Arrow CPHC143814 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Arrow CPHC143814 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
02HL
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes ! losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
ABMESSUNGEN
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
Pflege- &
Montageanleitung
Dimensions extérieures
(de rebord d’abattant à rebord d’abattant)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
Largeur Profondeur Hauteur
Entrée
Hauteur
Largeur
(max)
Hauteur
(min)
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
14’ x 20’ 272 Sq. Ft. 3689 Cu. Ft. 171” 237” 191” 165” 237” 189” 165” 175” 163”
4,3 m x 6,1 m 25,3 m
2
104,5 m
3
434 cm 602 cm 485 cm 419 cm 602 cm 480 cm 419 cm 445 cm 414 cm
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiors
Ancho Profundidad Altura
Entrada
Altura
Ancho (máximo)
Altura
(mínimo)
Tamaño
aprox.
Área de
almacenaje
14’ x 20’ 272 Sq. Ft. 3689 Cu. Ft. 171” 237” 191” 165” 237” 189” 165” 175” 163”
4,3 m x 6,1 m 25,3 m
2
104,5 m
3
434 cm 602 cm 485 cm 419 cm 602 cm 480 cm 419 cm 445 cm 414 cm
Außenabmessungen
(Dachkante zu Dachkante)
Breite Tiefe Höhe
Innenabmessungen
Breite Tiefe Höhe
Eingang
Höhe
Breite (maximal)
Höhe
(Minimum)
Ungefähre
Größe
Lagerfl äche
14’ x 20’ 272 Sq. Ft. 3689 Cu. Ft. 171” 237” 191” 165” 237” 189” 165” 175” 163”
4,3 m x 6,1 m 25,3 m
2
104,5 m
3
434 cm 602 cm 485 cm 419 cm 602 cm 480 cm 419 cm 445 cm 414 cm
Angaben auf ganze Fuß gerundet
Las medidas están redondeadas en pies
Dimension arrondie au pied le plus proche
170” x 221”
432 cm x 561 cm
Taille de
la base
Tamaño
básico
170” x 221”
432 cm x 561 cm
Bodenabmessungen
170” x 221”
432 cm x 561 cm
5
SEGURIDAD Y CONSERVACIÓN
En todo momento, se DEBEN respetar las precauciones de seguridad durante la construcción de la estructura.
Tenga cuidado al manipular las
diferentes piezas de la estructura
ya que pueden tener bordes losos.
Utilice guantes de trabajo, protección
para los ojos y mangas largas cuando
monte la estructura o realice cualquier
tarea de mantenimiento en esta.
Tenga cuidado con las herramientas
utilizadas en el montaje de esta
estructura. Debe estar especialmente
familiarizado con la operación de
todas las herramientas mecánicas.
No permita entrar a niños ni animales
domésticos en el lugar de trabajo
durante la construcción y hasta que
la estructura esté completamente
montada. Esto ayudará a evitar
distracciones y cualquier accidente
que pueda producirse.
NUNCA concentre su peso en el
techo de la estructura. Cuando utilice
una escalera de mano, asegúrese de
que esté completamente abierta y en
terreno nivelado antes de subirse.
NO trate de montar la estructura en un día
ventoso. Los paneles grandes pueden
atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo
que, a su vez, hace que la construcción
sea difícil e insegura.
NO trate de montar la estructura antes
de veri• car que tenga todas las piezas
indicadas en la lista de piezas y los
accesorios para montaje. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada
seriamente incluso por vientos ligeros.
N O TA I M P O R TA N T E
SOBRE EL ANCLAJE
La estructura DEBE estar anclada para
evitar daños por vientos. Consulte la
página sobre anclaje para obtener más
información.
Además debe tener un sistema de
anclaje provisorio en caso de que necesite
descansar durante el montaje.
SP-03BQ
Protección exterior:
Para un acabado de larga duración, limpie la super• cie exterior y coloque cera para automóviles. Le recomendamos que la lave con una
solución de jabón suave. NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo. Se recomienda • rmemente utilizar periódicamente una cera para
automóviles en aerosol en el exterior si se encuentra en una región de clima costero o de mucha humedad.
Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento de químicos o
combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y herbicidas, de las super• cies
interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Las precauciones de protección contra el óxido pueden ayudarlo a evitar que se desarrolle óxido o a detenerlo tan pronto aparezca.
• Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
Mantenga el techo y el perímetro de la base sin desechos y hojas que podrían acumularse y retener la humedad. Estos pueden causar daño
doble porque emiten ácido mientras se descomponen.
• Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible. Asegúrese de que el exterior no tenga
humedad, aceites o mugre y entonces aplique una capa pareja de pintura para retoques de alta calidad.
• Varios fabricantes de pintura ofrecen productos para el tratamiento y la cobertura de óxido. Si aparece óxido en la super• cie del cobertizo,
le recomendamos que trate dichas áreas lo antes posible, siguiendo las instrucciones del proveedor de pintura de su elección.
• Nuestro departamento de servicio de atención al cliente puede ofrecerle la fórmula del color de pintura para que coincida con el color del
cobertizo. Además tenemos pintura para retoques disponible para reparar pequeñas muescas o rayones.
Techo: Mantenga el techo sin hojas y nieve. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar la estructura haciéndola insegura.
Cierres: Inspeccione la estructura con frecuencia para determinar si hay cierres sueltos y ajustarlos de nuevo si es necesario.
General: Lave los números de piezas grabados con tinta en los paneles con revestimiento usando agua y jabón.
Tenga en cuenta que el fabricante no puede ser responsable de ninguna consecuencia a causa de estructuras que no hayan sido instaladas
conforme estas instrucciones o por daños ocasionados por el clima o actos de Dios.
Conserve estas instrucciones de montaje y el manual del propietario para referencia futura.
bordes fi losos
siempre practique la
seguridad de herramientas
correcta
tenga cuidado
con el viento
no permita entrar a
niños ni animales
domésticos
en el lugar
de trabajo
el techo
no concentre peso en
HERRAMIENTAS Y CONSEJOS DE MONTAJE
9
SP-07HL
Cómo seleccionar y preparar el lugar de la estructura: Antes de empezar a montar la
estructura, deberá elegir un buen lugar. El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.
• Prepare un área su! cientemente grande para que no sea difícil colocar las piezas en su lugar durante
el montaje. Además, debe haber su! ciente espacio alrededor de la estructura para poder ! jar los tornillos
del panel desde afuera.
Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
Observe el clima atentamente: Asegúrese de que el día que elija para instalar la estructura sea
un día seco y tranquilo. NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Tenga cuidado al trabajar en
terreno mojado o embarrado.
Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo. Una persona
puede sujetar las partes o los paneles en su lugar, mientras que la otra los asegura juntos y se encarga de
las herramientas. Esto hace que el proceso de ensamblaje de su cobertizo sea más rápido y más seguro.
Herramientas y materiales: A continuación, se presentan algunas herramientas y materiales bási-
cos que necesitará para montar la estructura. Decida qué método de anclaje y qué tipo de base utilizará
para preparar una lista completa de los materiales que necesitará.
• Guantes de trabajo
• Gafas de seguridad
• Llave para tuercas o llave inglesa
• Taladro eléctrico (sin cordón, velocidad
variable)
Alicate
• Cuchillo multiuso o tijeras
• Nivel de carpintero
• Cinta métrica
Abrazadera
• Escuadra
• Cuerda (para encuadrar el armazón)
• Punzón (para alinear orifi cios)
• Tubo de pvc
• Correas de trinquete
MÉTODOS RECOMENDADOS PARA AHORRAR TIEMPO
LO QUE NECESITA
• Madera u hormigón
• Martillo y clavos
• Pala con o sin punta
• Serrucho de mano o serrucho mecánico
HERRAMIENTAS PARA LA PREPARACIÓN DE LA BASE
Espacio de trabajo plano: para construir esta cochera, deberás asegurarte de limpiar una super-
! cie plana que va de 9 ‘a 14’.
11
08BM
Confi rm that all hardware and parts are present before attempting to assemble
your Storage Unit.
Customer Service:
1-800-851-1085 or [email protected]
For missing or damaged parts contact Customer Service. Do not return to store.
Vérifi er la présence de toutes les pièces et la visserie avant de commencer à
assembler le coffre de rangement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, s’adresser au Service après-vente. Ne
rien renvoyer au magasin.
Service après-vente :
1-800-851-1085 ou [email protected]
Confi rme que todos los artículos de ferretería estén presentes antes de empezar
a ensamblar su unidad de almacenamiento.
Si hay piezas faltantes o dañadas, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
No devuelva el producto a la tienda.
Servicio de Atención al Cliente:
1-800-851-1085 o [email protected]
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile da sind, bevor Sie versuchen, Ihre Gartenbox
aufzustellen.
Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an den Kundendienst. Wenden
Sie sich nicht an den Händler.
Kundendienst:
1-800-851-1085 oder [email protected]
8
15HL
NOTE: The 14’W x 20’L x14’H is a base building. Buildings longer than 20’ will receive 2 additional boxes for each 4.5’, one frame
box with 1 middle rib and one panel box with 9 middle panels. These frames and panels are inserted in the middle section of the
base building.
REMARQUE: La construction de 4,3 m (14 pi) L x 6,1 m (20 pi) l x 4,3 m (14 pi) H constitue l’édi! ce de base. Les constructions de
plus de 6,1 m (20 pi) comprennent 2 boîtes supplémentaires pour chaque 1,37 m (4,5 pi) : une boîte de cadre avec une nervure
centrale et une boîte de panneaux avec 9 panneaux centraux. Ces cadres et panneaux sont insérés dans la section centrale de
l’édi! ce de base.
NOTA: La construcción de 14’ de ancho x 20’ de largo x 14’ de altura constituye el edi! cio de base. Para los edi! cios con una
longitud mayor que 20’, recibirá 2 cajas adicionales por cada 4,5’: una caja de armazón con un nervio central y una caja de panel
con 9 paneles centrales. Estos armazones y paneles se insertan en la sección central del edi! cio de base.
HINWEIS: Die 14 Fuß Breite x 20 Fuß Länge x 14 Fuß Höhe sind ein Basis-Gebäude. Gebäude, die länger als 20 Fuß sind,
erhalten pro 4,5 Fuß 2 zusätzliche Kisten, eine Rahmenkiste mit einer mittleren Versteifung und eine Bleche-Kiste mit 9 mittleren
Blechen. Diese Rahmen und Bleche werden im mittleren Abschnitt des Basis-Gebäudes eingesetzt.
15
Part Name
* Teilbezeichung
* Nombre de la pieza
* Désignation de la pièce
Qty
* Menge
* Cantidad
* Quantité
A 804860 110
C 00828 2
D 00825 1
E 10016 2
F 11131 4
G 00690 4
H 805792 2
J 805673 2
K 806157 4
L 806159 2
M 806158 2
O 806247 1
P 806186 2
Q 804859 1
T 11061 7
V 11333 2
66856
2
Extension Module Parts
Pièces de module d’extension
Piezas del módulo de expansión
Erweiterungsmodulteile
20
Step 6 / Étape 6 / Paso 6 / Schritt 6
21HL
21
51-3/4”
(131,445 cm)
x4
x4
Cut PVC pipes or similar spacers to length (shown
below). 1” (2,54 cm) diameter minimum. Used to keep
frame space equal.
Couper les tuyaux en PVC ou les entretoises similaires à
la longueur souhaitée (voir ci-dessous). Diamètre mini-
mum de 1 ”(2,54 cm). Utilisé pour garder le même espace
d’image.
Corte los tubos de PVC o espaciadores similares a la
longitud (como se muestra a continuación). 1 ”(2,54
cm) de diámetro mínimo. Se utiliza para mantener el
espacio del marco igual.
Schneiden Sie PVC-Rohre oder ähnliche Ab-
standhalter auf Länge ab (siehe unten). Mindest-
durchmesser 1 ”(2,54 cm). Wird verwendet, um den
Bildraum gleich zu halten.
20
Step 7 / Étape 7 / Paso 7 / Schritt 7
22HL
22
Fasten ribs with ratchet straps to tighten the frame for
roof panel assembly.
Fixez les nervures avec des sangles à cliquet pour
serrer le cadre lors de l’assemblage du panneau de
toit.
Fije las costillas con las correas de trinquete para
apretar el marco para el ensamblaje del panel del
techo.
Befestigen Sie die Rippen mit Ratschenbändern, um
den Rahmen für die Dachverkleidung festzuziehen.
x3
NOTE
REMARQUE
NOTA HINWEIS
Ne pas enlever les tuyaux ou
les sangles avant d’avoir reçu
l’instruction
Do not remove pipes or
straps until instructed
No retire tuberías ni correas
hasta que se le indique.
Entfernen Sie keine Rohre oder
Gurte, bis Sie dazu aufgefordert
werden
/