Arrow CPH142014 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
02HL
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes ! losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
ABMESSUNGEN
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
Pflege- &
Montageanleitung
Dimensions extérieures
(de rebord d’abattant à rebord d’abattant)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
Largeur Profondeur Hauteur
Entrée
Hauteur
Largeur
(max)
Hauteur
(min)
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
14’ x 20’ 272 Sq. Ft. 3689 Cu. Ft. 171” 237” 191” 165” 237” 189” 165” 175” 163”
4,3 m x 6,1 m 25,3 m
2
104,5 m
3
434 cm 602 cm 485 cm 419 cm 602 cm 480 cm 419 cm 445 cm 414 cm
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiors
Ancho Profundidad Altura
Entrada
Altura
Ancho (máximo)
Altura
(mínimo)
Tamaño
aprox.
Área de
almacenaje
14’ x 20’ 272 Sq. Ft. 3689 Cu. Ft. 171” 237” 191” 165” 237” 189” 165” 175” 163”
4,3 m x 6,1 m 25,3 m
2
104,5 m
3
434 cm 602 cm 485 cm 419 cm 602 cm 480 cm 419 cm 445 cm 414 cm
Außenabmessungen
(Dachkante zu Dachkante)
Breite Tiefe Höhe
Innenabmessungen
Breite Tiefe Höhe
Eingang
Höhe
Breite (maximal)
Höhe
(Minimum)
Ungefähre
Größe
Lagerfl äche
14’ x 20’ 272 Sq. Ft. 3689 Cu. Ft. 171” 237” 191” 165” 237” 189” 165” 175” 163”
4,3 m x 6,1 m 25,3 m
2
104,5 m
3
434 cm 602 cm 485 cm 419 cm 602 cm 480 cm 419 cm 445 cm 414 cm
Angaben auf ganze Fuß gerundet
Las medidas están redondeadas en pies
Dimension arrondie au pied le plus proche
170” x 221”
432 cm x 561 cm
Taille de
la base
Tamaño
básico
170” x 221”
432 cm x 561 cm
Bodenabmessungen
170” x 221”
432 cm x 561 cm
5
SEGURIDAD Y CONSERVACIÓN
En todo momento, se DEBEN respetar las precauciones de seguridad durante la construcción de la estructura.
Tenga cuidado al manipular las
diferentes piezas de la estructura
ya que pueden tener bordes losos.
Utilice guantes de trabajo, protección
para los ojos y mangas largas cuando
monte la estructura o realice cualquier
tarea de mantenimiento en esta.
Tenga cuidado con las herramientas
utilizadas en el montaje de esta
estructura. Debe estar especialmente
familiarizado con la operación de
todas las herramientas mecánicas.
No permita entrar a niños ni animales
domésticos en el lugar de trabajo
durante la construcción y hasta que
la estructura esté completamente
montada. Esto ayudará a evitar
distracciones y cualquier accidente
que pueda producirse.
NUNCA concentre su peso en el
techo de la estructura. Cuando utilice
una escalera de mano, asegúrese de
que esté completamente abierta y en
terreno nivelado antes de subirse.
NO trate de montar la estructura en un día
ventoso. Los paneles grandes pueden
atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo
que, a su vez, hace que la construcción
sea difícil e insegura.
NO trate de montar la estructura antes
de veri• car que tenga todas las piezas
indicadas en la lista de piezas y los
accesorios para montaje. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada
seriamente incluso por vientos ligeros.
N O TA I M P O R TA N T E
SOBRE EL ANCLAJE
La estructura DEBE estar anclada para
evitar daños por vientos. Consulte la
página sobre anclaje para obtener más
información.
Además debe tener un sistema de
anclaje provisorio en caso de que necesite
descansar durante el montaje.
SP-03BQ
Protección exterior:
Para un acabado de larga duración, limpie la super• cie exterior y coloque cera para automóviles. Le recomendamos que la lave con una
solución de jabón suave. NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo. Se recomienda • rmemente utilizar periódicamente una cera para
automóviles en aerosol en el exterior si se encuentra en una región de clima costero o de mucha humedad.
Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento de químicos o
combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y herbicidas, de las super• cies
interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Las precauciones de protección contra el óxido pueden ayudarlo a evitar que se desarrolle óxido o a detenerlo tan pronto aparezca.
• Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
Mantenga el techo y el perímetro de la base sin desechos y hojas que podrían acumularse y retener la humedad. Estos pueden causar daño
doble porque emiten ácido mientras se descomponen.
• Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible. Asegúrese de que el exterior no tenga
humedad, aceites o mugre y entonces aplique una capa pareja de pintura para retoques de alta calidad.
• Varios fabricantes de pintura ofrecen productos para el tratamiento y la cobertura de óxido. Si aparece óxido en la super• cie del cobertizo,
le recomendamos que trate dichas áreas lo antes posible, siguiendo las instrucciones del proveedor de pintura de su elección.
• Nuestro departamento de servicio de atención al cliente puede ofrecerle la fórmula del color de pintura para que coincida con el color del
cobertizo. Además tenemos pintura para retoques disponible para reparar pequeñas muescas o rayones.
Techo: Mantenga el techo sin hojas y nieve. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar la estructura haciéndola insegura.
Cierres: Inspeccione la estructura con frecuencia para determinar si hay cierres sueltos y ajustarlos de nuevo si es necesario.
General: Lave los números de piezas grabados con tinta en los paneles con revestimiento usando agua y jabón.
Tenga en cuenta que el fabricante no puede ser responsable de ninguna consecuencia a causa de estructuras que no hayan sido instaladas
conforme estas instrucciones o por daños ocasionados por el clima o actos de Dios.
Conserve estas instrucciones de montaje y el manual del propietario para referencia futura.
bordes fi losos
siempre practique la
seguridad de herramientas
correcta
tenga cuidado
con el viento
no permita entrar a
niños ni animales
domésticos
en el lugar
de trabajo
el techo
no concentre peso en
HERRAMIENTAS Y CONSEJOS DE MONTAJE
9
SP-07HL
Cómo seleccionar y preparar el lugar de la estructura: Antes de empezar a montar la
estructura, deberá elegir un buen lugar. El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.
• Prepare un área su! cientemente grande para que no sea difícil colocar las piezas en su lugar durante
el montaje. Además, debe haber su! ciente espacio alrededor de la estructura para poder ! jar los tornillos
del panel desde afuera.
Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
Observe el clima atentamente: Asegúrese de que el día que elija para instalar la estructura sea
un día seco y tranquilo. NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Tenga cuidado al trabajar en
terreno mojado o embarrado.
Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo. Una persona
puede sujetar las partes o los paneles en su lugar, mientras que la otra los asegura juntos y se encarga de
las herramientas. Esto hace que el proceso de ensamblaje de su cobertizo sea más rápido y más seguro.
Herramientas y materiales: A continuación, se presentan algunas herramientas y materiales bási-
cos que necesitará para montar la estructura. Decida qué método de anclaje y qué tipo de base utilizará
para preparar una lista completa de los materiales que necesitará.
• Guantes de trabajo
• Gafas de seguridad
• Llave para tuercas o llave inglesa
• Taladro eléctrico (sin cordón, velocidad
variable)
Alicate
• Cuchillo multiuso o tijeras
• Nivel de carpintero
• Cinta métrica
Abrazadera
• Escuadra
• Cuerda (para encuadrar el armazón)
• Punzón (para alinear orifi cios)
• Tubo de pvc
• Correas de trinquete
MÉTODOS RECOMENDADOS PARA AHORRAR TIEMPO
LO QUE NECESITA
• Madera u hormigón
• Martillo y clavos
• Pala con o sin punta
• Serrucho de mano o serrucho mecánico
HERRAMIENTAS PARA LA PREPARACIÓN DE LA BASE
Espacio de trabajo plano: para construir esta cochera, deberás asegurarte de limpiar una super-
! cie plana que va de 9 ‘a 14’.
11
08BM
Confi rm that all hardware and parts are present before attempting to assemble
your Storage Unit.
Customer Service:
1-800-851-1085 or [email protected]
For missing or damaged parts contact Customer Service. Do not return to store.
Vérifi er la présence de toutes les pièces et la visserie avant de commencer à
assembler le coffre de rangement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, s’adresser au Service après-vente. Ne
rien renvoyer au magasin.
Service après-vente :
1-800-851-1085 ou [email protected]
Confi rme que todos los artículos de ferretería estén presentes antes de empezar
a ensamblar su unidad de almacenamiento.
Si hay piezas faltantes o dañadas, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
No devuelva el producto a la tienda.
Servicio de Atención al Cliente:
1-800-851-1085 o [email protected]
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile da sind, bevor Sie versuchen, Ihre Gartenbox
aufzustellen.
Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an den Kundendienst. Wenden
Sie sich nicht an den Händler.
Kundendienst:
1-800-851-1085 oder [email protected]
8
15HL
NOTE: The 14’W x 20’L x14’H is a base building. Buildings longer than 20’ will receive 2 additional boxes for each 4.5’, one frame
box with 1 middle rib and one panel box with 9 middle panels. These frames and panels are inserted in the middle section of the
base building.
REMARQUE: La construction de 4,3 m (14 pi) L x 6,1 m (20 pi) l x 4,3 m (14 pi) H constitue l’édi! ce de base. Les constructions de
plus de 6,1 m (20 pi) comprennent 2 boîtes supplémentaires pour chaque 1,37 m (4,5 pi) : une boîte de cadre avec une nervure
centrale et une boîte de panneaux avec 9 panneaux centraux. Ces cadres et panneaux sont insérés dans la section centrale de
l’édi! ce de base.
NOTA: La construcción de 14’ de ancho x 20’ de largo x 14’ de altura constituye el edi! cio de base. Para los edi! cios con una
longitud mayor que 20’, recibirá 2 cajas adicionales por cada 4,5’: una caja de armazón con un nervio central y una caja de panel
con 9 paneles centrales. Estos armazones y paneles se insertan en la sección central del edi! cio de base.
HINWEIS: Die 14 Fuß Breite x 20 Fuß Länge x 14 Fuß Höhe sind ein Basis-Gebäude. Gebäude, die länger als 20 Fuß sind,
erhalten pro 4,5 Fuß 2 zusätzliche Kisten, eine Rahmenkiste mit einer mittleren Versteifung und eine Bleche-Kiste mit 9 mittleren
Blechen. Diese Rahmen und Bleche werden im mittleren Abschnitt des Basis-Gebäudes eingesetzt.
15
Part Name
* Teilbezeichung
* Nombre de la pieza
* Désignation de la pièce
Qty
* Menge
* Cantidad
* Quantité
A 804860 110
C 00828 2
D 00825 1
E 10016 2
F 11131 4
G 00690 4
H 805792 2
J 805673 2
K 806157 4
L 806159 2
M 806158 2
O 806247 1
P 806186 2
Q 804859 1
T 11061 7
V 11333 2
66856
2
Extension Module Parts
Pièces de module d’extension
Piezas del módulo de expansión
Erweiterungsmodulteile
20
Step 6 / Étape 6 / Paso 6 / Schritt 6
21HL
21
51-3/4”
(131,445 cm)
x4
x4
Cut PVC pipes or similar spacers to length (shown
below). 1” (2,54 cm) diameter minimum. Used to keep
frame space equal.
Couper les tuyaux en PVC ou les entretoises similaires à
la longueur souhaitée (voir ci-dessous). Diamètre mini-
mum de 1 ”(2,54 cm). Utilisé pour garder le même espace
d’image.
Corte los tubos de PVC o espaciadores similares a la
longitud (como se muestra a continuación). 1 ”(2,54
cm) de diámetro mínimo. Se utiliza para mantener el
espacio del marco igual.
Schneiden Sie PVC-Rohre oder ähnliche Ab-
standhalter auf Länge ab (siehe unten). Mindest-
durchmesser 1 ”(2,54 cm). Wird verwendet, um den
Bildraum gleich zu halten.
20
Step 7 / Étape 7 / Paso 7 / Schritt 7
22HL
22
Fasten ribs with ratchet straps to tighten the frame for
roof panel assembly.
Fixez les nervures avec des sangles à cliquet pour
serrer le cadre lors de l’assemblage du panneau de
toit.
Fije las costillas con las correas de trinquete para
apretar el marco para el ensamblaje del panel del
techo.
Befestigen Sie die Rippen mit Ratschenbändern, um
den Rahmen für die Dachverkleidung festzuziehen.
x3
NOTE
REMARQUE
NOTA HINWEIS
Ne pas enlever les tuyaux ou
les sangles avant d’avoir reçu
l’instruction
Do not remove pipes or
straps until instructed
No retire tuberías ni correas
hasta que se le indique.
Entfernen Sie keine Rohre oder
Gurte, bis Sie dazu aufgefordert
werden

Transcripción de documentos

02HL attention Manuel de l’utilisateur et guide d’assemblage Taille de la base DIMENSIONS DU COFFRE † Zone d’entreposage 14’ x 20’ 272 Sq. Ft. 3689 Cu. Ft. 4,3 m x 6,1 m 2 25,3 m 104,5 m3 Toujours porter des gants pour réduire le risque de blessure ! 170” x 221” 432 cm x 561 cm Dimensions extérieures (de rebord d’abattant à rebord d’abattant) Largeur Profondeur Hauteur Taille approx. bords coupants † Dimension arrondie au pied le plus proche Largeur Profondeur Hauteur Largeur Entrée Hauteur (max) Dimensions intérieures Hauteur (min) 171” 237” 191” 165” 237” 189” 165” 175” 163” 434 cm 602 cm 485 cm 419 cm 602 cm 480 cm 419 cm 445 cm 414 cm * Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur. precaución Manual del propietario e instrucciones de ensamblaje Tamaño básico DIMENSIONES DE LA UNIDAD Tamaño aprox. † 14’ x 20’ 272 Sq. Ft. 3689 Cu. Ft. 4,3 m x 6,1 m 2 25,3 m 170” x 221” 432 cm x 561 cm Dimensiones exteriores (borde a borde del techo) Ancho Profundidad Altura Área de almacenaje 104,5 m3 bordes filosos Se deben usar guantes en todo momento para reducir el riesgo de lesiones. † Las medidas están redondeadas en pies Dimensiones interiors Ancho Profundidad Altura Ancho Entrada Altura (máximo) Altura (mínimo) 171” 237” 191” 165” 237” 189” 165” 175” 163” 434 cm 602 cm 485 cm 419 cm 602 cm 480 cm 419 cm 445 cm 414 cm * Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada. Vorsicht Pflege- & Montageanleitung scharfe Kanten Bodenabmessungen ABMESSUNGEN Ungefähre Größe † 14’ x 20’ 4,3 m x 6,1 m Lagerfläche 272 Sq. Ft. 3689 Cu. Ft. 2 25,3 m 104,5 m3 Zur Verringerung der Verletzungsgefahr müssen stets Handschuhe getragen werden! 170” x 221” 432 cm x 561 cm † Angaben auf ganze Fuß gerundet Außenabmessungen (Dachkante zu Dachkante) Breite Tiefe Höhe Breite Tiefe Höhe Breite Eingang Höhe (maximal) 171” 237” 191” 165” 237” 189” 165” 175” 163” 434 cm 602 cm 485 cm 419 cm 602 cm 480 cm 419 cm 445 cm 414 cm * Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren. Innenabmessungen Höhe (Minimum) SP-03BQ SEGURIDAD Y CONSERVACIÓN En todo momento, se DEBEN respetar las precauciones de seguridad durante la construcción de la estructura. bordes filosos siempre practique la seguridad de herramientas correcta tenga cuidado con el viento Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes filosos. Utilice guantes de trabajo, protección para los ojos y mangas largas cuando monte la estructura o realice cualquier tarea de mantenimiento en esta. no concentre peso en el techo NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura. Cuando utilice una escalera de mano, asegúrese de que esté completamente abierta y en terreno nivelado antes de subirse. Protección exterior: Tenga cuidado con las herramientas utilizadas en el montaje de esta estructura. Debe estar especialmente familiarizado con la operación de todas las herramientas mecánicas. no permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse. NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura. NO trate de montar la estructura antes de verificar que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas y los accesorios para montaje. Cualquier estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros. N O TA I M P O R TA N T E SOBRE EL ANCLAJE • La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos. Consulte la página sobre anclaje para obtener más información. • Además debe tener un sistema de anclaje provisorio en caso de que necesite descansar durante el montaje. Para un acabado de larga duración, limpie la superficie exterior y coloque cera para automóviles. Le recomendamos que la lave con una solución de jabón suave. NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo. Se recomienda firmemente utilizar periódicamente una cera para automóviles en aerosol en el exterior si se encuentra en una región de clima costero o de mucha humedad. Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y herbicidas, de las superficies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía. Las precauciones de protección contra el óxido pueden ayudarlo a evitar que se desarrolle óxido o a detenerlo tan pronto aparezca. • Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera. • Mantenga el techo y el perímetro de la base sin desechos y hojas que podrían acumularse y retener la humedad. Estos pueden causar daño doble porque emiten ácido mientras se descomponen. • Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible. Asegúrese de que el exterior no tenga humedad, aceites o mugre y entonces aplique una capa pareja de pintura para retoques de alta calidad. • Varios fabricantes de pintura ofrecen productos para el tratamiento y la cobertura de óxido. Si aparece óxido en la superficie del cobertizo, le recomendamos que trate dichas áreas lo antes posible, siguiendo las instrucciones del proveedor de pintura de su elección. • Nuestro departamento de servicio de atención al cliente puede ofrecerle la fórmula del color de pintura para que coincida con el color del cobertizo. Además tenemos pintura para retoques disponible para reparar pequeñas muescas o rayones. Techo: Mantenga el techo sin hojas y nieve. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar la estructura haciéndola insegura. Cierres: Inspeccione la estructura con frecuencia para determinar si hay cierres sueltos y ajustarlos de nuevo si es necesario. General: Lave los números de piezas grabados con tinta en los paneles con revestimiento usando agua y jabón. Tenga en cuenta que el fabricante no puede ser responsable de ninguna consecuencia a causa de estructuras que no hayan sido instaladas conforme estas instrucciones o por daños ocasionados por el clima o actos de Dios. Conserve estas instrucciones de montaje y el manual del propietario para referencia futura. 5 SP-07HL HERRAMIENTAS Y CONSEJOS DE MONTAJE Observe el clima atentamente: Asegúrese de que el día que elija para instalar la estructura sea un día seco y tranquilo. NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Tenga cuidado al trabajar en terreno mojado o embarrado. Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo. Una persona puede sujetar las partes o los paneles en su lugar, mientras que la otra los asegura juntos y se encarga de las herramientas. Esto hace que el proceso de ensamblaje de su cobertizo sea más rápido y más seguro. Herramientas y materiales: A continuación, se presentan algunas herramientas y materiales básicos que necesitará para montar la estructura. Decida qué método de anclaje y qué tipo de base utilizará para preparar una lista completa de los materiales que necesitará. Espacio de trabajo plano: para construir esta cochera, deberás asegurarte de limpiar una superficie plana que va de 9 ‘a 14’. • Guantes de trabajo • Gafas de seguridad • Llave para tuercas o llave inglesa • Taladro eléctrico (sin cordón, velocidad variable) • Alicate • Cuchillo multiuso o tijeras • Nivel de carpintero • Cinta métrica • Abrazadera LO QUE NECESITA MÉTODOS RECOMENDADOS PARA AHORRAR TIEMPO • Escuadra • Cuerda (para encuadrar el armazón) • Punzón (para alinear orificios) • Tubo de pvc • Correas de trinquete HERRAMIENTAS PARA LA PREPARACIÓN DE LA BASE • Madera u hormigón • Martillo y clavos • Pala con o sin punta • Serrucho de mano o serrucho mecánico Cómo seleccionar y preparar el lugar de la estructura: Antes de empezar a montar la estructura, deberá elegir un buen lugar. El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje. • Prepare un área suficientemente grande para que no sea difícil colocar las piezas en su lugar durante el montaje. Además, debe haber suficiente espacio alrededor de la estructura para poder fijar los tornillos del panel desde afuera. • Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje. 9 08BM Confirm that all hardware and parts are present before attempting to assemble your Storage Unit. For missing or damaged parts contact Customer Service. Do not return to store. Customer Service: 1-800-851-1085 or [email protected] Vérifier la présence de toutes les pièces et la visserie avant de commencer à assembler le coffre de rangement. Si des pièces manquent ou sont endommagées, s’adresser au Service après-vente. Ne rien renvoyer au magasin. Service après-vente : 1-800-851-1085 ou [email protected] Confirme que todos los artículos de ferretería estén presentes antes de empezar a ensamblar su unidad de almacenamiento. Si hay piezas faltantes o dañadas, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente. No devuelva el producto a la tienda. Servicio de Atención al Cliente: 1-800-851-1085 o [email protected] Vergewissern Sie sich, dass alle Teile da sind, bevor Sie versuchen, Ihre Gartenbox aufzustellen. Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an den Kundendienst. Wenden Sie sich nicht an den Händler. Kundendienst: 1-800-851-1085 oder [email protected] 11 15HL NOTE: The 14’W x 20’L x14’H is a base building. Buildings longer than 20’ will receive 2 additional boxes for each 4.5’, one frame box with 1 middle rib and one panel box with 9 middle panels. These frames and panels are inserted in the middle section of the base building. REMARQUE: La construction de 4,3 m (14 pi) L x 6,1 m (20 pi) l x 4,3 m (14 pi) H constitue l’édifice de base. Les constructions de plus de 6,1 m (20 pi) comprennent 2 boîtes supplémentaires pour chaque 1,37 m (4,5 pi) : une boîte de cadre avec une nervure centrale et une boîte de panneaux avec 9 panneaux centraux. Ces cadres et panneaux sont insérés dans la section centrale de l’édifice de base. NOTA: La construcción de 14’ de ancho x 20’ de largo x 14’ de altura constituye el edificio de base. Para los edificios con una longitud mayor que 20’, recibirá 2 cajas adicionales por cada 4,5’: una caja de armazón con un nervio central y una caja de panel con 9 paneles centrales. Estos armazones y paneles se insertan en la sección central del edificio de base. HINWEIS: Die 14 Fuß Breite x 20 Fuß Länge x 14 Fuß Höhe sind ein Basis-Gebäude. Gebäude, die länger als 20 Fuß sind, erhalten pro 4,5 Fuß 2 zusätzliche Kisten, eine Rahmenkiste mit einer mittleren Versteifung und eine Bleche-Kiste mit 9 mittleren Blechen. Diese Rahmen und Bleche werden im mittleren Abschnitt des Basis-Gebäudes eingesetzt. Extension Module Parts Pièces de module d’extension Piezas del módulo de expansión Erweiterungsmodulteile Part Name Qty * Teilbezeichung * Nombre de la pieza * Désignation de la pièce * Menge * Cantidad * Quantité A C D E F G H J K L M O P Q T V 110 2 1 2 4 4 2 2 4 2 2 1 2 1 7 2 2 804860 00828 00825 10016 11131 00690 805792 805673 806157 806159 806158 806247 806186 804859 11061 11333 66856 15 8 21HL Step 6 / Étape 6 / Paso 6 / Schritt 6 Cut PVC pipes or similar spacers to length (shown below). 1” (2,54 cm) diameter minimum. Used to keep frame space equal. Corte los tubos de PVC o espaciadores similares a la longitud (como se muestra a continuación). 1 ”(2,54 cm) de diámetro mínimo. Se utiliza para mantener el espacio del marco igual. Couper les tuyaux en PVC ou les entretoises similaires à la longueur souhaitée (voir ci-dessous). Diamètre minimum de 1 ”(2,54 cm). Utilisé pour garder le même espace d’image. Schneiden Sie PVC-Rohre oder ähnliche Abstandhalter auf Länge ab (siehe unten). Mindestdurchmesser 1 ”(2,54 cm). Wird verwendet, um den Bildraum gleich zu halten. 51-3/4” (131,445 cm) x4 x4 21 20 22HL Step 7 / Étape 7 / Paso 7 / Schritt 7 Fasten ribs with ratchet straps to tighten the frame for roof panel assembly. Fije las costillas con las correas de trinquete para apretar el marco para el ensamblaje del panel del techo. Fixez les nervures avec des sangles à cliquet pour serrer le cadre lors de l’assemblage du panneau de toit. Befestigen Sie die Rippen mit Ratschenbändern, um den Rahmen für die Dachverkleidung festzuziehen. NOTE REMARQUE x3 • NOTA • HINWEIS Do not remove pipes or straps until instructed No retire tuberías ni correas hasta que se le indique. Ne pas enlever les tuyaux ou les sangles avant d’avoir reçu l’instruction Entfernen Sie keine Rohre oder Gurte, bis Sie dazu aufgefordert werden 22 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Arrow CPH142014 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario