Frigidaire FG4H2272UF El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
ÍNDICE
www.frigidaire.com USA 1-800-374-4432 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
Todo lo que
Necesita Saber
& sobre el
cuidado de su frigoríco
A10883135 (junio de 2019)
Instrucciones de seguridad importantes .......2
Características de un vistazo .......................4
Instalación .................................................5
Instrucciones de desinstalación de la puerta ....7
Instalación de los tiradores .......................10
Conexión del suministro de agua ...............11
Utilización de la pantalla ...........................13
Utilización de la pantalla ...........................14
Utilización del dispensador ........................17
Características de almacenamiento ............20
Almacenamiento de alimentos y ahorro
de energía ...............................................24
Sonidos y apariencia normales durante
el funcionamiento ..................................... 25
Cambio del ltro ....................................... 26
Mantenimiento y limpieza .........................28
Antes de ponerse en contacto con nosotros ...30
Garantía para grandes electrodomésticos ...35
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencial-
mente peligrosa que, de no evitarse, puede
llegar a producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información sobre insta-
lación, funcionamiento o mantenimiento que es
importante pero no está relacionada con peligros.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminente
y peligrosa que, de no evitarse, producirá
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede producir
lesiones menos graves o moderadas.
Puertas
Los tiradores están bien ajustados
La puerta se pega completamente
al mueble por todos los lados
Nivelado
El frigoríco está nivelado lateralmente
y ligeramente elevado por la parte
delantera para facilitar el cierre de
puertas y cajones (el frontal deberá
estar más elevado que la parte trasera)
El mueble se apoya bien en todas las
esquinas
Alimentación eléctrica
Corriente eléctrica de la vivienda encendida
Frigoríco enchufado
Máquina de hielo
El frigoríco está conectado a la
corriente eléctrica de la vivienda
No hay pérdidas de agua en ninguna
de las conexiones; vuelva a comprobarlo
24 horas más tarde
La máquina de hielo está CONECTADA
El dispensador de agua y hielo funciona
correctamente
Comprobaciones nales
Materiales de embalaje retirados
Temperaturas de alimentos frescos
y congelador ajustadas
Tarjeta de registro enviada
Lista de comprobación
para la instalación
Deniciones de seguridad
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Se utiliza para alertar de potenciales peligros
de lesiones personales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que aparezcan después
de este símbolo para evitar posibles lesiones
o incluso la muerte.
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones de seguridad
NO guarde ni use gasolina ni otros líquidos
inamables cerca de éste o de cualquier
otro aparato. Consulte las advertencias
de las etiquetas de los productos sobre
inamabilidad y otros peligros.
NO utilice el frigoríco en presencia
de humos explosivos.
Evite contacto con las piezas móviles
de la máquina de hielo automática.
Retire todas las grapas de la caja de
cartón. Las grapas pueden provocar cortes
graves y destruir los acabados si entran
en contacto con otros aparatos o muebles.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de utilizar
este frigoríco.
Seguridad de los niños
Destruya o recicle la caja de cartón, bolsas
de plástico y materiales de embalaje exteriores
inmediatamente después de desembalar
el frigoríco. Los niños no deben utilizar
NUNCA estos artículos para jugar. Las cajas
de cartón cubiertas con esterillas, colchas,
láminas de plástico o películas retráctiles
pueden convertirse en cámaras herméticas
y provocar rápidamente asxia.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA! RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
IMPORTANTE
Eliminación de CFC/HCFC
Algunos frigorícos antiguos pueden tener
un sistema de enfriado mediante CFC o HCFC
(clorouorocarbonos o hidroclorouorocar-
bonos). Se considera que los CFC y HCFC
dañan el ozono de la estratosfera al liberarse
a la atmósfera. Otros refrigerantes también
pueden provocar daños al medio ambiente
al liberarse a la atmósfera.
Si va a deshacerse de su frigoríco viejo,
no olvide solicitar a un técnico cualicado
que retire el refrigerante para su adecuada
eliminación. La liberación intencionada de
refrigerante puede suponer multas y penas
de cárcel según las disposiciones de la legis-
lación medioambiental.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Información sobre electricidad
El frigoríco debe enchufarse en su toma
eléctrica exclusiva de corriente alterna
de 115 voltios, 60 Hz y 15 amperios.
El cable de alimentación del aparato
dispone de un enchufe con toma de
tierra con tres patillas como protección
contra descargas eléctricas. Deberá
enchufarse directamente a una toma
de corriente de tres conectores con
conexión a tierra. La toma deberá estar
instalada de conformidad con los códigos
y ordenanzas locales. Consulte a un
electricista cualicado. Evite conectar
el frigoríco a un circuito de interruptor
con contacto a tierra. No utilice
alargadores ni adaptadores.
Si está dañado, el cable de alimentación
debe ser sustituido por un técnico de
servicio autorizado para evitar riesgos.
No tire nunca del cable para desenchufar
el frigoríco. Agarre siempre el enchufe
rmemente y tire hacia afuera directamente
de la toma para no dañar el cable de
alimentación.
Desenchufe el frigoríco antes de
limpiarlo y de cambiar una bombilla,
pare evitar descargas eléctricas.
El rendimiento puede verse afectado si la
tensión varía un 10% o más. La utilización
del frigoríco con insuciente potencia
puede dañar el compresor. Estos daños
no están cubiertos por la garantía.
No enchufe el aparato a una toma
eléctrica controlada por interruptor
de pared o cable de alimentación
para evitar que el frigoríco se
apague accidentalmente.
Eliminación adecuada de
frigoríco o congelador
Riesgo de atrapamiento de niños
El atrapamiento y la asxia de niños no
son problemas del pasado. Las frigorícos
o congeladores desechados siguen siendo
peligrosos, incluso si se dejan ‘solo durante
unos días’. Al deshacerse de un frigoríco
o congelador viejo, siga estas instrucciones
para evitar accidentes.
Eliminación adecuada de frigorícos
y congeladores
Es muy aconsejable utilizar métodos
responsables de eliminación/reciclaje de
electrodomésticos. Consulte a su empresa
de electricidad o visite www.energystar.gov/
recycle para obtener más información sobre
cómo reciclar un frigoríco viejo.
Antes de
deshacerse de
su frigoríco
o congelador
viejo:
Desmonte las
puertas.
Deje las
bandejas en
su sitio para
que los niños
no puedan
subirse fácilmente al interior.
Haga que un técnico de servicio
cualicado saque el refrigerante.
Toma de corriente de pared
con conexión a tierra
Cable de alimentación
con enchufe de tres
clavijas
En ningún caso
ybajo ninguna
circunstanciacorte,
quiteni haga derivación
de la clavija de toma
de tierra.
IMPORTANTE
Para obtener información y comprar accesorios para el frigoríco, visite www.frigidaire.com
o llame al 1-800-374-4432.
4
*Las características pueden variar en función del modelo
*Bandeja
articulada
*Filtro de agua
PureSource
Ultra II
TM
Bisagras ajustables
*Contenedor
de puerta
Estantesa prueba
de vertidos
®
Parteluzde
centrado
*Alimentos frescos
Dispensador
de hielo
Cajones Auto
CrispSeal™
*Bandeja
deslizante/
articulada
Cajón Custom-Flex
TM
Temp
Cesto del congelador
*Filtro de aire
PureAir Ultra II
TM
Guía de
centrado
Cajón de congelador
Compartimentos
de almacenamiento
SnackZone
TM
(Empotrados
bajolos cajones
de verduras)
Contenedores
ajustablesde
las puertas
Pata antivuelco
Pata antivuelco
*Compartimento
para lácteos
CARACTERÍSTICAS DE UN VISTAZO
NOTA
Si el frigoríco está colocado con el lado
de la bisagra de la puerta contra una pared,
deje más espacio para que la puerta se
pueda abrir sin problemas.
5
PRECAUCIÓN
No instale el frigoríco en lugares en
los que la temperatura pueda bajar de
55 °F (13 °C) o subir por encima de 110 °F
(43 °C). El compresor no podrá mantener
temperaturas adecuadas en el interior del
frigoríco.
Esta guía de uso y mantenimiento ofrece
instrucciones generales de instalación
y funcionamiento para este modelo.
Recomendamos recurrir a un servicio
o profesional de cocinas para la instalación
del frigoríco. Utilice el frigoríco solo según
se indica en esta Guía de uso y mantenimiento.
Antes de poner en marcha el frigoríco,
siga estos importantes pasos.
Ubicación
Elija un lugar que esté cerca de una toma
eléctrica con toma de tierra conectada
a tierra sin DDR. No utilice alargadores
ni adaptadores de enchufe.
En la medida de lo posible, coloque el
frigoríco alejado de la luz solar directa
y de hornillos, lavavajillas u otras fuentes
de calor.
El frigoríco debe instalarse en un suelo
nivelado y lo sucientemente resistente
como para soportar un frigoríco
totalmente cargado.
Tenga en cuenta la disponibilidad del
suministro de agua para los modelos
equipados con sistema de fabricación
de hielo automático.
Instalación
Deje las separaciones que se indican
a continuación para facilitar la instalación,
la correcta circulación del aire y las conexiones
eléctricas y de fontanería:
Laterales y parte ⅜ de pulgada
superior (9,5 mm)
Atrás 1 pulgada
(25,4 mm)
Apertura de puerta
El frigoríco debe colocarse de forma que
se pueda acceder fácilmente a un mostrador
al sacar los alimentos. Para aprovechar
al máximo los cajones del frigoríco y las
cestas del congelador, el frigoríco debe
estar en una posición que permita abrir
ambos completamente.
Herramientas necesarias:
Destornillador
Phillips o
bien
de
punta Quadrex
O bien
O bien
Llave de
cubode 8 mm
Llave
inglesa
O bien
Llave fija
de ⅜"
YY
Llave Allen
de 6 mm
Nivelación del mueble
y alineamiento de la puerta
del frigoríco (en su caso)
Directrices para la posición nal del frigoríco:
Las cuatro esquinas del mueble deben
estar rmemente asentadas sobre el suelo.
El frontal deberá estar ligeramente
elevado para que las puertas queden
perfectamente cerradas.
Las puertas deben alinearse entre
sí y estar niveladas.
INSTALACIÓN
6
3 Asegúrese de que ninguna de las puertas
tenga picos y sus sellos toquen el mueble
en los cuatro lados y de que el mueble
esté estable.
Para realizar ajustes nales de la altura
de la puerta:
La mayoría de estos requisitos se pueden
cumplir subiendo o bajando las patas
antivuelco ajustables.
Para nivelar el mueble usando las patas
antivuelco delanteras:
1 Abra ligeramente el cajón del congelador.
2 Baje las patas antivuelco hasta que ambas
toquen el suelo. Utilice unos alicates para
ajustarlas.
Para levantar el aparato: gire la
pata en el sentido de las agujas del reloj.
Para bajar el aparato: gire la pata
en sentido contrario a las agujas del reloj.
Barrena
Patas
antivuelco
Door
Puerta
Door
Puerta
1. Abra el cajón Custom-Flex Temp de modo
que quede visible la bisagra inferior.
2. Inserte una llave Allen de 6 mm en el
eje de la bisagra inferior.
Para bajar el aparato: gire los tornillos
de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj.
Para levantar el aparato: gire los tornillos
de ajuste en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
Parteluz de centrado
Asegúrese de que la aleta parteluz se
encuentra doblada y perpendicular a la puerta
de alimentos frescos para garantizar una
conexión adecuada con la guía del parteluz.
Si la guía del parteluz no se encuentra en
la posición adecuada, podría impedir que la
puerta se cierre por completo.
INCORRECTO
INSTALACIÓN
NOTA
Tome precauciones al sacar el tubo de agua de
la puerta para comprobar que no se se retuerza.
NOTA
Deberán sacarse alrededor de cuatro pies
de tubo de agua de la puerta de frigoríco.
7
INSTRUCCIONES DE DESINSTALACIÓN DE LA PUERTA
Para atravesar espacios estrechos
Si el frigoríco no cabe por la entrada, es
posible desmontar las puertas. Compruebe
antes las medidas de la entrada.
Preparación para desmontar las puertas:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
eléctrica está desenchufado de la toma de
la pared.
2 Saque todos los alimentos de las bandejas
de las puertas y cierre las puertas.
Para desmontar las puertas del frigoríco:
1 Abra las puertas hasta 90°.
2 Quite los cinco tornillos Phillips de la cubierta
de bisagra superior y levante hacia arriba.
Tornillos Phillips
Cubierta
superior
de las
bisagras
5 Tire con cuidado hacia arriba de la tubería
de agua para separarla de la puerta.
Tubería de agua
3 Realice un trazo ligero alrededor de las
bisagras superiores de la puerta con un
lápiz. Esto hará que sea más fácil volver
a instalarlas.
4 Desconecte el mazo de cables eléctricos
que va desde la puerta hasta la cubierta
de la bisagra.
6 Quite tres pernos de 8 mm de ambas
bisagras superiores. Levante las puertas
de las bisagras superiores y colóquela a
un lado con cuidado.
x2
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que las puertas se dejan a un
lado en posición segura donde no puedan
caer y provocar lesiones personales o daños
a las puertas o tiradores.
IMPORTANTE
Asegúrese de que los conductos de agua pasen
por el oricio de l aparte superior de la bolsa
del dispensador. La tubería también tiene un
recubrimiento metálico para evitar daños por
el rozamiento con la bisagra. Esto tiene que
ajustarse alrededor del tubo en el punto adec-
uado después de reinstalar el aparato (siempre
que el tubo quede protegido de la bisagra).
NOTA
Al volver a insertar el tubo y sustituir la tapa
de la bisagra superior, asegúrese de que el
tubo no quede retorcido.
8
INSTRUCCIONES DE DESINSTALACIÓN DE LA PUERTA
Retirada de la bisagra inferior
Una vez colocadas ambas puertas, asegúrese de que
queden alienadas entre sí y niveladas (encontrará
más información en la sección Instalación) y
sustituya la cubierta de la tapa de la bisagra superior.
8 Para volver a instalar las puertas, invierta
estos pasos.
7 Para acceder a la bisagra inferior deberá
sacar el cajón. Desatornille los tres
tornillos de la bisagra inferior y deslice
la bisagra hacia dentro.
Para sacar el
cajón Custom-
Flex
TM
Temp
1 Abra
completamente
el cajón.
2 Saque el cesto
del cajón.
3 Suelte las 4
presillas de cables apretando los laterales
y haciéndolos pasar por la abertura.
4 Quite el tornillo y el clip de retención
y desconecte el mazo de cables
Sujetacables
Abrazadera
de cable
Nota: No retire ni cortar las retenciones
de cable del mazo de cables
(4) abrazaderas
de cable
Clip de
sujecn
Clip de retención
Para el arnés
del gabinete
Tornillo
5 Saque el cajón apretando los clips del
revestimiento y el riel sobre el que se desliza más
allá de los clips a ambos lados para sacar por
completo el cajón del mueble.
Presione las dos
pestañas en ambos
lados para liberar
los controles
deslizantes
NOTA
Encontrará más instrucciones en la sección
Características de almacenamiento.
9
Cómo sacar el cajón del congelador
INSTRUCCIONES DE DESINSTALACIÓN DE LA PUERTA
Cajón del
congelador
Cesto del
congelador
Presione las dos
pestañas a ambos
lados para soltar
las varillas
Para volver a instalar el cajón
del congelador
1 Coloque el cajón con los soportes y varillas
en el interior del armario hasta escuchar
un sonido.
2 Vuelva a colocar el cesto.
1 Abra el cajón completamente hacia fuera.
2 Saque el cajón del congelador.
3 Retire el cesto del congelador.
4 En el interior del armario, presione las
pestañas a ambos lados para soltar las
varillas.
5 Saque el cajón con soportes y varillas.
PRECAUCIÓN
El cajón es pesado. Tome precauciones
al levantarlo.
Reinstalación del Cajón de
temperatura Custom-Flex
TM
1 Coloque el cajón con los soportes y varillas en
el interior del compartimento; posicione las
varillas en cada lado hasta escuchar un sonido.
2 Conecte de nuevo el mazo de cables del mueble.
3 Monte la pinza de retención y sujétela con el
tornillo.
4 Vuelva a instalar el mazo de cables eléctricos
pasando los enganches de los cables sobre
las marcas negras del mazo y apriete los
cuatro enganches de los cables por las
aberturas del riel para sujetar el mazo.
Marca
negra
Colocar
la marcas negras
antes de
5 Deslice el
cesto hasta su
posición.
6 Cierre el cajón.
Haga clic
en el lugar
1
2
Clip de sujeción
Volver a conectar el
arnés del gabinete
Tornillo
10
PRECAUCIÓN
Utilice guantes y gafas de seguridad. Extreme la PRECAUCIÓN al instalar estos tiradores.
Instrucciones de montaje de
los tiradores de las puertas
1 Saque los tiradores de la caja
de cartón y de cualquier otro
embalaje protector.
2 Coloque los tapones del extremo
del tirador de la zona de alimentos
frescos sobre los pernos de tope
superior e inferior (A) preinstalados
que están apretados en la puerta,
asegurándose de que los oricios
de los tornillos de ajuste están
orientados hacia la puerta contraria.
3 Sujetando rmemente el tirador
contra la puerta, ajuste los tornillos
Allen inferiores y superiores (B)
con la llave Allen suministrada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para instalar
el tirador opuesto. Asegúrese de
que los oricios de los tornillos de
ajuste se encuentran frente a la
primera puerta.
5 Coloque los tapones de los
extremos del tirador del
congelador / cajón Custom
Flex
TM
Temp sobre los pernos
de tope izquierdo y derecho (A)
preinstalados que están apretados
en la puerta, asegurándose de
que los oricios de los tornillos
de ajuste estén hacia abajo.
6 Sujetando rmemente el pasador
contra la puerta, coloque sin
apretar el tornillo de ajuste Allen
derecho (B) con la llave Allen
suministrada hasta que no quede
espacio entre el tirador y la puerta.
7 Sin dejar de sujetar rmemente
el pasador contra la puerta,
apriete bien el tornillo de ajuste
Allen izquierdo (B) con la llave
Allen suministrada.
8 Vuelva al tornillo de ajuste Allen
derecho (B) y apriételo con la llave
Allen suministrada.
Montaje del tirador del congelador /
cajón Custom Flex
TM
Temp
Instalación de los tiradores del frigoríco
NOTA
Al apretar los tornillos de ajuste Allen, es fundamental aplicar
fuerza al lado más largo de la llave Allen suministrada en el
embalaje del tirador.
INSTALACIÓN DE LOS TIRADORES
NOTA
Todos los tornillos de presión deberán apretarse hasta quedar por debajo de la supercie del
tirador. Los tiradores deberán quedar bien jos a las puertas / cajón sin espacios intermedios.
Para facilitar la instalación, abra la puerta contraria al apretar el tornillo Allen.
Es posible que el tirador se aoje con el tiempo o si quedó mal instalado. En este caso,
apriete los tornillos de presión de los tiradores.
11
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, que
pueden provocar la muerte o lesiones
personales graves, desconecte el frigoríco
de la corriente eléctrica antes de conectar
una toma de agua al frigoríco.
NOTA
Consulte las normas de urbanismo locales
sobre conducción de agua y materiales
relacionados antes de instalar el frigoríco.
Dependiendo de los códigos de construcción
locales o estatales, Frigidaire recomienda
para viviendas con válvulas ya instaladas el
kit de tuberías Smart Choice
®
5304437642
con una tubería de acero inoxidable para
agua de 6 pies (1,8 metros). Encontrará más
información en www.frigidaire.com/Filters--
Accessories/Refrigerator-Accessories/.
PRECAUCIÓN
Para evitar perjuicios materiales:
Se recomienda el uso de tuberías de
cobre o de acero inoxidable trenzado
para la toma de agua. No se recomienda
el uso de tubos de suministro de agua
de plástico de ¼ de pulgada. Las
tuberías de plástico aumentan en gran
medida el potencial de pérdidas de agua
y el fabricante no se responsabiliza de
ningún daño en el caso de utilizarse
tubería de plástico para la toma de agua.
NO instale tubos de toma de agua en
áreas en las que la temperatura pueda
bajar del punto de congelación.
Los productos químicos procedentes
de un descalcicador defectuoso pueden
dañar el dispensador de hielo. Si existe un
sistema descalcicador, asegúrese de que
esté en buen estado de funcionamiento.
IMPORTANTE
Asegúrese de que las conexiones de la toma
de agua cumplan todas las normas locales
para instalaciones de fontanería.
Para instalar la tubería de suministro
necesitará lo siguiente:
Herramientas básicas: llave inglesa,
destornillador de punta plana
y destornillador Phillips
TM
Acceso a una tubería de agua fría con
presión del agua entre 30 y 100 psi.
Una toma de agua hecha de tubo
de cobre o acero inoxidable, de ¼ de
pulgada (6,4 mm) de diámetro exterior.
