Unitron Insera 312 Omni Guía del usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Guía del usuario
para audífonos
intrauriculares
(ITE) Insera
A Sonova brand
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Unitron es una empresa dedicada a brindar
soluciones auditivas cuya creencia se basa en
que las personas deben sentirse bien con toda su
experiencia auditiva, de principio a n. Nuestros
ingeniosos productos, tecnologías, servicios y
programas ofrecen un nivel de personalización
que no encontrará en otro lugar. Prepárese para
enamorarse de la experiencia.
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes
modelos
:
o de introducción: 2020
Sus audífonos
Profesional de salud auditiva: _____________________
________________________________________________
Teléfono: _______________________________________
Modelo: ________________________________________
Número de serie: ________________________________
Cambio de pila:
Tamaño 10A Tamaño 312
Garantía: _______________________________________
El programa 1 es para: ____________________________
El programa 2 es para: ____________________________
El programa 3 es para: ____________________________
El programa 4 es para: ____________________________
Fecha de compra: ________________________________
Modelos inalámbricos:
DX Insera
3 W 312 Dir
DX Insera
5 W 312 Dir
DX Insera
7 W 312 Dir
DX Insera
9 W 312 Dir
Modelos no inalámbricos:
DX Insera
3 312 Omni
DX Insera
5 312 Omni
DX Insera
7 312 Omni
DX Insera
9 312 Omni
DX Insera
3 10A Omni
DX Insera
5 10A Omni
DX Insera
7 10A Omni
DX Insera
9 10A Omni
Guía rápida
10A
312
Índice
Sus audífonos en un vistazo ....................................................................2
Advertencias ............................................................................................. 4
Colocación de los audífonos en losoídos .............................................. 14
Encendido y apagado de los audífonos ................................................. 16
Información de las pilas ......................................................................... 17
Enmascarador de tinnitus ......................................................................20
Instrucciones de uso ..............................................................................23
Uso del teléfono ......................................................................................28
Modo avión (solo DX Insera W 312 Dir) ...................................................37
Accesorios (solo DX Insera W 312 Dir) ....................................................39
IIC remote (soloparaaudífonosIIC) ....................................................... 41
Cuidado de los audífonos ....................................................................... 43
Limpieza de los aufonos ......................................................................44
Equipos adicionales a la amplicación ..................................................46
Guía de solución de problemas .............................................................. 47
Información y explicación de los símbolos ............................................52
Información de conformidad .................................................................. 55
Comentarios de pacientes ...................................................................... 59
Notas adicionales .................................................................................. 60
Encendido Apagado
Símbolo de la pila
Símbolo de la pila
2 beeps cada
30minutos
Cambio de la pila:
Push button Dial
cambio de programas
control de volumen
control de volumen
adelante=más fuerte,
atrás=más suave
Advertencia
depila baja
Tamaño de la pila Encendido/
Apagado
13
312
10
13
312
10
2 3
Sus audífonos en un vistazo
1 Micrófono: el sonido ingresa a los audífonos a través
de los micrófonos. Protector del micrófono: protege los
micrófonos de la suciedad y los residuos.
2 Push button: cambia entre los programas auditivos
o el nivel de volumen de acuerdo con su ajuste
personalizado.
3 Portapila (encendido y apagado): cierre el portapila
para encender los audífonos; ábralo completamente
para apagarlos o para cambiar lapila.
4 Dial: controla el volumen.
5 Ventilación: ayuda a reducir la oclusión y hace que su
propia voz suene mejor.
6 Nylon extractor: ayuda a retirar los audífonos muy
pequeños del canal auditivo.
Full shell/half shell/ canal direccional
Minicanal omni
Invisible en el canal (IIC)
Completamente en el canal (CIC)
1
2
3
4
5
1
2
4
3
5
1
2
4
3
5
6
1
2
3
5
6
1
2
3
5
6
Half shell/canal omni
4 5
Advertencias
No se permiten cambios o modicaciones a
los audífonos que no hayan sido aprobados de
manera explícita por el fabricante. Esos cambios
pueden dañar los oídos o los audífonos.
Los audífonos están diseñados para amplicar
y transmitir sonido a los oídos, y de esta forma
compensar la pérdida auditiva. Los audífonos
(especialmente programados para cada tipo de
pérdida auditiva) solo deben ser usados por la
persona para la que están diseñados. No debe
usarlos nadie más, ya que podrían lesionar la
audición.
Utilice los audífonos únicamente conforme a las
indicaciones de su médico o audiólogo.
Los audífonos no restauran la audición normal ni
mejoran o previenen un daño auditivo generado
por condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo de
explosión.
Es poco probable que usted tenga una reacción
alérgica a los audífonos. Sin embargo, si
experimenta algún tipo de comezón, irritación,
dolor, inflamación o ardor en los oídos o
alrededor de ellos, informe a su profesional de
salud auditiva y comuníquese con su médico.
En el caso poco probable que alguna de
las partes quede dentro del canal auditivo
después de retirar el audífono, comuníquese
inmediatamente con un médico.
Los programas auditivos en el modo de
micrófono direccional reducen los ruidos de
fondo. Tenga en cuenta que los sonidos de
advertencia o los ruidos que provengan de atrás
(por ejemplo, de autos) se suprimirán en forma
parcial o completa.
Estos audífonos no son para niños de menos de
36 meses. El uso de este dispositivo por parte
de niños y personas con discapacidad cognitiva
deberá ser supervisado en todo momento
para garantizar su seguridad. Los audífonos
son dispositivos pequeños y contienen piezas
pequeñas. No deje sin supervisión a los niños
y las personas con discapacidad cognitiva que
usen estos audífonos. En caso de ingestión,
6 7
consulte a un médico u hospital inmediatamente,
ya que los audífonos o sus partes pueden causar
asxia.
No conecte el cable de los audífonos a fuentes
de sonido externas como radios y otras, ya que
eso puede provocar lesiones físicas (descargas
ectricas).
Lo que sigue solo aplica a personas con
dispositivos médicos implantables activos (por
ej., marcapasos, desbriladores, etc.):
- Mantenga el audífono inalámbrico a 15 cm (6 in),
como mínimo, del implante activo.
- Si percibe interferencia, no use los audífonos
inalámbricos y póngase en contacto con el
fabricante del implante activo. Tenga en cuenta
que la interferencia también puede deberse
a cables eléctricos, descarga electrostática,
detectores de metales de aeropuertos, etc.
Algunos de los exámenes médicos o dentales
especícos con radiación que se describen
a continuación pueden afectar de manera
negativa el funcionamiento correcto de los
audífonos. Retírelos y consérvelos fuera del
área o de la sala donde se practicará:
- Un examen médico o dental con rayos x (esto
incluye las TC).
- Exámenes médicos con resonancia magnética
o resonancia magnética nuclear, los cuales
generan campos magnéticos.
- No es necesario quitarse los audífonos cuando
atraviese puertas de seguridad (en aeropuertos,
etc.). En caso de que se usen rayos X, será
en cantidades muy bajas que no afectarán el
funcionamiento de los audífonos.
Debe evitarse el uso de este equipo junto con
otros equipos o apilado con ellos, ya que podría
dar lugar a un funcionamiento inadecuado. Si tal
uso es necesario, este equipo y el resto de los
equipos deben ser observados para vericar que
funcionan con normalidad.
El uso de accesorios, transductores y cables
distintos a los especicados o suministrados por
el fabricante de este equipo podría provocar un
aumento en las emisiones electromagticas
o una disminución de la inmunidad
electromagtica de este equipo, y ocasionar
funcionamiento inadecuado.
8 9
Se debe tener especial cuidado al usar los
audífonos cuando los niveles máximos de
presión sonora excedan los 132decibeles.
ya que puede existir el riesgo de lesionar su
audición residual. Consulte con su profesional
de salud auditiva para asegurarse de que la
salida máxima de los aufonos sea adecuada
para su pérdida auditiva en particular.
Advertencias sobre las pilas
Nunca deje los audífonos o las pilas al alcance
de niños pequeños ni mascotas. Nunca coloque
los audífonos ni las pilas en su boca. Si se
traga un audífono o una pila, llame a un médico
inmediatamente.
Advertencias especícas al modelo
DXInseraW 312 Dir:
Los audífonos funcionan en un rango de
frecuencia de . GHz a .8 GHz. Si va a volar,
verique si el operador de vuelo solicita que los
dispositivos estén en modo avión.
Los equipos portátiles de comunicaciones de
radiofrecuencia (incluidos periféricos como
cables de antenas y antenas externas) no deben
utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de
alguna de las partes de los audífonos, incluidos
los cables especicados por el fabricante. De lo
contrario, podría ocasionarse una degradación
en el rendimiento del equipo.
10 11
Precauciones
El uso de los audífonos es solo una parte de la
rehabilitación auditiva. Es posible que también
requiera entrenamiento auditivo y instrucciones
de lectura de labios.
En la mayoría de los casos, el uso poco
frecuente de los audífonos no le permite
disfrutar de todos sus benecios. Una vez se
haya acostumbrado a ellos, utilícelos todos los
días durante todo el día.
Los audífonos han sido fabricados con los
componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido posible
en cualquier situación auditiva. Sinembargo,
dispositivos de comunicación como teléfonos
celulares digitales pueden generar interferencia
(un zumbido) en los audífonos. Si percibe una
interferencia por el uso de un celular cercano,
puede minimizarla de varias maneras. Cambie
los audífonos de programa, gire la cabeza en
dirección opuesta o ubique el celular y aléjese
de él.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación se
encuentran en la parte externa del audífono.
12 13
El desempeño de los audífonos puede variar según el
teléfono celular. Por esto, pruebe este audífono con
su teléfono celular o, si compra un teléfono nuevo,
asegúrese de probarlo con su audífono antes de
decidir su compra.
Calicación de compatibilidad con celulares
Algunos usuarios de audífonos han informado
que escuchan zumbidos cuando utilizan celulares,
e indican que quizás el teléfono celular y el
audífono sean incompatibles. Según la norma
ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2006, Estándar Nacional
Estadounidense para Métodos de Medición de la
Compatibilidad entre Dispositivos de Comunicación
Inalámbrica y Audífonos), la compatibilidad
entre un audífono y un celular especícos puede
determinarse de antemano al sumar la calicación
de inmunidad del audífono a la calicación de
las emisiones del teléfono celular. Por ejemplo, la
suma de la calicación del audífono de 4 (M4) y la
calicación de 3 de un teléfono (M3) resulta en una
calicación combinada de 7. Cualquier calicación
combinada igual o mayor que 5 permitiría un “uso
normal”; una calicación combinada de 6 o más
indicaría “desempeño excelente.
La inmunidad de este audífono es, como mínimo,
M4/T4*. Las medidas de desempeño de los equipos,
las categorías y las clasicaciones de sistema se
basan en la mejor información disponible, pero esto
no garantiza la satisfacción de todos los usuarios.
* Para modelos con opción de entrada de telebobina
14 15
Para retirar el audífono del oído
1. Para quitarse el audífono,
agárrelo con los dedos pulgar e
índice. Si el audífono tiene un
nylon extractor, tire suavemente
de él para extraerlo.
2. Abra y cierre la mandíbula o
presione la parte posterior de
la oreja para ayudar a aflojar el
audífono.
No use los controles o el portapila
para retirar los audífonos.
1.
2.
Colocación de los audífonos en
losoídos
Sus audífonos pueden estar marcados con un
código de color en el portapila o en la etiqueta en el
audífono: rojo = oído derecho; azul = oído izquierdo.
Para insertar su audífono en el oído
1. Sostenga el audífono con el
dedo pulgar e índice con el
portapila hacia la parte externa
de la oreja.
2. Si el audífono tiene un nylon
extractor, insértelo en la
oreja sosteniéndolo del nylon
extractor hacia abajo.
3. Inserte suavemente la porción
del canal del audífono dentro
del oído. Use el dedo índice
para empujar y meter el
audífono completamente en
su en su lugar. Debe ajustarse
bien y cómodamente. Halar
suavemente hacia abajo y
atrás el lóbulo de su oreja
puede ayudarlo a insertar más
fácilmente elaudífono en el canal auditivo.
1.
2.
3.
16 17
Información de las pilas
Advertencia de pila baja
Dos beepslargos indican que la pila del audífono
se está agotando. Tras la advertencia de pila baja,
es posible que los sonidos no sean claros. Esto es
normal, y se puede solucionar cambiando las pilas.
Si no puede escuchar la alarma de pila baja, su
profesional de salud auditiva puede cambiarle el
tono o volumen. O si lo preere, la puede desactivar
completamente.
Los audífonos están diseñados para generar una
alarma de pila baja cada 30 minutos hasta que
cambie las pilas. Pero según la condición de estas,
se pueden agotar antes de que se emita otra alarma
de pila baja. Por lo tanto, se recomienda cambiar las
pilas tan pronto escuche la alarma de pila baja la
primera vez.
Encendido y apagado de los audífonos
El portapila funciona como un botón de encendido
y apagado.
1. Encendido: cierre el portapila
completamente.
Cuando enciende el audífono
por primera vez, la funcionalidad
del botón puede tener un
retraso antes de que esté
activo para evitar presionarlo
involuntariamente durante la
inserción
2. Apagado: abra
completamente el
portapilapara apagar el
audífono y cambiar la pila.
1.
2.
18 19
Cuidado de las pilas
Siempre deposite las pilas agotadas en
contenedores adecuados para preservar
elmedioambiente.
Para prolongar la vida de la pila, recuerde
apagar los audífonos cuando no los use,
especialmente cuando duerma.
Retire las pilas y mantenga el portapila abierto
cuando no use los audífonos, especialmente
cuando duerma. Esto permite que la humedad
interna se evapore.
Cambio de la pila
Símbolo de la pila
Símbolo de la pila
13
312
10
13
312
10
1. Abra suavemente el portapila con la uña.
2. Tome la pila con los dedos pulgar e índice y
retírela.
3. Introduzca la pila nueva en el compartimento
con el signo positivo (+) hacia el mismo lado que
en el indicador en el portapila. Esto asegura que
el portapila cierre correctamente.
Si se inserta la pila de manera incorrecta, el audífono
no encenderá.
4. Cierre el portapila.
20 21
Si desarrolla algún efecto secundario durante
el uso del enmascarador de tinnitus tal
como dolores de cabeza, náuseas, mareos o
palpitaciones, o si percibe una disminución de
la función auditiva, como menor tolerancia al
volumen, empeoramiento del tinnitus o falta
de claridad en el habla, suspenda el uso del
dispositivo y consulte al médico.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
ocasionar daños permanentes a la audición
si se usa durante un tiempo prolongado. Si
se congura a ese nivel en su audífono, su
profesional de salud auditiva le recomendará
la cantidad máxima de tiempo diaria que debe
usarlo. El enmascarador de tinnitus nunca debe
usarse a niveles incómodos.
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus utiliza ruido de banda
ancha para proporcionar alivio a las personas con
tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador
de sonido de banda ancha. Ofrece un medio
de terapia de enriquecimiento de sonido que
se puede usar como parte de un programa
de manejo personalizado para brindar alivio
temporal para el tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento de
sonido es ofrecer una estimulación adicional con
ruido que puede ayudar a desviar su atención
del tinnitus y evitar reacciones negativas. El
enriquecimiento de sonido, junto con consejería,
es un enfoque establecido para manejar el
tinnitus.
Los audífonos de conducción aérea con
el enmascarador de tinnitus deben ser
ajustados por un profesional de salud auditiva
familiarizado con el diagnóstico y el tratamiento
del tinnitus.
22 23
Instrucciones de uso
Los audífonos pueden tener dos controles que le
permiten ajustarlos (un dial y un botón pulsador).
Si los audífonos son del modelo DX Insera W312
Dir, también puede usar el Remote Control o la
aplicación Remote Plus para controlar los audífonos.
Dial
El dial en los audífonos puede
congurarse al igual que el control
devolumen.
Control de volumen
Si el dial ha sido congurado como control de
volumen:
Gire el dial lentamente hacia la nariz para
aumentar el volumen.
Gire el dial lentamente en dirección opuesta a la
nariz para bajar el volumen.
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos que
se usan como parte de un programa personalizado
temporal de manejo de tinnitus para ofrecer alivio
contra estos. Siempre se debe usar según lo prescrito
por un audiólogo familiarizado con el diagnóstico y el
tratamiento de tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que una
persona que informa que sufre de tinnitus reciba
una evaluación médica de un otorrinolaringólogo
antes de usar un generador de sonido. El propósito
de tal evaluación es asegurar que se identiquen y
se traten las condiciones médicamente tratables que
puedan causar el tinnitus antes de usar un generador
de sonido.
El enmascarador de tinnitus está diseñado para
adultos mayores de 18 años que tienen tanto pérdida
auditiva como tinnitus.
24 25
Push button
El push button de los
audífonospuede funcionar
como un control de programas,
un control de volumen o una
combinación de ambos.
Control de programas
Si el push button ha sido congurado como control
de programas, cada vez que lo presione, pasará a un
nuevo programa del audífono.
Los audífonos emiten un beep para indicarle en cuál
de los programas se encuentran.
Conguración de programas Beeps
Programa 1 (por ejemplo, elprograma
automático)
1 beep
Programa 2 (por ejemplo, habla
enruido)
2 beeps
Programa 3 (por ejemplo, easy-t/
teléfono)
3 beeps
Programa 4 (por ejemplo, música) 4 beeps
Easy-t/teléfono (solo DX Insera 312
Omni y DX Insera 10A Omni)
melodía corta
DuoLink
(solo DX Insera W 312 Dir)
En el oído opuesto
suena igual que el lado
que se está ajustando
Si los audífonos son del modelo DX Insera W312
Dir, un control remoto opcional también le permite
ajustar los niveles de volumen. Consulte la guía
del usuario del Remote Control para obtener más
información.
A medida que cambie el nivel del volumen, los
audífonos emitirán un sonido.
Conguración de volumen Beeps
Nivel de volumen sugerido 1 beep
Subir volumen beep corto
Bajar volumen beep corto
Nivel máximo de volumen 2 beeps
Nivel mínimo de volumen 2 beeps
26 27
DuoLink
(solo DX Insera W 312 Dir)
Cuando cambie la conguración de volumen o el
programa en un audífono, el otro también cambiará.
DuoLink funciona con el push button y el dial.
Por ejemplo, si el push button está congurado
como un control de programas, al presionar el
botón en el audífono derecho el programa cambiará
en los dos audífonos.
Consulte la portada de este manual para obtener una lista de
sus
programas personalizados.
Control de volumen
Si el botón pulsador ha sido congurado como
control de volumen, realice alguna de las siguientes
acciones:
presione el botón en el audífono derecho para
aumentar el volumen, y
presione el botón en el audífono izquierdo para
bajar el volumen.
O bien:
presione el botón para acceder a las opciones
de volumen.
A medida que cambie el control de volumen,
losaudífonos emitirán algunos beeps.
Conguración de volumen Beeps
Nivel de volumen sugerido 1 beep
Subir volumen beep corto
Bajar volumen beep corto
Nivel máximo de volumen 2 beeps
Nivel mínimo de volumen 2 beeps
28 29
Si los audífonos no cambian automáticamente al
programa easy-t cuando se acerca un auricular al
oído, es posible que tenga que conectar un imán
easy-t al teléfono. El imán está diseñado para
fortalecer el campo magnético en el auricular del
teléfono.
Para jar el in opcional realice
los siguientes pasos:
1. Limpie el auricular del teléfono.
Sostenga el imán cerca del
auricular del teléfono, “por donde
se escucha”, y suéltelo. El imán se
girará hacia el lado adecuado y
buscará la posición óptima sobre
éste.
2. Coloque la cinta con adhesivo
en las dos caras en la posición
óptima sobre el auricular del
teléfono.
3. Fije el imán a la cinta.
Su profesional de la salud auditiva podría establecer
un programa de teléfono al que puede acceder por
medio de un control remoto.
Uso del teléfono
Push button
Es posible que el profesional de salud auditiva
haya congurado un programa telefónico en los
audífonos al que puede acceder usando el botón. Si
los audífonos son del modelo DX Insera W 312 Dir,
también puede acceder al programa de teléfono
utilizando el RemoteControl.
Solo DX Insera 312 Omni y DX Insera 10A Omni:
Easy-t
Los audífonos también pueden tener una
característica de teléfono, que cambia
automáticamente al programa de teléfono cuando
acerca el auricular a uno de ellos. Escuchará una
breve melodía cuando cambie al programa easy-t.
Cuando se aleja el auricular del audífono, este
volverá al programa anterior de manera automática.
1.
2.
3.
30 31
Conexión a su celular
Después de sincronizar los audífonos con el
teléfono, se conectarán automáticamente la
próxima vez que encienda el teléfono y los
audífonos dentro del rango de alcance. Esto puede
demorar hasta 2 minutos.
La conexión se mantendrá mientras el teléfono
estéencendido y dentro del rango máximo de 10 m
(30 pies).
Para cambiar de llamada entre audífonos y el
auricular/altavoz del celular, elija la fuente de audio
que desea en su teléfono. Si no está seguro de cómo
hacerlo, consulte el manual de instrucciones que
viene con su teléfono móvil.
Bluetooth
®
es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. y se utiliza bajo licencia
a Unitron.
Sincronización de su teléfono celular con los
audífonos DX Insera W 312 Dir
1. En su teléfono, vaya al menú de conguración
para asegurarse de que Bluetooth
®
es
activado y para buscar los dispositivos con
Bluetooth.
2. Encienda los audífonos
cerrando el portapila. Los
audífonos permanecerán
en modo de sincronización
durante minutos.
3. Su teléfono mostrará una
lista de los dispositivos con
Bluetooth encontrados. Seleccione el modelo
de los audífonos de la lista para sincronizar los
dos al mismo tiempo. Oirá una melodía cuando
el teléfono y los audífonos estén correctamente
sincronizados.
Solo es necesario realizar una vez el proceso de
sincronización en cada teléfono con Bluetooth.
Consulte la guía del usuario de su teléfono para
saber cómo sincronizar un dispositivo con Bluetooth
con su teléfono.
32 33
Uso de su teléfono celular con los audífonos
DX Insera W 312 Dir
Hacer una llamada telefónica
Inicie una llamada con su celular sincronizado como
lo hace habitualmente. Escuchará el sonido en sus
audífonos. Los audífonos captan su voz con sus
propios micrófonos.
Aceptar llamadas de un celular
Cuando reciba una llamada, oirá en el audífono un
aviso de llamada entrante.
La llamada puede ser aceptada presionando
brevemente el botón de cualquiera de los audífonos
por menos de 2 segundos. También puede
aceptar la llamada en su teléfono, como lo haría
normalmente.
La voz de la persona
que llama
Su voz
Llamadas telefónicas con un teléfono celular y
los audífonos DX Insera W 312 Dir
Los audífonos DX Insera W 312 Dir permiten
la comunicación directa con teléfonos con
Bluetooth. Cuando se sincronicen y conecten a un
teléfono, usted oirá la voz de la persona que llama
directamente en los audífonos. Los audífonos
captan su voz con sus propios micrófonos.
No necesita sostener el celular cerca de la boca, ya
que la voz se transmite a su celular pormedio de los
audífonos.
Le Right
presión breve
<2segundos
34 35
Enmascarador de tinnitus
Si su audiólogo ha congurado tanto un programa
de enmascarador de Tinnitus y un control de
volumen, usted puede ajustar el nivel del
enmascarador de Tinnitus, mientras esté en el
programa enmascarador de Tinnitus. Para ajustar
el nivel de ruido, realice alguna de las siguientes
acciones:
Dial
Gire el dial lentamente hacia la nariz para
aumentar el volumen.
Gire el dial lentamente en dirección opuesta a
la nariz para bajar el volumen.
Push button (derecho/izquierdo)
Presione el botón en el audífono derecho para
aumentar el enmascarador de tinnitus, y
Presione el botón en el audífono izquierdo
para bajar el enmascarador de tinnitus.
Push button (pasos)
Presione el botón para acceder a los niveles de
volumen del enmascarador de tinnitus.
Le Right
presión larga >
2 segundos
Finalizar una llamada
Finalice la llamada menteniendo presionado el
botón de cualquiera de los audífonos por más de
2segundos. También puede nalizar la llamada en
su teléfono, como lo haría normalmente.
Rechazar una llamada
Las llamadas entrantes se pueden rechazar
presionando el botón de cualquiera de los
audífonos por más de 2 segundos. También puede
rechazar la llamada en su teléfono, como lo haría
normalmente.
36 37
Modo avión
(solo DX Insera W 312 Dir)
Los audífonos funcionan en un rango de frecuencia
de . GHz a .8 GHz. En vuelo, algunas aerolíneas
exigen que todos los dispositivos estén en
modo avión. Al entrar en el modo de vuelo no se
desactivará la función normal del audífono, sólo las
funciones de conectividad Bluetooth.
Activar el modo avión
Para desactivar la función
inalámbrica Bluetooth y
activar el modo avión:
1. Abra el portapila.
2. Con el audífono apagado,
mantenga presionado
el push botton mientras
cierra el portapila y
manténgalo presionado
durante 7 segundos.
Solo DX Insera W 312 Dir:
Aplicación Remote Plus:
Toque la flecha para ir a la segunda pantalla
en la cual podrá subir o bajar el volumen del
enmascarador de tinnitus
A medida que cambie el nivel del volumen, los
audífonos emitirán un sonido.
Modo avión (solo DX Insera W 312 Dir)
1.
2.
38 39
Accesorios
(solo DX Insera W 312 Dir)
Los siguientes accesorios son compatibles con
los audífonos DX Insera W 312 Dir:
TV Connector
El TV Connector es un accesorio opcional que envía
sonido de su TV directamente a los audífonos. El
TV Connector también puede transmitir sonido de
equipos o sistemas estéreo, computadoras y otras
fuentes de audio.
Remote Control
El Remote Control es un accesorio opcional que
puede utilizarse para controlar el volumen y los
programas del audífono.
PartnerMic
El PartnerMic es un accesorio opcional que puede
utilizarse para transmitir la voz del interlocutor a los
audífonos en forma inalámbrica.
Salir del modo avión
Para activar la función
inalámbrica Bluetooth y salir
del modo avión:
1. Abra el portapila.
2. Cierre el portapila.
Accesorios (solo DX Insera W 312 Dir)
1.
2.
40 41
IIC remote
(soloparaaudífonosIIC)
El IIC remote contiene un imán. Si utiliza un
dispositivo médico, como un marcapasos o un
DCI (desbrilador cardioversor implantable),
lea la guía del usuario especíca para aclarar
posibles efectos de los campos magticos
sobre su dispositivo médico.
No ponga el IIC remote (ni abierto ni cerrado)
en un bolsillo que se encuentre a la altura del
pecho. Mantenga una distancia de mínimo de
15cm (6 pulgadas) entre el mando a distancia
del IIC y su dispositivo médico.
El IIC remote contiene un
imán que funciona como un
control remoto para cambiar
las conguraciones de los
audífonos.
RogerDirect
TM
Los audífonos son compatibles con los accesorios
Roger
TM
. Los accesorios Roger pueden utilizarse para
transmitir una voz o un sonido en forma inalámbrica
a los audífonos.
Encuentre más información en la guía del
usuario que viene con el accesorio que adquirió.
Comuníquese con su profesional de salud auditiva
si desea obtener un accesorio TV Connector,
Remote Control, PartnerMic, IICRemote Control
oRoger.
carcasa del
llavero
IIC remote
42 43
Cuidado de los audífonos
Abra el portapila cuando no use los audífonos.
Quítese siempre los audífonos cuando use
productos para el cuidado del cabello, ya
que pueden taparse y dejar de funcionar
correctamente.
No use los audífonos en la bañera o la ducha, ni
los sumerja en agua.
Si los audífonos se mojan, no intente
secarlos en el horno o en el microondas.
No ajuste ningún control. Abra el portapila
inmediatamente y deje que se sequen de forma
natural durante 24 horas.
Proteja los audífonos del calor excesivo (secador
de pelo, guantera o tablero del vehículo).
El uso regular de deshumidicadores, como el
kit Dri-Aid, puede ayudar a prevenir la corrosión
y a prolongar la vida útil de los audífonos.
No deje caer los audífonos ni los golpee contra
supercies duras.
Sus audífonos, en combinación con el mando a
distancia del IIC, se puede congurar como:
selector de programas
control de volumen
Para usar el IIC remote, desenrosque el imán de la
carcasa del llavero y manténgalo dentro del canal
auditivo sin tocar el audífono.
44 45
Limpieza de los audífonos
Al nalizar el día, limpie los audífonos con un paño
suave. La limpieza frecuente de los puertos del
micrófono con el cepillo para limpiar proporcionado
garantizará que los audífonos mantengan la calidad
de sonido que ofrecen. Su profesional de salud
auditiva puede mostrarle cómo hacerlo.
Coloque los audífonos en la caja durante la noche,
con los portapilas abiertos para que la humedad se
evapore.
El cerumen es algo natural y común. Asegurarse de
que los audífonos estén limpios de cerumen es un
paso importante en la rutina diaria de limpieza y
mantenimiento.
Use el cepillo que viene con los audífonos para
limpiar el cerumen todos los días.
Nunca use alcohol para limpiar los audífonos.
No utilice herramientas puntiagudas para retirar el
cerumen, ya que pueden causar serios daños a los
audífonos.
Consulte con su profesional de salud auditiva para
establecer controles periódicos con el n de retirar el
cerumen de los audífonos.
46 47
Equipos adicionales a la amplicación
Escuchar en lugares públicos
Las telebobinas captan la energía electromagtica
y la convierten en sonido. Sus audífonos pueden
tener la opción de telebobina que puede ayudarle
a escuchar en lugares públicos equipados con
dispositivos de ayuda a la escucha
como un sistema de inducción. Cuando
vea este símbolo, indica que hay un
sistema de inducción compatible con los audífonos.
Comuníquese con su profesional de salud auditiva
para obtener más información sobre estos sistemas.
Guía de solución de problemas
Causa Posible solución
Problema: Sin sonido
No está encendido Enciéndalo
Pila baja/agotada Cambie la pila
Mal contacto de la pila Consulte a su profesional de
salud auditiva
Pila puesta al revés Inserte la pila con el signo (+)
hacia arriba
Audífonos tapados con cera Consulte la sección “Limpieza
de los audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
48 49
Causa Posible solución
Problema: Nivel de sonido insuciente
Volumen bajo Suba el volumen; consulte
con su audiólogo para conocer
modelos sin control de volumen
manual o si el problema
persiste
Pila baja Cambie la pila
Los audífonos no están
bien insertados
Consulte la sección “Colocación
de los audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Cambio en la audición Consulte a su profesional de
salud auditiva
Audífonos tapados con cera Consulte la sección “Limpieza
de los audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Causa Posible solución
Problema: Intermitente
Pila baja Cambie la pila
Contacto de la pila sucio Consulte a su profesional de
salud auditiva
Problema: Dos beeps largos
Pila baja Cambie la pila
Problema: Silbido
Los audífonos no han sido
insertados correctamente
Consulte la sección “Colocación
de los audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Mano/ropa cerca de
laoreja
Retire la mano/ropa de la oreja
Mal ajuste de los audífonos Consulte a su profesional de
salud auditiva
50 51
Causa Posible solución
Problema: No se escucha claro, sonido distorsionado
Mal ajuste de los audífonos Consulte a su profesional de
salud auditiva
Audífonos tapados con
cerumen
Consulte la sección “Limpieza
de los audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Pila baja Cambie la pila
Problema: Volumen bajo en el teléfono jo
Volumen bajo Suba el volumen
No ha ubicado el teléfono
correctamente
Mueva el auricular del teléfono
alrededor de la oreja para
obtener una señal más clara.
Ver la sección “Uso del teléfono”
Los audífonos requieren
ajuste
Consulte con su audiólogo
Causa Posible solución
Problema: Las llamadas de celulares no se escuchan por
los audífonos (DX Insera W 312 Dir)
Los audífonos están en
modo avión
Salga del modo avión: abra el
portapila y luego ciérrelo
Los audífonos no están
enlazados con el teléfono
Sincronice los audífonos y su
celular (otra vez)
Para cualquier problema que no se encuentre en esta guía,
comuníquese con su profesional de salud auditiva.
52 53
Información y explicación de los
símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Sonova AG conrma que este producto,
incluidos sus accesorios, cumple con los requerimientos
establecidos por la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/
EEC y la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU sobre
transmisores de telecomunicaciones y radio.
Los números que aparecen después del símbolo CE
corresponden al código de instituciones certicadas que
fueron consultadas según las directivas mencionadas
anteriormente.
Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y
considerar la información relevante en esta guía del usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar
atención a las noticaciones de advertencia relevantes en esta
guía del usuario.
Información importante sobre el manejo y uso efectivo del
producto.
Este símbolo indica que los productos descritos en esta guía
para el usuario cumplen con los requerimientos para una parte
de la aplicación del tipo B de EN 60601-1. La supercie del
audífono está especicada como pieza aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de Copyright
Indica al representante autorizado en la Comunidad Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la dirección
del fabricante (quien pone este dispositivo en el mercado).
Condiciones de funcionamiento:
Este dispositivo está diseñado de tal manera que funciona sin problemas
ni restricciones si se usa como es debido, a menos que se indique lo
contrario en esta guía para el usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura: Límite inferior = –20 °C (–4 °F)
Límite superior = +60 °C (+140 °F)
Humedad: Límite inferior = 0%, Límite superior = 70%
Presión: Límite inferior = 50 kPA, Límite superior = 106 kPA
El símbolo del cesto basurero tachado es para que usted sepa
que este dispositivo no se puede eliminar como cualquier tipo
de residuos domésticos normales. Por favor, deshágase de los
dispositivos antiguos o que no use en los lugares destinados
para la eliminación de residuos electrónicos o entregue el
dispositivo a su audiólogo. La eliminación adecuada protege la
salud y el medio ambiente.
La palabra Bluetooth
®
y los logotipos asociados son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de
dichas marcas por parte de Sonova se realiza bajo licencia.
Otras marcas y nombres comerciales son aquellos de sus
respectivos dueños.
Insera Insera es una marca comercial de Sonova.
54 55
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Por la presente, Sonova AG declara que este producto reúne los requisitos
de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC
y cumple con la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad se puede obtener del
fabricante a través de la siguiente dirección web: https://unitron.com/
content/certicates
Australia/Nueva Zelanda:
Indica que el dispositivo cumple con las disposiciones legales
correspondientes de la Gestión del Espectro Radioeléctrico
(RSM, Radio Spectrum Management) y la Autoridad
Australiana de Medios y Comunicaciones (ACMA, Australian
Communications and Media Authority) para la venta legal en
Nueva Zelanda y Australia. La etiqueta de cumplimiento R-NZ
es para productos radioeléctricos suministrados en el mercado
de Nueva Zelanda según el nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Sistema auditivo estándar
IDENTIFICACIÓN DE LA FCC (COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES)
DE EE. UU.: Canadá IC:
DX Insera ITE 312 (derecha) KWC-INR 2262A-INR
DX Insera ITE 312 (izquierda) KWC-IND 2262A-IND
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Disposiciones de la FCC y con
la norma RSS-210 de la industria de Canadá. El funcionamiento del dispositivo
está sujeto a estas dos condiciones:
Fecha de fabricación
Número de serie
Límites de temperatura de transporte y almacenamiento
Límites de humedad de transporte y almacenamiento
Límites de presión atmosférica de transporte y
almacenamiento
Mantener seco
56 57
Información de radio de su audífono inalámbrico
Tipo de antena Antena resonante de bucle
Frecuencia de
funcionamiento
2.402 a 2.480 GHz
Modulación GFSK, Pi/4 DPSK
Potencia radiada < 1 mW (EIRP)
Bluetooth
®
Rango ~ m (clase 3)
Bluetooth Versión 4.2
Perles soportados HFP (perl de manos libres), ADP
Cumplimiento de los estándares de emisión e inmunidad
Estándares de emisión EN 60601–1-2
IEC 60601-1-2
EN 55011
CISPR11/AMD1
CISPR22
CISPR32
ISO 7637-2
CISPR25
EN 55025
1) este dispositivo no genera interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que
reciba, lo que incluye aquella que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Aviso 2
Los cambios o modicaciones realizadas a este equipo y que no sean
aprobados expresamente por Sonova AG, pueden anular la autorización
de la FCC para operar este equipo.
Aviso 3
Este dispositivo ha sido probado y cumple con los límites para
dispositivos digitales de Clase B, según la parte 15 de las reglas de la
FCC e ICES-003 de la industria de Canadá. Esos límites están diseñados
para brindar una protección razonable contra interferencia nociva en
una instalación residencial. Este dispositivo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia. Si no se instala o se usa de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, la cual puede ser
determinada al encender o apagar el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregirla con una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora
Aumentar el espacio entre el equipo y el receptor
Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al del
receptor
Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV
58 59
Comentarios de pacientes
Registre sus necesidades o preocupaciones especícas y
llévelas a su primera consulta luego dehaber adquirido
los audífonos.
Esto ayudará a su audiólogo a solucionar sus
necesidades.
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
Estándares de inmunidad EN 60601–1-2
IEC 60601-1-2
EN 61000-4-2
IEC 61000-4-2
EN 61000-4-3
IEC 61000-4-3
EN 61000-4-4
IEC 61000-4-4
EN 61000-4-5
IEC 61000-4-5
EN 61000-4-6
IEC 61000-4-6
EN 61000-4-8
IEC 61000-4-8
EN 61000-4-11
IEC 61000-4-11
IEC 60601-1 (§ 4.10.2)
ISO 7637-2
60
Notas adicionales
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Para obtener una lista de los grupos corporativos
de Unitron, visite
www.unitron.com
Y el importador para la Unión Europea:
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oengen, Alemania
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa
Switzerland
Distribuidor
unitron.com
B/2020-09 029-6431-42 © 2020 Sonova. All rights reserved.
7 613389 438376
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Unitron Insera 312 Omni Guía del usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para