Arrow CPH122007 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Arrow CPH122007 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
02BQ
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
ABMESSUNGEN
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
Pflege- &
Montageanleitung
Dimensions extérieures
(de rebord d’abattant à rebord d’abattant)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
Largeur Profondeur Hauteur
Entrée
Hauteur
Largeur
(max)
Hauteur
(min)
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
12’ x 20’ 234 Sq. Ft. 1792 Cu. Ft. 146” 237” 102” 142” 237” 100” 142” 100” 82”
3,7 m x 6,1 m 21,7 m
2
50,8 m
3
371 cm 602 cm 259 cm 361 cm 602 cm 254 cm 361 cm 254 cm 208 cm
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiors
Ancho Profundidad Altura
Entrada
Altura
Ancho (máximo)
Altura
(mínimo)
Tamaño
aprox.
Área de
almacenaje
12’ x 20’ 234 Sq. Ft. 1792 Cu. Ft. 146” 237” 102” 142” 237” 100” 142” 100” 82”
3,7 m x 6,1 m 21,7 m
2
50,8 m
3
371 cm 602 cm 259 cm 361 cm 602 cm 254 cm 361 cm 254 cm 208 cm
Außenabmessungen
(Dachkante zu Dachkante)
Breite Tiefe Höhe
Innenabmessungen
Breite Tiefe Höhe
Eingang
Höhe
Breite (maximal)
Höhe
(Minimum)
Ungefähre
Größe
Lagerfl äche
12’ x 20’ 234 Sq. Ft. 1792 Cu. Ft. 146” 237” 102” 142” 237” 100” 142” 100” 82”
3,7 m x 6,1 m 21,7 m
2
50,8 m
3
371 cm 602 cm 259 cm 361 cm 602 cm 254 cm 361 cm 254 cm 208 cm
Angaben auf ganze Fuß gerundet
Las medidas están redondeadas en pies
Dimension arrondie au pied le plus proche
156” x 252”
396 cm x 640 cm
Taille de
la base
Tamaño
básico
156” x 252”
396 cm x 640 cm
Bodenabmessungen
156” x 252”
396 cm x 640 cm
5
SEGURIDAD Y CONSERVACIÓN
En todo momento, se DEBEN respetar las precauciones de seguridad durante la construcción de la estructura.
Tenga cuidado al manipular las
diferentes piezas de la estructura
ya que pueden tener bordes losos.
Utilice guantes de trabajo, protección
para los ojos y mangas largas cuando
monte la estructura o realice cualquier
tarea de mantenimiento en esta.
Tenga cuidado con las herramientas
utilizadas en el montaje de esta
estructura. Debe estar especialmente
familiarizado con la operación de
todas las herramientas mecánicas.
No permita entrar a niños ni animales
domésticos en el lugar de trabajo
durante la construcción y hasta que
la estructura esté completamente
montada. Esto ayudará a evitar
distracciones y cualquier accidente
que pueda producirse.
NUNCA concentre su peso en el
techo de la estructura. Cuando utilice
una escalera de mano, asegúrese de
que esté completamente abierta y en
terreno nivelado antes de subirse.
NO trate de montar la estructura en un día
ventoso. Los paneles grandes pueden
atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo
que, a su vez, hace que la construcción
sea difícil e insegura.
NO trate de montar la estructura antes
de verifi car que tenga todas las piezas
indicadas en la lista de piezas y los
accesorios para montaje. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada
seriamente incluso por vientos ligeros.
NOTA IMPORTANTE
SOBRE EL ANCLAJE
• La estructura DEBE estar anclada para
evitar daños por vientos. Consulte la
página sobre anclaje para obtener más
información.
Además debe tener un sistema de
anclaje provisorio en caso de que necesite
descansar durante el montaje.
SP-03BQ
Protección exterior:
Para un acabado de larga duración, limpie la superfi cie exterior y coloque cera para automóviles. Le recomendamos que la lave con una
solución de jabón suave. NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo. Se recomienda fi rmemente utilizar periódicamente una cera para
automóviles en aerosol en el exterior si se encuentra en una región de clima costero o de mucha humedad.
Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento de químicos o
combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y herbicidas, de las superfi cies
interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Las precauciones de protección contra el óxido pueden ayudarlo a evitar que se desarrolle óxido o a detenerlo tan pronto aparezca.
• Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
• Mantenga el techo y el perímetro de la base sin desechos y hojas que podrían acumularse y retener la humedad. Estos pueden causar daño
doble porque emiten ácido mientras se descomponen.
• Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible. Asegúrese de que el exterior no tenga
humedad, aceites o mugre y entonces aplique una capa pareja de pintura para retoques de alta calidad.
• Varios fabricantes de pintura ofrecen productos para el tratamiento y la cobertura de óxido. Si aparece óxido en la superfi cie del cobertizo,
le recomendamos que trate dichas áreas lo antes posible, siguiendo las instrucciones del proveedor de pintura de su elección.
• Nuestro departamento de servicio de atención al cliente puede ofrecerle la fórmula del color de pintura para que coincida con el color del
cobertizo. Además tenemos pintura para retoques disponible para reparar pequeñas muescas o rayones.
Techo: Mantenga el techo sin hojas y nieve. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar la estructura haciéndola insegura.
Cierres: Inspeccione la estructura con frecuencia para determinar si hay cierres sueltos y ajustarlos de nuevo si es necesario.
General: Lave los números de piezas grabados con tinta en los paneles con revestimiento usando agua y jabón.
Tenga en cuenta que el fabricante no puede ser responsable de ninguna consecuencia a causa de estructuras que no hayan sido instaladas
conforme estas instrucciones o por daños ocasionados por el clima o actos de Dios.
Conserve estas instrucciones de montaje y el manual del propietario para referencia futura.
bordes fi losos
siempre practique la
seguridad de herramientas
correcta
tenga cuidado
con el viento
no permita entrar a
niños ni animales
domésticos
en el lugar
de trabajo
el techo
no concentre peso en
HERRAMIENTAS Y CONSEJOS DE MONTAJE
9
SP-07BQ
Cómo seleccionar y preparar el lugar de la estructura: Antes de empezar a montar la
estructura, deberá elegir un buen lugar. El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.
• Prepare un área sufi cientemente grande para que no sea difícil colocar las piezas en su lugar durante
el montaje. Además, debe haber sufi ciente espacio alrededor de la estructura para poder jar los tornillos
del panel desde afuera.
Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
Observe el clima atentamente: Asegúrese de que el día que elija para instalar la estructura
sea un día seco y tranquilo. NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Tenga cuidado al
trabajar en terreno mojado o embarrado.
Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo. Una persona
puede sujetar las partes o los paneles en su lugar, mientras que la otra los asegura juntos y se encarga
de las herramientas. Esto hace que el proceso de ensamblaje de su cobertizo sea más rápido y más
seguro.
Herramientas y materiales: A continuación, se presentan algunas herramientas y materiales
básicos que necesitará para montar la estructura. Decida qué método de anclaje y qué tipo de base
utilizará para preparar una lista completa de los materiales que necesitará.
• Guantes de trabajo
• Gafas de seguridad
• Llave para tuercas o llave inglesa
• Escalera de mano 8’
• Taladro eléctrico (sin cordón, velocidad
variable)
• Alicate
• Cuchillo multiuso o tijeras
• Nivel de carpintero
• Cinta métrica
• Abrazadera
• Escuadra
• Cuerda (para encuadrar el armazón)
• Punzón (para alinear orifi cios)
MÉTODOS RECOMENDADOS PARA AHORRAR TIEMPO
LO QUE NECESITA
• Madera u hormigón
• Martillo y clavos
• Pala con o sin punta
• Serrucho de mano o serrucho mecánico
HERRAMIENTAS PARA LA PREPARACIÓN DE LA BASE
11
08BM
Confi rm that all hardware and parts are present before attempting to assemble
your Storage Unit.
Customer Service:
1-800-851-1085 or [email protected]
For missing or damaged parts contact Customer Service. Do not return to store.
Vérifi er la présence de toutes les pièces et la visserie avant de commencer à
assembler le coffre de rangement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, s’adresser au Service après-vente. Ne
rien renvoyer au magasin.
Service après-vente :
1-800-851-1085 ou [email protected]
Confi rme que todos los artículos de ferretería estén presentes antes de empezar
a ensamblar su unidad de almacenamiento.
Si hay piezas faltantes o dañadas, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
No devuelva el producto a la tienda.
Servicio de Atención al Cliente:
1-800-851-1085 o [email protected]
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile da sind, bevor Sie versuchen, Ihre Gartenbox
aufzustellen.
Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an den Kundendienst. Wenden
Sie sich nicht an den Händler.
Kundendienst:
1-800-851-1085 oder [email protected]
8
14CP
NOTE: 12’ x 20’ x 7’ is the BASE frame dimension. Your model may have more middle ribs than shown in the illustrations. You will
receive one additional middle rib and seven middle roof panels for every additional 4.5 ft. of building length that you purchase.
The basic frame assembly remains the same.
REMARQUE: L’armature de base mesure 3,7 x 6,1 x 2,1 m. Votre abri peut comporter davantage de nervures centrales que
l’illustrations. Vous recevez une nervure additionnelle pour chaque section supplémentaire de 1,35 m. L’assemblage de l’armature
de base reste le même.
NOTA: 12’ x 20’ x 7’ es la dimensión bancada. Su modelo podrá contar con más costillas medias que se muestran en las ilustra-
ciones. Usted recibirá una costilla adicional por cada adicional de 4.5 pies de longitud edifi cio que usted compra. El conjunto de
bastidor básico sigue siendo el mismo.
HINWEIS: Die Abmessungen des BASIS-Rahmens sind 12 Fuß x 20 Fuß x 7 Fuß. Ihr Modell kann mehr mittlere Versteifungen als
in den Abbildungen gezeigt haben. Pro 4,5 Fuß Gebäudelänge, die Sie kaufen, erhalten Sie eine zusätzliche mittlere Versteifung
und sieben mittlere Dachbleche. Der Basisrahmen bleibt gleich.
FRAME OVERVIEW • VUE D'ENSEMBLE DU CADRE
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MARCO • RAHMEN ÜBERSICHT
14
Extension Modules • Modules d’extension
Módulos de extensión • Erweiterungsmodule
/