Para determinar la longitud de la tubería
necesaria, mida la distancia desde la
válvula de entrada del dispensador
de hielo de la parte posterior del
frigoríco hasta la tubería de agua fría.
A continuación, añada aproximadamente
7 pies (2,1 metros) para poder mover el
frigoríco para la limpieza.
Una válvula de desconexión para conectar
la toma de agua al sistema de agua
doméstico. NO utilice una válvula de
desconexión de tipo autoperforante.
No reutilice juntas de compresión ni
utilice cinta de sellado de hilo.
Una tuerca y manguito (virola)
de compresión para conectar la toma
de agua de cobre a la válvula de entrada
de la máquina de hielo.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
12
IMPORTANTE
El sistema de suministro de agua del frigoríco
incluye varias tuberías, un ltro de agua y
una válvula de agua. Para tener la seguridad
de que el dispensador de agua funciones
correctamente, el sistema deberá llenarse de
agua por completo al contectarse el frigoríco
por primera vez al suministro de agua.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
NOTA
La primera tanda de hielo estará disponible a las
24 horas de funcionamiento. Para evitar problemas
relacionados con la producción de hielo, asegúrese
de que todas las tuberías de agua estén cebadas.
Consulte “Cebado del sistema de suministro de
agua” en la sección “DISPENSADOR AUTOMÁTICO
DE HIELO Y AGUA.
Para conectar el tubo de agua al
suministro de agua doméstica
1 Desconecte el
frigoríco de la
corriente eléctrica.
2 Coloque el extremo
de la toma de agua
en el fregadero o
un caldero. Abra la
entrada de agua y
desagüe la tubería
de entrada hasta
que el agua salga
limpia. Cierre la
entrada de agua
en la válvula de
desconexión.
3 Quite el tapón de
plástico del racor
de la toma de
agua y deséchelo.
4 Si utiliza tubo de
acero inoxidable
trenzado
(recomendado),
la tuerca y el
manguito ya van
montados en la
tubería. Deslice
la tuerca de
compresión en el racor de la toma de agua
y apriétela con los dedos.
5 Con dos llaves inglesas (una para retener la
tuerca del tubo de agua doméstica y la otra para
sujetar la tuerca del racor de la toma), apriete
media vuelta. NO apriete excesivamente.
El suministro
de agua a
los hogares
A la
válvula de
agua de
la unidad
Colocar la llave
aquí. No gire.
Colocar la llave aquí.
Girar en sentido de
las agujas del reloj.
6 Abra la válvula de desconexión y apriete
las conexiones que tengan pérdidas.
7 Vuelva a conectar el frigoríco a la
corriente eléctrica.
8 Asegúrese de que el dispensador de hielo
está encendido.
9 Purgue el aire del sistema dispensador de
hielo y agua.
Water Inlet
Fitting
Remove
plastic cap
from water
inlet fitting
¼ inch
plastic tube
to water
valve
Racor de
toma de
agua
Retire el
tapón de
plásticodel
racorde
la toma
de agua
Tubo de
plásticode ¼
de pulgadaa
la válvulade
agua
6 pies (1,8 metros)
Tubería de agua de
acero inoxidable del
suministro de agua doméstica
Racor de
la toma
de agua
Tubo de
plástico
a la
válvula
de agua
Conexión
alsuministro de
aguadoméstica
13
UTILIZACIÓN DE LA PANTALLA
Modo de reposo-pantalla
Modo de reposo-pantalla
El modo de suspensión está predeterminado en. Cuando el modo de suspensión está activado,
los LED no se iluminan en la pantalla. El modo de reposo se puede cambiar para tener la
pantalla a tiempo completo. Mientras se encuentra en el modo de Suspensión, al presionar
cualquier tecla se iluminarán los LED y luego se volverá a poner en suspensión luego de un
corto tiempo. Para activar / desactivar el modo de suspensión, mantenga presionado durante 5
segundos "Aplastar" y "Encender" simultáneamente. El tono conrmará.
Modo de despertar-pantalla
Modo de despertar-pantalla
Para cambiar del modo de suspensión (activado) al modo de activación (desactivado), presione
simultáneamente y mantenga presionado “Aplastar” y “Luz” durante 5 segundos. La pantalla
mostrará la temperatura actual / estado de la máquina de hielo. El tono lo conrmará.
ADVERTENCIA
Al utilizar el temporizador de bebidas frías,
asegúrese de sacar las bebidas del compartimento
congelador al sonar la alarma. Las bebidas
carbónicas pueden explotar si se dejan demasiado
tiempo en el congelador.
14
Pantalla
1
Quick Freeze (on/off) (Congelado
rápido (activado/desactivado))
Activa una velocidad más elevada
de congelación de alimentos en el
congelador. Utilice esta característica
al poner varios productos a la vez
en el congelador. Se desactiva
automáticamente a las 12 horas.
2
Cold Drink Timer (Temporizador de
bebidas frías)
Enfría rápidamente una bebida
en el interior del compartimento
congelador. Para activarlo, pulse la
tecla Temporizador de bebidas frías.
Aparecerá un indicador de tiempo
(en minutos) en la pantalla de
temperatura del congelador, que puede
cambiar utilizando los botones +/-. Se
escuchará un tono una vez introducido
el tiempo. El rango es de 20 a 45
minutos en intervalos de 5 minutos. Las
bebidas se congelarán si el ajuste de la
temperatura es demasiado bajo o si el
ajuste del temporizador es demasiado
largo.
3
Ice Maker (Dispensador de hielo)
Pulse y mantenga pulsado durante 3
segundos para encender/ apagar el
dispensador de hielo. Cuando el indicador
está encendido, el dispensador de
hielo está en funcionamiento. Cuando
el indicador no está encendido, el
dispensador de hielo está desactivado
y dejará de producir hielo. Cuando está
desactivado, el dispensador de hielo puede
seguir funcionando mientas haya hielo en
el contenedor. Cuando el dispensador de
hielo está apagado pero sigue dispensando
hielo, el indicador parpadea.
4
Puede utilizar el botón de bloqueo para
bloquear la pantalla y evitar que se utilice
en determinadas situaciones. Pulse y
mantenga pulsado durante 3 segundos
para activar / desactivar. En estado de
bloqueo no es posible cambiar los ajustes
en la pantalla. Se desactiva la dispensación
de hielo y agua. El indicador parpadeará
junto con una advertencia sonora.
5
Power Outage (Corte de corriente)
En caso de corte del suministro eléctrico,
se encenderá la alerta de corte una vez
recuperado el suministro y se escuchará
un sonido. La alerta solo se encenderá si el
frigoríco o congelador alcanza temperaturas
peligrosas durante el corte de suministro.
Pulse cualquier botón para silenciar el sonido.
NOTA: Encontrará características adicionales en la página siguiente.
UTILIZACIÓN DE LA PANTALLA
10
1
2
3
4
5
6
7
98
11 12
13
14
15
16
17
15
Ajuste de las temperaturas
NOTA
La conguración recomendada para un
producto instalado en una cocina es de 39 °F
(3 °C) para el compartimento de alimentos
frescos y de 0 °F (-17 °C) para el congelador.
IMPORTANTE
Si los alimentos se congelan en el compar-
timento de alimentos frescos, aumente el
ajuste de la temperatura en 1 o 2 grados.
IMPORTANTE
Los alimentos colocados a menos de una
pulgada de las entradas de aire pueden
provocar la congelación de los alimentos.
6
Adjusting Temp (Ajuste de la
temperatura
Se enciende al cambiar las temperaturas
en la pantalla y seguirá encendido hasta
alcanzar las temperaturas interiores
deseadas en el frigoríco y congelador.
Pulse + o - para ajustar la temperatura
deseada.
Temperatura del congelador - Las
temperaturas pueden ajustarse desde
-6 °F / -21 °C hasta +6 °F / -15 °C.
Temperatura del frigoríco - Las
temperaturas pueden ajustarse desde +34
°F / +1 °C hasta +44 °F / +7 °C. Este
aparato está diseñado para operar a 39 °F
en el frigoríco / 0 °F en el congelador. La
unidad estabilizará las temperaturas a las
24 horas de la instalación.
7
Door Open (Puerta abierta)
Se enciende cuando hay una puerta
abierta. Si una puerta queda abierta
durante 5 minutos o más, se escuchará
una alarma y la pantalla seguirá encendida
hasta que se cierren todas las puertas.
Al pulsar cualquier botón se silenciará
temporalmente la alarma. Compruebe que
no haya alimentos bloqueando la puerta.
8
Replace Water Filter
(Cambiar ltro de agua)
La pantalla se enciende cada 6 meses
o cuando sea preciso cambiar el ltro.
Cambie el ltro y a continuación pulse
y mantenga pulsado ‘Restablecer ltro
de agua’ durante 3 segundos para
desactivar la advertencia en la pantalla.
Encontrará más información en la
sección “Cambio del ltro”.
9
Replace Air Filter
(Cambiar ltro de aire)
La pantalla se enciende cada 6 meses o
cuando sea preciso cambiar el ltro. Cambie
el ltro y a continuación pulse y mantenga
pulsado ‘Restablecer ltro de aire’ durante 3
segundos para desactivar la advertencia en
la pantalla. Encontrará más información en
la sección “Cambio del ltro”.
10
Water (Agua)
Pulse la tecla “agua” para dispensar
agua. Se enciende una luz roja sobre el
modo activo.
11
Cube (Cubitos)
Pulse la tecla “cubitos” para dispensar
cubitos de hielo. Se enciende una luz
roja sobre el modo activo.
Características adicionales
(continuación)
12
Crush (Picado)
Pulse la tecla “picado” para dispensar
hielo picado. Se enciende una luz roja
sobre el modo activo.
13
°F/°C
Para alternar entre Fahrenheit (° F)
y Celsius (° C), presione y mantenga
presionados + y - simultáneamente
durante 5 segundos en el lado del
refrigerador de la pantalla.
14
Quick Chill (Enfriado rápido)
El enfriado rápido enfría alimentos
más rápidamente en el compartimento
frigoríco. Utilice esta característica al
poner varios productos a la vez en el
frigoríco. Se desactiva a las 6 horas.
15
Reset Air Filter
(Restablecer ltro de aire)
Después de cambiar el ltro, pulse
y mantenga pulse y mantenga pulsada
durante 3 segundos para restablecer.
16
Reset Water Filter
(Restablecer ltro de agua)
Después de cambiar el ltro, pulse
y mantenga pulse y mantenga pulsada
durante 3 segundos para restablecer.
17
Enciende o apaga la luz del dispensador.
UTILIZACIÓN DE LA PANTALLA
16
Entrada
de aire
NOTA
La unidad estabilizará las temperaturas a las
24 horas de la instalación.
Alarms (Alarmas)
Power Outage (Corte de corriente)
En caso de corte del suministro eléctrico,
se encenderá la alerta de corte una vez
recuperado el suministro y se escuchará
un sonido. La alerta solo se encenderá si el
frigoríco o congelador alcanza temperaturas
peligrosas durante el corte de suministro.
Pulse cualquier botón para silenciar el sonido.
Water Filter (Filtro de agua)
Cuando se enciende, es preciso cambiar
el ltro de agua. Cambie el ltro de agua
cada 6 meses o después de dispensar
120 galones (450 litros) de agua. Para
reiniciarlo, pulse y mantenga pulsado el
botón durante 3 segundos. Se escuchará
un sonido una vez reiniciado.
Air Filter (Filtro de aire)
Cuando se enciende, es preciso cambiar el
ltro de aire. Cambie el ltro de aire cada
6 meses. Para reiniciarlo, pulse y mantenga
pulsado el botón durante 3 segundos.
Se escuchará un sonido una vez reiniciado.
Door (Puerta)
Si una puerta ha dejado abierta durante
cinco minutos o más, sonará una alarma
y se encenderá en la pantalla el indicador
de puerta abierta. La alarma puede apagarse
cerrando la puerta o pulsando cualquier
NOTA
Las características de control y las alarmas
pueden variar según el modelo.
UTILIZACIÓN DE LA PANTALLA
tecla. El panel de control volverá a funcionar
normalmente una vez cerrada la puerta.
Error Tone (Tono de error)
Se escuchará una alarma si el usuario trata
de hacer una selección que no está disponible.
Modo Sabat
El modo Sabat es una función que desactiva
partes del refrigerador y sus controles,
de acuerdo con la observancia del sábado
semanal y las estas religiosas dentro de
la comunidad judía ortodoxa.
El modo Sabat se ENCIENDE y APAGA pulsando
simultáneamente las teclas “-” (lado del
congelador) y “+” (lado del frigoríco) durante
cinco segundos. Aparte de la alarma de Alta
temperatura, no se escuchará ningún sonido hasta
que el usuario salga del modo Sabat. La pantalla
muestra “Sb” mientras está en el modo Sabat.
En el modo de descanso, la alarma de alta
temperatura está activa por motivos de salud.
Por ejemplo, si se deja la puerta entreabierta,
se activa la alarma de alta temperatura.
El frigoríco funcionará normalmente una vez
cerrada la puerta, sin infringir el período de
festividades/Sabat. La alarma de alta
temperatura está permitida cuando la
temperatura del mueble queda fuera de
la zona de seguridad durante 20 minutos.
La alarma se silencia tras 10 minutos, mientras
que el icono de Alta temperatura se mantiene
encendido hasta salir del modo de descanso.
Para obtener más asistencia,
instrucciones para el uso adecuado
y una lista completa de modelos
con modo Sabat, visite el sitio web
http:\\www.star-k.org.
NOTA
Aunque se haya iniciado el modo Sabat, el
dispensador de hielo completará el ciclo si ya
lo ha empezado. El compartimento de cubitos
de hielo se mantendrá frío y será posible hacer
nuevos cubitos de la forma normal.
NOTA
En el modo de descanso no funcionarán
las luces, el dispensador ni el panel de
control hasta que se desactive el modo
de descanso.
El frigoríco se mantiene en modo de
descanso tras recuperarse de un fallo de
alimentación eléctrica. Deberá desactivarse
con los botones del panel de control.
IMPORTANTE
El dispensador de hielo viene activado de
fábrica, por lo que puede funcionar nada
más instalar el frigoríco. Si no puede
realizar la conexión a una toma de agua,
ponga el icono de encendido/apagado
del dispensador de hielo en posición Off;
de lo contrario, la válvula de llenado del
dispensador de hielo hará un ruido fuerte
al tratar de funcionar sin agua.
17
UTILIZACIÓN DEL DISPENSADOR
NOTA
El dispensador de agua tiene un dispositivo
integrado que cierra el ujo de agua después
de tres minutos de uso continuado. Para
restablecer el dispositivo de cierre de
seguridad, suelte el pulsador del dispensador.
PRECAUCIÓN
Para un correcto funcionamiento del
dispensador, la presión recomendada del
suministro de agua debe estar comprendida
entre 30 y 100 psi. Una presión excesiva
puede provocar fallos en el sistema.
Funcionamiento y cuidados
de la máquina de hielo
Una vez instalado correctamente el frigoríco
y después de que se haya enfriado durante
varias horas, el dispensador de hielo podrá
producir hielo en 24 horas. La máquina de
hielo llena el contenedor de cubitos desde
atrás. Dispense algo de hielo para forzar
el paso del hielo hacia el contenedor. Esto
permitirá que el contenedor se llene por
completo.
Capacidad del contenedor
de almacenamiento y del
dispensador de hielo
El dispensador de hielo produce entre 1 kg
y 1,35 kg cada 24 horas. El contenedor de
hielo admite alrededor de 1,8 kg de hielo.
NOTA
Después de las primeras 26 onzas (750 ml),
el agua se mantendrá a temperatura
ambiente hasta que se rellene el depósito
y tenga tiempo suciente para enfriar las
siguientes 26 onzas (750 ml) de agua.
El enfriado puede tardar hasta 8 horas.
Utilización de la máquina
de hielo tras la instalación
Antes de fabricar hielo por primera vez,
asegúrese de cebar el sistema de suministro
de agua. El aire en las tuberías puede provocar
dos o tres ciclos de dispensador de hielo
vacío. Además, si el sistema no se evacua, es
posible que los primeros cubitos de hielo estén
descoloridos o tengan un sabor extraño.
Cebado del sistema
de suministro de agua
Dispensador
1 Comience a llenar el sistema manteniendo
un vaso presionando el dispensador.
2 Mantenga el vaso en esta posición hasta
que salga agua por el dispensador. Puede
tardar alrededor de un minuto y medio.
3 Continúe dispensando agua durante
alrededor de cuatro minutos para limpiar
el sistema y las conexiones de fontanería
y evacuar las impurezas (parando para
vaciar el vaso cuando sea necesario).
Encendido y apagado de la
máquina de hielo
IMPORTANTE
Al apagar la máquina de hielo solo se detiene
la producción de hielo. Aún es posible
dispensar agua y el hielo ya existente.
IMPORTANTE
Ocasionalmente, pueden advertirse cubitos
de tamaño más pequeño de lo normal en
el depósito o en el hielo dispensado. Esto
puede ocurrir dentro del funcionamiento
normal del dispensador de hielo. Si esto
sucede con frecuencia, puede indicar que
la presión del agua es baja o que es preciso
cambiar el ltro de agua. A medida que el
ltro de agua se aproxima al nal de su vida
útil y se atasca con partículas, llega menos
agua a la máquina de hielo durante cada
ciclo. Recuerde: si han pasado seis meses
o más desde el último cambio de ltro de
agua, cámbielo por uno nuevo. Si el agua
de la acometida es de mala calidad, es
posible que tenga que cambiar el ltro
con más frecuencia.
PRECAUCIÓN
Si el suministro de agua del frigoríco
está descalcicado, asegúrese de que
el descalcicador reciba un adecuado
mantenimiento. Los productos químicos
del descalcicador pueden dañar la
máquina de hielo.
18
NOTA
La máquina de hielo también incorpora
un brazo señalizador de plástico que detiene
automáticamente la producción de hielo cuando
el contenedor está lleno. Este brazo de señal
no se debe utilizar para detener manualmente
el sistema de fabricación de hielo.
La producción de hielo se controla con
el encendido/apagado de la máquina de hielo
en el panel de control. Al pulsar el interruptor
de encendido/apagado se activa o desactiva
el dispensado de hielo.
UTILIZACIÓN DEL DISPENSADOR
Consejos para el accesorio/
dispensador de hielo
Si el frigoríco no está conectado
a una toma de agua o esta está cerrada,
apague el dispensador de hielo según
se describe en la sección anterior.
Los siguientes sonidos son normales
cuando está en funcionamiento la
máquina de hielo:
- Motor en funcionamiento
- Caída de hielo en el contenedor
de cubitos
- Apertura o cierre de la válvula de agua
- Agua corriente
Si se necesita una gran cantidad de
hielo de una vez, lo mejor es recoger
los cubitos directamente del contenedor
de cubitos.
Los cubitos de hielo que se guardan
demasiado tiempo pueden adquirir un
sabor extraño. Vacíe el contenedor de
cubitos según se explica a continuación.
Al dispensar hielo en cubitos, es normal
que queden pedazos pequeños junto con
cubitos enteros.
Para evitar salpicaduras, dispense el hielo
en el recipiente antes de añadir líquido.
Es normal que el contenedor de hielo se
llene hasta el borde.
Limpieza del dispensador de hielo.
Limpie la máquina de hielo y el contenedor de
cubitos con regularidad, especialmente antes
de irse de vacaciones o de hacer un traslado.
1 Apague la máquina de hielo.
2 Retire el contenedor de cubitos levantando
hacia arriba y tirando hacia fuera.
3 Vacíe y limpie con cuidado el contenedor
de cubitos con detergente neutro. No
utilice limpiadores abrasivos o agresivos.
No utilice el lavavajillas. Aclare solo
con agua.
4 Deje que el contenedor de cubitos
se seque completamente antes de
volver a colocarlo en el congelador.
5 Vuelva a colocar el contenedor de cubitos.
Ponga en funcionamiento la máquina
de hielo.
PRECAUCIÓN
No utilice NUNCA un punzón de hielo
o instrumento punzante similar para romper
el hielo. Esto podría dañar el compartimento
de cubitos y el mecanismo del dispensador.
Para despegar el hielo pegado, utilice
agua tibia. Antes de volver a colocar
el compartimento de cubitos, asegúrese
de que esté totalmente seco.
IMPORTANTE
Cuando retire o cambie el contenedor de
hielo, evite girar la barrena en el contenedor.
Si se gira accidentalmente, vuelva a alinear
la barrena girándola en vueltas de 45 grados
(ver más abajo) hasta que el contenedor
quede colocado con el mecanismo
accionador. Si la barrena no se alinea
correctamente al cambiar el cesto de hielo,
el frigoríco no dispensará hielo. También
es posible que la puerta del congelador no
se cierre correctamente, lo que provocará
que entre aire caliente al compartimento de
alimentos frescos.
19
UTILIZACIÓN DEL DISPENSADOR
Ajustar la barrena del contenedor de cubitos
Barrena
Retire y vacíe el contenedor de cubitos si:
Un fallo de alimentación prolongado
(una hora o más) provoca que los cubitos
del contenedor se derritan y vuelvan a
congelarse y se peguen al recuperarse
el suministro, atascando el mecanismo
del dispensador.
El dispensador de hielo se utiliza con
poca frecuencia. Los cubitos de hielo se
congelarán en el contenedor y atascarán
el mecanismo del dispensador.
Extracción del contenedor de cubitos
(1) Levantar
hacia arriba
(2) Tirar del
contenedor
de cubitos
directamente
hacia fuera
Retire el contenedor de cubitos (1) levantando
hacia arriba y (2) tirando hacia fuera, y a
continuación muévalo para que los cubitos
se separen o límpielo según se ha explicado.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, extreme la precaución al
manejar los estantes de vidrio templado. Los
estantes pueden romperse repentinamente
si se mellan, arañan o exponen a cambios
repentinos de temperatura. Deje que
los estantes de vidrio se estabilicen a
temperatura ambiente antes de limpiarlos.
No los lave en el lavavajillas.
20
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
NOTA
Las características pueden variar en función
del modelo.
Las posiciones de las bandejas en los
compartimentos de alimentos frescos pueden
ajustarse fácilmente según sus necesidades.
Las bandejas disponen de abrazaderas de
sujeción que se jan a los soportes ranurados
de la parte posterior de cada compartimento.
Cambiar la posición de una bandeja
1 Retire todos los alimentos de la bandeja.
2 Levante el borde frontal y saque
la bandeja tirando de ella.
3 Sustitúyala introduciendo los ganchos de
las abrazaderas de sujeción en las ranuras
deseadas del soporte.
4 Baje la bandeja y fíjela en su posición.
Para ajustar la bandeja articulada:
1 Retire los alimentos de la bandeja
2 Levante el lado derecho de la bandeja
hacia arriba y empuje de la izquierda hacia
el dispensador de hielo.
Bandeja articulada
Para ajustar la bandeja deslizante /
articulada:
1. Presione la mitad delantera de la bandeja
hacia la parte trasera del armario hasta
que caiga la mitad trasera de la bandeja
y a continuación siga empujando la mitad
delantera de la bandeja haca atrás y
debajo de la mitrad trasera de la bandeja.
Bandeja deslizante / articulada
2. Con la mitrad delantera completamente
por debajo de la mitad trasera, levante
la parte delantera de la bandeja para
colocarla hacia arriba hacia la parte
trasera del mueble.
Bandeja deslizante / articulada
21
Sacar el cajón Auto CrispSeal
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
Drawers (Cajones)
El frigoríco incluye diversos cajones
de almacenamiento.
Cajón Auto CrispSeal (con control
de humedad automático)
Los cajones de verduras están ideados para
guardar fruta, verdura y otros productos
frescos. Los cajones de verduras tienen un
control automático de humedad en el lateral
de cada cajón, bajo la cubierta del control
de humedad.
Para sacar la membrana de control de
humedad automático para su limpieza:
1 Llegue hasta la parte posterior de
la cubierta del control de humedad.
2 Tire hacia arriba de la cubierta.
3 Tire de la cubierta hacia la parte posterior
del mueble y sáquela.
4 Limpie la membrana de control
de humedad con agua jabonosa.
5 Vuelva a colocar la membrana y la
cubierta siguiendo a la inversa los
anteriores pasos. Repita el proceso
para ambos cajones.
Sacar la membrana de control
de humedad automático
Cajón
de verduras
Cajón de
verduras
Membrana
de humedad
automática
SnackZone Cajones
para snacks con recesos
Para sacar el cajón Auto CrispSeal para
su limpieza:
1 Tire hacia fuera del cajón hasta el tope.
2 Levante con cuidado por el frontal y saque
el cajón.
SnackZone - Cajones para aperitivos
con recesos
Estos cajones son ideales para guardar
ambres y quesos.
Para abrir: deslice la cubierta hacia atrás
para acceder al interior de los cajones.
NOTA
Frigidaire no recomienda cambiar la mem-
brana de humedad automática si no está
dañada o estropeada. Si la membrana se
ensucia, puede lavarse con agua y jabón.
Asegúrese de que la membrana esté seca
antes de cambiarla en la unidad.
IMPORTANTE
No utilice el cajón Custom-Flex Temp para
guardar productos frescos, ya que estos pro-
ductos pueden congelarse y dañar las frutas
y verduras almacenadas en el cajón.
PRECAUCIÓN
No guarde botellas de cristal en el cajón Custom-
Flex Temp si la temperatura está a justada a
modos Congelador, Carne/mariscos o Bebidas
frías. El cristal puede romperse y estallar,
provocando daños y lesiones a las personas.
22
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
Doors (Puertas)
Repisas de almacenamiento
Las puertas del compartimento de alimentos
frescos utilizan un sistema de repisas de
almacenamiento modulares. Todas estas repisas
se pueden extraer para facilitar su limpieza. Los
contenedores pueden ajustarse a voluntad.
Las repisas de la puerta son perfectas para
guardar jarras, botellas, latas y contenedores
de bebidas grandes. También permiten elegir
rápidamente los productos utilizados con más
frecuencia.
Contenedores ajustables en las
puertas
Algunos modelos tienen repisas ajustables
en las puertas que es posible adaptar a sus
necesidades concretas.
Para ajustar el contenedor en la puerta:
1 Asegúrese de que el contenedor
esté bien sujeto al riel de la puerta.
2 Sujete un lateral del contenedor y ponga
la otra mano en el lado ajustable.
3 Tire del lateral del contenedor hasta que
quede ajustado con la anchura deseada.
Uso de los controles del cajón Custom-
Flex
TM
Temp
1
El cajón vuelve automáticamente al estado
de bloqueo por defecto para evitar el uso
involuntario. Para cambiar los ajustes del
cajón, tiene que estar desbloqueado. Para
desbloquearlo, mantenga pulsado el icono
DESBLOQUEAR durante 3 segundos.
Si no hay interacción, se bloqueará
automáticamente después de 10 segundos.
1 2 3 4 5 6
Congelador:
2
Para cambiar la temperatura del cajón
cuando está en el ajuste de temperatura
del congelador, utilice la pantalla del panel
de control de la puerta frontal. Al cambiar
la temperatura de la pantalla se cambiará
el ajuste de temperatura del cajón Y del
compartimento congelador.
Frigoríco:
3
Al elegir Carne/marisco la temperatura
del cajón se ajustará a 28 °F (-2 °C).
Sonará un tono para conrmar la elección.
Utilice este ajuste para almacenamiento
a corto plazo. Si va a conservar la carne
durante más de dos días, congélela.
4
Al elegir Bebidas frías la temperatura del
cajón se ajustará a 32 °F (0 °C). Sonará
un tono para conrmar la elección.
5
Al elegir Fiambres/Snacks la temperatura
del cajón se ajustará a 37 °F (3 °C). Sonará
un tono para conrmar la elección.
6
Al elegir Vino blanco la temperatura del
cajón se ajustará a 45 °F (7 °C). Sonará
un tono para conrmar la elección.
NOTA
Puede ser difícil extraer el contenedor ajustable.
Es posible que tenga que hacer fuerza.
Para mover lateralmente el contenedor
de la puerta:
1. Incline el contenedor de modo que
la parte trasera se separe de la puerta
mientras sigue sujeto por el gancho.
23
Para sacar el cajón superior del
congelador:
1 Abra por completo el compartimento
del congelador.
2 Levante hacia fuera para sacar el cajón
superior del congelador.
Siga el procedimiento en el sentido contrario
para volver a colocar el cajón.
Cajón de congelador
Características del congelador
(varían según el modelo)
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
NOTA
Si la cesta no se apoya en los enganches de
retención de la barra estabilizadora, el cajón
no se cerrará correctamente.
Para sacar el cesto del congelador:
1 Abra por completo el compartimento del
congelador.
2 Levante la cesta y sáquela.
Siga el procedimiento en el sentido contrario
para volver a colocar la cesta del congelador.
IMPORTANTE
El cajón tiene ruedas en la parte inferior.
Asegúrese de que todas las ruedas estén
alineadas con los correspondientes rieles
para que el funcionamiento sea correcto. Si
el cajón está mal alineado habrá problemas
al abrir la puerta.
Contenedores ajustables para las puertas
2. Deslice el contenedor por el riel hasta
la posición deseada.
3. Baje el contenedor y vuelva a colocarlo
en su sitio.
Para mover el contenedor de puerta
arriba o abajo:
1. Levante el contenedor soltándolo
del gancho.
2. Mueva el contenedor al punto deseado
en el riel.
3. Apriete el gancho del contenedor en el
riel hasta que quede sujeto.
División de la cesta inferior de plástico
División de
cesto inferior
Divisiones
Sujete la división inferior y tire ligeramente
hacia arriba para colocarla en la posición
siguiente. (La división no puede quitarse).
24
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS Y AHORRO DE ENERGÍA
Sugerencias para guardar los
alimentos
Conservación de alimentos frescos
Mantenga el compartimento de alimentos
frescos entre 1,1 °C y 6,6 °C con una
temperatura óptima de 2,7 °C.
Evite sobrecargar las bandejas del
frigoríco, ya que se reduce la circulación
de aire y provoca una refrigeración
desigual.
Evite colocar alimentos frente a los
conductos de aire. (Ver ilustración
en la sección de Mandos).
Fruta y verdura
Guarde la fruta y verdura en los cajones
para verduras, donde la humedad
retenida ayuda a conservar la calidad
de los alimentos durante más tiempo.
No lave los alimentos hasta que vaya
a utilizarlos. Quite el exceso de agua
antes de ponerlos en el frigoríco.
Envuelva los alimentos que tengan olores
fuertes o alto contenido de humedad.
Carne
Envuelva la carne cruda y de ave por
separado para evitar que se mezclen los
sabores y se contaminen otros alimentos
o supercies.
Utilice el cajón Custom-Flex
TM
Temp para
guardar carne/ave a corto plazo. Si va
a conservar la carne durante más de
dos días, congélela.
Almacenamiento de alimentos congelados
Mantenga el compartimento congelador
a -17,7 °C como máximo.
Un congelador funciona de forma más
ecaz cuando está lleno al menos al .
Empaquetado de los alimentos para
su congelación
Para reducir al mínimo la deshidratación
y el deterioro de la calidad, utilice papel
de aluminio, bolsas de congelación,
envolturas para congelación o
contenedores herméticos. Extraiga todo
el aire posible de los paquetes y ciérrelos
herméticamente. El aire retenido puede
hacer que los alimentos se sequen,
cambien de color o desarrollen sabores
alterados (quemaduras por congelación).
Envuelva la carne fresca y las aves con un
envolvente adecuado antes de congelarlos.
No vuelva a congelar la carne que se haya
descongelado completamente.
Carga en el congelador
Antes de comprar alimentos, active el
“congelado rápido” de forma que los
alimentos recién comprados destinados
al congelador se congelen lo antes posible.
Activar el “congelado rápido” también
contribuye a que el congelador mantenga
la temperatura elegida más ecientemente
después de poner la compra nueva con
los alimentos ya congelados.
Evite poner demasiados alimentos calientes
en el congelador al mismo tiempo. Esto
sobrecarga el congelador, frena la velocidad
de congelación y puede aumentar la
temperatura de los alimentos congelados.
Deje espacio entre los paquetes de forma
que el aire frío pueda circular libremente
de forma que los alimentos se congelen
lo más rápidamente posible.
Sugerencias para ahorrar energía
Instalación
Coloque el congelador en la parte
más fría de la habitación, evitando la
luz solar directa y alejado de conductos
de calefacción o registros.
No coloque el frigoríco cerca de
electrodomésticos que produzcan calor,
como la cocina, el horno o el lavavajillas.
Si esto no es posible, un panel o una capa
adicional de aislamiento entre los dos
electrodomésticos ayudará al frigoríco
a funcionar de forma más eciente.
Nivele el frigoríco de modo que las
puertas se cierren correctamente.
Ajustes de temperatura
Consulte la sección “Controles” para ver los
procedimientos de ajuste de temperatura.
Almacenamiento de alimentos
Evite sobrecargar el frigoríco o bloquear
los conductos de aire frío. Esto provoca
que el frigoríco haga mayor esfuerzo
y consuma más energía.
Cubra los alimentos y seque los recipientes
antes de colocarlos en el frigoríco. Esto
reduce la aparición de humedad en el
interior.
Organice el frigoríco para reducir el
tiempo de apertura de la puerta. Saque
todos los productos que necesite de una
sola vez y cierre la puerta lo antes posible.
No coloque un contenedor caliente
directamente sobre una bandeja fría.
Recuerde que un cambio de temperatura
extremado puede dañar el cristal.
25
SONIDOS Y APARIENCIA NORMALES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Comprender los sonidos
procedentes del frigoríco
Es posible que los frigoríco de elevada eciencia
produzca sonidos extraños. Generalmente,
estos sonidos indican que el frigoríco funciona
correctamente. Algunas supercies de suelos,
paredes y armarios de cocina pueden hacer que
estos sonidos se escuchen con más volumen.
A continuación se presenta una lista de los
componentes principales del frigoríco y los
sonidos que pueden provocar:
A Evaporators (Evaporadores) El
refrigerante que recorre los evaporadores
puede crear un sonido de ebullición o
gorgoteo.
B Evaporator fans (Ventiladores del
evaporador) Es posible que se oiga
cómo los ventiladores del evaporador
impulsan el aire por el frigoríco.
C Defrost heaters (Calentadores de
descongelación) Durante los ciclos de
descongelación, el agua que gotea en los
calentadores de descongelación puede
provocar un sonido de siseo o chirrido.
Después de la descongelación, se puede
producir un sonido explosivo.
D Automatic ice maker (Máquina de
hielo automática) Al producirse hielo,
es posible que escuche cómo caen los
cubitos en el contenedor. El ventilador de la
máquina de hielo, la activación de la válvula
de agua y el uido de gas refrigerante
pueden producir ruidos al funcionar.
E Electronic control & automatic defrost
control (Control electrónico y control
de descongelación automática) Estas
piezas pueden producir un sonido de clic
o encaje al activar y desactivar el sistema
de refrigeración.
F Condenser fan (Ventilador del
condensador) Es posible que se escuche
cómo pasa el aire por el condensador.
G Compressor (Compresor) Los
compresores modernos y de alta ecacia
funcionan de forma mucho más rápida
que los modelos antiguos. El compresor
puede producir un zumbido agudo o un
sonido de vibración.
H Water valves (Válvulas de agua)
Producen un zumbido cada vez que se abren
para llenar el sistema dispensador de hielo.
I Drain pan (Bandeja de desagüe) (no
extraíble) Es posible que se escuche el
sonido del agua al caer en la bandeja
durante el ciclo de descongelación.
NOTA
La espuma del frigoríco contribuye a la
ecacia energética pero no es aislante del
sonido.
NOTA
Durante un ciclo de descongelación au-
tomática, es normal un brillo rojo en los
oricios de ventilación de la pared trasera
del compartimento congelador.
K
Las características varían según el modelo
J Condenser (Condensador) Puede
provocar sonidos leves por el aire forzado.
K Motorized damper (Amortiguador
motorizado) Puede producir un leve
zumbido durante el funcionamiento.
L Ice dispenser (Dispensador de hielo)
Al dispensar hielo es posible que se
escuche un sonido de chasquido o crujido.
26
CAMBIO DEL FILTRO
Pedido de ltros de aire
de repuesto
Puede hacer su pedido de ltros de repuesto
en www.frigidaire.com/store, llamando al
1-800-374- 4432 o en el establecimiento donde
compró el frigoríco. Frigidaire recomienda
cambiar los ltros al menos una vez cada seis
meses.
Air Filter (Filtro de aire (algunos
modelos))
El ltro de aire está situado en el centro
del compartimento de alimentos frescos.
Cambio del ltro de aire PureAir
Ultra II
TM
Para garantizar un ltrado óptimo de los malos
olores del frigoríco, cambie el ltro de aire
cada seis meses (Sustituir ltro de aire en
la pantalla indica que es preciso cambiar el
ltro cada seis meses).
1 Quite la cubierta del ltro de aire
apretando a la vez la parte superior
e inferior de la cubierta y retirándola
del revestimiento.
2 Retire el ltro viejo y deséchelo.
3 Desembale el ltro nuevo y colóquelo
en la cubierta del ltro. El lado abierto
(soporte de carbono) del ltro quedará
colocado en la cubierta hacia fuera.
4 Vuelva a colocar la cubierta del ltro
de aire apretando los lados y colocándola
en posición.
5 Mantenga pulsado el botón “Restablecer
ltro de aire” en la pantalla durante tres
segundos. Cuando se apaga el indicador
indica que se ha restablecido el estado.
El número de producto que deberá solicitar
en su pedido es:
Cartucho de repuesto de ltro de aire,
nº de pieza PAULTRA2
Water Filter (Filtro de agua)
El frigoríco está equipado con sistema de
ltrado de agua. El sistema de ltrado de agua
ltra todo el agua que se dispensa para beber,
así como el agua que se usa para producir hielo.
El ltro de agua está situado en la parte superior
derecha del compartimento de alimentos frescos.
Cambio del ltro de agua
Cambie el ltro de agua cada seis meses para
garantizar la máxima calidad posible del agua.
Cambiar ltro de agua en la pantalla indica
cuándo cambiar ltro después de que haya
pasado una cantidad establecida de agua
(125 galones/473 litros para el PureSource
Ultra II
TM
)
por el sistema.
Si el frigoríco no se ha utilizado durante un
periodo prolongado (durante una mudanza, por
ejemplo), cambie el ltro antes de volver a instalar
el frigoríco.
Para retirarlo: Tire de la cubierta hacia
delante hasta que caiga, facilitando el acceso
al ltro.
Para volver a colocarlo: Presione la cubierta
hacia el recubrimiento (arriba) y a continuación
hacia la parte trasera del mueble. La cubierta
del ltro quedará colocada en posición.
Pedido de ltros de agua de repuesto
Puede hacer su pedido de ltros de repuesto en
www.frigidaire.com/store, llamando al 1-800-
374- 4432 o en el establecimiento donde compró
el frigoríco. Frigidaire recomienda cambiar los
ltros al menos una vez cada seis meses.
27
El número de producto que deberá solicitar
en su pedido es:
Filtro de agua PureSource Ultra II
TM
Nº de pieza EPTWFU01
NOTA
Al hacer pedido de ltros de recambio,
solicite el mismo tipo de ltro que tiene
actualmente en el frigoríco.
No lo use con agua que no esté comprobada
microbiológicamente o sea de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada
antes o después de pasar por el sistema.
Los sistemas con certicación para la reducción
de quistes se pueden utilizar en aguas
desinfectadas que pueden contener quistes
ltrables.
Resultados de las pruebas y certicación:
Capacidad nominal: 125 galones/473 litros
para ltro de hielo y agua PureSource
Ultra II
TM
Flujo de servicio nominal - 2,45 litros
por minuto
Temp. de servicio: Min. 33 °F, Máx. 100 °F
Presión nominal máxima - 45 kg por
6,5 cm
2
Presión de servicio mínima recomendada:
13,6 kg por 6,5 cm
2
Para cambiar el ltro de aire ltro
de hielo y agua PureSource Ultra II
TM
:
No es necesario cerrar el suministro de
agua para cambiar el ltro. Limpie los restos
de agua derramada durante el cambio del
ltro. (Encontrará un vídeo práctico sobre
el procedimiento en www.frigidaire.com).
El sistema de ltro de hielo y
agua PureSource Ultra II
TM
está comprobado y certicado
según las normas NSF/ANSI 43,
53 y 401 para la reducción de
reclamaciones especicadas en
la hoja de datos de rendimiento.
Más información acerca del ltro
de agua avanzado
CAMBIO DEL FILTRO
1 Presione hacia abajo el el borde delantero
de la cubierta del ltro. La cubierta
se inclinará hacia abajo y dejará a
la vista el ltro de agua.
2 Quite el ltro viejo girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj (hacia la
izquierda) 90 grados hasta que quede
suelto.
3 Saque el cartucho de ltro viejo
directamente del alojamiento y deséchelo.
4 Desempaquete el cartucho de ltro nuevo.
Hágalo entrar en el alojamiento del ltro
hasta el máximo posible con el extremo
de agarre horizontal.
5 Apriete el ltro ligeramente hacia dentro
girándolo en el sentido de las agujas del
reloj (hacia la derecha). El ltro entrará
al girarlo. Gire el ltro 90 grados hasta
que se detenga y el extremo de agarre
esté vertical. Es posible que se escuche
y ligero sonido al quedar el ltro en su
posición.
6 Presione un vaso de agua contra el
dispensador mientras comprueba si
existen fugas en el alojamiento del ltro.
Es normal que se produzcan borbotones
mientras el sistema purga el aire del
sistema del dispensador.
7 Siga dispensando agua durante
3-4 minutos. Puede ser necesario vaciar
y rellenar el contenedor varias veces.
8 Puse y mantenga pulsados el botón
Restablecer ltro de agua en la
pantalla durante tres segundos. Cuando
el indicador se apaga indica que el estado
del ltro de agua está restablecido.
9 Vuelva a colocar la cubierta del ltro
apretando hacia arriba hasta que
quede en su sitio.
IMPORTANTE
Si guarda o desplaza el frigoríco con temperaturas de congelación, asegúrese de que de-
saguar completamente el sistema de suministro de agua. De no hacerlo es posible que haya
pérdidas de agua al volver a poner el frigoríco en funcionamiento. Póngase en contacto con
el servicio técnico para llevar a cabo esta operación.
PRECAUCIÓN
Tire del frigoríco recto hacia fuera para moverlo. Mover el frigoríco de lado a lado puede
dañar el suelo. Tenga cuidado de no llevar el frigoríco fuera del alcance de las conexiones
de fontanería.
Los objetos húmedos se adhieren a las supercies de metal frías. No toque las supercies
refrigeradas con las manos húmedas o mojadas.
NOTA
No utilice limpiadores abrasivos, como sprays para ventanas, líquidos inamables, ceras limpi-
adoras, detergentes concentrados, lejías o limpiadores que contengan derivados del petróleo
en las piezas de plástico, puertas interiores, juntas o revestimientos del frigoríco. No utilice
estropajos ni otros materiales de limpieza abrasivos.
NOTA
Al ajustar los controles de temperatura para apagar la refrigeración, la alimentación de pilotos
y otros componentes eléctricos continuará hasta que se desenchufe el cable de alimentación
de la toma de la pared.
28
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Consejos de cuidado y limpieza
Mantener el frigoríco limpio conserva el buen aspecto y evita los malos olores. Limpie los
vertidos inmediatamente con un paño y lave el congelador y compartimentos de productos
frescos al menos dos veces al año.
Desenchufe siempre el cable de alimentación eléctrica de la toma antes de la limpieza.
Retire a mano las etiquetas adhesivas. No utilice cuchillas ni otros instrumentos alados,
ya que pueden rayar la supercie del aparato.
No quite la placa del número de serie. Quitar la placa del número de serie deja sin efecto
la garantía.
Antes de trasladar el frigoríco, quite las abrazaderas antivuelco de modo que los rodillos
funcionen correctamente. Esto evitará daños en el suelo.
Consulte la guía de la página siguiente para obtener información sobre cuidados y limpieza de
áreas especícas del frigoríco.
No utilice nunca estropajos metálicos, cepillos, productos abrasivos ni soluciones alcalinas
en ninguna supercie.
No utilice nunca CLORURO ni limpiadores con lejía para limpiar acero inoxidable.
No lave las piezas extraíbles en el lavavajillas.
29
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Consejos de cuidado y limpieza
Pieza Qué utilizar Consejos y precauciones
Revestimiento
de puertas e
interior
Jabón y agua
Bicarbonato y agua
Utilice dos cucharadas de bicarbonato en un
litro de agua tibia. Asegúrese de escurrir
el exceso de agua de la esponja o paño
antes de limpiar alrededor de los mandos,
bombilla u otras piezas eléctricas.
Juntas de la
puerta
Jabón y agua Seque las juntas con un paño suave limpio.
Cajones y
contenedores
Jabón y agua Utilice un paño suave para limpiar las guías y los
carriles.
Bandejas de
cristal
Jabón y agua
Limpiacristales
Sprays líquidos suaves
Deje que el cristal se caliente a temperatura
ambiente antes de sumergirlo en agua tibia.
Exterior
y tiradores
Jabón y agua
Limpiacristales no
abrasivo
No utilizar productos comerciales de limpieza que
contengan amonio, lejía o alcohol para limpiar los
tiradores. Utilice un paño suave para limpiar los
tiradores y el exterior. NO utilice un paño seco
para limpiar las puertas lisas.
Exterior
y tiradores
(Solo modelos
de acero
inoxidable)
Jabón y agua
Limpiadores de acero
inoxidable
No utilice nunca CLORURO ni limpiadores
con lejía para limpiar acero inoxidable.
Limpie el frontal y los tiradores de acero inoxidable
con agua con jabón no abrasivo y un paño para
vajilla. Enjuague con agua limpia y un paño suave.
Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable.
Estos limpiadores están a la venta en la mayoría de
las tiendas de bricolaje o grandes almacenes. Respete
siempre las instrucciones del fabricante. No utilice
limpiadores domésticos con amoniaco o lejía.
NOTA: Limpie, cepille y seque siempre en
el sentido del hilo para evitar raspar la
supercie. Lave el resto del mueble con agua tibia y
detergente líquido suave. Enjuague bien y seque con
un paño suave limpio. Puede adquirir productos para
limpieza de acero inoxidable en www.frigidaire.com
Ocasión Consejos
Vacaciones
cortas
Deje el frigoríco funcionando durante vacaciones de tres semanas o menos.
Utilice todos los artículos perecederos del compartimento frigoríco.
Apague la máquina de hielo automática y vacíe el compartimento de cubitos,
incluso si solo va a estar fuera solo algunos días.
Ocasión Consejos
Vacaciones
largas
Saque todos los alimentos y hielo si va a estar fuera de casa durante un mes o más.
Apague el sistema de refrigeración (consulte en la sección “Controles” la ubicación
del botón de encendido/apagado) y desenchufe el cable de alimentación.
Gire la válvula de suministro de agua hasta la posición de cerrado.
Limpie bien el interior.
Deje abiertas ambas puertas para evitar malos olores y moho.
Si es necesario, bloquee las puertas para que queden abiertas.
Traslado Saque todos los alimentos y hielo.
Si utiliza carretilla, cargue el aparato por un lado.
Ajuste los rodillos hasta arriba para protegerlos al deslizar o trasladar el aparato.
Utilice almohadillado para evitar raspar la supercie.
Consejos para vacaciones y mudanzas
30
Visite nuestra web:
www.frigidaire.com.
o www.frigidaire.ca
1-800-374-4432 (Estados Unidos)
1-800-265-8352 (Canadá)
ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON NOSOTROS
Problema Posible causa Solución habitual
Dispensador (hielo y agua)
La máquina de
hielo no produce
hielo.
La máquina de hielo está
desconectada.
El frigoríco no está
conectado a una toma de
agua o la válvula de agua
no está abierta.
La toma de agua está
obstruida.
El ltro de agua no está
correctamente asentado.
El ltro de agua puede
estar atascado con
materiales del exterior.
Active la máquina de hielo. Para el
dispensador de hielo del compartimento de
alimentos frescos, pulse una vez el botón
de encendido-apagado.
Conecte la unidad a la toma de agua
doméstica y compruebe que la válvula esté
abierta.
Asegúrese de que la toma de agua no
se obstruya al empujar el frigoríco contra
la pared.
Quite y vuelva a colocar el ltro de agua.
Asegúrese de que quede bien asentado
en la posición de bloqueo.
Si el agua se dispensa lentamente
o no se dispensa, o si el ltro tiene
seis meses o más, cámbielo.
El dispensador
de hielo no
produce hielo
suciente.
El dispensador de hielo
produce menos hielo
del previsto.
El ltro de agua puede
estar atascado con
materiales del exterior.
La toma de agua está
obstruida.
La presión del agua es
extremadamente baja.
Las presiones de conexión
y desconexión son
demasiados baja (solo
sistemas con depósito).
El sistema de ósmosis
inversa está en fase de
regeneración.
El dispensador de hielo producirá
aproximadamente de 0,9 a 1,3 kilos (2 a
3 libras) de hielo cada 24 horas en función
de las condiciones de uso.
Si el agua se dispensa más lentamente
de lo normal, o si el ltro tiene seis meses
o más, cámbielo.
Asegúrese de que la toma de agua no
se obstruya al empujar el frigoríco contra
la pared.
Haga que alguien aumente la presión
de conexión y desconexión ene l sistema
de bomba de agua (solo sistemas con
depósito).
Es normal que el sistema de ósmosis
inversa esté por debajo de 20 psi durante
la fase de regeneración.
Los cubitos
quedan pegados
al congelarse.
Los cubitos no se utilizan
con suciente frecuencia
o ha habido un corte de
alimentación durante un
periodo prolongado.
Los cubitos quedan huecos
(hielo por fuera y agua en
el interior). Los cubitos
huecos se rompen y abren
en el contenedor y dejan
caer el agua sobre el hielo
ya existente, lo que hace
que queden pegados.
Saque el el contenedor de hielo y tire el
hielo. La máquina de hielo producirá un
nuevo suministro de hielo. El hielo debe
utilizarse al menos dos veces por semana
para que los cubitos se mantengan
separados.
Esto suele ocurrir cuando la máquina de
hielo no recibe suciente agua. Esto suele
ocurrir si el ltro de agua está atascado
o no llega suciente agua. Sustituya el
ltro de agua y si el problema se repite,
compruebe si la válvula de agua no está
activada durante todo el recorrido o si
alguna tubería de agua está pinzada.
31
ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON NOSOTROS
Problema Posible causa Solución habitual
Dispensador (hielo y agua)
El dispensador
no dispensa
hielo.
No hay hielo que
dispensar en el
contenedor.
Las puertas del frigoríco
no están totalmente
cerradas.
La pala del dispensador
ha quedado pulsada
demasiado tiempo y el
motor del dispensador
se ha sobrecalentado.
Consulte la sección “La máquina de hielo
no produce hielo”.
Compruebe que las puertas del
frigoríco estén totalmente cerradas.
El protector de sobrecarga del motor
se restablecerá en alrededor de tres
minutos y podrá dispensar hielo.
El dispensador
de hielo está
atascado.
El hielo se ha derretido
y congelado alrededor
de la barrena debido a
la escasa frecuencia de
uso, uctuaciones de
temperatura y/o cortes
en el suministro eléctrico.
Los cubitos de hielo
quedan atascados entre
el dispensador y la parte
trasera del contenedor.
Retire el contenedor de hielo y derrita y
vacíe el contenido. Limpie el contenedor,
séquelo con un paño y colóquelo de
nuevo en la posición correcta. Cuando
se produzca hielo nuevo, el dispensador
debería funcionar.
Retire los cubitos de hielo que atascan
el dispensador.
El dispensador
no dispensa
agua.
El ltro de agua no está
correctamente asentado.
El ltro de agua está
obstruido.
La válvula de la toma de
agua no está abierta.
Quite y vuelva a colocar el ltro de agua.
Para PureSource Ultra II, asegúrese de
girarlo hacia la derecha hasta que se
detenga y el extremo de agarre esté
vertical.
Cambie el cartucho de ltro. Asegúrese
de girarlo hacia la derecha hasta que
se detenga y el extremo de agarre esté
vertical.
Abra la válvula de la tubería de
agua doméstica. Vea la columna de
PROBLEMA - MÁQUINA DE HIELO
AUTOMÁTICA.
El agua no está
sucientemente
fría.
A medida que el agua
más caliente pasa por
el ltro y entra en el
sistema de suministro
de agua, se hace llegar
el agua fría hasta el
dispensador. Una vez
gastada el agua fría, el
agua tardará varias horas
en enfriarse de nuevo.
Añada hielo al vaso o al contenedor
antes de dispensar agua.
Nota: Solo se enfrían los primeros
730 gramos.
El agua tiene
sabor / olor
extraño.
No se ha dispensado
agua durante un período
prolongado.
El aparato no está bien
conectado a la toma de
agua fría.
Extraiga y tire 10 - 12 vasos de agua
para refrescar el suministro.
Conecte el aparato a la toma de agua
que suministra agua al grifo de la cocina.
32
ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON NOSOTROS
Problema Posible causa Solución habitual
Apertura y cierre de las puertas y cajones
La(s) puerta(s)
no se cierra(n).
Se ha cerrado una
puerta con demasiada
fuerza, provocando
que otra puerta se
abra ligeramente.
El frigoríco no está
nivelado. Se balancea
sobre el suelo cuando
se mueve ligeramente.
El frigoríco toca
una pared o armario.
Los alimentos/empaques
impiden que la puerta se
cierre.
La aleta parteluz de
la puerta izquierda de
alimentos frescos no se
encuentra en la posición
adecuada.
Cierre ambas puertas con suavidad.
Asegúrese de que el suelo esté
nivelado, sea sólido y pueda soportar
adecuadamente el frigoríco. Póngase
en contacto con un carpintero para
corregir suelos ojos o deslizantes.
Asegúrese de que el suelo esté
nivelado, sea sólido y pueda soportar
adecuadamente el frigoríco. Póngase
en contacto con un carpintero para
corregir suelos ojos o deslizantes.
Asegúrese de que no hayan alimentos/
empaques obstruyendo la puerta.
Asegúrese de que la aleta parteluz esté
en la posición adecuada para permitir
que la puerta se cierre. (Ver sección
de Aleta parteluz.)
Resulta difícil
mover los
cajones.
Los alimentos tocan
la bandeja de la parte
superior del cajón.
El riel sobre el que se
deslizan los cajones
está sucio.
Saque la capa superior de alimentos
del cajón.
Compruebe que el cajón esté
correctamente instalado sobre la guía.
Limpie el cajón, los rodillos y la guía.
Consulte Consejos de cuidado y limpieza.
33
ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON NOSOTROS
Problema Posible causa Solución habitual
Funcionamiento del frigoríco
El compresor
no funciona.
El frigoríco está en ciclo
de descongelación.
El enchufe de la
toma eléctrica está
desconectado.
Fusible fundido o
disyuntor activado.
Corte de corriente.
Esto es normal para un frigoríco con
descongelación totalmente automática.
El ciclo de descongelación se produce
periódicamente y tarda unos 30 minutos.
Asegúrese de que el enchufe esté
completamente introducido en la toma.
Compruebe o cambie el fusible por otro
de retardo de 15 amperios. Restablezca
el disyuntor.
Compruebe las luces de la casa.
Llame a la compañía eléctrica local.
El frigoríco
parece
funcionar
demasiado
o demasiado
tiempo.
El compresor de
velocidad variable está
diseñado para funcionar
el 100% del tiempo,
excepto durante el ciclo
de descongelación.
En algunos momentos
funcionará más deprisa,
como por ejemplo,
tras un ciclo de
descongelación.
Es normal que el compresor funcione
continuamente, excepto durante el
modo de descongelación.
Pantalla digital de ajuste de temperatura
La pantalla de
temperatura
indica un error.
El sistema de control
electrónico ha
detectado un problema
de rendimiento.
Solicite ayuda al Centro de Asistencia
al Cliente de Electrolux e indique los
errores o códigos que aparezcan en la
pantalla llamando al 1-800-374-4432.
Agua/humedad/congelación en el interior del frigoríco
Se acumula
humedad en
el interior de
las paredes
del frigoríco.
Hace calor y humedad.
Parteluz de centrado
La velocidad de formación de escarcha
y condensación interna aumenta.
Ajuste el parteluz de centrado.
(Consulte “Para ajustar el parteluz de
centrado” en la sección de Instalación).
Se acumula
agua en la
parte inferior
de la tapa del
cajón.
Las verduras contienen
y despiden humedad.
No es extraño que haya humedad
en la parte inferior de la tapa.
Ambos cajones contienen un
control automático de humedad que
debería ajustarse automáticamente
a los distintos niveles de humedad
en el interior del cajón sin crear
condensación adicional y sin secar
el aire del interior del cajón, para
distintos tipos de productos. Si se
advierte un exceso de humedad,
comprueba si está dañada la membrana
de humedad y sustitúyala si es preciso.
Se acumula
agua en la
parte inferior
del cajón.
La fruta y verdura lavadas
se arrugan en el cajón.
Seque los alimentos antes de colocarlos
en el cajón. La acumulación de agua
en la parte inferior del cajón es normal.
34
Problema Posible causa Solución habitual
Agua/humedad/congelación en el exterior del frigoríco
Se acumula
humedad en
el exterior
del frigoríco
o entre las
puertas.
Hace mucha humedad Esto es normal cuando el tiempo es
húmedo. Al descender la humedad
general, el contenido de humedad
desaparece.
Alimentos/bebidas en el compartimento de alimentos frescos/
cajón Custom-Flex
Los alimentos
se congelan.
El ajuste de temperatura
es demasiado bajo.
El sensor de temperatura
está cubierto por
alimentos (lado
derecho del área de
alimentos frescos).
Los alimentos cubren
las entradas de aire.
Cambie el ajuste a un nivel más alto.
Deje espacio para que circule el aire
hasta el sensor.
Deje espacio entre las entradas
de aire y los alimentos.
Temporizador de bebidas frías
Las bebidas se
congelan
El ajuste de temperatura
es demasiado bajo.
El temporizador de
bebidas frías tiene un
ajuste demasiado largo.
Ajuste una temperatura superior.
Ajuste un tiempo menor en el
temporizador de bebidas frías
según convenga.
ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON NOSOTROS
35
GARANTÍA PARA GRANDES ELECTRODOMÉSTICOS
Su electrodoméstico tiene un año de garantía limitada. Durante un año a partir de la fecha original de compra,
Electrolux pagará todos los costes de reparación o sustitución de las piezas de este electrodoméstico que
se demuestre que tienen defectos de materiales o mano de obra cuando dicho electrodoméstico se instale,
utilice y mantenga de conformidad con las instrucciones facilitadas.
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos con número de serie original quitado, modicado o que no pueda ser determinado adecuadamente.
2. Productos que hayan pasado de su propietario original a una tercera parte o que hayan sido exportados
de EE.UU. o Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos adquiridos “tal cual” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos debida a fallos en el frigoríco o congelador.
6. Productos utilizados en entornos comerciales.
7. Visitas de servicio que no se reeran a fallos de funcionamiento o defectos en materiales o mano
de obra o para aparatos no utilizados en entornos domésticos ordinarios o utilizados de forma distinta
a las instrucciones provistas.
8. Visitas de servicio para corregir la instalación del aparato o para obtener instrucciones sobre cómo utilizar
el aparato.
9. Gastos ocasionados para facilitar el acceso al aparato para tareas de servicio, como movimiento de adornos,
armarios empotrados, estanterías, etc, que no forman parte del aparato tal y como se entregó de fábrica.
10. Visitas de servicio para reparar o sustituir bombillas, ltros de aire, ltros de agua, otros consumibles
o tiradores, asas o embellecedores.
11. Costes adicionales como, entre otros posibles, visitas fuera de horario comercial, en nes de semana
o vacaciones, cargos por envío por ferry o kilometraje para áreas remotas, incluido el estado de Alaska.
12. Daños en el acabado del aparato o a la vivienda durante la instalación, incluidos, entre otros posibles,
a suelos, armarios, paredes, etc.
13. Daños provocados por: servicios prestados por empresas de servicio no autorizadas; uso de piezas
distintas de recambios originales Electrolux o piezas adquiridas a personas distintas de las empresas de
servicio autorizadas, o causas externas como maltrato, uso indebido, alimentación eléctrica inadecuada,
accidentes, incendios o fuerzas mayores.
DESCARGO DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE SATISFACCIONES
EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O
SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE ESTABLECE EN EL PRESENTE DOCUMENTO. LAS RECLAMACIONES
BASADAS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERIODO MÁS BREVE PERMITIDO
POR LA LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
CONSIGUIENTES O INCIDENTES, COMO DAÑOS A PROPIEDADES Y GASTOS INCIDENTES RESULTANTES
DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA POR ESCRITO O DE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO ADMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS
DAÑOS INCIDENTES O CONSIGUIENTES, O LIMITACIONES DURANTE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE ES POSIBLE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO LE SEAN APLICABLES
A USTED. ESTA GARANTÍA POR ESCRITO LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE
TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN ENTRE LOS DISTINTOS ESTADOS.
Esta garantía solo se aplica a EE.UU. y Canadá. En EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux
Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico
está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar ni ampliar
las obligaciones cubiertas por esta garantía. Las obligaciones de servicio técnico y piezas según esta
garantía deberán ser realizadas por Electrolux o una empresa de servicio autorizada. Las características
o especicaciones del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambios sin previo aviso.
Si necesita servicio técnico
Conserve su recibo, albarán de entrega u otro registro apropiado del pago para establecer el periodo
de garantía en caso de solicitar servicio técnico. En caso de realización de tareas de servicio, le conviene
pedir y conservar todos los recibos. El servicio técnico cubierto por esta garantía deberá obtenerse
contactando con Electrolux en las direcciones o números de teléfono indicados más abajo.
EE.UU.
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Frigidaire FG4H2272UF El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario