiento.
Conguración del reloj
1. Presione el bon HOUR para seleccionar la hora. Mantenga presionado el bon HR para alternar
rápidamente.
2. Presione el botón MIN para seleccionar los minutos. Mantenga presionado el botón MIN para alternar
rápidamente.
3. Cuando aparezca la hora correcta, presione SEL. La cafetera emitirá un pitido perceptible.
4. Reconguración del reloj: presione el bon Mode seis veces hasta que parpadee. Presione el bon SEL;
la hora parpadeará. Siga el método de conguracn del reloj.
Selección de intensidad de la elaboración
1. Café de intensidad común (por defecto): presione el bon Mode una vez;
!
CLEAN
parpadeará. Presione el
bon SEL para conrmar; luego, presione el botón START o
*
. La unidad emitirá un pitido y comenza
a elaborar café con.
2. Café de intensidad gourmet: presione el bon Mode dos veces;
!
CLEAN
parpadeará. Presione el botón SEL
para conrmar; luego, presione el bon START o
*
. La unidad emitirá un pitido y comenzará a elaborar
café de intensidad gourmet.
*
En funcn del país de compra de su electrodoméstico : EE. UU. o Canadá, referirse al ‘’Panel de control’’ página 24.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 25 2014-07-11 1:29 PM
26
3. Café de aroma intenso: presione el bon Mode tres veces;
!
CLEAN
parpadeará. Presione el botón SEL
para conrmar; luego, presione el bon START o
*
. La unidad emitirá un pitido y comenzará a elaborar
café de aroma intenso.
4. Modo 1-4 TAZAS: presione el bon Mode cuatro veces; 1-4
!
CLEAN
parpadeará. Presione el botón SEL para
conrmar; luego, presione el botón START o
*
. La unidad emitirá un pitido y comenzará a elaborar ca
en el modo 1-4 TAZAS. Este modo es ideal para elaborar de 1 a 4 tazas de ca, por lo que se deben
verter de 1 a 4 tazas de agua en el tanque de agua. Si se vierten más de 1 a 4 tazas de agua, todo el
contenido se tendrá en cuenta para la elaboracn.
Café Gourmet
Se ajusta la intensidad de la preparación de una garrafa llena de café para dejar más tiempo al café
de macerar y así extraer más aceites y sabor de los granos de café. De este modo obtendrá una garrafa
de café más cargado.
Café cargado
Se ajusta la intensidad de la preparación de una garrafa llena de café para dejar más tiempo al café de
macerar y así extraer más aceites y sabor de los granos de café. De este modo obtendrá una garrafa de café
s cargado.
Ciclo de preparación 1-4 tazas
El proceso de preparación se ajusta automáticamente para obtener un sabor óptimo
con pequeñas cantidades. Ideal para preparar de 1 a 4 tazas de café.
* Si vierte 12 tazas de agua en el depósito de agua, obtendrá 12 tazas de café preparado.
Inicio automático de la elaboración de café
Presione y mantenga el botón AUTO hasta que PROGRAM aparezca en la pantalla y comience a parpadear
junto con el reloj Siga el método de ajuste del reloj para actualizar la hora y los minutos, después pulse el
bon AUTO o SEL. La unidad emitirá un pitido y mostrará la hora actual. La pantalla LCD mostrará tambn el
icono del temporizador
!
CLEAN
esto conrma que la cafetera iniciará el ciclo de elaboracn a la hora programada.
Una vez que la hora actual alcanza la hora programada para el colado automático, la unidad comenzará el
ciclo de preparación.
Función de encendido automático
Usando la función Detener y Servir: Si desea servir una taza de café antes que el ciclo de elaboración haya
nalizado, simplemente retire la garrafa de la placa de calentamiento. El goteo se interrumpirá automáticamente.
Vuelva a colocar la garrafa sobre la placa de calentamiento y el goteo se reiniciará.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones al utilizar la función Detener y Servir, vuelva a colocar la garrafa dentro
de los 30 segundos después de retirarla durante el proceso de elaboración.
1. Luego de haber elaborado aproximadamente 2 tazas de café, puede quitar la garrafa lentamente y el café
dejará de gotear.
2. La válvula de ujo se encuentra en la parte inferior del soporte de ltro y se activa cuando extrae la
garrafa (consulte la gura 1). El diseño le posibilita extraer la garrafa y verter una taza de café antes de
elaborar todo el café que contiene la garrafa.
IMPORTANTE: Cuando vuelva a colocar el soporte de ltro, la válvula de ujo debe introducirse de modo
adecuado en el oricio delantero de la máquina. De este modo, puede observar que el soporte se asiente
en la parte superior de la tapa de la garrafa (consulte la gura 1).
3. Cuando use esta función, procure volver a colocar la garrafa se vuelva debajo del soporte de ltro dentro
de los 30 segundos, para evitar un desborde.
Apagado automático
La placa de calentamiento de la cafetera se apagará automáticamente 2 horas después de terminar el ciclo
de preparación de café.
Elaboración de una segunda garrafa de café
1. Para elaborar otra garrafa de café, mantenga presionado el bon START o
*
para apagar la cafetera.
Desconecte el enchufe del tomacorriente de la pared. Se recomienda que la cafetera esté apagada
y se enfríe durante 15 minutos entre ciclos.
PRECAUCIÓN: Si no deja enfriar la cafetera lo suciente, el vapor caliente podría causar aspersión cuando
agrega el agua al depósito. El vapor caliente puede ocasionar quemaduras graves.
2. Levante la tapa de la cafetera. Despliegue el mango, levante y extraiga el ltro permanente para café;
deseche los granos de café usados y enjuague.
*
En funcn del país de compra de su electrodoméstico : EE. UU. o Canadá, referirse al ‘’Panel de control’’ página 24.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 26 2014-07-11 1:29 PM
27
3. Levante el soporte de ltro desmontable hacia arriba y afuera de la cafetera.
4. Enjuague la garrafa de vidrio y el soporte de ltro desmontable con agua fría y limpia.
IMPORTANTE: Antes de elaborar una segunda garrafa, siempre compruebe que el nivel de agua supere
la línea MIN (Mínimo); agregue la cantidad deseada agua de grifo en el depósito de agua.
5. Coloque la garrafa vacía en la placa de calentamiento.
6. Coloque el ltro permanente en el soporte de ltro desmontable. Calcule 2 cucharadas soperas rasas
de café de ltro o triturado común para cada taza de café deseado.
7. Coloque el soporte de ltro hacia abajo dentro de la carcasa. Cierre la tapa.
8. Enchufe la cafetera a un tomacorriente ectrico de pared de 120 V de CA.
9. Pulse el bon de inicio START o
*
para comenzar la preparación.
Consejos para lograr un café sumamente delicioso
Para lograr un café sumamente delicioso es crucial que la cafetera esté limpia. Se recomienda
fervientemente realizar una limpieza perdica, sen describen las Instrucciones de cuidado y limpieza
y la sección de Desincrustacn de este Manual de instrucciones.
Siempre use agua fresca y fría en su cafetera.
La molienda más na, como el café de ltro y el café de goteo autotico, contribuye a una extracción
s completa y brinda un café más rico y concentrado. La molienda con requerirá un poco más de
café por taza para obtener la intensidad de una molienda más na.
Guarde el café en un lugar fresco y seco. Una vez abierto, mantenga el envase de café cerrado
herméticamente en el refrigerador para conservar la frescura.
Para que el café tenga un sabor óptimo, compre granos enteros y tritúrelos en pedacitos justo antes de
comenzar la elaboración.
No vuelva a usar los granos de café molidos, ya que aplacará signicativamente el sabor del café.
No se recomienda recalentar el café. El sabor del café alcanza su punto ideal inmediatamente luego
de la elaboración.
Las gotitas de aceite que aparecen en la supercie del café negro elaborado se deben a la extracción
de aceite de los granos de café molidos. La oleosidad puede ocurrir más frecuentemente si se usan granos
de café muy tostados. La extracción en exceso también puede generar oleosidad, lo que indica que debe
limpiar la cafetera.
Instrucciones de mantenimiento para el usuarlo
Este aparato requiere de poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier
servicio en el que la unidad deba desarmarse, con la excepcn de la limpieza, debe realizarlo un técnico
de reparación de aparatos eléctricos calicado.
Instrucciones de cuidado y limpieza
1. Procure siempre que la cafetera esté desenchufada y que la placa de calentamiento se haya enfriado antes
de intentar limpiarlas.
2. Después de cada uso, quite el ltro permanente para café, deseche los granos de café molido usados
y enjuague minuciosamente.
3. Lave el soporte de ltro desmontable y la garrafa de vidrio con agua caliente y jabón. Si es necesario,
restriegue la parte interior de la tapa de la garrafa con un cepillo de cocina con jabón. La garrafa,
el ltro permanente y el soporte de ltro se pueden lavar en lavavajillas en la parte superior. La cuchara de
plástico también se puede lavar en lavavajillas y se debe colocar con los cubiertos.
ADVERTENCIA: Para evitar roturas, manipule la garrafa con cuidado. Evite los impactos. Si sufre
un impacto, el vidrio se romperá. Tenga cuidado de no golpear el grifo cuando llene la garrafa con agua.
4. Limpie el exterior con un po húmedo para eliminar las manchas superciales. Para las manchas
diciles, use una almohadilla de nilón o pstico con un limpiador no abrasivo. No use esponjas melicas
abrasivas ni limpiadores abrasivos.
5. Seque las piezas desarmadas y vuelva a colocarlas. Procure que el soporte de ltro desmontable
se desplace hacia abajo y esté correctamente colocado en la carcasa.
6. Cierre la tapa.
Auto limpieza
Le recomandamos que limpie su cafetera una vez al mes.
IMPORTANTE : Si usted ha comprado un ltro de agua (vendido aparte), quita el ltro de agua y el soporte
antes de activar la limpieza automática.
1. Mezcle 6 tazas de vinagre blanco con 4 tazas de agua fría en la garrafa.
2. Vierta la mezcla en el desito de agua.
*
En funcn del país de compra de su electrodoméstico : EE. UU. o Canadá, referirse al ‘’Panel de control’’ página 24.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 27 2014-07-11 1:29 PM
28
3. Coloque un ltro de papel en forma de molde de papel rizado de tamaño 8-12 tazas en el ltro permanente
para café. Coloque éste con el ltro de papel en la cafetera y cierre la cubierta del tanque.
4. Aserese de que la cubierta del tanque esté bien cerrada y coloque la garrafa vacía en la placa
de calentamiento.
5. Presione 5 veces el botón Mode, entonces
!
CLEAN
va a parpadear; presione el bon SEL y luego START o
*
.
La cafetera emitirá un pitido y empezará a limparse.
6. Una parte de la mezcla se ltra de manera más lenta durante 5 minutos. El resto de la mezcla se queda en
la cafetera durante 30 minutos antes de completar el ciclo.
NOTA : el ciclo entero tardará 45-60 minutos en completarse.
7. Cuando la cafetera complete el ciclo de AUTO LIMPIEZA, emitirá un pitido y se apagará automáticamente.
8. Tire toda la mezcla de agua y vinagre de la garrafa y del desito de agua.
9. Prepare garrafas de agua fresca en la cafetera 2 o 3 veces antes de volver a preparar café.
Descalcicación
Se recomienda hacer una limpieza especial a su cafetera al menos una vez al mes, de acuerdo con
la frecuencia de uso y la calidad de agua que se usa en la unidad. Si el agua de su zona es especialmente
dura, debe realizar el siguiente procedimiento de limpieza cada 2 semanas, ya que los minerales presentes
en el agua pueden aplacar el sabor del café y, probablemente, extender el tiempo de elaboración.
1. Llene la garrafa con 1 medida de vinagre blanco por 3 medidas de agua fa. Vierta la solucn de agua
y vinagre en el depósito de agua
2. Prepare la solución de vinagre hasta que la garrafa esté medio llena.
NOTA: Durante la limpieza, saldrá más vapor que durante el ciclo de elaboracn de café normal.
3. Presione el botón START o
*
para apagar la cafetera. Cuando el líquido deje de gotear
del soporte de ltro a la garrafa, quite la garrafa y deje que el líquido se enfe durante 15 minutos.
Una vez que la tapa se enfríe, levántela y vierta el líquido nuevamente en el desito de agua.
4. Cierre la tapa. Vuelva a colocar la garrafa en la placa de calentamiento.
5. PREPARE LA SOLUCIÓN DE VINAGRE nuevamente, y permita que la solución de limpieza en su totalidad
caiga dentro la garrafa. Al nalizar el goteo, deseche el contenido de la garrafa.
6. Deje que la cafetera se enfríe durante 15 minutos y prepare una garrafa llena de agua fría para enjuagar
la cafetera. Introduzca el ltro permanente para café limpio en el soporte de ltro desmontable antes
de comenzar la elaboración.
7. Al nalizar el ciclo de elaboracn, presione el bon START o
*
para apagar la cafetera. Deseche el agua
de la garrafa. Lave la garrafa, el ltro permanente para café y el soporte de ltro desmontable con agua
caliente y jabón. Seque las piezas completamente.
8. Cuando la cafetera se haya enfriado, limpie el exterior con un paño seco.
Instrucciones de almacenamiento
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe.
2. Guarde la cafetera en su caja o en un lugar fresco y seco.
3. Nunca almacene la unidad si está caliente o enchufada.
*
En funcn del país de compra de su electrodoméstico : EE. UU. o Canadá, referirse al ‘’Panel de control’’ página 24.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 28 2014-07-11 1:29 PM
29
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a
partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el
material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no
mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto
que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de
garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la
fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra
original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la
garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de
ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por
cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje
o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de
las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de
personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la
garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o
tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la
duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la
exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o
limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales
especícos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
MO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico
gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará
resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver
el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el
producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre,
dirección, número telenico de contacto durante el día, número de caso y descripción
del problema. Ades, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el
envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá
obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto
hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 29 2014-07-11 1:29 PM
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BellaLife
BellaLife
bellahouse
w
ares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
SO_311280
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc.
BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc.
BELLA® es una marca registrada de Sensio Inc.
Montréal, Canada H3B 3X9
SO-311280 Bella IM Linea 12cup Programmable Coffee maker_IM_r8.indd 30 2014-07-11 1:29 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bella Linea Collection 12 Cup Programmable Coffee Maker El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario