Weston 37-0150-W Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario
1
THE ORIGINAL JERKY GUN
AC32
LE PISTOLET À CHARQUI ORIGINAL
LA PISTOLA DE CECINA ORIGINAL
2
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4. To reduce the risk of severe
personal injury, and/or damage to
the appliance, tie back loose hair
and clothing, and roll up long sleeves
before operating. Remove ties, rings,
watches, bracelets, and other jewelry
before operating.
5. The use of attachments not
recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause
personal injury.
6. Always follow food safety rules
outlined by the USDA website.
7. Thoroughly clean all parts before and
after use.
8. This appliance is intended for
household use only. Use for food
only.
When using this appliance, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of injury to persons, including the following:
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT
DAMAGE.
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty
activation, please contact the Weston Brands Customer Service team at
or write to Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
www.westonbrands.com
3
10
1
12
2
11
3
PARTS AND FEATURES
Wash all removable parts in warm, soapy water. Rinse and dry.
Before first use:
To order parts, visit:
westonbrands.com
8
4
5
6
7
1 FRONT RING NUT
2 ALUMINUM TUBE
3 JERKY GUN HANDLE ASSEMBLY
4 PLUNGER KNOB
5 PLUNGER RELEASE BUTTON
6 HANDLE
7 TRIGGER
8 PLUNGER SHAFT (2 PARTS)
9 REMOVABLE PLUNGER CAP
10 STOMPER WITH REMOVABLE CAP
11 STAINLESS STEEL DOUBLE JERKY
STRIP ATTACHMENT
12 STAINLESS STEEL DOUBLE SNACK
STICK ATTACHMENT
13 SAUSAGE FUNNEL ATTACHMENT
14 CLEANING BRUSH (2)
13
14
9
4
1. Push in the Plunger Release Button and pull the Plunger Knob back until it is
in the fully retracted position.
2. Remove the Front Ring Nut, Attachments, Removable Plunger Cap, Stomper
with Removable Cap, and the Aluminum Tube from the Handle Assembly.
3. Handle Assembly is NOT dishwasher safe. Do not immerse in water.
4. Hand wash removable parts in hot, soapy water. Rinse and dry. Brushes are
dishwasher safe.
5. Reassemble and store for the next use.
CARE AND CLEANING
TIPS
Grind meat twice, using a smaller grinding plate the second time to help with
mixture extruding.
It is best to season meat mixture, cover and store in refrigerator 4 to 12 hours
before extruding from Jerky Gun.
Stomper at end is used to push meat mixture into Aluminum Tube and round
end can be inserted into Aluminum Tube to release air bubbles.
Make sure meat is very cold for easier extruding.
Always wash your hands, as well as all washable parts of the Jerky Gun, in
warm, soapy water before and after each use.
Choose a jerky recipe that has a small amount of liquid, and very lean meat.
This helps with even and consistent extruding.
It is recommended to use food-safe plastic gloves when mixing and adding the
jerky mixture to the Aluminum Tube.
Carefully ll the Tube with the meat mixture, ensuring there are no air pockets.
Air pockets will cause uneven extruding.
Do not rush extruding. Hold the Jerky Gun so the attachment is parallel with
the surface you are extruding onto. Slowly squeeze the Trigger to extrude the
mixture for level and uniform jerky pieces.
Use a at-edged metal spatula at the tip of the attachment to cut off the
mixture when the desired amount has been extruded.
A rubber spatula is great for removing any remaining meat mixture in the
Tube.
Use the large Cleaning Brush for cleaning the Tube, and the smaller Cleaning
Brush for cleaning the attachments and releasing food stuck in parts.
5
FOOD SAFETY TIPS
For food safety, to help ensure that any bacteria present are destroyed,
choose pretreatment or post-treatment from below:
Pretreatment of Meat Prior to Dehydrating – Heat oven to 350°F
(177°C). Drain and discard marinade, if used, from meat. Pat dry with paper
towels and place meat in a single layer, leaving a space around each piece
on baking sheet. Bake 5 to 10 minutes or until internal temperature reaches
160°F (72°C). Poultry must reach 165°F (74°C). NOTE: This method may
reduce drying time and may result in a drier texture.
Post-Treatment of Meat After Dehydrating – Heat oven to 275°F (135°C).
Line a large baking sheet with foil. Place jerky in a single layer, leaving a
small space around each piece. Bake for 10 to 12 minutes. Cool completely
on a wire rack. Pat jerky dry with paper towels to remove any surface fats
before storing.
Marinating meats helps with the avor and texture of jerky. Do not marinate
meat longer than recipe or package directions call for.
TIP: Post-treatment of meat after dehydrating may result in a more desirable
jerky texture. Try each treatment to determine which jerky you like best.
Visit www.usda.gov for any questions on meat and food safety.
Never dehydrate meats with fruits and vegetables, due to cross-contamination
of foods. Meats dry at a different temperature from fruits or vegetables.
All dehydrated foods must be cooled completely before storing.
For food safety, complete the food drying process. Do not start and stop the
process for longer than 5 minutes. You may pause the process to check on
the food′s dryness or to remove dehydrated pieces.
Label and date all containers of dried foods.
Soak parts in warm, soapy water to make removing meat mixture from the
parts easier.
For more information and food safety on jerky, visit https://www.fsis.usda.gov/
food-safety/safe-food-handling-and-preparation/meat/jerky.
Ensure Front Ring Nut is properly installed and tightened onto Aluminum Tube
to prevent the Front Ring Nut from loosening or popping off.
6
FIGURE 4
FIGURE 5
Double Jerky Strip
Attachment
Front Ring
Nut
Stomper
ASSEMBLY & JERKY MAKING INSTRUCTIONS
FIGURE 1
Plunger
Knob
Plunger
Release
Button
FIGURE 3
FIGURE 2
1. Thoroughly clean all parts
before use.
2. Align threads of two Plunger
Shaft pieces and turn
clockwise until tight
(Figure 1).
3. Push in the Plunger Release
Button and pull the Plunger
Knob back until it is in the
fully retracted position
(Figure 2).
4. Align threads of the
Aluminum Tube to the open
end of the Handle Assembly,
turn clockwise until secured
in place (Figure 3).
5. Thoroughly mix ground meat
with desired seasoning.
6. With wet hands, form balls
of the ground meat mixture
and drop them into the Tube.
Using the Stomper, press the
mixture rmly into the Tube,
squeezing out any trapped
air. Repeat this step until the
Tube is lled up to 1"
(2.5 cm) from the top
(Figure 4).
7. Slide Jerky Strip, Snack
Stick or Sausage Funnel
Attachment through Front
Ring Nut. Align threads of
the Nut with the top of the
Tube and turn clockwise until
secured in place (Figure 5).
NOTE: The Double Jerky
Strip Attachment has a Front
Ring Nut already attached.
Plunger
Knob
Handle
Assembly
Aluminum Tube
7
8. Place an oven-safe drying rack onto a baking
sheet (not included). NOTE: Using an oven-
safe drying rack will decrease the drying time
of the jerky/snack sticks, by allowing the hot
air from your oven to circulate freely through
the racks.
9. With the Attachment close to the far end of
the drying rack, slowly squeeze the Trigger
to start the Handle Assembly to push the
meat forward and out of the Jerky Tube. Pull
the Trigger repeatedly, until the jerky begins
to extrude and desired length is reached
(Figures 6 & 7).
* Snack sticks or sausages can be extruded
into casings. Stuff the casing to a length of
about 24" (61 cm), then tie knots in the open
ends of the casings. Pinch the casing in the
middle and twist to form two links about 12"
(30.5 cm) each.
NOTE: Be sure to leave about 1/2" (1.3 cm)
between the strips for even and consistent
drying.
FIGURE 6
Trigger
FIGURE 7
8
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada.
This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other
warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship
for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this period,
your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component
found to be defective, at our option. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value. This
warranty does not cover unauthorized repairs or service to products, products
sold “as-is” by retailers, glass, filters, wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the product resulting from accident,
alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer
purchaser or gift recipient and is not transferable. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void
if the product is subjected to any voltage and waveform other than as specified
on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused
by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount
of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory
warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose,
is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights
that vary depending on where you live. Some states or provinces do not
allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. In the
U.S. and Canada, please visit WestonBrands.com, e-mail customer.service@
westonbrands.com, or write Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Road, Southern
Pines, NC 28387. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
9
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser cet appareil, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires
de sécurité pour réduire le risque de blessure corporelle, en particulier les mesures
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n′est pas destiné
à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant
d′expérience et de connaissance,
sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l′utilisation
de l′appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Surveiller que les enfants ne jouent
pas avec l′appareil.
4. An de réduire le risque de
blessures corporelles graves et/ou
d′endommager l′appareil, veuillez
vous assurer d′attacher les
vêtements amples et les cheveux
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
longs, et de rouler les manches
longues avant d′utiliser l′appareil.
Retirer les cravates, les bagues, les
montres, les bracelets et autres types
de bijoux avant d′utiliser l′appareil.
5. L′utilisation d′accessoires qui ne sont
pas recommandés ou vendus par
le fabricant de l′appareil peut causer
des blessures corporelles.
6. Veuillez toujours respecter les règles
de salubrité alimentaire précisées sur
le site Web de la USDA.
7. Veuillez bien laver toutes les pièces
avant et après l′utilisation.
8. Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Utiliser
seulement avec des aliments.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
Veuillez NE PAS retourner cet article au détaillant avant d′avoir communiqué avec le service à la clientèle de
Weston Brands.
Pour toutes les autres questions concernant l′utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l′activation de la garantie, veuillez communiquer avec l′équipe du service à la clientèle de Weston Brands
ou écrire à Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
www.westonbrands.com
10
10
1
12
2
11
3
8
4
5
6
7
1 ÉCROU À ŒILLET À L'AVANT
2 TUBE EN ALUMINIUM
3 ENSEMBLE POIGNÉE
4 BOUTON DU PISTON
5 BOUTON DÉCLENCHEUR DU PISTON
6 MANCHE
7 DÉTENTE
8 ARBRE DU PISTON (2 PIÈCES)
9 CAPUCHON DU PISTON AMOVIBLE
10 PILON À CAPUCHON AMOVIBLE
11 ACCESSOIRE POUR LANIÈRES DE
CHARQUI DOUBLE
12 ACCESSOIRE BÂTONNET À GRIGNOTER
13 ENTONNOIR POUR SAUCISSES
14 BROSSES DE NETTOYAGE (2)
13
14
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation :
Pour commander
des pièces, visiter :
westonbrands.com
Laver les pièces amovibles dans de l′eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
9
11
1. Appuyer sur le bouton déclencheur du piston pour l’enfoncer et tirer sur le bouton
du piston jusqu’à ce qu’il soit entièrement rétracté.
2. Retirer l’écrou à œillet à l’avant, les accessoires, le capuchon du piston amovible,
le pilon à capuchon amovible et le tube en aluminium de l’assemblage de la
poignée.
3. L′ensemble poignée NE VA PAS au lave-vaisselle. Ne pas immerger dans l′eau.
4. Laver les pièces amovibles à la main dans de l′eau chaude savonneuse. Rincer
et sécher. Les brosses vont au lave-vaisselle.
5. Assembler à nouveau et ranger jusqu′à la prochaine utilisation.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONSEILS
Hacher la viande deux fois en utilisant un moulin à disque plus n la deuxième fois
pour faciliter l’extraction du mélange.
Il est préférable d’assaisonner le mélange de viande, de le couvrir et de le réfrigérer
de 4 à 12 heures avant de l’extraire du pistolet à charqui.
L’extrémité plane du pilon sert à pousser la viande dans le tube en aluminium et
l’extrémité ronde peut être insérée dans le tube pour éliminer les bulles d’air.
La viande doit être très froide pour faciliter son extraction.
Veuillez toujours laver vos mains dans de l’eau chaude savonneuse, de même que
toutes les pièces du pistolet à charqui avant et après chaque utilisation.
Choisir une recette de charqui qui comporte une petite quantité de liquide et une
viande très maigre. Cela permet de pousser le mélange de façon plus uniforme et
consistante.
Il est recommandé d’utiliser des gants en plastique de qualité alimentaire lorsque
vous mélangez et ajoutez le mélange à charqui dans le tube.
Avec précaution, remplir le tube avec le mélange de viande en veillant à ce qu’il n’y
ait aucun trou d’air. Les trous d’air produiront des irrégularités.
Ne pas pousser trop rapidement. Tenir le pistolet à charqui de sorte que
l’accessoire soit parallèle à la surface sur laquelle le mélange sera déposé. Presser
lentement sur la détente pour pousser le mélange pour obtenir des morceaux de
charqui uniformes.
À l’aide d’une spatule en métal avec une bordure plate, couper le mélange à
l’extrémité de l’accessoire lorsque la quantité souhaitée a été poussée.
Une spatule en caoutchouc est idéale pour retirer tout mélange de viande restant
dans le tube.
Nettoyer le tube à l’aide de la grande brosse de nettoyage, et les accessoires à
l’aide de la petite brosse de nettoyage, et pour déloger les aliments coincés dans
les pièces.
12
CONSEILS POUR LINNOCUITÉ DES ALIMENTS
Pour préserver l′innocuité des aliments et assurer la destruction de toutes bactéries,
choisir le prétraitement ou le post-traitement ci-dessous :
Prétraitement des viandes avant la déshydratation – Préchauffer le four à
177 °C (350 °F). Égoutter la marinade et la jeter, le cas échéant. Éponger avec des
serviettes de papier et disposer la viande en une seule couche sur une plaque à
biscuits en laissant un espace autour de chaque morceau. Cuire 5 à 10 minutes ou
jusqu′à ce que la température interne atteigne 72 °C (160 °F). La température de la
volaille doit atteindre 74 °C (165 °F). REMARQUE : Cette méthode peut réduire la
durée de séchage et produire une texture plus sèche.
Post-traitement des viandes après la déshydratation – Préchauffer le four à
135 °C (275 °F). Chemiser une grande plaque à biscuits avec du papier aluminium.
Déposer les morceaux de bœuf séché en une seule couche et en laissant un
petit espace autour de chaque morceau. Cuire pendant 10 à 12 minutes. Laisser
refroidir complètement sur une grille. Éponger la viande séchée avec des serviettes
en papier pour éliminer tout le gras en surface avant de le stocker.
Les viandes marinées rehaussent la saveur et la texture de la viande séchée. Ne pas
faire mariner la viande plus longtemps que la durée suggérée par la recette ou sur
l′emballage.
CONSEIL : Le post-traitement des viandes après la déshydratation aide à obtenir une
meilleure texture du bœuf séché. Essayer chaque traitement an de déterminer la texture
de bœuf séché préférée.
Visiter le site www.usda.gov pour toutes questions au sujet des viandes et de
l′innocuité des aliments.
Ne jamais déshydrater des viandes avec des fruits et des légumes pour éviter la
contamination croisée des aliments. La température de séchage des viandes est
différente de celle des fruits ou des légumes.
Tous les aliments déshydratés doivent refroidir complètement avant de les stocker.
Pour assurer l′innocuité, exécuter la procédure complète de déshydratation des
aliments. Ne pas interrompre et arrêter le cycle pendant plus de 5 minutes. Faire une
pause pendant le cycle pour vérier l′état de sécheresse des aliments ou pour retirer
les morceaux déshydratés.
Étiqueter et dater tous les contenants d′aliments séchés.
Faire tremper les pièces dans de l’eau chaude savonneuse pour permettre de
déloger le mélange de viande dans les pièces plus facilement.
Pour plus de renseignements et la sécurité alimentaire à propos de la charqui,
visiter le https://www.fsis.usda.gov/food-safety/safe-food-handling-and-preparation/
meat/jerky.
Veiller à ce que l’écrou à œillet à l’avant soit bien installé et serré sur le tube en
aluminium pour éviter qu’il se desserre ou tombe.
13
FIGURE 4
INSTRUCTIONS POUR L
ASSEMBLAGE ET LA FABRICATION DU CHARQUI
FIGURE 1
FIGURE 3
1. Veuillez bien laver toutes les
pièces avant d′utiliser.
2. Aligner les letages des
deux pièces de l′arbre du
piston et tourner dans le
sens horaire jusqu′à ce
que les pièces soient bien
serrées (Figure 1).
3. Pousser le bouton
déclencheur du piston et
tirer la poignée du piston
jusqu′à ce que le piston soit
complètement rétracté
(Figure 2).
4. Aligner les letages du tube
avec l′extrémité ouverte de
l′ensemble poignée, tourner
dans le sens horaire jusqu′à
ce que les pièces soient
bien serrées (Figure 3).
5. Bien mélanger de la
viande hachée avec les
assaisonnements souhaités.
6. Façonner des boulettes
avec les mains humides,
puis bourrer le tube en
aluminium. Bien tasser les
boulettes dans le tube avec
le pilon pour évacuer l′air
piégé. Répéter cette étape
pour remplir le tube jusqu′à
2,5 cm (1 po) du bord
(Figure 4).
Pilon
Bouton du
piston
Bouton du
piston
Bouton
déclencheur
du piston
FIGURE 2
Ensemble
poignée
Tube en
aluminium
14
7. Glisser l′accessoire pour
lanières de charqui,
bâtonnets à grignoter ou
l′entonnoir pour saucisses
à travers l′écrou à œillet à
l′avant. Aligner les letages
de l′écrou avec le haut
du tube et tourner dans
le sens horaire jusqu′à ce
que les pièces soient bien
FIGURE 6
Détente
FIGURE 7
FIGURE 5
Écrou à œillet à l'avant
Accessoire pour charqui/
bâtonnets à grignote
serrées (Figure 5).
REMARQUE : L′accessoire pour lanières
de charqui doubles est déjà équipé d′un
écrou à œillet.
8. Placer une grille de séchage allant au
four dans une plaque à pâtisserie (non
inclus). REMARQUE : L′utilisation d′une
grille de séchage allant au four permettra
de raccourcir le temps de séchage des
charquis ou des bâtonnets à grignoter
grâce à l′air chaud du four qui pourra
circuler librement à travers les grilles.
9. En plaçant l’accessoire près de l’extrémité
la plus éloignée de la grille de séchage,
appuyer lentement sur la détente de
ensemble poignée an de pousser la
viande hors du tube à charqui. Presser sur
le déclencheur à plusieurs reprises, jusquà
ce que le charqui commence à sortir et qu′il
ait atteint la longueur souhaitée
(Figures 6 & 7).
* Les bâtonnets à grignoter ou les saucisses
peuvent être extrudés dans des boyaux
à saucisses. Remplir le boyau sur une
longueur d′environ 61 cm
(24 po), puis nouer les extrémités du
boyau. Pincer le boyau au milieu, puis
le tordre pour obtenir deux saucisses
d′environ 30,5 cm (12 po) chaque.
REMARQUE : Penser à laisser environ 1,3
cm (1/2 po) entre les tablettes pour obtenir
un séchage égal et constant.
15
GARANTIE LIMITÉE D′UN AN
Cette garantie s′applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au
Canada. C′est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place
de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti d′être exempt de tout vice de matière et de fabrication
pendant une période de un (1) an à partir de la date d′achat d′origine. Au cours
de cette période, la réparation ou le remplacement du produit ou de toute pièce
défectueuse constitue votre recours exclusif, à votre discrétion. Si le produit
ou la pièce n′est plus disponible, nous le remplacerons avec un produit ou une
pièce similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas les
réparations ou les entretiens du produit qui n′ont pas été autorisés, les produits
qui ont été vendus « tel quel » par les détaillants, le verre, les filtres, l′usure
normale d′utilisation, l′utilisation non conforme aux directives imprimées ou les
dommages causés au produit découlant d′un accident, d′une altération, de l′abus
ou d′une mauvaise utilisation. Cette garantie n′est valide que pour l′acheteur
initial ou au destinataire du cadeau et n′est pas transférable. Veuillez conserver
le coupon de caisse original, car une preuve d′achat est nécessaire pour faire
une réclamation au titre de la garantie. Cette garantie est nulle si le produit a été
soumis à toute tension ou forme d′onde autre que celles précisées sur l′étiquette
signalétique (par ex. 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie
expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d′achat. Chaque
garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité
marchande ou d′adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée
à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d′autres
droits qui varient selon l′endroit où vous habitez. Certaines provinces ne
permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s′appliquent
peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner
cet appareil au magasin. Aux É.-U. et au Canada, veuillez visiter le site Web
WestonBrands.com, envoyer un courriel à [email protected],
ou écrire à Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387.
Pour obtenir un service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de
type et de séries sur votre appareil.
16
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a n de reducir el riesgo de lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas,
o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves y/o daños al
aparato, recoja el cabello suelto y
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
la ropa, y enrolle las mangas largas
antes de operar. Quítese la corbata,
anillos, relojes, pulseras u otras joyas
antes de operar.
5. El uso de accesorios no
recomendados o no vendidos por el
fabricante del aparato puede causar
lesiones personales.
6. Siga siempre las reglas de seguridad
alimentaria descritas en el sitio web
del USDA.
7. Limpie a fondo todas las piezas
antes y después del uso.
8. Este aparato está diseñado
únicamente para uso doméstico.
Úselo solo para alimentos.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO.
NO devuelva este artículo al minorista antes de comunicarse con el Servicio de atención al cliente de
Weston Brands.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad o
activación de la garantía, comuníquese con el equipo de Servicio al cliente de Weston Brands al
o escriba a Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
www.westonbrands.com
17
10
1
12
2
11
3
8
4
5
6
7
1 TUERCA DEL ANILLO FRONTAL
2 TUBO DE ALUMINIO
3CONJUNTO DEL ASA DE LA PISTOLA
DE CECINA
4 PERILLA DEL ÉMBOLO
5 BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL ÉMBOLO
6 ASA
7 GATILLO
8 EJE DEL ÉMBOLO (2 PIEZAS)
9 TAPA DEL ÉMBOLO EXTRAÍBLE
10 EMPUJADOR CON TAPA EXTRAÍBLE
11 ACCESORIO DE ACERO INOXIDABLE
PARA CECINA EN TIRA DOBLE
12 ACCESORIO DE ACERO INOXIDABLE
PARA PALITOS DE BOCADILLO DOBLES
13 ACCESORIO EMBUDO PARA
SALCHICHAS
14 CEPILLO DE LIMPIEZA (2)
13
14
Piezas y características
Antes del primer uso:
Para ordenar piezas, visite:
westonbrands.com
Lave todas las piezas extraíbles con agua caliente y jabón. Enjuague y seque.
9
18
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Presione el botón de liberación del émbolo y jale la perilla del émbolo hacia atrás
hasta que esté en la posición completamente retraída.
2. Retire la tuerca del anillo frontal, los accesorios, la tapa del émbolo extraíble, el
empujador con tapa extraíble y el tubo de aluminio del conjunto del asa.
3. El conjunto del asa NO ES apto para lavavajillas No lo sumerja en agua.
4. Lave a mano las piezas extraíbles con agua caliente y jabón. Enjuague y seque.
Los cepillos son aptos para lavavajillas.
5. Vuelva a armar y almacene para el próximo uso.
CONSEJOS
Muela la carne dos veces, usando una placa de molienda más pequeña la segunda
vez para ayudar a extruir la mezcla.
Lo mejor es sazonar la mezcla de carne, cubrirla y guardarla en el refrigerador de 4 a
12 horas antes de extruirla con la pistola de cecina.
El extremo plano del empujador se usa para empujar la mezcla de carne en el tubo
de aluminio y el extremo redondo se puede insertar en el tubo de aluminio para
liberar burbujas de aire.
Asegúrese de que la carne esté muy fría para facilitar la extrusión.
Lave siempre sus manos con agua tibia y jabón, así como todas las piezas lavables
de la pistola de cecina antes y después de cada uso.
Elija una receta de cecina que tenga una pequeña cantidad de líquido y carne muy
magra. Esto ayuda a extruir en forma uniforme y consistente.
Se recomienda usar guantes de plástico aptos para alimentos al mezclar y agregar la
mezcla de cecina al tubo.
Con cuidado, llene el tubo con la mezcla de carne, asegurándose de que no queden
bolsas de aire. Las bolsas de aire provocarán una extrusión desigual.
No se apresure a extruir. Sostenga la pistola de cecina de manera que el accesorio
quede paralelo a la supercie sobre la que está extruyendo. Apriete lentamente el
gatillo para extruir la mezcla y obtener piezas de cecina niveladas y uniformes.
Use una espátula de metal de borde plano en la punta del accesorio para cortar la
mezcla cuando se haya extruido la cantidad deseada.
Una espátula de hule es excelente para eliminar cualquier mezcla de carne restante
en el tubo.
19
CONSEJOS DE SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Para seguridad de los alimentos, y garantizar que se destruya cualquier clase de
bacteria presente, elija un tratamiento previo o tratamiento posterior de los incluidos a
continuación:
Tratamiento previo de la carne antes de la deshidratación – Caliente el horno a
350°F (177°C). Escurra y deseche la marinada de la carne, si se utiliza. Seque con
toallas de papel dando golpecitos y coloque la carne en una sola capa, dejando un
espacio alrededor de cada trozo sobre una bandeja para hornear. Hornee de 5 a 10
minutos o hasta que la temperatura interna alcance los 160°F (72°C). La carne de
ave debe alcanzar los 165°F (74°C). NOTA: Este método puede reducir el tiempo de
secado y puede obtenerse una textura más seca.
Tratamiento posterior de la carne después de la deshidratación – Caliente
el horno a 275°F (135°C). Recubra una bandeja para hornear grande con papel
de aluminio. Coloque la cecina en una sola capa, dejando un espacio pequeño
alrededor de cada pieza. Hornee de 10 a 12 minutos. Enfríe por completo sobre una
rejilla. Seque con toallas de papel dando golpecitos para quitar la grasa supercial
antes de almacenar.
Adobar las carnes ayuda con el sabor y la textura de la cecina. No adobe las carnes por
un período más prolongado del que señalan las instrucciones del paquete.
CONSEJO: El tratamiento posterior de la carne después de la deshidratación puede dar
como resultado una textura de la cecina más deseable. Realice ambos tratamientos para
determinar qué cecina la gusta más.
Visite www.usda.gov si tiene alguna pregunta sobre la seguridad de la carne y de los
alimentos.
Nunca deshidrate carnes con frutas o vegetales, debido a la posible contaminación
cruzada de los alimentos. Las carnes se secan a diferentes temperaturas que las frutas
o vegetales.
Todos los alimentos deshidratados deben enfriarse por completo antes de almacenarse.
Para seguridad de los alimentos, complete el proceso de secado de los alimentos.
No comience y detenga el proceso por un período mayor de 5 minutos. Usted puede
pausar el proceso para vericar el nivel de deshidratación de los alimentos o para quitar
las piezas deshidratadas.
Etiquete y ponga fecha a todos los recipientes con alimentos deshidratados.
Use el cepillo de limpieza grande para limpiar el tubo y el cepillo de limpieza pequeño
para limpiar los accesorios y liberar los alimentos atascados en las piezas.
Remoje las piezas en agua jabonosa tibia para facilitar la eliminación de la mezcla de
carne de las piezas.
Para obtener más información y seguridad alimentaria sobre la cecina, visite
https://www.fsis.usda.gov/food-safety/safe-food-handling-and-preparation/meat/jerky.
Cerciórese de que la tuerca del anillo frontal esté correctamente instalada y apretada
en el tubo de aluminio para evitar que la tuerca del anillo frontal se aoje o salte.
20
FIGURA 4
INSTRUCCIONES PARA MONTAJE Y FABRICACIÓN DE CECINA
FIGURA 1
FIGURA 3
1. Limpie a fondo todas las
piezas antes de usar.
2. Alinee las roscas de las dos
piezas del eje del émbolo y
gírelas en el sentido de las
agujas del reloj hasta que
queden apretadas
(Figura 1).
3. Presione el botón de
liberación del émbolo
y tire de la perilla del
émbolo hacia atrás hasta
que esté en la posición
completamente retraída
(Figura 2).
4. Alinee las roscas del tubo
con el extremo abierto del
conjunto del asa, gírelo en
el sentido de las agujas del
reloj hasta que quede sujeto
en su lugar (Figura 3).
5. Mezcle minuciosamente
la carne molida con los
sazonadores que desee.
6. Con las manos mojadas,
forme bolas de la mezcla
de carne molida y déjelas
caer dentro del tubo. Use el
empujador para presionar la
mezcla rmemente dentro
del tubo, haciendo salir el
aire atrapado. Repita este
paso hasta llenar el tubo
a 1 pulgada (2.5 cm) de la
parte superior (Figura 4).
empujador
Perilla del
émbolo
Perilla del
émbolo
Botón de
liberación
del émbolo
FIGURA 2
Conjunto
del asa
Tubo
21
7. Deslice el accesorio para
cecina en tira doble, para
palitos de bocadillo dobles
o embudo para salchichas
a través de la tuerca del
anillo frontal. Alinee las
roscas de la tuerca con la
parte superior del tubo y
gírelas en el sentido de las
agujas del reloj hasta que
queden jas en su lugar. FIGURA 6
Gatillo
FIGURA 7
FIGURA 5
Tuerca del
anillo frontal
Accesorio de acero
inoxidable para
cecina en tira doble
(Figura 5).
NOTA: El accesorio para cecina en tira doble
tiene instalada una tuerca del anillo frontal.
8. Coloque una rejilla de secado apta para
horno en una bandeja para hornear (no
incluida). NOTA: El uso de una rejilla de
secado apta para horno disminuirá el tiempo
de secado de la cecina/palitos de bocadilla,
al permitir que el aire caliente de su horno
circule libremente a través de las rejillas.
9. Con el accesorio cerca del extremo más
lejano de la rejilla de secado, apriete
lentamente el gatillo para que el conjunto
del asa empiece a empujar la carne hacia
adelante y fuera del tubo de cecina. Jale el
gatillo repetidamente, hasta que la cecina
comience a salir y se alcance la longitud
deseada (Figuras 6 & 7).
* Los palitos de bocadilla o salchichas
se pueden extruir en tripas. Rellene el
envoltorio a una longitud aproximada de
24 pulgadas (61 cm), luego ate nudos en
los extremos abiertos de los envoltorios.
Pellizque el envoltorio en el centro y
tuércelo para formar dos secciones
aproximadamente 12 pulgadas (30.5 cm)
cada una.
NOTA: Asegúrese de dejar
aproximadamente 1/2 pulgada (1.3 cm) entre
las tiras para lograr un secado uniforme.
22
NOTAS
23
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte
en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde
usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así
como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 96 30 301
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de
fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento
dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cabezales de cepillo, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o
enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial,
semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde
adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano
a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención
al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo: Tipo:
37-0150-W AC32
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840364701 03/2023
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 95 30 121
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Weston 37-0150-W Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario