Human Touch HT-1650 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
ht
1650
use & care manual
humantouch.com
800.355.2762
©2009 Human Touch
®
, LLC. Patents pending and intellectual property rights enforced.
No medical claims are warranted or implied by the use of this product.
Human Touch is a trademark of Human Touch
®
, LLC.
H T- 1 6 5 0 - N A - A 0
ENG FRC ESN
use & care manual
mode d’emploi et d’entretien
manual de uso y cuidado
www.humantouch.com
2
3
ENGLISH
Please send any questions or comments regarding this manual to [email protected]
ht
1650
Your Human Touch massage chair is the perfect bridge between state-of-the-art
technology and the ancient healing art of massage. It’s a key ingredient for a
balanced life—and it’s right in your own home!
Your Human Touch massage chair incorporates Robotic Massage Technology
the very latest Robotic Massage
®
system. It emulates the same techniques used
by massage and chiropractic professionals for back and spinal care. It’s hard to
believe it’s not human!
To ensure that you don’t overlook any of your chair’s features, and that you use it
safely, read this manual carefully. Then sit back, relax, and enjoy!
welcome to human touch
Human Touch
®
Partners in Your Well-Being
For decades, Human Touch has been a leader in the field of massage products. We create
state-of-the-art products that embrace the latest technology while applying the ancient healing
art of massage. Balancing your physical and mental needs requires the right mix of proper
nutrition, exercise, and massage. Human Touch Massage Systems are vital components for
achieving balance between physical and mental well-being.
To learn more about our company and our products, we invite you to visit us on the Internet
at: humantouch.com or call our Customer Service Representatives at 800-355-2762.
Robotic Massage Technology
is the preferred technology of the ACCO.
www.accoweb.org
humantouch.com
www.humantouch.com
4
5
ENGLISH
Grounding Instructions:
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical
current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electronic shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether this product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
This product is for use on a normal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch (A). A
temporary adapter that looks like the adapter used in sketches (B) and (C) may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as
shown in sketch (B), if a properly grounded plug is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded
outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green colored, rigid ear tab or the like extending from the adapter must
be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in
place by a metal screw.
Grounding methods:
For all grounded cord-connected products:
Grounded
Outlet
Grounded
Pin
Grounded
Outlet Box
Adapter
Tab for
Grounding Screw
Metal
Screw
(A)
(B)
(C)
The use of a temporary adaptor is not permitted in Canada.
keep it safe
Read all instructions before using this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Precautions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not put hands or fingers near the massage mechanism or rollers while this product is running. Touching the mechanism
can result in injury from the rollers squeezing together.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use, and before putting on or
taking off parts.
Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons.
Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children, invalids, or disabled persons. Keep
children away from extended foot support (or other similar parts).
Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Return this product to a service center for examination and repair.
Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a handle.
Always keep the power cord away from heated surfaces.
Never operate this product with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
To disconnect, turn all controls to the OFF position, then remove plug from outlet.
Do not massage any area of the body that is swollen, inflamed or covered with skin eruptions.
Do not use on unexplained calf pain.
Do not use this product when standing on a damp floor, or when any part of the body is in contact with plumbing or any
similar ground.
Connect this appliance to a properly grounded outlet only. See GROUNDING INSTRUCTIONS.
Do not use this product if noise above normal sound is heard.
Do not stand on or in appliance. Use only while seated.
Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do not use over sensitive skin area or in the presence or poor circulation.
The unattended use of heat by children or incapacitated persons may be dangerous.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
After servicing, zipper must be fastened by wire tie.
DANGER: To reduce the risk of electrical shock
Always unplug this product from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
Comfortable clothing is recommended while using this product.
This product was meant to be used in a relaxed position. Never force any body part into the backrest area while the rollers
are moving.
If you feel any abnormal discomfort during the operation of this product, turn off the power immediately and do not use the
product. Consult your physician.
Do not sit on the controller.
Do not pull on the AC cord.
When using this product after it has been in storage, check to see that the product is operating properly prior to use.
Always confirm that there are no obstacles behind the product and that there is sufficient space to recline.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Do not attempt to repair this product yourself.
This product is designed for personal in-home use. Commercial use will void warranty.
www.humantouch.com
6
7
ENGLISH
ENGLISH
Unpack the box
To hear the chair voice response when you select an Auto Massage Program or Acupoint detection
on the remote control, turn the Voice Response button located on the back of the chair to On (I).
See page 14 for more information.
2. Install the head pillow
Place the head pillow flap over the top of the headrest to
secure the headrest in the desired position.The weighted
pillow flap keeps the head pillow in place.
Chair
4. Power on
3. Place the Luxury Ergo Pillow
You may want to place the Luxury Ergo Pillow at the base
of the backrest, as the pillow helps to position your body
properly for foot and calf massages.
Turn the power switch to On (I). The LED lights to
confirm that the chair is receiving power.
1. Connect the power cord
Plug one end of the power cord
into the power panel AC power jack
and the other end into a 120-volt
wall outlet.
Power cord
Luxury Ergo Pillow
Neck pillow
Power panel
The Human Touch massage chair power panel
offers a convenience outlet, which enables you to
plug in a low-wattage appliance such as a lamp
or laptop. Do not plug in appliances that use
wattages higher than 1 AMP, such as a vacuum or
a hair dryer.
get ready
Your Human Touch massage chair comes fully
assembled simply connect the power cord and
plug it in. Install the head pillow and/or Luxury
Ergo Pillow, and you’re done!
www.humantouch.com
8
9
ENGLISH
Install the Fine Floor Protector
Notched end of Floor Protector slides under foot
and calf massager (textured side up); hook-and-loop
fasteners attach to top side of the chair cross-bar.
1. Deploy the foot and calf massager
Press the legs-up button on the remote
control to fully deploy the foot and calf
massager. Pull up on the footrest release
handle (located on the right-hand side of the
footrest), then rotate the footrest away from
the chair until there is enough room to reach
underneath the front of the chair.
2. Place the Fine Floor Protector
For your safety, before installing the
Floor Protector, be sure to turn off the
chair at the main power switch and
unplug the power cord.
Lift the foot and calf massager wheels a few
inches off of the floor. With the hook-and-
loop fastener strip facing down, slide the
Floor Protector into place as shown.
USING THE FINE FLOOR PROTECTOR
Your Human Touch massage chair is a powerful
precision instrument. An optional Floor Protector is
included to ensure smooth operation on fine wood,
tile, or thick-pile carpeted floors.
Installing the Floor Protector guards against possible
floor damage due to long-term, repeated foot and calf
massager deployment.
3. Secure the Fine Floor Protector
Align the hook-and-loop fasteners on the underside of
the Floor Protector with the hook-and-loop fasteners on
top of the chair crossbar. Press the hook-and-loop edge
of the Floor Protector firmly into place to secure it.
4. Complete the installation
Remove any packaging materials left under or around
the chair during installation. Return the foot and calf
massager to its original locked position. Plug in the
chair and turn it on. Press the legs-down button to
retract the foot and calf massager.
Remove the Fine Floor Protector before moving the chair to a new location.
get ready
part II
www.humantouch.com
10
11
ENGLISH
1. Deploy the foot and calf massager
Before deploying the foot and calf massager, be sure the
area in front of the chair is clear of any obstructions.
While sitting in the chair, use the remote control legs-up
button to fully deploy the foot and calf massager.
3. Adjust the backrest
Before adjusting the backrest, be sure the area behind
the chair is clear of any obstructions.
Use the remote control recline and incline buttons to
adjust the backrest angle for maximum comfort.
4. Converting the foot and calf massager to a footrest
1. While sitting in the chair, pull up on the footrest release
handle (located on the right-hand side of the footrest to
release the footrest.)
2. Rotate the footrest away from the chair until it locks into
position with the smooth side facing up.
3. Release the footrest release handle.
2. Insert your legs into the foot and calf massager
Place your feet all the way into the foot and calf massage
wells. The bottom of your feet and the back of your calves
should be touching the well walls.
Should you accidentally attempt to retract the footrest while
your legs are in the foot and calf massager, the Human Touch
massage chair automatically turns off to protect you from injury.
Do not stand or sit on the footrest.
When changing direction (from Recline to Incline and
from Leg Up to Leg Down), there is a slight pause while
the chair gears shift. This is perfectly normal.
For an easier exit, retract the footrest and restore the backrest to a full
upright position before getting out of the chair.
With the foot and calf massager on top, press and hold the legs-down button
to retract the footrest. Press and hold the Restore button to return the
backrest to a full upright position.
Make sure the area behind/underneath the footrest is clear of any obstructions before
retracting the footrest.
take a seat
Using your Human Touch massage chair is easy.
Just take a seat, deploy the foot and calf
massager, adjust the backrest, and you’re ready for
the massage of your choosing. Your Human Touch
massage chair expertly soothes tired muscles
from head to toe, using a wide variety of massage
techniques that you control.
To accommodate shorter legs, use the remote control
legs-down button to retract the foot and calf massager
back a few inches.
IMPORTANT: The calf massager must be within a few
inches of the fully deployed position to work.
www.humantouch.com
12
13
ENGLISH
Get aquainted with the remote control
The Human Touch massage chair has a full-featured remote control, designed to make navigating the wide
array of features easy. The remote is divided into several sections, spanning the front, back and side. Each
section controls a different group of features.
FRONT
Manual Massage Modes
Session Timer
FRONT
SIDE
Massage Focus
Massage Quick Reference
BACK
Remote control
pocket
When you’re not using the remote control,
tuck it away in the convenient remote
control pocket.
Counts down the time
remaining in the currently
selected 15-minute Auto
Massage Program. The
Session Timer does not
start over at 15 minutes
when you change massage
modes. This is for your
safety, as 15 minutes is the
recommended maximum
massage duration.
Five Manual Massage
Modes let you customize
your massage.
Massage Comfort Control
Massage Focus
Customize your Massage/
Comfort by choosing the
number that’s right for you.
SIDE
Body Position Navigator
Use the Body Position
Navigator to adjust the chair
to a comfortable position.
8 Auto Massage Programs
Eight Auto Massage Programs
offer a wide variety of pre-
programmed massages, each
designed to meet a specific need.
Lower Body Massage
The Lower Body Massage
buttons target calves, feet,
seat and arms.
Fine-tune your massage by
adjusting massage roller
location and adding heat.
Using your Human Touch massage chair remote control lets you
easily customize your massage to suit your needs.
Use the Manual Massage Modes to select a specific massage
technique. Or select one of eight Auto Massage Programs. Each
Massage Program is designed to meet a daily routine, such as sore
muscle relief or an after-work stretch.
Fine-tune your massage using the unique Massage/Comfort Number
and Acupoint detection features. Explore each of the lower body
massage options, which target calves, feet, seat and arms.
When you’re finished, store the remote control in the convenient
storage pocket.
take control
Cancel and Restore
When you’re finished,
use the Stop/Park and
Restore buttons to
stop your massage and
return the backrest to an
upright position.
15
ENGLISH
To activate the chair voice response:
The Voice Response switch is located on the back of the chair backrest.
Switch to the “On” position to activate this feature. When Voice Response
is activated, you will hear an audio response when you select an Auto
Massage Program or Acupoint detection using the remote control.
Shoulder Height Press
to select tall (III), medium
(II) or short (I), based on
your height, to position the
massage rollers for maximum
comfort.
8 Auto Massage Programs
High Intensity: Kneading, Percussion, Compression, Kneading/Percussion - all speeds
Medium Intensity: Kneading, Percussion (limited duration), Compression,
Kneading/Percussion (limited duration) - one speed
Low Intensity: Kneading, Compression, Kneading/Percussion (very limited duration) - one speed
Warm-up Intensity
Cool Down
Intensity Meter
To bypass Acupoint detection, use the Height button to fine-tune the
massage based on your height.
Auto Program Press to
toggle between Auto
Massage Programs
until LED lights next
the desired program.
Acupoint Detection
Press before selecting a
manual massage mode.
Massage rollers scan
your back to detect your
accupressure points,
then target the massage
accordingly. Do not adjust
the chair recline angle after
selecting Acupoint, as doing
so causes the Acupoint
detection result to be
inaccurate. Before pressing
the Accupoint button, the
Height must be set to Tall (III)
and the Massage/Comfort
Number must be set to under
3 (see page 20 for more
information about Massage/
Comfort Number).
take control
1
Auto Massage Programs
2
3
4
5
6
7
8
Includes Acupoint detection
Includes Acupoint detection
Includes Acupoint detection
Includes Acupoint detection
Includes Acupoint detection
Before selecting this program, make
sure the foot and calf massager is
deployed and the Voice Response
switch on the back of the chair is set to
On (you will hear further instructions).
SPORTS AND
BACK THERAPY
FULL BODY SORE
MUSCLE RELIEF
LEG/FOOT/HIP
THERAPY
NECK/SHOULDERS
RELIEF
AFTER WORK STRETCH
MORNING WAKE-UP
NIGHT TIME SOOTHING
MASSAGE DEMONSTRATION
A heated full-body massage that includes a 3-minute warm up, 9 minutes of
high-intensity massage, and a 3-minute cool down.
A heated back/calf/foot massage that includes a 3-minute warm up, 9 minutes of
high-intensity massage, and a 3-minute cool down.
A seat/calf/foot massage that maintains its intensity from start to finish.
A heated upper-back massage that includes a 3-minute warm up, 9 minutes
of high-intensity massage, and a 3-minute cool down.
A heated mid/lower-back stretch massage that includes a 3-minute warm up,
9 minutes of medium-intensity massage, and a 3-minute cool down.
A heated full-body massage that includes a 3-minute warm up, 9 minutes of
medium-intensity massage, and a 3-minute cool down.
A heated full-body massage that includes a 3-minute warm up, 9 minutes of
low-intensity massage, and a 3-minute cool down
Demonstrates all massage functions.
Press to toggle
Includes Acupoint detection
14
www.humantouch.com
www.humantouch.com
16
17
ENGLISH
Manual Massage Modes (Back/Neck/Shoulders)
WidthFocus or diffuse
massage pressure by selecting
the wide, standard, or narrow
massage setting. This feature
works with Roll, Percussion and
Compression massage modes.
Select the width setting after
selecting a massage mode.
take control
Massage Mode
MASSAGE TECHNIQUES
PERCUSSION
Alternates rapid-tapping
strokes along the spine to
stimulate both spinal muscles
and spinal joint areas,
emulating the percussive
massage technique used
in sports medicine for deep
muscle therapy.
Flexes spinal joints and
relieves pressure on the
spinal column, invigorating
the entire back area.
ROLLING
Rolls gently up and down
your back near your spine.
Warms and loosens your
muscles, preparing your
back for deeper massage.
Relieves muscle tension,
improves circulation and
relaxes the back.
KNEADING
Kneads your back in a
small, circular motion on
both sides of your spine
simultaneously.
Relieves tension and
soreness by lifting and
stretching muscles.
Improves circulation and
helps bring vital nutrients
to the spinal area.
COMPRESSION
Presses on spinal muscles
and spinal joint areas using
alternating strokes and a gentle
rocking motion, emulating
a technique used in sports
medicine and in spinal therapy
by chiropractors.
Spreads and applies pressure to
deep muscle tissue, forcing it to
relax, while the rocking motion
loosens spinal joints. Aides in
muscle and joint repair due to
strain from exercise, long hours
bent over a desk, or just day-
to-day stress, and can improve
mobility and overall posture.
What It Does
Benefits
SEAT
A series of air bags located
in the seat pad inflate and
deflate to create a unique
seat massage.
Soothes tired seat muscles,
caused by sitting in
uncomfortable chairs or
sitting for long periods of
time.
HEAT
Two lumbar heat modules
gently warm the lower
back muscles, gradually
reducing tightness and pain.
Heat calms and soothes
back muscles, preparing
them for a more restorative
massage and faster healing.
www.humantouch.com
18
19
ENGLISH
restore stop/park
MassagePress to toggle
among two fixed speeds and
two auto foot and calf massage
programs.
ArmsActivates the arm vibration.
Circulate Activates
the calf vibration.
Seat (Air Impulse Massage Seat)
Activates the unique seat massage, which uses
two rows of rapidly inflating/deflating air bags
and a layer of Visco foam to create a precision
seat massage.
Stop/ParkStops the massage
and parks the massage rollers at
the top of the backrest.
RestorePress and hold this
button until the backrest returns
to the full upright position.
SIDE
Body Position Navigator
Lower Body Massage (Calves, Feet, Seat, Arms)
Cancel and Restore
Massage Focus
HeatSlowly heats up the lumbar region of the
backrest to subtly soothe tired lower-back muscles.
Zone Press to target your massage to a three-inch
zone. Use the Position buttons to focus your massage on
the desired area.
Position (up/down arrows) Use these buttons along
with one of the Manual Massage Modes to focus your
massage on the desired area.
Legs-upDeploys the footrest from a retracted position and presents
the foot and calf massager, ready for use. Use this button to raise the
footrest to the desired height.
Legs-downLowers the footrest to a fully retracted position (foot
and calf massager must be on top before retracting the footrest).
Make sure the area behind/underneath the footrest is clear of any
obstructions before retracting the footrest.
ReclineReclines the backrest to a horizontal position.
InclineRaises the backrest to a vertical position.
take control
www.humantouch.com
20
21
ENGLISH
Massage Comfort Number
For a softer massage:
1. Press and hold the button to decrease massage intensity and soften the backrest cushion
As you hold the button, the Massage/Comfort number lights ascend, indicating which
Massage/Comfort number is currently selected.
2. Release the button when you reach the Massage/Comfort number that is most comfortable
for you.
For a more intense massage:
1. Press and hold the button to increase massage intensity and firm up the backrest cushion.
As you hold the button, the Massage/Comfort number lights descend, indicating which
Massage/Comfort number is currently selected.
2. Release the button when you reach the Massage/Comfort number that is most comfortable
for you.
Press and hold to decrease massage
intensity and soften the backrest cushion.
Press and hold to increase massage
intensity and firm up the backrest
cushion.
You can adjust the Massage/Comfort setting while your massage is in progress.
Increase massage intensity and create firm support
As you select different Massage/Comfort
numbers, the massage intensity/backrest
contour changes accordingly.
Decrease massage intensity and create soft support
Massage/Comfort Number Seven settings fine-tune massage intensity and contour using the
revolutionary Adaptive Massage Comfort Control technology.
As you adjust your personal Massage Comfort, the numbered
LED scale keeps track of your settings.
Customize the Massage/Comfort settings as often as you like
during all massage modes. Even when you’re not enjoying a
massage, use the Massage/Comfort control to customize the
backrest support while sitting in the chair.
Use the massage comfort number scale anytime you want to
return to your favorite custom setting.
Set the Massage/Comfort Number to under 3 when using Acupoint
Detection (see page 14 for more information about Accupoint Detection).
take control
www.humantouch.com
22
23
ENGLISH
The Recline Interrupt Safety Sensor, located at the bottom of the backrest, provides added protection for any child,
pet, or object located in the Caution Zone behind the chair. The weight-activated Safety Sensor immediately disables
the chair recline function when triggered. Once the object has been cleared from the Caution Zone, the chair recline
function is automatically re-enabled.
Keep the area behind the chair clear of all objects. Do not allow pets or small children in the
Caution Zone, behind the chair.
Your Human Touch massage chair is a powerful precision instrument.
Some simple precautions will ensure safe, reliable operation.
Recline Interrupt Safety Sensor
If the Recline Interrupt Safety Sensor appears damaged or is not functioning, please contact your distributor.
Do not remove the Recline Interrupt Safety Sensor from the chair.
Do not grasp the Recline Interrupt Safety Sensor while moving or picking up the chair.
take control
For personalized comfort, you can postion
the lumbar/ergo pillow in a variety of locations.
Safety Sensor
Lumbar/ergo pillow
Lumbar/ergo pillow
www.humantouch.com
24
25
ENGLISH
1. Turn the Power switch to OFF and unplug the chair from the wall outlet.
2. Turn the fuse holder (located on the power panel) approximately 1/8 turn
counter-clockwise. The fuse holder pops out.
3. Replace the fuse with a new fuse of the same value, then reinsert the fuse
holder into the power panel.
4. Turn the fuse holder 1/8 turn clockwise to secure it.
5. Plug the chair back into the wall outlet and turn it on.
To replace a fuse:
Your Human Touch massage chair has two fuses:
one for the chair and one for the convenience outlet.
Your massage chair is a precision instrument that can be damaged if dropped.
Use at least two people to move it.
1. Fully retract the foot and calf massager.
Make sure the area behind/underneath the footrest is clear of any
obstructions before retracting the footrest.
NEVER pick up the chair by grasping the foot and calf massager.
2. Store the remote control in the side pocket.
3. Grasp the chair at floor level, beneath the side arms.
WARNING: This product is equipped with a thermal resetting protection device. This is an added
safety feature to protect you and this product from overheating. If the product should suddenly stop
and will not start, turn the main power switch, located on the back of the product, off and do not
operate the product for at least 30 minutes. Failure to turn the product off may result in the product
starting unexpectedly when the device cools.
DO NOT LIFT HERE
Moving your massage chair after it has been unpacked:
To keep your product working and looking its best, please follow
these simple care guidelines.
care and maintenance
Cleaning:
1. Be sure to disconnect the power cord from the electrical outlet before cleaning.
2. Do not use benzene, thinner or any other solvents on your massage chair.
3. Remove dust on the backrest or armrest with a vacuum.
4. If the backrest or armrests become soiled, wipe with a damp cloth, then a dry cloth.
5. Common upholstery cleaners may be used for tough stains.
6. When cleaning the controller or around the power switch, use a dry cloth only. Never use a damp cloth to clean
the controller or power switch.
Fabric Care:
To maintain your Human Touch product in optimum condition, dust it frequently and/or vacuum it with a soft brush vacuum
extension. Faux Suede products can also be brushed with a suede brush. Wipe with a slighty damp cloth as necessary. For
tougher stains on non-leather products, use a mild detergent mixed with water. Leather products should be wiped down
occasionally with a leather furniture cleaning solution.
WARNING:
Be sure to test any cleaning solution on a small, inconspicuous part of the product to ensure that the color does not fade prior
to using the solution on the entire product surface.
Maintenance and Repair:
1. The mechanics of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication
or servicing is required.
2. Your chair should only be serviced by an authorized service center.
Storage:
1. When not in use for a long period of time, we recommend that the chair be covered, the power cord be coiled and
that the unit be placed in an environment free of dust and moisture.
2. Do not store near heat or open flame. Do not leave this product exposed to direct sunlight for long periods of time.
This may cause fading or damage.
Miscellaneous:
1. Foreign objects should not be inserted between the massage nodes or the unit housing.
2. Care should be taken not to overload the unit.
www.humantouch.com
26
27
ENGLISH
Operating voltage: AC110-120V 60Hz
Power consumption: 200 Watts
Chair size (reclined): 80”L x 38”W x 26”H
Product weight: 245 Lbs.
Maximum load weight: 285 Lbs.
Rear clearance required: 19.5”
*Specifications are subject to change without prior notice.
Specifications*
FRANÇAIS
ht
1650
mode d’emploi et d’entretien
fauteuils de massage
humantouch.com
www.humantouch.com
30
31
FRANÇAIS
ht
1650
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à : [email protected]
Human Touch
MD
Les partenaires de votre mieux-être
Depuis plus de vingt ans, Human Touch est le chef de file du marché des produits de
massage. Nos produits sont de véritables œuvres d’art. Ils combinent les technologies
les plus récentes à l’art ancien du massage thérapeutique. L’équilibre entre vos besoins
physiques et psychiques et le mode de vie effréné que nous menons aujourd’hui exigent
le bon dosage entre une saine alimentation, l’exercice et le massage. Les systèmes de
massage Human Touch sont un élément crucial dans l’atteinte de l’équilibre entre le
bien-être physique et mental.
Pour de plus amples informations à propos de notre société et de nos produits, nous
vous invitons à visiter notre site Web au www.humantouch.com ou à téléphoner à un
représentant de notre service à la clientèle au 800-355-2762.
Human Touch Technology
MD
est la technologie de choix de l’ACCO.
www.accoweb.org
MIS À L’ÉPREUVE ET RECOMMANDÉ PAR NOS MEMBRES
NATIONAL Health & Wellness CLUB
TM
humantouch.com
Votre fauteuil Human Touch intègre parfaitement la fine pointe de la technologie
et l’art ancien du massage thérapeutique. Il vous offre un des ingrédients
principaux d’une vie équilibrée, dans le confort de votre foyer!
Votre fauteuil Human Touch est doté de la technologie Human Touch
MD
le plus
récent système Robotic Massage
MD
. Il reproduit les techniques de soins du dos
et de la colonne vertébrale mises de l’avant par les massothérapeutes et les
chiropraticiens. Vous aurez peine à croire qu’il s’agit d’un simple fauteuil!
Afin de bénéficier du plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre
fauteuil, et afin de vous assurer que vous en faites un usage sécuritaire,
lisez ce guide attentivement. Cela fait, asseyez-vous, détendez-vous, et profitez
du voyage!
bienvenue chez human touch
©2008 Human Touch
MD
, LLC. Brevets en instance. Tous droits réservés. Aucune garantie quant aux néfices dicaux de cet appareil
n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite. Human Touch est une marque de commerce de Human Touch, LLC.
www.humantouch.com
32
33
FRANÇAIS
Consignes de mise à la terre :
Ce fauteuil doit être branché sur un circuit avec mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu
d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
MISE EN GARDE : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque d’électrocution. Consultez un
électricien ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche
accompagnant le fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée sur
la figure A. Au cas où une prise correctement mise à la terre ne serait pas disponible, un adaptateur temporaire, semblable à celui illustré
sur les figures B et C, peut être employé pour brancher cette fiche à une prise de courant à deux trous, tel qu’illustré sur la figure B.
L’adaptateur temporaire ne doit être employé que le temps qu’il faudra à faire installer une prise correctement mise à la terre (figure A) par
un électricien qualifié. L’onglet rigide de couleur verte sortant de l’adaptateur doit être branché à une prise permanente, telle un couvercle
de boîte de sortie correctement mise à la terre. L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
Méthodes de mise à la terre :
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Prise mise à
la terre
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
Adaptateur
Onglet de mise à
la terre de la vis
Vis de
métal
(A)
(B)
(C)
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Tenez vos mains et vos doigts éloignés du mécanisme de massage et des rouleaux lorsqu’ils sont en marche. Si vous touchez au
mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant de service ou un technicien qualifié
afin d’éviter tout danger.
Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez l’appareil de l’alimentation lorsque vous ne
l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
Ne faites pas fonctionner cet appareil une couverture ou sous un oreiller. Une surchauffe pourrait survenir et causer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce fauteuil est employé près ou par des enfants ou des personnes handicapées. Gardez
les enfants à l’abri du repose-pied déployé (ou autres pièces semblables).
Employez ce fauteuil à ce pour quoi il a été conçu, tel que décrit dans ce guide. Employez uniquement les accessoires recommandés par
le fabricant.
N’employez jamais ce produit si son cordon ou sa fiche d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été
échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
Ne transportez pas cet appareil en tirant sur son cordon d’alimentation. N’utilisez pas le cordon d’alimentation comme une poignée.
Éloignez toujours le cordon d’alimentation de toute source de chaleur.
Ne faites jamais fonctionner ce fauteuil si ses trappes d’aération sont obstruées. Maintenez les trappes d’aération exemptes de peluche,
de cheveux et de substances semblables.
N’échappez ni n’insérez jamais aucun objet dans aucune ouverture.
N’employez pas ce fauteuil à l’extérieur.
Ne faites pas fonctionner dans un endroit où on utilise des produits à bombe aérosol (vaporisateur) ou dans un endroit où de l’oxygène
est administrée.
Pour débrancher, mettez toutes les commandes à la position O (arrêt) et retirez la fiche de la prise.
Ne massez aucune partie du corps qui soit enflée, enflammée ou présentant des éruptions.
Ne massez pas vos jambes si vous souffrez de douleurs idiopathiques.
N’employez pas cet appareil sur une surface humide ou lorsqu’une partie de votre corps est en contact avec une structure de plomberie
ou autre structure similaire.
Ne branchez cet appareil qu’à une prise correctement mise à la terre. Consultez les INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
N’employez pas ce fauteuil s’il émet un bruit plus élevé que le son normal.
Ne vous mettez pas debout sur ou dans l’appareil. N’utilisez cet appareil qu’en position assise.
Utilisez les surfaces chauffantes avec précaution. Risque de brûlures graves. N’utilisez pas cet appareil sur une zone épidermique sensible ou si
vous souffrez de mauvaise circulation sanguine. Ce produit peut être dangereux s’il est utilipar des enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance.
Aps l’entretien, la fermeture à glissre doit être fermée par une attache.
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débranchez toujours cet appareil de l’alimentation électrique dès que vous avez fini de l’employer et avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
Nous recommandons le port de vêtements confortables pour l’emploi de ce produit.
Une position détendue est nécessaire afin de bénéficier des avantages de ce fauteuil. Ne mettez jamais de pression sur aucune partie de
votre corps reposant sur le dossier lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
Si vous éprouvez un inconfort anormal lorsque vous employez ce produit, éteignez-le immédiatement et cessez son emploi.
Consultez votre médecin.
Ne vous assoyez pas sur le système de commande.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Si vous employez ce produit après une période de rangement prolongée, vérifiez son bon fonctionnement au préalable.
Assurez-vous toujours qu’aucun obstacle ne se trouve derrière le fauteuil. Assurez-vous de disposer d’un espace suffisant pour incliner
le fauteuil.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre
les précautions de base suivantes :
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Ce fauteuil est conçu pour un usage personnel au foyer. Tout usage à des fins commerciales annulera la garantie.
www.humantouch.com
34
35
FRANÇAIS
Videz la boîte
Pour que le fauteuil vous offre des réponses vocales lorsque vous sélectionnez un programme de massage
automatique ou la détection Acupoint sur la télécommande, mettez la touche Réponse vocale, située à
l’arrière du fauteuil, à la position ON (I). Consultez la page 42 pour de plus amples renseignements.
2. Installez l’oreiller
Placez le rabat de l’oreiller sur le dessus de l’appui-tête
afin d’immobiliser ce dernier à la position désirée.
L’appui-tête s’immobilise automatiquement grâce
au poids du rabat de l’oreiller.
Fauteuil
4. Mettez-le en marche
3. Placez l’oreiller ergonomique de luxe
Vous souhaiterez peut-être placez l’oreiller
ergonomique de luxe à la base de l’appui-tête;
cet oreiller vous aide à bien positionner votre
corps pour des massages de jambes+pieds.
Mettez le bouton d’alimentation à (I). Les témoins
à DEL confirment que le fauteuil est alimenté
1. Branchez le cordon d’alimentation
Branchez une extrémité du
cordon d’alimentationdans la prise
d’alimentation CA du panneau
d’alimentation et branchez l’autre
extrémité dans une prise électrique
standard de 120 V.
Cordon
d’alimentation
Oreiller ergonomique
de luxe
Oreiller nucal
Panneau
d’alimentation
Le panneau de commande du fauteuil de
massage Human Touch offre une sortie
pratique qui vous permet de brancher un
appareil à faible tension, tel une lampe ou
un ordinateur portatif.
Votre fauteuil de massage Human Touch est
complètement assemblé en usine branchez
simplement le cordon d’alimentation au fauteuil
et à la prise. Installez l’oreiller ou l’oreiller
ergonomique de luxe c’est terminé!
préparez-vous
www.humantouch.com
36
37
Installez le protecteur de plancher
L’extrémité encochée du protecteur de plancher glisse
sous le masseur de jambes+pieds (le côté texturé
sur le dessus); les bandes de ruban autoagrippant
s’attachent sur les côtés supérieurs de la barre de
traverse du fauteuil.
1. Déployez le masseur de jambes+pieds
Déployez pleinement le masseur de jambes+pieds
à l’aide de la touche jambes élevées. Tirez sur
la poignée de relâche du repose-pied, situé sur
le côté droit, et faites tourner le repose-pied loin
du fauteuil, jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment
d’espace pour vous permettre d’atteindre le
dessous, à l’avant du fauteuil.
2. Placez le protecteur de plancher
Pour votre sécurité, assurez-vous
d’éteindre le fauteuil à l’interrupteur
principal et de débrancher le cordon
d’alimentation avant d’installer
le protecteur de plancher.
Soulevez les roues du masseur de jambes+pieds,
une dizaine de centimètres au-dessus du sol.
La bande de ruban autoagrippant face vers le
bas, glissez le protecteur de plancher en position,
tel qu’illustré.
UTILISATION DU PROTECTEUR DE PLANCHER
Votre fauteuil de massage Human Touch est un instrument
de précision puissant. Un protecteur de plancher facultatif
est inclus afin d’assurer son bon fonctionnement sur les
planchers de bois, de tuile ou de tapis épais.
L’installation du protecteur de plancher protège le plancher
contre les dommages potentiels causés, à long terme, par
le déploiement répété du masseur de jambes+pieds.
3. Fixez le protecteur de plancher
Alignez les bandes de ruban autoagrippant sur la face
inférieure du protecteur de plancher, les bandes de
ruban sur le dessus de la barre de traverse du fauteuil.
Appuyez sur le rebord du ruban autoagrippant du
protecteur de plancher pour l’immobiliser et pour le fixer.
4. Complétez l’installation
Retirez tout matériel d’emballage laissé sous ou autour
du fauteuil pendant l’installation. Remettez le masseur
de jambes+pieds à sa position immobile initiale.
Branchez le fauteuil et mettez-le en marche. Appuyez
sur la touche jambes abaissées afin de rétracter le
masseur de jambes+pieds.
Retirez le protecteur de plancher avant de déplacer le fauteuil.
2e partie
préparez-vous
FRANÇAIS
www.humantouch.com
38
39
1. Déployez le masseur de jambes+pieds.
Avant de déployer le masseur de jambes+pieds,
assurez-vous que l’espace devant le fauteuil est
exempt d’obstacles.
Assis dans le fauteuil, élevez complètement le
masseur de jambes+pieds à l’aide de la touche
jambes élevées.
3. Ajustez le dossier
Avant d’ajuster le dossier, assurez-vous que l’espace
derrière le fauteuil est exempt de tout obstacle.
Ajustez l’angle du dossier à l’aide des boutons
d’inclinaison de la télécommande afin d’obtenir la
position la plus confortable.
4. Conversion du masseur de jambes+pieds
en repose-pied
1. Assis dans le fauteuil, tirez sur le levier du repose-pied
(situé sur le côté droit du repose-pied) pour libérer le
repose-pied.
2. Éloignez le repose-pied de la chaise jusqu’à ce qu’il
s’immobilise, le côté lisse sur le dessus.
3. Relâchez le levier du repose-pied.
2. Insérez vos jambes dans le masseur jambes+pieds
Insérez vos pieds tout au fond, dans les ouvertures de
massage de jambes+pieds. Le plat de vos pieds et l’arrière de
vos jambes doivent toucher les parois internes du masseur.
Si, par inadvertance, vous tentez de reculer le repose-pied
alors que vos jambes sont dans le masseur de jambes+pieds,
le fauteuil Human Touch s’éteindra automatiquement afin de
vous éviter des blessures aux jambes.
Ne vous mettez pas debout et ne
vous assoyez pas sur le repose-pied.
Le fauteuil marque un léger temps d’arrêt lorsque son
engrenage s’enclenche suite à un changement de
direction (inclinaison avant ou arrière et jambe élevée ou
abaissée). Cela est tout à fait normal.
Pour plus d’aisance, faites basculer le repose-pied et remettez le dossier
en position verticale avant de sortir du fauteuil.
Assurez-vous que l’espace derrière ou sous le repose-pied est exempt
de tout obstacle avant de le retirer.
prenez place
Votre fauteuil Human Touch est facile d’emploi!
Prenez place, ajustez le dossier et le masseur de
jambes+pieds... vous voilà prêt pour votre massage.
Votre fauteuil de massage Human Touch soulagera vos
muscles endoloris comme seul un professionnel sait le
faire, vous fera vous sentir mieux des pieds à la tête,
grâce à un vaste éventail de techniques de massage
sous votre contrôle.
Ne vous mettez pas debout et ne vous assoyez pas
sur le repose-pied.
Pour accommoder des jambes plus courtes, rétractez le
masseur jambes+pieds de quelques centimètres à l’aide
de la touche jambes élevées.
IMPORTANT: Pour fonctionner, le masseur de jambes
doit être à quelques centimètres de la position
entièrement déployée.
Le masseur jambes+pieds sur le dessus, appuyez et maintenez enfoncée la
touche jambes abaissées pour rétracter le repose-pied. Appuyez et maintenez
enfoncée la touche Réinitialiser pour remettre le dossier en position verticale.
FRANÇAIS
www.humantouch.com
40
41
Familiarisez-vous avec la télécommande
Votre fauteuil de massage Human Touch est doté d’une télécommande vous permettant de naviguer parmi les
nombreuses fonctions de votre fauteuil en toute aisance. La télécommande se divise en sections, de l’avant à l’arrière
et sur le côté. Chaque section commande un groupe de fonctions différent.
AVANT
Modes de massage manuel
Minuterie de séance
AVANT
CÔTÉ
Massage ciblé
Guide de massage pour référence rapide
ARRIÈRE
Pochette de la
télécommande
Lorsque vous n’utilisez pas la
télécommande, rangez-la
dans sa pochette pratique.
Effectue le décompte de la
durée restante au programme
de massage automatique
de 15 minutes en cours.
La minuterie de session
ne recommence pas à
15 minutes lorsque vous
changez de mode de massage.
Il s’agit d’une mesure de
sécurité : la durée maximale de
massage recommandée est de
15 minutes.
Commande de massage confort
Massage ciblé
Personnalisez votre
massage et votre confort en
choisissant le numéro qui
vous convient.
CÔTÉ
Navigateur de position
du corps
Ajustez votre fauteuil à une
position confortable à l’aide
du navigateur de position
du corps.
Arrêt et Réinitialiser
Huit programmes de
massage automatique
Huit programmes de massage
automatique vous offrent
un éventail de massages
préprogrammés, dont
chacun répond à un besoin
particulier.
Massage de la région
inférieure du corps
Les touches de massage
de la région inférieure du
corps ciblent vos jambes,
vos pieds, votre fessier et
vos bras.
Lorsque vous avez
terminé, arrêtez votre
massage et remettez
le dossier en position
verticale à l’aide des
boutons Annuler et
Réinitialiser.
Créez un massage sur
mesure en ajustant la
position du rouleau de
massage et en y ajoutant
de la chaleur.
La télécommande de votre fauteuil de massage Human Touch vous permet
de personnaliser facilement votre massage, afin qu’il réponde à vos besoins.
Sélectionnez une technique de massage particulière à l’aide des modes de
massage manuel. Ou sélectionnez l’un des huit programmes de massage
automatique. Chaque programme de massage répond à un emploi quotidien,
tel le soulagement des muscles endoloris ou un étirement après
l’entraînement physique.
Créez un massage sur mesure à l’aide des fonctions uniques de numéro de
massage confort et de détection Acupoint. Explorez tous les massages corporels
des régions inférieures, qui ciblent les jambes, les pieds, le fessier et les bras.
Lorsque vous avez terminé, rangez la télécommande dans sa pochette pratique.
Prenez les commandes
Cinq modes de massage
manuel vous permettent
de personnaliser votre
massage.
FRANÇAIS
43
FRANÇAIS
Taille — Appuyez ici pour
sélectionner grande (III),
moyenne (II) ou petite (I),
selon votre taille, afin de
positionner les rouleaux de
massage pour un confort
maximal.
8 programmes de massage automatique
Intensité élevée : Pétrissage, percussion, compression, Pétrissage + percussion – toutes vitesses
Intensité moyenne : Pétrissage, percussion (durée limitée), compression, Pétrissage + percussion
(durée limitée) une vitesse
Faible intensité : Pétrissage, compression, Pétrissage + percussion (durée très limitée) une vitesse
Intensité de réchauffement
Relaxation
Mesure
dintensité
Contournez la détection Acupoint à l’aide du bouton Taille, ajustant le
massage à votre taille.
Programme automatique
Appuyez ici pour
parcourir les programmes
de massage automatique;
le témoin à DEL indique le
programme sélectionné.
Pour activer la réponse vocale du fauteuil :
L’interrupteur de la réponse vocale est situé à l’arrière du dossier du
fauteuil. Mettez-le à la position « On » pour activer cette fonction. Si
la réponse vocale est activée, vous entendrez une réponse sonore à la
sélection, à l’aide de la télécommande, d’un programme de massage
automatique ou de la détection Acupoint.
Détection Acupoint
Appuyez avant de
sélectionner un mode de
massage manuel. Les
rouleaux de massage
balaient votre dos afin d’y
détecter vos points
de pression. Le massage
sera ensuite ciblé en
conséquence. N’ajustez
pas l’angle d’inclinaison
du fauteuil après avoir
choisi Acupoint : cela
pourrait nuire à la précision
des résultats de la
détection Acupoint. Avant
d’appuyer sur la touche
Acupoint, la taille doit
être réglée à Grande (III)
et le numéro de
massage/confort
doit être inférieur à 3
(reportez-vous à la page 48
pour de plus
amples renseignements à
propos du numéro de
massage/confort).
1
Programmes de massage automatique
Appuyez pour
parcourir
2
3
4
5
6
7
8
Comprend la détection Acupoint
Avant de sélectionner ce programme, assurez-vous
que le masseur jambes+pieds est déployé et que
l’interrupteur de réponse vocale, à l’arrière du
fauteuil, est à la position « ON » (vous entendrez
les directives supplémentaires).
THÉRAPIE SPORTIVE ET
DU DOS
SOULAGEMENT INTÉGRAL DES
MUSCLES ENDOLORIS
THÉRAPIE SPORTIVE
ET DU DOS
SOULAGEMENT DU COU
ET DES ÉPAULES
ÉTIREMENT APRÈS
L’ENTRAÎNEMENT
RÉVEIL-MATIN
BERCEUSE DU SOIR
MASSAGE DE DÉMONSTRATION
Un massage intégral offrant un réchauffement de 3 minutes, 9 minutes de
massage d’intensité élevée et 3 minutes de relaxation.
Un massage chauffé du dos, des jambes et des pieds offrant un réchauffement
de 3 minutes, 9 minutes de massage d’intensité élevée et 3 minutes de
relaxation.
Un massage du fessier, des jambes et des pieds, de même intensité du
début à la fin.
Un massage de la région dorsale supérieure offrant un réchauffement de 3
minutes, 9 minutes de massage d’intensité élevée et 3 minutes de relaxation.
Un massage de la région dorsale supérieure offrant un réchauffement de 3
minutes, 9 minutes de massage d’intensité élevée et 3 minutes de relaxation.
Un massage intégral offrant un réchauffement de 3 minutes, 9 minutes
d’intensité moyenne et 3 minutes de relaxation.
Un massage intégral offrant un réchauffement de 3 minutes, 9 minutes de
massage de faible intensité et 3 minutes de relaxation.
Démonstration de toutes les fonctions de massage.
Prenez les commandes
Comprend la détection Acupoint
Comprend la détection Acupoint
Comprend la détection Acupoint
Comprend la détection Acupoint
Comprend la détection Acupoint
42
www.humantouch.com
www.humantouch.com
44
45
FRANÇAIS
Mode de massage
Ce qu’il fait
Avantages
Modes de massage manuel (dos, cou, épaules )
LargeurCiblez ou diffusez la pression
du massage en sélectionnant le réglage
de rouleau large, standard ou étroit. Cette
fonction peut être utilisée en modes
roulement, percussion et compression.
Sélectionnez la largeur après avoir
sélectionné le mode de massage.
Prenez les commandes
TECHNIQUES DE MASSAGE :
PERCUSSION
Des tapotements rapides
alternés le long de la colonne
vertébrale stimulent les
muscles et les articulations
de la région lombaire. Ce
massage reproduit la technique
de massage à percussion
employée en médecine sportive
dans le cadre de thérapie
musculaire en profondeur.
Assouplit les articulations
de la région lombaire et
libère les pressions de
la colonne vertébrale,
revigorant tout le dos.
ROULEMENT
Un roulement doux masse
le long de votre dos, près de
votre colonne vertébrale.
Réchauffe et relâche vos
muscles, préparant votre
dos pour un massage
plus en profondeur. Ce
massage relâche les
tensions musculaires,
améliore la circulation
sanguine et détend le dos.
PÉTRISSAGE
Votre dos est pétri par
de petits mouvements
circulaires appliqués de
chaque côté de votre
colonne vertébrale.
Cette technique libère des
tensions et des douleurs
en soulevant et en étirant
les muscles. Améliore la
circulation sanguine en
apportant les nutriments
essentiels dans la zone de
votre colonne vertébrale.
COMPRESSION
Des pressions sont appliquées
sur les muscles du dos et sur
les articulations de la région
lombaire, alternées entre
des tapotements et un doux
mouvement de balancement.
Ce massage reproduit une
technique employée en
médecine sportive et par
les chiropraticiens.
Étire et applique une pression sur
les tissus musculaires profonds, les
forçant à se détendre, tandis que
le mouvement de balancier relâche
les articulations de la colonne
vertébrale. Cette technique favorise
la réparation des muscles et des
articulations suite à un effort
à l’exercice, à de longues heures
passées penché sur un bureau
ou à un niveau de stress élevé.
Elle peut améliorer la mobilité en
général et la posture dans son
ensemble.
SIÈGE
Le siège contient un
ensemble de sacs
pneumatiques qui se
gonflent et se dégonflent,
créant ainsi un massage
unique du fessier.
Le siège contient un
ensemble de sacs
pneumatiques qui se
gonflent et se dégonflent,
créant ainsi un massage
unique du fessier.
CHALEUR
Deux modules de chaleur
lombaire réchauffent
doucement les muscles
du bas du dos, réduisant
graduellement la tension et la
douleur.
La chaleur calme et soulage
les muscles du dos, les
préparant pour un massage
plus restaurateur et une
guérison plus rapide.
La chaleur calme et soulage
les muscles du dos, les
préparant pour un massage
plus restaurateur et une
guérison plus rapide.
www.humantouch.com
46
47
FRANÇAIS
restore stop/park
MassageAppuyez une fois pour une
vitesse de massage faible (I). Appuyez une
deuxième fois pour une vitesse de massage
élevée (II). Appuyez une fois de plus pour
arrêter le massage.
BrasActive la vibration des bras.
Circulation Active
la vibration des jambes.
Fessier (massage du fessier à
impulsion pneumatique) — Active le
massage de fessier unique, qui fait appel à deux
sacs pneumatiques gonflables et dégonflables
rapidement et à une couche de mousse Visco,
créant un massage de grande précision.
ArrêtLe massage s’arrête
et les rouleaux de massage se
positionnent au haut du dossier.
Réinitialiser le fauteuil
Appuyez et maintenez ce bouton
enfoncé pour remettre le dossier
en position verticale.
CÔTÉ
Navigateur de position du corps
Arrêter et Réinitialiser
Massage ciblé
ChaleurRéchauffe lentement la région lombaire du
dossier afin de soulager en douceur les muscles endoloris
de la région inférieure du dos.
Région Appuyez pour appliquer votre massage sur
une région de 10 centimètres. Positionnez les rouleaux
de massage sur la région désirée à l’aide des touches
d’ajustement de la position.
Position (flèches haut/bas) Ajustez les rouleaux de
massage à la position désirée sur le dossier en combinant
ces touches à un mode de massage manuel. Vous pouvez
appuyer sur ces touches avant ou après la sélection du
mode de massage.
Jambes élevées — Déploie le repose-pied de sa position de retrait
et présente le masseur de jambes+pieds, prêt à être utilisé. Élevez le
repose-pied à la hauteur désirée à l’aide de ce bouton.
Jambes abaissées — Abaisse le repose-pied en position
pleinement retirée (le masseur de jambes+pieds doit être sur le dessus
avant de rétracter le repose-pied).
Assurez-vous que l’espace derrière ou sous le repose-pied est exempt
de tout obstacle avant de le retirer.
Inclinaison arrière — Incline le dossier en position horizontale.
Inclinaison avant — Incline le dossier en position verticale.
Prenez les commandes
Massage de la région inférieure du corps (jambes, pieds, fessier, bras)
www.humantouch.com
48
49
FRANÇAIS
Numéro de massage confort
Pour un massage plus en douceur :
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche pour réduire l’intensité du massage et ramollir le coussin
du dossier. Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, les témoins numérotés de massage confort
montent, indiquant le numéro du massage confort sélectionné.
2. Relâchez la touche lorsque vous atteignez le numéro du massage confort qui vous convient le mieux.
Pour un massage plus intense :
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche pour augmenter l’intensité du massage et raffermir le coussin
du dossier. Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, les témoins numérotés de massage confort
descendent, indiquant le numéro du massage confort sélectionné.
2. Relâchez la touche lorsque vous atteignez le numéro du massage confort qui vous convient le mieux.
Appuyez et maintenez enfoncée cette
touchepour réduire l’intensité du massage
et ramollir le coussin du dossier.
Appuyez et maintenez enfoncée cette
touche pour augmenter l’intensité du
massage et raffermir le coussin du
dossier.
Vous pouvez ajuster le réglage de massage confort pendant un massage.
Augmente l’intensité du massage et offre un soutien ferme.
Lorsque vous sélectionnez différents numéros
de massage confort, l’intensité et le contour du
dossier se modifient en conséquence.
Réduit l’intensité du massage et offre un soutien souple.
Numéro de massage confort Sept réglages personnalisent l’intensité et le contour du
massage à l’aide de la technologie révolutionnaire de Commande de massage au confort adaptatif.
Lorsque vous ajustez votre massage confort personnel, l’échelle
numérotée à DEL effectue le suivi de vos réglages.
Personnalisez les réglages de massage confort aussi souvent que
désiré, dans tous les modes de massage. Assis dans le fauteuil,
même lorsque vous ne profitez pas d’un massage, personnalisez le
soutien du dossier à l’aide de la commande de massage confort.
Choisissez votre réglage personnalisé préféré à l’aide de l’échelle
numérotée de massage confort, en tout temps.
Réglez le numéro de massage ou de confort à un nombre inférieur à 3
pour la détection Acupoint (reportez-vous à la page 42 pour plus
d’information sur le numéro de massage ou de confort).
Prenez les commandes
www.humantouch.com
50
51
FRANÇAIS
Le capteur de sécurité d’interruption d’inclinaison, situé au bas du dossier, offre une protection supplémentaire
au cas où un enfant, un animal ou un objet se trouverait derrière le fauteuil, dans la zone de danger. Lorsque
déclenché, le capteur de sécurité activé par le poids désactive immédiatement la fonction d’inclinaison du
fauteuil. Une fois l’objet ou la personne éloignés de la zone de danger, la fonction d’inclinaison du fauteuil est
automatiquement réactivée.
Gardez l’espace derrière le fauteuil exempt de tout objet. Ne laissez pas les animaux ou les petits
enfants se promener dans la zone de danger, à l’arrière du fauteuil.
Votre fauteuil de massage Human Touch est un instrument de précision puissant.
De simples précautions garantiront un fonctionnement sécuritaire et fiable.
Capteur de sécurité d’interrruption d’inclinaison
Si le capteur de sécurité d’interruption d’inclinaison semble endommagé ou ne fonctionne pas, veuillez contacter votre
distributeur.
Ne retirez pas le capteur de sécurité d’interruption d’inclinaison du fauteuil.
N’agrippez pas le capteur de sécurité d’interruption d’inclinaison du fauteuil en déplaçant ou en soulevant le fauteuil.
Pour un confort personnalisé, vous pouvez positionner
l’oreiller lombaire et ergonomique à divers emplacements.
Capteur de sécurité
Oreiller lombaire
et ergonomique
Oreiller lombaire
et ergonomique
Prenez les commandes
www.humantouch.com
52
53
FRANÇAIS
1. Mettez le bouton d’alimentation à la position O et débranchez le fauteuil
de la prise murale.
2. À l’aide d’un petit tournevis ou d’une pièce de monnaie, tournez le porte-fusible
(situé sur le panneau d’alimentation) sur environ 1/8 de tour dans le sens
antihoraire. Le porte-fusible sort légèrement de son socle.
3. Remplacez le fusible par un nouveau fusible de même intensité et remettez
le porte-fusible dans le panneau d’alimentation.
4. Tournez le porte-fusible sur 1/8 de tour afin de le verrouiller.
5. Rebranchez le fauteuil dans la prise murale et mettez-le en marche.
Pour remplacer un fusible :
Votre fauteuil de massage Human Touch est doté de deux
fusibles : un pour le fauteuil et un pour la sortie pratique.
Votre fauteuil de massage est un instrument de précision pouvant être endommagé
lorsque échappé. Il doit être déplacé par deux personnes au moins.
1. Faites basculer complètement le masseur de jambes+pieds.
Assurez-vous que l’espace derrière ou sous le repose-pied est exempt
de tout obstacle avant de le rétracter.
Ne soulevez JAMAIS le fauteuil en agrippant le masseur jambes+pieds.
2. Rangez la télécommande dans la pochette latérale.
3. Agrippez le fauteuil au niveau du plancher, entre les accoudoirs latéraux.
NE SOULEVEZ PAS
À PARTIR D’ICI
Déplacement de votre fauteuil une fois déballé :
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit d’une
caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil. Si le fauteuil
s’arrête soudainement et que vous ne pouvez le remettre en marche, mettez le bouton d’alimentation générale, situé
à l’arrière du fauteuil, à la position d’arrêt. Attendez au moins 30 minutes avant de le remettre en marche. Si vous
n’éteignez pas le fauteuil, il pourrait se remettre en marche inopinément une fois le dispositif refroidi.
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle
apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
soin et entretien
Nettoyage :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. N’utilisez pas de benzène, de diluant ni d’autre agent solvant pour nettoyer votre fauteuil de massage.
3. Éliminez la poussière du dossier et des accoudoirs à l’aide d’un aspirateur.
4. Si le dossier ou les accoudoirs se salissent, essuyez-les à l’aide d’un linge humide, puis séchez-les à l’aide d’un
linge sec.
5. Les détergents courants pour meubles peuvent être employés pour faire disparaître les taches tenaces.
6. N’employez qu’un linge sec pour nettoyer le système de commande ou la zone autour du bouton d’alimentation.
Ne nettoyez jamais le système de commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
Soins du tissu :
Pour maintenir votre produit Human Touch
®
en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-le à l’aspirateur à l’aide
d’une brosse d’aspirateur douce. Les produits de faux suède peuvent également être brossés à l’aide d’une brosse à suède.
Essuyez-le à l’aide d’un linge légèrement humide au besoin. Pour les taches plus tenaces sur les produits non recouverts de
cuir, utilisez un détergent doux mélangé à l’eau. Les produits en cuir doivent être essuyés occasionnellement à l’aide d’une
solution nettoyante pour meubles en cuir.
MISE EN GARDE :
Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire l’essai
sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer qu’elle n’entraîne pas de décoloration.
Entretien et réparation :
1. La mécanique de ce fauteuil a été conçue et construite afin de ne nécessiter aucun entretien. Aucune lubrification
ni entretien périodique ne sont nécessaires.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon
d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité.
2. Ne rangez pas le fauteuil près d’une flamme ou d’une source de chaleur. N’exposez pas cet appareil aux rayons
directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer ou l’endommager.
Divers :
1. N’insérez pas de corps étrangers entre les nodules de massage ni dans le boîtier du moteur.
2. Prenez soin de ne pas surcharger l’appareil.
www.humantouch.com
54
55
FRANÇAIS
Tension de fonctionnement : 110-120 volts CA ~ 60 Hz
Consommation d’énergie : 200 watts
Dimensions du fauteuil (incliné) : 203,30 cm (L) x 96,52 cm (l) x 66,04 cm (H)
Poids du produit : 111,13 kg
Poids de charge maximal : 129,27 kg
gagement arrière minimal : 50 cm
*La fiche technique est sujette à changement sans préavis.
Fiche technique*
ESPAÑOL
ht
1650
manual de uso y cuidado
humantouch.com
www.humantouch.com
58
59
ESPAÑOL
ht
1650
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes.
Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte
ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de
sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y
masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales
para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y
nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros
Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
La tecnología de Human Touch es la tecnología preferida por ACCO.
www.accoweb.org
La silla de masaje Human Touch es el puente perfecto entre la tecnología
de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente
clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora Human Touch Technology
®
, el
sistema Robotic Massage
®
más reciente. Emula las mismas técnicas que
emplean los profesionales masajistas y quiroprácticos en el cuidado de la
espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará
en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese
y disfrute!
¡le damos la bienvenida a
human touch
©2008 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones dicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
www.humantouch.com
60
61
ESPAÑOL
Instrucciones de puesta a tierra:
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se
muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un
enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que
sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para
evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de
colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales.
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si
ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra
similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel muy sensibles o con
problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la atención de otras personas.
Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y
conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya instruido o supervisado en el
uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no jueguen con este aretefacto.
Después de darle servicio, debe sujetar el cierre con un cincho de alambre.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no
utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control.
No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
www.humantouch.com
62
63
ESPAÑOL
Para escuchar la respuesta audible de la silla cuando usted selecciona un Programa de masaje automático o
detección Acupoint en el control remoto, gire el botón Voice Response ubicado en la parte posterior de la silla y
colóquelo en posición de encendido On (I). Consulte la página 70 para mayor información.
2. Instale el cojín de la cabeza
Pase la aleta del cojín de la cabeza sobre la parte superior
del apoyacabezas para asegurar el apoyacabezas en la
posición deseada. El peso de la aleta del cojín mantiene el
cojín de la cabeza en su lugar.
Silla
4. Encendido
3. Coloque el cojín ergonómico de lujo
Quizás desee colocar el cojín ergonómico de lujo en la base
del espaldar, ya que el cojín ayuda a colocar el cuerpo
correctamente para los masajes de pies + pantorrillas.
Coloque el interruptor de alimentación en posición
de encendido On (I). Las luces indicadoras LED se
encienden para confirmar que la silla está recibiendo
electricidad.
1. Conecte el cable de alimentación
Enchufe un extremo del cable de
alimentación en el tomacorriente
de alimentación de CA del panel
de electricidad y el otro en un
tomacorriente de pared de 120-V CA.
Cable de
alimentación
Cojín ergonómico
de lujo
Cojín para el cuello
Panel de
electricidad
El panel de encendido de la silla de masaje
Human Touch dispone de un tomacorriente
de conveniencia, que le permite conectar un
artefacto de bajo vatiaje, como una lámpara o
computadora portátil. No conecte artefactos con
vatiaje mayor a 1 AMP, como por ejemplo, una
aspiradora o secador de pelo.
prepárese
La silla de masaje Human Touch viene
completamente ensamblada, sólo conecte el cable
de alimentación y enchúfela. Instale el cojín de la
cabeza y/o el cojín ergonómico de lujo, y listo.
Desenvuelva el producto
www.humantouch.com
64
65
ESPAÑOL
Instale el Protector para pisos delicados
El extremo rasurado del Protector de piso se desliza
bajo el masajeador de pies y pantorrillas (con el lado
texturizado hacia arriba); los cierres mágicos se adhieren
a la parte superior de la barra cruzada de la silla.
1. Abra el masajeador de pies y pantorrillas
Presione el botón legs-up (piernas arriba) en el control
remoto para desplegar completamente el masajeador
de pies y pantorrillas. Hale el mango de liberación
del apoyapies (ubicado a la derecha del apoyapies) y
luego rote el apoyapies alejándolo de la silla hasta que
haya suficiente espacio bajo la parte frontal de la silla.
2. Coloque el Protector para pisos delicados
Por su seguridad, antes de instalar el Protector
de pisos, asegúrese de apagar la silla en el
interruptor de alimentación principal y desconecte
el cable de alimentación.
Levante las ruedas del masajeador de pies y pantorrillas
a unas pulgadas del piso. Con la banda de sujeción de
cierre mágico cara abajo, deslice el Protector de pisos y
llévelo a su sitio, como se muestra en la figura.
CÓMO USAR EL PROTECTOR DE PISOS DELICADOS
La silla de masaje Human Touch es un instrumento de precisión
poderoso. Se incluye un Protector de piso adicional para
garantizar una operación continua en pisos de madera fina,
cerámica, o de alfombras de hilo grueso.
Instalar el Protector de pisos evita posibles daños a los pisos
causados por la apertura frecuente del masajeador de pies y
pantorrillas.
3. Asegure el Protector para pisos delicados
Alinee los cierres mágicos de la parte inferior del
Protector de pisos con los cierres mágicos de la parte
superior de la barra cruzada de la silla. Presione
firmemente el borde de cierre mágico del Protector
de pisos para asegurarlo.
4. Complete la instalación
Retire cualquier material de empaque que haya
quedado por debajo o alrededor de la silla durante
la instalación. Regrese el masajeador de pies y
pantorrillas a su posición original bloqueada. Conecte
la silla y enciéndala. Presione el botón legs-down
(piernas abajo) para retraer el masajeador de pies y
pantorrillas.
Retire el Protector de pisos delicados antes de mover la silla a otro lugar.
parte II
prepárese
www.humantouch.com
66
67
ESPAÑOL
1. Abra el masajeador de pies y pantorrillas
Antes de extender el masajeador de pies y pantorrillas,
asegúrese de que el área frente a la silla esté despejada y
libre de obstrucciones.
Sentado en la silla, use el botón legs-up del control
remoto para desplegar completamente el masajeador de
pies y pantorrillas.
3. Ajuste el espaldar
Antes de ajustar el espaldar, asegúrese de que el área frente
a la silla esté despejada y libre de obstrucciones.
Utilice los botones Recline e Incline del control remoto para
ajustar el ángulo del espaldar para máxima comodidad.
4. Conversión del masajeador de pies y pantorrillas
en apoyapies
1. Sentado en la silla, hale el mango de liberación del
apoyapies (ubicado a la derecha del apoyapies) para
liberarlo.
2. Rote el apoyapies alejándolo de la silla hasta que se
ajuste en posición, con el lado suave cara arriba.
3. Suelte el mango de liberación del apoyapies.
2. Coloque las piernas en el masajeador de pies
y pantorrillas.
Coloque los pies completamente en las cavidades de
masaje de pies y pantorrillas. La parte inferior de sus pies
y la parte posterior de sus pantorrillas deben tocar las
paredes de las cavidades de masaje.
En caso de que accidentalmente intente retraer el
apoyapies mientras sus piernas se encuentran en el
masajeador de pies y pantorrillas, la silla de masaje Huma
Touch se apagará automáticamente para protegerle de
lesiones.
No se ponga de pie, ni se siente en el apoyapies.
Cuando cambia la dirección (de Reclinar a Inclinar y
de Piernas arriba a Piernas abajo), se produce una leve
pausa mientras cambian los engranajes de la silla. Esto es
perfectamente normal.
Para salir más fácilmente, cierre el apoyapies y coloque el espaldar en
posición completamente vertical antes de levantarse de la silla.
Con el masajeador de pies y pantorrillas en la parte superior, mantenga
presionado el botón legs-down para retraer el apoyapies. Presione el botón
Restore
y manténgalo presionado para colocar la silla de nuevo
en posición totalmente vertical.
Asegúrese de que el área por detrás/por debajo del apoyapies esté libre de obstrucciones
antes de cerrar el apoyapies.
tome asiento
¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil!
Simplemente siéntese, extienda el masajeador de
pies y pantorrilla y estará listo para el masaje de
su preferencia. La silla de masaje Human Touch
alivia los músculos cansados en forma profesional
de pies a cabeza, con una variedad de técnicas de
masaje que usted controla.
No se ponga de pie, ni se siente en el apoyapies.
Para piernas más cortas, retraiga unas pulgadas el
masajeador de pies y pantorrillas usando el botón legs-
down del control remoto.
IMPORTANTE: Para funcionar, el masajeador de
pantorrillas debe estar a unas pocas pulgadas de la
posición totalmente desplegada.
www.humantouch.com
68
69
ESPAÑOL
Familiarícese con el control remoto
La silla de masaje Human Touch tiene un control remoto de múltiples funciones, diseñado para facilitar el
desplazamiento a través de las mismas. El control remoto se divide en varias secciones: frontal, posterior y
lateral. Cada sección controla un grupo de funciones distinto.
FRONTAL
Modos de masaje manual
Temporizador de sesión
FRONTAL
LATERAL
Concentración del masaje
Referencia rápida del masaje
POSTERIOR
Bolsillo del control
remoto
Cuando no esté utilizando el control
remoto, colóquelo en su práctico bolsillo.
Cuenta regresivamente
el tiempo restante en
el Programa de masaje
automático actualmente
seleccionado de 15 minutos.
El Temporizador de sesión
no vuelve a comenzar en 15
minutos cuando usted cambia
los modos de masaje. Esto es
por su seguridad, ya que 15
minutos es la duración máxima
recomendada del masaje.
Cinco modos de masaje
manual le permiten
personalizar su masaje.
Control de comodidad
del masaje
Concentración del masaje
Personalice su
masaje y comodidad
seleccionando el
número adecuado
para usted.
LATERAL
Navegador de posición
corporal
Utilice el Navegador de
posición corporal para
ajustar la silla en una
posición cómoda.
Cancelar y Restablecer
8 programas de masaje automático
Ocho programas de masaje
automático le ofrecen una
amplia variedad de masajes
preprogramados, cada
uno de los cuales ha sido
diseñado para satisfacer
una necesidad específica.
Masaje corporal bajo
Los botones de Masaje
corporal bajo centran el
masaje en las pantorrillas,
pies, nalgas y brazos.
Cuando haya terminado,
utilice los botones Stop/
Park y Restore para
detener el masaje y
devolver el espaldar a su
posición vertical.
Concentre su masaje ajustando la
ubicación del rodillo masajeador y
agregando calor.
Usar el control remoto de la silla de masaje Human Touch le permite
personalizar su masaje fácilmente para adaptarlo a sus necesidades.
Utilice los Modos de masaje manual para seleccionar una técnica de
masaje específica. O seleccione uno de los ocho Programas de masaje
automático. Cada Programa de masaje está diseñado para cumplir una
rutina diaria, como alivio de músculos adoloridos o un estiramiento
después del trabajo.
Concentre su masaje con las funciones exclusivas de Número de
comodidad/masaje y de detección Acupoint (de puntos de Acupuntura).
Explore cada una de las opciones de masaje corporal bajo, las cuales
centran el masaje en las pantorrillas, pies, nalgas y brazos.
Cuando haya terminado, guarde el control remoto en su práctico bolsillo.
tome el control
71
ESPAÑOL
Altura de los hombros
Presione para seleccionar
alta (III), media (II) o baja
(I), según su estatura,
para colocar los rodillos
masajeadores para máxima
comodidad.
8 programas de masaje automático
Alta intensidad: Amasamiento, Percusión, Compresión, Amasamiento + Percusión - todas las velocidades
Intensidad media: Amasamiento, Percusión (duración limitada), Compresión, Amasamiento/Percusión (duración
limitada) – una velocidad
Baja intensidad: Amasamiento, Percusión Amasamiento/Percusión (duración muy limitada) una velocidad
Intensidad del calentamiento
Enfriamiento
Medidor de intensidad
Para desviar la detección Acupoint, utilice en botón Height para
concentrar el masaje según su altura.
Programas automáticos
Presione para pasar entre
los Programas de masaje
automático hasta que el
indicador LED se encienda
junto al programa deseado.
Para activar la respuesta audible de la silla:
El Interruptor de respuesta audible está ubicado en la parte posterior del
espaldar de la silla. Coloque el interruptor en posición de encendido ON para
activar esta función. Cuando la Respuesta audible está activada, escuchará
una respuesta sonora al seleccionar un Programa de masaje automático o
Detección Acupoint a través del control remoto.
Detección Acupoint
Presione antes de seleccionar
un modo de masaje manual.
Los rodillos masajeadores
exploran su espalda
para detectar sus puntos
de acupresión y luego
concentran el masaje según
corresponde. No ajuste el
ángulo de reclinación de la
silla después de seleccionar
Acupoint, ya que ello hace
que la detección Acupoint
sean imprecisa. Antes de
presionar el botón Acupoint,
la altura (Height) se debe
especificar en Alta (III) y
el Número de comodidad/
masaje se debe especificar
por debajo de 3 (ver en la
pág. 76 más información
sobre el Número de
comodidad/masaje).
1
Programas de masaje automático
Presione para cambiar
2
3
4
5
6
7
8
Con detección Acupoint
Con detección Acupoint
Con detección Acupoint
Con detección Acupoint
Con detección Acupoint
Con detección Acupoint
Antes de seleccionar este programa, cerciórese
de que el masajeador de pies y pantorrillas esté
desplegado y que el interruptor Voice Response
(respuesta oral) en la parte posterior de la silla se
encuentre en posición de encendido (escuchará
instrucciones adicionales).
DEPORTES Y TERAPIA
EN LA ESPALDA
ALIVIO DE MÚSCULOS
ADOLORIDOS DE TODO EL
CUERPO
TERAPIA DE PIERNAS/
PIES/CADERAS
ALIVIO DE CUELLO/
HOMBROS
ESTIRAMIENTO DESPUÉS
DEL TRABAJO
DESPERTADOR MATUTINO
CALMANTE NOCTURNO
DEMOSTRACIÓN DE MASAJE
Un masaje en todo el cuerpo con calor que incluye un calentamiento de
3 minutos, 9 minutos de masaje de alta intensidad y un enfriamiento de
3 minutos.
Un masaje en la espalda/pantorrillas/pies con calor que incluye un
calentamiento de 3 minutos, 9 minutos de masaje de alta intensidad y un
enfriamiento de 3 minutos.
Un masaje en nalgas/pantorrillas/pies que mantiene su intensidad de
principio a fin.
Un masaje en la parte superior de la espalda con calor que incluye un
calentamiento de 3 minutos, 9 minutos de masaje de alta intensidad y un
enfriamiento de 3 minutos.
Un masaje de estiramiento en la parte media/baja de la espalda con calor
que incluye un calentamiento de 3 minutos, 9 minutos de masaje de alta
intensidad y un enfriamiento de 3 minutos.
Un masaje en todo el cuerpo con calor que incluye un calentamiento de
3 minutos, 9 minutos de masaje de intensidad media y un enfriamiento
de 3 minutos.
Un masaje en todo el cuerpo con calor que incluye un calentamiento de
3 minutos, 9 minutos de masaje de baja intensidad y un enfriamiento de
3 minutos.
Una demostración de todas las funciones de masaje.
tome el control
70
www.humantouch.com
www.humantouch.com
72
73
ESPAÑOL
Modos de masaje manual (Espalda/Cuello/Hombros)
AmplitudEnfoque o difunda la presión
del masaje mediante la selección de la función
Amplia, Estándar o Cerrada. Esta función
trabaja con los modos de masaje Ondulación,
Percusión y Compresión. Seleccione la
programación de la amplitud después de
seleccionar un modo de masaje.
tome el control
Modo de masaje
Lo que hace
Beneficios
ASIENTO
Se inflan y desinflan una
serie de bolsas de aire
ubicadas en el asiento para
generar un masaje único
estando sentado.
Alivia el cansancio de los
músculos causado por
sentarse en sillas incómodas
o por sentarse durante largos
periodos.
CALOR
Dos módulos de calefacción
lumbar calientan suavemente
los músculos inferiores
de la espalda, reduciendo
gradualmente la tensión y el
dolor.
El calor alma y alivia los
músculos de la espalda,
preparándolos para un
masaje más restaurador y
una mejoría más rápida.
TÉCNICAS DE MASAJE
PERCUSIÓN
Alterna golpes ligeros rápidos a
lo largo de la columna vertebral
para estimular los músculos
y las articulaciones del área
espinal mediante la emulación
de la técnica masajeadora de
percusión que se utiliza en
medicina deportiva para la
terapia muscular profunda.
Flexiona las articulaciones
de la columna y alivia la
presión de la columna, con
lo cual se vigoriza toda el
área de la espalda.
ONDULACIÓN
Ondula suavemente la
espalda hacia arriba y
hacia abajo cerca de la
columna vertebral.
Calienta y afloja los músculos
y prepara la espalda para un
masaje más profundo. Alivia
la tensión muscular, mejora la
circulación y relaja la espalda.
AMASAMIENTO
Masajea la espalda con
un movimiento circular
pequeño a ambos lados
de la columna vertebral
simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor
levantando y encogiendo
los músculos. Mejora la
circulación y ayuda a llevar
los nutrientes vitales al
área espinal.
COMPRESIÓN
Presiona los músculos y las
articulaciones del área espinal
mediante golpes alternados
y un movimiento oscilante
suave, emulando una técnica
utilizada en medicina deportiva
y en la terapia espinal por
quiroprácticos.
Extiende y aplica presión sobre el
tejido muscular profundo, lo cual
lo obliga a relajarse, mientras que
el movimiento oscilante afloja las
articulaciones de la columna. Ayuda
en la reparación muscular y de las
articulaciones que se han afectado
por el esfuerzo producido por el
ejercicio, por permanecer sentado
en un escritorio, o simplemente por
el estrés diario, y puede mejorar la
movilidad y la postura general.
www.humantouch.com
74
75
ESPAÑOL
restore stop/park
MassagePresione para pasar entre
dos velocidades fijas y dos programas
automáticos de pies + pantorrillas.
Arms Activa la vibración en los brazos.
Circulate Activa
la vibración en las
pantorrillas
Seat (Asiento de masaje impulsado por
aire) Activa el masaje exclusivo de la zona de las
nalgas, mediante dos hileras de bolsas de aire que se
inflan/desinflan rápidamente y una capa de espuma de
viscosa para crear un masaje de precisión en esa área.
Stop/Park Detiene el masaje y estaciona
los rodillos masajeadores en la parte superior del
espaldar.
RestorePresione este botón
y manténgalo presionado hasta
que el espaldar regrese a la
posición completamente vertical.
LATERAL
Navegador de posición corporal
Masaje corporal bajo (Pantorrillas, pies, Nalgas, Brazos)
Cancelar y Restablecer
Concentración del masaje
HeatCalienta lentamente la región lumbar del espaldar
para aliviar sutilmente los músculos cansados de la parte baja
de la espalda.
Zone Presione para centrar el masaje en una zona de tres
pulgadas. Utilice los botones de posición para concentrar el
masaje en el área deseada.
Position (flecha ascendente/descendente) Utilice
estos botones con uno de los Modos de masaje manual
para concentrar el masaje en el área deseada.
Legs-upExtiende el apoyapies desde su posición cerrada y
presenta el masajeador de pies + pantorrillas, listo para usar. Utilice
este botón para levantar el apoyapies a la altura deseada.
Legs-downBaja el apoyapies a una posición completamente
cerrada (el masajeador de pies + pantorrillas debe estar arriba antes de
plegar el apoyapies).
Asegúrese de que el área por detrás/por debajo del apoyapies esté libre
de obstrucciones antes de cerrar el apoyapies.
ReclineReclina el espaldar en posición horizontal.
InclineLevanta el espaldar en posición vertical.
tome el control
www.humantouch.com
76
77
ESPAÑOL
Número de comodidad del masaje
Para un masaje más suave:
1. Presione el botón y manténgalo presionado para disminuir la intensidad del masaje y ablandar el cojín
del espaldar. Mientras presiona el botón , las luces del Número de comodidad/masaje ascienden, lo cual
indica cuál es el Número de comodidad/masaje actualmente seleccionado.
2. Suelte el botón cuando llegue al Número de comodidad/masaje que sea más cómodo para usted.
Para un masaje intenso:
1. Presione el botón y manténgalo presionado para aumentar la intensidad del masaje y dar más firmeza al
cojín del espaldar. Mientras presiona el botón , las luces del Número de comodidad/masaje descienden, lo
cual indica cuál es el Número de comodidad/masaje actualmente seleccionado.
2. Suelte el botón cuando llegue al Número de comodidad/masaje que sea más cómodo para usted.
Presione y manténgalo presionado para
disminuir la intensidad del masaje y ablandar
el cojín del espaldar.
Presione y manténgalo presionado para
aumentar la intensidad del masaje y dar
más firmeza al cojín del espaldar.
Puede ajustar la configuración de Comodidad/Masaje mientras el masaje se
está aplicando.
Aumenta la intensidad del masaje y crea un soporte firme
A medida que usted selecciona distintos Números
de comodidad/masaje, la intensidad del masaje y el
contorno del espaldar cambian según corresponde.
Disminuye la intensidad del masaje y crea un suave soporte
Número de comodidad/masaje Siete configuraciones ajustan la intensidad y contorno del
masaje mediante la revolucionaria tecnología de control de comodidad de masaje adaptable.
A medida que ajusta la Comodidad personal del masaje, la escala de LED
numerada mantiene un registro de su configuración.
Personalice la configuración de Comodidad/Masaje con la frecuencia que desee
durante todos los modos de masaje. Incluso cuando usted no está disfrutando un
masaje, puede usar el control de Comodidad/Masaje para personalizar el soporte
del espaldar mientras está sentado en la silla.
Utilice la escala de números de comodidad del masaje cuando lo desee para
regresar a su configuración personalizada favorita.
Ajuste el Número de comodidad/masaje por debajo de 3 cuando use la
función de Detección de Acupoint (vea en la pág. 70 más información
sobre la Detección Acupoint).
tome el control
www.humantouch.com
78
79
ESPAÑOL
El Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación, ubicado en la parte inferior del espaldar, provee protección
adicional para cualquier niño, mascota u objeto ubicado en la Zona de precaución, detrás de la silla. El Sensor
de seguridad activado por peso desactiva de inmediato la función de reclinación de la silla al ser activado. Una
vez que el objeto haya sido retirado de la Zona de precaución, la función de reclinación de la silla se reactiva
automáticamente.
Mantenga el área detrás de la silla libre de objetos. No permita que mascotas o niños
pequeños estén en la Zona de precaución, detrás de la silla.
La silla de masaje Human Touch es un instrumento de precisión poderoso.
Algunas precauciones simples garantizarán una operación segura y confiable.
Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación
Si el Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación parece deteriorado o no funciona, comuníquese con su distribuidor.
No retire de la silla el Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación.
No toque el Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación mientras se está movilizando o alzando la silla.
Para una comodidad personalizada, puede colocar
el cojín ergonómico/lumbar en varios lugares.
Sensor de seguridad
Cojín ergonómico/lumbar
Cojín ergonómico/lumbar
tome el control
www.humantouch.com
80
81
ESPAÑOL
1. Coloque el interruptor de alimentación en posición de apagado OFF y
desconecte la silla del tomacorriente.
2. Gire el portafusible (ubicado en el panel de electricidad) aproximadamente
1/8 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. El portafusible sale
de su lugar.
3. Cambie el fusible por uno nuevo de la misma capacidad e introduzca de
nuevo el portafusible en el panel de electricidad.
4. Gire el portafusible aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido de las agujas
del reloj para asegurarlo.
5. Vuelva a conectar la silla al tomacorriente y enciéndala.
Para reemplazar un fusible:
La silla de masaje Human Touch tiene dos fusibles: uno para la
silla y otro para el tomacorriente de conveniencia.
La silla de masaje es un instrumento de precisión que se puede estropear si se
cae. Se necesitan al menos dos personas para moverla.
1. Cierre completamente el masajeador de pies + pantorrillas.
Asegúrese de que el área por detrás/por debajo del apoyapies esté libre de
obstrucciones antes de cerrar el apoyapies.
NUNCA tome la silla por el masajeador de pies + pantorrillas.
2. Guarde el control remoto en el bolsillo lateral.
3. Tome la silla a nivel del piso, por debajo de los brazos laterales.
NO LEVANTAR
POR AQUÍ
Para mover la silla de masaje después de haberla desempacado:
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica
de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene
repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición
de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto,
el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Limpieza:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles.
6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice
un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
Cuidado del material:
Para mantener su producto Human Touch
®
en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con
una aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de gamuza también se pueden cepillar con un
cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en
productos que no son de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar
ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el
color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere
servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la
unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos
de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
www.humantouch.com
82
83
ESPAÑOL
Voltaje de operación: CA110-120V 60Hz
Consumo de energía: 200 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 80”Largo x 38” Ancho x 26” Alto
Peso del producto: 245 Lbs.
Peso máximo de carga: 285 Lbs.
Espacio posterior libre requerido: 19.5”
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
ht
1650
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Human Touch HT-1650 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario