Transcripción de documentos
ES PT EN FR DE IT EL -
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU CZ SK PL BG RU -
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Návod k pouŽití
Návod na pouŽitie
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FAT FRYER / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ΦΡΙΤΕΖΑ /
FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTKOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА
MOD.:
F-602
F-603
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2007
Fig. 2
Abb. 2
Eik. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2
Fig. 3
Abb. 3
Eik. 3
3. Ábra
Obr. 3
Rys 3
Фиг. 3
Рис. 3
ES
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
• La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que
esté conectado a una instalación de
tierra eficaz tal como prevén las vigentes
normas de seguridad eléctrica. El
fabricante no puede ser considerado
responsable de daños derivados de la
falta de toma de tierra de la instalación.
En caso de dudas diríjase a una persona
profesionalmente cualificada.
• En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y la clavija del aparato,
mande sustituir la toma por otro de
tipo adecuado, dirigiéndose a personal
cualificado.
• Desaconsejamos el uso de adaptadores,
y/o cables de extensión. Si dichos
elementos fueran indispensables, use
sólo adaptadores y cables de extensión
que respeten las normas de seguridad
vigentes, cuidando en no sobrepasar
el límite de potencia indicado en el
adaptador y/o en el cable de extensión.
• Si el aparato dejara de funcionar diríjase
únicamente a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado. En caso de avería y/o
desperfectos de funcionamiento, apague
el aparato sin intentar repararlo. Diríjase a
un Centro de Asistencia técnica autorizado
y solicite que sean utilizados repuestos y
accesorios originales.
• El aparato tiene que destinarse
únicamente al uso doméstico para el
cual ha sido diseñado y tal y como se
describe en este Manual. Cualquier
otro uso se considera impropio y, por
consiguiente peligroso.
• El fabricante no puede ser considerado
responsable de los daños eventuales
derivados de un uso incorrecto,
erróneo o irresponsable y/o debidos a
reparaciones efectuadas por personal no
cualificado.
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben de
seguir ciertas normas de seguridad básicas
para reducir el riesgo de fuego, descargas
eléctricas y/o daños a personas:
EN ESPECIAL
• No utilice el aparato con las manos o
los pies mojados o húmedos o estando
descalzo.
1. DESCRIPCIÓN
8
9
1
2
3
4
6
5
7
13
10
11
12
1. Tapa
2. Ventana de visualización
3. Cuba
4. Botón apertura tapa
5. Temporizador (sólo mod. FE-603)
6. Termostato
7. Indicador luminoso
8. Cestillo
9. Botón bloqueo de asa
10. Panel de mandos + resistencia
11. Resistencia
12. Interruptor térmico
13. Soporte cuelgue cestillo
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
F-602 F-603
Voltaje
230V
Frecuencia
50Hz
Potencia
2000W 2200W
Capacidad MAX de aceite 2.5L
3.5L
Capacidad MIN de aceite 2.0L
3.0L
Temporizador
No
Si
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lea todas las instrucciones y
guárdelas para posteriores consultas.
• Después de haber quitado el embalaje,
cerciórese de la integridad del producto.
Si tuviera dudas, no utilice el aparato
y diríjase a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado.
• Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños,
porque puede representar un peligro.
• Antes de la primera utilización,
compruebe que el voltaje de su red
doméstica coincide con el indicado
sobre el aparato.
1
• No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o la encimera, o que esté en
contacto con superficies calientes.
• Al desconectar la clavija nunca tire del
cable.
• No deje el aparato encima o cerca de un
quemador de gas o eléctrico caliente,
dentro o junto a un horno caliente o un
horno microondas.
• Mantenga el aparato en funcionamiento
fuera del alcance de los niños y
discapacitados.
• No utilice este aparato al aire libre, ni
lo exponga a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, hielo, etc)-.
• Cuando decida deshacerse
definitivamente del aparato, es
conveniente desenchufarlo y dejarlo
inservible cortando el cable de
alimentación por ejemplo.
• Como protección contra descargas
eléctricas, no sumerja la caja de mandos
con la resistencia ni enjuague estas piezas bajo el grifo.
• NO TOQUE LAS SUPERFICIES
CALIENTES, UTILICE LAS ASAS
• ATENCIÓN: CUANDO EL APARATO
ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO GENERA
TEMPERATURAS MUY ELEVADAS.
SE DEBEN TOMAR LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA EVITAR EL RIESGO
DE QUEMADURAS, INCENDIOS Y
DEMÁS DAÑOS A PERSONAS O
PROPIEDADES.
• NO DESPLACE EL APARATO DURANTE
SU UTILIZACIÓN O DURANTE EL
ENFRIAMIENTO DEL ACEITE.
• No olvide que las grasas se pueden
deteriorar e incluso inflamar si son
calentadas durante mucho tiempo a
altas temperaturas. Si prendiera fuego,
desenchufe de inmediato, coloque la
tapa sobre la cuba para ahogar la llama
por falta de aire. Nunca utilice agua para
su seguridad.
• Desenchufe el aparato cuando no
lo vaya a utilizar y antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento o
limpieza del mismo.
• Para desconectar el aparato, ponga
primero el interruptor en la posición "0",
y luego desenchúfelo de la toma de
corriente.
• No deje el aparato en marcha
desatendido. Desconéctelo si se ausenta
aunque solo sea por un breve período de
tiempo.
• Deje enfriar el aceite antes de llevar a
cabo su limpieza y almacenamiento.
• No utilice el aparato si el cable
de alimentación o la clavija están
estropeados, o en caso de avería o
mal funcionamiento. Compruebe con
regularidad el cable de alimentación, por
si presenta algún daño.
• El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable de este aparato.
En caso de que esté estropeado o haya
que sustituirlo, dirigirse exclusivamente
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado por el fabricante para su
examen, reparación o ajuste
4. ADVERTENCIAS DE USO
• Aconsejamos utilizar aceite vegetal
apto para freír a elevadas temperaturas.
También puede utilizar grasa liquida o
sólida. Al utilizar grasa sólida se deben
tomar las debidas precauciones para
evitar el sobrecalentamiento de la resistencia (ver "Uso con grasa sólida").
• No utilice la freidora con poco aceite/
grasa o sin aceite/grasa. El nivel de
aceite/grasa, debe estar entre el mínimo y
el máximo indicado en la cuba (5). Antes
de conectar la freidora, asegúrese de que
el nivel de aceite es el correcto.
5. SEGURIDAD
Esta freidora está provista de un dispositivo
de seguridad térmica que desconectará el
aparato en caso de sobrecalentamiento.
Esta desconexión suele producirse
cuando no hay aceite o grasa en la cuba o
cuando hay poca cantidad; también puede
sobrecalentarse al fundir la grasa sólida.
Si el dispositivo térmico actúa cortando la
corriente, proceda de la siguiente manera:
• Desenchufe la freidora y espere a que el
aceite o grasa se enfríe.
2
• Seleccione la temperatura girando el
termostato (6) a la temperatura deseada.
El indicador luminoso se encenderá (7) y
la resistencia (11) comenzará a calentar
el aceite.
ADVERTENCIA: debe precalentar la
freidora 15 minutos después de que
empiece a funcionar con el fin de alcanzar
la temperatura seleccionada. Durante
dicho tiempo, el indicador luminoso (7) se
encenderá y apagará durante 3 ó 4 ciclos.
Después de 15 minutos, la temperatura del
aceite se mantendrá estable, y se puede
utilizar para freír los alimentos. De este
modo obtendrá un mayor rendimiento de la
freidora.
• A la hora de seleccionar la temperatura
guíese por la información del envase del
alimento a freír o por la tabla orientativa
que aparece en la freidora.
• Cuando el indicador luminoso se apague
(10-15 minutos), el aceite/grasa, habrá
adquirido la temperatura seleccionada.
El indicador luminoso seguirá
apagándose y encendiéndose con los
ciclos del termostato durante todo el
tiempo de fritura.
• Si desea hacer varias frituras seguidas,
antes de empezar a freír la siguiente
porción de alimento, se debe esperar
hasta que el indicador luminoso se
apague.
• Pulse el botón de apertura de la tapa
(4) e introduzca el cestillo (8) con los
alimentos en aceite o grasa lentamente,
colgando en el soporte fijación cestillo
(13).
• Cierre la Tapa (1) pulse el Botón (9) para
abatir el Asa cestillo a su posición de
reposo, para evitar quemaduras.
• Vigile el proceso de fritura.
• No mezcle diferentes tipos de aceite
o grasa. No añada aceite o grasa
nuevos al aceite o grasa usados.
• Pulse el interruptor térmico (12) que se
halla en la parte inferior de la unidad
de resistencia con la ayuda de un
destornillador pequeño, después de
extraer el Planel de mandos+resistencia
(10) de su alojamiento. La freidora
volverá a funcionar.
• El accionamiento del Asa cestillo y su
posición de bloqueo, o desbloqueo,
se deberá realizar siempre con la
Tapa de la Freidora cerrada al objeto
de evitar quemaduras.
Este aparato va provisto de un microinterruptor que impide el funcionamiento
de la freidora si la unidad de resistencia no
está montada correctamente.
6. FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso limpie primero la
freidora, para ello siga las instrucciones del
apartado “Limpieza”.
• Una vez limpios y secos todos los
componentes, coloque la freidora
sobre una superficie horizontal, plana
y estable, alejada de los bordes y no
deje que el cable cuelgue por el borde
de la mesa o encimera, ni que toque
superficies calientes.
• Abra la tapa (1) pulsando el botón de
apertura de tapa (4).
• Accione el Botón de bloqueo de asa
del cestillo (9) y gire el asa a su posición
horizontal.
• Cuelgue el cestillo (8) en el soporte
cuelgue cestillo (13) y vierta aceite o
grasa en la cuba (3) hasta que quede
entre el nivel MIN y el nivel MAX que
aparece grabado en su interior. Si utiliza
grasa sólida, debe derretirla primero en
un recipiente, antes de verterla en la
freidora (vea apartado “Uso con grasa
sólida”).
• Cierre la Tapa
• Accione el Botón de bloqueo del asa
cestillo (9) y gire al Asa a su posición de
cierre, para bajar la posición del cestillo
y sumergir en el aceite.
• Extraiga el cable del compartimiento
inferior del aparato y enchufe la
freidora.
CESTILLO:
Gire el asa del cestillo hacia arriba para
elevarlo y pulse el botón de bloqueo del
asa (9) para desbloquearlo.
TEMPORIZADOR:
En el modelo FE-603 tiene opción de
3
DESPUÉS DE LA FRITURA:
• Gire el asa de cestillo para elevarlo (fig.
3) y que se escurra el aceite.
• Abra la tapa y ponga los alimentos
en una fuente en cuyo fondo se haya
puesto una hoja de papel absorbente.
Mientas hace esto, el aceite tendrá
tiempo de recuperar la temperatura
adecuada para una nueva fritura
(cuando el indicador luminoso vuelva a
apagarse).
• Extraiga las partículas sueltas que
hayan podidos desprenderse de los
alimentos fritos y que están en el aceite,
con la ayuda de un colador. Dejarlos
tostándose tendía un efecto adverso
sobre la calidad del aceite.
• Cuando haya terminado con las frituras,
gire el termostato (6) a la posición “0” y
desenchufe la freidora.
• Espere hasta que el aceite se enfríe
completamente antes de proceder al
desmontaje y limpieza de la freidora.
• Si la freidora no va a ser utiliza con
frecuencia, es conveniente guardar el
aceite o grasa líquida en un recipiente
bien cerrada en el frigorífico o en un
lugar fresco. Llene los recipientes
pasando el aceite o grasa líquida a
través de un tamiz fino para eliminar las
partículas de alimentos.
• Si ha utilizado grasa sólida, deje que
se solidifique en la cuba y guarde
la freidora con la grasa en ella (vea
apartado “Uso con grasa sólida”).
activar el temporizador para que le avise cuando
pase el periodo establecido. El temporizador
tiene el formato de 99 min y 59 s.
Ajuste de temporizador:
Pulse el botón “M” para ajustar los minutos y
el botón “S” para ajustar los segundos.
Consejo: Justo antes de alcanzar los valores
correctos, pulse repetida pero brevemente
los botones “M” y “S” para así evitar
sobrepasar los valores correctos.
Una vez alcanzado el tiempo de
funcionamiento deseado, presione el botón “
“ para comenzar la cuenta atrás.
Cuando el temporizador cuente hasta
“00:00”, saltará la alarma y pulse uno de los
tres botones para pararla.
En caso de que quiera reajustar el
temporizador de nuevo, presione los
botones “M” y “S” a la vez para poner el
temporizador a cero y volver a reajustarlo.
NOTA: inicialmente retire el papel protector
de la batería que viene de fabrica.
Si no se visualiza la pantalla, puede
que tenga que cambiar la batería del
temporizador. Para ello, retire la tapa
del compartimiento de la batería que se
encuentra en la parte inferior del panel de
mandos (fig. 2) e instale una batería nueva de
la misma especificación. Vuelva a recolocar
la tapa del compartimiento de la batería
desplazándola hacia atrás.
USO DE GRASA SÓLIDA
Si se utiliza grasa sólida para freír se deben
tomar las siguientes precauciones:
• Fundir la grasa en un recipiente a fuego
lento.
• Verter con cuidado la grasa fundida en la
freidora sin sobrepasar la marca del nivel
MAX.
• Ver "Modo de empleo"
• Si va a utilizar grasa sólida que está en la
freidora de una fritura anterior, haga agujeros
en la grasa con la ayuda de un tenedor.
• Después regule el termostato (6) a
160º, deje que se caliente durante un
minuto y seguidamente vuelva a poner el
termostato en "0". Repita esta operación
en intervalos de varios minutos, hasta que
la grasa quede totalmente derretida.
7. LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza,
desenchufe la freidora y espere a que se
enfríe.
• Gire el Asa del cestillo hacia arriba y
pulse el Botón de bloqueo fijando en
la posición horizontal. Abra la tapa (1),
saque el cestillo y proceda a su limpieza.
• Saque el panel de mandos y la
resistencia y si es necesario, límpielo con
una bayeta húmeda. No lo sumerja en
agua ni en ningún otro líquido, ni lo
ponga debajo del grifo.
• Saque la cuba (3) y vierta el aceite de
4
•
•
•
•
•
• De todos modos, reemplace el aceite
si empieza a bullir al calentarlo, si
huele o sabe a rancio, si su color se ha
oscurecido y también si ha perdido su
fluidez.
• Si no usa la freidora muy a menudo,
se aconseja que guarde el aceite o
grasa en recipientes de vidrio cerrados,
preferiblemente en el frigorífico. No
conviene dejar el aceite en la freidora
mucho tiempo.
la cuba a un contenedor apropiado
sujetando del borde de la misma. Si
ha utilizado grasa sólida, espere a que
solidifique y luego vacíe la cuba con la
ayuda de una espátula.
Limpie la tapa, el cestillo y la cuba con
agua jabonosa caliente o en lavavajillas.
A continuación aclárelos y séquelos
cuidadosamente.
No utilice nunca disolventes,
detergentes abrasivos ni estropajos
metálicos u objetos afilados para la
limpieza de la freidora.
Limpie el exterior de la freidora con un
paño húmedo.
Enrolle el cable en la parte inferior y
luego monte de nuevo la freidora en el
siguiente orden: cuba, panel de mandos
+ resistencia, cestillo y cierre la tapa.
Guarde el aparato con al tapa cerrada
para proteger el interior de la freidora del
polvo y la suciedad.
Las patatas fritas
Para obtener patatas fritas sabrosas
y crujientes, hay que cumplir con los
requisitos siguientes:
• No utilice patatas muy nuevas (las
patatas tempranas dan en general
escasos resultados). Córtelas en palitos
(prismas).
• Ponga las patatas cortadas bajo el agua
fría del grifo. Con ello evitará que se
peguen entre sí al freírse.
• Séquelas con un trapo limpio o con
papel absorbente.
• Las patatas se deben de freír en dos
etapas:
- Primera: 160ºC durante 10-15 minutos.
- Segunda: 190ºC durante 5-8 minutos.
• Si las patatas son congeladas, se deben
freír de acuerdo con las instrucciones de
su envase
8. CONSEJOS PRÁCTICOS
Aceites y grasas
• Utilice aceites/grasas apropiados para
frituras a altas temperaturas, es decir,
los que contienen ácidos poliinsaturados
(aceites) o las margarinas vegetales.
• Sustituya de modo regular el aceite o
grasa. No añada nunca aceite fresco al
ya usado.
• No deje el aceite/grasa a una
temperatura elevada, más tiempo de lo
necesario. Coloque el mando selector
a una temperatura reducida en caso de
espera prolongada entre dos frituras. Si
no tendrá que cambiar el aceite/grasa
con más frecuencia.
• En general, el aceite/grasa se
oscurecerá con mayor rapidez cuando
fría alimentos ricos en proteínas (carne o
pescado).
• Usándolo para freír patatas y
limpiándolo de las partículas sueltas que
dejan los alimentos después de cada
utilización, puede utilizarlo entre 10 y
12 veces. De todos modos, no lo utilice
durante más de 6 meses. Transcurrido
este tiempo, deberá tirarse.
Alimentos congelados
Los alimentos congelados enfriarán de
modo notable el aceite al ser introducidos
en él. Por eso, no se debe echar grandes
cantidades en la freidora.
Deje que el aparato recupere la temperatura
óptima para freír, antes de volver a echar
otra porción de alimento ultracongelado
(cuando el indicador luminoso vuelva a
apagarse).
Ajuste el mando termostato, de acuerdo
con las indicaciones dadas en el envase
del alimento ultracongelado. Si no tiene,
póngalo en la temperatura más alta
(190ºC).
Estas indicaciones son válidas también
para algunos tipos de alimentos que exigen
una preparación cuidadosa tales como las
croquetas.
5
Los alimentos ultracongelados contienen
a menudo una excesiva cantidad de hielo
que conviene eliminar antes de su fritura.
9. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
6
PT
•
1. DESCRIÇÃO
1. Tampa
2. Janela de visualização
3. Cuba
4. Botão de abertura da tampa
5. Temporizador (só mod. FE-603)
6. Termóstato
7. Indicador luminoso
8. Cesto
9. Botão de bloqueio da pega
10. Painel de comandos + resistência
11. Resistência
12. Interruptor térmico
13. Suporte cesto
•
•
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
F-602 F-603
Voltagem
230V
Frequência
50Hz
Potência
2000W 2200W
Capacidade MÁX de óleo 2.5L
3.5L
Capacidade MÍN de óleo 2.0L
3.0L
Temporizador
Não
Sim
•
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
•
•
•
•
•
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia todas as instruções e
guarde-as para posteriores consultas.
Depois de ter retirado a embalagem,
certifique-se da integridade do produto.
Se tiver dúvidas, não utilize o aparelho
e dirija-se a um Centro de Assistência
Técnica autorizado.
Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
não devem ser deixados ao alcance das
crianças, porque pode representar um
perigo.
Antes da primeira utilização, verifique
se a voltagem da sua rede doméstica
coincide com o indicado sobre o
aparelho.
•
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar
ligado a uma instalação de ligação
à terra eficaz tal como prevêem as
normas vigentes de segurança eléctrica.
O fabricante não pode ser considerado
responsável por danos derivados da
falta de tomada de ligação à terra da
instalação. Em caso de dúvidas dirijase a uma pessoa profissionalmente
qualificada.
Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a cavilha do
aparelho, mande substituir a tomada
por outro de tipo adequado, dirigindose a pessoal qualificado.
Desaconselhamos o uso de adaptadores,
e/ou cabos de extensão. Se estes
elementos forem indispensáveis, use
somente adaptadores e cabos de
extensão que respeitem as normas de
segurança vigentes, tendo cuidado para
não ultrapassar o limite de potência
indicado no adaptador e/ou no cabo de
extensão.
Se o aparelho deixar de funcionar
dirija-se unicamente a um Centro
de Assistência Técnica autorizado.
Em caso de avaria e/ou mau
funcionamento, desligue o aparelho sem
tentar repará-lo. Dirija-se a um Centro
de Assistência técnica autorizado e
solicite que sejam utilizadas peças de
substituição e acessórios originais.
O aparelho tem que se destinar
unicamente ao uso doméstico para
o qual foi concebido e tal e como se
descreve neste Manual. Qualquer outro
uso é considerado impróprio e, por
conseguinte perigoso.
O fabricante não pode ser considerado
responsável pelos danos eventuais
derivados de um uso incorrecto,
errado ou irresponsável e/ou devidos a
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
Ao utilizar aparelhos eléctricos,
devem ser seguidas certas normas de
segurança básicas para reduzir o risco
de incêndio, descargas eléctricas e/ou
danos a pessoas:
7
EM ESPECIAL
• Não utilize o aparelho com as mãos
ou os pés molhados ou húmidos ou
estando descalço.
• Como protecção contra descargas
eléctricas, não submirja a caixa de
comandos com a resistência nem
enxugue estas peças por baixo da
torneira.
• NÃO TOQUE NAS SUPERFÍCIES
QUENTES, UTILIZE AS ABAS
• ATENÇÃO: QUANDO O APARELHO
ESTÁ EM FUNCIONAMENTO GERA
TEMPERATURAS MUITO ELEVADAS.
DEVEM SER TOMADAS AS MEDIDAS
NECESSÁRIAS PARA EVITAR O RISCO
DE QUEIMADURAS, INCÊNDIOS E
DEMAIS DANOS A PESSOAS OU
PROPRIEDADES.
• NÃO DESLOQUE O APARELHO
DURANTE A SUA UTILIZAÇÃO OU
DURANTE O ESFRIAMENTO DO ÓLEO.
• Não esqueça que as gorduras podemse deteriorar e inclusivé inflamar se
forem aquecidas durante muito tempo
a elevadas temperaturas. Se gerar
alguma chama, desligue de imediato o
aparelho, coloque a tampa sobre a cuba
para afogar a chama por falta de ar.
Nunca utilize água para sua segurança.
• Desligue o aparelho quando não utilizálo e antes de realizar qualquer operação
de manutenção ou limpeza do mesmo.
• Para desligar o aparelho, ponha
primeiro o interruptor na posição "0", e
em seguida desligue-o da tomada de
corrente.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância. Desligue-o se se ausentar
mesmo que seja só por um breve
período de tempo.
• Deixe esfriar o óleo antes de levar a
cabo a sua limpeza e armazenamento.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a cavilha estiverem
danificados, ou no caso de avaria ou
mau funcionamento. Verifique com
regularidade o cabo de alimentação,
para ver se apresenta algum dano.
• O utilizador não deve proceder à
substituição do cabo deste aparelho.
No caso de estar danificado ou ter que
•
•
•
•
•
•
o substituir, dirigir-se exclusivamente
a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante para a sua
verificação, reparação ou ajuste
Não deixe que o cabo fique pendurado
na extremidade da mesa ou suporte, o
que esteja em contacto com superfícies
quentes.
Ao desligar a cavilha nunca tire do cabo.
Não deixe o aparelho em cima ou perto
de um queimador de gás ou eléctrico
quente, dentro ou junto a um forno
quente ou um forno microondas.
Mantenha o aparelho em funcionamento
fora do alcance das crianças e pessoa
descapacitadas.
Não utilize este aparelho ao ar
livre, nem o exponha aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo, etc.)-.
Quando decidir desfazer-se
definitivamente do aparelho, é
conveniente desligá-lo e deixá-lo a
não funcionar cortando o cabo de
alimentação por exemplo.
4. ADVERTÊNCIAS DE USO
• Aconselhamos utilizar óleo vegetal apto
para fritar a elevadas temperaturas.
Também pode utilizar gordura líquida ou
sólida. Ao utilizar gordura sólida devem
ser tomadas as devidas precauções para
evitar o sobreaquecimento da resistência
(ver "Uso com gordura sólida).
• Não utilize a fritadeira com pouco óleo/
gordura ou sem óleo /gordura. O nível
de aceite/gordura, deve estar entre o
mínimo e o máximo indicado na cuba
(5). Antes de ligar a fritadeira, certifiquese de que o nível de óleo é o correcto.
5. SEGURANÇA
Esta fritadeira dispõe de um dispositivo de
segurança térmica que desligará o aparelho
em caso de sobreaquecimento. O aparelho
pode desligar-se quando não existe óleo ou
gordura na cuba ou quando a quantidade
for reduzida; também pode sobreaquecer
ao fundir gordura sólida.
8
• Retire o cabo do compartimento inferior
do aparelho e ligue a fritadeira.
• Seleccione a temperatura rodando
o termóstato (6) para a temperatura
desejada. O indicador luminoso acederse-á (7) e a resistência (11) começará a
aquecer o óleo.
AVISO: deve pré-aquecer a fritadeira
15 minutos depois de começar a
funcionar para que alcance a temperatura
seleccionada. Durante esse tempo, o
indicador luminoso (7) irá acender-se e
apagar-se durante 3 ou 4 ciclos. Depois
de 15 minutos, a temperatura do óleo
manter-se-á estável e pode ser utilizado
para fritar os alimentos. Deste modo obterá
um maior rendimento da fritadeira.
• Para seleccionar a temperatura, guiese pela informação da embalagem
do alimento a fritar ou pela tabela
orientadora que aparece na fritadeira.
• Quando o indicador luminoso se apagar
(10-15 minutos), o óleo/gordura terá
atingido a temperatura seleccionada.
O indicador luminoso continuará a
apagar e a acender com os ciclos do
termóstato durante todo o tempo de
fritura.
• Se desejar efectuar várias frituras
seguidas, antes de começar a fritar
a porção de alimento seguinte, deve
aguardar até que o indicador luminoso
se apague.
• Prima o botão de abertura da tampa (4)
e introduza o cesto (8) com os alimentos
em óleo ou gordura lentamente,
pendurando no suporte de fixação do
cesto (13).
• Feche a tampa (1) prima o botão (9)
para baixar a pega do cesto para a
sua posição de repouso, para evitar
queimaduras.
• Vigie o processo de fritura.
• Não misture diferentes tipos de óleo
ou gordura. Não adicione óleo ou
gordura novos ao óleo ou gordura
usados.
Se o dispositivo térmico actuar cortando a
corrente, proceda da seguinte forma:
• Desligue a fritadeira e aguarde que o
óleo ou gordura arrefeça.
• Prima o interruptor térmico (12)
situado na parte inferior da unidade de
resistência com a ajuda de uma chave
de parafusos pequena, depois de retirar
o Painel de comando + resistência (10)
do seu alojamento. A fritadeira voltará a
funcionar.
• O accionamento da pega do cesto e a
sua posição de bloqueio ou desbloqueio
deve ser sempre realizado com a
tampa da fritadeira fechada para evitar
queimaduras..
Este aparelho dispõe de um microinterruptor que impede o funcionamento da
fritadeira se a unidade de resistência não
estiver montada correctamente.
6. FUNCIONAMENTO
Antes da primeira utilização, limpe primeiro
a fritadeira. Para isso, siga as instruções do
capítulo “Limpeza”.
• Depois de limpar e secar todos os
componentes, coloque a fritadeira
sobre uma superfície horizontal, plana
e estável, afastada das bordas, e não
deixe que o cabo fique pendurado na
borda da mesa ou do tampo, nem que
toque em superfícies quentes.
• Abra a tampa (1) premindo o botão de
abertura da tampa (4).
• Accione o botão de bloqueio da pega
do cesto (9) e rode a pega para a sua
posição horizontal.
• Pendure o cesto (8) no suporte do cesto
(13) e deite o óleo ou gordura na cuba
(3) até que fique entre os níveis MÍN e
MÁX gravados no seu interior. Se utilizar
gordura sólida esta deve ser derretida
primeiro num recipiente, antes de a
verter para a fritadeira (ver capítulo “Uso
com gordura sólida”).
• Feche a tampa
• Accione o botão de bloqueio da pega
do cesto (9) e rode a pega para a sua
protecção de fecho, para baixar a
posição do cesto e submergi-lo no óleo.
CESTO:
Rode a pega do cesto para cima para o
levar e prima o botão de bloqueio da pega
(9) para o desbloquear.
9
TEMPORIZADOR:
No modelo FE-603 tem a opção de activar
o temporizador para que este o avise
quando terminar o período estabelecido. O
temporizador tem o formato de 99 min. e
59 seg.
o termóstato em "0". Repita esta
operação em intervalos de vários
minutos, até que a gordura fique
totalmente derretida.
DEPOIS DA FRITURA:
• Rode a pega do cesto para o elevar (fig.
3) e para o óleo escorra.
• Abra a tampa e coloque os alimentos
num recipiente em cujo fundo
tenha colocado uma folha de papel
absorvente. Enquanto faz isso, o óleo
terá tempo de recuperar a temperatura
adequada para uma nova fritura (quando
o indicador luminoso voltar a apagar-se).
• Remova as partículas soltas que os
alimentos fritos possam ter libertado
e que permaneçam no óleo, com a
ajuda de um passador. Se os deixar a
tostar, provocará um efeito adverso na
qualidade do óleo.
• Quando tiver terminado as frituras, rode
o termóstato (6) para a posição “0” e
desligue a fritadeira.
• Espere até que o óleo arrefeça
completamente antes de proceder
desmontagem e limpeza da fritadeira.
• Se a fritadeira não vai ser utilizada com
frequência, é conveniente que o óleo ou
a gordura líquida sejam guardados num
recipiente bem fechado no frigorífico ou
num local fresco. Encha os recipientes
passando o azeite ou gordura líquida
através de um filtro fino para eliminar as
partículas de alimentos.
• Se tiver utilizado gordura sólida, deixe
que solidifique na cuba e guarde a
fritadeira com a gordura nela (ver
capítulo “Uso com gordura sólida”).
Ajuste do temporizador:
Prima o botão “M” para ajustar os minutos e
o botão “S” para ajustar os segundos.
Conselho: Mesmo antes de alcançar os
valores correctos, prima repetida mas
brevemente os botões “M” e “S” para evitar
ultrapassar os valores correctos.
Uma vez alcançado o tempo de
funcionamento desejado, prima o botão “
“ para começar a contagem decrescente.
Quando o temporizador contar até “00:00”,
o alarme dispara e deve premir um dos três
botões para o parar.
Caso queira voltar a ajustar o temporizador,
prima os botões “M” e “S” ao mesmo tempo
para colocar o temporizador a zeros e voltar
a ajustá-lo.
NOTA: retire imediatamente o papel protector
da bateria que vem de fábrica.
Se não conseguir visualizar o ecrã, pode ser
necessário mudar a bateria do temporizador.
Para isso, retire a tampa do compartimento
a bateria que se encontra na parte inferior
do painel de comandos (fig. 2) e instale uma
bateria nova com as mesmas especificações.
Volte a colocar a tampa do compartimento
da bateria, deslocando-a para trás.
UTILIZAÇÃO COM GORDURA SÓLIDA
Se se utilizar gordura sólida para fritar
deverão ser tomadas as seguintes
precauções:
• Fundir a gordura no recipiente a fogo
lento.
• Verter com cuidado a gordura fundida
na fritadeira tendo cuidado para não
ultrapassar a marca do nível MÁX.
• Ver "Modo de emprego"
• Se utilizar gordura sólida que está na
fritadeira de uma fritura anterior, faça
orifícios na gordura com a ajuda de um
garfo. Depois regule o termóstato (6)
a 160º, deixe que aqueça durante um
minuto e seguidamente volte a colocar
7. LIMPEZA
• Antes de proceder à sua limpeza,
desligue a fritadeira e espere que
arrefeça.
• Rode a pega do cesto para cima e prima
o botão de bloqueio fixando na posição
horizontal. Abra a tampa (1), retire o
cesto e proceda à sua limpeza.
• Retire o painel de comandos e a
resistência e, se for necessário, limpe-o
10
•
•
•
•
•
•
com um pano húmido. Não o coloque
dentro de água, nem em qualquer
outro líquido, nem o coloque por
baixo da torneira.
Retire a cuba (3) e verta o óleo da cuba
para um recipiente adequado fixando
a borda da mesma. Se tiver utilizado
gordura sólida, espere que solidifique e
depois esvazie a cuba com a ajuda de
uma espátula.
Lave a tampa, o cesto e a cuba com
água e detergente ou na máquina de
lavar loiça. Em seguida enxagúe e
seque-os cuidadosamente.
Nunca utilize solventes, detergentes
abrasivos nem esfregões metálicos
ou objectos afiados para a limpeza da
fritadeira.
Limpe o exterior da fritadeira com um
pano húmido.
Enrole o cabo na parte inferior e
depois monte novamente a fritadeira
pela seguinte ordem: cuba, painel de
comandos + resistência, casto e feche a
tampa.
Guarde o aparelho com a tampa
fechada para proteger o interior da
fritadeira do pó e da sujidade.
as partículas soltas que os alimentos
deixam depois de cada utilização, pode
utilizá-lo entre 10 e 12 vezes. De todos
os modos, não o utilize durante mais de
6 meses. Passado este tempo, deverá
ser tirado.
• De todos os modos, substitua o óleo se
começar a saltar ao aquecê-lo, se pegar
ou saber a ranço, se a sua cor tiver
escurecido e também se tiver perdido a
sua fluidez.
• Se não usar a fritadeira só a meio
termo, aconselha-se que guarde o óleo
ou gordura em recipientes de vidro
fechados, preferivelmente no frigorífico.
Não convém deixar o óleo na fritadura
muito tempo.
As batatas fritas
Para obter batatas fritas saborosas e
crocantes, ter-se-á que cumprir com os
seguintes requisitos:
• Não utilize batatas muito novas (as
batatas temperadas dão em geral
escassos resultados). Corte-as em
palitos (prismas).
• Ponha as batatas cortadas por baixo de
água fria da torneira. Com isso evitará
que se peguem entre si ao fritar-se.
• Seque-as com um pano limpo ou com
papel absorvente.
• As batatas devem-se fritar em duas
etapas:
- Primeira: 160ºC durante 10-15 minutos.
- Segunda: 190ºC durante 5-8 minutos.
• Se as batatas forem congeladas,
devem-se fritar de acordo com as
instruções da sua embalagem.
8. CONSELHOS PRÁTICOS
Óleos e gorduras
• Utilize óleos/gorduras apropriados para
frituras a altas temperaturas, ou seja, os
que contêm ácidos polisaturados (óleos)
ou as margarinas vegetais.
• Substitua de modo regular o óleo ou
gordura. Não adicione nunca óleo fresco
ao já usado.
• Não deixe o óleo/gordura a uma
temperatura elevada, mais tempo que o
necessário. Coloque o comando selector
a uma temperatura reduzida em caso de
espera prolongada entre duas frituras.
Se não terá que mudar o óleo/gordura
com mais frequência.
• Em geral, o óleo /gordura escurecerá
com maior rapidez quando frita
alimentos ricos em proteínas (carne ou
peixe).
• Usando-o para fritar batatas e limpando
Alimentos congelados
• Os alimentos congelados esfriarão
de modo notável o óleo ao serem
introduzidos nele. Por isso, não se deve
colocar grandes quantidades na fritadeira.
• Deixe que o aparelho recupere a
temperatura ideal para fritar, antes
de voltar a colocar outra porção de
alimentos ultracongelados (quando o
indicador luminoso voltar a apagar-se).
• Ajuste o comando do termóstato, de
acordo com as indicações dadas na
embalagem do alimento ultracongelado.
11
Se não tiver, coloque-o na temperatura
mais elevada (190ºC).
• Estas indicações são válidas também
para alguns tipos de alimentos que
exijam uma preparação cuidadosa tais
como os croquetes.
• Os alimentos ultracongelados contêm
uma excessiva quantidade de gelo que
convém eliminar antes da sua fritura.
9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com os
resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então, nos
revendedores que forneçam este serviço.
Eliminar separadamente um electrodoméstico
permite evitar possíveis consequências
negativas para o ambiente e para a saúde
pública resultantes de uma eliminação
inadequada, além de que permite recuperar
os materiais constituintes para, assim, obter
uma importante poupança de energia e de
recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar com
uma recolha selectiva, no produto aparece a
marcação que se apresenta como advertência
da não utilização de contentores tradicionais
para a sua eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
12
EN
1. DESCRIPTION
1. Cover
2. Display window
3. Well
4. Lid opening Button
5. Timer (only mod. FE-603)
6. Thermostat
7. Light indicator
8. Basket
9. Handle lock button
10. Control panel and resistance
11. Resistance
12. Thermal switch
13. Basket hanging support
•
•
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage
Frequency
Power
MAX. oil capacity
MIN. oil capacity
Timer
•
F-602 F-603
230V
50Hz
2000W 2200W
2.5L
3.5L
2.0L
3.0L
No
Yes
•
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
•
3. SAFETY PRECAUTIONS
•
•
•
•
•
Before using the appliance for the first
time, read all the instructions and keep
them for future reference.
After removing the packaging, make
sure the product is in perfect condition.
If in doubt, do not use the appliance
and contact an authorised Technical
Assistance Centre.
The packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.) should be kept
out of the reach of children, since they
may be hazardous.
Before using for the first time, check
that the voltage in your domestic mains
network coincides with that indicated for
the appliance.
The electrical safety of the appliance
is guaranteed only when connected
to an efficient earth installation, as
stipulated in current electrical safety
regulations. The manufacturer accepts no
responsibility for damage derived from
a failure to connect the appliance to an
earth installation. If in doubt, contact a
qualified professional.
In the event of the socket being
incompatible with the appliance plug,
have the socket replaced by a qualified
professional.
We recommend that you do not use
adaptors or extension cables. If the use
of said elements is unavoidable, only
use adaptors and extension cables that
comply with current safety regulations,
and take care not to exceed the power
limit indicated on them.
If the appliance stops working, contact
an authorised Technical Assistance
Centre only. In the event of failure and/or
improper working, turn the appliance off
and do not attempt to repair it. Contact
an authorised Technical Assistance
Centre and request that they use original
replacement parts and accessories.
The appliance is designed for
domestic use only, as described in this
Manual. Any other use is considered
inappropriate and therefore dangerous.
The manufacturer accepts no
responsibility for any damage caused by
the improper, incorrect or irresponsible
use of the appliance, or by repairs carried
out by unqualified persons.
When using electrical appliances, a
series of basic safety regulations should
be respected in order to reduce the risk
of fire, electrical shocks and/or personal
injury:
PARTICULARLY
• Do not use the appliance if your hands
or feet are damp or wet, or if you are
barefoot.
• To protect against electric shocks, do
not submerge the control panel and
element in water or hold them under a
running tap.
• DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES.
USE THE HANDLES PROVIDED.
13
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING: WHEN THE APPLIANCE
IS SWITCHED ON IT REACHES VERY
HIGH TEMPERATURES. TAKE ALL
NECESSARY MEASURES TO AVOID
THE RISK OF BURNS, FIRES AND
OTHER DAMAGE TO PEOPLE OR
PROPERTY.
DO NOT MOVE THE APPLIANCE
DURING USE OR WHILE THE OIL IS
COOLING.
Do not forget that the oil may
deteriorate and even catch fire if heated
for too long at a high temperature. If
the oil were to catch fire, unplug the
appliance immediately and place the lid
on the pan. This will cut off the oxygen
supply, thereby smothering the fire. For
your own safety, never use water to put
out the fire.
Unplug the appliance while not in use
or before carrying out any maintenance
or cleaning operation.
To switch the appliance off, first turn
the switch to its ‘0’ position and then
unplug the cable from the mains.
Do not leave the appliance unattended
while in use. Switch the appliance off
whenever you leave the room, even if it
is only for a brief moment.
Let the oil cool before cleaning and
storing the appliance.
Do not use the appliance if the power
cable or plug are damaged, or in
the event of breakdown or improper
functioning. Regularly check the power
cable for damage.
The user should never try to replace the
appliance’s cable. If the cable were to
become damaged or need replacing,
take the appliance to a Technical
Assistance Service authorised by the
manufacturer for examination, repair or
adjustment.
Do not let the cable hang over the edge
of the table or worktop, or come into
contact with hot surfaces.
Never pull on the cable to unplug the
appliance.
Do not leave the appliance on or near a
gas burner or electric hotplate, or inside
or near a hot oven or a microwave
oven.
•
•
•
While in use, keep the appliance out of
the reach of children and the disabled.
Never use the appliance outside or
expose it to the elements (rain, sun,
frost, etc.).
When you decide to dispose of the
appliance definitively, unplug it and
render it unserviceable by cutting the
power cable, for example.
4. RECOMMENDATIONS FOR USE
•
•
We recommend that you use
vegetable oil suitable for frying at high
temperatures. You can also use liquid
or solid fat. If you use solid fat, take the
necessary precautions to prevent the
element from overheating (see ‘Using
with solid fat’).
Do not use the fryer with too little oil/fat
or with no oil/fat. The oil/fat level should
be between the minimum and maximum
marks indicated on the pan (5). Before
switching the fryer on, make sure the oil
level is correct.
5. SAFETY
This deep-fat fryer is provided with a
thermal safety device which will disconnect
the appliance in the case of overheating.
This disconnection is usually produced
when there is little or no oil or fat in the
recipient; overheating can also occur when
the solid fat melts.
If the thermal device cuts off the electrical
supply, do the following:
• Unplug the deep-fat fryer and wait until
the oil and fat cools.
• After removing the Control panel +
resistance (10) from its housing, push
the thermal switch (12) found on the
lower part of the resistance unit with a
small screwdriver, the deep fat fryer will
start to function again.
• The Basket handling operation and its
locking, or unlocking position, must
always be carried out with the deepfat fryer Lid closed so as to avoid
burns.
14
This appliance is fitted with a micro-switch
which stops the deep fat fryer working
if the resistance unit is not correctly
assembled.
•
6. WORKING
•
Wash the deep fat fryer before using
it for the first time, to do so follow the
instructions in the "Cleaning" section.
• Once all the components are clean
and dry, place the deep-fat fryer on a
horizontal, flat, stable surface away from
the edge and do not allow the cable to
hang from the edge of the table or work
surface. Do not touch hot surfaces.
• Open the lid (1) pushing the lid opening
button (4).
• Operate the basket handling lock (9)
and rotate the handle to the horizontal
position.
• Hang the basket (8) on the basket
hanging support (13) and pour the oil
or fat into the well (3) until it is between
the MIN. level and the MAX. level which
appears marked on the inside. If solid fat
is being used, this must first be melted
in a container, before pouring it into the
fryer (see section -Using Solid Fat-).
• Close the lid.
• Operate basket handling lock button
(9) and rotate the handle to the closed
position to lower the position of the
basket and submerge it in the oil.
• Remove the lead from the bottom
compartment of the appliance and plug
in the fryer.
• Select the desired temperature by
rotating the thermostat (6). The light
indicator will light up (7) and the
resistance (11) will start to heat the oil.
WARNING: The deep fat fryer must be
pre-heated 15 minutes before use in order
to reach the selected temperature. During
that time, the light indicator (7) will turn on
and off for 3 or 4 cycles. After 15 minutes,
the oil temperature will remain stable and
can be used to fry food. In this way fryer
performance will be enhanced.
• When selecting the temperature check
the information on the packet about the
•
•
•
•
food to be fried or the guide table which
appears on the fryer.
When the light indicator turns off (10-15
minutes), the oil/fat, will have acquired
the selected temperature. The light
indicator will continue to turn on and off
with the thermostat cycles during the
entire frying time.
If frying various items one after the
other, before starting to fry the next
food portion, wait until the light indicator
turns off.
Push the open button on the cover (4)
and slowly submerge the basket (8) with
the food into the oil or fat, hanging it on
the basket support attachment.
Close the Cover (1) push the Button (9)
to fold the basket Handle to its resting
position, to avoid burning.
Supervise the frying process.
Do not mix different types of oil or fat.
Do not add new oil or fat to old oil or fat.
BASKET
Rotate the basket handle upwards to raise
it and push the handle locking button (9) to
unlock it.
TIMER
The FE-603 model provides the option to
activate the timer to advise you when the
period established has passed. The timer
format is 99 mins. and 59 s.
Timer adjustment:
Push the “M” button to adjust the minutes
and the "S" button to adjust the seconds.
Tip: Just before reaching the correct values,
push the "M" and "S" buttons repeatedly
but briefly so as not to exceed the correct
values.
Once the desired working time has been
reached, press the “ “ to start the
countdown.
When the timer reaches “00:00”, the alarm
will go off, then push one of the three
buttons to stop it.
Should you want to readjust the timer
again, press the "M" and "S" buttons while
setting the timer to zero and readjust again.
NOTE: first remove the protective paper
that comes with the battery.
15
If the screen is not visible, the timer battery
may need replaced. To do so, remove
the cover from the battery compartment
which can be found on the bottom part
of the control panel (fig. 2) and install a
new battery with the same specifications.
Replace the battery compartment cover by
moving it back.
sieve to eliminate the food particles.
• If solid fat is being used, leave it to
solidify in the well and store the fryer
with the fat inside (see section "Using
Solid Fat").
USING WITH SOLID FAT
If you use solid fat for frying, make sure you
take the following precautions:
• Melt the fat in a pan over a low heat.
• Carefully pour the melted fat into the
fryer, taking care not to exceed the MAX
level mark.
• See ‘Instructions for use’.
• If you are going to use the solid fat left
over in the fryer from earlier cooking
operations, make several holes in it
using a fork.
• Next, set the thermostat (6) to 160º,
leave to heat for a minute and then
return the thermostat to ‘0’. Repeat this
operation at intervals of various minutes,
until the fat has melted completely.
• Before cleaning, unplug the fryer and
wait until it cools.
• Rotate the basket handle upwards and
push the Locking button, until fixed in
the horizontal position. Open the cover
(1), remove the basket and start to
clean.
• Remove the control panel and the
resistance and if necessary, clean with a
damp cloth. Do not submerge in water or
any other liquid or put it under the tap.
• Remove the well (3) and pour the oil
from the well into the appropriate
container holding down the edge of the
same. If solid fat is being used, wait until
it solidifies and then empty the well with
the help of a spatula.
• Clean the cover, the basket and the
well with hot soapy water or in the
dishwasher. Then rinse and dry carefully
• Never use solvents, abrasive detergents,
metal scourers or sharp objects for
cleaning the fryer.
• Clean the outside of the fryer with a
damp cloth.
• Wind the cable on the bottom part and
then assemble the fryer again in the
following order: Well, control panels +
resistance, basket and closing lid.
• Store the appliance with the cover
closed to protect the inside of the fryer
from dust and dirt.
7. CLEANING
AFTER FRYING:
• Rotate the basket handle to raise it (fig.
3) and drain the oil.
• Open the cover and put the food on a
platter with a sheet of absorbent paper.
While doing this, the oil will have time to
regain a temperature suitable for frying
again (when the indicator light starts to
turn off).
• With the help of a sieve, remove the
loose particles which may have come off
the fried food and are in the oil. If left to
toast they will have an adverse effect on
the quality of the oil.
• When frying has finished, rotate the
thermostat (6) to the "0" position and
unplug the fryer.
• Wait until the oil is completely cold
before starting to dismount and clean
the fryer.
• If the fryer is not going to be used
frequently, store the oil or the liquid fat
in a tightly closed container in the fridge
or in a cool place. Fill the container by
passing the liquid oil or fat through a fine
8. PRACTICAL ADVICE
Oils and fats
• Always use oils/fats appropriate for frying
at a high temperature. In other words,
use oils that contain polyunsaturated
acids or vegetable margarines.
• Replace the oil or fat regularly. Never
add new oil to used oil.
16
• Do not leave the oil/fat at a high
temperature for any longer than
necessary. If you have to wait for a long
time between two frying operations, turn
the control knob to a low temperature,
otherwise you will have to change the
oil/fat more frequently.
• In general, the oil/fat will darken in
colour more quickly when frying proteinrich food (meat or fish).
• If used for frying potatoes, the oil can
be reused between 10 and 12 times,
providing you remove all loose particles
after each frying operation. Never,
under any circumstances, use the same
oil for more than 6 months. After this
period, the oil should be thrown away.
• Always replace the oil if it starts to
bubble when heated, smells or tastes
rancid, has darkened or has lost its
fluidity.
• If you do not use the fryer often, we
recommend that you keep the oil or fat
in air-tight glass recipients, preferably in
the refrigerator. It is not a good idea to
leave the oil in the fryer for long periods
of time.
the optimum frying temperature before
adding another portion of deep frozen
food.
• Adjust the thermostat control in
accordance with the instructions given
on the packet. If no such instructions are
given, turn the control knob to the highest
temperature (190º C).
• These instructions should also be
followed in the case of some types of
food which require special treatment,
such as croquettes, for example.
• Deep frozen foods often contain an
excessive amount of ice, which should be
removed before frying.
9. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing
of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
Chips
Follow the instructions given below for
flavoursome and crunchy chips:
• Do not use very new potatoes (new
potatoes generally give poor results).
Cut the potatoes into sticks.
• Rinse the cut potatoes under the
cold tap. This will stop them sticking
together when fried.
• Dry with a clean cloth or absorbent
kitchen paper.
• The chips should be fried in two stages:
- Stage 1: 160º C for 10-15 minutes.
- Stage 2: 190º C for 5-8 minutes.
• If the chips are frozen, fry in accordance
with the instructions given on the
packet.
Frozen foods
• Frozen foods significantly lower the
temperature of the oil when inserted into
the pan. Therefore, you should never fry
large quantities at the same time.
• Let the appliance heat up once again to
17
FR
•
1. DESCRIPTION
1. Couvercle
2. Hublot de visualisation
3. Cuve
4. Bouton ouverture couvercle
5. Minuterie (uniquement Mod. FE-603)
6. Thermostat
7. Témoin lumineux
8. Panier
9. Bouton verrouillage poignée
10. Boîtier de commandes + résistance
11. Résistance
12. Interrupteur thermique
13. Support panier
•
•
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voltage
Fréquence
Puissance
Capacité MAX d’huile
Capacité MIN d’huile
Minuterie
F-602 F-603
230V
50Hz
2000W 2200W
2.5L
3.5L
2.0L
3.0L
Non
Oui
•
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, lisez toutes les instructions
et conservez-les pour les consulter
ultérieurement.
Après avoir enlevé l’emballage, assurezvous de l’intégrité du produit. En cas
de doute n’utilisez pas l’appareil et
adressez-vous à un Centre d’Assistance
Technique agréé.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.), ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
Avant la première utilisation, vérifiez que
la tension de votre réseau domestique
coïncide avec celle indiquée sur
l’appareil.
•
La sécurité électrique de l’appareil
est garantie seulement s’il est
branché à une installation de terre
efficace, conformément aux normes
de sécurité électrique en vigueur. Le
fabricant ne peut en aucun cas être
porté responsable des dommages
éventuellement dérivés de l’inexistence
de prise de terre. En cas de doute,
adressez-vous à du personnel qualifié.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
faites remplacer la prise par une autre
qui convient, en vous adressant à du
personnel qualifié.
Nous déconseillons l’utilisation
d’adaptateurs et/ou de câbles de
rallonge. Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utilisez uniquement
des adaptateurs et des câbles de
rallonge qui respectent les normes de
sécurité en vigueur, en veillant à ne pas
dépasser la limite de puissance indiquée
sur l’adaptateur et/ou sur le câble de
rallonge.
Si l’appareil cessait de fonctionner,
adressez-vous uniquement à un Centre
d’Assistance Technique agréé. En cas
de panne et/ou de dysfonctionnement,
éteignez l’appareil et n’essayez pas
de le réparer. Adressez-vous à un
Centre d’Assistance Technique agréé
et demandez à ce que des pièces de
rechange et accessoires d’origine soient
utilisés.
L’appareil doit être uniquement destiné
à l’usage ménager pour lequel il a été
conçu et tel que décrit dans cette Notice.
Toute autre utilisation est considérée
incorrecte et, par conséquent,
dangereuse.
Le fabricant ne peut être porté
responsable des dommages
éventuellement causés par une utilisation
incorrecte, erronée et irresponsable et/ou
des dommages dérivés de réparations
effectuées par du personnel non-qualifié.
L’utilisation d’appareils électriques
requiert le respect de certaines normes de
sécurité essentielles pour réduire le risque
d’incendie, de décharges électriques et/
18
ou de blessures corporelles.
VEILLEZ, PAR CONSÉQUENT À:
• Ne pas utiliser l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides, ni
pieds nus.
• Pour éviter tout risque de décharge
électrique, ne pas plonge le boîtier de
commandes avec la résistance dans
l’eau, ni la paroi extérieure, et ne pas
rincer ces pièces sous le robinet.
• NE PAS TOUCHER LES SURFACES
CHAUDES, UTILISER LES POIGNÉES.
• ATTENTION: LORSQUE L’APPAREIL
EST EN MARCHE, IL ATTEINT DES
TEMPÉRATURES TRÈS ÉLEVÉES.
PRENDRE DONC LES MESURES
NÉCESSAIRES POUR ÉVITER TOUT
RISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE ET
AUTRES DOMMAGES CORPORELS ET
MATÉRIELS.
• NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL
DURANT SON UTILISATION OU DURANT
LE REFROIDISSEMENT DE L’HUILE.
• N’oubliez pas que les graisses peuvent
se détériorer et même s’enflammer
si elles sont chauffées pendant très
longtemps à hautes températures. Au
cas ou elles prendraient feu, débrancher
immédiatement l’appareil, mettre le
couvercle sur la cuve pour étouffer la
flamme par manque d’air. Pour votre
sécurité, ne jamais utiliser de l’eau.
• Débrancher l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas et avant de réaliser une
quelconque opération d’entretien ou de
maintenance.
• Pour éteindre l’appareil, commencer par
situer l’interrupteur sur la position "0"
et le débrancher ensuite de la prise de
courant.
• Ne laisser en aucun moment l’appareil
en fonctionnement sans surveillance.
Débranchez-le, même si vous ne devez
vous absenter que pour peu de temps.
• Laisser refroidir l’huile avant de procéder
au nettoyage de l’appareil et à son
rangement.
• Ne pas utiliser l’appareil si le câble
d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, ou en cas de panne ou
de mauvais fonctionnement. Vérifier
régulièrement le câble d’alimentation,
•
•
•
•
•
•
•
au cas où il présenterait quelque
endommagement.
L’utilisateur ne doit pas procéder au
remplacement du câble de cet appareil.
Si ce dernier venait à s’abîmer ou si
son remplacement s’avérait nécessaire,
s’adresser exclusivement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant, pour l’examiner, le réparer ou le
régler.
Ne pas laisser le câble pendre sur le
bord de la table ou le plan de travail,
ni être en contact avec des surfaces
chaudes.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le câble.
Ne pas laisser l’appareil sur ni près d’un
brûleur à gaz ou électrique chaud, ni à
l’intérieur ni près d’un four chaud ni four
micro-ondes
Maintenir l’appareil en fonctionnement
hors de portée des enfants et des
personnes handicapées.
Ne pas utiliser cet appareil en plein air et
ne pas le laisser exposé aux intempéries
(pluie, soleil, givre, etc.)
Si vous décidez de vous séparer
définitivement de l’appareil, débranchez
la prise et coupez le câble, pour le rendre
ainsi inutilisable.
4. MISES EN GARDE D’UTILISATION
•
•
19
Nous conseillons d’utiliser de
l’huile végétale pouvant frire à des
températures élevées. Vous pouvez
également utiliser de la graisse liquide
ou solide. Si vous utilisez de la graisse
solide, veillez à prendre les précautions
pertinentes, afin d’éviter la surchauffe
de la résistance (cf. «Utilisation avec de
la graisse solide»).
N’utilisez pas la friteuse avec peu
d’huile/de graisse ou sans huile/graisse.
Le niveau d’huile/de graisse doit se
situer entre le minimum et le maximum
indiqués sur la cuve (5). Avant de
brancher la friteuse, vérifiez que le
niveau d’huile est correct.
graisse dans la cuve (3), entre le niveau
MIN et MAX qui apparaissent gravés à
l’intérieur. Si vous utilisez de la graisse
solide, faites la fondre préalablement
dans un récipient, avant de la verser
dans la friteuse (cf. « Utilisation avec de
la graisse solide »).
• Fermez le couvercle.
• Appuyez sur le bouton de verrouillage de
la poignée du panier (9) et faites tourner
la poignée pour la situer en position de
verrouillage, afin de pouvoir introduire le
panier dans l’huile.
• Sortez le cordon de son logement, situé
au bas de l’appareil, et branchez la
friteuse.
• Sélectionnez la température souhaitée,
en faisant tourner le thermostat (6). Le
témoin lumineux s’allumera (7) et la
résistance (11) commencera à chauffer
l’huile.
ATTENTION: Préchauffez la friteuse durant
15 minutes avant de commencer à frire
les aliments, afin qu’elle puisse atteindre
la température programmée. Le témoin
lumineux (7) s’allumera et s’éteindra à
3 ou 4 reprises. Après 15 minutes, la
température de l’huile se maintiendra stable
et vous pourrez commencer à frire dans
des conditions optimales.
• Avant de sélectionner la température,
reportez-vous aux indications figurant
sur l’emballage du produit à frire ou
consultez le tableau apposé sur la
friteuse pour vous orienter.
• Lorsque le témoin lumineux s’éteindra
(10-15 minutes), l’huile ou la graisse
aura atteint la température sélectionnée.
Le témoin lumineux continuera à
s’éteindre et à s’allumer avec les cycles
du thermostat, durant tout le temps de
friture.
• Si vous souhaitez réaliser plusieurs
fritures successives, avant de
commencer à frire la portion suivante
d’aliment, attendez que le témoin
lumineux s’éteigne.
• Appuyez sur le bouton d’ouverture du
couvercle (4) et introduisez lentement
dans l’huile ou la graisse le panier (8)
avec les aliments, en accrochant le
panier au support (13).
5. SÉCURITÉ
Cette friteuse est munie d’un interrupteur
thermique de sécurité qui mettra horscircuit l’appareil en cas de surchauffe. Cette
déconnexion se produit habituellement
lorsqu’il n’y a pas d’huile ou de graisse
dans la cuve ou pas suffisamment; la
surchauffe de l’appareil peut également se
produire quand la graisse solide fond.
Si le dispositif thermique agit en coupant le
courant, procédez comme suit:
• Débranchez la friteuse et attendez que
l’huile ou la graisse refroidisse.
• Appuyez sur l’interrupteur thermique
(12) qui se trouve sous la résistance, à
l’aide d’un tournevis, après avoir retiré
le boîtier de commandes + résistance
(10) de son logement. La friteuse
fonctionnera de nouveau.
• Manipuler toujours la poignée et la
verrouiller ou déverrouiller avec le
couvercle de la friteuse toujours fer,
afin d’éviter de se brûler.
Cet appareil est muni d’un microinterrupteur, qui empêche le
fonctionnement de la friteuse si la
résistance n’est pas correctement mise en
place.
6. MODE D’EMPLOI
Avant la première utilisation, nettoyez la
friteuse, conformément aux instructions du
chapitre « Entretien ».
• Après avoir bien nettoyé et séché tous
les composants, placez l’appareil sur
une surface horizontale plane et stable,
éloignée des bords et ne laissez pas le
câble pendre sur le bord de la table ou
du plan de travail, ni entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
• Ouvrez le couvercle (1) en appuyant sur
le bouton d’ouverture du couvercle (4).
• Appuyez sur le bouton de verrouillage
de la poignée du panier (9) et faites
tourner la poignée pour la situer en
position horizontale.
• Accrochez le panier (8) au support
panier (13) et versez de l’huile ou de la
20
• Fermez le couvercle (1) et appuyez sur
le bouton (9) pour rabattre la poignée du
panier et la situer en position repos, afin
d’éviter de vous brûler.
• Surveillez le processus de friture.
• Ne pas mélanger différents types d’huile
ou de graisse. Ne pas ajouter d’huile ou
de graisse nouvelle à l’huile ou graisse
usagée.
compartiment de la batterie en le déplaçant
vers l’arrière.
Se não conseguir visualizar o ecrã,
pode ser necessário mudar a bateria do
temporizador. Para isso, retire a tampa do
compartimento a bateria que se encontra na
parte inferior do painel de comandos (fig. 2)
e instale uma bateria nova com as mesmas
especificações. Volte a colocar a tampa do
compartimento da bateria, deslocando-a
para trás.
PANIER :
Faites tourner la poignée du panier vers le
haut pour le relever et appuyez sur le bouton
de verrouillage de la poignée (9) pour la
déverrouiller.
UTILISATION AVEC DE LA GRAISSE
SOLIDE
Si vous utilisez de la graisse solide pour
frire, veillez à prendre les précautions
suivantes:
• Faire fondre la graisse dans un récipient
à feu lent.
• Verser avec précaution la graisse fondue
dans la friteuse, sans dépasser la marque
du niveau MAX.
• Cf. "Mode d’Emploi".
• Si vous utilisez de la graisse solide
qui est dans la friteuse d’une friture
précédente, percez la graisse à l’aide
d'une fourchette.
• Réglez ensuite le thermostat (6) sur
160º, laissez la friteuse chauffer pendant
une minute, puis remettez le thermostat
sur "0". Répétez cette opération par
intervalles de plusieurs minutes, jusqu’à
ce que la graisse soit entièrement fondue.
TMINUTERIE :
Sur le modèle FE-603, vous avez la
possibilité d’activer la minuterie, qui émettra
un signal acoustique une fois écoulé le
temps programmé. Cette minuterie est
programmable jusqu'à 99 min et 59 sec.
Réglage de la minuterie :
Appuyez sur la touche “M” pour régler les
minutes et sur la touche “S” pour régler les
secondes.
Conseil : Juste avant d’atteindre les chiffres
corrects, enfoncez brièvement à plusieurs
reprises les touches “M” et “S”, afin d’éviter
de dépasser la température souhaitée.
Une fois la durée de fonctionnement
souhaitée programmée, appuyez sur la
touche “ “ pour que le compte à rebours
commence.
Lorsque la minuterie arrivera à “00:00”,
l’alarme retentira. Appuyez sur l’une des trois
touches pour la désactiver.
Si vous souhaitez régler à nouveau la
minuterie, appuyez sur les touches “M” et
“S” à la fois, pour remettre la minuterie à
zéro et procédez au nouveau réglage.
NOTE: commencez par enlever le papier
protecteur de la batterie, monté en usine.
APRÈS LA FRITURE :
• Faites tourner la poignée du panier pour
le relever (Fig. 3) et faire égoutter l’huile.
• Ouvrez le couvercle et déposez les
aliments dans un récipient recouvert
d’une feuille de papier de cuisine
absorbant. Pendant ce temps, l’huile aura
le temps de récupérer la température
adéquate pour une nouvelle friture
(quand le témoin lumineux du thermostat
s’éteindra de nouveau).
• Retirez, à l’aide d’une écumoire, les
particules flottantes éventuellement
dégagées des aliments frits et qui se
trouvent à présent dans l’huile. Les
laisser griller aurait un effet contraire sur
la qualité de l’huile.
Si le visuel n’affiche aucun renseignement, il
est probable qu’il faille remplacer la batterie
de la minuterie. Pour ce faire, enlevez le
couvercle du compartiment de la batterie,
qui se trouve sous le boîtier de commandes
(Fig. 2) et installez une nouvelle batterie
identique. Remettez en place le couvercle du
21
• Les fritures une fois achevées, faites
tourner le thermostat (6) pour le situer
sur la position “0” et débranchez la
friteuse de la prise de courant.
• Attendez que l’huile refroidisse
complètement avant de procéder à son
démontage et nettoyage.
• Si la friteuse n’est pas utilisée de façon
continue, il convient de garder l’huile ou
la graisse liquide dans des récipients
fermés hermétiquement, soit dans le
réfrigérateur, soit dans un endroit frais.
Remplissez les récipients en passant
l’huile ou la graisse liquide au tamis fin,
pour éliminer les particules d’aliments.
• Si vous avez utilisé de la graisse solide,
laissez-la se solidifier dans la cuve et
rangez la friteuse avec la graisse à
l’intérieur (cf. « Utilisation avec de la
graisse solide »).
métalliques, ni d’objets pointus pour le
nettoyage de la friteuse.
• Nettoyez l’extérieur de la friteuse avec
un chiffon humide.
• Insérez le câble dans son logement
et montez la friteuse dans l’ordre
suivant : cuve, boîtier de commandes
+ résistance, panier. Et fermez le
couvercle.
• Rangez la friteuse avec le couvercle
fermé, pour maintenir son intérieur
propre et à l’abri de la poussière.
8. CONSEILS PRATIQUES
Huiles et graisses
• Utilisez des huiles/graisses appropriées
pour fritures à hautes températures,
c’est-à-dire celles qui contiennent des
acides polyinsaturés (huiles) ou des
margarines végétales.
• Remplacez régulièrement l’huile ou
la graisse. N’ajoutez jamais de l’huile
fraîche à celle déjà utilisée.
• Ne laissez pas l’huile/la graisse à une
température élevée plus du temps
nécessaire. Positionnez la commandesélecteur sur une température basse
en cas d’attente prolongée entre deux
fritures. Sinon, vous devrez changer
l’huile/la graisse plus fréquemment.
• En général, l’huile ou la graisse
deviendra foncée plus vite lorsque vous
frirez des aliments riches en protéines
(viande ou poisson).
• En l’utilisant pour frire des pommes
de terre, en éliminant les particules
flottantes que les aliments laissent
après chaque utilisation, vous pourrez
l’utiliser de 10 à 15 fois. De toute façon,
ne l’utilisez pas pendant plus de 6 mois.
Une fois cette période écoulée, il faudra
la jeter.
• De toute façon, remplacez l’huile si elle
commence à bouillir en la chauffant,
si elle sent ou a le goût de rance, si sa
couleur devient sombre et si elle a perdu
de sa fluidité.
• Si vous n’utilisez pas la friteuse
très fréquemment, il est conseillé
de conserver l’huile ou la graisse
7. ENTRETIEN
• Avant de procéder à son nettoyage,
débranchez la friteuse et attendez
qu’elle refroidisse.
• Faites tourner la poignée du panier ver
le haut et appuyez sur le bouton de
verrouillage, pour la situer en position
horizontale. Ouvrez le couvercle (1),
sortez le panier et nettoyez-le.
• Démontez le boîtier de commandes et
la résistance, si nécessaire, et nettoyez
le boîtier avec un chiffon humide. Ne
le plongez pas dans l’eau ni dans un
quelconque autre liquide et ne le rincez
pas sous le robinet.
• Retirez la cuve (3) et videz son contenu
dans un récipient adéquat, en la
saisissant par le bord. Si vous avez
utilisé de la graisse solide, attendez
qu’elle se solidifie et videz la cuve à
l’aide d’une spatule.
• Nettoyez le couvercle, le panier et la
cuve avec de l’eau chaude additionnée
de produit de vaisselle. Ensuite, rincezles et séchez-les soigneusement. Vous
pouvez également les laver en lavevaisselle.
• N’utilisez pas de solvants, ni de
détergents abrasifs, ni de brosses
22
dans des récipients en verre fermés
hermétiquement, de préférence dans
le réfrigérateur. Il ne convient pas
de laisser l’huile dans la friteuse très
longtemps.
9. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
Les frites
Pour obtenir des frites savoureuses et
croustillantes, veillez à respecter les
indications suivantes:
• N’utilisez pas de pommes de terre très
nouvelles (les pommes de terre primeurs
donnent en général de moins bons
résultats). Coupez-les en bâtonnets.
• Mettez les pommes de terre coupées
sous l’eau froide du robinet. Vous
éviterez ainsi qu’elles ne collent entre
elles durant la friture.
• Séchez-les avec un torchon propre ou
un papier de cuisine absorbant.
• Frire les pommes de terre en deux étapes:
- Première étape: 160ºC durant 10-15
minutes.
- Seconde étape: 190ºC durant 5-8
minutes.
• Si les pommes de terre sont surgelées,
respecter les instructions figurant sur
leur emballage.
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
Aliments surgelés
• Les aliments surgelés refroidiront
considérablement l’huile lors de leur
introduction. Veillez, par conséquent, à ne
pas verser de grandes quantités dans la
friteuse.
• Laissez l’appareil récupérer la
température optimale pour frire avant d’y
introduire une nouvelle portion d’aliment
ultra-surgelé (lorsque le témoin lumineux
s’éteindra de nouveau).
• Réglez la commande thermostat,
conformément aux indications fournies
sur l’emballage de l’aliment ultrasurgelé. S’il n’y en a pas, mettez-le à la
température la plus élevée (190º C).
• Ces indications sont valables également
pour certains types d’aliments qui
requièrent une préparation soignée, c’est
le cas notamment des croquettes.
• Les aliments ultra-surgelés contiennent
souvent une quantité excessive de givre,
qu’il convient d’éliminer avant de les frire.
23
DE
1. BESCHREIBUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
•
Oberer Deckel
Anzeigefenster
Behälter.
Knopf zum Öffnen des Deckels
Zeitschalter (nur Mod. FE-603)
Thermostat
Leuchtanzeige Betrieb
Abtropfgitter
Knopf zur Griffblockierung
Kontrolleinheit + Heizstab.
Heizstab
Thermische Abschaltung
Abtropfhalter für Abtropfgitter
•
•
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Spannung
Frequenz
Leistung:
MAX Kapazität des Öls
MIN Kapazität des Öls
Zeitschalter
F-602 F-603
230V
50Hz
2000W 2200W
2.5L
3.5L
2.0L
3.0L
Nein
Ja
Dieses Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien über elektromagnetische
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.
•
3. SICHERHEITSHINWEISE
•
•
•
•
Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
benutzen, lesen Sie alle Hinwiese durch
und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt
haben, versichern Sie sich, dass es sich
in einwandfreiem Zustand befindet. Im
Fall von Zweifeln wenden Sie sich bitte
an den nächstgelegenen Technischen
Kundendienst.
Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum, etc.) stellen potentiell
eine Gefahrenquelle dar. Sie müssen
für Kinder unzugänglich aufbewahrt
werden.
Bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal benutzen, prüfen Sie, ob die
•
•
24
Netzspannung mit den Angaben auf
dem Gerät übereinstimmt.
Die Sicherheit des elektrischen Geräts
wird nur dann garantiert, wenn es an
einem korrekt geerdeten Anschluss
angeschlossen ist, wie es die
gesetzlichen Vorschriften vorsehen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
haftbar gemacht werden, die aus einer
fehlenden Erdung entstehen. Im Fall
von Zweifeln, wenden Sie sich an eine
fachlich qualifizierte Person.
Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie
ihn von qualifiziertem professionellem
Personal durch einen entsprechenden
ersetzen.
Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter
und Verlängerungskabel verwendet
werden, die den geltenden Normen
für Sicherheit entsprechen. Achten
Sie darauf, dass die auf dem
Adapter angegebene Leistung nicht
überschritten wird.
Wenn das Gerät nicht mehr
funktioniert, wenden Sie sich nur
an einen autorisierten Technischen
Kundendienst. Bei Schäden oder
Funktionsstörungen schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht,
es zu reparieren. Sollte eine Reparatur
notwendig sein, wenden Sie sich bitte
an einen autorisierten Technischen
Kundendienst und bestehen Sie darauf,
dass nur Original-Ersatzteile eingesetzt.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt, wie er in diesem
Handbuch beschrieben ist, wofür
es konstruiert wurde. Jede andere
Benutzung wird als unsachgemäßer
aufgefasst und ist deshalb gefährlich.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
haftbar gemacht werden, die aus
unsachgemäßer, falscher oder
unangemessener Benutzung entstehen
oder durch Reparaturen hervorgerufen
werden, die von unqualifiziertem
Personal ausgeführt werden.
Bei der Benutzung von Elektrogeräten
sind stets bestimmte Grundregeln der
Sicherheit zu beachten, um die Gefahr
von Bränden, Stromschlägen und oder
Personenschäden zu verringern:
IM BESONDEREN:
• Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw.
Füßen oder wenn Sie barfuss sind.
• Zum Schutz vor elektrischen Schlägen,
tauchen Sie die Kontrolleinheit mit dem
Heizstab weder in Wasser ein, noch
halten Sie sie unter den Wasserhahn.
• BERÜHREN SIE DIE HEISSEN
FLÄCHEN NICHT. BENUTZEN SIE DIE
GRIFFE.
• ACHTUNG: DER BETRIEB DIESES
GERÄTS FÜHRT ZU HOHEN
TEMPERATUREN, WESHALB SIE DIE
NÖTIGEN MASSNAHMEN ERGREIFEN
MÜSSEN, UM DAS RISIKO VON
VERBRENNUNGEN, BRÄNDEN UND
ANDEREN SCHÄDEN AN PERSONEN
UND SACHEN ZU VERMEIDEN.
• SIE DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
TRANSPORTIEREN, WÄHREND ES
IN BETRIEB IST ODER SICH DAS ÖL
ABKÜHLT.
• Vergessen Sie nicht, dass Fett
verderben und sich auch entzünden
können, wenn sie über lange Zeit mit
hohen Temperaturen erhitzt werden.
Sollte es sich entzünden, ziehen Sie
sofort den Netzstecker heraus, setzen
Sie den Deckel auf, um die Flammen
zu ersticken. Benutzen Sie zu ihrer
Sicherheit in diesem Fall niemals
Wasser.
• Trennen Sie das Gerät stets nach jeder
Benutzung und vor jeder Arbeit zur
Instandhaltung und Reinigung von der
Netzspannung.
• Zur Abschaltung stellen Sie zunächst
den Schalter auf die Position "0" und
ziehen danach den Stecker aus der
Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie es
ab, auch wenn es sich nur um einen
kurzen Moment handelt.
• Lassen Sie das Gerät vor seiner
Reinigung oder Lagerung abkühlen.
•
•
•
•
•
•
•
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel oder der Stecker beschädigt
ist oder das Gerät nicht richtig
funktioniert. Überprüfen Sie regelmäßig
das Stromkabel, ob es irgendeinen
Schaden aufweist.
Das Kabel darf nicht vom Benutzer
ausgetauscht werden. Sollte es
beschädigt sein oder ein Austausch
notwendig werden, wenden Sie sich
bitte stets an einen vom Hersteller
autorisierten Technischen Kundendienst
zur Überprüfung, Reparatur oder zur
Einstellung.
Lassen Sie das Kabel nicht über den
Rand des Tischs oder der Arbeitsplatte
hängen und bringen Sie es nicht mit
heißen Gegenständen in Kontakt.
Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder
in die Nähe eines heißen Gas- oder
Elektrobrenners, in einen heißen Ofen
oder einen Mikrowellenherd.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät
von Kindern und behinderten Personen
fern.
Benutzen Sie das Gerät nicht im
Freien. Setzen Sie das Gerät nicht den
Wetterelementen aus (Wind, Regen, Eis
etc.) aus
Wenn Sie das Geräte definitiv entsorgen
wollen, ist es ratsam es von der
Netzspannung zu trennen und es, zum
Beispiel durch durchschneiden des
Stromkabels, unbenutzbar zu machen.
4. ADVERTENCIAS DE USO
•
•
25
Wir raten Ihnen Pflanzenöle zum frittieren
mit hohen Temperaturen zu benutzen.
Sie können auch flüssige oder feste
Fette verwenden. Wenn Sie feste Fette
benutzen, sollten Sie einige Maßnahmen
zur Vorsicht beachten, um eine
Überhitzung des Heizstabs zu vermeiden
(sieh "Benutzung von festen Fetten).
Benutzen Sie die Friteuse nicht mit wenig
Öl oder Fett oder ganz ohne Öl oder
Fett. Das Niveau vom Öl oder Fett muss
zwischen der minimalen und maximalen
Marke liegen, wie sie im Behälter (5
angezeigt werden. Bevor Sie die Friteuse
in Betrieb nehmen, versichern Sie sich
über den korrekten Ölstand.
Rand des Tischs oder der Arbeitsplatte
hängen. Vermeiden Sie, dass es heiße
Teile berührt.
• Öffnen Sie den Deckel (1), indem Sie
den Knopf zur Öffnung des Deckels (4).
• Betätigen Sie den Blockierknopf des
Griffs des Abtropfgitters (9) und drehen
Sie den Griff auf seine horizontale
Position.
• Hängen Sie das Abtropfgitter (8) in den
Halter für das Abtropfgitter (13) und
geben Sie Öl oder Fett in den Behälter
(3), bis das Niveau zwischen den Marken
MIN und MAX befindet, die im Inneren
angebracht sind. Wenn Sie feste Fette
benutzen, schmelzen Sie sie, bevor Sie
sie in die Friteuse geben (Siehe Absatz
“Benutzung von festen Fetten”).
• Schließen Sie den Deckel
• Betätigen Sie den Blockierknopf des
Griffs des Abtropfgitters (9) und drehen
Sie den Griff auf seine Position zum
Senken des Gitters und tauchen Sie es
ins Öl ein.
• Nehmen Sie das Kabel aus der
Aufnahme an der unteren Seite und
schließen Sie die Friteuse an den
Netzstrom an.
• Stellen Sie durch Drehen des
Thermostats (6) die gewünschte
Temperatur ein. Die Leuchtanzeige wird
aufleuchten (7) und der Heizwiderstand
(11) beginnt damit, das Öl zu erhitzen.
WARNUNG: Sie sollten die Friteuse für
15 Minuten vorheizen, nachdem Sie
sie eingeschaltet haben, damit sie die
ausgewählte Temperatur erreicht. Während
dieser Zeit wird sich die Leuchtanzeige
(7) drei bis vier Mal zyklisch ein und
ausschalten. Nach den 15 Minuten wird die
Temperatur des Öls konstant gehalten und
Sie können ihre Nahrungsmittel frittieren.
In dieser Art und Weise nutzen Sie die
Friteuse besser aus.
• Bei der Auswahl der Temperatur zum
Frittieren lassen Sie sich von den
Angaben auf der Verpackung des
Lebensmittels leiten oder nutzen Sie die
orientierende Tabelle auf der Friteuse.
• Wenn die Leuchtanzeige erlischt (nach
10-15 Minuten), hat das Öl oder Fett die
ausgewählte Temperatur erreicht. Die
5. SICHERHEIT
Diese Friteuse ist mit einer thermischen
Sicherheitseinrichtung ausgerüstet
worden, die das Gerät abschaltet, wenn es
überhitzt wird. Diese Abschaltung erfolgt
normalerweise, wenn kein oder zu wenig Öl
im Gerät ist. Es kann auch zur Überhitzung
kommen, wenn festes Fett geschmolzen
wird.
Wenn die thermische Sicherheitseinrichtung
ausgelöst wurde, gehen Sie in der
folgenden Art und Weise vor:
• Schalten Sie die Friteuse ab und warten
Sie, bis das Öl oder Fett abgekühlt ist.
• Drücken Sie auf den Thermikabschalter
(12), der sich an der unteren Seite der
Einheit der Heizstäbe befindet, mit
Hilfe eines kleinen Schraubenziehers,
nachdem Sie das Steuerpanel + die
Heizstäbe (10) aus ihrer Verwahrung
genommen haben. Die Friteuse
funktioniert nun wieder.
• Die Betätigung des Griffs des
Abtropfgitters und seine blockierte
oder entblockierte Position sollte
stets bei einer geschlossenen
Friteuse vorgenommen werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Das Gerät ist mit einem Schalter
ausgerüstet, der es verhindert, dass
die Friteuse funktioniert, wenn die
Kontrolleinheit nicht richtig angebracht ist.
6. FUNKTION
Vor der ersten Benutzung reinigen
Sie die Friteuse, folgen Sie dafür den
Anweisungen, die im Abschnitt Reinigung
aufgeführt sind.
• Wenn das Gerät gereinigt ist, und alle
Komponenten trocken sind, stellen Sie
die Friteuse horizontal auf eine ebene
und stabile Oberfläche, fern der Ränder
und lassen Sie das Kabel nicht über den
26
•
•
•
•
•
stellen und beginnen Sie mit dem Einstellen.
ANMERKUNG: Entfernen Sie zunächst das
werkseitig angebrachte Schutzpapier von
der Batterie.
Leuchtanzeige wird sich weiter in Zyklen
ein- und abschalten, während Sie am
Frittieren sind.
Wenn Sie verschiedene Frittiervorgänge
vornehmen wollen, sollten Sie vor der
jeweils nächsten Portion abwarten, bis die
Leuchtanzeige wieder erloschen ist.
Drücken Sie den Knopf zur Öffnung
des Deckels (4) und bringen Sie das
Abtropfgitter mit den Nahrungsmitteln
langsam in das Öl oder Fett ein, indem
Sie sie in den Halter (13) stecken.
Schließen Sie den Deckel (1) und
drücken Sie den Knopf (9) um den Griff
des Gitters auf seine Ruheposition, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Überwachen Sie den Frittiervorgang.
Mischen Sie keine verschiedenen Öle
oder Fette. Füllen Sie kein neues Fett
oder Öl zu schon benutztem hinzu.
Wenn auf der Anzeige nichts erscheint,
kann es sein, dass Sie die Batterie
des Zeitschalters wechseln müssen.
Nehmen Sie dafür den Deckel von dem
Batteriefach ab, das sich am unteren Teil
des Steuerpanels befinden (Abb. 2) und
bringen Sie die neue Batterie der gleichen
Spezifikation an. Setzen Sie den Deckel
wieder auf das Batteriefach auf, indem Sie
ihn nach hinten schieben.
BENUTZUNG VON FESTEN FETTEN
Wenn Sie feste Fette zum Frittieren
benutzen wollen, sollten die folgenden
Maßnahmen zur Vorsicht beachten:
• Schmelzen Sie das Fett in einem Topf
auf kleiner Flamme.
• Schütten Sie das Fett mit Vorsicht in die
Friteuse und beachten Sie dabei, dass
Sie die Marke MAX. nicht überschreiten.
• Siehe "Modus der Nutzung"
• Wenn Sie festes Fett benutzen, dass sich
schon in der Friteuse befindet, stechen Sie
mit einer Gabel Löcher ins Fett.
• Stellen Sie danach das Thermostatregler
(6) auf 160º, lassen Sie das Gerät
eine Minute erhitzen und stellen Sie
danach das Thermostat wieder auf
"0". Wiederholen Sie den Vorgang
über mehrere Minuten, bis das Fett
vollständig geschmolzen ist.
ABTROPFGITTER
Drehen Sie den Griff des Gitters nach oben, um
es zu heben und drücken Sie den Blockierknopf
des Griffs (9), um ihn zu entblockieren.
ZEITSCHALTER
Am Modell FE-603 verfügt über eine
Option zur Aktivierung des Zeitschalters,
der Sie davon in Kenntnis setzt, wenn
die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Der
Zeitschalter hat ein Format von 99 Min und
59 Sek.
Stellen Sie den Zeitschalter ein.
Drücken Sie den Knopf "M" um die Minuten
einzustellen und drücken Sie den Knopf "S",
um die Sekunden einzustellen.
Hinweis Kurz bevor die korrekten Werte
erreicht worden sind, drücken Sie kurz die
Knöpfe "M" und "S", um die Überschreiten
der Werte zu verhindern.
Wenn die Zeit für den gewünschten Betrieb
erreicht ist, drücken Sie den Knopf " ", um
mit dem Ablauf der Zeit zu beginnen.
Wenn der Zeitschalter bis zum Punkt "00:00"
abgezählt hat, wird ein Alarm ausgelöst.
Drücken Sie einen der drei Knöpfe, um ihn
abzuschalten.
Wenn Sie den Zeitschalter neu nachjustieren
wollen, drücken Sie die Knöpfe "M" und "S"
gemeinsam, um den Zeitschalter auf Null zu
NACH DEM FRITTIEREN
• Drehen Sie den Griff des Abtropfgitters,
um es zu heben (Abb. 3) und lassen Sie
das Öl abtropfen.
• Öffnen Sie den Deckel und geben Sie
die Nahrungsmittel in eine Schüssel, in
die Sie ein Küchenpapier zur Absorption
gelegt haben. Während Sie das tun, hat
das Öl genug Zeit, um sich für einen
weiteren Frittiervorgang zu erhitzen
(wenn die Leuchtanzeige wieder
erloschen ist).
• Nehmen Sie zurückgebliebene
Partikel heraus, die sich von den
Nahrungsmitteln gelöst haben und sich
27
•
•
•
•
im Öl befinden, benutzen Sie dazu einen
Schaumlöffel. Wenn Sie die gerösteten
Stücke im Öl lassen, hat das eine
negative Auswirkung auf die Qualität des
Öls.
Wenn Sie das Frittieren beenden wollen,
drehen Sie das Thermostat (6) auf
die Position "0" und ziehen Sie den
Netzstecker heraus.
Warten Sie, bis das Öl vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie mit der
Demontage und der Reinigung der
Friteuse beginnen.
Wenn Sie die Friteuse nicht oft benutzen,
ist es ratsam, das Öl oder das Fett in
einem gut verschlossenen Behälter im
Kühlschrank oder einem anderen kühlen
Ort zu lagern. Füllen Sie die Behälter
durch ein feines Sieb, um Rückstände
von Nahrungsmittel herauszufiltern.
Wenn Sie festes Fett benutzen, lassen
Sie es im Behälter aushärten und
bewahren Sie die Friteuse mit dem
Fett im Inneren auf (Siehe Abschnitt
"Benutzung von festen Fetten").
•
•
•
•
•
es ausgehärtet ist und nehmen es mit
einem Spatel heraus.
Reinigen Sie den Deckel, das
Abtropfgitter mit dem Griff und den
Behälter mit heißem Wasser und Seife.
Danach spülen Sie nach und trocknen
die Teile ab.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel,
scharfe oder kratzende Reinigungsmittel
oder kratzende Geräte zur Reinigung der
Friteuse.
Reinigen Sie das Gehäuse der Friteuse
von außen mit einem feuchten Tuch.
Rollen Sie das Kabel an der unteren
Seite zusammen und montieren Sie
danach nach der folgenden Reihenfolge:
Behälter, Steuerung + Heizstäbe,
Abtropfgitter und schließen Sie den
Deckel.
Verstauen Sie das Gerät mit
geschlossenem Deckel, um das Innere
vor Staub und Schmutz zu schützen.
8. PRAKTISCHE HINWEISE
7. REINIGUNG
Öle und Fette
• Benutzen Sie geeignete Öle und Fette
zum Frittieren mit hohen Temperaturen,
das will heißen, die mehrfach ungesättigte
Fettsäuren (Öle) oder pflanzliche
Margarinen enthalten.
• Wechseln Sie das Öl oder Fett regelmäßig
aus. Füllen Sie nie neues Öl zu
gebrauchtem hinzu.
• Lassen Sie heißes Fett oder Öl nicht
länger erhitzt, als es notwendig ist.
Stellen Sie den Regler zur Einstellung der
Temperatur auf einen niedrigeren Wert,
wenn Sie eine längere Zeit zwischen
zwei Frittiervorgängen warten wollen.
Sonst müssen Sie das Öl oder Fett öfters
wechseln.
• Im Allgemeinen wird das Fett oder Öl
schneller dunkel, wenn Sie Nahrungsmittel
frittieren, die viele Proteine enthalten
(Fleisch oder Fisch).
• Wenn Sie Kartoffeln frittieren und nach
jedem Gebrauch die Rückstände
beseitigen, die Nahrungsmittel hinterlassen,
können Sie es etwa 10 bis 12 Mal
benutzen. In jedem Fall benutzen Sie es
• Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und warten Sie, bis sie
abgekühlt ist.
• Drehen Sie den Griff des Gitters nach
oben, um es zu heben und drücken Sie
den Blockierknopf des Griffs um ihn in
eine horizontale Position zu bringen.
Öffnen Sie den Deckel (1), nehmen Sie
das Gitter heraus und beginnen Sie mit
der Reinigung.
• Nehmen Sie die Steuerung und die
Heizstäbe heraus, und falls es notwendig
ist, reinigen Sie sie mit einem feuchten
Lappen. Tauchen Sie beide niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit
ein, noch halten Sie sie unter den
Wasserhahn.
• Nehmen Sie den Behälter (3) heraus
und schütten Sie das Öl in einen
angemessenen Behälter indem Sie ihn
am Rand festhalten. Wenn Sie festes
Fett benutzen, warten Sie darauf, dass
28
Nahrungsmittel, die eine besonders
vorsichtige Zubereitung benötigen, wie
Kroketten.
• Ultragefrorene Nahrungsmittel enthalten
oft zu viel Eis. Es ist ratsam, es vor dem
Frittieren zu entfernen.
nicht länger als sechs Monate. Nach dieser
Zeit sollten Sie es wechseln.
• Sie sollten das Öl wechseln, wenn es
bei der Erhitzung aufwallt, es stark riecht
oder ranzig oder dunkel ist oder seine
Fließfähigkeit verloren hat.
• Wenn Sie die Friteuse nicht oft
benutzen, raten wir Ihnen, das Fett
oder Öl in geschlossenen Glasbehältern
aufzubewahren, am besten im Kühlschrank.
Es ist nicht ratsam, das Öl über einen
langen Zeitraum in der Friteuse zu lassen.
Andere Frittiervorgänge
• In der folgenden Tabelle, werden einige
Ratschläge für einen guten Frittiervorgang
gemacht. Überschreiten Sie die maximalen
Mengen der Nahrungsmittel zum Frittieren
nicht, wie Sie in der folgenden Tabelle
angegeben sind.
• Wenn die Tabelle von den Angaben auf
der Verpackung des Nahrungsmittels
abweichen, folgen Sie stets den
Anweisungen der Verpackung.
Die Pommes Frites
Um knackige und wohlschmeckende Pommes
Frites zu erhalten, müssen Sie folgende
Bedingungen einhalten:
• Benutzen Sie keine zu neuen Kartoffeln (mit
Frühkartoffeln erreicht man im Allgemeinen
schlechte Ergebnisse). Scheiden Sie sie in
Stäbe (Prismas).
• Waschen Sie die geschnittenen Kartoffeln
unter fließendem Wasser. Damit vermeiden
Sie, dass sie beim Frittieren aneinander
kleben.
• Trocknen Sie sie mit einem sauberen
Lappen oder mit absorbierendem Papier.
• Die Kartoffeln sollten in zwei Etappen
frittiert werden:
- Erste: 160ºC während 10-15 Minuten.
- Zweite: 190ºC während 5-8 Minuten.
• Wenn die Kartoffeln gefroren sind, sollten
Sie sie nach den Anweisungen auf der
Verpackung frittieren.
9. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf
das Produkt NICHT zusammen
mit dem Hausmüll beseitigt
werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung
der Bestandteile des Gerätes, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür
angebracht, dass dieses Produkt nicht in
üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden
darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die örtliche Verwaltung oder an den Händler,
bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Gefrorene Nahrungsmittel
• Die gefrorenen Nahrungsmittel kühlen
das Öl stark ab, wenn Sie in die Friteuse
gegeben werden. Deshalb sollten Sie keine
große Menge davon in die Friteuse geben.
• Warten Sie, bis das Gerät wieder die
optimale Temperatur erreicht hat, bevor
Sie eine weitere Menge an gefrorenen
Nahrungsmitteln einfüllen (wenn die
Leuchtanzeige wieder erloschen ist).
• Stellen Sie das Thermostat in
Übereinstimmung mit den Anweisungen
auf der Verpackung der Nahrungsmittel ein.
Wenn Sie keine Anweisungen haben, stellen
bei Ultragefrorenen Nahrungsmitteln die
höchste Temperatur (190ºC) ein.
• Diese Hinweise gelten auch für einige
29
IT
•
1. DESCRIZIONE
1. Coperchio
2. Finestra di visualizzazione
3. Vaschetta
4. Pulsante apertura coperchio
5. Timer (solo mod. FE-603)
6. Termostato
7. Indicatore luminoso
8. Cestello
9. Pulsante bloccaggio dell’impugnatura
10. Pannello dei comandi + resistenza
11. Resistenza
12. Interruttore termico
13. Supporto appendi cestello
•
•
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Voltaggio
Frequenza
Potenza
Capacità MAX di olio
Capacità MIN di olio
Timer
F-602 F-603
230V
50Hz
2000W 2200W
2.5L
3.5L
2.0L
3.0L
No
Si
•
Questo prodotto adempie le Direttive
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e
Bassa Tensione.
•
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
•
•
•
•
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere tutte le istruzioni e
conservarle per future consultazioni.
Dopo aver tolto l'imballaggio, accertarsi
dell'integrità del prodotto. In caso
di dubbi, non usare l'apparecchio e
rivolgersi ad un Centro di Assistenza
Tecnica Autorizzato.
Gli elementi d'imballaggio (sacchetti di
plastica, polistirolo, ecc.), non devono
essere lasciati alla portata dei bambini,
perché possono rappresentare un
pericolo.
Prima del primo uso, verificare la
perfetta concordanza della tensione di
rete con quanto riportato sulla targhetta
delle caratteristiche dell'apparecchio.
•
La sicurezza elettrica dell'apparecchio
si garantisce solamente nei casi in
cui sia collegato ad un impianto di
terra efficace tale come prevedono le
vigenti norme sulla sicurezza elettrica.
Il fabbricante non può essere ritenuto
responsabile dei danni derivanti dalla
mancanza di presa a terra dell'impianto.
In caso di dubbi rivolgersi ad una
persona professionalmente qualificata.
In caso di incompatibilità tra la presa
di corrente e la spina dell'apparecchio,
richieda la sostituzione con un’altra di
tipo adatto, rivolgendosi al personale
qualificato.
Si sconsiglia l’uso di adattatori, e/o
prolunghe. Se detti elementi fossero
indispensabili, usare solo adattatori
e prolunghe che rispettino le norme
di sicurezza vigente, cercando di non
oltrepassare il limite di potenza riportato
sull’adattatore e/o sulla prolunga.
Se l'apparecchio non funziona rivolgersi
esclusivamente ad un Centro di
Assistenza Tecnica Autorizzato. In caso
di avaria e/o guasti di funzionamento,
spegnere l'apparecchio senza tentare
di sistemarlo. Rivolgersi ad un Centro
di Assistenza Tecnica Autorizzato
e richiedere l’utilizzo di ricambi ed
accessori originali.
L'apparecchio è stato studiato e
disegnato solo per l’uso domestico
cosi come descritto in questo manuale.
Qualsiasi altro uso sarà considerato non
adatto e, di conseguenza pericoloso.
Il fabbricante non può essere ritenuto
responsabile degli eventuali danni
derivati da un uso non corretto, erroneo
o irresponsabile e/o dovuti a riparazioni
effettuate da personale non qualificato.
Nell’uso di apparecchi elettrici, si devono
seguire certe norme di sicurezza basica
per ridurre il rischio di incendio, scariche
elettriche e/o lesioni alle persone:
IN PARTICOLARE
• Non usare l'apparecchio con le mani o
con i piedi bagnati o umidi o scalzi.
• Come protezione contro le scariche
elettriche, non immergere in acqua la
scatola dei comandi con la resistenza
30
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
né risciacquare questi componenti sotto
il rubinetto.
NON TOCCARE LE SUPERFICI CALDE,
UTILIZZARE I MANICI
ATTENZIONE: QUANDO
L'APPARECCHIO È IN
FUNZIONAMENTO GENERA
TEMPERATURE MOLTO ELEVATE.
SI DEVONO PRENDERE LE MISURE
NECESSARIE PER EVITARE IL
RISCHIO DI USTIONI, INCENDI ED
ALTRE LESIONI ALLE PERSONE O
PROPRIETÀ.
NON SPOSTARE L'APPARECCHIO
DURANTE L’USO O DURANTE IL
RAFFREDDAMENTO DELL'OLIO.
Non dimenticare che i grassi si
possono deteriorare ed incluso prender
fuoco se sono riscaldati per molto
tempo ad alte temperature. In caso di
principio di incendio, staccare la spina
immediatamente, collocare il coperchio
sulla vasca per soffocare la fiamma
per mancanza d’aria. Per la propria
sicurezza è vietato l’uso dell’acqua.
Scollegare l'apparecchio quando
non viene usato e prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione o
pulizia dello stesso.
Per sconnettere l'apparecchio, muovere
prima l'interruttore nella posizione "0", e
poi scollegarlo dalla presa di corrente.
Non lasciare incustodita la friggitrice
mentre sta funzionando. Spegnerla
se deve lasciarla anche solo per un
momento.
Lasciar raffreddare l'olio prima di
effettuare la pulizia e di metterla da
parte.
Non usare l'apparecchio se il cavo di
alimentazione o la spina sono rovinati,
o in caso di avaria o di disfunzione.
Verificare con regolarità il cavo di
alimentazione, per eventuali danni.
L'utilizzatore non deve procedere
alla sostituzione del cavo di questo
apparecchio. Nel caso in cui fosse
rovinato o deva essere sostituito,
rivolgersi esclusivamente ad un Servizio
di Assistenza Tecnica Autorizzato dal
fabbricante per il controllo, riparazione
o regolazione.
•
•
•
•
•
Non lasciare che il cavo penzoli dal
bordo della tavola o dal piano cucina,
o che entri in contatto con le superfici
calde.
Per scollegare la spina non tirare mai
dal cavo.
Non lasciare l'apparecchio sopra o
vicino ad un fornello a gas o elettrico
caldo, all’interno o vicino un forno
caldo o un forno a microonde.
Mantenere l'apparecchio in
funzionamento fuori dalla portata dei
bambini e dei portatori di handicap.
Non usare questo apparecchio
all'aperto, né esporlo agli agenti
atmosferici (pioggia, sole, gelo, ecc.)-.
Quando si decide di smaltire
definitivamente l'apparecchio, si
consiglia di scollegarlo e renderlo
inservibile tagliando il cavo di
alimentazione per esempio.
4. AVVERTENZE D’USO
•
•
Si consiglia di usare olio vegetale adatto
per friggere ad elevate temperature.
Può essere usato anche grasso liquido
o solido. Nell’uso di grasso solido si
devono prendere le dovute precauzioni
per evitare il surriscaldamento della
resistenza (vedi "Uso con grasso
solido").
Non usare la friggitrice con poco olio/
grasso o addirittura senza olio/grasso.
Il livello di olio/grasso, deve essere
tra il minimo e il massimo riportato
sulla vasca (5). Prima di accendere la
friggitrice, assicurarsi del corretto livello
dell’olio.
5. SICUREZZA
Questa friggitrice è provvista di un
dispositivo di sicurezza termico che
sconnetterà l'apparecchio in caso di
surriscaldamento. Di solito questa
sconnessione avviene quando non c'è olio
o grasso nella vaschetta o quando c'è ne
poca quantità; può anche surriscaldarsi nel
fondere il grasso solido.
31
• Azionare il pulsante di blocco
dell’impugnatura cestello (9) e girare
l’impugnatura alla sua posizione di
chiusura, per abbassare la posizione del
cestello e immergere nell'olio.
• Estrarre il cavo dal compartimento
inferiore dell'apparecchio e collegare la
friggitrice.
• Selezionare la temperatura girando
il termostato (6) alla temperatura
desiderata. L'indicatore luminoso
si accenderà (7) e la resistenza (11)
comincerà a riscaldare l'olio.
AVVERTENZA: oso si accenderà (7) e la
resistenza (11) comincerà a riscaldare l'olio.
AVVERTENZA: si deve preriscaldare la
friggitrice 15 minuti dopo dall’inizio del
funzionamento con il fine di raggiungere
la temperatura selezionata. Durante
tale tempo, l'indicatore luminoso (7) si
accenderà e si spegnerà per 3 o 4 cicli.
Dopo 15 minuti, la temperatura dell'olio si
manterrà stabile, e sarà pronta per friggere
gli alimenti. In questo modo si otterrà un
maggior rendimento della friggitrice.
• Nel selezionare la temperatura guidarsi
attraverso le informazioni della
confezione dell'alimento da friggere o
dalla tavola orientativa riportata nella
friggitrice.
• Quando l'indicatore luminoso si spegne
(10-15 minuti), l'olio/grasso, avrà
raggiunto la temperatura selezionata.
L'indicatore luminoso continuerà a
spegnersi ed accendersi con i cicli del
termostato durante tutto il tempo di
frittura.
• Se si desidera fare varie fritture in
continuo, prima di cominciare a friggere
la seguente porzione di alimento, si deve
attendere lo spegnimento dell'indicatore
luminoso.
• Premere il pulsante di apertura del
coperchio (4) ed inserire il cestello
lentamente (8) con gli alimenti nell’olio
o grasso, appendendolo sul supporto
fissaggio cestello (13).
• Chiudere il coperchio (1) premere il
pulsante (9) per ripiegare l’Impugnatura
cestello nella sua posizione di riposo,
per evitare scottature.
• Sorvegliare il processo di frittura.
Se il dispositivo termico agisce
interrompendo la corrente, procedere nel
seguente modo:
• Disinserire la friggitrice ed attendere il
completo raffreddamento dell'olio o del
grasso.
• Premere l'interruttore termico (12) che
si trova sulla parte inferiore dell'unità
di resistenza con l'aiuto di un piccolo
cacciavite, poi estrarre il Pannello dei
comandi+resistenza (10) dalla loro sede.
La friggitrice riprenderà a funzionare.
• L'azionamento dell’Impugnatura
cestello e la sua posizione di blocco,
o sblocco, si dovrà realizzare sempre
con il Coperchio della Friggitrice
chiuso allo scopo di evitare possibili
ustioni.
Questo apparecchio è provvisto di
un micro-interruttore che impedisce il
funzionamento della friggitrice se l'unità di
resistenza non è montata correttamente.
6. FUNZIONAMENTO
Prima del primo uso pulire la friggitrice, per
far ciò seguire le istruzioni della sezione
“Pulizia”.
• Una volta puliti e asciugati tutti i
componenti, collocare la friggitrice
su una superficie orizzontale, piana e
stabile, lontano dai bordi e non lasciare
che il cavo penzoli dal bordo della
tavola o piano cottura, né a contatto
con superfici calde.
• Aprire il coperchio (1) premendo il
pulsante di apertura del coperchio (4).
• Azionare il pulsante di blocco
dell’impugnatura del cestello (9) e
girare l’impugnatura alla sua posizione
orizzontale.
• Appendere il cestello (8) sul supporto
appendi cestello (13) e versare olio
o grasso nella vaschetta (3) finché
rimane tra il livello MIN e il livello MAX
che appare inciso al suo interno. Se si
utilizza grasso solido, deve essere prima
sciolto in un recipiente, prima di versarlo
nella friggitrice (vedi sezione “Uso con
grasso solido”).
• Chiudere il coperchio
32
• Non mescolare differenti tipi di olio
o di grasso. Non aggiungere olio o
grasso nuovo all'olio o grasso usati.
• Versare con cura il grasso sciolto
nella friggitrice procurando di non
oltrepassare il contrassegno del livello
MAX.
• Vedi "Modo d’impiego"
• Se si usa del grasso solido che è nella
friggitrice di una frittura precedente,
eseguire dei fori nel grasso con l'ausilio
di una forchetta.
• Poi regolare il termostato (6) a 160º,
lasciare che si riscaldi per un minuto
e di seguito rimettere il termostato
a"0". Ripetere questa operazione in
intervalli di vari minuti, finché il grasso è
completamente sciolto.
CESTELLO:
Girare l’impugnatura del cestello verso
l’alto per sollevarlo e premere il pulsante di
blocco dell’impugnatura (9) per sbloccarlo.
TIMER:
Nel modello FE-603 si ha opzione di
attivare il timer affinché avvisi una volta
trascorso il periodo impostato. Il timer ha il
formato di 99 min. e 59 sec.
Regolazione del timer:
Premere il pulsante “M” per impostare i
minuti e il pulsante “S” per impostare i
secondi.
Consiglio: Giusto prima di raggiungere i
valori corretti, premere ripetutamente ma
brevemente i tasti “M” ed “S” per evitare di
oltrepassare i valori corretti.
Un volta raggiunto il tempo di
funzionamento desiderato, premere il
pulsante per cominciare il conto alla
rovescia.
Quando il timer conta fino a “00:00”,
scatterà la suoneria, premere uno dei tre
tasti per fermarla.
Nel caso si voglia reimpostare il timer
un’altra volta, premere i tasti “M” e “S”
insieme per azzerare il timer e reimpostare.
NOTA: inizialmente rimuovere la carta
protettrice della batteria collocata in
fabbrica.
DOPO LA FRITTURA:
• Girare l’impugnatura del cestello per
sollevarlo ( fig. 3) e lasciar sgocciolare
l'olio.
• Aprire il coperchio e versare gli alimenti
in un vassoio con un foglio di carta
cucina sul fondo. Mentre si fa questo,
l'olio avrà il tempo di raggiungere la
temperatura adeguata per una nuova
frittura (quando l'indicatore luminoso si
spegne un’altra volta).
• Estrarre dall’olio le particelle staccate
dagli alimenti fritti, con l'aiuto di un
colino. Lasciarle lì che si tostano può
provocare un effetto avverso sulla
qualità dell'olio.
• Terminate le fritture, girare il termostato
(6) alla posizione “0” e disinserire la
friggitrice.
• Attendere il completo raffreddamento
dell'olio prima di procedere allo
smontaggio e alla pulizia della friggitrice.
• Se la friggitrice non viene utilizzata con
una certa frequenza, si consiglia di
conservare l'olio o il grasso liquido in
un recipiente ben chiuso in frigorifero o
in un luogo fresco. Riempire i recipienti
passando l'olio o il grasso liquido
attraverso un colino fine per eliminare le
particelle di alimenti.
• Se è stato usato del grasso solido,
lasciare che si solidifichi nella vaschetta
e conservare la friggitrice con il grasso
dentro (vedi sezione “Uso con grasso
solido”).
Se non si visualizza il display, probabilmente
si dovrà sostituire la pila del timer. Per far ciò,
rimuovere il coperchio dal compartimento
della pila che si trova nella parte inferiore del
pannello dei comandi (fig. 2) ed installare
una pila nuova con le stesse caratteristiche.
Ricollocare il coperchio del compartimento
della pila spostandolo all’indietro.
USO CON GRASSO SOLIDO
Se si usa del grasso solido per friggere
devono essere prese le seguenti
precauzioni:
• Sciogliere il grasso in un recipiente a
fuoco lento.
33
7. PULIZIA
•
• Prima di procedere alla pulizia,
disinnestare la friggitrice ed attendere il
completo raffreddamento.
• Girare l’impugnatura del cestello verso
l’alto e premere il pulsante di blocco
fissandolo nella posizione orizzontale.
Aprire il coperchio (1), estrarre il cestello
e procede alla pulizia.
• Estrarre il pannello dei comandi e la
resistenza e se necessario, pulirlo con
un panno umido. Non immergere in
acqua né in nessun altro liquido, né
porlo sotto il rubinetto.
• Estrarre la vaschetta (3) e versare
l'olio dalla vaschetta in un contenitore
appropriato sostenendola dal bordo
della stessa. Se è stato usato del grasso
solido, attendere che si solidifichi e poi
svuotare la vaschetta con l'aiuto di una
spatola.
• Pulire il coperchio, il cestello e la
vaschetta con acqua saponosa calda o
in lavastoviglie. Di seguito risciacquare
ed asciugare accuratamente.
• Non utilizzare mai solventi, detergenti
abrasivi né strofinacci metallici od
oggetti affilati per la pulizia della
friggitrice.
• Pulire la parte esterna della friggitrice
con un panno umido.
• Arrotolare il cavo nella parte inferiore e
poi montare di nuovo la friggitrice nel
seguente ordine: vaschetta, pannello
dei comandi + resistenza, cestello e
chiudere il coperchio.
• Conservare l'apparecchio con il
coperchio chiuso per proteggere
l'interno della friggitrice dalla polvere e
dalla sporcizia.
•
•
•
•
grasso. Non aggiungere mai olio fresco
a quello usato.
Non lasciare l'olio/grasso ad una
temperatura elevata, più del tempo
necessario. Collocare il comando di
selettore ad una temperatura ridotta in
caso di attesa prolungata tra due fritture.
Sennò si dovrà cambiare l'olio/grasso
con maggior frequenza.
In generale, l'olio/grasso si oscurerà
con maggior rapidità quando si friggono
alimenti ricchi in proteine (carne o
pesce).
Usandolo per friggere patate e
pulendolo dalle particelle sciolte
staccate dagli alimenti dopo ogni uso,
può usarlo fino a 10 e 12 volte. In tutti
i casi, non usarlo per più di 6 mesi.
Trascorso questo tempo, dovrà essere
eliminato.
Ad ogni modo, sostituire l'olio se inizia
a bollire durante il riscaldamento, se
emana odori sgradevoli o se sa a
rancido, se il suo colore è diventato
scuro ed anche se ha perso la propria
fluidità.
Se la friggitrice non viene usata in modo
frequente, si consiglia di conservare
l'olio o il grasso in recipienti di vetro
chiuso, preferibilmente nel frigorifero.
Non è raccomandato lasciare l'olio nella
friggitrice per molto tempo.
Le patate fritte
Per ottenere delle patate fritte saporite e
croccanti, si devono osservare i requisiti
seguenti:
• Non utilizzare patate novelle (le patate
precoci, in genere, offrono scarsi
risultati). Tagliarle a bastoncino (prismi).
• Mettere le patate tagliate sotto l'acqua
fredda del rubinetto. Con ciò si eviterà
che si attacchino durante la frittura.
• Asciugarle con uno straccio pulito o con
carta assorbente.
• Le patate si devono friggere in due
tappe:
- Prima: 160ºc durante 10-15 minuti.
- Seconda: 190ºc durante 5-8 minuti.
• Se le patate sono surgelate, si devono
friggere seguendo le istruzioni della
propria confezione.
8. CONSIGLI PRATICI
Oli e grassi
• Usare oli/grassi adatti per fritture ad alte
temperature, in altre parole, quelli che
contengono acidi polinsaturi (olio) o le
margarine vegetali.
• Sostituire in modo regolare l'olio o il
34
Alimenti surgelati
• Nel versare gli alimenti surgelati
l'olio potrebbe subire un brusco
raffreddamento, per questo si consiglia
di non versare grandi quantità nella
friggitrice.
• Lasciare che l'apparecchio ricuperi la
temperatura ottimale per friggere, prima
versare un’altra porzione di alimento
surgelato (quando l'indicatore luminoso
si spegne di nuovo).
• Regolare il comando del termostato, in
accordo alle indicazioni riportate sulla
confezione dell'alimento surgelato. In
caso di assenza delle indicazioni porlo
alla temperatura più alta (190ºC).
• Queste indicazioni sono valide anche
per alcuni tipi di alimenti che esigono
una preparazione accurata tali come le
crocchette.
• Gli alimenti surgelati contengono spesso
un'eccessiva quantità di ghiaccio che si
consiglia di rimuoverlo prima della loro
frittura.
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
9. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
35
EL
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1.
2.
3.
4.
Κάλυμμα
Οθόνη ενδείξεων
Κάδος - δοχείο λαδιού
Κουμπί για το άνοιγμα του
καλύμματος
5. Χρονοδιακόπτης (μόνο για το μοντέλο
FE-603)
6. Θερμοστάτης
7. Φωτεινή ένδειξη
8. Καλάθι
9. Κουμπί εμπλοκής χειρολαβής
10. Πίνακας χειριστηρίων/κουμπιών +
αντίσταση
11. Αντίσταση
12. Θερμικός διακόπτης =
13. Βάση στήριξης του καλαθιού
•
•
•
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση ρεύματος
Συχνότητα
Ισχύς ρεύματος
Μέγιστη (ΜΑΧ)
χωρητικότητα λαδιού
Ελάχιστη (ΜΙΝ)
χωρητικότητα λαδιού
Χρονοδιακόπτης
F-602 F-603
230V
50Hz
2000W 2200W
2.5L
3.5L
2.0L
¼χι
3.0L
Ναι
•
•
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται
προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί
Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και
Χαμηλής Τάσης.
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
•
•
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂ
fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜
ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘
•
36
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜.
∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜
Û·ÎԇϘ, ·ÊÚÔÏ¤Í ÎÏ.), ·ÊÔ‡ Ù·
˘ÏÈο ·˘Ù¿ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ ›ӷÈ
›‰È· Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ù¿Û˘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ
ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ηÈ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜
ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ
ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ. √
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË
ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
Ï·Óı·Ṳ̂ÓË Á›ˆÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜,
·Â˘ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó ·ÁÁÂÏÌ·Ù›·
ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ
Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· ÌÂ
¿ÏÏË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ˙ËÙÒÓÙ·˜
ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘
ÚÔÛˆÈÎÔ‡.
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/
Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜
Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
ÌfiÓÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ˜ Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ
ηψ‰›ˆÓ Ô˘ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È
ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
·ÛÊ·Ï›·˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË
ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ·
‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.
∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÓ Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/ηÈ
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙÂ
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜
Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ.
∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ ηÈ
˙ËÙ‹ÛÙÂ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ
ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ηÈ
¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È
Û ·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ·
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
• √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË
ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ›
Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË,
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ·
˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹ Ô˘
¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
¶ÚÔÙÔ‡ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ̃
Û˘Û΢¤̃, ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘̃ ‚∙ÛÈÎÔ‡̃ Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡̃
∙ÛÊ∙Ï›∙̃, ÁÈ∙ ÙËÓ ∙ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚÎ∙ÁÈ¿̃, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›∙̃ ‹/
Î∙È ÙÚ∙˘Ì∙ÙÈÛÌÔ‡:
™À°∫∂∫ƒπª∂¡∞
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ
‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ‹
͢fiÏ˘ÙÔÈ.
• °È· Ó· ·ÔÙڷ› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Ì ÙËÓ
·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ì¤Û· Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ
ÍÂϤÓÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ οو
·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
• ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆π™ £∂ƒª∞π¡√ª∂¡∂™
∂¶πº∞¡∂π∂™ ª∂ ∆∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™.
Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆π™ §∞µ∂™
• ¶ÚÔÛÔˉ‹: √∆∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ ∂π¡∞π
™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶∆À™™√¡∆∞π
¶√§À Àæ∏§∂™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∂™.
¶ƒ∂¶∂π ¡∞ §∞ªµ∞¡∂∆∂ ∆π™
∫∞∆∞§§∏§∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ø™∆∂
¡∞ ∞¶√∆ƒ∂¶√¡∆∞π √π ∫π¡¢À¡√π
∂°∫∞Àª∞∆√™, ¶Àƒ∫∞°π∞™ ∞§§∞ ∫∞π
∞§§√π ∆ƒ∞Àª∞∆π™ª√π ™∂ ¶ƒ√™ø¶∞
∏ ∞¡∆π∫∂πª∂¡∞.
• ª∏¡ ª∂∆∞∫π¡∂π∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏
√™√ §∂π∆√Àƒ°∂π ∏ ∂¡ø ∆√ §∞¢π
∫ƒÀø¡∂π.
• ªËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ ÙÔ Ï¿‰È ¯¿ÓÂÈ
ÙË ıÚÂÙÈ΋ ÙÔ˘ ·Í›· ÂÓÒ Á›ÓÂÙ·È
‡ÊÏÂÎÙÔ fiÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÁÈ·
ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Û ˘„ËÏ‹
•
•
•
•
•
•
•
•
•
37
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∞Ó Ë ÊÚÈÙ¤˙· È¿ÛÂÈ
ʈÙÈ¿, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ¿ Ù˘
¿ӈ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ÒÛÙ ӷ Û‚ËÛÙ›
Ë ÊˆÙÈ¿ ÂÏÏ›„ÂÈ Ô͢ÁfiÓÔ˘. ¶ÔÙ¤
ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi ˆ˜ ̤ÛÔ
ÚÔÛÙ·Û›·˜.
BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó
‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹
ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
‹ ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
Ù˘.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙÂ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·fi ÙÔ
Ú‡̷, Á˘Ú›ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË
ı¤ÛË "0" Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ‚Á¿ÏÙ ÙÔ
ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ÁÈ· fiÛÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ· ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·, ¤ÛÙˆ Î·È ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È
Ó· ·Ô˘ÛÈ¿ÛÂÙÂ ÁÈ· ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·.
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï¿‰È Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡
ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë
‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. EϤÁ¯ÂÙÂ
Ù·ÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.
√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ
ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔۈ›·˜ ÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÂϤÁÍÂÈ ‹ Ó·
ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È
·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ¿ӈ ÛÙËÓ ÔÔ›·
ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿
¿ӈ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿ӈ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·Ì̤ӷ "Ì¿ÙÈ·" ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡, ̤۷
‹ ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙÔ‡˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ‹
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.
•
•
•
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·Ì̤ÓË
ÎÔÓÙ¿ Û ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ì οÔÈ·
·Ó·ËÚ›·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹
Û ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È ÌËÓ ÙËÓ
·Ê‹ÓÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜
ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹,
‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.).
ŸÙ·Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙÂ Ó· ÌËÓ
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ȷ ÙË Û˘Û΢‹,
ηÏfi Â›Ó·È Ó· ÙËÓ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· Î·È Ó· ÙËÓ ·¯ÚËÛÙ‡ÛÂÙÂ,
Îfi‚ÔÓÙ·˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
ή όταν η ποσότητα που υπάρχει είναι
πολύ μικρή. Επίσης η συσκευή μπορεί να
υπερθερμανθεί όταν λιώνει το στερεό λίπος.
• Αν ο μηχανισμός θερμικής προστασίας
διακόψει την παροχή του ρεύματος,
ακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
• Βγάλτε τη φριτέζα από την πρίζα και
περιμένετε να κρυώσει το λάδι ή το λίπος
που υπάρχει μέσα στο δοχείο.
• Πατήστε το θερμικό διακόπτη (12) που
βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας
της αντίστασης με ένα μικρό κατσαβίδι
αφού πρώτα αφαιρέσετε τον πίνακα
χειριστηρίων και την αντίσταση (10) από
τη θέση τους. Η φριτέζα θα αρχίσει και
πάλι να λειτουργεί.
• Η ενεργοποίηση της χειρολαβής του
καλαθιού και η θέση εμπλοκής ή
απεμπλοκής της, θα πρέπει να γίνεται
πάντοτε αφού κλείσετε το κάλυμμα
της φριτέζας για να μην καείτε.
Η συσκευή αυτή διαθέτει και έναν
μικροδιακόπτη ο οποίος δεν αφήνει τη
φριτέζα να τεθεί σε λειτουργία, αν η
μονάδα της αντίστασης δεν είναι σωστά
τοποθετημένη στη θέση της.
4. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™
ºƒπ∆∂∑∞™
•
•
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
Ê˘ÙÈÎfi Ï¿‰È, ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ
ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· Û ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜.
ªÔÚ› ›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ϛԘ Û ˘ÁÚ‹ ‹ ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹. ∞Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ‰È Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹,
ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÔ˘
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˘ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘
·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ (‚Ϥ ÙËÓ ∂ÓfiÙËÙ· Ì ÙÔÓ
Ù›ÙÏÔ "§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ Ì ϛԘ
Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹").
ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·Ó Ë ÔÛfiÙËÙ·
ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ‹ ÙÔ˘ Ï›Ô˘˜ Â›Ó·È ÌÈÎÚ‹ ‹
·Ó Ô Î¿‰Ô˜ Ù˘ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ Î·ıfiÏÔ˘
Ï¿‰È ‹ ϛԘ. ∏ ÛÙ¿ıÌË Ï·‰ÈÔ‡/Ï›Ô˘˜,
Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ ÌÂٷ͇
Ù˘ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ Î·È Ì¤ÁÈÛÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô (5).
¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙÂ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÛÙËÓ Ú›˙·,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙfiÛÔ
Ï¿‰È/ϛԘ fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Προτού χρησιμοποιήσετε τη φριτέζα για
πρώτη φορά, ακολουθήστε τις οδηγίες στην
παράγραφο "Καθαρισμός".
• Αφού καθαρίσετε και σκουπίσετε όλα
τα εξαρτήματα, τοποθετήστε τη φριτέζα
επάνω σε μία οριζόντια, επίπεδη και
σταθερή επιφάνεια, μακριά από γωνίες
και μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται
από το άκρο του τραπεζιού ή της
κουζίνας. Μην αγγίζετε τις θερμαινόμενες
επιφάνειες.
• Ανοίξτε το κάλυμμα (1) πατώντας το
κουμπί ανοίγματος του καλύμματος (4).
• Πατήστε το κουμπί εμπλοκής της
χειρολαβής του καλαθιού (9) και
περιστρέψτε τη χειρολαβή στην οριζόντια
θέση της.
• Κρεμάστε το καλάθι (8) στη βάση
στήριξης του καλαθιού (13) και βάλτε λάδι
ή λίπος μέσα στον κάδο λαδιού (3), τόσο
ώστε να φτάνει ανάμεσα στην ελάχιστη
5. ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Η φριτέζα αυτή διαθέτει ένα διακόπτη
θερμικής προστασίας, ο οποίος θέτει εκτός
λειτουργίας τη συσκευή, σε περίπτωση
υπερθέρμανσης. Η αποσύνδεση της
συσκευής από το μηχανισμό θερμικής
προστασίας γίνεται συνήθως όταν δεν
υπάρχει λάδι ή λίπος μέσα στο δοχείο
38
• Πατήστε το κουμπί ανοίγματος του
καλύμματος (4) και βάλτε σιγά - σιγά το
καλάθι (8) με τα τρόφιμα μέσα στο λάδι
ή στο λίπος, κρεμώντας το στη βάση
στήριξης του καλαθιού (13).
• Κλείστε το κάλυμμα (1), πατήστε το κουμπί
(9) για να κατεβεί η χειρολαβή του καλαθιού
στη θέση ηρεμίας ώστε να μην καείτε.
• Παρακολουθείτε τη διαδικασία του
τηγανίσματος.
• Μην αναμειγνύετε διαφορετικά είδη
λίπους ή λαδιού. Μην προσθέτετε νέα
ποσότητα λαδιού ή λίπους στο λάδι/
λίπος που ήδη έχετε χρησιμοποιήσει.
(ΜΙΝ) και στη μέγιστη (ΜΑΧ) στάθμη του
δοχείου που θα δείτε στο εσωτερικό του.
Αν χρησιμοποιήσετε λίπος σε στερεά
μορφή, θα πρέπει πρώτα να το λιώσετε
μέσα σε ένα σκεύος και μετά να το ρίξετε
μέσα στη φριτέζα (βλέπε την παράγραφο
με τον τίτλο "Λειτουργία της φριτέζας με
λίπος σε στερεά μορφή").
• Κλείστε το κάλυμμα.
• Πατήστε το κουμπί εμπλοκής στη
χειρολαβή του καλαθιού (9) και
περιστρέψτε τη χειρολαβή στη θέση
ασφάλισης για να κατεβάσετε τη θέση
του καλαθιού και να το βυθίσετε μέσα
στο λάδι.
• Βγάλτε το καλώδιο από την υποδοχή του
στο κάτω μέρος της συσκευής και βάλτε
τη συσκευή στην πρίζα.
• Επιλέξτε τη θερμοκρασία που θέλετε
περιστρέφοντας το θερμοστάτη (6) στη
θερμοκρασία που θέλετε. Θα ανάψει η
φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (7) και η
αντίσταση (11) θα αρχίσει να θερμαίνει
το λάδι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η φριτέζα χρειάζεται
προθέρμανση 15 λεπτών προτού αρχίσει
να λειτουργεί κανονικά για να αναπτύξει την
κατάλληλη επιλεγμένη θερμοκρασία. Κατά
τη διάρκεια του χρόνου αυτού, η φωτεινή
ένδειξη (7) θα αναβοσβήσει για 3 ή 4
κύκλους. Μετά από 15 λεπτά η θερμοκρασία
του λαδιού έχει σταθεροποιηθεί και έτσι
μπορείτε να τηγανίσετε. Με αυτόν τον
τρόπο η απόδοση λειτουργίας της φριτέζας
θα είναι καλύτερη.
¼ταν επιλέγετε τη θερμοκρασία, να βλέπετε
τις ενδείξεις που υπάρχουν επάνω στο
δοχείο/σακούλα του τροφίμου που θα
τηγανίσετε ή δείτε τον ενδεικτικό πίνακα που
υπάρχει στη φριτέζα.
• ¼ταν σβήσει η φωτεινή ένδειξη (στα
10 με 15 λεπτά), τότε το λάδι ή το
λίπος έχουν φτάσει στη θερμοκρασία
που επιλέξατε. Η φωτεινή ένδειξη θα
συνεχίσει να αναβοσβήνει, ανάλογα με
τον κύκλο λειτουργίας του θερμοστάτη,
καθ' όλη τη διάρκεια του τηγανίσματος.
• Αν θέλετε να τηγανίσετε αρκετές φορές
συνεχόμενα, προτού ξεκινήσετε με
την επόμενη τηγανιά, θα πρέπει να
περιμένετε έως ότου σβήσει η φωτεινή
ένδειξη.
ΚΑΛΑΘΙ:
Περιστρέψτε τη χειρολαβή του καλαθιού προς
τα πάνω για να το ανεβάσετε και πατήστε το
κουμπί εμπλοκής της χειρολαβής (9) για να
απελευθερωθεί.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ:
Το μοντέλο FE-603 έχει τη δυνατότητα
ενεργοποίησης του χρονοδιακόπτη ώστε να
σας ειδοποιεί όταν ολοκληρωθεί ο χρόνος
τηγανίσματος. Ο χρονοδιακόπτης φτάνει στα
99 λεπτά και 59 δευτερόλεπτα.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη:
Πατήστε το κουμπί “M” για να ρυθμίσετε τα
λεπτά της ώρας και το κουμπί “S” για να
ρυθμίσετε τα δευτερόλεπτα.
Συμβουλή: Προτού ρυθμιστούν οι σωστές
ενδείξεις, πατήστε επανειλημμένα αλλά με
σύντομο πάτημα τα κουμπιά “M” και “S”, για
να μην ξεπεράσετε τις σωστές ενδείξεις.
Μόλις ορίσετε το χρόνο λειτουργίας που
θέλετε, πατήστε το κουμπί “ “ για να
ξεκινήσει η αντίστροφη μέτρηση.
¼ταν ο χρονοδιακόπτης μετρήσει ως το
"00:00", θα ακουστεί η χαρακτηριστική
ηχητική ειδοποίηση "μπιπ" και τότε πρέπει να
πατήσετε ένα από τα τρία κουμπιά για να τη
σταματήσετε.
Σε περίπτωση που θελήσετε να ρυθμίσετε εκ
νέου το χρονοδιακόπτη πατήστε συγχρόνως
τα κουμπιά “M” και “S”, για να μηδενιστούν οι
ενδείξεις του χρονοδιακόπτη και να κάνετε τις
νέες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αρχικά αφαιρέστε το
προστατευτικό χαρτί της µπαταρίας που
παρέχεται από το εργοστάσιο.
39
Εάν δεν βλέπετε στην οθόνη τις ενδείξεις,
μπορεί να χρειάζεται να τοποθετήσετε
καινούργιες μπαταρίες στο χρονοδιακόπτη.
Για να το κάνετε αυτό, βγάλτε το κάλυμμα
στη θήκη των μπαταριών που βρίσκεται στο
πίσω μέρος του πίνακα των κουμπιών (εικ.
2) και εγκαταστήστε μία μπαταρία καινούργια
του ίδιου τύπου. Τοποθετήστε ξανά στη θέση
του το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών
σπρώχνοντάς το προς τα πίσω.
•
•
•
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏™ ºƒπ∆∂∑∞™ ª∂ §π¶√™ ™∂
™∆∂ƒ∂∞ ª√ƒº∏
∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϛԘ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹
ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ÙȘ
·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ:
• §ÈÒÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ ̤۷ Û ¤Ó· Û·Ԙ,
Û ¯·ÌËÏ‹ ʈÙÈ¿.
• ƒ›ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÏȈ̤ÓÔ Ï›Ô˜
̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙·, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓ
ÍÂÂÚ¿ÛÂÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË ¤Ó‰ÂÈ͢ "ª∞Ã".
• µÏ¤Â "∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘"
• ∞Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ϛԘ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹, ÙÔ ÔÔ›Ô ‹‰Ë
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·fi οÔÈ·
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÊÔÚ¿ Ô˘ ÙËÁ·Ó›Û·ÙÂ,
ÙÚ˘‹ÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ Ì ¤Ó· ÈÚÔ‡ÓÈ.
• ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
(6) ÛÙÔ˘˜ 160º, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ Ó·
˙ÂÛÙ·ı› ÁÈ· ¤Ó· ÏÂÙfi Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿
Á˘Ú›ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË
ı¤ÛË "0". ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ·
·˘Ù‹, ·Ó¿ ‰È¿ÊÔÚ· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·,
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ Ï›Ô˜ ÏÈÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜.
•
κουτάλα. Αν τα αφήσετε μέσα στο λάδι
μπορεί να καταστραφεί η ποιότητα του
λαδιού.
¼ταν τελειώσετε με το τηγάνισμα,
γυρίστε το θερμοστάτη (6) στη θέση "0"
και βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
Προτού ξεκινήσετε να βγάζετε τα
εξαρτήματα της φριτέζας για να την
καθαρίσετε, περιμένετε να κρυώσει καλά
το λάδι.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
ξανά σύντομα τη φριτέζα, καλό είναι να
φυλάξετε το λάδι ή το υγρό λίπος σε ένα
καλά κλειστό δοχείο στο ψυγείο ή σε
δροσερό μέρος. Γεμίστε τα δοχεία στα
οποία θα φυλάξετε το λάδι ή το υγρό
λίπος, αφού πρώτα το περάσετε από ένα
σουρωτήρι ώστε να απομακρυνθούν τα
στερεά υπολείμματα τροφών.
Αν έχετε χρησιμοποιήσει λίπος σε στερεά
μορφή, αφήστε το να στερεοποιηθεί μέσα
στον κάδο του λαδιού και φυλάξτε τη
φριτέζα μαζί με το λίπος (βλ. παράγραφο
"Λειτουργία της φριτέζας με λίπος σε
στερεά μορφή").
7. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• Προτού ξεκινήσετε να καθαρίζετε τη
φριτέζα, βγάλτε το φις της από την πρίζα
και περιμένετε μέχρι να κρυώσει.
• Γυρίστε τη χειρολαβή του καλαθιού
προς τα επάνω και πατήστε το κουμπί
εμπλοκής στηρίζοντας το καλάθι στην
οριζόντια θέση. Ανοίξτε το κάλυμμα (1),
βγάλτε το καλάθι και καθαρίστε το.
• Βγάλτε τον πίνακα με τα χειριστήρια
και την αντίσταση και, εάν χρειάζεται,
καθαρίστε το με ένα βρεγμένο πανί. Μην
τον τοποθετείτε μέσα στο νερό ή σε
άλλο υγρό και ούτε και κάτω από τη
βρύση.
• Βγάλτε τον κάδο (3) και ρίξτε το λάδι
από τον κάδο σε ένα κατάλληλο δοχείο
πιάνοντάς το από το άκρο του. Αν
χρησιμοποιήσατε λίπος σε στερεά
μορφή, περιμένετε έως ότου επανέρθει
στην στερεά του μορφή και αδειάστε το
δοχείο λαδιού με μια σπάτουλα.
• Καθαρίστε το κάλυμμα, το καλάθι και
το δοχείο λαδιού με ζεστή σαπουνάδα
ΜΕΤΑ ΤΟ ΤΗΓΑΝΙΣΜΑ:
• Περιστρέψτε τη χειρολαβή του καλαθιού
για να το ανεβάσετε (εικ. και να
στραγγίξει το λάδι.
• Ανοίξτε το κάλυμμα και βάλτε τα φαγητά
επάνω σε ένα σκεύος ή πιάτο αφού
προηγουμένως βάλετε μέσα στο σκεύος/
πιάτο ένα απορροφητικό φύλλο χαρτιού
κουζίνας. Ενώ βγάζετε το φαγητό και το
τοποθετείτε σε ένα σκεύος, το λάδι στο
μεταξύ θα αρχίσει να επανέρχεται στην
κατάλληλη θερμοκρασία για την επόμενη
τηγανιά (μόλις δηλαδή σβήσει η φωτεινή
ένδειξη).
• Αφαιρέστε τα κομματάκια που ίσως να
έπεσαν από το τηγανισμένο φαγητό
μέσα στο δοχείο λαδιού με μία τρυπητή
40
•
•
•
•
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ›‰ÈÔ Ï¿‰È ‹ ϛԘ
ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 6 Ì‹Ó˜. ªÂÙ¿
·fi ÙfiÛÔÓ Î·ÈÚfi, ı· Ú¤ÂÈ È· Ó· ÙÔ
ÂÙ¿ÍÂÙÂ.
• ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ
Ï¿‰È ·Ó ‚ϤÂÙ fiÙÈ Î·Ù¿ ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì¿
ÙÔ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ‚Á¿˙ÂÈ ÊÔ˘ÛοϘ, fiˆ˜
ÔÈ ÊÔ˘ÛοϘ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÌÔ‡, ·Ó Ì˘Ú›˙ÂÈ
‹ ·Ó ¤¯ÂÈ Ù·ÁÁ›ÛÂÈ, ·Ó ÙÔ ¯ÚÒÌ· ÙÔ˘
¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÈÔ ÛÎÔ‡ÚÔ Î·È ·Ó ›Û˘ ¤¯ÂÈ
¯¿ÛÂÈ ÙË Ú¢ÛÙfiÙËÙ¿ ÙÔ˘.
• ∞Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚÈÙ¤˙·
Ôχ Û˘¯Ó¿, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Ê˘Ï¿ÁÂÙÂ
ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜ Û Á˘¿ÏÈÓ· ‰Ô¯Â›·
ηϿ ÎÏÂÈṲ̂ӷ Î·È Î·Ù¿ ÚÔÙ›ÌËÛË
ÛÙÔ „˘Á›Ô. ¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ïfi Ó· ·Ê‹ÓÂÙÂ
ÙÔ Ï¿‰È ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
ή στο πλυντήριο πιάτων. Στη συνέχεια,
ξεπλύνετέ τα και στεγνώστε τα
προσεκτικά.
Mη χρησιμοποιείτε μεταλλικά
σφουγγαράκια από σύρμα, αιχμηρά
αντικείμενα, ούτε και αποξεστικά
απορρυπαντικά ή διαλυτικά προϊόντα για
τον καθαρισμό της φριτέζας.
Καθαρίστε εξωτερικά τη συσκευή με ένα
βρεγμένο πανί.
Τυλίξτε το καλώδιο στο κάτω μέρος της
φριτέζας και ξαναβάλτε τα εξαρτήματα
στη θέση τους με την ακόλουθη σειρά:
κάδος, πίνακας κουμπιών + αντίσταση,
καλάθι και κλείστε το κάλυμμα.
Φυλάξτε τη συσκευή με κλειστό το
κάλυμμα για να προστατέψετε τη φριτέζα
από τη σκόνη και τη βρωμιά που μπορεί
να εισχωρήσουν στο εσωτερικό της.
√È ÙËÁ∙ÓÈÙ¤̃ ∙Ù¿ÙẪ
°È· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ Á¢ÛÙÈΤ˜ Î·È ÙÚ·Á·ÓÈÛÙ¤˜
·Ù¿Ù˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ
·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜:
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ôχ ÊÚ¤ÛΘ
·Ù¿Ù˜ (ÔÈ ÚÒÈ̘ ·Ù¿Ù˜
ÁÂÓÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂӉ›ÎÓ˘ÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ
ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·). ∫fi„Ù ÙȘ ·Ù¿Ù˜ Û ÌÈÎÚ¿
ÛÙÂÓfiÌ·ÎÚ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· (Ô˘ ÌÔÈ¿˙Ô˘Ó ÌÂ
Ú›ÛÌ·).
• µ¿ÏÙ ÙȘ ÎÔÌ̤Ó˜ ·Ù¿Ù˜ οو ·fi
ÙÔ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘. ∫·Ù' ·˘ÙfiÓ
ÙÔÓ ÙÚfiÔ ‰ÂÓ ı· ÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó ÌÂٷ͇
ÙÔ˘˜ ηٿ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·.
• ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙȘ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› ‹
·ÔÚÚÔÊËÙÈÎfi ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜.
• √È ·Ù¿Ù˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÁ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÂ
‰‡Ô ÛÙ¿‰È·:
- ¶ÚÒÙÔ ÛÙ¿‰ÈÔ: ™ÙÔ˘˜ 160ºC ÁÈ· 10
- 15 ÏÂÙ¿.
- ¢Â‡ÙÂÚÔ ÛÙ¿‰ÈÔ: ™ÙÔ˘˜ 190ºC ÁÈ· 5
- 8 ÏÂÙ¿.
• ∞Ó ÔÈ ·Ù¿Ù˜ Û·˜ Â›Ó·È Î·Ù„˘Á̤Ó˜,
ÙËÁ·Ó›ÛÙ ÙȘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ÙÔ˘˜.
8. ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™
§¿‰È∙ Î∙È Ï›Ë
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ‰È· Î·È Ï›Ë
ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· ÛÂ
˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, ‰ËÏ·‰‹ Ï¿‰È·
ÔÏ˘·ÎfiÚÂÛÙ· Î·È Ê˘ÙÈΤ˜ Ì·ÚÁ·Ú›Ó˜.
• ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ï¿‰È ‹
ÙÔ Ï›Ô˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ¶ÔÙ¤
ÌËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ Ó¤Ô Ï¿‰È ÛÙÔ ‹‰Ë
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ.
• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ï¿‰È/ϛԘ ÛÂ
˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, ¤Ú· ·fi fiÛÔ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. °˘Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÂ ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·,
·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· οÓÂÙ ÙË Ó¤·
ÙËÁ·ÓÈ¿ Û‡ÓÙÔÌ·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜
ÈÔ Û˘¯Ó¿.
• °ÂÓÈÎfiÙÂÚ·, ÙÔ Ï¿‰È Î·È ÙÔ Ï›Ô˜ ·ÔÎÙ¿
ÈÔ ÛÎÔ‡ÚÔ ¯ÚÒÌ· ÁÚËÁÔÚfiÙÂÚ·
fiÙ·Ó ÙËÁ·Ó›˙ÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· ÏÔ‡ÛÈ· ÛÂ
ÚˆÙ½Ó˜ (fiˆ˜ ÎÚ¤·˜ ‹ „¿ÚÈ·).
• ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ï¿‰È ‹ ϛԘ ÁÈ·
Ó· ÙËÁ·Ó›ÛÂÙ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·Ù¿Ù˜
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ·fi
Ù· ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· Ô˘ ¤ÊÙÔ˘Ó ·fi Ù·
ÙÚfiÊÈÌ· ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È ÌÂÙ¿ ·fi οıÂ
¯Ú‹ÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ ›‰È· ÔÛfiÙËÙ· ·fi 10 ¤ˆ˜ Î·È 12
ÊÔÚ¤˜. ™Â η̛· fï˜ ÂÚ›ÙˆÛË, ÌËÓ
∫∙Ù„˘Á̤Ó∙ ÙÚÊÈÌ∙
• ∆· ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· ÎÚ˘ÒÓÔ˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈο ÙÔ Ï¿‰È fiÙ·Ó Ù· ‚¿˙ÂÙ ÛÙËÓ
ÊÚÈÙ¤˙·. °È· ·˘Ùfi ÙÔ ÏfiÁÔ, ÌË Ú›¯ÓÂÙÂ
ÌÂÁ¿Ï˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ·fi ÙÔ Î·Ù„˘Á̤ÓÔ
ÙÚfiÊÈÌÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Ï¿‰È.
• ∞Ê‹ÛÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ
41
ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ ÁÈ·
ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· (fiÙ·Ó ‰ËÏ·‰‹ Û‚‹ÛÂÈ Î·È
¿ÏÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ Ï˘¯Ó›·), ÚÔÙÔ‡ Ú›ÍÂÙÂ
̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È ¿ÏÏË Ì›· ÔÛfiÙËÙ· ·fi ÙÔ
ÙÚfiÊÈÌÔ Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·Ù·„˘¯ı›.
• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ı· ‚Ú›ÙÂ
¿ӈ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ηÙ„˘Á̤ÓÔ˘
ÙÚÔÊ›ÌÔ˘. ∞Ó ‰ÂÓ ‚ϤÂÙ ÂȉÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜,
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙËÓ ÈÔ ˘„ËÏ‹
¤Ó‰ÂÈÍË (ÛÙÔ˘˜ 190ºC).
• √È Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ Â›Ó·È Ôχ ¯Ú‹ÛÈ̘
Î·È ÁÈ· ÔÚÈṲ̂ӷ ›‰Ë ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ô˘
¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÚÔÛÂÎÙÈÎfi ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·, fiˆ˜
ÔÈ ÎÚÔΤÙ˜.
• ∆· ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· ÂÚȤ¯Ô˘Ó
Û˘¯Ó¿ Ôχ ¿ÁÔ, Ô ÔÔ›Ô˜ ηÓÔÓÈο
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏÈÒÓÂÈ ÚÔÙÔ‡ ÌÔ˘Ó Ù·
ÙÚfiÊÈÌ· ·˘Ù¿ ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙·.
9. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ
ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ
ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ
Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò
æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí
ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå
ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá.
Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ
êÝíôñá äéáöïñïðïéçµÝíçò
ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé
äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò
ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç
äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò
óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí
áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí
êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç,
êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá
ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé
åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá
ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ
íá óõµµïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò
åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéµÜôùí,
ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç
ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçµáßíåé
üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéò
ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôï
ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí.
42
HU
•
1. LEÍRÁS
1. Fedél
2. Betekintő ablak
3. Tartály
4. Fedélnyitó gomb
5. Időzítő (csak a FE-603-as modellnél)
6. Termosztát
7. Fényjelzés
8. Kosár
9. Fogantyúzáró gomb
10. Kapcsolópanel + ellenállás
11. Ellenállás
12. Hőkapcsoló
13. Kosártartó
•
•
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
F-602 F-603
Feszültség:
230V
Frekvencia:
50Hz
Teljesítmény:
2000W 2200W
Maximális olaj kapacitás 2.5L
3.5L
Minimális olaj kapacitás 2.0L
3.0L
Időkapcsoló
Nem
Igen
•
Ez a termék megfelel az elektromos
kompatibilitásra és a kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó európai
irányelveknek.
•
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
•
•
•
•
A készülék első alkalommal történő
használata előtt olvassa el a használati
utasítást és őrizze meg a későbbi
esetekre.
Miután a csomagolást eltávolította,
győződjön meg a készülék
sérülésmentességéről. Amennyiben
a készülék sérült, ne használja és
forduljon a kijelölt márkaszervizhez.
A készülék csomagolását képező anyag
(műanyagzacskó, habszivacs) ne kerüljön
gyermekek kezébe, mert a gyermekekre
nézve veszély forrása lehet.
Az első használat előtt ellenőrizze,
hogy a hálózati feszültség egyezik-e a
készüléken feltüntetett jellemzőkkel.
•
Az elektromos készülék biztonságos
használata csak abban az esetben
garantált, amennyiben az érvényben
levő elektromos biztonsági szabványok
szerint a készüléket megfelelően földelt
csatlakozóhoz csatlakoztatják. A gyártót
nem terheli felelősség a nem megfelelő
földelésből adódó hibákért. A földelés
ellenőrzéséhez forduljon szakemberhez.
A konnektor és a készülék
csatlakozódugója közötti eltérés
esetén szakemberrel cseréltesse ki a
konnektort a megfelelő típusra.
Nem javasoljuk adapter és / vagy
hosszabbító használatát. Mindenesetre
amennyiben ezek használata feltétlenül
szükséges, csak olyan adaptert vagy
hosszabbítót használjon, amelyek
használata nem ütközik az érvényben
levő biztonsági normákkal. Ügyeljen
arra, hogy az adapteren és / vagy a
hosszabbítón jelzett teljesítményt ne
lépje túl a készülék alkalmazásakor.
Amennyiben a készülék meghibásodik,
csak a kijelölt márkaszervizhez forduljon
panaszával. A készülék meghibásodása
vagy működésbeli rendellenességek
esetén kapcsolja ki a készüléket, és ne
próbálja megjavítani. Forduljon a kijelölt
márkaszervizhez és kérje az eredeti
alkatrészek és tartozékok cseréjét.
A készüléket kizárólag otthoni
használatra tervezték. A használatát
jelen használati útmutató írja le. Egyéb
használata rendeltetésen kívülinek
minősül és veszély forrása lehet.
A gyártó nem vállalja a felelősséget a
készülék helytelen, nem rendeltetésszerű
vagy felelőtlen használatából és / vagy
nem szakember által végzett javításokból
eredő károkért.
Elektromos készülékek használatakor
be kell tartani bizonyos biztonsági
alapszabályokat a tűzveszély, elektromos
kisülés és /vagy személyi sérülés
elkerülése érdekében.
KÜLÖNÖSEN FONTOS
• Ne használja a készüléket vizes
vagy nedves kézzel vagy lábbal, sem
mezítláb.
43
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Az elektromos kisülések elkerülése
érdekében ne tegye vízbe, illetve
ne mosogassa folyóvízben sem a
kezelőpanelt, sem a fűtőszálat.
NE ÉRINTSE MEG A KÉSZÜLÉK
FORRÓ FELÜLETEIT, HASZNÁLJA A
FOGANTYÚKAT.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉS
KÖZBEN MAGAS HŐMÉRSÉKLETRE
MELEGSZIK. ÓVINTÉZKEDÉSEKET
KELL HOZNI AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK,
TŰZESETEK ÉS EGYÉB SZEMÉLYI
SÉRÜLÉSEK ÉS ANYAGI KÁR
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. NE
HELYEZZE ÁT A KÉSZÜLÉKET
MŰKÖDÉS KÖZBEN VAGY AZ OLAJ
HŰLÉSÉNEK IDŐTARTAMA ALATT.
Ne felejtse el, hogy a zsírok károsodnak
és be is gyulladhatnak, ha hosszú
ideig magas hőmérsékleten hevítik. Ha
tüzet fogna, azonnal áramtalanítsa a
készüléket, tegye a fedelet a tartályra,
hogy a lángok levegő hiányában
kialudjanak. Saját biztonsága
érdekében soha ne használjon vizet.
Használat után és minden olyan estben,
amikor karbantartást vagy tisztítást végez
a készüléken, áramtalanítsa a készüléket.
A készülék kikapcsolásához tegye a
kapcsolót „0" helyzetbe, majd húzza ki
az elektromos hálózatból.
Működés közben ne hagyja a
készüléket felügyelet nélkül. Kapcsolja
ki akkor is, ha csak egy kis időre
szünetelteti a sütést.
Hagyja kihűlni az olajat, mielőtt kitisztítja
és elteszi a készüléket.
Ne használja a készüléket, ha a
csatlakozókábel vagy a dugó sérült,
illetve meghibásodás vagy rendellenes
működés esetén. Ellenőrizze
rendszeresen a csatlakozókábelt.
A készüléket használó személy nem
cserélheti ki a csatlakozókábelt.
Amennyiben a kábel sérült vagy ki
kell cserélni, kizárólag a gyártó által
kijelölt márkaszervizhez lehet fordulni
a kábel megvizsgálása, javítása vagy
beszerelése érdekében.
A kábel ne lógjon le az asztal sarkáról
vagy a fedélről, és ne érintkezzen forró
felülettel.
•
•
•
•
•
A konnektorból a dugót ne a
csatlakozókábelnél fogva húzza ki.
Ne hagyja a készüléket gázégő vagy
elektromos főzőlap felett vagy annak
közelében, forró sütőben illetve
mikrohullámú sütőben vagy annak
közelében.
A készüléket működés közben tartsa
távol gyermekektől és fogyatékos
személyektől.
Ne használja a készüléket kültéren, és
ne tegye ki környezeti hatásoknak (eső,
napfény, jég, stb.)
Ha úgy döntött, hogy már nem kívánja
többé használni a készüléket, húzza
ki az elektromos hálózatból, és tegye
működésképtelenné úgy, hogy átvágja a
kábelt.
4. HASZNÁLATI FIGYELMEZTETÉSEK
•
•
Magas hőmérsékleten történő sütéshez
alkalmas növényi olaj használatát
javasoljuk. Lehet használni folyékony
vagy szilárd állapotú zsírt is. A szilárd
állapotú zsír használata esetén
figyelembe kell venni a fűtőszál
túlmelegedésének veszélyét. (Lásd
"Használat szilárd állapotú zsír esetén"
részt).
Ne használja a fritőzt kevés olajjal /
zsírral vagy olaj / zsír nélkül. Az olaj / zsír
szintje a minimum és maximum érték
között legyen az olajtartály (5) jelzése
alapján. Mielőtt csatlakoztatja a fritőzt,
ellenőrizze az olaj szintjét.
5. BIZTONSÁG
Ezt a fritőzt ellátták egy olyan termikus
biztonsági készülékkel, amely túlmelegedés
esetén lekapcsolja a készüléket. Ez a
kikapcsolás akkor történik meg, amikor
nincs olaj vagy zsiradék a tartályban, vagy
csak nagyon kevés van; valamint szilárd
zsír olvasztásakor is túlmelegedhet.
Amennyiben a hővédelem bekapcsol, a
következő módon járjon el:
• Húzza ki a fritőzt az elektromos hálózatból,
hogy az olaj vagy a zsír lehűljön.
44
• Egy kis csavarhúzó segítségével
nyomja meg a hőkapcsoló gombot (12),
amely az ellenállás egység alsó részén
található, majd vegye ki a kapcsolótáblát
+ az ellenállást (10) a helyéről. A fritőz
ismét működni fog.
• A kosár füléknek mozgatását, és zárási
vagy kioldási helyzetébe tételét az égési
sérülések elkerülése érdekében mindig
úgy végezze, hogy a fritőz teteje zárva
van.
A készülék rendelkezik egy mikromegszakítóval, amely megakadályozza a
fritőz működését, ha az ellenállás egység
nincs a megfelelő helyén.
(7) világítani fog, és az ellenállás (11)
megkezdi az olaj melegítését.
FIGYELEM: A kiválasztott hőmérséklet
elérése érdekében a bekapcsolástól kezdve
15 percen át melegíteni kell a fritőzt.
Ezalatt az idő alatt a fényjelzés (7) 3-szor
vagy 4-szer is felgyullad és elalszik. A 15
perc elteltével az olaj hőmérséklete már
állandó, és használható ételek sütésére. Így
a fritőz nagyobb teljesítménnyel működik..
• A hőmérséklet kiválasztásakor
tanulmányozza a sütni kívánt élelmiszer
csomagolásán található információt, vagy
a fritőzön található tájékoztató táblázatot.
• Amikor a jelzőfény kialszik (10-15 perc
múlva), az olaj/zsír elérte a kívánt
hőmérsékletet. A sütés teljes időtartama
alatt a fényjelzés kialszik és felgyullad a
termosztát ciklusának megfelelően.
• Ha egymás után több sütést is kíván
végezni, a következő adag étel sütése
előtt várja meg, amíg a fényjelzés
kialszik.
• Nyomja meg a fedél felnyitó gombot
(4), és engedje be a kosárban (8) az
ételt óvatosan az olajba vagy a zsírba,
felakasztva a kosártartóra (13).
• Zárja vissza a fedelet (1), nyomja
meg a gombot (9) a kosár fogantyú
felnyitásához, az égési sérülések
elkerülése érdekében.
• A sütési folyamatot kísérje figyelemmel.
• Ne keverjen össze különböző típusú
olajat vagy zsírt. Ne adjon új olajat
vagy zsírt a használt olajhoz vagy
zsírhoz.
6. MŰKÖDÉS
Az első használatot megelőzően tisztítsa
meg a fritőzt, amelyhez kövesse a
„Tisztítás” fejezet utasításait.
• Miután az összes alkatrész tiszta és
száraz, tegye a fritőzt egy vízszintes,
sík és stabil felületre, ne a munkalap
széle közelébe, és ne hagyja, hogy a
kábel lelógjon a munkalap vagy az asztal
szélén, vagy hogy forró felületekkel
érintkezzen.
• Nyissa ki a fedelet (1) az fedélnyitó
gomb megnyomásával (4).
• Nyomja meg a kosárfogantyú záró
gombot (9), és forgassa el a fogantyút
vízszintes helyzetbe.
• Akassza be a kosarat (8) a kosártartóba
(13), és öntsön a tartályba (3) olajat
vagy zsírt, amíg el nem éri a tartály
belsejében jelölt MIN és MAX jelzés
közötti szintet. Ha szilárd zsírt használ,
azt először egy edényben olvassza
fel, mielőtt beöntené a fritőzbe (Lásd
a „Szilárd zsírral történő felhasználás”
fejezetet).
• Zárja le a fedelet.
• Nyomja meg a kosárfogantyú záró
gombot (9), és forgassa el a fogantyút
a záró helyzetbe azért, hogy a kosár
lemerüljön az olajban.
• Húzza ki a kábelt a tárolóból és dugja be
a fritőzt az elektromos hálózatba.
• Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a
termosztát eltekerésével (6). A fényjelzés
KOSÁR
Forgassa el a kosár fülét felfelé, hogy
kiemelje, és nyomja meg a fogantyú lezáró
gombot (9) a kioldáshoz.
IDŐZÍTÉS:
Az FE-603 modell olyan időzítő opcióval
rendelkezik, amely jelzi, amikor letelt az
meghatározott idő. Az időzítő 99 perces és
59 másodperces formátumú.
Az időzítő beállítása:
Nyomja meg az “M” gombot a percek
beállításához, és az „S” gombot a
másodperc beállításához.
45
Tanács: Mielőtt elérné a pontos értékeket,
nyomja meg ismételten, de röviden az „M” és
„S” gombokat, így elkerülheti, hogy átlépjen a
pontos értékeken.
Miután elérte a kívánt működési időt, nyomja
meg a „ „ gombot, hogy megkezdje a
visszaszámlálást.
Amikor az időzítő visszaszámol “00:00”-ig,
megszólal a hangjelzés, és ennek leállításához
nyomja meg a három gomb egyikét.
Amennyiben ismét be szeretné állítani az
időzítőt, nyomja meg az “M” és “S” gombokat,
hogy lenullázza az időzítőt, és ismét
beállíthassa.
MEGJEGYZÉS: először vegye le a védőpapírt
a gyári akkumulátorról.
•
•
•
•
Ha nem jelenik meg a kijelző, lehet,
hogy ki kell cserélnie az időzítő elemét.
Ehhez vegye le az elemtároló fedelét a
kapcsolópanel alján (2. ábra), és tegyen be
egy ugyanilyen új elemet. Tegye vissza az
elemtároló fedelét hátrafelé tolva.
•
HASZNÁLAT SZILÁRD ÁLLAPOTÚ ZSÍR
ESETÉN
Amennyiben szilárd állapotú zsírt használ
a sütéshez, a következő óvintézkedéseket
kell betartania:
• A zsírt egy edényben lassú tűzön fel kell
melegíteni.
• A felmelegített zsírt óvatosan a fritőzbe
kell önteni a maximum jelzésig.
• Meg kell nézni a "Használati utasítást".
• Amennyiben egy előző sütésből a fritőzben
megmaradt szilárd állapotú zsírt szeretne
felhasználni, egy villa segítségével szúrjon
kis lyukakat a zsírba.
• Ezután állítsa a hőmérsékletszabályozót
(6) 160º-ra, hagyja egy percig
melegedni, majd állítsa a szabályozót
"0"-ra. Ismételje meg ezt a műveletet
néhány percenként, amíg a zsír teljesen
felolvad.
elegendő ideje volt arra, hogy elérje az
új sütéshez megfelelő hőmérsékletet
(ilyenkor a fényjelzés elalszik).
Vegye ki az ételből esetleg levált
darabokat az olajból egy szűrő
segítségével. Ha ezeket bennhagyja, az
ront az olaj minőségén.
Amikor a sütéseket befejezte, tekerje
a termosztátot (6) a „0” helyzetbe,
és húzza ki a fritőzt az elektromos
hálózatból.
Várjon, amíg az olaj teljesen lehűl,
mielőtt szétszedné és megtisztítaná.
Ha nem gyakran használja a fritőzt,
akkor az olajat vagy a zsírt tartsa jól
lezárt edényben a hűtőben vagy hűvös
helyen. Az edényekbe az olajat vagy
zsírt egy finom szintén át töltse, hogy
leszűrje az esetleges ételmaradványokat.
Ha szilárd zsírt használt, hagyja, hogy
a tartályban megkeményedjen és így
tárolja a hűtőszekrényben (Lásd a
„Szilárd zsírral történő felhasználás”
fejezetet).
7. TISZTÍTÁS
• A tisztítás elvégzése előtt húzza ki a
fritőzt az elektromos hálózatból, és várja
meg, amíg kihűl.
• Forgassa el a kosár fogantyúját felfelé,
és nyomja meg a zárógombot vízszintes
helyzetben rögzítve. Nyissa fel a fedelet
(1), vegye ki a kosarat, és végezze el a
tisztítást.
• Húzza ki a kapcsolópanelt. És az
ellenállást, és tisztítsa le egy nedves
törlőkendővel. Ne merítse vízbe, sem
más folyadékba, és ne tegye folyóvíz
alá.
• Vegye ki a tartályt (3) és öntse az olajat
egy megfelelő edénybe megfogva a
szélét. Ha szilárd zsírt használt, várja
meg, míg megszilárdul, majd egy spatula
segítségével ürítse ki a tartályt.
• Tisztítsa meg a fedelet, a kosarat ás a
tartályt tisztítószeres meleg vízben vagy
mosogatógépben. Majd öblítse le, és
alaposan szárítsa meg őket.
• Soha ne használjon oldószert,
dörzshatású tisztítószereket, sem fém
A SÜTÉST KÖVETŐEN:
• Forgassa el a kosár fogantyúját
a kiemeléshez (3. ábra), és hogy
lecsöpögtesse az olajat.
• Nyissa fel a fedelet, és tegye be az ételt
egy olyan tálba, amelybe egy törlőkendőt
helyezett. Eközben az olajnak már
46
Sült hasábburgonya
Finom és ropogós hasábburgonya
érdekében a következőket kell figyelembe
venni:
• Ne használjon fiatal burgonyát (a fiatal
burgonya nagyon összeesik sütés
közben). Vágja fel hasábokra.
• Hideg vízben öblítse át a darabokra
vágott burgonyát, ezzel elkerülhető, hogy
sütés közben összeragadjanak.
• Konyharuhával vagy nedvszívó
törlőkendővel szárítsa meg.
• A burgonyát két lépésben kell megsütni:
- Első: 160ºC 10-15 percig.
- Második: 190ºC 5-8 percig.
• Amennyiben fagyaszott burgonyát
használ, a használati utasításának
megfelelően kell eljárni.
dörzsit vagy éles eszközöket a fritőz
tisztításához.
• A fritőz külsejét egy nedves ruhával
törölje le.
• Tekerje fel a kábelt az alsó részén, majd
szerelje össze ismét a fritőzt a következő
sorrendben: tartály, kapcsolópanel +
ellenállás, kosár, és csukja le a fedelet.
• A készüléket lezárt fedéllel tárolja, hogy
megvédje a fritőz belsejét a portól és
szennyeződéstől.
8. GYAKORLATI TANÁCSOK
Olajok és zsírok
• Magas hőmérsékleten sütésre alkalmas
olajokat és zsírokat használjon, azaz
többszörösen telítetlen zsírsavakat
tartalmazó olajat vagy növényi
margarinokat.
• Rendszeren cserélje az olajat vagy zsírt.
Soha ne adjon friss olajat vagy zsírt a
már használthoz.
• Ne hagyja az olajat / zsírt a
szükségesnél hosszabb ideig magas
hőmérsékleten. A hőszabályozót állítsa
alacsony hőmérsékletre, ha hosszabb
ideig várakozik a sütések között.
Egyébként gyakrabban kell cserélnie az
olajat vagy zsírt.
• Általában az olaj vagy zsír gyorsabban
elszíneződik, ha fehérjedús
élelmiszereket sütnek benne (hús vagy
hal).
• Burgonya sütésére 10-12 alkalommal
lehet felhasználni ugyanazt az olajat, ha
rendszeresen kiszűri a benne maradó
élelmiszermaradványokat. Semmi esetre
se használja 6 hónapnál hosszabb ideig.
Ilyen esetben ki kell dobni.
• Minden esetben cserélje ki az olajat, ha
melegítéskor lekezd forrni, avas íze vagy
szaga van, ha a színe megsötétedett,
vagy ha megsűrűsödött.
• Amennyiben nem túl gyakran használja
a fritőzt, célszerű az olajat vagy zsírt
jól záródó üvegedényben, lehetőség
szerint a hűtőszekrényben tárolni. Nem
célszerű az olajat hosszú időn keresztül
a fritőzben tárolni.
Fagyaszott élelmiszerek
• A fagyaszott élelmiszerek érezhetően
lehűtik az olajat, amikor a fritőzbe
kerülnek, ezért nem ajánlott egyszerre
nagyobb mennyiséget beletenni.
• Hagyja, hogy a készülék elérje a sütéshez
optimális hőmérsékletet mielőtt újabb
adag gyorsfagyasztott élelmiszert tenne
bele (amikor a jelzőlámpa kialszik).
• A gyorsfagyasztott étel használati
utasításának megfelelő hőmérsékletet
állítsa be a szabályozó segítségével.
Ha ez nem áll rendelkezésére, a
legmagasabb hőmérsékletre állítsa be.
(190ºC).
• Ez az utasítás érvényes olyan
élelmiszerek esetében, amelyek nagy
odafigyelést igényelnek, mint például a
krokett.
• A gyorsfagyasztott élelmiszerek nagy
mennyiségben tartalmaznak jeget,
amelyet célszerű sütés előtt eltávolítani.
47
9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
48
CZ
1. POPIS SPOTŘEBIČE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Víko fritézy
Okénko
Nádržka
Tlačítko pro otevření víka
Časovač (len mod. FE-603)
Termostat
Světelná kontrolka
Košík
Tlačítko pro zablokování rukojeti
Ovládací skříňka + ohřívací těleso
Ohřívací těleso
Tepelný vypínač
Podstavec na zavěšení košíku
•
•
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí
Kmitočet
Příkon
MAX obsah oleje
MIN obsah oleje
Časovač
F-602 F-603
230V
50Hz
2000W 2200W
2.5L
3.5L
2.0L
3.0L
Ne
Ano
•
Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi
EU o elektromagnetické kompatibilitě a o
nízkém napětí.
•
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•
•
•
•
•
•
Před prvním použitím spotřebiče
si pozorně přečtěte tento návod k
používání a uschovejte jej, abyste do
něj mohli později nahlédnout.
Po odbalení se přesvědčete, zda-li
není spotřebič poškozen, v případě, že
si nejste jisti, spotřebič nepoužívejte
a obraťte se na nejbližší autorizovaný
servis.
Balící materiál (plastové tašky,
polystyrén, atd.) nesmíte nechávat
v dosahu dětí, může představovat
nebezpečí.
Před prvním použitím se přesvědčete,
zda-li napětí ve vaší síti odpovídá
napětí, uvedenému na spotřebiči.
Elektrická bezpečnost spotřebiče
je zaručena jen v případě, pokud
je připojen na instalaci s účinným
uzemněním, tak jak to uvádějí platné
normy elektrické bezpečnosti. Výrobce
neodpovídá za škody, způsobené
v důsledku chybějícího uzemnění
elektrické instalace. V případě, že si
nejste jisti, obraťte se na odborníka.
V případě nekompatibility zástrčky a
zásuvky dejte vyměnit zásuvku za jiný,
vhodný typ, obraťte se na kvalifikovaný
personál.
Nedoporučujeme používání adaptérů
a/nebo prodlužovací šňůry. Pokud by
jejich použití bylo nezbytné, použijte
jen adaptéry a prodlužovací šňůry,
které vyhovují platným bezpečnostním
normám, dbejte, abyste nepřekročili limit
napětí, uvedený na adaptérech a/nebo
na prodlužovací šňůře.
V případě, že spotřebič přestane
fungovat, obraťte se výlučně na
výrobcem autorizovaný servis. V
případě poškození a/nebo nesprávného
fungování, přístroj vypněte a
nepokoušejte se jej opravit. Obraťte
se výlučně na výrobcem autorizovaný
servis a žádejte, aby byli použity
originální náhradní díly a příslušenství.
Spotřebič je určen výlučně k použití v
domácnosti, na které byl navržen, a tak,
jak je popsáno v této příručce. Jakékoli
jiné použití se považuje za nesprávné, a
v důsledku toho nebezpečné.
Výrobce neodpovídá za škody, které
mohou být způsobené použitím
spotřebiče nevhodným, nesprávným,
či neodpovídajícím způsobem nebo
jeho opravou provedenou osobou bez
potřebné kvalifikace.
Při používání elektrických spotřebičů je
potřebné dodržet základní bezpečnostní
normy pro snížení rizika vzniku požáru,
elektrických výbojů a/nebo úrazu osob:
ZEJMÉNA
• Nepoužívejte tento spotřebič pokud
máte mokré nebo vlhké ruce či nohy,
nebo jste bez obuvi.
• Abyste předešli elektrickému výboji,
neponořujte ovládací skříňku s
ohřívacím tělesem do vody, ani
49
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
nedávejte tyto části pod vodu tekoucí z
vodovodního kohoutku.
NEDOTÝKEJTE SE HORKÝCH
POVRCHŮ, POUŽIJTE RUKOJETI.
POZOR: SPOTŘEBIČ VYVÍJÍ PO
DOBU PROVOZU VYSOKÉ TEPLOTY.
JE POTŘEBNÉ DODRŽET
PŘÍSLUŠNÁ OPATŘENÍ, ABYSTE
PŘEDEŠLI POPÁLENÍ, POŽÁRU A
JINÉMU POŠKOZENÍ MAJETKU
NEBO ZRANĚNÍ OSOB.
PO DOBU PROVOZU NEBO PO DOBU
OCHLAZOVÁNÍ OLEJE SPOTŘEBIČ
NEPŘEMÍSŤUJTE.
Nezapomeňte, že olej se může
pokazit, nebo vzplát, pokud se zahřívá
dlouhodobě při vysokých teplotách.
V případě, že by olej vzplál, okamžitě
vypněte spotřebič a zakryjte jej víkem,
aby se oheň v důsledku nedostatku
vzduchu uhasil. Na uhašení ohně nikdy
nepoužívejte vodu.
Vypojte spotřebič ze sítě když se
nepoužívá, a před jakoukoli operací,
související s jeho údržbou a čištěním.
Spotřebič vypojte tak, že nejdřív uvedete
vypínač do polohy "0", a následně jej
vypojte ze sítě.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru. Pokud se vzdálíte, vždy ho
vypněte, i když se jedná jen o krátký čas.
Před čištěním a odložením spotřebiče
nechte olej vychladnout.
Nepoužívejte spotřebič pokud je
poškozen síťový přívodní kabel nebo
zástrčka, nebo v případě poškození
či nesprávného fungování. Pravidelně
kontrolujte síťový přívodní kabel, zdali
není poškozen.
Spotřebitel nesmí vyměňovat
síťový přívodní kabel. V případě,
že je poškozen, nebo je třeba jej
vyměnit, obraťte se výlučně na
výrobcem autorizovaný servis, aby jej
zkontrolovali, opravili nebo upravili.
Nenechávejte kabel viset ze stolu nebo
kuchyňské pracovní desky, dbejte aby
se kabel nedotýkal teplých povrchů.
Při vypojení zástrčky ze sítě nikdy
netahejte za síťový přívod.
Neklaďte spotřebič na teplý plynový nebo
elektrický sporák, do teplé roury nebo do
•
•
•
mikrovlnní roury, ani do jejich blízkosti.
Zapnutý spotřebič v provozu mějte
mimo dosahu dětí a duševně
nemocných osob.
Nepoužívejte tento spotřebič venku, ani
jej nevystavujte atmosférickým vlivům
(déšť, slunce, led, a pod.)
Když se rozhodnete přístroj více
nepoužívat, je vhodné jej vypojit ze sítě
a znefunkčnit jej například odstřižením
síťového přívodu.
4. DOPORUČENÍ
•
•
Doporučujeme používat rostlinný
olej, vhodný na fritování při vysokých
teplotách. Taktéž můžete používat tekutý
nebo ztužený tuk. Při použití ztuženého
tuku je potřebné dbát na taková opatření,
abyste předešli přehřátí ohřívacího tělesa
(viz "Používání ztuženého tuku").
Fritézu nepoužívejte s malým množstvím
oleje/tuku nebo bez oleje/tuku. Úroveň
oleje/tuku musí být mezi značkou minima
a maxima v nádržce (5). Před zapnutím
fritézy se přesvědčete, zdali je správná
úroveň oleje.
5. BEZPEČNOST
Tato fritéza je vybavena teplotním
vypínačem, který vypne spotřebič v případě
přehřátí. Tepelný vypínač vypne fritézu když
v nádržce není olej nebo tuk, nebo když
jej je malé množství; fritéza se taktéž může
přehřát při rozpouštění ztuženého tuku.
Pokud se zapne tepelná pojistka a přeruší
přívod elektrického proudu, postupujte
následujícím způsobem:
• Vypojte fritézu ze sítě a počkejte, dokud se
olej nebo tuk ochladí.
• Vyjměte ovládací skříňku s ohřívacím
tělesem (10) z fritézy. Pomocí malého
šroubováku stlačte tepelný vypínač (12),
který se nachází ve spodní části ovládací
skříňky s ohřívacím tělesem. Fritéza bude
opět fungovat.
• Rukojeť košíku zablokujte a odblokujte
vždy s fritézou uzavřenou víkem, abyste
předešli popálení.
50
Tento spotřebič je vybaven mikrovypínačem,
který zabraňuje fritéze zapnout se
v případě, že je ovládací skříňka
namontována nesprávně.
• Při nastavení teploty se řiďte návodem
na obalu potravin které chcete fritovat,
nebo podle údajů v orientační tabulce na
fritéze.
• Když zhasne světelná kontrolka (po
10-15 minutách), olej nebo tuk dosáhl
požadovanou teplotu. Světelná kontrolka
se bude nadále rozsvěcovat a zhasínat
v cyklech termostatu po celou dobu
fritování.
• Pokud chcete fritovat několikrát za
sebou, před fritováním následující porce
potravin musíte počkat, dokud světelná
kontrolka zhasne.
• Stlačte tlačítko pro otevření víka (4) a
vložte košík (8) s potravinami pomalu
do oleje nebo tuku, zavěste ho do
podstavce na upevnění košíku (13).
• Zavřete víko (1) a stlačte tlačítko (9)
aby se košík sklopil a tím se předešlo
popálení.
• Dohlížejte na proces fritování.
• Nesměšujte různé druhy oleje a tuku.
Nepřidávejte nový olej nebo tuk do
použitého oleje/tuku.
6. ZPŮSOB POUŽITÍ
Před prvním použitím fritézu nejdřív
očistěte, postupujte podle návodu v části
“Čištění”.
• Po očištění a osušení všech součástí
položte fritézu na vodorovný, rovný
a pevný povrch, dál do kraje a
nenechávejte síťový přívodní kabel
viset přes okraj stolu nebo kuchyňské
pracovní desky; zabraňte aby se dotýkal
teplých povrchů.
• Otevřete víko (1) stlačením tlačítka pro
otevření víka (4).
• Stlačte tlačítko pro zablokování
rukojeti košíku (9) a otočte rukojeť do
horizontální polohy.
• Zavěste košík (8) do podstavce pro
zavěšení košíku (13) a nalijte do nádržky
olej nebo tuk (3) mezi minimální MIN
a maximální MAX úroveň, vyznačenou
uvnitř nádržky. Pokud používáte ztužený
tuk, nejdřív jej v jiné nádobě rozpusťte
a vlijte do fritézy (viz “Použití ztuženého
tuku”).
• Zavřete víko
• Stlačte tlačítko pro zablokování rukojeti
košíku (9) a otočte rukojeť do polohy
“uzavřeno”, aby košík klesl a ponořil se
do oleje/tuku.
• Vytáhněte síťový přívod z prostoru ve
spodní části fritézy, kde je kabel uložen a
zapojte fritézu do sítě.
• Otočte ovládačem termostatu (6) a
nastavte požadovanou teplotu. Zapne se
světelná kontrolka (7) a ohřívací těleso
(11) začne zahřívat olej/tuk.
UPOZORNĚNÍ: fritéza se musí nechat 15
minut zahřívat, dokud dosáhne nastavenou
teplotu. V průběhu uvedené doby se
bude světelná kontrolka (7) rozsvěcovat
a zhasínat přibližně v 3 nebo 4 cyklech.
Po 15 minutách bude fritéza udržovat
rovnoměrnou teplotu oleje/tuku, můžete
začít fritovat potraviny. Tímto postupem
dosáhnete lepší výkon fritézy.
KOŠÍK:
Otočte rukojeť košíku směrem nahoru
abyste ho zvedli a stlačte tlačítko pro
blokování rukojeti (9), aby se odblokovala.
ČASOVAČ:
Model FE-603 je vybaven možností
nastavit časovač, který ohlásí když uplyne
nastavený čas. Časovač je možné nastavit
až na 99 minut 59 sekund.
Nastavení časovače:
Stlačte tlačítko “M” pro nastavení minut a
tlačítko “S” pro nastavení sekund.
Doporučení: Těsně před dosáhnutím
správných hodnot stlačte opakovaně, ale
velmi krátce, tlačítka “M” a “S”, aby časový
údaj neprošel za hodnoty, které chcete
nastavit.
Když dosáhnete časovou hodnotu, kterou
chcete nastavit, stlačte tlačítko “ “, aby
začalo odpočítávání.
Když časovač dosáhne hodnotu “00:00”,
zapne se zvukový signál, stlačte jedno z tří
tlačítek a vypne se.
Pokud byste chtěli časovač opětovně
51
nastavit, stlačte tlačítka “M” a “S” zároveň, tím
se časovač nastaví na nulu a můžete nastavit
nové hodnoty.
POZN.: nejdřív odstraňte ochranný papír na
baterii, který je na ní z výroby.
• Pokud jste použili ztužený tuk, nechte
jej ztuhnout v nádržce fritézy a odložte
fritézu se ztuhlým tukem (viz “Použití
ztuženého tuku”).
Pokud se na displeji nic nezobrazuje, je možné,
že je potřebné vyměnit baterii v časovači.
Otevřete víko prostoru pro baterii, který se
nachází ve spodní části ovládací skříňky (obr. 2) a
vložte novou baterii se stejnými hodnotami. Dejte
víko zpátky na místo a zavřete ho tak, že ho
posunete dozadu.
POUŽITÍ ZTUŽENÉHO TUKU
Pokud na fritování používáte ztužený tuk, je
potřebné dodržet následující pokyny:
• Ztužený tuk rozpusťte na mírném ohni v
jiné nádobě.
• Opatrně vlijte rozpuštěný tuk do fritézy,
nepřekročte značku úrovně tuku MAX.
• Viz "Způsob použití"
• Pokud chcete použít ztužený tuk, který
zůstal ve fritéze z předchozího fritování,
udělejte do tuku vidličkou otvory.
• Potom nastavte termostat (6) na 160º,
nechte tuk zahřívat 1 minutu a následně
opět otočte termostat na "0". Tuto operaci
opakujte v intervalu několika minut, až
dokud se tuk úplně rozpustí.
PO FRITOVÁNÍ:
• Otočte rukojeť košíku abyste ho zvedli (obr.
3) a aby odkapal olej.
• Otevřete víko a položte potraviny do mísy,
do které předtím vložte sací potravinářský
papír. Zatím má olej čas opětovně se
zahřát na požadovanou teplotu pro nové
fritování (když světelná kontrolka opětovně
zhasne).
• Sítkem vyjměte malé části potravin, které
zůstali po fritování. Kdyby se dále fritovali, měli
by negativní vliv na kvalitu oleje.
• Po skončení fritování otočte termostat (6)
do polohy “0” a odpojte fritézu ze sítě.
• Před demontáží a čištěním fritézy počkejte,
dokud olej úplně vychladne.
• Pokud nebudete fritézu hned používat, je
vhodné uchovat olej nebo tuk v dobře uzavřené
nádobě v ledničce nebo na chladném místě.
Olej nebo tuk přelijte do nádoby přes jemné
sítko, čím odstraníte částečky potravin.
52
7. ČIŠTĚNÍ
• Před čištěním vypojte fritézu a počkejte,
dokud vychladne.
• Otočte rukojeť košíku směrem nahoru a
stlačte tlačítko pro zablokování, tím se
upevní v horizontální poloze. Otevřete
víko (1), vytáhněte košík a očistěte ho.
• Vymontujte ovládací skříňku s ohřívacím
tělesem, a pokud je to potřebné, očistěte
ji vlhkým hadříkem. Neponořujte ji do
vody, ani do žádné jiné tekutiny, ani ji
nedávejte pod vodovodní kohoutek.
• Vytáhněte nádržku (3) a vylijte olej
z nádržky do vhodné nádoby, držte
nádržku za boky. Pokud jste použili
ztužený tuk počkejte, dokud ztuhne a
odstraňte jej z nádržky špachtlí.
• Umyjte víko, košík a nádržku teplou
vodou se saponátem na nádobí nebo
v myčce nádobí. Pak je opláchněte a
osušte.
• Na umývání fritézy nikdy nepoužívejte
rozpouštědla ani abrasivní (drsné)
materiály, ani kovové drátěnky.
• Vnější plášť očistěte navlhčeným
hadříkem.
• Síťový přívodní kabel stočte ve spodní
části a fritézu zmontujte následujícím
způsobem: nádržka, ovládací skříňka +
ohřívací těleso, košík a zavřete víko.
• Fritézu odložte s namontovaným a
uzavřeným víkem, aby se vnitřek nádržky
neznečistil a nezaprášil.
8. PRAKTICKÉ RADY
Oleje a tuky
• Použijte oleje/tuky vhodné na fritování
při vysokých teplotách, to znamená ty,
které obsahují polonenasycené kyseliny
(oleje) nebo rostlinné margaríny.
• Pravidelně vyměňujte olej/tuk. Nikdy
nepřidávejte čerstvý olej do použitého.
• Nenechávejte olej/tuk při vysoké teplotě
•
•
•
•
déle, než je třeba. V případě, že mezi
dvěma fritováními přejde delší doba,
nastavte ovládač na sníženou teplotu. V
opačném případě musíte vyměnit olej/tuk
častěji.
Všeobecně olej nebo tuk rychleji
ztmavnou, pokud fritujete potraviny
bohaté na proteiny (maso nebo ryby).
Pokud fritézu používáte na fritování
brambor a po každém fritování očistíte
olej/tuk od uvolněných částeček potravin,
můžete olej/tuk použít 10 až 12 krát. V
žádném případě nepoužívejte olej/tuk
více než 6 měsíců. Po uplynutí této doby
je potřebné olej/tuk vyměnit.
V každém případě olej/tuk vyměňte,
pokud začne při zahřívání kypět, má
zatuchlý pach nebo chuť, ztmavnul nebo
též pokud zhoustl.
Pokud fritézu nepoužíváte často,
doporučujeme uchovávat olej nebo tuk
v uzavřených skleněných nádobách,
nejlépe v chladničce. Není vhodné
nechávat olej delší čas ve fritéze.
(když světelná kontrolka opět zhasne).
• Nastavte termostat dle pokynů na obalu
hluboce zmražených potravin. Pokud
na obalu takový návod není, nastavte
termostat na nejvyšší teplotu (190ºC).
• Tyto údaje platí též pro některé druhy
potravin, které vyžadují opatrnou přípravu,
jako např. krokety.
• Hluboce zmražené potraviny často
obsahují veliké množství ledu, který je
vhodné před fritováním odstranit.
9. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
Fritování hranolků
Abyste získali chutné a křupavé bramborové
hranolky je potřeba dodržet následující
pokyny:
• Nepoužívejte nové brambory (z nových
brambor obvykle není dobrý výsledek).
Nakrájejte brambory na hranolky.
• Přeplákněte nakrájené brambory vodou
z vodovodu. Zabráníte tím, aby se při
fritování slepili.
• Osušte je čistou utěrkou nebo sacím
papírem.
• Hranolky fritujte ve dvou etapách:
- První: při 160ºC po dobu 10-15 minut.
- Druhá: při 190ºC po dobu 5-8 minut.
• Pokud jsou hranolky zmražené, je
potřebné fritovat je podle návodu na
obalu.
Zmražené potraviny
• Zmražené potraviny výrazně ochladí
olej když je do něj vložíte. Proto není
vhodné dávat do fritézy velké množství
zmražených potravin najednou.
• Před vložením další porce hluboce
zmražených potravin počkejte, dokud
fritéza opět dosáhne požadovanou teplotu
53
SK
1. OPIS
1. Veko fritézy
2. Okienko
3. Nádržka
4. Tlačidlo pre otvorenie veka
5. Časovač (len mod. FE-603)
6. Termostat
7. Svetelná kontrolka
8. Košík
9. Tlačidlo pre zablokovanie rukoväte
10. Ovládacia skrinka + ohrievacie teleso
11. Ohrievacie teleso
12. Tepelný vypínač
13. Podstavec na zavesenie košíka
•
•
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie
Kmitočet
Príkon
MAX obsah oleja
MIN obsah oleja
Časovač
•
F-602 F-603
230V
50Hz
2000W 2200W
2.5L
3.5L
2.0L
3.0L
Nie
Áno
•
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade
so Smernicami EÚ o elektromagnetickej
kompatibilite a o nízkom napätí.
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
•
•
•
•
•
•
Pred prvým použitím spotrebiča si
pozorne prečítajte tento návod na
používanie a uschovajte ho, aby ste
doňho mohli neskôr nahliadnuť.
Po odbalení sa presvedčite, či je
spotrebič nepoškodený. V prípade
pochybností spotrebič nepoužívajte a
obráťte sa na autorizovaný servis.
Baliaci materiál (plastové tašky,
polystyrén, atď.) sa nesmie nechávať
v dosahu detí, môžu predstavovať
nebezpečenstvo.
Pred prvým použitím skontrolujte, či
napätie vo vašej sieti zodpovedá napätiu,
uvedenému na spotrebiči.
Elektrická bezpečnosť spotrebiča je
zaručená len v prípade, ak je pripojený
na inštaláciu s účinným uzemnením,
tak ako to uvádzajú platné normy
pre elektrickú bezpečnosť. Výrobca
nezodpovedá za škody, spôsobené
v dôsledku chýbajúceho uzemnenia
elektrickej inštalácie. V prípade, že si nie
ste istí, obráťte sa na odborníka.
V prípade nekompatibility zástrčky a
zásuvky dajte vymeniť zásuvku za iný,
vhodný typ, obráťte sa na kvalifikovaný
personál.
Neodporúčame používanie adaptérov
a/alebo predlžovacích šnúr. Ak by ich
použitie bolo nevyhnutné, použite len
adaptéry a predlžovacie šnúry, ktoré
vyhovujú platným bezpečnostným
normám, dbajte, aby ste neprekročili limit
napätia, uvedený na adaptéri a/alebo
predlžovacej šnúre.
V prípade, že spotrebič prestane
fungovať, obráťte sa výlučne na
výrobcom autorizovaný servis. V prípade
poškodenia a/alebo nesprávneho
fungovania spotrebič vypnite a
nepokúšajte sa ho opraviť. Obráťte sa
výlučne na výrobcom autorizovaný servis
a žiadajte, aby boli použité originálne
náhradné diely a príslušenstvo.
Spotrebič je určený výlučne na použitie
v domácnosti, na ktoré bol navrhnutý,
a tak, ako je popísané v tejto príručke.
Akékoľvek iné použitie sa považuje
za nesprávne, a v dôsledku toho
nebezpečné.
Výrobca nezodpovedá za škody,
ktoré môžu byť spôsobené použitím
spotrebiča nevhodným, nesprávnym,
či nezodpovedajúcim spôsobom alebo
jeho opravou vykonanou osobou bez
potrebnej kvalifikácie.
Pri používaní elektrických spotrebičov
je potrebné dodržiavať základné
bezpečnostné pravidlá pre zníženie rizika
vzniku požiaru, elektrických výbojov a/
alebo úrazu osôb:
OSOBITNE
• Nepoužívajte tento spotrebič pokiaľ máte
mokré alebo vlhké ruky či nohy, alebo ste
bez obuvi.
• Aby ste predišli elektrickému výboju,
neponárajte ovládaciu skrinku s
54
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ohrievacím telesom do vody, ani
nedávajte tieto časti pod vodu tečúcu z
vodovodného kohútika.
NEDOTÝKAJTE SA HORÚCICH
POVRCHOV, POUŽITE RUKOVÄTE.
POZOR: SPOTREBIČ POČAS
PREVÁDZKY VYVÍJA VYSOKÉ
TEPLOTY. TREBA DODRŽIAVAŤ
PRÍSLUŠNÉ OPATRENIA, ABY STE
PREDIŠLI POPÁLENIU, POŽIARU
A INÉMU POŠKODENIU MAJETKU
ALEBO ZRANENIU OSÔB.
POČAS PREVÁDZKY ALEBO POČAS
OCHLADZOVANIA OLEJA SPOTREBIČ
NEPREMIESTŇUJTE.
Nezabúdajte, že olej sa môže skaziť
alebo vzplanúť, ak sa zohrieva dlhodobo
pri vysokých teplotách. V prípade, e
by olej vzbĺkol, okamžite vypnite
spotrebič a zakryte vekom, aby oheň v
dôsledku nedostatku vzduchu zhasol. Na
zahasenie ohňa nikdy nepoužívajte vodu.
Odpojte spotrebič zo siete, keď ho
nepoužívate, a pred akoukoľvek
operáciou súvisiacou s jeho údržbou a
čistením.
Spotrebič odpojte tak, že najskôr uveďte
vypínač do polohy "0", a následne ho
odpojte zo siete.
Nenechávajte zapnutý spotrebič bez
dozoru. Ak sa vzdialite, vždy ho vypnite, i
keď sa jedná len o krátky čas.
Pred čistením a odložením spotrebiča
nechajte olej vychladnúť.
Nepoužívajte spotrebič ak je poškodený
prívodný kábel alebo zástrčka, alebo
v prípade poškodenia či nesprávneho
fungovania. Pravidelne kontrolujte
prívodný kábel, či nie je poškodený.
Spotrebiteľ nesmie vymieňať prívodný
kábel. V prípade, že je poškodený,
alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte
sa výlučne na výrobcom autorizovaný
servis, aby ho skontrolovali, opravili alebo
upravili.
Nenechávajte kábel visieť zo stola alebo
kuchynskej pracovnej dosky, dbajte, aby
sa kábel nedotýkal teplých povrchov.
Pri odpojení zástrčky zo siete nikdy
neťahajte za kábel.
Neklaďte spotrebič na teplý plynový
alebo elektrický sporák, do teplej rúry
•
•
•
alebo mikrovlnnej rúry ani do ich blízkosti.
Zapnutý spotrebič v prevádzke majte
mimo dosahu detí a duševne chorých
osôb.
Nepoužívajte tento spotrebič vonku, ani
ho nevystavujte atmosferickým vplyvom
(dažďu, slnku, ľadu, a pod.)
Keď sa rozhodnete viac spotrebič
nepoužívať, je vhodné odpojiť ho zo siete
a znefunkčniť ho napríklad odstrihnutím
prívodného kábla.
4. ODPORÚČANIA
•
•
Odporúčame používať rastlinný olej,
vhodný na fritovanie pri vysokých
teplotách. Taktiež môžete používať tekutý
alebo stužený tuk. Pri použití stuženého
tuku je potrebné dbať na také opatrenia,
aby ste predišli prehriatiu ohrievacieho
telesa (viď "Používanie stuženého tuku").
Fritézu nepoužívajte s malým množstvom
oleja/tuku alebo bez oleja/tuku. Úroveň
oleja/tuku musí byť medzi značkou
minima a maxima v nádržke (5). Pred
zapnutím fritézy sa presvedčite, či je
správna úroveň hladiny oleja.
5. BEZPEČNOSŤ
Táto fritéza je vybavená tepelným vypínačom,
ktorý vypne spotrebič v prípade prehriatia.
Tepelný vypínač vypne fritézu keď v nádržke
nie je olej alebo tuk, alebo keď je ho malé
množstvo; fritéza sa tiež môže prehriať pri
rozpúšťaní stuženého tuku.
Ak sa zapne tepelná poistka a preruší
prívod elektrického prúdu, postupujte
nasledujúcim spôsobom:
• Vypojte fritézu zo siete a počkajte, kým sa
olej alebo tuk ochladí.
• Vyberte ovládaciu skrinku s ohrievacím
telesom (10) z fritézy. Pomocou malého
skrutkovača stlačte tepelný vypínač
(12), ktorý sa nachádza v spodnej časti
ovládacej skrinky s ohrievacím telesom.
Fritéza bude opäť fungovať.
• Rukoväť košíka zablokujte a odblokujte
vždy s fritézou uzavretou vekom, aby ste
predišli popáleniu.
55
Tento spotrebič je vybavený
mikrovypínačom, ktorý zabraňuje fritéze
zapnúť sa v prípade, že je ovládacia skrinka
namontovaná nesprávne.
•
6. SPÔSOB POUŽITIA
Pred prvým použitím fritézu najprv očistite,
postupujte podľa návodu v časti “Čistenie”.
• Po očistení a osušení všetkých súčastí
položte fritézu na vodorovný, rovný
a pevný povrch, ďalej od kraja a
nenechávajte prívodný kábel visieť cez
okraj stola alebo kuchynskej pracovnej
dosky, zabráňte aby sa dotýkal teplých
povrchov.
• Otvorte veko (1) stlačením tlačidla pre
otvorenie veka (4).
• Stlačte tlačidlo pre zablokovanie
rukoväte košíka (9) a otočte rukoväť do
horizontálnej polohy.
• Zaveste košík (8) do podstavca pre
zavesenie košíka (13) a nalejte do
nádržky olej alebo tuk (3) medzi
minimálnu MIN a maximálnu MAX
úroveň, vyznačenú vo vnútri nádržky. Ak
používate stužený tuk, najskôr ho v inej
nádobe rozpustite a vlejte do fritézy (viď
“Použitie stuženého tuku”).
• Zatvorte veko
• Stlačte tlačidlo pre zablokovanie
rukoväte košíka (9) a otočte rukoväť
do polohy “uzavreté”, aby košík klesol a
ponoril sa do oleja/tuku.
• Vytiahnite sieťový prívodný kábel z
priestoru v spodnej časti fritézy, kde je
kábel uložený a zapojte fritézu do siete.
• Otočte ovládačom termostatu (6) a
nastavte požadovanú teplotu. Zapne sa
svetelná kontrolka (7) a ohrievacie teleso
(11) začne ohrievať olej/tuk.
UPOZORNENIE: fritéza sa musí nechať 15
minút zahrievať, kým dosiahne nastavenú
teplotu. Počas uvedenej doby sa bude
svetelná kontrolka (7) rozsvecovať a
zhasínať približne v 3 alebo 4 cykloch.
Po 15 minútach bude fritéza udržiavať
rovnomernú teplotu oleja/tuku, môžete
začať fritovať potraviny. Týmto postupom
dosiahnete lepší výkon fritézy.
• Pri nastavení teploty sa riaďte návodom
•
•
•
•
•
na obale potravín ktoré chcete fritovať,
alebo podľa údajov v orientačnej tabuľke
na fritéze.
Keď sa zhasne svetelná kontrolka
(po 10-15 minútach), olej/tuk dosiahol
požadovanú teplotu. Svetelná kontrolka
sa bude naďalej rozsvecovať a zhasínať
v cykloch termostatu počas celej doby
fritovania.
Ak chcete fritovať niekoľkokrát za sebou,
pred fritovaním nasledujúcej porcie
potravín musíte počkať, kým svetelná
kontrolka zhasne.
Stlačte tlačidlo pre otvorenie veka (4)
a vložte košík (8) s potravinami pomaly
do oleja alebo tuku, zaveste ho do
podstavca na upevnenie košíka (13).
Zatvorte veko (1) a stlačte tlačidlo (9)
aby sa košík sklopil a tým ste predišli
popáleniu.
Dohliadajte na proces fritovania.
Nemiešajte rôzne druhy oleja a tuku.
Nepridávajte nový olej alebo tuk do
použitého oleja/tuku.
KOŠÍK:
Otočte rukoväť košíka smerom nahor
aby ste ho zodvihli a stlačte tlačidlo
pre blokovanie rukoväte (9), aby sa
odblokovala.
ČASOVAČ:
Model FE-603 je vybavený možnosťou
nastaviť časovač, ktorý ohlási keď uplynie
nastavený čas. Časovač je možné nastaviť
až na 99 minút 59 sekúnd.
Nastavenie časovača:
Stlačte tlačidlo “M” pre nastavenie minút a
tlačidlo “S” pre nastavenie sekúnd.
Odporúčanie: Tesne pred dosiahnutím
správnych hodnôt stlačte opakovane, ale
veľmi krátko, tlačidlá “M” a “S”, aby časový
údaj neprešiel za hodnoty, ktoré chcete
nastaviť.
Keď dosiahnete časovú hodnotu, ktorú
chcete nastaviť, stlačte tlačidlo “ “, aby sa
začalo odpočítavanie.
Keď časovač dosiahne hodnotu “00:00”,
zapne sa zvukový signál, stlačte jedno z
troch tlačidiel a vypne sa.
Ak by ste chceli časovač opätovne nastaviť,
56
na chladnom mieste. Olej alebo tuk
prelejte do nádoby cez jemné sitko, čím
odstránite čiastočky potravín.
• Ak ste použili stužený tuk, nechajte
ho stuhnúť v nádržke fritézy a odložte
fritézu so stuhnutým tukom (viď “Použitie
stuženého tuku”).
stlačte tlačidlá “M” a “S” zároveň, tým sa
časovač nastaví na nulu a môžete nastaviť
nové hodnoty.
POZN.: najskôr odstráňte ochranný papier
na batérii, ktorý je na nej z výroby.
Ak sa na displeji nič nezobrazuje, je možné,
že je potrebné vymeniť batériu v časovači.
Otvorte veko priestoru pre batériu, ktorý sa
nachádza v spodnej časti ovládacej skrinky
(obr. 2) a vložte novú batériu s rovnakými
hodnotami. Dajte veko späť na miesto a
zatvorte ho tak, že ho posuniete dozadu.
7. ČISTENIE
• Pred čistením odpojte fritézu a počkajte,
kým vychladne.
• Otočte rukoväť košíka smerom hore a
stlačte tlačidlo pre zablokovanie, tým sa
upevní v horizontálnej polohe. Otvorte
veko (1), vytiahnite košík a očistite ho.
• Vymontujte ovládaciu skrinku
s ohrievacím telesom, a ak je to
potrebné, očistite ju vlhkou handričkou.
Neponárajte ju do vody, ani do žiadnej
inej tekutiny, ani ju nedávajte pod
vodovodný kohútik.
• Vytiahnite nádržku (3) a vylejte olej
z nádržky do vhodnej nádoby, držte
nádržku za boky. Ak ste použili stužený
tuk počkajte, kým stuhne a odstráňte ho
z nádržky špachtľou.
• Umyte veko, košík a nádržku teplou
vodou so saponátom na riad alebo v
umývačke riadu. Potom ich opláknite a
osušte.
• Na umývanie fritézy nikdy nepoužívajte
rozpúšťadlá ani abrazívne materiály, ani
kovové drátenky.
• Vonkajší plášť fritézy očistite vlhkou
handričkou.
• Prívodný kábel stočte v spodnej časti
a fritézu zmontujte nasledujúcim
spôsobom: nádržka, ovládacia skrinka +
ohrievacie teleso, košík a zatvorte veko.
• Fritézu odložte s namontovaným a
uzavretým vekom, aby sa vnútro nádržky
neznečistilo a nezaprášilo.
POUŽITIE SO STUŽENÝM TUKOM
Ak na fritovanie používate stužený tuk,
treba dodržať nasledujúce pokyny:
• Stužený tuk rozpustite na miernom ohni
v inej nádobe.
• Opatrne vlejte rozpustený tuk do fritézy,
dbajte, aby ste neprekročili značku
úrovne tuku MAX.
• Viď "Spôsob použitia". Ak chcete použiť
stužený tuk, ktorý zostal vo fritéze z
predchádzajúceho fritovania, spravte do
tuku vidličkou otvory..
• Potom nastavte termostat (6) na 160º,
nechajte tuk zohrievať 1 minútu a následne
opäť otočte termostat na "0". Túto operáciu
opakujte v intervale niekoľkých minút, až
kým sa tuk úplne rozpustí.
PO FRITOVANÍ:
• Otočte rukoväť košíka aby ste ho zodvihli
(obr. 3) a aby odkvapkal olej.
• Otvorte veko a položte potraviny do
misy, do ktorej predtým vložte sací
potravinársky papier. Zatiaľ má olej čas
opätovne sa zohriať na požadovanú
teplotu pre nové fritovanie (keď sa
svetelná kontrolka opätovne zhasne).
• Sitkom vyberte malé časti potravín,
ktoré zostali po fritovaní. Keby sa ďalej
fritovali, mali by negatívny vplyv na
kvalitu oleja.
• Po skončení fritovania otočte termostat (6)
do polohy “0” a odpojte fritézu zo siete.
• Pred demontážou a čistením fritézy
počkajte, kým olej úplne vychladne.
• Ak nebudete fritézu hneď používať, je
vhodné uchovať olej alebo tuk v dobre
uzatvorenej nádobe v chladničke alebo
8. PRAKTICKÉ RADY
Oleje a tuky
• Použite oleje/tuky vhodné na fritovanie
pri vysokých teplotách, to znamená
tie, ktoré obsahujú polonenasýtené
57
•
•
•
•
•
•
Zmrazené potraviny
• Zmrazené potraviny výrazne ochladia olej
po tom, čo ich doňho vložíte. Preto nie je
vhodné dávať do fritézy veľké množstvo
zmrazených potravín naraz.
• Pred vložením ďalšej porcie hlboko
zmrazených potravín počkajte, kým fritéza
opäť dosiahne požadovanú teplotu (keď
svetelná kontrolka opäť zhasne).
• Nastavte termostat podľa pokynov na
obale hlboko zmrazených potravín. Pokiaľ
na obale takýto návod nie je, nastavte
termostat na najvyššiu teplotu (190ºC).
• Tento postup tiež platí pre niektoré druhy
potravín, ktoré vyžadujú opatrnú prípravu,
ako napr. krokety.
• Hlboko zmrazené potraviny často
obsahujú veľké množstvo ľadu, ktorý je
vhodné pred fritovaním odstrániť.
mastné kyseliny (oleje) alebo rastlinné
margaríny.
Pravidelne vymieňajte olej alebo tuk.
Nikdy nepridávajte čerstvý olej do
použitého.
Nenechávajte olej/tuk pri vysokej teplote
dlhšie, než je potrebné. V prípade, že
medzi dvomi fritovaniami prejde dlhšia
doba, nastavte ovládač na zníženú
teplotu. V opačnom prípade musíte
vymieňať olej/tuk častejšie.
Vo všeobecnosti olej alebo tuk rýchlejšie
stmavnú, ak fritujete potraviny bohaté na
proteíny (mäso alebo ryby).
Ak fritézu používate na fritovanie
zemiakov a po každom fritovaní očistíte
olej/tuk od uvoľnených čiastočiek
potravín, môžete olej/tuk použiť 10 až
12 krát. V žiadnom prípade nepoužívajte
olej/tuk viac než 6 mesiacov. Po uplynutí
tejto doby je potrebné olej/tuk vymeniť.
V každom prípade olej/tuk vymeňte,
ak začne pri zohrievaní kypieť, ak má
zatuchnutý pach alebo chuť, ak stmavol
alebo tiež ak zhustol.
Ak fritézu nepoužívate často,
odporúčame uschovávať olej alebo tuk
v uzavretých sklenených nádobách,
najlepšie v chladničke. Nie je vhodné
nechávať olej dlhší čas vo fritéze.
9. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’
z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí
sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne
významná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho
likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
Fritovanie hranolčekov
Aby ste získali chutné a chrumkavé
hranolčeky je potrebné dodržať nasledujúce
pokyny:
• Nepoužívajte nové zemiaky (z nových
zemiakov obvykle nie je dobrý
výsledok). Nakrájajte zemiaky na paličky
(hranolčeky).
• Nakrájané zemiaky opláknite vodou z
vodovodu. Zabránite tým, aby sa pri
fritovaní zlepili.
• Osušte ich čistou utierkou alebo sacím
papierom.
• Hranolčeky treba fritovať v dvoch
etapách:
- Prvá: pri 160ºC počas 10-15 minút.
- Druhá: pri 190ºC počas 5-8 minút.
• Ak sú hranolčeky zmrazené, je potrebné
fritovať ich podľa návodu na obale.
58
PL
odpowiada wartości napięcia wskazanej
na urządzeniu
• Elektryczna sprawność urządzenia
jest zapewniona tylko w przypadku
kiedy jest ono podłączone do sprawnej
instalacji elektrycznej z uziemieniem,
zgodnej z obowiązującymi normami
bezpieczeństwa elektrycznego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za powstałe szkody spowodowane
brakiem uziemienia instalacji elektrycznej.
W przypadku powstałych wątpliwości
zwróć się o pomoc do specjalistów.
• Jeżeli wtyczka aparatu nie pasuje do
gniazda elektrycznego należy wymienić
gniazdko na odpowiednie zwracając się o
pomoc do specjalisty.
• Nie zalecamy stosowania adaptatorów/
lub przedłużaczy. Jeżeli ich
zastosowanie jest niezbędne użyj ich
zgodnie z obowiązującymi normami
bezpieczeństwa zwracając uwagę
na to, aby nie przekroczyć granicy
mocy wskazanej na adaptatorze i/lub
przedłużaczu.
• Jeżeli urządzenie przestanie działać
zwróć się o pomoc do autoryzowanego
punktu obsługi technicznej. W przypadku
awarii i/lub nieprawidłowego działania
wyłącz urządzenie i nie próbuj go
naprawiać. Zwróć się do autoryzowanego
Serwisu Technicznego i poproś o
użycie oryginalnych akcesoriów i części
zamiennych.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego tak jak jest
to opisane w powyższej instrukcji
obsługi. Inne zastosowanie urządzenia
jest nieprawidłowe a co za tym idzie
niebezpieczne.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody wynikające z nieprawidłowego
i nieodpowiedzialnego użytkowania
urządzenia i/lub naprawy wykonane
przez osoby do tego nieupoważnione.
Używając urządzeń elektrycznych, aby
zapobiec powstaniu pożarom, spięciom
elektrycznym i/lub nie wyrządzić
szkód osobistych należy przestrzegać
następujące środki ostrożności:
W SZCZEGÓLNOŚCI
• Nie uruchamiaj urządzenia jeżeli masz
1. OPIS
1. Pokrywa
2. Wizjer
3. Zbiornik
4. Przycisk otwierania pokrywy
5. Czasomierz (tylko mod. FE-603)
6. Termostat
7. Świetlny wskaźnik
8. Koszyk
9. Przycisk blokady rączki
10. Panel sterowania + oporu
11. Opornik
12. Wyłącznik termiczny
13. Podpórka do wieszania koszyka
2. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
Napięcie
Częstotliwość
Moc
Pojemność MAX oleju
Pojemność MIN oleju
Czasomierz
Tak
F-602 F-603
230V
50Hz
2000W 2200W
2.5L
3.5L
2.0L
3.0L
Nie
Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące
Kompatybilności Elektromagnetycznej i
Niskiego napięcia.
3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
•
•
•
•
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia przeczytaj uważnie wszystkie
instrukcje obsługi i zachowaj je w razie
potrzeby późniejszych konsultacji.
Po zdjęciu opakowania sprawdź czy
urządzenie znajduje się w prawidłowym
stanie. W przypadku wątpliwości nie
uruchamiaj urządzenia - zwróć się do
najbliższego autoryzowanego serwisu
technicznego.
Nie pozostawiaj elementów opakowania
(foliowe torebki, polistyren, etc.) w zasięgu
dzieci, ponieważ jest to niebezpieczne.
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia sprawdź czy napięcie w
sieci elektrycznej w pomieszczeniu
59
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
mokre lub wilgotne ręce lub stopy i kiedy
jesteś na boso.
Aby uniknąć spięć elektrycznych nie
zanurzaj panelu sterowniczego z
opornikiem w wodzie i nie płucz ich pod
bieżącą wodą.
NIE DOTYKAJ GORĄCYCH
POWIERZCHNI- CHWYTAJ ZA
UCHWYTY
UWAGA: KIEDY FRYTOWNICA JEST
URUCHOMIONA NAGRZEWA SIĘ DO
WYSOKIEJ TEMPERATURY. NALEŻY
POWZIĄĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI ABY UNIKNĄĆ
POPARZEŃ, POŻARÓW, POPARZENIA
OSÓB LUB RZECZY
NIE PRZENOŚ FRYTOWNICY GDY
JEST ONA WŁĄCZONA LUB GDY OLEJ
STYGNIE.
Pamiętaj, że olej może ulec zepsuciu a
nawet zapaleniu jeżeli podgrzewany jest
długo w wysokiej temperaturze. Jeżeli
powstanie ogień wyłącz natychmiast
urządzenie z gniazdka elektrycznego,
włóż pokrywę na pojemnik aby stłumić
płomień odcinając dopływ powietrza. Dla
zachowania bezpieczeństwa nigdy nie
używaj wody.
Jeżeli nie będziesz używał urządzenia
oraz przed myciem i konserwacja wyłącz
urządzenie z sieci elektrycznej.
Przed wyłączeniem urządzenia z sieci
elektrycznej ustaw pokrętło w pozycji „0".
Nie oddalaj się od urządzenia jeżeli jest
ono uruchomione. Wyłącz urządzenie
z sieci elektrycznej nawet jeżeli musisz
wyjść na chwilę z pomieszczenia.
Przed przystąpieniem do mycia lub
konserwacji odczekaj chwilę aż olej
ostygnie.
Nie uruchamiaj urządzenia jeśli przewód
elektryczny lub wtyczka są uszkodzone
lub w przypadku awarii i nieprawidłowego
działania urządzenia. Regularnie
sprawdzaj stan przewodu zasilającego.
Użytkownik nie powinien wymieniać
przewodu zasilającego. W przypadku
uszkodzenia lub konieczności wymiany
kabla należy skierować się do
autoryzowanego serwisu technicznego,
aby ten dokonał jego przeglądu, korekty
lub naprawy.
•
•
•
•
•
•
Kabel elektryczny nie może zwisać ze
stołu lub blatu kuchennego oraz nie może
dotykać gorących powierzchni
Wyciągając wtyczkę z gniazdka nie
pociągaj za kabel.
Nie pozostawiaj urządzenia na lub
w pobliżu palnika gazowego lub
elektrycznego, wewnątrz lub w pobliżu
gorącego piekarnika lub kuchenki
mikrofalowej.
Nie pozostawiaj uruchomionego
urządzenia w zasięgu dzieci i osób
niepełnosprawnych.
Nie uruchamiaj urządzenia na wolnym
powietrzu i nie wystawiaj urządzenia na
działanie czynników atmosferycznych
(deszcz, słońce, śnieg, etc)-.
Jeżeli zdecydujesz pozbyć się
definitywnie urządzenia, wyłącz je z sieci
elektrycznej i przetnij kabel zasilający.
4. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
•
•
Zaleca się użycie oleju roślinnego
nadającego się do smażenia w
wysokich temperaturach. Można również
używać tłuszczy płynnych lub stałych.
Stosując tłuszcze stałe, należy powziąć
odpowiednie środki ostrożności. (Patrz
rozdział „Stosowanie tłuszczów stałych")
aby uniknąć przegrzania opornika
Nie używaj frytownicy z małą ilością
oliwy/tłuszczu lub bez oliwy/tłuszczu.
Poziom oliwy/tłuszczu powinien mieścić
się w przedziale między minimum a
maksimum zaznaczonym na zbiorniku
(5). Przed podłączeniem frytownicy do
sieci elektrycznej sprawdź czy poziom
tłuszczu jest prawidłowy.
5. BEZPIECZEŃSTWO
Frytkownica została zaopatrzona w element
bezpieczeństwa termicznego, który wyłącza
ją w przypadku przegrzania. Najczęściej
dochodzi do wyłączenia, gdy w zbiorniku nie
ma oleju lub tłuszczu, albo gdy jest go za
mało; może również dojść do przegrzania
w momencie rozpuszczenia tłuszczu w
postaci stałej.
60
Jeśli dojdzie do odcięcia prądu przez
element termiczny, należy postąpić w
następujący sposób:
• Odłączyć frytkownicę od źródła prądu i
poczekać, aż olej lub tłuszcz ostygnie.
• Nacisnąć wyłącznik termiczny (12)
znajdujący się w dolnej części jednostki
oporowej za pomocą małego śrubokrętu,
następnie wyjąć Panel sterowania +oporu
(10) z jego gniazda. Frytkownica będzie
ponownie działać.
• Aby uniknąć poparzenia, aktywowanie
Rączki koszyka i jej blokadę lub
odblokowanie należy zawsze wykonywać
przy zamkniętej Pokrywie Frytkownicy.
Urządzenie zaopatrzone zostało w mikroprzełącznik, który uniemożliwia działanie
frytkownicy, jeśli jednostka oporowa nie jest
prawidłowo zamontowana.
urządzenia i podłączyć frytkownicę do
źródła prądu.
• Ustawić temperaturę, obracając
termostat (6) do wybranej pozycji.
Świetlny wskaźnik zaświeci się (7), a
opornik (11) rozpocznie grzanie oleju.
OSTRZEŻENIE: Należy nagrzać
frytkownicę 15 minut po jej włączeniu, w
celu osiągnięcia wybranej temperatury. W
tym czasie świetlny wskaźnik (7) będzie się
zapalał i gasł podczas 3 lub 4 cykli. Po 15
minutach temperatura oleju utrzyma się na
stałym poziomie i można będzie przystąpić
do smażenia żywności. W ten sposób
frytkownica będzie bardziej wydajna.
• W momencie ustawiania temperatury,
należy kierować się wskazówkami
znajdującymi się na opakowaniu
żywności przeznaczonej do smażenia
lub tabelą orientacyjną, znajdującą się
na frytkownicy.
• Gdy świetlny wskaźnik zgaśnie (1015 minut), oznacza to, że olej/tłuszcz
osiągnął zaprogramowaną temperaturę.
Świetlny wskaźnik będzie nadal zapalał
się i gasł zgodnie z cyklami termostatu
podczas całego procesu smażenia.
• Jeśli chcemy wykonać kilka kolejnych
smażeń, przed smażeniem kolejnej porcji
żywności należy odczekać, aż zgaśnie
świetlny wskaźnik.
• Nacisnąć przycisk otwierania pokrywy (4)
i włożyć powoli koszyk (8) z żywnością
do oleju lub tłuszczu, zawieszając go na
podpórce (13).
• Zamknąć Pokrywę (1), nacisnąć Przycisk
(9) w celu opuszczenia Rączki koszyka
do pozycji spoczynku, aby zapobiec
poparzeniom.
• Pilnować procesu smażenia.
• Nie należy mieszać różnych rodzajów
oleju lub tłuszczu. Nie należy
dodawać nowego oleju lub tłuszczu
do wcześniej użytych.
6. DZIAŁANIE
Przed pierwszym użyciem, należy umyć
frytkownicę. W tym celu należy postępować
zgodnie z instrukcjami zawartymi w
rozdziale „Czyszczenie”.
• Po umyciu i osuszeniu wszystkich
elementów, należy ustawić frytkownicę
na powierzchni poziomej, płaskiej i
wytrzymałej, w oddaleniu od krawędzi
oraz tak, żeby kabel nie zwisał ze stołu
lub blatu, ani nie dotykał gorących
powierzchni.
• Otworzyć pokrywę (1), naciskając na
przycisk otwierania pokrywy (4).
• Nacisnąć przycisk rączki koszyka (9) i
obrócić rączkę do pozycji poziomej.
• Zawiesić koszyk (8) na podpórce (13)
i wlać olej lub tłuszcz do zbiornika (3)
aż napełnienia do poziomu między MIN
i MAX, zaznaczonymi w środku. Przy
użyciu tłuszczu stałego, należy rozpuścić
go w dowolnym naczyniu przed
wlaniem do frytkownicy (patrz rozdział
„Użytkowanie z tłuszczem stałym”).
• Zamknąć pokrywę.
• Nacisnąć przycisk blokady rączki
koszyka (9) i obrócić ją do pozycji
zamknięcia, w celu opuszczenia koszyka
i zanurzenia go w oleju.
• Wyciągnąć kabel z dolnej przegrody
KOSZYK:
Obrócić rączkę koszyka w górę w celu
uniesienia go i nacisnąć przycisk blokady
rączki (9) w celu odblokowania.
CZASOMIERZ:
W modelu FE-603 istnieje opcja
61
aktywowania czasomierza, który informuje o
upłynięciu ustawionego czasu. Czasomierz
odlicza w przedziale czasowym 99 min i 59 s.
PO SMAŻENIU:
• Obrócić rączkę koszyka w celu
uniesienia go (rys. 3) i odczekać, aż
ocieknie olej.
• Otworzyć pokrywę i wyłożyć żywność na
naczynie, z ułożonym na dnie papierem
chłonnym. W tym czasie olej osiągnie
ponownie odpowiednią do nowego
smażenia temperaturę (gdy świetlny
wskaźnik ponownie zgaśnie).
• Wyjąć za pomocą sitka resztki po
smażonej żywności, które mogły
pozostać w oleju. Pozostawienie ich
aż do zarumienienia się mogłoby mieć
negatywny wpływ na jakość oleju.
• Po zakończeniu smażenia, obrócić
termostat (6) do pozycji „0” i odłączyć
frytkownicę od źródła prądu.
• Przed przystąpieniem do demontażu
i czyszczenia frytkownicy, należy
odczekać, aż olej całkowicie ostygnie.
• Jeśli nie korzysta się zbyt często z
frytkownicy, zaleca się przechowywanie
oleju lub ciekłego tłuszczu w dobrze
zamkniętym pojemniku w lodówce lub
innym chłodnym miejscu. Napełniać
pojemnik przepuszczając olej lub ciekły
tłuszcz przez drobne sitko w celu
usunięcia resztek pożywienia.
• Jeśli użyty został tłuszcz stały, odczekać
aż się zestali w zbiorniku i schować
frytkownicę z tłuszczem w środku (patrz
rozdział „Użytkowanie z tłuszczem
stałym”).
Ustawienie czasomierza:
Nacisnąć przycisk „M” w celu ustawienia minut,
a przycisk „S” w celu ustawienia sekund.
Rada: Tuż przed ustawieniem właściwych
wartości, nacisnąć kolejno i szybko przyciski
„M” i „S”, aby nie przekroczyć prawidłowych
wartości.
Po ustawieniu wybranego czasu działania,
nacisnąć przycisk w celu rozpoczęcia
odliczania.
Gdy czasomierz odliczy do „00:00” i włączy
się alarm, należy nacisnąć jeden z trzech
przycisków w celu wyłączenia go.
Jeśli chce się zmienić ustawienia czasomierza,
należy nacisnąć naraz przyciski „M” i „S”, w
celu wyzerowania czasomierza i ponownego
wprowadzenia wartości.
UWAGA: Należy najpierw zdjąć folię ochronną,
w którą został fabrycznie zapakowany
akumulator.
Jeśli na ekranie nic się nie wyświetla,
możliwe, że należy wymienić baterię
czasomierza. W tym celu należy zdjąć
pokrywkę przegrody na baterię, znajdującą
się w dolnej części panelu sterowania (rys.
2), i włożyć nową baterię o takich samych
właściwościach. Założyć ponownie pokrywkę
przegrody na baterię, przesuwając ją do tyłu.
STOSOWANIE TŁUSZCZÓW STAŁYCH
Używając do smażenia tłuszczy stałych
przestrzegaj następujących wskazówek:
• Rozpuszczaj tłuszcz w garnku na małym
ogniu.
• Wlewaj ostrożnie stopiony tłuszcz do
frytownicy zwracając uwagę aby nie
przekroczyć granicy MAX.
• Patrz rozdział „Sposób użytkowania".
• Jeżeli poraz drugi chcesz użyć tłuszczu
stałego znajdującego się we frytownicy zrób
w nim otwory za pomocą widelca.
• Następnie ustaw pokrętło temperatury
(6) w pozycji 160º, odczekaj 1 minutę aż
się nagrzeje i ponownie ustaw pokrętło
temperatury w pozycji „0". Powtarzaj
czynność co kilka minut aż do całkowitego
rozpuszczenia się tłuszczu.
7. CZYSZCZENIE
• Przed przystąpieniem do czyszczenia,
należy odłączyć frytkownicę od źródła
prądu i zaczekać, aż ostygnie.
• Obrócić Rączkę koszyka do góry i
nacisnąć Przycisk blokady, ustawiając
go w pozycji poziomej. Otworzyć
pokrywę (1), wyjąć koszyk i przystąpić
do czyszczenia.
• Wyjąć panel sterowania i oporu, i
jeśli to konieczne, umyć go zwilżoną
szmatką. Nie zanurzać go w wodzie
ani jakimkolwiek innym płynie, nie
wkładać pod kran.
• Wyjąć zbiornik (3) i przelać z niego
62
•
•
•
•
•
miesięcy należy jednak wymienić olej.
• Należy wymienić olej jeżeli w momencie
jego podgrzewania zaczyna wrzeć,
nieświeżo pachnie, jego barwa jest
ciemna, stracił swoją płynność lub jest
zjełczały.
• Jeżeli nie używasz często frytownicy
przechowuj olej lub tłuszcz w szklanych,
zamkniętych pojemnikach, najlepiej w
lodówce. Nie zaleca się pozostawiać
oleju we frytownicy przez dłuższy okres
czasu.
olej do odpowiedniego pojemnika,
przytrzymując za krawędź zbiornika.
Jeśli użyty został tłuszcz stały, odczekać
aż się zestali, a następnie opróżnić
zbiornik za pomocą szpatułki.
Umyć zbiornik, koszyk i pokrywę ciepłą
wodą z mydłem lub w zmywarce do
naczyń. Następnie opłukać i ostrożnie
osuszyć.
Nie należy nigdy używać do czyszczenia
frytkownicy rozpuszczalników,
detergentów żrących ani metalowych
zmywaków lub ostrych przedmiotów.
Umyć zewnętrzną stronę frytkownicy
zwilżoną szmatką.
Zwinąć przewód w dolnej części,
a następnie zmontować ponownie
frytkownicę w następującej kolejności:
zbiornik, panel sterowania + oporu,
koszyk i zamknąć pokrywę.
Aby uchronić wnętrze frytkownicy przed
kurzem i brudem, przechowywać ją z
zamkniętą pokrywą.
Frytki
Aby usmażyć smaczne i kruche frytki:
• Nie używaj młodych ziemniaków (nie są
one najlepsze do smażenia). Pokrój je w
paski (słupki).
• Opłucz pokrojone ziemniaki pod zimną,
bieżącą wodą z kranu. W ten sposób
ziemniaki podczas smażenia nie będą
się sklejać między sobą.
• Wytrzyj ziemniaki ręcznikiem lub
papierem wchłaniającym wilgoć.
• Frytki należy smażyć w dwóch etapach:
- Pierwszy etap: 160ºC przez 10-15 minut.
- Drugi etap: 190ºC przez 5-8 minut.
• Jeżeli frytki są mrożone należy
przestrzegać wskazówek umieszczonych
na opakowaniu frytek.
8. WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE
Oleje i tłuszcze
• Używaj oleju –tłuszczu przeznaczonych
do smażenia w wysokiej temperaturze,
to znaczy takich, które zawierają kwasy
nienasycone (oleje) lub margarynę
roślinną.
• Wymieniaj regularnie olej lub tłuszcz. Nie
dodawaj do użytego tłuszczu tłuszczu
świeżego.
• Nie poddawaj oleju/tłuszczu działaniu
wysokiej temperatury dłużej niż jest to
konieczne.
• Wybierz pokrętłem niską temperaturę
jeżeli czas między jednym procesem
smażenia a drugim będzie wydłużony.
W przeciwnym razie będziesz musiał
częściej wymieniać olej/tłuszcz.
• Jeżeli smażone są produkty bogate w
proteiny (mięso, ryby) olej lub tłuszcz
szybciej zmienią barwę na ciemniejszą
• Oleju do smażenia frytek możesz
używać 10 lub 12 razy jeżeli po
każdorazowym smażeniu usuwać
będziesz cząstki smażonego produktu
pozostawione w oleju. Po upływie 6
Mrożonki
• Wkładając mrożonki do frytownicy olej
traci temperaturę dlatego nie należy
wkładać do niej dużej ilości produktu.
• Przed włożeniem następnej porcji
poczekaj aż tłuszcz ponownie odzyska
odpowiednią do smażenia mrożonki
temperaturę (kiedy dioda ponownie
zgaśnie).
• Ustaw pokrętło temperatury zgodnie
ze wskazówkami zamieszczonymi na
opakowaniu mrożonki. Jeżeli takich
wskazówek nie ma na opakowaniu ustaw
pokrętło na najwyższą temperaturę
(190ºC).
• Te wskazówki odnoszą się także do
produktów, które należy traktować
delikatniej np. krokiety.
• Przed smażeniem mrożonych produktów
należy usunąć nadmierną ilość lodu
znajdującego się w mrożonkach.
63
9. INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze miejskie
lub do jednostek zapewniających takie
usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć negatywnych skutków dla
środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
64
BG
•
1. ОПИСАНИЕ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Капак
Прозорче
Резервоар
Бутон за отваряне на капака
Tаймер (само при модел FE-603)
Teрмостат
Светлинен датчик
Мрежичка
Бутон за блокиране на дръжката
Контролен панел+нагревател
Нагревател
Термичен прекъсвач
Подпора за окачване на мрежичката
•
•
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Волтаж
Честота
Мощност
Максимално
количество мазнина
Минимално
количество мазнина
Tаймер
F-602 F-603
230V
50Hz
2000W 2200W
2.5L
3.5L
2.0L
No
3.0L
Si
•
Това изделие отговаря на изискванията на
Европейските директиви за електромагнитна
съвместимост и ниско напрежение.
•
3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
•
•
•
Преди първата употреба на уреда
прочетете внимателно инструкциите
и ги запазете за бъдещи
консултации.
След като разопаковате уреда
проверете дали е в добро
състояние. В случай на съмнение
не го използвайте и се обърнете за
помощ към управомощен център за
техническа поддръжка.
Опаковъчният материал (найлонови
пликове, стиропор) трябва да бъде
съхраняван далеч от деца, тъй като
представлява потенциален източник
на опасност.
•
•
65
Преди първата употреба на уреда
проверете дали напрежението
на Вашата електрическа мрежа
отговаря на отбелязаното върху
уреда.
Електрическата сигурност на уреда
се гарантира само в случай, че
същият е включен към ефикасно
заземена инсталация, така както
го предвиждат действащите
норми за електрическа сигурност.
Производителят не носи отговорност
за вреди причинени от липсата
на ефикасно заземяване на
инсталацията. В случай на съмнение,
обръщайте се към професионално
квалифициран специалист.
В случай на несъвместимост между
Вашия контакт и щепсела на уреда
сменете контакта с друг подходящ,
като се обърнете за помощ към
квалифициран специалист.
Не препоръчваме употребата
на адаптери, разклонители или
удължители. Ако използването
им е наложително, използвайте
само тези, които отговарят на
действащите норми за сигурност,
внимавайки да не преминавате
мощността отбелязана на адаптера
или удължителния кабел.
В случай на авария и/или неправилно
функциониране изключете уреда
без да се опитвате да го поправяте.
Обърнете се за помощ само към
управомощен от производителя
технически сервиз и изискайте при
поправката му да бъдат използвани
оригинални резервни части и
аксесоари.
Този уред е предназначен само
за домашна употреба, така като е
описано в тази книжка с инструкции.
Всяка друга употреба се счита за
неадекватна и като така за опасна.
Производителят не носи отговорност
за вреди причинени от неправилна,
грешна или безотговорна употреба
на уреда, както и за вреди в
следствие на поправка на уреда
извършена от неупълномощено
лице.
При употребата на електрически
уреди трябва да бъдат спазвани някои
основни правила за сигурност с цел
да бъде намален риска от пожар,
електрически удари и/или вреди
причинени на хора,
А ИМЕННО:
• Не използвайте уреда, ако краката
или ръцете Ви са мокри или влажни,
както и ако сте боси.
• Като защитна мярка срещу
електрически удари не потапяйте
контролния панел и реотана на уреда
във вода, нито ги мийте под течащ
кран.
• НЕ ПИПАЙТЕ ГОРЕЩИТЕ
ПОВЪРХНОСТИ. ЗА ЦЕЛТА
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДРЪЖКИТЕ.
• ВНИМАНИЕ! ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА
ФРИТЮРНИКЪТ ДОСТИГА ДО
МНОГО ВИСОКИ ТЕМПЕРАТУРИ.
НЕОБХОДИМО Е ДА ВЗИМАТЕ
МЕРКИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ РИСКА
ОТ ИЗГАРЯНИЯ, ПОЖАРИ ИЛИ
ДРУГИ ВЪЗМОЖНИ ВРЕДИ НА
ХОРА ИЛИ ВЕЩИ.
• НЕ МЕСТЕТЕ УРЕДА ДОКАТО
РАБОТИ ИЛИ ДОКАТО ИЗСТИВА
ОЛИОТО.
• Не забразяйте, че мазните могат
да се разградят или дори запалят
при продължителното им загряване
до високи температури. В случай
на запалване изключете незабавно
уреда и поставете капака, за да
задушите пламъка. За Вашата
сигурност никога не използвайте
вода.
• Изключвайте уреда, когато не го
използвате или преди неговото
почистване или поддръжка.
• За да изключите уреда е
необходимо първо да поставите
превключвателя в позиция "0", след
което да го изключите от контакта.
• Никога не оставяйте работещия
уред без надзор. Изключвайте го
дори и когато ще отсъствате за
кратко.
• Изчаквайте мазнината да изстине
преди почистване или съхранение
на уреда.
•
•
•
•
•
•
•
•
Не използвайте уреда ако
захранващият му кабел или
щепселът му са повредени, както и
в случай на авария или неправилно
функциониране. Проверявайте
редовно дали захранващият кабел
се намира в добро състояние.
Потребителят на този уред не
трябва да се опитва да сменя
захранващия му кабел. В случай,
че същият е повреден или е
необходимо да бъде сменен
обръщайте се единствено към
управомощен от производителя
сервиз за техническа поддръжка за
неговия преглед и смяна.
Не оставяйте кабела да виси от
края на масата или кухненския плот,
както и да влиза в контакт с горещи
повърхности.
Никога не изключвайте уреда от
мрежата с дърпане на кабела.
Не поставяйте уреда в близост до
газови или електрически котлони,
вътре или в непосредствена близост
до горещи фурни или микровълнови
печки.
Съхранявайте уреда по време на
работа далеч от деца или хора с
увреждания.
Не използвайте уреда на открити
пространства, нито го излагайте на
атмосферни влияния (дъжд, слънце,
лед и др.п.).
Когато решите да не използвате
повече уреда е препоръчително да
го направите неизползваем, като
например срежете захранващия му
кабел.
4. ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА
•
66
Препоръчваме употребата на
растителни мазнини подходящи за
пържене при високи температури.
Може да използвате течни или
твърди мазнини. Ако използвате
твърди мазнини взимайте мерки, за
да предотвратите прегряването на
реотана (Вж. "Употреба на твърди
мазнини").
•
Не използвайте уреда с малко
мазнина или без мазнина. Нивото
на мазнината трябва да бъде
между отбелязаното в резервоара
за мазнина (5) минимално и
максимално ниво. Преди да включите
фритюрника проверете дали нивото
на мазнината е достатъчно.
кабела да виси от краищата на плота или
масата, както и да се докосва до горещи
повърхности.
• Отворете капака (1), като натиснете
бутона за отваряне (4).
• Задействайте бутона за блокиране
дръжката на мрежичката (9) и завъртете
дръжката в хоризонтална позиция.
• Окачете мрежичката (8) върху подпората
пригодена за целта (13) и налейте олио
или друга мазнина в резервоара (3) до
ниво между MIN и MAX, отбелязани върху
стените на резервоара. В случай, че
използвате твърда мазнина е необходимо
преди да я сипете във фритюрника да
я разтопите в един съд (вж. Раздел
“Употреба на твърда мазнина).
• Затворете капака.
• Задействайте бутона за блокиране
дръжката на мрежичката (9) и завъртете
дръжката, така че мрежичката да се
потопи в мазнината.
• Извадете кабела от гнездото му и
включете фритюрника към ел.мрежата.
• Изберете желаната температура
чрез завъртане на термостата (6).
Светлинният датчик(7) ще светне и
нагревателя (11) ще започне да нагрява
мазнината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необходимо е да
изчакате мазнината във фритюрника
да загрее 15 минути, за да достигне до
избраната температура. По време на
загряването светлинният датчик (7),
обозначавайки работните цикли, ще светне
и угасне 3 или 4 пъти. След изтичането на
15-те минути температурата на мазнината
ще се поддържа постоянно и ще може да
преминете към пържене. Спазвайки това
правило ще постигнете оптимално добра
работа на фритюрника.
• При избора на температура за пържене
се водете по указанията дадени върху
опаковката на хранителния продукт
или по ориентативната таблица на
фритюрника.
• След окончателното угасване на
светлинния датчик (10-15 минути) олиото/
мазнината ще е достигнала избраната
температура. Светлинният датчик ще
продължи да светва и изгасва по време
на пърженето, с което ще отбелязва
5. СИГУРНОСТ
Този фритюрник е снабден с термостат,
който изключва уреда в случай на
прегряване. Термостатът обикновено
се задейства, когато в резервоара на
фритюрника няма мазнина или когато
мазнината е недостатъчна. Възможно е да
се получи прегряване и при разтапяне на
твърда мазнина.
Ако термостатът изключи уреда, необходимо
е да действате по следния начин:
• Изключете фритюрника от мрежата и
изчакайте мазнината да изстине.
• С помощта на малка отверка натиснете
термичния прекъсвач (12), който се
намира от долната страна на нагревателя
и извадете котролния панел+нагревателя
(10) от гнездото му. Фритюрникът ще е
готов за работа с него.
• Задействането на дръжката на
мрежичката, както и позициите за
блокиране и отблокирането й, трябва
винаги да бъдат извършвани при
затворен капак на фритюрника, за да
бъдат избегнати изгаряния.
Този уред е снабден с микропрекъсвач,
който не позволява работата на фритюрника
в случай, че нагревателят не е добре
сглобен.
6. РАБОТА
Преди първа употреба почистете
фритюрника, като следвате инструкциите от
раздел “Почистване”.
• След като сте измили и подсушили
различните части, поставете фритюрника
върху хоризонтална, равна и стабилна
повърхност, далеч от краищата на
кухненския плот или маса. Не оставяйте
67
фабрично поставената защитна хартия на
батерията.
Ако на дисплея не се появи времето,
може би се налага да смените батерията
на таймера. За целта отстранете капака
на гнездото за батериите, намиращо се
от долната страна на контролния панел
(Сх.2) и поставете батерия със същата
спецификация. Нагласете отново капака,
като го придвижите назад.
работните цикли на термостата.
• Ако желаете да извършите няколко
последователни пържения, преди
добавянето на нови продукти е
необходимо да изчаквате угасването на
светлинния датчик.
• Натиснете бутона за отваряне на капака
(4) и вкарайте бавно в мазнината
мрежичката (8) с продуктите, като
окачите на подпората за окачване на
мрежичката (13).
• Затворете капака (1) и натиснете бутона
(9), за да поставите дръжката в позиция
и да избегнете изгаряния.
• Наблюдавайте процеса на пърженето.
• Не смесвайте различни типове олио
или мазнина. Не добавяйте ново олио
или мазнина към вече използваното.
УПОТРЕБА НА ТВЪРДА МАЗНИНА
Ако за пържене използвате твърда мазнина
е необходима да взимате следните мерки:
• Разтопете мазнината в отделен съд на
бавен огън.
• Изсипете внимателно мазнината
в резервоара на фритюрника до
отбелязаното максимално ниво МАХ.
• Вж. "Начин на употреба".
• Ако се каните да използвате твърдата
мазнина, която се намира във
фритюрника от предходна употреба,
направете дупчици в нея с помощта на
вилица.
• След като нагласите термостата (6)
на температура 160º оставете уреда
да се загрее в продължение на една
минута, след което отново поставете
термостата на "0". Повторете същата
операция през интервали от по няколко
минути, докато мазнината не се
разтопи напълно.
МРЕЖИЧКА:
Завъртете дръжката на мрежичката,
за да я повдигнете и натиснете бутона
за блокиране на дръжката (9), за да я
освободите.
ТАЙМЕР:
Моделът FE-603 разполага с опция,
при чието активиране таймера Ви
предупреждава за изтеклото време.
Таймерът е във формат от 99 минути до 59
секунди.
Нагласяне на таймера:
За да нагласите минутите, натиснете
бутона “M” и бутона “S” за секундите.
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА ПЪРЖЕНЕТО:
• Завъртете дръжката на мрежичката (Сх.
3), за да повдигнете мрежичката и за да
се отцеди мазнината.
• Отворете капака и поставете продуктите
в съд, на чието дъно сте поставили
попивателна хартия. Докато извършвате
тази операция, мазнината във
фритюрника ще има време да се загрее
отново до избраната температура,
така че да можете да продължите с
пърженето (светлинният датчик отново
ще угасне).
• С помощта на цедка извадете
плуващите в мазнината частици от
пържените продукти. Оставянето им да
се препържват в мазнината ще развали
нейните качества.
Съвет: Точно преди достигане на желаните
стойности започнете да натискате за
кратко бутоните “M” и “S”, за да избегнете
преминаването на стойностите.
След като нагласите желаното време за
работа, натисенет бутона “ “ , за да
започнете обратното броене.
Когато таймера достигне до “00:00”, ще се
включи алармата. Натиснете един от трите
бутона, за да я спрете.
В случай, че желаете да нагласите отново
таймера, натиснете едновременно бутоните
“M” и “S”, за да нулирате и нагласете
времето отново.
ЗАБЕЛЕЖКА: Първоначално отстранете
68
• Почистете външната повърхност на
фритюрника с влажен парцал.
• Навийте кабела в гнездото му и сглобете
отново фритюрника в следния ред:
резервоар, контролен панел+нагревател,
мрежичка, след което затворете капака.
• Прибирайте уреда със затворен капак,
за да предпазите вътрешността на
фритюрника от прах и мръсотия.
• Когато приключите с пърженето,
завъртете термостата (6) до позиция “0” и
изключете фритюрника от ел.мрежата.
• Изчакайте мазнината да изстине
напълно, преди да преминете към
разглабяне и почистване на фритюрника.
• Ако няма да използвате фритюрника
често, е препоръчително да съхраните
използваната мазнина в добре
затворен съд в хладилника или на
хладно. При наливането на мазнината
в съда използвайте фина цедка, за да
отстраните попадналите в нея частици от
продуктите.
• Ако сте използвали твърда мазнина,
оставете я първо да се втвърди,
след което приберете фритюрника с
мазнината в него (вж. раздел “Употреба
на твърда мазнина”).
8. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Олио и мазнини
• Използвайте олио и мазнини
подходящи за пържене при високи
температури, т.е. мазнини, които
съдържат полинесатурирани
киселини (олио) и растителни
маргарини.
• Сменяйте редовно мазнината, в
която пържите. Никога не добавяйте
ново олио или мазнина към вече
използваните.
• Не оставяйте мазнината на висока
температура за по-дълго от
необходимото Ви за пържене време.
Поставете превключвателя на
температурата на ниска температура
ако имате нужда от повече време
между отделните пържения. Ако не
спазвате тези изисквания ще Ви се
наложи да сменяте мазнината почесто.
• По принцип мазнината потъмнява
по-бързо, когато пържите продукти
богати на протеини (месо или риба).
• Ако пържите картофи и почиствате
внимателно остатъците от
продуктите в мазнината можете да
използвате една и съща мазнина
около 10-12 пъти. При всички
положения не използвайте една и
съща мазнина повече от 6 месеца.
След изтичането на този период
мазнината трябва да се изхвърли.
• Сменете мазнината ако при
загряване започва да ври, мирише
лошо или има вкус на гранясала
или ако е потъмняла или загубила
вискозитета си.
• Ако не използвате фритюрника
7. ПОЧИСТВАНЕ
• Преди да преминете към почистване
на уреда е необходимо първо да го
изключите от ел.мрежата и да го
изчакате да изстине.
• Завъртете дръжката на мрежичката
нагоре и натиснете бутона за блокиране,
така че да нагласите в хоризонтална
позиция. Отворете капака (1), извадете
мрежичката и я почистете.
• В случай, че е необходимо извадете
контролния панел и нагревателя и
ги почистете с влажна гъба. Не ги
потапяйте във вода или каквато
и да било друга течност, нито ги
поставяйте под течащ кран.
• Извадете резервоара (3) и излейте
мазнината в подходящ съд, като придържате
за краищата на резервоара. В случай, че
сте използвали твърда мазнина, изчакайте
я да се втвърди, след което изпразнете
резервоара с помощта на шпатула.
• Почистете капака, мрежичката и
резервоара с вода и сапун или в миялна
машина. Изплакнете добре и внимателно
ги подсушете.
• При почистването на фритюрника никога
не изполвайте разтворители, абразивни
почистващи препарати, метални гъби или
остри предмети.
69
•
особено често е препоръчително
да съхранявате мазнината в
добре затворен стъклен съд, за
предпочитане в хладилника. Не
е препоръчително да оставяте
мазнината продължително време във
фритюрника.
•
Пържени картофи
За да са вкусни и хрупкави пържените
картофи е необходимо да спазвате
следните изисквания:
• Не използвайте много пресни
картофи (пресните картофи по
принцип не дават много добри
резултати). Нарязвайте картофите
на пръчици (призми).
• Изплакнете обилно нарязаните
картофи със студена вода. Така ще
избегнете залепването между тях
по време на пържене.
• Подсушете ги с чист парцал или
кухненска абсорбираща хартия.
• Картофите трябва да бъдат
пържени на два етапа:
- Първи: 160º C в продължение на
10-15 минути.
- Втори: 190º C в продължение на
5- 8 минути.
• Ако картофите са замразени трябва
да бъдат пържени в зависимост с
отбелязаното върху опаковката им.
Тези инструкции важат също и при
пърженето на някои типове продукти,
които изискват по-продължителна
подготовка, като например крокети.
Замразените храни често пъти имат
голямо количество лед, който е добре
да бъде почистен преди пърженето
на продукта.
9. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И
ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него, като
го отнесете в специалните
центрове за вторични суровини към
местните администрации или вашия
доставчик, които са длъжни да улесняват
тази дейност. Разделното изхвърляне на
електро-домакински уреди предотвратява
ред негативни последици за околната среда
и здравето, произтичащи от неадекватното
им изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин се
постига чувствителна икономия на суровини
и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне на
отпадъците на всеки продукт е отбелязан
специален знак, който ви предупреждава и
подсеща да не го изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
Замразени храни
• Замразените храни рязко намаляват
температурата на сгряната мазнина.
По тази причина е препоръчително
да не се пържат големи количества
от тях наведнъж.
• Изчакайте, докато фритюрника
достигне оптималната за пържене
температура преди да сложите да
се пържат нова доза от замразени
продукти (т.е. когато светлинния
датчик е загаснал отново).
• Нагласете температурата на
термостата в зависимост с
отбелязаното на опаковката на
замразения продукт. Ако такава
информация на опаковката липсва
поставете я на най-високата
температура (190ºC).
70
RU
•
1. ОБОЗНАЧЕНИЯ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Крышка
Смотровое окошко
Котел
Кнопка открывания крышки
Таймер (только для модели FE-603)
Регулятор температуры
Световой индикатор
Корзина
Кнопка блокировки ручки корзины
Панель управления + нагревательный
элемент
11. Нагревательный элемент
12. Термовыключатель
13. Soporte cuelgue cestillo
•
•
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение
Частота
Мощность
Объем масла, макс.
Объем масла, мин.
Таймер
•
F-602 F-603
230В
50Гц
2000Вт 2200Вт
2.5л
3.5л
2.0л
3.0л
Нет
Есть
Данный прибор соответствует нормам
EC касательно Электромагнитной
Совместимости и Совместимости приборов
низкого напряжения
•
3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•
•
•
Перед первым использованием
данного прибора внимательно
прочтите настоящее руководство по
эксплуатации и сохраните его для
последующих консультаций.
Сняв упаковку, убедитесь в
целостности прибора. При
возникновении сомнений
обращайтесь в сертифицированный
центр технического обслуживания.
Элементы упаковки (пластиковые
пакеты, полистирольная пена и т.д.)
следует хранить вдали от детей, так
как они могут стать потенциальными
источниками опасности.
•
•
71
Перед первым использованием
прибора убедитесь, что напряжение
в домашней сети соответствует
значению, указанному на приборе
Электрическая безопасность прибора
гарантируется только в случае, если
он правильно заземлен согласно
действующим нормам электрической
безопасности. Производитель
не несет ответственности за
ущерб, причиненный вследствие
отсутствия заземления. При наличии
сомнений относительно заземления
обратитесь к квалифицированным
специалистам
В случае несовместимости сетевой
розетки со штепсельной вилкой
прибора произведите необходимую
замену розетки, прибегнув к помощи
квалифицированных специалистов
Не рекомендуется использовать
адаптеры и/или удлинители. В
случае необходимости следует
использовать только адаптеры
и удлинители, соответствующие
действующим нормам безопасности.
При этом нужно следить, чтобы не
был превышен предел мощности,
указанный на адаптере и/или на
удлинителе.
Если прибор перестал
работать, обращайтесь только
в сертифицированный Центр
технического обслуживания. В
случае поломки и/или неправильной
работы прибора выключите его и
не пытайтесь починить. Обратитесь
в сертифицированный центр
технического обслуживания и
требуйте, чтобы были использованы
оригинальные запасные части и
принадлежности.
Данный прибор спроектирован и
предназначен для использования
только в домашних условиях, как это
описано в настоящем Руководстве.
Использование прибора в любых
других целях рассматривается как
неправильное и, как следствие,
опасное.
Производитель не несет
ответственности за возможные
повреждения, нанесенные при
неправильном, ошибочном
или безответственном
использовании прибора и/или
при ремонте, произведенном
неквалифицированным персоналом.
При использовании электрических
приборов требуется выполнять
несколько основных правил
безопасности с целью снижения риска
пожара, электрических разрядов и/или
нанесения травм людям:
В ОСОБЕННОСТИ
• Не прикасайтесь к прибору мокрыми
или влажными руками или ногами,
либо будучи разутым.
• В целях защиты от электрических
разрядов не погружайте корпус
с элементами управления и
нагревательным элементом в воду
и не промывайте эти детали под
водопроводным краном.
• НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ГОРЯЧИМ
ПОВЕРХНОСТЯМ – ИСПОЛЬЗУЙТЕ
РУЧКИ.
• ВНИМАНИЕ: ПРИБОР ВО
ВРЕМЯ РАБОТЫ ОЧЕНЬ
СИЛЬНО НАГРЕВАЕТСЯ.
ПОЭТОМУ СЛЕДУЕТ ПРИНЯТЬ
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ВО
ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ПОЛУЧЕНИЯ
ОЖЕГОВ, ВОЗГОРАНИЯ
И НАНЕСЕНИЯ ДРУГИХ
ПОВРЕЖДЕНИЙ ЛЮДЯМ ИЛИ
ИМУЩЕСТВУ.
• НЕ ПЕРЕМЕЩАЙТЕ ПРИБОР ВО
ВРЕМЯ РАБОТЫ ИЛИ ВО ВРЕМЯ
ОСТЫВАНИЯ МАСЛА.
• Не забывайте, что жир может
испортиться или даже загореться,
если его нагревать в течение
длительного времени до высоких
температур. В случае возгорания
немедленно отключите прибор от
электросети, закройте емкость для
масла крышкой, чтобы перекрыть
доступ воздуха и потушить огонь.
Для тушения огня никогда не
используйте воду.
• Отключите прибор от электросети,
если вы не собираетесь его
использовать, а также перед
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
72
любыми операциями по уходу и
чистке.
Для отключения прибора от
электросети сначала переместите
переключатель в положение "0", а
затем отсоедините шнур питания от
розетки.
Не оставляйте работающий прибор
без присмотра. Отключайте его от
электросети, даже если вы отходите
на короткое время.
Дайте маслу остыть, перед тем как
помыть и убрать прибор.
Не используйте прибор, если его
шнур питания или штепсельная
вилка повреждены, либо в случае
поломки или неправильной работы.
Регулярно проверяйте шнур питания
на наличие повреждений.
Пользователь не должен
самостоятельно заменять шнур
питания данного прибора. В случае
повреждения или необходимости
замены шнура питания обращайтесь
только в центр технического
обслуживания, сертифицированный
производителем, для его проверки,
ремонта или регулировки.
Не допускайте, чтобы шнур питания
свисал с края стола или столешницы
или чтобы он касался горячих
поверхностей.
Вынимая штепсельную вилку из
розетки, никогда не тяните за шнур
питания.
Не оставляйте прибор сверху или
вблизи газового или электрического
обогревателя, внутри или возле
горячей плиты или микроволновой
печи.
Располагайте работающий прибор
вдали от детей и инвалидов.
Не используйте прибор на открытом
воздухе и не допускайте воздействия
на него атмосферных явлений (дождь,
солнечные лучи, лед и т.д.).
Когда вы пожелаете навсегда
отказаться от прибора,
рекомендуется отключить его
от электросети и сделать его
нерабочим, например, отрезав шнур
питания
4. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
•
•
6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Рекомендуется использовать
растительное масло, пригодное для
жарения при высоких температурах.
Также можно использовать
жидкие или твердые жиры. При
использовании твердого жира нужно
принять меры предосторожности с
целью предупреждения перегрева
нагревательного элемента (см.
раздел "Использование с твердым
жиром").
Не используйте фритюрницу с
малым количеством или без масла/
жира. Уровень масла/жира должен
находиться между минимальной
и максимальной отметками,
нанесенными на емкости (5). Перед
включением фритюрницы убедитесь
в надлежащем уровне масла.
Перед первым использованием почистите
фритюрницу, как описано в разделе
«Чистка».
• Вымыв и высушив все детали,
поместите фритюрницу на ровную и
плоскую горизонтальную поверхность,
на расстоянии от стен. Убедитесь, что
сетевой шнур не свисает с края стола и
не касается нагретых поверхностей.
• Откройте крышку (1), нажав на кнопку
открывания крышки (4).
• Нажмите кнопку блокировки ручки
корзины (9) и поверните ручку в
горизонтальное положение.
• Повесьте корзину (8) на держатель
корзины (13) и налейте масло или
жир в чашу (3) так, чтобы его уровень
находился между отметками MIN и MAX,
обозначенными на внутренней стороне
чаши. Если используется застывший
жир, его следует растопить в отдельной
посуде перед тем, как наливать во
фритюрницу (см. Раздел «Использование
с застывшего жира»).
• Закройте крышку
• Нажмите кнопку блокировки ручки
корзины (9) и поверните ручку в закрытое
положение, чтобы корзина опустилась и
погрузилась в масло.
• Выньте сетевой шнур из отсека в нижней
части прибора и включите его в розетку.
• Выберите желаемую температуру с
помощью регулятора температуры
(8). Загорится световой индикатор (7);
нагревательный элемент (11) начнет
нагревать масло.
ВНИМАНИЕ: Фритюрница должна
предварительно прогреться в течение
15 минут, прежде чем она начнет
нагреваться до заданной температуры.
Во время прогрева световой индикатор
(7) будет загораться и гаснуть 3-4 раза.
Через 15 минут температура масла
стабилизируется и прибор можно
использовать для приготовления продуктов.
Это позволяет обеспечить максимальную
производительность фритюрницы.
• При установке времени приготовления
следуйте рекомендациям на упаковках
5. БЕЗОПАСНОСТЬ
Эта фритюрница снабжена системой
тепловой защиты, выключающей устройство
в случае перегрева. Это может произойти,
если в котле нет масла или его мало;
также перегрев возможен при топлении
застывшего жира.
В случае, если устройство отключается из-за
срабатывания защиты, сделайте следующее:
• Отсоедините фритюрницу от сети и
подождите, пока она полностью остынет
• Выньте панель управления с
нагревательным элементом (10) и с
помощью маленькой отвертки нажмите
кнопку термовыключателя (12),
который находится на нижней части
нагревательного элемента. Теперь
фритюрницу снова можно использовать.
• Не используйте кнопку блокировки
ручки корзины при открытой крышке
во избежание ожогов.
Фритюрница снабжена микровыключателем, который не даст ей
включиться, если нагревательный элемент
установлен неправильно.
73
•
•
•
Примечание: сначала снять защитную
панель батареи, с которой она поставляется.
продуктов или в справочной табличке на
фритюрнице.
Как только световой индикатор погаснет
(10-15 минут), масло/жир нагрелись
до нужной температуры. В процессе
приготовления индикатор будет
загораться и гаснуть время от времени.
Если вы хотите обжарить несколько
порций продуктов, перед помещением
следующей порции дождитесь, пока
световой индикатор погаснет.
Нажмите кнопку открытия крышки (4)
и медленно погрузите корзину (8) с
продуктами в масло или жир, держа ее
на держателе (13).
Закройте крышку (1) и нажмите кнопку
(9), чтобы перевести ручку корзины
в фиксированное положение, во
избежание ожогов.
Следите за процессом приготовления.
Не смешивайте разные виды масла
или жира. Не добавляйте свежие жир
или масло в использованные.
Если на экране ничего не отображается,
возможно, необходимо заменить батарейку
таймера. Для этого снимите крышку отсека
батареи, которая находится в нижней части
панели управления (рис. 2), потянув ее на
себя, и замените батарею на новую, такого
же типа. Установите на место крышку
отсека батареи, двигая ее от себя.
ТАЙМЕР:
Модель FE-630 оборудована таймером,
который может выдавать предупреждение
об окончании установленного времени
приготовления. Максимальное время, которое
можно установить 99 минут 59 секунд.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С ТВЕРДЫМ ЖИРОМ
При использовании твердого жира для
жарения следует принять следующие меры
предосторожности:
• Расплавьте жир в какой-нибудь емкости
на медленном огне.
• Осторожно налейте расплавленный жир
во фритюрницу, следя за тем, чтобы
не превысить отметку максимального
уровня (MAX).
• См. раздел "Инструкции по использованию".
• Если вы собираетесь использовать
твердый жир, оставшийся во
фритюрнице после предыдущего
жарения, сделайте в нем отверстия с
помощью вилки.
• После этого установите термостат (6) на
160º, дайте нагреться в течение одной
минуты, после чего снова установите
термостат в положение "0". Повторите
данную операцию несколько раз в
течение нескольких минут до тех пор,
пока жир полностью не расплавится.
Установка таймера:
Рекомендация: Когда цифры на индикаторе
приблизятся к требуемым, используйте
короткие нажатия кнопок “M” и “S” для
точной установки времени, чтобы не
проскочить нужные значения.
Установив нужное время приготовления,
нажмите кнопку “ “, чтобы начать
обратный отсчет.
Когда таймер дойдет до значения “00:00”,
раздастся звуковой сигнал. Нажмите любую
из трех кнопок, чтобы выключить его.
Для повторной установки таймера, нажмите
кнопки "M” и “S” одновременно, чтобы
его сбросить, и установите его снова, как
описано выше.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
• Поверните ручку корзины, чтобы приподнять
ее (рис. 3) и дать маслу стечь.
• Откройте крышку и поместите продукты
в раковину, предварительно поместив
туда лист бумаги для впитывания
масла. Пока вы это делаете, масло
достигнет температуры, подходящей для
приготовления новой порции (световой
индикатор снова погаснет).
• Если в масле плавают остатки
обжариваемых продуктов, извлеките
их при помощи сита. Если их оставить в
масле, ухудшится его качество.
• После завершения приготовления
установите регулятор температуры (6) в
•
•
•
КОРЗИНА:
Поверните ручку корзины вверх, чтобы
поднять корзину, и нажмите кнопку
блокировки (9), чтобы разблокировать ее.
74
положение “0” и выключите фритюрницу
из сети.
• Перед разборкой и чисткой устройства
подождите, пока масло полностью
остынет.
• Если фритюрница используется редко,
рекомендуется хранить масло или жир в
хорошо закрытом сосуде в холодильнике
или прохладном месте. При переливании
масла или жидкого жира в сосуд,
пропустите его через мелкое сито, чтобы
удалить остатки продуктов.
• Если использовался застывший жир,
дайте ему застыть в чаше фритюрницы,
и храните ее с застывшим жиром (см.
раздел «Использование с застывшего
жира»).
и соберите фритюрницу в следующем
порядке: чаша, панель управления +
нагревательный элемент, корзина,
крышка.
• Храните фритюрницу с закрытой
крышкой, чтобы в нее не попадала пыль
и грязь.
8. ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Масла и жиры
• Используйте виды масла/жира,
пригодные для жарения при
высоких температурах, то
есть такие, которые содержат
полиненасыщенные кислоты
(растительные масла), или
растительные маргарины.
• Регулярно меняйте мало или жир.
Никогда не добавляйте свежее
масло в уже использованное.
• Не поддерживайте высокую
температуру масла/жира больше
времени, чем необходимо.
Устанавливайте регулятор на
низкую температуру в случае
длительного перерыва между
жарениями. В противном случае
придется менять масло/жир более
часто.
• Как правило, масло/жир темнеет
быстрее, если в нем жарятся
продукты, богатые протеинами
(мясо или рыба).
• При жарении картофеля масло/
жир можно использовать 10-12
раз, если после жарения каждой
порции очищать масло/жир от
оставшихся в нем частиц продукта.
В любом случае, не используйте
масло/жир более чем 6 месяцев. По
прошествии указанного срока масло/
жир следует удалить.
• В любом случае, заменяйте масло,
если при нагревании оно начинает
бурлить, если оно пахнет или имеет
привкус прогорклости, если его цвет
потемнел, либо если оно потеряло
текучесть.
• Если вы используете фритюрницу
не часто, то рекомендуется
7. ЧИСТКА
• Перед началом чистки выключите
устройство из сети и дайте ему остыть.
• Поверните ручку корзины вверх
и нажмите кнопку блокировки,
зафиксировав ее в горизонтальном
положении. Откройте крышку (1), выньте
корзину и начните чистку.
• Выньте панель управления с
нагревательным элементом и протрите
их влажной тряпочкой, если необходимо.
Не погружайте ее в воду иди другую
жидкость, и не помещайте под кран с
водой.
• Выньте чашу для жарки (3) и, крепко
держа ее за край, перелейте масло
из нее в подходящий сосуд. Если
использовался твердый жир, подождите,
пока он застынет, и выньте его из чаши с
помощью лопатки.
• Вымойте крышку, корзину и чашу
в теплой воде с мылом или в
посудомоечной машине. Сполосните и
тщательно высушите их.
• Не используйте при чистке фритюрницы
растворители, абразивные моющие
средства, металлические мочалки и
острые предметы.
• Вытрите внешнюю поверхность
устройства влажной тряпочкой.
• Поместите сетевой шнур в отсек для его
хранения в нижней части устройства
75
•
хранить масло или жир в закрытых
стеклянных емкостях, желательно
в холодильнике. Не рекомендуется
оставлять масло во фритюрнице в
течение длительного времени.
•
Жареный картофель
Чтобы жареный картофель получился
вкусным и хрустящим, нужно следовать
следующим указаниям:
• Не используйте очень молодой
картофель (жарение раннего
картофеля, как правило, не дает
хороших результатов). Порежьте
картофель в форме палочек (призм).
• Промойте порезанный картофель
под водопроводным краном. Это
предотвратит слипание кусочков
картофеля при жарении.
• Осушите кусочки картофеля чистой
салфеткой или впитывающим
полотенцем.
• Картофель следует жарить в два
этапа:
- Первый: 160º C в течение 10-15
минут.
- Второй: 190º C в течение 5-8
минут.
• Если картофель заморожен, его
нужно жарить в соответствии с
инструкциями на его упаковке.
Этому правилу также нужно
следовать при жарении некоторых
видов продуктов, требующих
тщательного приготовления,
например, крокет (вид котлет – прим.
перев.).
Продукты глубокой заморозки часто
содержат избыточное количество
льда, который перед жарением
рекомендуется удалить.
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного
сбора отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые могут иметь место
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном приборе
нанесен знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной информации
свяжитесь с местным органом власти или
с магазином, где Вы приобрели данный
продукт.
Замороженные продукты
• Замороженные продукты при
помещении в масло будут
существенно снижать его
температуру. Поэтому их не следует
помещать во фритюрницу в больших
количествах.
• Подождите, пока прибор нагреется
до оптимальной температуры для
жарения, перед тем как поместить в
него новую порцию продуктов глубокой
заморозки (т.е. подождать, пока
световой индикатор снова погаснет).
• Установите ручку термостата
в соответствии с указаниями,
имеющимися на упаковке продукта
глубокой заморозки. Если такие
указания отсутствуют, установите
термостат на высокую температуру
(190º C).
76