Frigidaire PRMC2285AF El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
Frigidaire.com EE. UU. 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
tenga
&
cuidado
CON EL
REFRIGERADOR
Introducción ......................................................2
Información importante de seguridad ....3
Características ..................................................6
Instalación ..........................................................8
Remoción de la puerta ................................10
Instalación de la manija de la puerta ..... 13
Conexión del suministro de agua ........... 15
Controles y ajustes ....................................... 17
Dispensador automático de hielo
y agua ............................................................... 26
Funciones de almacenaje..........................30
Almacenar alimentos
y ahorrar energía .......................................... 34
Sonidos normales
de funcionamiento ....................................... 35
Reemplazo del filtro ....................................36
Cuidado y limpieza ......................................38
Solución de problemas ..............................40
Garantía limitada .......................................... 45
A18602501 (Octubre de 2019)
INTRODUCCIÓN
Puertas
Las manijas deben estar bien
puestas y apretadas
Los sellos de la puerta se adhieren
completamente al gabinete en todos
los lados
Nivelación
El refrigerador está nivelado de lado
a lado y ligeramente elevado en el
frente para ayudar con el cierre
de la
puerta y el cajón (el frente debe estar
más alto que la parte posterior)
El gabinete se está bien asentado
en todas las esquinas.
Alimentación eléctrica
La electricidad de la casa
está operativa
El refrigerador está enchufado
Máquina de hielo
El suministro de agua de la casa está
conectado al refrigerador
No hay fugas de agua en ninguna de
las conexiones: vuelva a verificarlo
en 24 horas
La máquina de hielo está
encendida (ON)
El dispensador de hielo y agua
funciona correctamente
Revisiones finales
Se retiró todo el material de embalaje
Las temperaturas de los contenedores
de alimentos frescos y del congelador
ya fueron establecidas
La tarjeta de registro está en su lugar
Lista de verificación del
proceso de instalación
Bienvenido a nuestra
familia
¡Gracias por traer un Frigidaire a su hogar!
Vemos su compra como el comienzo de
una relación.
Este Manual es su recurso para el uso
y cuidado de su producto. Léalo antes
de usar su electrodoméstico. Manténgalo
a la mano para una referencia rápida.
Si algo no parece correcto, la sección de
solución de problemas lo ayudará con
problemas comunes.
Una sección de Preguntas Frecuentes,
así como consejos y videos útiles
y productos de limpieza y accesorios
de cocina y hogar están disponibles
en www.frigidaire.com, visítelo.
¡Estamos a sus órdenes! Visite nuestro
sitio web, chatee con un agente o llámenos
si necesita ayuda. Es posible que podamos
ayudarlo a distancia y evitar una visita de
servicio. Si necesitara servicio, iniciaremos
la solicitud para usted.
¡Que sea oficial! Recuerde registrar
su producto.
Mantenga la información de su producto
aquí para que sea fácil de encontrar.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda
jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda
jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda
jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda
jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda jfk;fkda;jfda
Ubicación del número de serie
2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que si no
se evita, puede ocasionar la muerte
o lesiones graves.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información
relacionada con la instalación,
el funcionamiento o el mantenimiento
que es importante pero no está
relacionada con el peligro.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que si no
se evita, puede ocasionar lesiones
menores o moderadas.
Definiciones de seguridad
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Se usa para alertarle de los
posibles peligros de lesiones personales.
Siga las indicaciones de todos los mensajes
de seguridad que están después de este
símbolo para evitar posibles lesiones
o la muerte.
ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! RESIDENTES DE
CALIFORNIA: riesgo de cáncer
y para el sistema reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes
de usar este refrigerador.
PELIGRO
PELIGRO Riesgo de incendio o explosión.
Utiliza refrigerante inflamable. No utilice
dispositivos mecánicos para descongelar
el refrigerador. No perfore la tubería
de refrigerante.
PELIGRO Riesgo de incendio o explosión.
Utiliza refrigerante inflamable. Solo
debe ser reparado por personal técnico
capacitado. No perfore la tubería
de refrigerante.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio
o explosión. Utiliza refrigerante
inflamable. Consulte el Manual de
reparación o la guía del propietario
antes de tratar de reparar este
producto. Deben observarse todas
las precauciones de seguridad.
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio
o explosión. Disponga del producto
de conformidad con las reglamentaciones
federales o locales. Utiliza refrigerante
inflamable.
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio
o explosión si se perfora la tubería de
refrigerante. Observe rigurosamente
las instrucciones de manejo. Utiliza
refrigerante inflamable.
4
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad
NO almacene ni use gasolina u otros
líquidos inflamables cerca de este
o cualquier otro electrodoméstico.
Lea las etiquetas de los productos
para ver las advertencias sobre
inflamabilidad y otros peligros.
NO utilice el refrigerador en
presencia de gases explosivos.
Evite el contacto con cualquier
parte móvil de la máquina de
hielo automática.
Retire todas las grapas de la caja de
cartón. Las grapas pueden ocasionar
cortaduras graves y destruir los
acabados al hacer contacto con
otros electrodomésticos o muebles.
Seguridad de menores de edad
Después de desempacar el refrigerador
destruya o recicle inmediatamente la
caja, las bolsas plásticas y el material
del empaque exterior. Los menores no
DEBEN usar estos artículos para jugar
en ninguna circunstancia. Las cajas
recubiertas con alfombras, colchas,
cubiertas de plástico o película de
plástico pueden volverse cámaras
herméticas y, por consiguiente,
pueden asfixiar rápidamente
a quienes estén dentro de la caja.
Desecho adecuado del
refrigerador o congelador
Riesgo de atrapamiento de menores
El atrapamiento y la asfixia de menores
no son problemas del pasado. Los
refrigeradores o congeladores
desechados o abandonados siguen
siendo peligrosos, incluso si permanecen
expuestos “solo unos días”. Cuando
deseche un refrigerador o congelador
viejo, siga las instrucciones a continuación
para ayudar a prevenir accidentes.
Desecho adecuado de refrigeradores/
congeladores
Promovemos firmemente los métodos
responsables de reciclaje/deshecho de
electrodomésticos. Consulte a la empresa
de servicios públicos de recolección
o visite www.energystar.gov/recycle
para obtener más información sobre
cómo reciclar un refrigerador viejo.
IMPORTANTE
Desecho de CFC/HCFC
Algunos refrigeradores viejos pueden
tener un sistema de enfriamiento que
utiliza CFC o HCFC (clorofluorocarbonos
o hidroclorofluorocarbonos). Se cree que
los CFC y los HCFC dañan el ozono
estratosférico si se liberan a la atmósfera.
Otros refrigerantes también pueden
causar daño al medio ambiente si se
liberan a la atmósfera.
Si desea deshacerse de un refrigerador
viejo, asegúrese de que un técnico
calificado retire el refrigerante para
su eliminación adecuada y segura.
El
refrigerante liberado intencionalmente
puede resultar en multas y encarcelamiento
según las disposiciones de la legislación
ambiental.
Antes de deshacerse de un refrigerador/
congelador viejo:
desmonte las puertas;
deje los estantes en su lugar para
que los niños no puedan meterse
al interior fácilmente;
solicite a un técnico de servicio
cualificado que extraiga
el refrigerante.
5
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Tomacorriente de pared conectado
a tierra
Cable de alimentación
aterrizado con enchufe
de tres clavijas
Bajo ninguna
circunstancia,
corte, retire,
o puentee la
clavija de tierra.
Información eléctrica
El refrigerador debe estar enchufado
a una toma de corriente eléctrica
exclusiva para él de 115voltios, 60Hz,
15amperios y de CA solamente.
El cable de alimentación eléctrica
de la unidad está equipado con
un enchufe que dispone de tres
clavijas con conexión a tierra para
su protección contra los choques
eléctricos. El enchufe debe conectarse
directamente en una toma de corriente
para tres clavijas conectado a tierra
de manera correcta. The receptacle
must be installed in accordance with
local codes and ordinances. Consulte
con un electricista cualificado.
Evite conectar la unidad a un circuito
equipado con un interruptor de
fallas de tierra (GFI, por sus siglas
en inglés). No utilice cables de
extensión ni enchufes adaptadores.
Si se llegase a dañar el cable de
alimentación, debe ser sustituido
por un técnico de servicio autorizado
para evitar riesgos.
Nunca desenchufe el refrigerador
jalando directamente del cable
de alimentación. Siempre sujete
firmemente el enchufe y extráigalo
en línea recta de la toma de
corriente para evitar dañar
el cable de alimentación.
Desenchufe el refrigerador antes
de realizar el trabajo de limpieza
y de sustituir los focos y así evitar
el riesgo de choques eléctricos.
El funcionamiento de la unidad
puede verse afectado si el voltaje
varía un 10% o más. Utilizar el
refrigerador on una fuente de
alimentación eléctrica insuficiente
podría dañar el compresor. Este
tipo de daños no está cubierto
por la garantía.
No enchufe la unidad en una toma
de corriente que esté controlada
por un interruptor de pared ni
en un cable y de esta manera
evite la desconexión accidental
del refrigerador.
IMPORTANTE
Hay accesorios disponibles para el refrigerador y se pueden comprar en
www.frigidaire.com o llamando al 1-800-374-4432.
Frigidaire Gallery
6
CARACTERÍSTICAS
*Las características pueden variar según el modelo
A Bisagras ajustables
B Cajones Auto CrispSeal™
C Estante abatible*
D Aleta parteluz
E
Máquina de hielo del compartimento
de alimentos frescos*
F Guía de la aleta
G Air Filter
H Water Filter
I Compartimento para lácteos*
J Estante deslizante inferior*
K Estantes voladizos
L Contenedores de puerta ajustables
M SnackZone™ Compartimentos de
almacenamiento (empotrados debajo
de los cajones para frutas y verduras)
N Contenedor de la puerta*
O Custom-Flex™:
P Cajón del congelador
Q Cesta del congelador
R Patas antivuelco
A
B
C
D
E F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
IMPORTANTE
Hay accesorios disponibles para el refrigerador y se pueden comprar en
www.frigidaire.com o llamando al 1-800-374-4432.
*Las características pueden variar según el modelo
Frigidaire Professional
7
CARACTERÍSTICAS
A SnackZone™ Compartimentos de
almacenamiento (empotrados debajo
de los cajones para frutas y verduras)
B Bisagras ajustables
C Cajones Auto CrispSeal™
D Estante abatible*
E Aleta parteluz
F
Máquina de hielo del compartimento
de alimentos frescos*
G Guía de la aleta
H Air Filter
I Water Filter
J Compartimento para lácteos*
K Estante deslizante inferior*
L Estantes voladizos
M Contenedores de puerta ajustables
N Contenedor de la puerta*
O Custom-Flex™:
P Máquina de hielo
Q Cesta del congelador
R Patas antivuelco
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
N
O
P
Q
R
L
NOTA
Si coloca el refrigerador con el lado de
la bisagra de la puerta contra la pared,
deje espacio adicional para que la
puerta se pueda abrirse más.
8
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
No instale el refrigerador donde la
temperatura baje a menos de 13°C
(55°F) o se eleve por encima 43°C
(110°F). El compresor no podrá mantener
las temperaturas adecuadas dentro
del refrigerador.
Esta Guía de uso y cuidado proporciona
instrucciones generales de instalación
y funcionamiento para este modelo.
Recomendamos utilizar un servicio
o un profesional en el área de cocina para
instalar el refrigerador. Use el refrigerador
solo como se indica en esta Guía de
uso y cuidado. Antes de encender
el refrigerador, siga estos primeros
pasos importantes.
Ubicación
Elija un lugar que esté cerca de una
toma de corriente con conexión
a tierra, sin GFCI. No use un cable
de extensión o un enchufe adaptador.
Si es posible, coloque el refrigerador
fuera de la luz solar directa y lejos de
la estufa, lavaplatos u otras fuentes
de calor.
El refrigerador debe instalarse
en un piso que esté nivelado
y lo suficientemente fuerte como
para soportar un refrigerador
completamente cargado.
Considere la disponibilidad de
suministro de agua para los
modelos equipados con una
máquina de hielo automática.
Instalación
Deje los siguientes espacios libres para
facilitar la instalación, la circulación
de aire adecuada y las conexiones
de plomería y electricidad:
Laterales y arriba
3/8 pulg. (9,5mm)
Atrás 1 pulg. (25,4mm)
Apertura de la puerta
El refrigerador debe colocarse para
permitir un fácil acceso a un mostrador
al retirar alimentos. Para un mejor uso de
los cajones del refrigerador y las cestas
del congelador, el refrigerador debe estar
en una posición donde ambos puedan
abrirse por completo.
Herramientas necesarias
(O)
O
Llave de vaso
de 8 mm
Llave
ajustable
O
Llave fija
de
"
Y
Y
Llave Allen
de 6 mm
9
INSTALACIÓN
3. Asegúrese de que ambas puertas estén
libres de ataduras con sus gomas
tocando el gabinete en los cuatro
lados y que el gabinete sea estable.
Nivelación del gabinete
y alineación de la puerta del
refrigerador (si es necesario)
Pautas para el posicionamiento final
del refrigerador:
Las cuatro esquinas del gabinete deben
descansar firmemente sobre el piso.
El frente debe estar ligeramente
elevado para garantizar que las
puertas se cierren y sellen
correctamente.
Las puertas deben estar alineadas
y niveladas entre sí.
La mayoría de estas condiciones se
pueden cumplir elevando o bajando
las patas antivuelco ajustables.
Para nivelar el gabinete con las
patasantivuelco:
1. Abra ligerante el cajón congelador;
2. Baje las patas antivuelco hasta que
ambas toquen el piso; use un par
de alicates para ajustarlas.
Para elevar la unidad: gire la pata
hacia la derecha.
Para bajar la unidad: gire la pata
hacia la izquierda.
Elevar
Aleta parteluz
Ajuste la aleta parteluz para una conexión
adecuada con la guía del parteluz
asegurándose de que la aleta parteluz
esté plegada y sea perpendicular a la
puerta de alimentos frescos. Si la guía
de la parteluz no está en la posición
correcta, podría evitar que la puerta
se cierre por completo.
INCORRECTO
Patas
antivuelco
Puerta
Puerta
Puerta
Puerta
Para realizar los ajustes finales de la altura
de la puerta:
1. Abra el cajón Custom-Flex Temp
para hacer visible la bisagra inferior.
2. Inserte una llave Allen
TM
de 6mm
en el eje de la bisagra inferior.
Para bajar la puerta: gire el tornillo
de ajuste hacia la derecha.
Para elevar la puerta: gire el
tornillo de ajuste hacia la izquierda.
NOTA
Tenga cuidado al jalar el tubo de agua
de la puerta para evitar que el tubo
se doble.
NOTA
Se extraerán aproximadamente 1,2 m
(4 pies) de tubo de agua de la puerta
del refrigerador.
10
RETIRAR LA PUERTA
Para pasar por espacios estrechos
Si el refrigerador no entra por un área de
entrada, se le pueden quitar las puertas.
Verifique primero midiendo la entrada.
Preparación para quitar las puertas:
1. Asegúrese de que el cable
de alimentación eléctrica
esté desconectado de la toma
de corriente.
2. Retire cualquier alimento de los estantes
de las puertas y cierre las puertas.
Para quitar las puertas del refrigerador:
1. Abra las puertas a 90°;
2. Quite todos los tornillos de cabeza
Phillops
TM
de la cubierta de la
bisagra superior, y levante;
Tornillos de
cabeza Phillips
Cubierta
de la
bisagra
superior
5. Jale con cuidado hacia arriba sobre la
línea de agua, para retiralo de la puerta;
Línea de agua
3. Haga un trazo ligero alrededor
de las bisagras superiores de la
puerta con un lápiz, esto facilitará
la reinstalación de las puertas;
4. Desconecte el arnés de cables
eléctricos que pasa de la puerta
a la cubierta de la bisagra;
6. Retire los tres pernos de 8mm
de ambas bisagras; levante las
puertas para sacarlas de las
bisagras inferiores y colóquelas
cuidadosamente a un lado.
x2
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que las puertas se coloquen
en una posición segura donde no puedan
caerse y causar lesiones personales
o daños a las puertas o manijas.
IMPORTANTE
Asegúrese de que el tubo de la línea
de agua atraviese el orificio en la parte
superior del bolsillo del dispensador.
También hay una envoltura de metal
sobre el tubo para evitar daños por el
roce de la bisagra contra él. Esto debe
repararse alrededor del tubo en la
ubicación adecuada después de la
reinstalación (siempre que el tubo
esté protegido de la bisagra).
NOTA
Al volver a insertar el tubo de agua
y reemplazar la cubierta de la bisagra
superior, tenga cuidado de que el tubo
no se doble.
11
RETIRAR LA PUERTA
Retirar la bisagra inferior
Una vez que ambas puertas estén en su
lugar, asegúrese de que estén alineadas
entre sí y niveladas (consulte la sección
Instalación para obtener más detalles)
y vuelva a colocar la cubierta de la
bisagra superior.
8. Para reinstalar las puertas, repita los
pasos anteriores en orden invertido.
7. Para obtener acceso a la bisagra
inferior, será necesario extender el
cajón; desatornille los tres tornillos
de la bisagra inferior y deslice la
bisagra hacia adentro.
Para retirar el cajón Custom-
Flex
TM
Temp
1. Abra
completamente
el cajón;
2. Retire la cesta
del cajón;
3. Desenganche
las 4 bridas
para cables presionando los lados
del sujetador juntos y empujando
a través de la abertura;
4. Retire el tornillo y el sujetador de
retención y desconecte el arnés;
5. Retire el cajón presionando los
sujetadores del revestimiento
y deslice el riel por los sujetadores
a ambos lados para quitar
completamente el cajón del gabinete.
Presione las
dos pestañas
en ambos lados
para liberar
los deslizadores
Brida
para
cable
Sujetador
para
cable
NOTA: No quite ni corte las bridas
sujetacables del mazo de cables
(4) Bridas
para cable
Sujetador
de retención
Sujetador de retención
Al arnés
del armario
Tornillo
NOTA
Para obtener instrucciones adicionales,
consulte la sección Características de
almacenamiento.
12
Retirar el cajón del congelador
1. Abra el cajón y extiéndalo
completamente;
2. Retire el cajón del congelador;
3. Retire la canasta del congelador;
4. Presiones las dos pestañas a ambos
lados por dentro del gabinete, para
liberar los deslizadores;
5. Retire el cajón con los soportes
y los deslizadores.
RETIRAR LA PUERTA
Cajón del
congelador
Cesta del
congelador
Presione las dos
pestañas en ambos
lados paraliberar
los deslizadores
Para volver a instalar el cajón
del congelador
1. Coloque el cajón con los soportes
y los deslizadores dentro del
gabinete y presiónelos en su lugar;
2. vuelva a colocar la cesta.
PRECAUCIÓN
El cajón es pesado. Tenga precaución
al levantar.
Reinstalación del cajón
Custom-Flex
TM
Temp
1. Coloque el cajón con los soportes y las
correderas dentro del compartimento;
presione las correderas hasta que
entren en su lugar a cada lado.
2. Vuelva a conectar el arnés del armario.
3. Vuelva a colocar el sujetador de
retención y asegúrelo con un tornillo.
Sujetador de retención
Reconecte el
arnés del armario
Tornillo
1
2
4. Vuelva a colocar el arnés de cables
eléctricos colocando los sujetadores
de cables sobre las marcas
negras en el arnés y empuje los
4sujetadores de cables a través de
las aberturas en el riel para asegurar
el arnés en su lugar.
Marca
negra
Coloque
los sujetadores
de cables sobre las
marcas negras antes
de antes de unirlos.
5. Deslice la
cesta en
su lugar.
6. Cierre el
cajón.
Presiónelo
hasta que entre
en su lugar
13
PRECAUCIÓN
Use guantes y gafas de seguridad. Tenga mucho cuidado al instalar
estas manijas.
Instrucciones de
montaje de la manija
de la puerta para la línea
de refrigeradores
Frigidaire Gallery
1. Retire las manijas del
cartón y cualquier otro
embalaje protector.
2. Coloque las tapas de los
extremos de la manija de
alimentos frescos sobre
los pernos superior e
inferior (A) de resalto
preinstalados que están
sujetados a la puerta,
asegurando que los
orificios para los tornillos
de fijación queden
orientados hacia la puerta
opuesta.
3. Mientras sujeta la manija
firmemente contra la
puerta, apriete los tornillos
de fijación de cabeza Allen
superior e inferior (B) con
la llave Allen suministrada.
4. Repita los pasos 2 y 3
para instalar la manija
opuesta. Asegúrese de
que los orificios para los
tornillos de fijación estén
orientados hacia
la primera puerta.
5. Coloque las tapas de los
extremos de la manija
del Temp Drawer del
congelador/Custom-
Flex
TM
sobre los pernos de
resalto preinstalados en el
lado izquierdo y derecho
(A) que están sujetados
ala puerta, asegurándose
de que los orificios para
Montaje de la manija del cajón
Custom-Flex
TM
Temp.
Montaje de las manijas del refrigerador
INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE LA PUERTA
NOTA
Al apretar los tornillos de fijación de cabeza Allen,
es imperativo que se aplique fuerza al brazo más
largo de la llave Allen suministrada en el embalaje
del mango.
14
PRECAUCIÓN
Use guantes y gafas de seguridad. Tenga mucho cuidado al instalar estas manijas.
Instrucciones de montaje de la manija de la puerta
para Frigidaire Professional®
INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE LA PUERTA
NOTA
Todos los tornillos de fijación deben apretarse para que queden por debajo de la
superficie de la manija. Las manijas deben estar ajustadas a las puertas/cajones sin
espacios. Abra la puerta opuesta mientras aprieta el tornillo de cabeza Allen para
que la instalación sea más fácil.
La manija de la puerta podría aflojarse al paso del tiempo con el uso o si se instaló
incorrectamente. Si esto sucede, apriete los tornillos de fijación en las manijas.
los tornillos de fijación
estén hacia abajo.
6. Mientras sujeta la manija
firmemente contra la
puerta, gire sin apretar
el tornillo de fijación de
cabeza Allen derecho
(B) con la llave Allen
suministrada hasta que
no haya espacio entre la
manija y la puerta.
7. Aún sujetando la manija
firmemente a la puerta,
apriete firmemente el
tornillo de fijación de
cabeza Allen izquierdo
(B) con la llave Allen
suministrada.
8. Vuelva al tornillo de
fijación Allen derecho (B)
y apriete firmemente con
la llave Allen suministrada.
1. Retire las manijas del cartón
y cualquier otro embalaje
protector.
2. Coloque el extremo de la
manija para alimentos frescos
sobre los pernos de hombro
preinstalados superior
e inferior (A) que están sujetos
a la puerta, asegurándose de
que los orificios para los tornillos
de fijación estén orientados
hacia la puerta opuesta.
15
Montaje de las manijas del refrigerador
NOTA
Al apretar los tornillos de fijación de cabeza Allen, es imperativo que se aplique fuerza
al brazo más largo de la llave Allen suministrada en el embalaje del mango.
NOTA
Todos los tornillos de fijación deben apretarse para que queden por debajo de la
superficie de la manija. Las manijas deben estar ajustadas a las puertas sin espacios.
Abra la puerta opuesta mientras aprieta el tornillo de cabeza Allen para que la
instalación sea más fácil.
La manija de la puerta podría aflojarse al paso del tiempo con el uso o si se instaló
incorrectamente. Si esto sucede, apriete los tornillos de fijación en las manijas.
3. Mientras sostiene la manija
firmemente contra la puerta,
apriete más los tornillos de
fijación de cabeza Allen (B)
más altos y más bajos con la
llave Allen suministrada.
4. Repita los pasos 2 y 3 para
instalar la manija opuesta.
Asegúrese de que los orificios
para los tornillos de fijación
estén orientados hacia la
primera puerta.
5. Apriete firmemente los tornillos
de cabeza Allen internos.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE LA PUERTA
16
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
ADVERTENCIA
Para evitar una descarga eléctrica, que
puede provocar la muerte o lesiones
personales graves, desconecte el
refrigerador de la fuente eléctrica antes
de conectar una línea de suministro de
agua al refrigerador.
NOTA
Consulte con la autoridad local
de construcción para obtener
recomendaciones sobre las líneas de
agua y los materiales asociados antes
de instalar el refrigerador. Dependiendo
de los códigos de construcción locales/
estatales, Frigidaire recomienda para
hogares con válvulas existentes sus
kit de línea de agua Smart Choice
®
5304437642 que tienen un tubo de agua
de acero inoxidable de 1,8m (6pies).
Consulte www.frigidaire.com
si desea más información.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en propiedad:
Se recomienda usar tubos de cobre
o acero inoxidable trenzado para
la línea de suministro de agua. No
se recomienda el uso de tubos de
suministro de agua de plástico de
1/4de pulgada. La tubería de plástico
incrementa de manera considerable
el potencial de fugas de agua, el
fabricante no será responsable de
daños si se usa tubería de plástico
para la línea de suministro.
NO instale tubería de suministro
de agua en áreas en donde las
temperaturas sean menores al punto
de congelación.
Los químicos de un descalcificador
de agua dañado podrían dañar
la máquina de hielo. Si hay un
sistema de descalcificación de agua,
asegúrese de que dicho filtro reciba el
mantenimiento apropiado y funcione
correctamente.
IMPORTANTE
Asegúrese de que sus conexiones a la
línea de suministro de agua cumplan con
todos los códigos de plomería locales.
Para instalar la línea de suministro
de agua, se necesita lo siguiente:
Herramientas de plomería básicas:
llave ajustable, destornillador de punta
plana y Phillips
TM
.
Acceso a una línea de agua fría
doméstica con una presión de agua
entre 30 y 100 psi.
Una tubería de suministro de agua de
1/4 de pulgada (6,4mm) de diámetro
exterior de cobre o de acero
inoxidable trenzado. Para determinar
la longitud de la tubería necesaria,
mida la distancia de la válvula de
entrada de la máquina de hielo en la
parte posterior del refrigerador hasta
su tubo de agua fría. Después agregue
aproximadamente 2,1m (7pies),
de modo que se pueda mover el
refrigerador para hacer limpieza.
Una válvula de cierre para conectar
la línea de suministro de agua a su
sistema de agua doméstico. NO
use una válvula de cierre de tipo
autoperforante.
No reutilice la junta de compresión
o use cinta para sellar roscas.
Una tuerca de compresión y una férula
(manguito) para conectar una línea de
suministro de agua de cobre a la válvula
de entrada de la máquina de hielo.
NOTA
Espere la primera producción de
hielo dentro de las primeras 24 horas
de operación de la unidad. Para evitar
cualquier problema relacionado con la
producción de hielo, asegúrese de que
todas las líneas de agua hayan sido
cebadas. Consulte el tema “Cebado del
sistema de suministro de agua” en la
sección “DISPENSADOR AUTOMÁTICO
DE HIELO Y AGUA”.
IMPORTANTE
El sistema de suministro de agua del
refrigerador incluye varias líneas de
tubería, un filtro de agua y una válvula de
agua. Para garantizar que el dispensador
de agua funcione correctamente, este
sistema debe estar completamente
lleno de agua cuando el refrigerador se
conecta por primera vez a la línea de
suministro de agua del hogar.
17
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
Racor
de la entrada de agua
del racor de
entrada de agua
Tubo de plástico de ¼ pulg.
para la
Racor de
la entrada
de agua
Remueva
la tapa de
plástico del
racor de
entrada
de agua
Tubo de
plástico de
¼ pulg. para
la válvula
de agua
Línea de agua de acero
inoxidable de 1,8 m
(6 pies) desde la línea
de suministro de agua
de la casa
Racor
de entrada
de agua
Tubería
de plástico
a la
válvula
de agua
Conexión al
suministro de
agua de la casa
Para conectar el tubo de agua
al suministro de agua de la casa
1. Desconecte el
refrigerador
de la fuente de
energía eléctrica.
2. Coloque el
extremo de
la línea de
suministro de
agua en un
lavabo o una
cubeta. ABRA
el suministro
de agua y lave
la línea de
suministro hasta
que el agua
seatransparente.
CIERRE el
suministro
de agua en la
válvula de cierre.
Al
suministro
de agua
de la casa
A la
válvula
de la unidad
de agua
Coloque la llave
aquí. No la gire.
Coloque la llave
aquí. Gire hacia
la derecha.
6. ABRA el suministro de agua en
la válvula de cierre y apriete las
conexiones que tengan fuga.
7. Vuelva a conectar el refrigerador
a la fuente de energía eléctrica.
8. Asegúrese de que la máquina
de hielo esté encendida.
9. Purgue el aire del sistema
dispensador de hielo y agua
haciendo funcionar el dispensador
de agua durante 3-4 minutos.
Esto requerirá servir varios vasos
de agua.
3. Retire la tapa de
plástico del racor
de entrada de
agua y deseche
la tapa.
4. Si utiliza un tubo
trenzado de
acero inoxidable
(recomendado),
la tuerca y la
férula ya estarán ensambladas
en el tubo. Deslice la tuerca de
compresión sobre el racor de
entrada de agua y apriete con
los dedos.
5. Usando dos llaves ajustables (una
para sostener la tuerca de la línea
de agua del hogar y la otra para
sostener la tuerca de ajuste de la
entrada de agua), apriete media
vuelta con la llave. NO apriete
excesivamente.
18
Pantalla en modo Awake (Activación)
Modo Awake (Activación)
Para cambiar del modo Sleep (Reposo) como encendido al modo Awake (Activación)
apagado, mantenga presionados simultáneamente los iconos “Crush” y “Light” durante
5 segundos. La pantalla mostrará el estado actual de la temperatura/máquina de hielo.
Un tono audible confirmará la acción.
Pantalla de modo Sleep (Reposo)
Modo Sleep (Reposo)
Por defecto, la pantalla se apagará después de un corto tiempo. Si se presiona cualquier
ícono, la pantalla se despertará. Después de un corto tiempo, volverá a dormir. Cuando
esté en modo de reposo, active la pantalla para confirmar que la máquina de hielo está
encendida/apagada. El modo de Sleep (Reposo) se puede desactivar para tener la
pantalla a tiempo completo (modo Awake (Activación)). Cuando el modo Sleep (Reposo)
está apagado, la pantalla siempre se iluminará. Para activar/desactivar el modo
de Sleep (Reposo), presione y mantenga presionados simultáneamente los iconos
“Crush” y “Light” durante 5 segundos. Un tono audible confirmará la acción.
CONTROLES Y AJUSTES
Pantalla de Frigidaire Gallery
(las opciones pueden variar según el modelo)
19
CONTROLES Y AJUSTES
Pantalla de Frigidaire Gallery (las opciones
pueden variar según el modelo)
ADVERTENCIA
Cuando utilice el temporizador para enfriar
bebidas, asegúrese de retirar las bebidas
del compartimento del congelador cuando
suene la alarma. Las bebidas carbonatadas
pueden explotar si se dejan en el
congelador durante demasiado tiempo.
1
Quick Freeze (encendido/apagado)
Activa una velocidad más rápida
para congelar alimentos en el
congelador. Use esta función
cuando cargue varios artículos
en el congelador al mismo tiempo.
Se desactiva automáticamente
después de 12 horas.
2
Cold Drink Timer (Temporizador
para enfriar bebidas)
Enfría rápidamente una bebida
dentro del compartimiento del
congelador. Para habilitarlo,
toque la tecla Cold Drink Timer
(Temporizador para enfriar bebidas).
Aparecerá un valor de tiempo en
la pantalla de temperatura del
congelador (en minutos) el cual
podrá cambiar con los botones +/-.
Sonará un tono cuando se haya
ingresado el tiempo. El rango es de
20-45 minutos en intervalos de
5 minutos. Las bebidas se congelarán
si la configuración de temperatura
es demasiado baja o si es por
demasiado tiempo.
3
Máquina de hielo
Mantenga presionado durante
3 segundos para encender/apagar
la máquina de hielo. Si el indicador
está encendido, entonces la
máquina de hielo está encendida.
Cuando la máquina de hielo está
apagada, el indicador de máquina
de hielo estará encendido. Cuando
la máquina de hielo está APAGADA,
dejará de producir hielo. Cuando
el modo Sleep (Reposo) está
activado, active la pantalla para
confirmar que la máquina de
hielo está encendida/apagada
(consulte la sección Modo Sleep
(Reposo)). Mientras está apagada,
la dispensación de hielo podrá
continuar mientras haya hielo en el
balde. Cuando la máquina de hielo
está apagada y se está dispensando
hielo, el indicador sobre el botón
de la máquina de hielo y la máquina
de hielo apagada parpadearán.
4
El botón de bloqueo se puede
usar para bloquear la pantalla
e impedir que se use en ciertas
situaciones. Mantenga presionado
durante 3segundos para habilitar/
deshabilitar. Mientras esté en el
estado bloqueado, no se podrán
realizar cambios en la configuración
de la pantalla. La distribución
de hielo y agua se desactivará.
El indicador parpadeará
yse escuchará un tonode
advertenciaaudible.
10
1
2
3
4
5
6
7
98
11 12
13
14
15
16
17
20
CONTROLES Y AJUSTES
Características adicionales de Frigidaire Gallery (continúa)
5
Falla de energía
En caso de una falla en la energía,
la alerta de corte de energía se
iluminará una vez que se haya
restablecido la energía y se escuchará
un tono. La alerta solo se iluminará
si el refrigerador o el congelador
alcanzaron temperaturas no seguras
durante la interrupción. Presione
cualquier botón para silenciar el tono.
6
Ajuste de temperatura
Se ilumina cuando las temperaturas
cambian en la pantalla y permanecerá
iluminado hasta que se alcancen
las temperaturas deseadas dentro
del refrigerador y del congelador.
Presione + o - para ajustar la
configuración de temperatura
deseada.
Temperatura del congelador
Las temperaturas de control varían
de -6°F / -21°C a +6°F / -15°C.
Temperatura del refrigerador
Las temperaturas de control varían
de +34°F / +1°C a +44°F / +7°C.
Esta unidad está diseñada para
funcionar a 37°F en el refrigerador/
0°F en el congelador. La unidad
debe estabilizar las temperaturas
dentro de las 24 horas posteriores
a la instalación.
7
Puerta abierta
Se ilumina cuando las puertas están
abiertas. Si una puerta se deja abierta
durante 5 minutos o más, sonará
una alarma y la pantalla se iluminará
hasta que se cierren las puertas.
Al presionar cualquier botón, la
alarma se silenciará temporalmente.
Verifique que no haya alimentos
bloqueando la puerta.
8
Reemplazar el filtro de agua
La pantalla se ilumina cada 6 meses
o cuando el filtro necesite ser
reemplazado. Vuelva a colocar el
filtro y luego mantenga presionado
“Reset Water Filter” (Restablecer
filtro de agua) durante 3 segundos
para desactivar la advertencia en
la pantalla. Consulte la sección
“Replacing the Filter” (Restablecer
filtro de agua) para obtener más
información.
9
El mensaje “Replace Air Filter”
(Reemplazar el filtro de aire)
La pantalla se ilumina cada 6 meses
o cuando el filtro necesite ser
reemplazado. Vuelva a colocar el
filtro y luego mantenga presionado
“Replacing the Filter” (Restablecer
filtro de agua) durante 3 segundos
para desactivar la advertencia
en la pantalla. Consulte la sección
“Replacing the Filter” (Restablecer
filtro de agua) para obtener
más información.
10
Water
Presione la tecla “water” (agua)
para dispensar agua. Se iluminará
una luz indicadora sobre la
función activa.
11
Cube
Presione la tecla “cube” (cubo)
para dispensar hielo en cubos.
Se iluminará una luz indicadora
sobre la función activa.
12
Crush
Presione la tecla “crush” (trozos)
para dispensar hielo triturado.
Se iluminará una luz indicadora
sobre la función activa.
13
°F/°C
Para cambiar entre Fahrenheit
(°F) y Celsius (°C), presione
simultáneamente y mantenga
presionadas las teclas + y - durante
5 segundos en el lado del
refrigerador de la pantalla.
14
Quick Chill
Quick chill (Enfriado rápido)
proporciona un enfriamiento de
los alimentos acelerado en el
compartimiento del refrigerador.
Use esta función cuando cargue
varios artículos en el refrigerador
al mismo tiempo. Desactívelo
después de 6 horas.
15
Restablecer el filtro de aire
Después de reemplazar el filtro,
presione y mantenga presionado
durante 3 segundos para reiniciar.
16
Restablecer el filtro de agua
Después de reemplazar el filtro,
presione y mantenga presionado
durante 3 segundos para reiniciar.
17
Cambia entre activar y desactivar
la luz del dispensador.
21
Ajustar las temperaturas
Puerto
de aire
NOTA
La configuración recomendada para un
producto instalado en una cocina es
37°F para el compartimento de alimentos
frescos y 0°F para el congelador.
IMPORTANTE
Si los alimentos se están congelando en
el compartimento de alimentos frescos,
aumente la temperatura a 1 o 2 grados.
IMPORTANTE
Los lugares de comida dentro de
1 pulgada en frente a los puertos
de aire pueden hacer que la comida
se congele.
CONTROLES Y AJUSTES
22
Alarmas
Falla de energía
En caso de una falla en la energía, la
alerta de corte de energía se iluminará
una vez que se haya restablecido la
energía y se escuchará un tono. La alerta
solo se iluminará si el refrigerador o el
congelador alcanzaron temperaturas no
seguras durante la interrupción. Presione
cualquier botón para silenciar el tono.
Water Filter
Cuando se ilumina significa que el filtro
de agua necesita ser reemplazado.
Cambie el filtro de agua cada 6 meses
o cuando se hayan dispensado 473 L
(125 galones) de agua. Para restablecer,
mantenga presionado el botón durante
3 segundos. Se escuchara un tono una
vez que se haya reiniciado.
Air Filter
Si se ilumona, significa que el filtro de aire
debe ser reemplazado. Cambie el filtro
de aire cada 6 meses. Para restablecer,
mantenga presionado el botón durante
3 segundos. Se escuchará un tono una
vez que se haya reiniciado.
Puerta
Si se dejó abierta una puerta durante
cinco minutos o más, sonará una alarma
y el indicador de puerta abierta se
iluminará en la pantalla. La alarma
se puede apagar cerrando la puerta
o presionando cualquier tecla. El panel
de control volverá a las operaciones
normales después de cerrar la puerta.
Tono de error
Se escuchará una alarma si el usuario intenta
hacer una selección que no está disponible.
Temperatura alta
En la situación de una condición de alta
temperatura, sonará la alarma. La interfaz
mostrará el texto HI (ALTO) en cualquier
compartimiento en el que se detecte
la alarma y la alarma sonará durante
10 segundos hasta que se acepte la alerta.
Esta alarma se puede restablecer tocando
cualquier tecla o abriendo una puerta.
NOTA
Las alarmas y las funciones de control
pueden variar de un modelo a otr
CONTROLES Y AJUSTES
Modo Sabbat
El modo Sabbat (Sabático) es una
característica que desactiva partes del
refrigerador y sus controles de acuerdo
con la observancia del sábado y las
fiestas religiosas dentro de la comunidad
judía ortodoxa.
El modo Sabbat (Sabático) se activa
y desactiva presionando simultáneamente
y manteniendo presionada la tecla “-
(en un lado del refrigerador) y “+” (en un
lado del refrigerador) por cinco segundos.
Aparte de la alarma de alta temperatura,
no se producirán sonidos audibles hasta
que el usuario salga del modo Sabbat
(Sabático). La pantalla mostrará “Sb”
cuando esté en modo Sabbat.
En el modo Sabbat (Sabático), la alarma
de alta temperatura se activa por razones
de salud. Por ejemplo, si la puerta se
deja entreabierta, se activará la alarma
de alta temperatura. El refrigerador
funcionará normalmente una vez que la
puerta esté cerrada, sin ninguna violación
del sábado/días festivos. La alarma de
alta temperatura se permite cuando la
temperatura del gabinete está fuera de
la zona segura durante 20 minutos. La
alarma se silencia después de 10 minutos
mientras el ícono de alta temperatura
permanece encendido hasta que se sale
del modo Sabbat (Sabático).
Para obtener más ayuda, pautas
para el uso adecuado y una lista
completa de modelos con la
función Sabbat (Sabático),
visite el sitio web
http:\\www.star-k.org.
NOTA
Mientras esté en modo sabático, ni las luces,
el dispensador ni el panel de control
funcionarán hasta que se desactive el
modo Sabbat (Sabático).
El refrigerador permanecerá en el
modo Sabbat (Sabático) después de
la recuperación de falla de energía.
Debe desactivarse con los botones
del panel de control.
NOTA
Aunque se haya iniciado el modo Sabbat
(Sabático), la máquina de hielo completará
el ciclo que ya había comenzado. El
compartimento de cubos de hielo
permanecerá frío y se podrán hacer nuevos
cubos de hielo con bandejas estándar.
Características adicionales de Frigidaire Gallery (continuación)
23
CONTROLES Y AJUSTES
Vistas del modo de pantalla de los Frigidaire Professional
Su pantalla está equipada con un modo de suspensión y bloqueo para evitar cambios
accidentales en la configuración de la unidad durante la apertura y cierre de las puertas.
Cuando ambas puertas están cerradas, la pantalla estará en modo de suspensión.
Cuando cualquiera de las puertas se abre por primera vez, la pantalla estará en modo
de bloqueo donde todas las configuraciones actuales son visibles pero atenuadas.
Al presionar cualquier botón en la pantalla, esta se despertará y se escuchará un tono.
Todos los ajustes estarán completamente iluminados. Toque la pantalla nuevamente
para cambiar cualquier configuración.
Si no se presiona ningún botón durante 10 segundos mientras alguna puerta está
abierta, la pantalla volverá por defecto al modo de bloqueo.
Vista del modo Awake
(Activación)
Vista del modo Lock
(Bloqueo)
Vista del modo Sleep
(Reposo)
24
Pantalla profesional Frigidaire (las opciones
pueden variar según el modelo)
CONTROLES Y AJUSTES
AJUSTES DE
TEMPERATURA
Seleccione el compartimento
para el cambio de
temperatura (CONGELADOR
O REFRIGERADOR).
Presione + o - para ajustar la
configuración de temperatura
deseada.
Temperatura del congelador
- Las temperaturas de
control varían de -6 °F / -21°C
a +6°F / -15°C. Temperatura
del refrigerador - Las
temperaturas de control
varían de +34°F / +1°C
a+44°F / +7°C. Esta unidad
está diseñada para funcionar
a 37°F en el refrigerador/
0°F en el congelador. La
unidad debe estabilizar las
temperaturas dentro de
las 24horas posteriores
alainstalación.
BORRAR ALERTAS Restablece cualquier alarma
que esté activa e iluminada en
la pantalla (PUERTA ABIERTA,
ALTA TEMPERATURA,
ENERGÍA).
FREEZE BOOST
Activa una velocidad más
rápida para congelar alimentos
en el congelador. Use esta
función cuando cargue varios
artículos en el congelador al
mismo tiempo. Se desactiva
automáticamente después
de 12 horas.
TEMP F•C
Presione esta opción para
alternar entre F y C.
QUINA
DE HIELO
Para la máquina de hielo dentro
del refrigerador, presione y
mantenga presionado durante
3 segundos para encender/
apagar la máquina de hielo.
Si el indicador está encendido,
entonces la máquina de hielo
está encendida. Cuando el
indicador no está encendido,
la máquina de hielo está en
estado APAGADO y dejará de
producir hielo. Mientras está
apagada, la dispensación de
hielo podrá continuar mientras
haya hielo en el balde.
25
CONTROLES Y AJUSTES
Controles del dispensador
de la línea Frigidaire Professional
AGUA Presione la tecla “AGUA
(agua) para seleccionar agua.
TROZOS Presione la tecla “TROZOS
(trozos) para seleccionar
hielo en trozos.
CUBOS Presione la tecla “CUBOS”
(cubo) para seleccionar
hielo en cubos.
light
(luz)
Cambia entre luz del
dispensador encendida
y apagada.
Borrar alertas
Puerta abierta
Si las puertas del congelador o de
alimentos frescos se dejan abiertas
durante cinco minutos o más, sonará
una alarma y el indicador de puerta
entreabierta se iluminará en la pantalla.
Presione “CLEAR ALERTS” (BORRAR
ALERTAS) para restablecer las alarmas
del sistema.
Alarma de alta temperatura
La luz de temperatura alta se iluminará
junto al botón de borrar alertas. La alarma
se reproduce cada 60 segundos. Presione
el botón “CLEAR ALERTS” (BORRAR
ALERTAS) para aceptar la alarma. El valor
de temperatura más alto se mostrará
cuando la alarma se acepte por primera vez.
Falla de energía
En caso de una falla de energía, la alerta
de falla de energía se iluminará. Presione
“CLEAR ALERTS” (BORRAR ALERTAS)
para aceptar la alarma. Tal vez se desactiven
otros modos hasta que se acepte la alarma.
Mientras se muestra una alerta de falla de
energía en el panel de control, la unidad
continuará su funcionamiento normal.
La alarma de alta temperatura también
puede iluminarse hasta que se alcance una
temperatura de rango de operación segura.
CONFIGURACIÓN
PREDETERMINADA
Mantenga presionado durante
3 segundos para restablecer la
configuración predeterminada.
WATER FILTER El estado se muestra
a la derecha del botón.
Después de reemplazar el
filtro, presione ymantenga
presionado durante 3
segundos para reiniciar.
El estado se restablecerá
a GOOD (BUENO).
AIR FILTER El estado se muestra a la
derecha del botón. Después de
reemplazar el filtro, presione
ymantenga presionado durante
3 segundos para reiniciar.
El estado se restablecerá
a GOOD (BUENO).
26
CONTROLES Y AJUSTES
Modo Sabbat
El modo Sabbat (Sabático) es una
característica que desactiva partes del
refrigerador y sus controles de acuerdo
con la observancia del sábado y las
fiestas religiosas dentro de la comunidad
judía ortodoxa.
El modo Sabbat (Sabático) se ENCIENDE
y APAGA presionando y manteniendo
presionados simultáneamente los botones
“-” y “TEMP F-C” durante cinco segundos.
Aparte de la alarma de alta temperatura,
no se producirán sonidos audibles hasta
que el usuario salga del modo Sabbat
(Sabático). La pantalla mostrará “Sb”
cuando esté en modo Sabbath.
NOTA
Mientras esté en modo sabático, ni
las luces, el dispensador ni el panel
de control funcionarán hasta que se
desactive el modo Sabbat (Sabático).
El refrigerador permanecerá en el
modo Sabbat (Sabático) después de la
recuperación de falla de energía. Debe
desactivarse con los botones del panel
de control.
NOTA
Aunque se haya iniciado el modo
Sabbat (Sabático), la máquina de
hielo completará el ciclo que ya había
comenzado. El compartimento de
cubos de hielo permanecerá frío y se
podrán hacer nuevos cubos de hielo
con bandejas estándar.
Temperatura del congelador
Si la temperatura del congelador alcanza
26 °F o más, sonará una alarma, la
temperatura parpadeará y el control
del dispensador mostrará “HIGH TEMP
DETECTED” (ALTA TEMPERATURA
DETECTADA). Puede desactivar la alarma
presionando “CLEAR ALERTS” (BORRAR
ALERTAS) pero el indicador de “HIGH
TEMP DETECTED” (ALTA TEMPERATURA
DETECTADA) se iluminará hasta que la
temperatura baje a 26 °F.
Teperatura de la sección de
alimentos frescos
Si la temperatura de los alimentos frescos
alcanza los 55 °F o más, sonará una
alarma, la temperatura parpadeará
y el control del dispensador mostrará
“HIGH TEMP DETECTED”
(ALTA TEMPERATURA DETECTADA).
Puede desactivar la alarma presionando
“CLEAR ALERTS” (BORRAR ALERTAS)
pero el indicador de “HIGH TEMP
DETECTED” (ALTA TEMPERATURA
DETECTADA) se iluminará hasta que
la temperatura baje de 55 °F.
Aleta
Cuando se selecciona “CUBE” (Cubo)
o“CRUSH” (Trozos), si la aleta (o la puerta
del conducto de hielo) se mantiene abierta
por un cubo de hielo atascado, sonará una
alarma y la selección actual parpadeará
en el control del dispensador. La alarma
se reiniciará cuando se retire el cubo de
hielo atascado.
En el modo Sabbat (Sabático), la alarma
de alta temperatura se activa por razones
de salud. Por ejemplo, si la puerta se
deja entreabierta, se activará la alarma
de alta temperatura. El refrigerador
funcionará normalmente una vez que la
puerta esté cerrada, sin ninguna violación
del Sabbath/días festivos. La alarma de
alta temperatura se permite cuando la
temperatura del gabinete está fuera de
la zona segura durante 20 minutos. La
alarma se silencia después de 10 minutos
mientras el ícono de alta temperatura
permanece encendido hasta que se sale
del modo Sabbat (Sabático).
Para obtener más ayuda, pautas para
el uso adecuado y una lista
completa de modelos con
la función Sabbat (Sabático),
visite el sitio web
http:\\www.star-k.org.
27
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE HIELO Y AGUA
NOTA
El dispensador de agua cuenta con
un dispositivo incorporado que corta
el flujo de agua después de dos minutos
de uso continuo. Para restablecer este
dispositivo de cierre, simplemente
suelte la paleta del dispensador.
PRECAUCIÓN
Para una operación adecuada del
dispensador, la presión de suministro
de agua recomendada debe caer entre
30 psi y 100 psi. Una presión excesiva
puede hacer que el sistema no funcione
correctamente.
Funcionamiento y cuidado
de la máquina de hielo
Después de que el refrigerador se haya
instalado correctamente y se haya
enfriado durante varias horas, la máquina
de hielo podrá producir hielo en 24 horas.
La máquina de hielo llenará el contenedor
de hielo desde la parte trasera. Dispense
un poco de hielo para forzar el hielo
asalir al contenedor. Esto permitirá que
el contenedor se llene por completo.
Capacidad para hacer hielos
y para almacenarlos
Esta máquina de hielo debe producir
2 a 2,5 libras de hielo cada 24 horas.
El contenedor de hielo puede contener
aproximadamente 1,8 L (4 libras) de hielo.
NOTA
Después de los primeros 750mL
(26onzas), el agua permanecerá
a temperatura ambiente hasta que
el tanque se haya llenado y se le haya
dado suficiente tiempo para enfriar
los siguientes 750mL (26onzas)
de agua. Puede tomar hasta 8 horas
para enfriarse.
Usar la máquina de hielo
después de la instalación
Antes de hacer hielo por primera vez,
asegúrese de cebar el sistema de
suministro de agua. El aire en las nuevas
tuberías puede hacer que dos o tres
ciclos de generación de hielo salgan
vacíos. Además, si no se lava el sistema
antes de usarse, los primeros cubos
de hielo podrían salir de un color
no uniforme o tener un sabor extraño.
Cebar el sistema de suministro
de agua
Dispensador de la línea
de refrigeradores Gallery
1. Comience a llenar el sistema
presionando y sosteniendo un vaso
contra el dispensador.
2. Sujete el vaso en esta posición hasta
que salga agua del dispensador.
Puede tomar alrededor de 1
1
/
2
minuto.
3. Continúe dispensando agua durante
aproximadamente cuatro minutos
para enjuagar el sistema y las
conexiones de tuberías de cualquier
impureza (deteniéndose para vaciar
el vidrio según sea necesario).
Dispensador profesional
Máquina de hielo del compartimento de alimentos frescos
IMPORTANTE
La máquina de hielo va encendida
para que pueda funcionar tan pronto
como se instale el refrigerador. Si no es
posible conectar un suministro de agua,
configure la función de Encendido/
Apagado de la máquina de hielo en
Apagado, de lo contrario, la válvula
de llenado de la máquina de hielo
hará un ruido fuerte cuando intente
funcionar sin agua.
IMPORTANTE
Apagar la máquina de hielo simplemente
desactivará la producción de hielo.
Todavía se puede dispensar hielo
existente, y se puede dispensar agua.
IMPORTANTE
En ocasiones, se pueden observar
cubitos de hielo inusualmente
pequeños en el depósito o en el hielo
dispensado. Esto podría ocurrir en el
funcionamiento normal de la máquina
de hielo. Si sucede con frecuencia,
puede ser una indicación de baja
presión de agua o el filtro de agua
necesita ser reemplazado. A medida
que el filtro de agua se acerca al
final de su vida útil y se obstruye con
partículas, se entrega menos agua a la
máquina de hielo durante cada ciclo.
Recuerde, si han pasado seis meses
o más desde la última vez que cambió
el filtro de agua, reemplácelo por uno
nuevo. El agua doméstica de baja
calidad puede requerir que el filtro
se cambie con más frecuencia.
PRECAUCIÓN
Si el suministro de agua al refrigerador
pasa por un descalcificador, asegúrese
de que el descalcificador reciba el
mantenimiento adecuado. Los químicos
de un descalcificador dañado podrían
dañar la máquina de hielo.
28
NOTA
La máquina de hielo también tiene
un brazo de señal de plástico incorporado
que detiene automáticamente la
producción de hielo cuando el
contenedor de hielo está lleno. Este brazo
de señal no debe usarse para detener
manualmente la generación de hielo.
La producción de hielo está controlada
por la función de encendido/apagado de
la máquina de hielo en el panel de control.
Al presionar la función de encendido/
apagado se encenderá y apagará la
máquina de hielo.
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE HIELO Y AGUA
Encendido
y
apagado
de
la
máquina
de
hielo
en
el
compartimento
de
alimentos frescos
Consejos para usar la máquina/
dispensador de hielo
Si el refrigerador no está conectado
a un suministro de agua o el
suministro de agua está cerrado,
apague la máquina de hielo como
se describió en la sección anterior.
Los siguientes sonidos son normales
cuando la máquina de hielo
estáfuncionando:
- Funcionamiento del motor
- Hielo que cae en el contenedor
de hielo
- Válvula de agua abriendo
o cerrando
- Agua corriendo
Si se necesita una gran cantidad de
hielo a la vez, es mejor tomar los
cubos directamente del contenedor
de hielo.
El hielo que se almacena por mucho
tiempo puede desarrollar un sabor
extraño. Vacíe el contenedor de hielo
como se explica a continuación.
Al dispensar hielo en cubos, es
normal obtener una pequeña
cantidad de pequeños trozos junto
con los cubos completos.
Para evitar salpicaduras, dispense
hielo en el contenedor antes de
agregar líquidos.
Es normal que el hielo se llene hasta
la parte superior del contenedor
de hielo.
Limpieza de la máquina de hielo
Limpie la máquina de hielo y el
contenedor de hielo a intervalos
regulares, especialmente antes de irse
de vacaciones o cambiar de lugar el
refrigerador.
1. Apagar la máquina de hielo.
2. Retire el contenedor de hielo
levantando hacia arriba y tirando
hacia afuera.
Operación y cuidados de la
máquina de hielo
Una vez que el refrigerador sea instalado
correctamente, la máquina de hielo podrá
producir hielo en 24 horas. Cuando utilice
la máquina de hielo por primera vez,
y para que funcione correctamente, es
necesario limpiar el aire del tubo de agua
y el filtro. Además, si no se lava el sistema
antes de usarse, los primeros cubos de
hielo podrían salir de un color no uniforme
o tener un sabor extraño. Una vez que
la máquina de hielo comience a formar
hielos, permita que el contenedor se
llene por completo, luego vacíe el primer
contenedor lleno y deseche los hielos.
Capacidad para hacer hielos
y para almacenarlos
Esta máquina de hielo debe producir
entre 0,900 a 1,3kg (2 y 2,5 libras) de
hielo cada 24 horas dependiendo de las
condiciones de uso. El contenedor de
hielo contendrá aproximadamente 2kg
(4,5 libras) de hielo.
Encender y apagar la máquina
de hielo
Presione el botón de encendido para
encender la Ice Maker (el botón debe
estar iluminado).
29
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE HIELO Y AGUA
3. Vacíe y limpie cuidadosamente
el contenedor de hielo con
un detergente suave. No use
limpiadores fuertes o abrasivos.
No colocar en lavavajillas.
Enjuague con agua limpia.
4. Permita que el contenedor de hielo
se seque por completo antes de
volver a colocarlo en el congelador.
5. Reemplace el contenedor de hielo.
Encender la máquina de hielo.
Retire y vacíe el contenedor de hielo si:
hay una falla de energía prolongada
(una hora o más), esta situación
hará que los cubos de hielo en el
contenedor de hielo se derritan
y el agua líquida se vuelva a congelar
después de que se restablezca la
energía, atascando el mecanismo
del dispensador;
el dispensador de hielo se usa con
poca frecuencia. Los cubos de hielo
se congelarán en el contenedor,
atascando el mecanismo del
dispensador.
Retire el contenedor de hielo (1)
levantándolo hacia arriba y (2) jalándolo
hacia afuera, luego agítelo para aflojar
los cubos o límpielo como se explicó
anteriormente.
Retirar el contenedor de hielo
(1) Levante
hacia arriba
(2) Jale el
contenedor
hacia fuera
Máquina de hielo
(modelos seleccionados)
NOTA
La máquina de hielo producirá solo
la tasa de producción anunciada si
el producto se establece en 0 °F.
PRECAUCIÓN
Si el suministro de agua a su
refrigerador para por un descalcificador,
asegúrese de que el filtro reciba el
mantenimiento adecuado. Los químicos
de un descalcificador dañado podrían
dañar la máquina de hielo.
PRECAUCIÓN
NUNCA use un picahielo u otro
instrumento afilado para romper el
hielo. Esto podría dañar el contenedor
de hielo.
Para aflojar el hielo atascado, use
agua tibia. Antes de reemplazar el
contenedor de hielo, asegúrese de
que esté completamente seco.
Limpieza de la máquina de hielo
Limpie la máquina de hielo y el contenedor
de hielo a intervalos regulares, especialmente
antes de irse de vacaciones o durante
una mudanza.
1. Apagar la máquina de hielo.
2. Retire el contenedor de hielo.
Sugerencias para la máquina
de hielo
Los siguientes sonidos son normales
cuando la máquina de hielo está
funcionando:
- Funcionamiento del motor
- Hielo que cae en el contenedor
de hielo
- Válvula de agua abriendo
o cerrando
- Agua corriendo
El hielo que se almacena por mucho
tiempo puede desarrollar un sabor
extraño. Vacíe el contenedor de hielo
como se explica a continuación.
Función Freeze Boost
(Professional) o Quick Freeze
(Gallery)
Su refrigerador está equipado con una
función Freeze Boost/Quick Freeze
para congelar alimentos a un ritmo más
rápido, pero también puede aumentar
la producción de hielo. Esta función
finalizará automáticamente después
de 12 horas.
Esta función afecta solo a la máquina
de hielo en el congelador.
IMPORTANTE
Al retirar o reemplazar el contenedor
de hielo, asegúrese de que esté
completamente asentado antes de
cerrar la puerta del congelador. Si el
contenedor de hielo no está colocado
correctamente, el refrigerador no
dispensará hielo. Es posible que la
puerta del congelador no se cierre
correctamente y que se filtre aire
caliente en el compartimento
del congelador.
3. Vacíe y limpie cuidadosamente
el contenedor de hielo con
un detergente suave. No use
limpiadores fuertes o abrasivos.
Enjuague con agua limpia.
4. Permita que el contenedor de hielo
se seque por completo antes de
volver a colocarlo en el congelador.
5. Reemplace el contenedor de hielo.
Encender la máquina de hielo.
En caso de ocurrir una falla de energía
prolongada (una hora o más), retire
y vacíe el contenedor de hielo, ya que
los cubio de hielo se derritan y el agua
líquida se volverá a congelar en el
contenedor después de que se restablezca
la energía.
Retire el contenedor de hielo y agite para
aflojar los cubos o límpielo tal como se
explicó anteriormente.
30
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE HIELO Y AGUA
NOTA
La máquina de hielo del congelador se
llena en el centro del contenedor de
hielo. Eventualmente mueva el hielo
hacia los bordes para permitir que el
contenedor se llene por completo.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños
a la propiedad, manipule los estantes
de vidrio templado con cuidado.
Los estantes pueden romperse
repentinamente si están mellados,
rayados o expuestos a cambios
bruscos de temperatura. Permita que
los estantes de vidrio se estabilicen
a temperatura ambiente antes de
limpiarlos. No lavar en lavavajillas.
31
FUNCIONES DE ALMACENAJE
NOTA
Las características pueden variar
dependiendo del modelo.
Las posiciones del estante se pueden
ajustar fácilmente en los contenedores
de alimentos frescos según sea
necesario. Los estantes tienen soportes
de montaje que se unen a soportes
ranurados en la parte posterior de cada
compartimento.
Cambiar la posición de un estante:
1. retire toda la comida del estante;
2. levante el borde frontal hacia arriba
y extraiga el estante;
3. vuelva a colocarlo insertando los
ganchos del soporte de montaje en
las ranuras de soporte deseadas;
4. baje el estante y asegúrelo en
su posición.
Para ajustar el estante abatible:
1. retire la comida del estante;
2. levante el borde lateral derecho
del estante hacia arriba y empuje
hacia la izquierda hacia la máquina
de hielo.
Estante abatible
Cajones
El refrigerador incluye una variedad
de cajones de almacenamiento.
Cajón CrispSeal
Los cajones para frutas y verduras
están diseñados para almacenar frutas,
verduras y otros productos frescos.
Los cajones para frutas y verduras tienen
un control automático de humedad en
el costado de cada cajón debajo de la
cubierta de control de humedad.
Modelos de la línea Frigidaire Gallery
Para quitar la membrana de control
automático de humedad para la limpieza:
1. alcance a la parte posterior de la
cubierta de control de humedad;
2. jale hacia arriba la cubierta;
3. jale la cubierta hacia la parte
posterior del gabinete y retírela;
4. limpie la membrana de humedad
con agua jabonosa caliente;
5. vuelva a colocar la membrana
y la cubierta invirtiendo los pasos
anteriores; repita el procedimiento
parara ambos cajones.
Membrana de control para remover
la humedad automáticamene
Cajón
de frutas
y verduras
Cajón
de frutas
y verduras
Membrana
de humedad
automática
Estante deslizante
Para ajustar el estante deslizante (algunos
modelos):
1. Empuje la
mitad del
estante
delantero
hacia atrás
hacia la parte
posterior
del gabinete
hasta que
la mitad del estante trasero
caiga, luego continúe empujando
suavemente la mitad del estante
delantero hacia atrás y debajo de
la mitad del estante posterior.
32
Retirar el cajón automático CrispSeal
FUNCIONES DE ALMACENAJE
Membrana de control para remover
la humedad automáticamente
Abrir la SnackZone (zona de botanas)
Cajones de botanas empotrados
Para quitar el cajón Auto CrispSeal
para limpiarlo:
1. jale el cajón hasta que se detenga;
2. levante el frente ligeramente y retire
el cajón.
SnackZone: cajones para botanas
empotrados
Estos cajones son ideales para el
almacenamiento de embutidos y quesos.
Para abrir: deslice la tapa hacia atrás para
permitir el acceso a los cajones.
NOTA
Frigidaire no recomienda reemplazar
la membrana de humedad automática
a menos que se dañe o arruine. Si la
membrana se ensucia, se puede lavar
con agua y jabón. Asegúrese de que
la membrana esté seca antes de volver
a colocarla en la unidad.
Modelos de la línea Frigidaire Professional
Para quitar la membrana de control
automático de humedad para la limpieza:
1. alcance a la parte posterior de la
cubierta de control de humedad;
2. coloque los dedos entre el control
de humedad y la pared posterior
y levante la cubierta;
3. jale la cubierta hacia la parte frontal
del gabinete y retírela;
4. retire la membrana de humedad
de la carcasa levantando el
deslizamiento;
5. limpie la membrana de humedad
con agua jabonosa caliente;
6. vuelva a colocar la membrana en
la carcasa y la unidad invirtiendo
los pasos anteriores.
IMPORTANTE
No use el cajón Custom-Flex Temp
para almacenar productos frescos, ya
que estos artículos pueden congelarse
y dañar las frutas y verduras de hoja
almacenadas en el cajón.
PRECAUCIÓN
No almacene botellas de vidrio en el
cajón Custom-Flex Temp cuando la
configuración de temperatura esté
en los modos de congelador, carne/
mariscos o bebida fría. El vidrio puede
romperse y romperse, causando daños
físicos y lesiones.
33
FUNCIONES DE ALMACENAJE
Puertas
Compartimientos de almacenamiento
Las puertas del compartimento de
alimentos frescos utilizan un sistema de
contenedores modulares. Todos estos
contenedores son extraíbles para facilitar
la limpieza. Los contenedores se pueden
ajustar según sea necesario.
Los conenedores de las puertas son
ideales para almacenar frascos, botellas,
latas y contenedores grandes para
bebidas. También permiten una selección
rápida de artículos usados con frecuencia.
Uso de su Custom-Flex
TM
Controles
de temperatura del cajón
1
El cajón automáticamente pasa
a un estado bloqueado para evitar
cualquier uso no deseado. Para
cambiar la configuración del cajón,
primero debe desbloquearse. Para
desbloquear, mantenga presionado
el icono UNLOCK (DESBLOQUEAR)
por 3 segundos. Se bloqueará
automáticamente después de 10
segundos sin ninguna interacción.
1 2 3 4 5 6
Congelador:
2
Para cambiar la temperatura del cajón
cuando está en la configuración de
temperatura del congelador, use
la pantalla del panel de control en
la puerta delantera. Si cambia la
temperatura en la pantalla cambiará
tanto la configuración de temperatura
del cajón como también la del
compartimento del congelador.
Refrigerador:
3
Si selecciona Meat/Seafood (Carne/
Mariscos) establecerá la temperatura
del cajón a -2°C (28°F). Sonará
un tono para confirmar la elección.
Use esta configuración para el
almacenamiento a corto plazo.
Cualquier carne que tenga durante
más de dos días deberá congelarse.
4
Si selecciona Cold Drinks (Enfriar
bebidas) establecerá la temperatura
del cajón a 0°C (32°F). Sonará un
tono para confirmar la elección.
5
Si selecciona Deli/Snacks (Carnes
frías/Botanas) fijará la temperatura
del cajón a 3°C (37°F). Sonará un
tono para confirmar la elección.
6
Si selecciona White Wine (Vino
blanco) fijará la temperatura del cajón
a 7°C (45°F). Sonará un tono para
confirmar la elección.
Separadores de cajones Custom-Flex
Temp (pueden
variar según
el modelo
Para colocar
los divisores
de los cajones,
deslice hacia
la izquierda
o hacia
la derecha. Para facilitar el
reposicionamiento, los divisores no se
bloquearán, sino que utilizarán el peso de
los elementos almacenados para mantener
los divisores en su lugar. Los divisores
pueden cambiar al abrir/cerrar el cajón
cuando se almacenan menos artículos.
34
Para retirar el cajón superior del congelador:
1. abra el compartimento congelador
por completo;
2. levántelo hacia arriba y hacia afuera
para quitar el cajón superior
del congelador.
3. Para volver a instalar el cajón repita
los mismos pasos de manera inversa.
Cajón del congelador
Funciones del congelador
(varía dependiendo del modelo)
FUNCIONES DE ALMACENAJE
NOTA
Si la cesta no descansa sobre los sujetadores
de retención de la barra estabilizadora,
el cajón no se cerrará correctamente.
IMPORTANTE
Hay ruedas en el fondo del cajón.
Asegúrese de que todas las
ruedas estén alineadas en sus
pistas respectivas para que corran
correctamente. Si el cajón no es
alineado correctamente, causará
problemas con el funcionamiento
de la puerta.
Contenedores de puerta ajustables
Para mover el compartimento de la
puerta de lado a lado:
4. incline el contenedor hacia arriba
para que la parte posterior del
contenedor quede fuera de la puerta
pero el gancho siga enganchado;
5. deslice el contenedor a lo largo
del riel a la posición deseada;
6. baje el contenedor nuevamente
a su lugar.
Para mover el contenedor de la puerta
hacia arriba o hacia abajo:
7. levante el contenedor safando
el gancho;
Contenedores ajustables en la puerta
Algunos modelos tienen compartimientos
de puerta ajustables que se pueden mover
para satisfacer las necesidades individuales.
Para ajustar el compartimiento de la
puerta plegable:
1. asegúrese de que el contenedor esté
bien asentado en el riel de la puerta;
2. tome un lado del contenedor y coloque
la otra mano en el lado ajustable;
3. jale del lado del contenedor hasta
que se ajuste al ancho deseado.
NOTA
Tal vez sea difícil sacar el contenedor
plegable. Se puede requerir
cierta fuerza.
8. mueva el contenedor a la ubicación
deseada del riel;
9. empuje el gancho del contenedor
dentro del riel para engancharlo.
35
FUNCIONES DE ALMACENAJE
Divisor de cesta inferior de plástico
Divisor de la
cesta inferior
Divisores
Agarre el divisor inferior con la mano
y jálelo ligeramente hacia arriba para
que se deslice a la siguiente posición.
(El divisor no se puede quitar).
Para retirar la cesta del congelador:
1. abra el compartimento congelador
por completo;
2. levante
la cesta
yquítela;
3. Para volver
a instalar
la cesta
repita los
mismos
pasos de
manera inversa.
36
ALMACENAR ALIMENTOS Y AHORRAR ENERGÍA
Ideas para almacenar alimentos
Almacenamiento de alimentos frescos
Mantenga el compartimento de
alimentos frescos entre y 1°C y 6°C
(34°F y 44°F) con una temperatura
óptima de 3°C (37°F).
Evite abarrotar los estantes del
refrigerador, lo que reduce la
circulación de aire y provoca un
enfriamiento desigual.
Evite colocar alimentos frente a los
puertos de aire. (Consulte la sección
de controles para ver la ilustración).
Frutas y verduras
Almacene frutas y verduras en los
cajones dedicados a tales productos,
donde la humedad atrapada ayuda
a preservar la calidad de los
alimentos durante períodos de
tiempo más largos.
No lave los productos hasta que los
vaya a utilizar. Elimine el exceso de
agua antes de colocarlos dentro
de la unidad.
Envuelva cualquier producto que
tenga olores fuertes o alto contenido
de humedad.
Carnes
Envuelva la carne cruda incluyendo
la de aves por separado y de
manera segura para evitar fugas
ycontaminación de otros alimentos
o superficies.
Uso del Custom-Flex
TM
Ajuste
la temperatura del cajón para
almacenar carne/pollo para
almacenamiento a corto plazo.
Cualquier carne que tenga durante
más de dos días deberá congelarse.
Congelación y almacenamiento
Mantenga el compartimento del
congelador a -18°C (0°F) o menos.
Un congelador funciona de manera más
eficiente cuando está menos lleno.
Empacado de alimentos para congelar
Para minimizar la deshidratación
de los alimentos y el deterioro de
la calidad, use papel de aluminio,
envoltura para congelador, bolsas
para congelador o contenedors
herméticos. Extraiga la mayor
cantidad de aire posible de los
paquetes y séllelos bien. El aire
atrapado puede hacer que los
alimentos se sequen, cambien
de color y desarrollen un sabor
desagradable (quemaduras en
el congelador).
Envuelva las carnes y aves frescas
con una envoltura para congelador
adecuada antes de congelarlas.
No vuelva a congelar carne que se
haya descongelado por completo.
Acomodación en el congelador
Antes de comprar alimentos que
congelará, active “Quick Freeze/
Freeze Boost” (Congelación rápida/
Aceleración de congelación) para
que los alimentos recién comprados
designados para el congelador se
conserven lo más rápido posible.
Al activar la función de “Quick
Freeze/Freeze Boost” (Congelación
rápida/ Aceleración de congelación)
también ayudará al congelador a
mantener más eficientemente la
temperatura seleccionada después de
realizar nuevas compras si aún tiene
alimentos congelados preexistentes.
Evite agregar demasiada comida
a temperatura ambiente o tibia
al congelador a la vez. Esto
sobrecargaría el congelador,
disminuyendo la velocidad de
congelación y podría elevar la
temperatura de los alimentos
congelados que ya estaban ahí.
Deje un espacio entre los
paquetes,para que el aire frío pueda
circular libremente, permitiendo que
los alimentos se congelen lo más
rápido posible.
37
ALMACENAR ALIMENTOS Y AHORRAR ENERGÍA
Ideas para ahorrar energía
Instalación
Ubique el refrigerador en la parte
más fresca de la habitación, fuera
de la luz solar directa y lejos de
conductos o registros de calefacción.
No coloque el refrigerador cerca
de electrodomésticos que generen
calor, como una estufa, horno o el
lavavajillas. Si esto no es posible,
una sección de gabinetes o una capa
adicional de aislamiento entre los
dos electrodomésticos ayudará al
refrigerador a operar de manera
más eficiente.
Nivele el refrigerador para que las
puertas se cierren herméticamente.
Ajustes de temperatura
Consulte la sección “Controls”
(Controles) para conocer los
procedimientos de ajustes
de temperatura.
Almacenamiento de alimentos
Evite sobrecargar el refrigerador
o bloquear las salidas de aire frío.
Hacerlo hará que el refrigerador
trabaje más y use más energía.
Cubra los alimentos y seque los
contenedors antes de colocarlos
en el refrigerador. Esto reducirá la
acumulación de humedad dentro
de la unidad.
Organice el refrigerador para reducir
las aberturas de las puertas. Retire
tantos elementos como sea necesario
a la vez y cierre la puerta lo
antes posible.
No coloque un contenedor caliente
directamente sobre un estante frío.
Recuerde, un cambio de temperatura
tan extremo podría dañar el vidrio.
38
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
Conozca los sonidos que emite
el refrigerador
Los refrigeradores de alta eficiencia
pueden introducir sonidos desconocidos.
Estos sonidos normalmente indican
que el refrigerador está funcionando
correctamente. Algunas superficies
en pisos, paredes y gabinetes de cocina
pueden hacer que estos sonidos sean
más notorios.
La siguiente es una lista de componentes
principales en el refrigerador y los
sonidos que pueden producir:
A Evaporadores El refrigerante a través
de los evaporadores puede crear
un sonido de ebullición o gorgoteo.
B Ventiladores del evaporador Se
pueden escuchar sonidos de aire
que los ventiladores del evaporador
fuerzan a través del refrigerador.
C Calentadores para descongelación
Durante los ciclos de descongelación,
el agua que gotea sobre los
calentadores de descongelación
puede causar un silbido o un
chisporroteo. Después de la
descongelación, puede producirse
un sonido de golpeteo.
D Máquina de hielo automática Cuando
se produce hielo, se pueden escuchar
los cubitos de hielo cayendo en el
contenedor de hielo. El ventilador de
la máquina de hielo, la activación de
la válvula de agua y el fluido de gas
refrigerante pueden crear sonidos
cuando están trabajando.
E Control electrónico y control
automático de descongelación
Estas partes pueden producir
chasquidos o cliqueteos al encender
y apagar el sistema de enfriamiento.
F Ventilador del condensador Es
posible que se escuchen sonidos de
aire forzado a través del condensador.
G Compresor Los compresores
modernos de alta eficiencia funcionan
mucho más rápido que los modelos
anteriores. El compresor puede
tener un zumbido agudo o un
sonido pulsante.
H Válvulas de agua Hacen un zumbido
cada vez que se abren para llenar la
máquina de hielo.
I Bandeja de drenaje (no extraíble)
Se pueden escuchar sonidos de agua
goteando en la bandeja de drenaje
durante el ciclo de descongelación.
NOTA
La espuma energéticamente eficiente en
el refrigerador no es un aislante acústico.
NOTA
Durante el ciclo de descongelamiento
automático, es normal un resplandor
rojo en las rejillas de ventilación de la
pared posterior del congelador.
K
D
Las funciones pueden varíar
dependiendo del modelo
J Condensador Puede crear sonidos
mínimos del aire forzado.
K Compuerta de aire motorizada Puede
producir un ligero zumbido durante
su funcionamiento.
L Dispensador de hielo Al dispensar
hielo, se puede escuchar un
chasquido, un clic o un golpeteo.
39
REEMPLAZO DEL FILTRO
Solicitar filtros de aire de repuesto
Solicite filtros de repuesto en línea en
www.frigidaire.com/store, llamando al
número 1-800-374- 4432 o visitando al
distribuidor donde compró el refrigerador.
Frigidaire recomienda reemplazar los
filtros al menos una vez cada seis meses.
Filtro de aire (algunos modelos)
El filtro de aire está ubicado en
el centro superior del compartimiento
de alimentos frescos.
Reemplazo del filtro de aire
PureAir Ultra II
TM
Para garantizar un filtrado óptimo de los
olores del refrigerador, cambie el filtro
de aire cada seis meses (El mensaje
“Replace Air Filter” (Reemplazar el filtro
de aire) en la pantalla indica que se debe
de reemplazar el filtro después de
seis meses).
1. Retire la cubierta del filtro de
aire apretando la parte superior
e inferior de la cubierta y retirándola
del revestimiento.
2. Retire el filtro viejo y deséchelo.
3. Desembale el nuevo filtro y ajústelo
en la cubierta del filtro. La cara
abierta (medio de carbono) del filtro
debe instalarse mirando hacia afuera
en la cubierta.
4. Vuelva a colocar la tapa del filtro de
aire apretando los lados y volviendo
a colocarla en su lugar.
5. Modelos de la línea Gallery: Para
restablecer, mantenga presionada la
opción “Reset Air Filter” (Restablecer
filtro de aire) en la pantalla durante
3 segundos. Se escuchará un tono una
vez que se haya reiniciado.
Modelos de la línea Pro: Para
restablecer, después de reemplazar el
filtro, mantenga presionada la opoción
Air Filter” (Filtro de aire) en la pantalla
durante 3 segundos. El estado se
restablecerá a GOOD (BUENO).
Aquí está el número de producto a
solicitar al realizar el pedido:
Cartucho de repuesto del filtro de aire,
parte nro.PAULTRA2
Filtro de agua
El refrigerador está equipado con un
sistema de filtración de agua. El sistema
de filtrado de agua filtra toda el agua
potable dispensada, así como el agua
utilizada para producir hielo. El filtro de
agua se encuentra en la parte superior
derecha del compartimento de
alimentos frescos.
Acceso a su filtro de agua
Cambie el filtro de agua cada seis meses
para garantizar la mejor calidad de agua
posible. Cuando aparece el mensaje
“Replace Water Filter(Reemplace el
filtro de agua) en su pantalla le indicará
que es tiempo de reemplazar el filtro
después de una cantidad estándar
de agua (125 galones/473 litros para
PureSource UltraII
TM
)
que han pasado
por sus sistema.
Si el refrigerador no se ha utilizado durante
un período de tiempo (por ejemplo,
durante un traslado), cambie el filtro antes
de volver a instalar el refrigerador.
Para removerlo: Jale la cubierta hacia
adelante y la cubierta se desplegará
y permitirá el acceso al filtro.
Para reemplazarlo: Empuje la cubierta
hacia arriba hacia el revestimiento
y luego empuje hacia la parte posterior
del gabinete. La tapa del filtro entrará en
su lugar.
40
No lo use con agua que sea
microbiológicamente insegura o de
calidad desconocida sin una desinfección
adecuada antes o después del sistema.
Hay sistemas certificados para la
reducción de quistes que pueden usarse
en aguas desinfectadas que pueden
contener quistes filtrables.
Resultados de prueba y certificación:
Capacidad nominal: 125 galones/
473 litros para los filtros de hielo
y agua para PureSource Ultra II
TM
Flujo de servicio nominal: .246 L
(65 galones) por minuto
Temperatura de funcionamiento:
Mín. 0,5°C (33°F), Máx. 38°C (100°F)
Presión nominal máxima: 100 libras
por pulgada cuadrada
Presión de funcionamiento mínima
recomendada: 30 libras por
pulgada cuadrada
El sistema de filtrado de
agua para hielo y agua de
PureSource Ultra II
TM
está probado y certificado
según las normas NSF/
ANSI 43, 53 y 401 para la
reducción de reclamaciones
especificadas en la hoja de
datos de rendimiento.
Más sobre el filtro de
agua avanzado
REEMPLAZO DEL FILTRO
Para reemplazar el filtro de agua
de PureSource Ultra II
TM
No es necesario cerrar el suministro de
agua para cambiar el filtro. Esté listo
para limpiar cualquier pequeña cantidad
de agua liberada durante el reemplazo
del filtro. (El video instructivo del
procedimiento se puede encontrar
en www.frigidaire.com.)
1. Jale hacia adelante y luego empuje
hacia abajo el borde frontal de la
cubierta del filtro. La cubierta se
inclinará hacia abajo y expondrá
el filtro de agua.
2. Retire el filtro viejo girándolo hacia
la izquierda 90 grados para liberarlo.
3. Deslice el cartucho del filtro viejo
hacia afuera de la carcasa y deséchelo.
4. Desembale el nuevo cartucho de
filtro. Deslícelo dentro de la carcasa
del filtro tanto como sea posible con
el extremo de agarre vertical.
5. Empuje ligeramente hacia adentro
el filtro mientras lo gira hacia la
derecha. El filtro será jalado hacia
adentro a medida que se gira.
Gire el filtro 90 grados hasta que
se detenga y el extremo de agarre
quede horizontal. Se escuchará
un clic muy leve cuando el filtro
se bloquee en su lugar.
6. Presione un vaso para beber contra
el dispensador de agua mientras
verifica si hay fugas en la carcasa
del filtro. Cualquier chorro
y chisporroteo que ocurra cuando
el sistema purgue el aire del sistema
dispensador es normal.
7. Continúe dispensando agua durante
3-4 minutos. Tal vez sea necesario
vaciar y rellenar el contenedor
varias veces.
8. Modeos de la línea Gallery: Para
restablecer, mantenga presionado
la opción “Reset Water Filter
(Restablecer filtro de agua) en la
pantalla durante 3 segundos.
Se escuchara un tono na vez que
se haya reiniciado.
Modelos Pro: Después de
reemplazar el filtro, mantenga
presionada la opción “Water Filter”
(Filtro de agua) en la pantalla
durante 3 segundos. El estado se
restablecerá a GOOD (BUENO).
9. Vuelva a colocar la tapa del filtro
empujando hacia arriba hasta que
entre en su lugar.
Pedidos de filtros de aire
de repuesto
Solicite filtros de repuesto en línea en
www.frigidaire.com/store, llamando al
número 1-800-374- 4432 o visitando al
distribuidor donde compró el refrigerador.
Frigidaire recomienda reemplazar los
filtros al menos una vez cada seis meses.
Aquí está el número de producto a
solicitar al realizar el pedido:
PureSource Ultra II
TM
Parte nro.EPTWFU01
NOTA
Cuando ordene filtros de repuesto,
pida el mismo tipo de filtro que es
actualmente en el refrigerador.
IMPORTANTE
Cuando almacene o mueva el refrigerador a ubicaciones con temperaturas de
congelación, asegúrese de drenar completamente el sistema de suministro de agua.
De lo contrario, podrían producirse fugas de agua cuando el refrigerador se vuelva
a poner en servicio. Póngase en contacto con un representante de servicio para
realizar esta operación.
PRECAUCIÓN
Jale el refrigerador hacia afuera en sentido recto para moverlo. Moverlo de lado
a lado podría dañar el piso. Tenga cuidado de no mover el refrigerador más allá
de las conexiones de plomería.
Los objetos húmedos se adhieren a superficies metálicas frías. No toque las
superficies refrigeradas con las manos mojadas o húmedas.
NOTA
No use limpiadores abrasivos como aerosoles para ventanas, limpiadores para
fregar, líquidos inflamables, ceras de limpieza, detergentes concentrados,
blanqueadores o limpiadores que contengan productos derivados del petróleo
en piezas de plástico, puertas interiores, juntas o revestimientos de gabinetes.
No utilice fibras para fregar u otros materiales de limpieza abrasivos.
NOTA
Al configurar los controles de temperatura para apagar el enfriamiento, la
alimentación de las luces y otros componentes eléctricos continuará hasta que el
cable de alimentación se desconecte de la toma de corriente.
41
CUIDADO Y LIMPIEZA
Consejos de cuidado y limpieza
Mantener el refrigerador limpio conserva su apariencia y evita la acumulación de olores.
Limpie cualquier derrame de inmediato y limpie el congelador y los contenedores
de alimentos frescos al menos dos veces al año.
Desenchufe siempre el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente
antes de limpiarlo.
Retire las etiquetas adhesivas a mano. No utilice cuchillas de afeitar u otros
instrumentos afilados que puedan rayar la superficie del electrodoméstico.
No quite la placa con el número de serie. Quitar la placa del número de serie
anulará la garantía.
Antes de mover el refrigerador, levante los soportes antivuelco para que los
rodillos funcionen correctamente. Esto evitará que el piso se dañe.
Consulte la guía en la página siguiente para obtener detalles sobre el cuidado y la
limpieza de áreas específicas del refrigerador.
Nunca use fibras metálicas, cepillos, limpiadores abrasivos o soluciones alcalinas
fuertes en ninguna de las superficies del electrodoméstico.
Nunca use CLORO o limpiadores con blanqueador para limpiar el acero inoxidable.
No lave ninguna pieza extraíble en el lavavajillas.
Consejos para periodos de vacaciones y para translado
Ocasión Sugerencias
Vacaciones
cortas
Deje el refrigerador funcionando durante las vacaciones de tres
semanas o menos.
Use todos los artículos perecederos del compartimiento del
refrigerador.
Apague la máquina de hielo automática y vacíe el depósito de hielos,
aunque solo sea por unos días.
42
CUIDADO Y LIMPIEZA
Consejos de cuidado y limpieza
Parte Qué usar Consejos y precauciones
Revestimientos
del interior y la
puerta
Jabón y agua
Bicarbonato de
sodio y agua
Use dos cucharadas de bicarbonato
de sodio en un litro de agua tibia.
Asegúrese de escurrir el exceso de agua
de la esponja o paño antes de limpiar
alrededor de los controles, el foco
o cualquier pieza eléctrica.
Juntas de la
puerta
Jabón y agua Limpie las juntas con un paño suave
y limpio.
Cajones
y contenedores
Jabón y agua Use un paño suave para limpiar las
correderas y las pistas del cajón.
Estantes de
vidrio
Jabón y agua
Limpiador para
vidrio
Rociadores de
limpiadores suaves
Deje que el vidrio se caliente a
temperatura ambiente antes de
sumergirlo en agua tibia.
Exterior
y manijas
Jabón y agua
Limpiador de vidrio
no abrasivo
No use limpiadores comerciales
domésticos que contengan amoníaco, lejía
o alcohol para limpiar las manijas. Use un
paño suave para limpiar las manijas lisas
o el exterior. NO use un paño seco para
limpiar puertas lisas.
Exterior
y manijas
(Solo modelos
de acero
inoxidable)
Jabón y agua
Limpiadores de
acero inoxidable
Nunca use CLORO o limpiadores con
blanqueador para limpiar el acero
inoxidable.
Limpie el frente y las manijas de acero
inoxidable con agua jabonosa no abrasiva
y un paño de cocina. Enjuague con agua
limpia y un paño suave. Use un limpiador
de acero inoxidable no abrasivo. Estos
limpiadores se pueden comprar en la
mayoría de las mejoras para el hogar
o en los grandes almacenes principales.
Siempre siga las instrucciones del
fabricante. No utilice productos de limpieza
domésticos que contengan amoníaco o lejía.
NOTA: Siempre limpie, frote y seque en la
dirección del grano para evitar arañazos.
Lave el resto del gabinete con agua tibia
y detergente líquido suave. Enjuague bien
y seque con un paño limpio y suave. Se
pueden comprar productos de limpieza para
acero inoxidable en www.frigidaire.com
Vacaciones
largas
Retire todos los alimentos y el hielo si se va por un mes o más.
Apague el sistema de enfriamiento (consulte la sección “Controls”
(Controles) para ver la ubicación del botón de encendido/apagado)
y desconecte el cable de alimentación.
Gire la válvula de suministro de agua a la posición cerrada.
Limpie el interior a fondo.
Deje ambas puertas abiertas para evitar olores y acumulación
de moho. Bloquee las puertas si es necesario.
Traslado Retire toda los alimentos y el hielo.
Si va a usa un carrito o diablito con ruedas, suba el electrodoméstico
desde un lado.
Ajuste los rodillos completamente hacia arriba para protegerlos
durante el deslizamiento o el movimiento.
Acolche el gabinete para evitar rayar la superficie.
PB
43
PB
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1-800-265-8352 (Canadá)
Frigidaire.ca
1-800-374-4432 (EE. UU.)
Frigidaire.com
¡Permítanos ayudarlo a resolver su inquietud! Esta sección le ayudará a resolver
problemas comunes. Si nos necesita, visite nuestro sitio web, chatee con un agente
o llámenos. Es posible que podamos ayudarlo a distancia y evitar una visita de servicio.
Si necesita servicio, ¡iniciaremos la solicitud para usted!
Preocupación Causa probable Solución más común
Máquina de hielo automática
La máquina
de hielo no
produce hielo.
La máquina de hielo
está apagada.
El refrigerador no
está conectado a la
línea de agua o la
válvula de agua no
está abierta.
La línea de
suministro de agua
está doblada.
El filtro de agua
no está asentado
correctamente.
El filtro de agua
puede estar
obstruido con algún
material extraño.
El brazo de señal
del congelador
de hielo está
impedido para
bajar y verificar
el nivel de hielo
en el contenedor
en el momento
adecuado.
Encienda la máquina de hielo.
Máquina de hielo del
compartimento de alimentos
frescos - mantenga presionado
el botón de la máquina de hielo
en la interfaz de usuario lateral
durante 3 segundos. El indicador
LED se iluminará para indicar que la
máquina de hielo está ENCENDIDA.
Máquina de hielo del congelador -
presione y suelte el botón de
encendido en la parte delantera de
la máquina de hielo. El indicador
LED se iluminará para indicar que la
máquina de hielo está ENCENDIDA.
Conecte la unidad al suministro de
agua de la casa y asegúrese de que
la válvula de agua esté abierta.
Asegúrese de que la línea de
suministro no se doble cuando
empuje el refrigerador contra
la pared.
Saque y vuelva a instalar el filtro
de agua. Asegúrese de colocarlo
completamente en la posición
de bloqueo.
Si el agua se dispensa lentamente
o no sale, o si el filtro tiene seis
meses o más, debe reemplazarse.
Retire cualquier artículo o grupo
de cubos congelados que puedan
evitar que el brazo de señal baje
para verificar el nivel de hielo en
el contenedor. Además, asegúrese
de que el contenedor esté en su
posición instalada correctamente.
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Preocupación Causa probable Solución más común
Máquina de hielo automática (continuación)
La máquina de
hielo no está
produciendo
suficiente hielo.
La máquina de
hielo produce
menos hielo de lo
esperado.
El filtro de agua
puede estar
obstruido con algún
material extraño.
La línea de
suministro de
agua está doblada.
La válvula de asiento
en la tubería de agua
fría está obstruida o
restringida por algún
material extraño.
Tráfico pesado,
apertura o cierre
excesivo de las
puertas.
El control del
congelador está
demasiado caliente
(máquina de hielo
en el congelador).
La presión del agua
es extremadamente
baja. Las presiones
de cierre parcial y
total son demasiado
bajas (solo sistemas
de pozo).
El sistema de
ósmosis inversa
está en fase
regenerativa.
La máquina de hielo producirá
aproximadamente 0,9 a 1,13kg
(2 a 2,5 libras) de hielo cada
24 horas, dependiendo de las
condiciones de uso.
Si el agua se dispensa más
lentamente de lo normal, o si
el filtro tiene seis meses o más,
debe reemplazarse.
Asegúrese de que la línea de
suministro no se doble cuando
empuje el refrigerador contra la pared.
Cierre la válvula de la línea de
agua de la casa. Quite la válvula.
Asegúrese de que la válvula
no sea una válvula de asiento
autoperforante. Limpie la válvula.
Reemplace la válvula si es necesario.
Presione la opción FREEZE BOOST
para aumentar temporalmente la tasa
de producción de hielo. (Solo en la
máquina de hielo en el congelador).
Ajsute el control del congelador
en una configuración más fría
para mejorar el rendimiento de la
máquina de hielo (del congelador).
Espere 24 horas para que se
estabilice la temperatura.
Solcitite que le aumentenla presión
de corte parcial y total en el sistema
de bombeo del agua (solo sistemas
de pozos).
Es normal que un sistema de
ósmosis inversa esté por debajo de
20psi durante la fase regenerativa.
Los cubos de
hielo se están
congelando
juntos.
Los cubos de hielo
no se usan con
suficiente frecuencia
u ocurrió una
interrupción de la
energía durante un
tiempo prolongado.
Los cubos de hielo
son huecos (capas
de hielo con agua
adentro). Los cubos
huecos se rompen
en el contenedor y
filtran su agua sobre
el hielo existente,
lo que hace que se
congelen juntos.
Retire el contenedor de hielo
y deseche el hielo. La máquina de
hielo producirá suministro fresco.
Se debe usar hielo al menos dos
veces por semana para mantener
los cubos separados.
Esto generalmente ocurre cuando
la máquina de hielo no recibe
suficiente agua. Esto suele ser
el resultado de un filtro de agua
obstruido o un suministro de agua
restringido. Reemplace el filtro de
agua y, si la condición persiste,
revise si la válvula de agua no está
completamente abierta o si hay una
línea de suministro de agua doblada.
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Preocupación Causa probable Solución más común
Dispensador (hielo y agua)
El dispensador no
dispensará hielo.
No hay hielo en
el contenedor
para dispensar.
Las puertas del
refrigerador no están
completamente
cerradas.
La pala del
dispensador se ha
presionado demasiado
y el motor del
dispensador se
ha sobrecalentado.
Consulte la sección “La máquina
de hielo no produce hielo”.
Asegúrese de que las puertas
del refrigerador estén completamente
cerradas.
El protector de sobrecarga del motor
se reiniciará en aproximadamente tres
minutos
y luego se podrá dispensar hielo.
El dispensador de
hielo
está atascado.
El hielo se ha
derretido y congelado
alrededor del sinfín
debido al uso
poco frecuente,
fluctuaciones de
temperatura y/o
cortes de energía.
Los cubos de hielo
están atascados entre
la máquina de hielo y
la parte posterior del
contenedor de hielo.
Retire el depósito de hielo,
descongélelo y vacíe el contenido.
Limpie el contenedor, séquelo
y vuelva a colocarlo en la posición
adecuada. Cuando se produzca hielo
nuevo, el dispensador
deberá funcionar.
Retire los cubos de hielo que
obstruyen el dispensador.
El dispensador no
dispensará agua.
Filtro de agua
mal asentado.
El filtro de agua
está obstruido.
La válvula de la línea
de agua de la casa no
está abierta.
Saque y vuelva a instalar el filtro
de agua. Para Puresource Ultra II,
asegúrese de girarlo hacia la derecha
hasta que se detenga
y el extremo de agarre esté vertical.
Reemplace el cartucho del filtro.
Asegúrese de girarlo hacia la derecha
hasta que se detenga
y el extremo del agarre esté vertical.
Abra la válvula de la línea de agua del
hogar. Vea la columna PROBLEMA en
QUINA DE HIELO AUTOMÁTICA.
El agua no es lo
suficientemente
fría.
A medida que el
agua de la llave tibia
pasa por el filtro y
entra al sistema de
suministro de agua,
el agua enfriada
se empuja hacia el
dispensador. Una vez
que el agua enfriada
se haya agotado,
tomará varias horas
enfriar el agua recién
reemplazada.
Agregue hielo a la taza o contenedor
antes de dispensar agua.
Notas: Solo se enfrían los
primeros 737gr (26 onzas).
El agua tiene
un sabor u olor
extraño.
El agua no ha sido
dispensada por un
período prolongado
de tiempo.
La unidad no
está conectada
correctamente a la
línea de agua fría.
Saque y deseche 10-12 vasos de agua
para refrescar el suministro.
Conecte la unidad a la línea de agua
fría que suministra agua a la llave de
la cocina.
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Preocupación Causa probable Solución más común
Apertura/cierre de puertas/cajones
Las puertas no
se cerrarán.
La puerta se cerró
demasiado fuerte,
provocando que la
otra puerta se
volviera a abrir
ligeramente.
El refrigerador no
está nivelado. Se
balancea sobre
el piso cuando se
mueve ligeramente.
El refrigerador está
tocando una pared
o gabinete.
La comida/empaques
están obstruyendo el
cierre de la puerta.
La aleta parteluz en
la puerta izquierda
de alimentos frescos
no está en la
posición correcta.
Cierre ambas puertas suavemente.
Asegúrese de que el piso es
nivelado y que sea sólido, y que
pueda soportar adecuadamente el
peso del refrigerador. Póngase en
contacto con un carpintero para
corregir un piso caído o inclinado.
Asegúrese de que el piso es
nivelado y que sea sólido, y que
pueda soportar adecuadamente el
peso del refrigerador. Póngase en
contacto con un carpintero para
corregir un piso caído o inclinado.
Asegúrese de que no haya alimentos/
empaques bloqueando la puerta.
Asegúrese de que la aleta parteluz
esté en la posición correcta para
permitir que la puerta se cierre
correctamente. (Consulte la sección
Aleta parteluz).
Los cajones
son difíciles de
mover.
Los alimentos tocan
el estante en la parte
superior del cajón.
El riel en el que se
deslizan los cajones
está sucio.
Retire la capa superior de artículos
en el cajón.
Asegúrese de que el cajón es
instalado correctamente en la vía.
Limpie el cajón, los rodillos y el riel.
Consulte Cuidado y limpieza.
Funcionamiento del refrigerador
El compresor no
funciona.
El refrigerador
está en ciclo de
descongelamiento.
El enchufe en la
toma de corriente
está desconectado.
Un fusible de la
casa está fundido o
disparó el disyuntor.
Corte de energía.
Esto es normal para un refrigerador
de descongelación completamente
automático. El ciclo de
descongelamiento ocurre
periódicamente, y dura
aproximadamente 30 minutos.
Asegúrese de que el enchufe esté
bien apretado en la toma de corriente.
Verifique/reemplace el fusible con
un fusible de retardo de 15amp.
Restablezca el disyuntor.
Revise las luces de la casa. Llame
a la empresa eléctrica local.
El refrigerador
parece funcionar
demasiado
o por demasiado
tiempo.
El compresor de
velocidad variable
está diseñado para
funcionar el 100%
del tiempo, excepto
durante el ciclo de
descongelación.
A veces funcionará
más rápido, como
después de un ciclo
de descongelación.
Es normal que el compresor
funcione continuamente,
excepto durante el modo de
descongelamiento.
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Preocupación Causa probable Solución más común
Pantalla de ajuste de temperatura digital
La temperatura
digital muestra
un error.
El sistema de
control electrónico
ha detectado
un problema
de rendimiento.
Póngase en contacto con Atención
al cliente de Electrolux para obtener
ayuda con cualquier error o código
que parpadee en la pantalla
llamando al 1-800-374-4432.
Presencia de agua/humedad/escarcha dentro del refrigerador
La humedad
se acumula en
el interior de
las paredes del
refrigerador.
El clima es cálido
y húmedo.
Aleta parteluz
La tasa de acumulación de escarcha
y condensación interna aumenta.
Ajuste la aleta parteluz.
(Consulte “Para ajustar la aleta
parteluz” en la sección Instalación).
El agua se
acumula en el
lado inferior
de la tapa
del cajón.
Las verduras
contienen
y desprenden
humedad.
No es inusual tener humedad en el
lado inferior de la cubierta.
Ambos cajones para frutas
y verduras contienen un control
automático de humedad, que debe
ajustarse automáticamente a los
niveles variables de humedad dentro
del cajón sin crear condensación
adicional ni secar el aire dentro
del cajón para frutas y verduras,
funciona con varios tipos de
productos. Si se nota exceso de
humedad, verifique que la membrana
de humedad no esté dañada
y reemplácela según sea necesario.
Se acumula agua
en el fondo del
cajón.
Las verduras y las
frutas lavadas se
escurren mientras
están en el cajón.
Seque los artículos antes de ponerlos
en el cajón. La acumulación de agua
en el fondo del cajón es normal.
Presencia de agua/humedad/escarcha afuera del refrigerador
La humedad
se acumula en
el exterior del
refrigerador o
entre las puertas.
El clima es húmedo. Esto es normal en climas húmedos.
Cuando la humedad sea más baja,
la humedad debería desaparecer.
Alimentos/bebidas en el compartimento de alimentos frescos/
cajón Custom-Flex
La comida se
está congelando.
El ajuste de
temperatura es
demasiado bajo.
El sensor de
temperatura está
cubierto por
alimentos (lado
derecho del área de
alimentos frescos).
La comida está
cubriendo
los puertos de aire.
Mueva la configuración a un
grado mayor.
Permita un espacio para el flujo
de aire al sensor.
Permita un espacio entre los
puertos de aire y los alimentos.
Cold Drink Timer (Temporizador para enfriar bebidas)
Las bebidas
se están
congelando.
El ajuste de
temperatura es
demasiado bajo.
El temporizador
del enfriador
de bebidas está
configurado para
demasiado tiempo.
Suba el ajuste de temperatura.
Reduzca el tiempo del temporizador
del enfriador de bebidas
consecuentemente.
48
GARANTÍA LIMITADA
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a
partir de la fecha original de compra, Electrolux pagará todos los costos por la reparación o
el reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que demuestre ser defectuosa en
materiales o mano de obra cuando dicho electrodoméstico se instale, use y mantenga de acuerdo
con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos en los que se hayan retirado, alterado o que no se pueden leer fácilmente los
números de serie originales.
2. Productos que hayan sido transferidos de su propietario original a otra parte o que haya
sido sacado de los EE. UU. O Canadá.
3. Si hay óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “tal cual” no están cubiertos por esta garantía.
5. Los alimentos descompuestos debido a fallas en el refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados en un entorno comercial.
7. Llamadas de servicio que no involucren mal funcionamiento o defectos en materiales
o mano de obra, o para aparatos que no se usen en un hogar ordinario o que se usen de
otra manera que no sea de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación de su dispositivo o para indicarle
cómo usarlo.
9. Gastos incurridos para que el electrodoméstico sea accesible para el servicio de
reparación, como tener que eliminar molduras, armarios, estantes, etc., que no son parte
del electrodoméstico cuando se envía desde la máquina.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar focos de electrodomésticos, filtros de aire,
filtros de agua, otros consumibles o perillas, manijas u otras piezas cosméticas.
11. Recargos que incluyen, entre otros, llamadas de servicio fuera de hora, fines de semana
o feriados, peajes, cargos de viaje en ferry o gastos de larga distancia para llamadas de
servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños en el acabado del electrodoméstico o del hogar durante la instalación, incluyendo,
entre otros, pisos, gabinetes, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicios prestados por empresas de servicios no autorizadas; uso de
piezas que no sean piezas originales de Electrolux o piezas obtenidas de personas que no
sean empresas de servicio autorizadas; o causas externas como abuso, mal uso, suministro
de energía inadecuado, accidentes, incendios o actos de Dios.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE PROPORCIONA AQUÍ. LAS
RECLAMACIONES BASADAS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DESEMPEÑO DE UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A UN
AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY, PERO NO MENORES DE UN AÑO.
ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES
COMO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES RESULTANTES DE CUALQUIER
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA O CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES PODRÍAN NO APLICAR EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
Si necesita un servicio de revisión y/o reparación
Guarde su recibo, albarán de entrega u otro registro de pago apropiado para establecer el
período de garantía en caso de que requiera un servicio. Si se realiza el servicio, sería conveniente
que obtenga y conserve todos los recibos. El servicio bajo esta garantía debe obtenerse
comunicándose con Electrolux a las direcciones o números de teléfono que figuran a continuación.
Esta garantía solo se aplica en EE. UU. y Canadá. En EE. UU., su electrodoméstico está
garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home
Products, Inc. En Canadá por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona
a cambiar o agregar ninguna obligación a esta garantía. Las obligaciones de servicio de revisión
y/o reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o una empresa
de servicio autorizada. Las características o especificaciones del producto descritas o ilustradas
están sujetas a cambios sin previo aviso.
EE. UU.
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canadá
L5V 3E4
Frigidaire.com
1-800-374-4432
Frigidaire.ca
1-800-265-8352
soporte para el propietario
accesorios
servicio
Nuestra casa es su casa Visítenos si necesita
ayuda con alguna de estas cosas:
bienvenido
a casa
registro
(Consulte su tarjeta de registro
para obtener más información).
registro
(Consulte su tarjeta de registro
para obtener más información).
soporte para el propietario
accesorios
servicio
bienvenido
a casa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Frigidaire PRMC2285AF El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario