Human Touch Navitas Sleep Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

39
ESPAÑOL
HT-Navitas Sleep Serie Ascent
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
humantouch.com
800.355.2762
manual de uso y cuidado
Silla de masaje Human Touch
®
El mejor bienestar. La mejor sensación.
humantouch.com
No es un sueño.
Este es usted alcanzando su máximo.
Su mente en su punto más ingenioso.
Su cuerpo rejuvenecido.
Su alma energizada.
Esta es la Serie Ascenst de Human Touch
®
.
Trabaja duro. Entiende lo importante que es revitalizarse, física y
mentalmente, para rendir al máximo y estar lo mejor posible. Su éxito
depende de cómo empieza y termina su día. Lleve al máximo su ritual diario
con una silla de masajes de la Serie Ascent de Human Touch
®
y obtenga
su mayor ventaja de alto desempeño. Con su cuerpo rejuvenecido, usted
experimentará un mayor nivel de confianza, motivación y claridad.
Al igual que hace con la vida que lleva, usted tiene el control completo
decadamovimientoeintensidad.Usteddictalaexperiencia.Lassillasde
masajes de la Serie Ascent de Human Touch
®
le ofrecen esa ventaja que lo
separa del resto del mundo. Que lo energiza más. Que le hace llegar más
lejos. Que le permite estar lo mejor que puede estar.
Finalice su día con programas dedicados al sueño, diseñados para focalizar
puntos de presión clave en los pies, brazos y espalda que ayudan a inducir
el sueño y deje que el cuerpo libere la tensión del día. Y después de la
mejor noche de sueño, inicie su rutina diaria con un masaje personal que le
dará ese toque de alto rendimiento.
HT-Navitas Sleep Serie Ascent
MAÑANA Y NOCHE. PROGRAME SU DÍA CON LA SILLA
DE MASAJES HUMAN TOUCH
®
DE LA SERIE ASCENT
Y LIBERE TODO SU POTENCIAL.
ESPAÑOL
Silla de masaje Human Touch
®
Durante más de 35 años, Human Touch se ha establecido como líder de la industria
que cambia las vidas de sus clientes con productos y servicios que los ayudan a
sentirse, desempeñarse y vivir en la mejor manera posible. Ofrecemos productos
desarrollados en colaboración con la comunidad médica y expertos de la industria,
productos que combinan tecnología patentada, artesanía y ergonomía inteligente con
un diseño superior para ofrecer alivio terapéutico para todos.
Nuestras sillas de masaje, sillas reclinables Perfect Chair
®
y un conjunto de soluciones
innovadoras en evolución, líderes de la industria, comparten los atributos de facilidad
de uso, atención al rendimiento y calidad, y diseño para adaptarse a casi cualquier
estilo de vida. Estos atributos son muy apreciados por nuestros clientes y obtienen
premios y el reconocimiento de toda la industria. Como resultado, Human Touch
permite a la gente a disfrutar de una mayor salud y vitalidad en sus profesiones,
actividades y vida cotidiana. Y con una población cada vez más consciente de los
beneficios del bienestar, Human Touch extiende su liderazgo de marca y soluciones
disponibles para el beneficio de todos.
humantouch.com
El mejor bienestar. La mejor sensación.
Registre su producto en www.humantouch.com para garantizar que su producto esté en
nuestro sistema y simplificar el proceso de garantía, en caso de que la necesite.
©2015 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Orgullosamente avaladas por:
43
ESPAÑOL
humantouch.com
42
Instrucciones de puesta a tierra:
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o
avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor resistencia para la corriente
eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado
con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe
de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado
que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra
del equipo puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro
de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un
electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique el enchufe
suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga
que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de
puesta a tierra similar al enchufe que se muestra en la ilustración (A).
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados con
un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
(A)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Nocoloquelasmanosnilosdedoscercadelmecanismodemasaje,nidelosrodillosmientrasesteproductoestéenfuncionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
• Unartefactonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéconectado.Cuandonoestéenuso,desconéctelodeltomacorrienteantesde
colocarle o retirarle piezas.
• Nolopongaenfuncionamientobajounasábanaocojín.Puedeocurrirelcalentamientoexcesivoyproducirunincendio,sacudida
eléctrica o lesiones personales.
• Serequieresusupervisiónmuydecercacuandoesteartefactoesutilizadopor,conocercadeniños,personasinválidasodiscapacitadas.
Mantengaalosniñosretiradosdelapoyapiescuandoestéextendido(odeotraspiezassimilares).
• Utiliceesteproductosolamenteparaelusoquesedescribeenestemanual.Noutiliceconexionesnorecomendadasporelfabricante.
• Nuncahagafuncionaresteartefactositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoodeteriorado,osi
ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación.
• Nohaleesteartefactoporelcabledealimentación,niutiliceelcablecomomango.
• Mantengasiempreelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
• Nuncahagafuncionaresteartefactoconlosoriciosdeventilaciónobstruidos.Mantengalosoriciosdeventilaciónlibresdepelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
• Nuncadejecaerniintroduzcaobjetosenningúnoriciooabertura.
• Noseutiliceenexteriores.
• Noseutiliceenlugaresdondeseempleenproductosenaerosol(spray)odondeseadministreoxígeno.
• Paradesconectarlo,apaguetodosloscontrolescolocándolosenposiciónOFFyluegoretireelenchufedeltomacorriente.
• Nomasajeeningunazonadelcuerpoqueestéhinchada,inamadaocubiertaconerupciones.
• Noseutilicesipresentadolorenlaspantorrillasdecausadesconocida.
• Noutiliceesteproductosobreelpisohúmedoomientrasalgunapartedelcuerpoestéencontactocontuberíasotomasdetierrasimilares.
• Conectesiempreesteartefactoauntomacorrientedebidamenteconectadoatierra.ConsultelasINSTRUCCIONESDEPUESTAATIERRA.
• Tengacuidadoalusarlassuperciescalientes.Puedencausarquemadurasserias.Nolouseenzonasdelapielmuysensiblesocon
problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin laatención de otras personas.
• Nouseesteproductosiescucharuidomásfuertedelsonidonormal.
• Nosepongadepiesobreelartefacto.Úselosolamentesentado.
• Esteartefactonoestádestinadoparapersonas(incluidosniños)condiscapacidadesfísicas,sensorialesomentales,osinexperienciay
conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya instruido o supervisado en el
uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no jueguen con este artefacto.
• Launidadnosedebeusarencimadeartefactosdecalefacción,talescomoalfombraseléctricas,etc.
• Nouseestaunidadencuartosdebañoocualquierotrolugarhúmedo,yaquepodríaprovocardescargaseléctricasohacerquelaunidadno
funcione correctamente. No derrame agua, etc., en el control, ni en la unidad.
• Siemprelevantelaalmohadillaparacomprobarquelateladelaunidadnoseharasgado.Noimportaquetanpequeñasealarasgadura.Si
encuentra una, deje de utilizar la unidad inmediatamente. Desconecte el cable de alimentación y envíela a reparación en un centro de servicio
autorizado. Si usa la unidad con la tela rasgada pueden producirse descargas eléctricas o lesiones.
• Apaguetodoslosinterruptoresdecontrolantesdedesconectarlaunidaddeltomacorriente.Nosedebeusaruntrasformadoryaqueesto
puede causar descargas eléctricas o hacer que la unidad no funcione correctamente.
• Nointenteabrirodesarmarpiezasdelaunidadparaevitardescargaseléctricasolesionesapersonas.
• Riesgodedescargaeléctricaypiezasmóviles.Desconectedelafuentedealimentaciónantesderemoverlacubierta,antesdelimpiarlao
hacerle mantenimiento.
• Presioneinmediatamenteelbotóndeemergenciamarcadoenrojoenelcontrolremotosiustedexperimentacualquiermolestiaoun
funcionamiento anormal durante su uso. Se detendrán todas las operaciones de inmediato.
• Launidadnotienepartesinternasqueelusuariopuedareparar.
• Paraevitarpeligros,elensamblajeylainstalacióndebenserrealizadosporelvendedorosuagentedeservicio,oporpersonalcalicado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
• Serecomiendausarropacómodamientrasseutilizaesteproducto.
• Esteproductohasidodiseñadoparausarloenposiciónrelajada.Nuncafuerceningunapartedelcuerpohaciaeláreadelespaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
• Sisientealgunamolestiaanormalduranteelfuncionamientodeesteproducto,apaguelaalimentacióneléctricadeinmediatoyno
utilice este producto. Consulte a su médico.
• Nosesientesobreelcontrol.
• NohaleelcabledeCA.
• Cuandoutiliceesteproductodespuésdehabersemantenidoalmacenado,compruebequefuncionadebidamenteantesusarlo.
• Compruebesiemprequenohayaobstáculosdetrásdelproductoyquehayaespaciosucienteparareclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo. Este producto está diseñado para uso personal en casa.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica de seguridad adicional
para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor
principal ubicado en la parte posterior del producto en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante
30 minutos. Si no apaga el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
ADVERTENCIA: Losniñosnodebenutilizarestasilla.Mantengaaniñospequeñosymascotasalejadosdelasilla,principalmente
alejados de la parte de abajo del apoyapiernas y del espaldar de la silla, ya que ello puede causar lesiones graves cuando la silla está en uso.
Antes de poner la silla en funcionamiento, compruebe si hay objetos debajo del apoyapiernas y detrás o debajo de la silla.
ADVERTENCIA: Mantengalasmanosylosdedosalejadosdelespacioentreelapoyapiernasenmovimientoylasilla.Losdedosuotras
partes del cuerpo pueden quedar atrapados y causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Nouseelmasajeadorcercaderopamuyojaojoyas.Mantengaelcabellolargoalejadodemasajeadormientrasestéenuso.
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN: Para evitar dañar la unidad
• Úselasolocuandoestésobreunasupercieplana,nivelada.Delocontrariopuedeproducirlemalestar.
• Asegúresedequelosinterruptoresdecontrolyeltemporizadorfuncionancorrectamenteantesdeponerenfuncionamientolaunidad.
• Antesdeusarlaunidad,cuandonosehausadoduranteunlargoperíododetiempo,leaatentamenteestemanualyasegúresedequela
unidad esté en buenas condiciones para evitar accidentes o lesiones.
• Manejeomuevalaunidadconcuidadoparaevitarqueelsueloseraye.
• Soloconecteelcabledealimentaciónauntomacorrientecorrectamenteconectadoatierra.Elenchufedeconexiónatierranodebeestar
dobladonidesconectado;delocontrario,puedeocurrirunadescargaeléctricaduranteunafugadeelectricidadomalfuncionamiento.
• Nosepongadepie,nosesiente,niponganingúnobjetoenelespaldar,losapoyabrazosoelapoyapies.
• Nuncauselaunidadconlapielhúmedaparaevitarfugasdeelectricidadodescargaseléctricas.
• Siocurreuncortedeenergía,apagueinmediatamenteelinterruptordealimentaciónydesconecteelcabledealimentacióndelatomapara
evitar accidentes en caso de que se restablezca la energía.
• Duranteelmantenimiento,elcabledealimentacióndebeestardesconectadodeltomacorriente.Noconectenidesconecteelcablede
alimentaciónconlasmanoshúmedasparaevitardescargaseléctricasolesiones.
• Paradesconectarelcabledealimentación,sostengaelenchufeynohaleelcableparaevitardescargaseléctricasocortocircuitoscortos
que causen chispas.
• Cuandolaunidadnoseuse,téngalasiempredesconectadadeltomacorrienteparaevitarfugasdeelectricidadoincendioscausadospor
envejecimiento del aislamiento debido al polvo o a la humedad.
• Nouselaunidadenáreasdepiscina,enelbañooenlugaresconmuchahumedad.
• Nocoloquelaunidadenáreasexpuestaaluzsolardirectaocercadecalentadores,sopladoresdeairecalienteocualquierotrodispositivo
calefactorparaevitarladecoloraciónoeldeteriorodelasuperciedelafunda.
• Nouselaunidadcercadecalentadoresolugaresconaltastemperaturas.Paraevitarincendios,nouselaunidadmientrasfuma,osobre
cobijas eléctricas u otros dispositivos de calefacción.
• Nomuevalaunidadconpersonasuobjetoscolocadosenellaparaevitarmalfuncionamientoolesiones.
• Solosedebesentarunapersonaalavezenlaunidadparaevitarelmalfuncionamientosolesiones.
• Silaunidadnofunciona,debeserreparadaúnicamenteportécnicoscalicados.Nuncaintentedesarmarorepararlaunidadustedmismo.
• Cualquierreparaciónomantenimientodebeserrealizadoúnicamenteporuncentrodeservicioautorizado.
45
ESPAÑOL
humantouch.com
44
Para mover la silla:
1. Con cuidado, empuje hacia abajo en la parte superior del espaldar para inclinar la silla hacia atrás, equilibrando
con cuidado el peso de la silla para evitar que se caiga.
2. Desplace la silla sobre sus ruedas hasta la ubicación deseada.
3. Baje la silla hasta el piso con cuidado. ADVERTENCIA: Dejar caer la parte delantera de la silla al piso puede
dañarlasillay/oelpiso.
PRECAUCIÓN:Utilicedosomáspersonasparaextraerlasilladelacajaomoverla,afindeevitarlesionesodaños
en la silla. No mueva la silla con alguien sentado en ella. No sostenga el asiento, la parte de adelante del apoyapiés o
la unidad de hombros al mover la silla. Verifique que el cable de alimentación esté asegurado fuera del paso antes de
mover la silla.
¡En pocos minutos estará disfrutando de su nueva silla de masaje Human Touch!
Primero desempaque la caja, asegúrese de tener todas las piezas, escoja una ubicación
con cuidado y luego utilice dos personas para mover la silla a la ubicación deseada.
MUEVA LA SILLA A LA UBICACIÓN DESEADA
Rueda
AldecidirendóndeubicarsuHT-Navitas,considerelosiguiente:
•Ubiquelaunidadenunasuperficieplana,lejosdelaluzdirectadelsolodecualquierotrafuentedirectadecalor
(para evitar la descoloración).
•Sideseacolocarlaunidadsobreunasuperficiedura,serecomiendacolocarunaalfombraounacolchonetasuave
debajo de la unidad para evitar daños en el piso (mínimo 121 cm x 71 cm).
•Paraacomodarelapoyapiesaldesplegarlo,compruebequeeláreaenlapartedelanteradelasillatengaunespacio
libre de al menos 81 cm..
SELECCIONE UNA UBICACIÓN
81 cm de
espacio libre
Extra
prepárese
Desenvuelva el
producto
Abrazaderas
plásticas (4)
Abrazaderas
plásticas (2)
Apoyabrazos
Paneles laterales
Arandelas
planas (8)
Arandelas
planas (2)
Tornillos de Allen
de 5 mm (8)
LLave de Allen de
5 mm (1)
Tornillos de Allen
de 5 mm (2)
Bandas
de cierre
mágico (8)
Bandas
de cierre
mágico (2)
Cable de
alimentación
Base de la silla
47
ESPAÑOL
humantouch.com
46
1. Instale los apoyabrazos.
2. Instale los paneles laterales.
3. Instale el cable de alimentación y encienda la silla.
4. Presione el botón de encendido del control remoto para encenderla.
INSTALE LA SILLA
a. Alinee los cuatro orificios del soporte de montaje del apoyabrazos con los orificios correspondientes en el marco de la silla.
IMPORTANTE:Orienteelapoyabrazosconelextremoabiertohaciaatrás,segúnsemuestra.
b. Con una llave de Allen de 5 mm (se suministra), instale un tornillo de Allen con arandela plana en cada uno de
los cuatro orificios de montaje para asegurar el apoyabrazos a la silla.
c. Conectelosdostubosdeaireenelapoyabrazosalostubosdeairecorrespondientesdelasilla(amarillo/amarillo,
negro/negro)y,acontinuación,fijecadaconexiónfirmementeconunaabrazaderaplásticaproporcionada.
d. Repita los pasos 1 a 3 para instalar el otro apoyabrazos.
a. Alinee los cuatro orificios del panel lateral con los orificios de montaje correspondientes en el apoyabrazos y, a continuación,
empuje el panel lateral firmemente en su lugar (Fig. A).
b. Con un destornillador de punta plana, levante la parte superior de uno de los elementos de fijación para extraerla de la base
de fijación y manténgalo en esa posición (Fig. B).
c. Con la otra mano, ubique uno de los cuatro agujeros de montaje del panel lateral en el interior del apoyabrazos (Fig. C).
d. Empuje la base del elemento de fijación de manera firme y completa hacia el orificio y, a continuación, presione la parte
superior del elemento de fijación con firmeza hacia dentro para bloquearlo.
e. Repita los pasos (b) y (c) para instalar los otros tres elementos de fijación. NOTA: Ingrese al orificio de montaje posterior
superior desde el interior del apoyabrazos, cerca del cojín del asiento. Para instalar el sujetador frontal superior, tal vez deba
rotar el masajeador de pies y pantorrillas para facilitar el acceso.
f. Repita los pasos (a) a (e) para instalar el otro panel lateral.
a. Conecte el cable de alimentación al conector de alimentación en la
parte posterior de la silla.
b. Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una toma de
tierra de 120V.
c. Coloque el interruptor ubicado en la parte posterior de la unidad en
posición On (l) para encenderla.
Cuando haya comprobado que el área alrededor de la silla está libre de niños y
mascotas (y que se mantendrá así mientras se esté usando la silla), seleccione
CONTINUE(Continuar).
Arandela plana
4 orificios de montaje
Tornillo de Allen
Tubos de aire amarillos
Tubos de aire negros
Apoyabrazos
Cable de
alimentación
Interruptor de
alimentación
Panel lateral
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Elemento de
fijación
Orificios de
montaje
A continuación, instale los apoyabrazos, los paneles
laterales y el cable de alimentación. No se preocupe,
¡es más fácil de lo que parece!
Tornillo de Allen
prepárese
49
ESPAÑOL
humantouch.com
48
¡Ahora siéntese y póngase cómodo! Está a punto de
experimentar un masaje realmente sorprendente.
3. Ajuste el ángulo del apoyapies
2. Ajuste el ángulo de reclinación
Mantengapresionadoslosbotonesdelespaldar(Back) para reclinar la silla
hasta la posición deseada.
Utilicelosbotonesdelaspiernas(Legs) para ajustar el ángulo del apoyapies
para que sus pies queden en la parte inferior y las pantorrillas hagan presión
en la parte posterior de las cavidades de los masajeadores de pantorrillas.
Si sus pantorrillas no ejercen buena presión contra la cavidad posterior
del masajeador de pantorrillas, use el botón de extensión (Extension)
para extender el masajeador de pantorrillas hasta que las pantorrillas
estén en esa posición.
ADVERTENCIA: No se siente o se pare sobre el masajeador de pantorrillas para evitar lesiones o daños
permanentes a la silla.
Si piensa utilizar un PROGRAMA DE MASAJE AUTOMÁTICO, puede omitir esta sección, ya que el programa reclina
automáticamente el espaldar y despliega el apoyapies a la posición de inicio del programa. Sin embargo, familiarícese
conlaformadereclinar/inclinarlasilla,ajustarelángulodelapoyapiesyusarlaextensióndeapoyapies,yaqueutilizará
estas funciones cuando disfrute de un masaje personalizado.
tome asiento
1. Tome asiento
Coloque un pie en la cavidad del masajeador de pies y
pantorrillas, apóyese de ambos apoyabrazos y descienda
su cuerpo sobre el asiento de la silla.
Apoyabrazos
Cavidad del masajeador de pies y pantorrillas
Apoyabrazos
51
humantouch.com
50
PowerEnciendeelcontrol;apagael
control y regresa la silla a la posición vertical.
StopDetiene inmediatamente el
masaje y apaga el control. Presione
el botón de encendido (Power) para
reanudarelusodelasilla;suresultado
anterior de Exploración óptica de punto
de acupuntura (Acupoint Optical
Scanning) permanece activo.
Sleep (Sueño)Acceda a los Programas
automáticos de uso diario (Sleep programs)
prescrito por nuestro Consejo de bienestar
para ayudarle a programar su día con
un masaje de clase mundial. Consulte la
página 54 para mayor información.
OptionDurante los programas de
masajeautomático,muestraelmenú
de opciones, desde el cual se puede
ajustar rápidamente una gran variedad
de funciones. Consulte la página 15
para mayor información. Consulte la
página 55 para mayor información.
ZeroG
®
Mantengapresionadopara
posicionar la silla automáticamente en
modo ZeroG, elevando sus pies por
encima del corazón para un máximo
alivio de la columna vertebral y mejorar la
circulación sanguínea.
Extension Mantengapresionado
extender o retraer el apoyapies.
Cuando no esté en uso,
guarde su control en el
conveniente bolsillo del
control del lado derecho
de la silla.
Control
AutoMuestraelmenúdeprogramas
de masajes automáticos.
Consulte la página 51 para mayor
información.
ManualMuestraelmenúdeprogramas
de masaje manual. Consulte la página 52
para mayor información.
BackRegresa a la pantalla anterior.
IntensityDurante los programas de masaje
automático,muestraelmenúdeintensidad,
desde el cual se puede ajustar la intensidad
delmasajeenlaespalda,lospies/pantorrillas,
o la intensidad del masaje con aire.
Consulte la página 54 para mayor información.
LegsPresione y mantenga
presionado para subir o bajar el
apoyapies.
BackPresione y manténgalo
presionadoparareclinar/inclinarel
espaldar.
PROGRAMAS DE MASAJE AUTOMÁTICO – escoja entre 36 programas diferentes en función de su necesidad
actual; guarde los programas y ajustes favoritos para un cómodo uso futuro.
PROGRAMAS DE MASAJE MANUAL – configure su propio masaje mediante una amplia variedad de ajustes de masaje
de espalda, aire, pies/pantorrillas, incluso con calor.
PASSPORT – acceda a los programas de masaje automático de uso diario prescrito por nuestro Consejo de
bienestar para ayudarle a programar su día con un masaje de clase mundial.
NOTA: Si no se utiliza la silla durante tres
minutos, la pantalla del control se apaga
automáticamente. Presione el botón de
encendido (Power) para reanudar el uso.
La silla restablece todos los ajustes a sus
valores predeterminados.
SU HT-NAVITAS TIENE TRES MENÚS PRINCIPALES:
2. Use los botones de flechas direccionales para seleccionar un programa y luego presione el botón OK (Aceptar).
La silla reclina el espaldar automáticamente y despliega el apoyapies a la posición de inicio, en función del
programa seleccionado, y comienza la Exploración óptica de punto de acupuntura (Acupoint
®
Optical Scanning
®
).
3. ¡Siéntese y disfrute de un masaje de clase mundial!
La Exploración óptica de punto de acupuntura (Acupoint
®
Optical Scanning
®
) comienza
a trazar el área seleccionada de la espalda con un movimiento de golpecitos suaves, y
luego personaliza su masaje para evitar los huesos de la espalda y centrarse en músculos
específicos. Cuando la exploración ha finalizado, se muestra la pantalla de ajuste de posición
de los hombros. Si es necesario, utilice los botones de flechas direccionales para colocar los
rodillos masajeadores en la parte superior de los hombros al ancho deseado.
1. Presione el botón Auto para mostrar el menú de programas de masaje automático y presione el botón Auto
repetidamente para alternar las cuatro pantallas (también puede utilizar los botones de flechas direccionales).
TERAPIA FEEL BETTER—programas
de masaje de cuerpo completo que
le ayudan a sentirse mejor en una
variedad de formas, en función de sus
objetivos.
MASAJE LOCALIZADO—programas
de masaje que se enfocan en un
área deseada.
EXPERIENCIA 4D—los programas
de masaje incorporan Tecnología de
masaje rítmico 4D de vanguardia que
imita las técnicas de un terapeuta de
masaje en vivo, como nunca antes.
MEMORIA—almacena hasta ocho
de sus programas automáticos
favoritos, incluidos los ajustes
que pueda haber personalizado.
CÓMO APLICAR LOS PROGRAMAS DE MASAJE AUTOMÁTICO
50
51
Si usa su silla de masaje durante más de tres o
cuatrosesionesconsecutivas(segúnelpesode
carga), puede recalentarse y apagarse. Esta es
una característica de seguridad normal. Espere
30 minutos antes de utilizar la silla nuevamente.
TECNOLOGÍA DE MASAJE RÍTMICO 4D
Experimente una nueva dimensión de técnicas y programas de masaje con la nueva Tecnología de
masaje rítmico 4D, que usa la robótica de doble motor más innovadora para un revelador masaje de
tejido profundo que afloja múltiples capas de tensión muscular. Nuestro masaje de microescultura y
localización, con sus 2 cm de movimiento, es seguro para liberar y relajar todas las capas de músculo.
ESPAÑOL
tome el control
53
ESPAÑOL
humantouch.com
52
1. Presione el botón Manual para mostrar el menú de programas de masaje manual.
2. Use las flechas direccionales para seleccionar el programa deseado:
• BACK – Focalice su masaje de la espalda en una de las cinco áreas o en un solo punto y
luego elija entre 47 diferentes técnicas de masaje.
• CLOUD TOUCH – Elija entre cinco grupos de técnicas de masaje con aire que ofrecen
23 técnicas diferentes.
• CALF – Focalice la zona de masaje de pantorrilla, luego elija entre cuatro grupos de
técnicas de masaje que ofrecen 15 técnicas únicas.
• FOOT – Elija entre dos técnicas de masaje por ondulación y dos de frotamiento.
• HEAT – Active y desactive la aplicación de calor en el pie.
1. Seleccione una de las áreas de masaje focalizado en la espalda en la parte superior de la pantalla.
2. Seleccione uno de los grupos de técnicas de masaje en el centro de la pantalla. Se muestra un
submenú.
3. Seleccione la técnica de masaje deseada. Si aún no ha completado una exploración óptica de punto
de acupuntura (AcuPoint Optical Scan), comienza la exploración (a menos que haya seleccionado un
área focalizada de masaje puntual). Consulte la página 51 para mayor información.
4. Presione el botón Back para volver a la pantalla anterior.
5. Seleccione la intensidad deseada de masaje en la espalda.
1. Seleccione un grupo de técnica de masaje focalizado. Se muestra un submenú.
2. Seleccione la técnica de masaje deseada.
3. Presione el botón Back para volver a la pantalla anterior.
4. Seleccione la intensidad deseada de masaje con aire.
1. En la parte superior de la pantalla, seleccione un masaje de pantorrilas focalizado.
2. En la parte central de la pantalla, seleccione el grupo de técnicas de masaje deseado.
Se muestra un submenú.
3. Seleccione la técnica de masaje deseada.
4. Presione el botón Back para volver a la pantalla anterior.
5. Seleccione la intensidad deseada del masaje de pantorrillas.
1. Seleccione el grupo de técnicas de masaje de pies deseado. Se muestra un submenú.
2. Seleccione la técnica de masaje deseada.
3. Presione el botón Back para volver a la pantalla anterior.
4. Seleccione la intensidad deseada del masaje de pies.
1. Seleccione Heat On (Activar calor) o Heat Off (Desactivar calor) según lo desee.
2. Espere varios minutos para que la resistencia se caliente o enfríe.
CÓMO USAR LOS PROGRAMAS DE MASAJE MANUAL
Configurar el masaje en la espalda
Configurar su masaje Cloud Touch
Configurar su masaje de pantorrillas
CONSEJO: Puede regresar a las pantallas de masaje manual y ajustar estos valores en cualquier momento
durante su masaje.
Configurar su masaje de pies
Configurar el calor aplicado a los pies
1. Complete el masaje que desea guardar, incluido cualquier ajuste personalizado.
El sistema le pide que guarde su masaje.
2. Seleccione YES para mostrar la pagina de memoria.
3. Utilice los botones de flechas direccionales para desplazarse a una posición de memoria disponible (atenuada) y
pulse el botón OK (Aceptar) para guardar su masaje en la posición seleccionada de la memoria. NOTA: Si ya hay
un programa almacenado en la posición de memoria seleccionada, se sobrescribirá con el nuevo programa.
Cómo guardar sus masajes favoritos
Puede guardar hasta ocho de sus masajes favoritos, incluidos los ajustes personalizados
para uso futuro sencillo.
CONSEJO: ¡Puede alternar entre los programas de masaje automatico y modos
manualesdurantelasesióndemasajeyguardarelmasajeúnicoquehacreado!
tome el control
55
ESPAÑOL
humantouch.com
54
1. Presione el botón de para mostrar el menú del programa de
sueño.
2. Seleccione el programa deseado. Si aún no ha completado una
exploración óptica de punto de acupuntura (AcuPoint Optical Scan),
la exploración comienza. Consulte la página 51 para mayor información.
CÓMO APLICAR LOS PROGRAMAS DE SUEÑO
Puede ajustar rápidamente la intensidad de masaje de espalda, pies/pantorrillas, o masaje con
aire durante cualquier programa de masaje automático.
1. Presione el botón Intensity para mostrar la pantalla de intensidad.
2. Use las flechas direccionales para ajustar la intensidad del masaje en la espalda,
Cloud Touch y pies/pantorrillas, según desee.
1. Presione el botón Options para mostrar el menú de opciones.
2. Utilice las flechas direccionales para desplazarse hasta la opción que
desee configurar y seleccione el ajuste deseado.
3. Presione OK (Aceptar) para guardar su configuración.
CÓMO AJUSTAR LA INTENSIDAD DURANTE SU PROGRAMA DE MASAJE AUTOMÁTICO
TAMBIÉN PUEDE CONFIGURAR UNA GRAN VARIEDAD DE OPCIONES DE PROGRAMAS
DE MASAJE AUTOMÁTICO MEDIANTE EL MENÚ DE OPCIONES.
ICONO OPCIÓN DESCRIPCIÓN
DEEP SPOT
TAPPING
ESTIRAMIENTO
DE PIERNA
HEAT
CALF & FOOT
BUTTON SOUND
CALF MASSAGE
AREA
AIR MASSAGE
Mantiene el masaje en un punto deseado.
Activa y desactiva el masaje por percusión.
Activa y desactiva la función de estiramiento de pies.
Activa y desactiva el calor aplicado a los pies.
Activa y desactiva el masaje de pies y pantorrillas.
Activa y desactiva el sonido emitido al presionar un botón.
Ajusta el rango de masaje vertical de pantorrillas. Después de
seleccionar esta opción, se muestra un submenú. Seleccione
el rango deseado del masaje de pantorrillas.
Activa y desactiva independientemente el masaje con aire
en brazos, hombros y muslos. Después de seleccionar esta
opción, se muestra un submenú. Activa y desactiva cada
área de masaje a su gusto.
tome el control
57
ESPAÑOL
humantouch.com
56
Voltajedeoperación: CA100-120V50/60Hz
Consumodeenergía: 190W
Tamañodelasilla(reclinada): 198cmLargox81cmAnchox96,5cmAlto
Espacionecesarioparareclinarla:25,5cm
Pesodelproducto: 86kg
Pesomáximodecarga: 129kg
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA:
1. Asegúresededesconectarelcabledealimentacióndeltomacorrienteantesdelimpiarlasilla.
2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño
húmedoparalimpiarelcontrolnielinterruptordealimentación.
3. Asegúresedeprobarlassolucioneslimpiadorasenunasuperficiepequeñanovisibledelproductoparagarantizar
que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
ParamantenersuproductoHumanTouchenóptimascondiciones,limpieelpolvodelasillafrecuentementey/ocon
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede
®
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza.
Si su producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área
manchadaconunchampúparatapiceríaounaespumadetergentesuave.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla solo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas.
3. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar
decoloración o daños.
4.Noutiliceoalmaceneelproductoatemperaturasextremas;sielproductosealmacenaabajastemperaturas,
puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
5. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y
un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
Especificaciones*

Transcripción de documentos

El mejor bienestar. La mejor sensación.™ ESPAÑOL humantouch.com 800.355.2762 HT-Navitas Sleep Serie Ascent Silla de masaje Human Touch® manual de uso y cuidado Registre su producto EN LÍNEA hoy Registre su producto EN LÍNEA hoy www.humantouch.com/register www.humantouch.com/register 39 HT-Navitas Sleep Serie Ascent Silla de masaje Human Touch® El mejor bienestar. La mejor sensación.™ Durante más de 35 años, Human Touch se ha establecido como líder de la industria que cambia las vidas de sus clientes con productos y servicios que los ayudan a sentirse, desempeñarse y vivir en la mejor manera posible. Ofrecemos productos desarrollados en colaboración con la comunidad médica y expertos de la industria, un diseño superior para ofrecer alivio terapéutico para todos. Este es usted alcanzando su máximo. Su mente en su punto más ingenioso. Su cuerpo rejuvenecido. Su alma energizada. Esta es la Serie Ascenst de Human Touch®. Nuestras sillas de masaje, sillas reclinables Perfect Chair® y un conjunto de soluciones innovadoras en evolución, líderes de la industria, comparten los atributos de facilidad de uso, atención al rendimiento y calidad, y diseño para adaptarse a casi cualquier estilo de vida. Estos atributos son muy apreciados por nuestros clientes y obtienen premios y el reconocimiento de toda la industria. Como resultado, Human Touch permite a la gente a disfrutar de una mayor salud y vitalidad en sus profesiones, actividades y vida cotidiana. Y con una población cada vez más consciente de los beneficios del bienestar, Human Touch extiende su liderazgo de marca y soluciones disponibles para el beneficio de todos. humantouch.com Orgullosamente avaladas por: Registre su producto en www.humantouch.com para garantizar que su producto esté en nuestro sistema y simplificar el proceso de garantía, en caso de que la necesite. ©2015 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC. humantouch.com Trabaja duro. Entiende lo importante que es revitalizarse, física y mentalmente, para rendir al máximo y estar lo mejor posible. Su éxito depende de cómo empieza y termina su día. Lleve al máximo su ritual diario con una silla de masajes de la Serie Ascent de Human Touch® y obtenga su mayor ventaja de alto desempeño. Con su cuerpo rejuvenecido, usted experimentará un mayor nivel de confianza, motivación y claridad. Al igual que hace con la vida que lleva, usted tiene el control completo de cada movimiento e intensidad. Usted dicta la experiencia. Las sillas de masajes de la Serie Ascent de Human Touch® le ofrecen esa ventaja que lo separa del resto del mundo. Que lo energiza más. Que le hace llegar más lejos. Que le permite estar lo mejor que puede estar. Finalice su día con programas dedicados al sueño, diseñados para focalizar puntos de presión clave en los pies, brazos y espalda que ayudan a inducir el sueño y deje que el cuerpo libere la tensión del día. Y después de la mejor noche de sueño, inicie su rutina diaria con un masaje personal que le dará ese toque de alto rendimiento. MAÑANA Y NOCHE. PROGRAME SU DÍA CON LA SILLA DE MASAJES HUMAN TOUCH® DE LA SERIE ASCENT Y LIBERE TODO SU POTENCIAL. ESPAÑOL productos que combinan tecnología patentada, artesanía y ergonomía inteligente con No es un sueño. manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica: Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Los niños no deben utilizar esta silla. Mantenga a niños pequeños y mascotas alejados de la silla, principalmente alejados de la parte de abajo del apoyapiernas y del espaldar de la silla, ya que ello puede causar lesiones graves cuando la silla está en uso. Antes de poner la silla en funcionamiento, compruebe si hay objetos debajo del apoyapiernas y detrás o debajo de la silla. ADVERTENCIA: Mantenga las manos y los dedos alejados del espacio entre el apoyapiernas en movimiento y la silla. Los dedos u otras partes del cuerpo pueden quedar atrapados y causar lesiones graves. ADVERTENCIA: No use el masajeador cerca de ropa muy floja o joyas. Mantenga el cabello largo alejado de masajeador mientras esté en uso. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales: No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas. No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares). Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación. No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango. Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes. Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. No se utilice en exteriores. No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones. No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida. No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra similares. Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA. Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel muy sensibles o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin laatención de otras personas. No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal. No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado. Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya instruido o supervisado en el uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no jueguen con este artefacto. La unidad no se debe usar encima de artefactos de calefacción, tales como alfombras eléctricas, etc. No use esta unidad en cuartos de baño o cualquier otro lugar húmedo, ya que podría provocar descargas eléctricas o hacer que la unidad no funcione correctamente. No derrame agua, etc., en el control, ni en la unidad. Siempre levante la almohadilla para comprobar que la tela de la unidad no se ha rasgado. No importa que tan pequeña sea la rasgadura. Si encuentra una, deje de utilizar la unidad inmediatamente. Desconecte el cable de alimentación y envíela a reparación en un centro de servicio autorizado. Si usa la unidad con la tela rasgada pueden producirse descargas eléctricas o lesiones. Apague todos los interruptores de control antes de desconectar la unidad del tomacorriente. No se debe usar un trasformador ya que esto puede causar descargas eléctricas o hacer que la unidad no funcione correctamente. No intente abrir o desarmar piezas de la unidad para evitar descargas eléctricas o lesiones a personas. Riesgo de descarga eléctrica y piezas móviles. Desconecte de la fuente de alimentación antes de remover la cubierta, antes de limpiarla o hacerle mantenimiento. Presione inmediatamente el botón de emergencia marcado en rojo en el control remoto si usted experimenta cualquier molestia o un funcionamiento anormal durante su uso. Se detendrán todas las operaciones de inmediato. La unidad no tiene partes internas que el usuario pueda reparar. Para evitar peligros, el ensamblaje y la instalación deben ser realizados por el vendedor o su agente de servicio, o por personal calificado. humantouch.com 42 Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento. Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. No se siente sobre el control. No hale el cable de CA. Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo. Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo. PRECAUCIONES DE OPERACIÓN: Para evitar dañar la unidad • • • • • • • • • • • • • • • • • • Úsela solo cuando esté sobre una superficie plana, nivelada. De lo contrario puede producirle malestar. Asegúrese de que los interruptores de control y el temporizador funcionan correctamente antes de poner en funcionamiento la unidad. Antes de usar la unidad, cuando no se ha usado durante un largo período de tiempo, lea atentamente este manual y asegúrese de que la unidad esté en buenas condiciones para evitar accidentes o lesiones. Maneje o mueva la unidad con cuidado para evitar que el suelo se raye. Solo conecte el cable de alimentación a un tomacorriente correctamente conectado a tierra. El enchufe de conexión a tierra no debe estar doblado ni desconectado; de lo contrario, puede ocurrir una descarga eléctrica durante una fuga de electricidad o mal funcionamiento. No se ponga de pie, no se siente, ni ponga ningún objeto en el espaldar, los apoyabrazos o el apoyapies. Nunca use la unidad con la piel húmeda para evitar fugas de electricidad o descargas eléctricas. Si ocurre un corte de energía, apague inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte el cable de alimentación de la toma para evitar accidentes en caso de que se restablezca la energía. Durante el mantenimiento, el cable de alimentación debe estar desconectado del tomacorriente. No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos húmedas para evitar descargas eléctricas o lesiones. Para desconectar el cable de alimentación, sostenga el enchufe y no hale el cable para evitar descargas eléctricas o cortocircuitos cortos que causen chispas. Cuando la unidad no se use, téngala siempre desconectada del tomacorriente para evitar fugas de electricidad o incendios causados por envejecimiento del aislamiento debido al polvo o a la humedad. No use la unidad en áreas de piscina, en el baño o en lugares con mucha humedad. No coloque la unidad en áreas expuesta a luz solar directa o cerca de calentadores, sopladores de aire caliente o cualquier otro dispositivo calefactor para evitar la decoloración o el deterioro de la superficie de la funda. No use la unidad cerca de calentadores o lugares con altas temperaturas. Para evitar incendios, no use la unidad mientras fuma, o sobre cobijas eléctricas u otros dispositivos de calefacción. No mueva la unidad con personas u objetos colocados en ella para evitar mal funcionamiento o lesiones. Solo se debe sentar una persona a la vez en la unidad para evitar el mal funcionamientos o lesiones. Si la unidad no funciona, debe ser reparada únicamente por técnicos calificados. Nunca intente desarmar o reparar la unidad usted mismo. Cualquier reparación o mantenimiento debe ser realizado únicamente por un centro de servicio autorizado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES No intente reparar este producto usted mismo. Este producto está diseñado para uso personal en casa. Instrucciones de puesta a tierra: Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado. Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se muestra en la ilustración (A). Para todos los productos conectados con un cable con puesta a tierra: Métodos de puesta a tierra: Tomacorriente con puesta a tierra (A) Conector con puesta a tierra Cajetín del tomacorriente con puesta a tierra En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales. ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría. 43 ESPAÑOL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Precauciones de seguridad • • • • • • • ¡En pocos minutos estará disfrutando de su nueva silla de masaje Human Touch! Primero desempaque la caja, asegúrese de tener todas las piezas, escoja una ubicación con cuidado y luego utilice dos personas para mover la silla a la ubicación deseada. prepárese SELECCIONE UNA UBICACIÓN Al decidir en dónde ubicar su HT-Navitas, considere lo siguiente: • Ubique la unidad en una superficie plana, lejos de la luz directa del sol o de cualquier otra fuente directa de calor (para evitar la descoloración). • Si desea colocar la unidad sobre una superficie dura, se recomienda colocar una alfombra o una colchoneta suave debajo de la unidad para evitar daños en el piso (mínimo 121 cm x 71 cm). • Para acomodar el apoyapies al desplegarlo, compruebe que el área en la parte delantera de la silla tenga un espacio libre de al menos 81 cm.. Desenvuelva el producto ESPAÑOL Apoyabrazos Base de la silla Paneles laterales 81 cm de espacio libre Cable de alimentación Abrazaderas plásticas (4) Bandas de cierre mágico (8) Tornillos de Allen de 5 mm (8) LLave de Allen de 5 mm (1) MUEVA LA SILLA A LA UBICACIÓN DESEADA PRECAUCIÓN: Utilice dos o más personas para extraer la silla de la caja o moverla, a fin de evitar lesiones o daños en la silla. No mueva la silla con alguien sentado en ella. No sostenga el asiento, la parte de adelante del apoyapiés o la unidad de hombros al mover la silla. Verifique que el cable de alimentación esté asegurado fuera del paso antes de mover la silla. Extra Abrazaderas plásticas (2) Arandelas planas (8) Bandas de cierre mágico (2) Tornillos de Allen de 5 mm (2) Arandelas planas (2) Para mover la silla: 1. Con cuidado, empuje hacia abajo en la parte superior del espaldar para inclinar la silla hacia atrás, equilibrando con cuidado el peso de la silla para evitar que se caiga. 2. Desplace la silla sobre sus ruedas hasta la ubicación deseada. 3. Baje la silla hasta el piso con cuidado. ADVERTENCIA: Dejar caer la parte delantera de la silla al piso puede dañar la silla y/o el piso. Rueda humantouch.com 44 45 A continuación, instale los apoyabrazos, los paneles laterales y el cable de alimentación. No se preocupe, ¡es más fácil de lo que parece! prepárese 2. Instale los paneles laterales. INSTALE LA SILLA 1. Instale los apoyabrazos. a. Alinee los cuatro orificios del soporte de montaje del apoyabrazos con los orificios correspondientes en el marco de la silla. IMPORTANTE: Oriente el apoyabrazos con el extremo abierto hacia atrás, según se muestra. b. Con una llave de Allen de 5 mm (se suministra), instale un tornillo de Allen con arandela plana en cada uno de los cuatro orificios de montaje para asegurar el apoyabrazos a la silla. 4 orificios de montaje Apoyabrazos a. b. c. d. e. f. Alinee los cuatro orificios del panel lateral con los orificios de montaje correspondientes en el apoyabrazos y, a continuación, empuje el panel lateral firmemente en su lugar (Fig. A). Con un destornillador de punta plana, levante la parte superior de uno de los elementos de fijación para extraerla de la base de fijación y manténgalo en esa posición (Fig. B). Con la otra mano, ubique uno de los cuatro agujeros de montaje del panel lateral en el interior del apoyabrazos (Fig. C). Empuje la base del elemento de fijación de manera firme y completa hacia el orificio y, a continuación, presione la parte superior del elemento de fijación con firmeza hacia dentro para bloquearlo. Repita los pasos (b) y (c) para instalar los otros tres elementos de fijación. NOTA: Ingrese al orificio de montaje posterior superior desde el interior del apoyabrazos, cerca del cojín del asiento. Para instalar el sujetador frontal superior, tal vez deba rotar el masajeador de pies y pantorrillas para facilitar el acceso. Repita los pasos (a) a (e) para instalar el otro panel lateral. ESPAÑOL Arandela plana Tornillo de Allen Elemento de fijación Orificios de montaje Panel lateral Fig. A c. Conecte los dos tubos de aire en el apoyabrazos a los tubos de aire correspondientes de la silla (amarillo/amarillo, negro/negro) y, a continuación, fije cada conexión firmemente con una abrazadera plástica proporcionada. d. Repita los pasos 1 a 3 para instalar el otro apoyabrazos. Tornillo de Allen Tubos de aire amarillos Tubos de aire negros humantouch.com 46 Fig. B Fig. C 3. Instale el cable de alimentación y encienda la silla. a. b. c. Conecte el cable de alimentación al conector de alimentación en la parte posterior de la silla. Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una toma de tierra de 120V. Coloque el interruptor ubicado en la parte posterior de la unidad en posición On (l) para encenderla. Cable de alimentación 4. Presione el botón de encendido del control remoto para encenderla. Cuando haya comprobado que el área alrededor de la silla está libre de niños y mascotas (y que se mantendrá así mientras se esté usando la silla), seleccione CONTINUE (Continuar). 47 Interruptor de alimentación ¡Ahora siéntese y póngase cómodo! Está a punto de experimentar un masaje realmente sorprendente. tome asiento 3. Ajuste el ángulo del apoyapies 1. Tome asiento Utilice los botones de las piernas (Legs) para ajustar el ángulo del apoyapies para que sus pies queden en la parte inferior y las pantorrillas hagan presión en la parte posterior de las cavidades de los masajeadores de pantorrillas. Coloque un pie en la cavidad del masajeador de pies y pantorrillas, apóyese de ambos apoyabrazos y descienda su cuerpo sobre el asiento de la silla. Apoyabrazos Apoyabrazos ESPAÑOL Cavidad del masajeador de pies y pantorrillas Si piensa utilizar un PROGRAMA DE MASAJE AUTOMÁTICO, puede omitir esta sección, ya que el programa reclina automáticamente el espaldar y despliega el apoyapies a la posición de inicio del programa. Sin embargo, familiarícese con la forma de reclinar/inclinar la silla, ajustar el ángulo del apoyapies y usar la extensión de apoyapies, ya que utilizará estas funciones cuando disfrute de un masaje personalizado. Si sus pantorrillas no ejercen buena presión contra la cavidad posterior del masajeador de pantorrillas, use el botón de extensión (Extension) para extender el masajeador de pantorrillas hasta que las pantorrillas estén en esa posición. 2. Ajuste el ángulo de reclinación Mantenga presionados los botones del espaldar (Back) para reclinar la silla hasta la posición deseada. ADVERTENCIA: No se siente o se pare sobre el masajeador de pantorrillas para evitar lesiones o daños permanentes a la silla. humantouch.com 48 49 tome el control SU HT-NAVITAS TIENE TRES MENÚS PRINCIPALES: PROGRAMAS DE MASAJE AUTOMÁTICO – escoja entre 36 programas diferentes en función de su necesidad actual; guarde los programas y ajustes favoritos para un cómodo uso futuro. PROGRAMAS DE MASAJE MANUAL – configure su propio masaje mediante una amplia variedad de ajustes de masaje de espalda, aire, pies/pantorrillas, incluso con calor. PASSPORT – acceda a los programas de masaje automático de uso diario prescrito por nuestro Consejo de bienestar para ayudarle a programar su día con un masaje de clase mundial. Stop — Detiene inmediatamente el masaje y apaga el control. Presione el botón de encendido (Power) para reanudar el uso de la silla; su resultado anterior de Exploración óptica de punto de acupuntura (Acupoint Optical Scanning) permanece activo. Power — Enciende el control; apaga el control y regresa la silla a la posición vertical. NOTA: Si no se utiliza la silla durante tres minutos, la pantalla del control se apaga automáticamente. Presione el botón de encendido (Power) para reanudar el uso. La silla restablece todos los ajustes a sus valores predeterminados. TECNOLOGÍA DE MASAJE RÍTMICO 4D Experimente una nueva dimensión de técnicas y programas de masaje con la nueva Tecnología de masaje rítmico 4D, que usa la robótica de doble motor más innovadora para un revelador masaje de tejido profundo que afloja múltiples capas de tensión muscular. Nuestro masaje de microescultura y localización, con sus 2 cm de movimiento, es seguro para liberar y relajar todas las capas de músculo. 1. Presione el botón Auto para mostrar el menú de programas de masaje automático y presione el botón Auto repetidamente para alternar las cuatro pantallas (también puede utilizar los botones de flechas direccionales). Sleep (Sueño) — Acceda a los Programas automáticos de uso diario (Sleep programs) prescrito por nuestro Consejo de bienestar para ayudarle a programar su día con un masaje de clase mundial. Consulte la página 54 para mayor información. Manual — Muestra el menú de programas de masaje manual. Consulte la página 52 para mayor información. Auto — Muestra el menú de programas de masajes automáticos. Consulte la página 51 para mayor información. Option — Durante los programas de masaje automático, muestra el menú de opciones, desde el cual se puede ajustar rápidamente una gran variedad de funciones. Consulte la página 15 para mayor información. Consulte la página 55 para mayor información. Back — Regresa a la pantalla anterior. Intensity — Durante los programas de masaje automático, muestra el menú de intensidad, desde el cual se puede ajustar la intensidad del masaje en la espalda, los pies/pantorrillas, o la intensidad del masaje con aire. Consulte la página 54 para mayor información. ZeroG®— Mantenga presionado para posicionar la silla automáticamente en modo ZeroG, elevando sus pies por encima del corazón para un máximo alivio de la columna vertebral y mejorar la circulación sanguínea. Legs — Presione y mantenga presionado para subir o bajar el apoyapies. Back — Presione y manténgalo presionado para reclinar/inclinar el espaldar. Extension — Mantenga presionado extender o retraer el apoyapies. EXPERIENCIA 4D—los programas de masaje incorporan Tecnología de masaje rítmico 4D de vanguardia que imita las técnicas de un terapeuta de masaje en vivo, como nunca antes. MASAJE LOCALIZADO—programas de masaje que se enfocan en un área deseada. MEMORIA—almacena hasta ocho de sus programas automáticos favoritos, incluidos los ajustes que pueda haber personalizado. 2. Use los botones de flechas direccionales para seleccionar un programa y luego presione el botón OK (Aceptar). La silla reclina el espaldar automáticamente y despliega el apoyapies a la posición de inicio, en función del programa seleccionado, y comienza la Exploración óptica de punto de acupuntura (Acupoint® Optical Scanning®). 3. ¡Siéntese y disfrute de un masaje de clase mundial! Control Cuando no esté en uso, guarde su control en el conveniente bolsillo del control del lado derecho de la silla. humantouch.com TERAPIA FEEL BETTER—programas de masaje de cuerpo completo que le ayudan a sentirse mejor en una variedad de formas, en función de sus objetivos. Si usa su silla de masaje durante más de tres o cuatro sesiones consecutivas (según el peso de carga), puede recalentarse y apagarse. Esta es una característica de seguridad normal. Espere 30 minutos antes de utilizar la silla nuevamente. 50 La Exploración óptica de punto de acupuntura (Acupoint® Optical Scanning®) comienza a trazar el área seleccionada de la espalda con un movimiento de golpecitos suaves, y luego personaliza su masaje para evitar los huesos de la espalda y centrarse en músculos específicos. Cuando la exploración ha finalizado, se muestra la pantalla de ajuste de posición de los hombros. Si es necesario, utilice los botones de flechas direccionales para colocar los rodillos masajeadores en la parte superior de los hombros al ancho deseado. 51 51 ESPAÑOL CÓMO APLICAR LOS PROGRAMAS DE MASAJE AUTOMÁTICO Configurar el masaje en la espalda tome el control Cómo guardar sus masajes favoritos Puede guardar hasta ocho de sus masajes favoritos, incluidos los ajustes personalizados para uso futuro sencillo. CONSEJO: ¡Puede alternar entre los programas de masaje automatico y modos manuales durante la sesión de masaje y guardar el masaje único que ha creado! 1. Seleccione una de las áreas de masaje focalizado en la espalda en la parte superior de la pantalla. 2. Seleccione uno de los grupos de técnicas de masaje en el centro de la pantalla. Se muestra un submenú. 3. Seleccione la técnica de masaje deseada. Si aún no ha completado una exploración óptica de punto de acupuntura (AcuPoint Optical Scan), comienza la exploración (a menos que haya seleccionado un área focalizada de masaje puntual). Consulte la página 51 para mayor información. 4. Presione el botón Back para volver a la pantalla anterior. 5. Seleccione la intensidad deseada de masaje en la espalda. CONSEJO: Puede regresar a las pantallas de masaje manual y ajustar estos valores en cualquier momento durante su masaje. Configurar su masaje Cloud Touch 1. Seleccione un grupo de técnica de masaje focalizado. Se muestra un submenú. 2. Seleccione la técnica de masaje deseada. 3. Presione el botón Back para volver a la pantalla anterior. 4. Seleccione la intensidad deseada de masaje con aire. 2. Seleccione YES para mostrar la pagina de memoria. Configurar su masaje de pantorrillas 1. En la parte superior de la pantalla, seleccione un masaje de pantorrilas focalizado. 3. Utilice los botones de flechas direccionales para desplazarse a una posición de memoria disponible (atenuada) y pulse el botón OK (Aceptar) para guardar su masaje en la posición seleccionada de la memoria. NOTA: Si ya hay un programa almacenado en la posición de memoria seleccionada, se sobrescribirá con el nuevo programa. 2. En la parte central de la pantalla, seleccione el grupo de técnicas de masaje deseado. Se muestra un submenú. 3. Seleccione la técnica de masaje deseada. 4. Presione el botón Back para volver a la pantalla anterior. 5. Seleccione la intensidad deseada del masaje de pantorrillas. CÓMO USAR LOS PROGRAMAS DE MASAJE MANUAL Configurar su masaje de pies 1. Presione el botón Manual para mostrar el menú de programas de masaje manual. 1. Seleccione el grupo de técnicas de masaje de pies deseado. Se muestra un submenú. 2. Use las flechas direccionales para seleccionar el programa deseado: 2. Seleccione la técnica de masaje deseada. • BACK – Focalice su masaje de la espalda en una de las cinco áreas o en un solo punto y luego elija entre 47 diferentes técnicas de masaje. 3. Presione el botón Back para volver a la pantalla anterior. 4. Seleccione la intensidad deseada del masaje de pies. • CLOUD TOUCH – Elija entre cinco grupos de técnicas de masaje con aire que ofrecen 23 técnicas diferentes. • CALF – Focalice la zona de masaje de pantorrilla, luego elija entre cuatro grupos de técnicas de masaje que ofrecen 15 técnicas únicas. • FOOT – Elija entre dos técnicas de masaje por ondulación y dos de frotamiento. • HEAT – Active y desactive la aplicación de calor en el pie. Configurar el calor aplicado a los pies 1. Seleccione Heat On (Activar calor) o Heat Off (Desactivar calor) según lo desee. 2. Espere varios minutos para que la resistencia se caliente o enfríe. humantouch.com 52 53 ESPAÑOL 1. Complete el masaje que desea guardar, incluido cualquier ajuste personalizado. El sistema le pide que guarde su masaje. tome el control ICONO OPCIÓN DESCRIPCIÓN Mantiene el masaje en un punto deseado. DEEP SPOT CÓMO APLICAR LOS PROGRAMAS DE SUEÑO Activa y desactiva el masaje por percusión. TAPPING 1. Presione el botón de sueño. para mostrar el menú del programa de 2. Seleccione el programa deseado. Si aún no ha completado una exploración óptica de punto de acupuntura (AcuPoint Optical Scan), la exploración comienza. Consulte la página 51 para mayor información. ESTIRAMIENTO DE PIERNA Activa y desactiva la función de estiramiento de pies. CALF & FOOT CALF MASSAGE CÓMO AJUSTAR LA INTENSIDAD DURANTE SU PROGRAMA DE MASAJE AUTOMÁTICO AREA Activa y desactiva el masaje de pies y pantorrillas. Ajusta el rango de masaje vertical de pantorrillas. Después de seleccionar esta opción, se muestra un submenú. Seleccione el rango deseado del masaje de pantorrillas. Puede ajustar rápidamente la intensidad de masaje de espalda, pies/pantorrillas, o masaje con aire durante cualquier programa de masaje automático. 1. Presione el botón Intensity para mostrar la pantalla de intensidad. 2. Use las flechas direccionales para ajustar la intensidad del masaje en la espalda, Cloud Touch y pies/pantorrillas, según desee. AIR MASSAGE Activa y desactiva independientemente el masaje con aire en brazos, hombros y muslos. Después de seleccionar esta opción, se muestra un submenú. Activa y desactiva cada área de masaje a su gusto. TAMBIÉN PUEDE CONFIGURAR UNA GRAN VARIEDAD DE OPCIONES DE PROGRAMAS DE MASAJE AUTOMÁTICO MEDIANTE EL MENÚ DE OPCIONES. 1. Presione el botón Options para mostrar el menú de opciones. BUTTON SOUND Activa y desactiva el sonido emitido al presionar un botón. 2. Utilice las flechas direccionales para desplazarse hasta la opción que desee configurar y seleccione el ajuste deseado. 3. Presione OK (Aceptar) para guardar su configuración. humantouch.com 54 55 ESPAÑOL Activa y desactiva el calor aplicado a los pies. HEAT cuidado y mantenimiento Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado. ADVERTENCIA: 1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla. 2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación. 3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto. 4. No utilice benceno ni disolventes en su producto. ESPAÑOL Estándar de código de limpieza: W Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede® también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada con un champú para tapicería o una espuma detergente suave. Mantenimiento y reparación: 1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente. 2. La silla solo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado. Almacenamiento: 1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad. 2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. 3. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños. 4. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas, puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente. 5. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto. Especificaciones* Otras informaciones: Voltaje de operación: CA 100-120V 50/60Hz 1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad. Consumo de energía: 190W 2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad. Tamaño de la silla (reclinada): 198 cm Largo x 81 cm Ancho x 96,5 cm Alto Espacio necesario para reclinarla: 25,5 cm Peso del producto: 86 kg Peso máximo de carga: 129 kg *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso. humantouch.com 56 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Human Touch Navitas Sleep Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para