Bella 13683 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

STEAM ESPRESSO
MAKER
CAFETERA EXPRESO
VAPOR
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Register your product and get support at:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards ........................................................................................................................................ 4
Additional Important Safeguards .....................................................................................................................5
Notes on the Plug ...............................................................................................................................................6
Notes on the Cord...............................................................................................................................................6
Plasticizer Warning ............................................................................................................................................. 6
Electric Power......................................................................................................................................................6
Getting to Know Your Espresso Maker............................................................................................................7
Accessories .........................................................................................................................................................7
Safety Warnings .................................................................................................................................................8
Before Using for the First Time ........................................................................................................................8
Brewing Espresso ...............................................................................................................................................8
Preparing Cappuccino ........................................................................................................................................9
User Maintenance Instructions .........................................................................................................................9
Care & Cleaning Instructions ............................................................................................................................ 9
Descaling ...........................................................................................................................................................10
Storing Instructions .......................................................................................................................................... 10
Warranty ............................................................................................................................................................ 11
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes ............................................................................................................... 12
Otras medidas de seguridad importantes .................................................................................................... 13
Notas sobre el enchufe .................................................................................................................................... 14
Notas sobre el cable ......................................................................................................................................... 14
Advertencia sobre plasticantes .................................................................................................................... 14
Corriente eléctrica ............................................................................................................................................ 14
Descripcn de la cafetera expreso ................................................................................................................ 15
Accesorios .........................................................................................................................................................15
Advertencias de seguridad .............................................................................................................................16
Antes de utilizar por primera vez ................................................................................................................... 16
Elaboración del café expreso .......................................................................................................................... 16
Preparación del capuchino ..............................................................................................................................17
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................ 17
Instrucciones de cuidado y limpieza .............................................................................................................. 17
Desincrustación ................................................................................................................................................ 18
Instrucciones de almacenamiento .................................................................................................................18
Garantía..............................................................................................................................................................19
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. In order to minimize the risk of property damage, never place the Coffee Maker
under cabinets. Make sure the area several feet above the Coffee Maker is clear
from all furniture or cabinetry.
6. Do not open water tank lid while coffee is brewing. Scalding may occur if the water
tank lid is removed during the brewing cycle.
7. Do not use outdoors.
8. Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning.
9. To protect against re, electrical shock and injury to persons, do not immerse cord,
plugs, or appliance in water or other liquids.
10. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE UNIT YOURSELF. THIS WILL VOID
THE WARRANTY.
11. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
12. Never move the appliance by pulling the cord. Do not let the cord hang over
the edge of a table or counter or touch hot surfaces.
13. Stand the appliance on a table or at surface.
14. Do not use a cracked glass carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
15. Only use the glass carafe with this appliance. Handle with care as the glass
is very fragile.
16. Snap lid securely onto glass carafe before serving coffee.
17. Never use your Coffee Maker without water in it.
18. Do not place appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
19. The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on
a range top.
20. Do not set hot glass carafe on a wet or cold surface.
21. Do not clean glass carafe with cleaners, steel wool pads, or other abrasive material.
22. Do not use this appliance for other than its intended use.
23. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
24. To reduce the risk of re, do not mount unit over or near any portion of a heating
or cooking appliance.
25. To reduce the risk of electric shock, do not mount over a sink.
26. To reduce the risk of re, do not store anything directly on top of the appliance
surface when the appliance is in operation.
5
27. To reduce the risk of Fire or Electric Shock, do not remove bottom cover.
No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service
personnel only.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: This appliance generates heat and escaping steam during use.
Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, res, or other
injury to persons or damage to property.
CAUTION: The Espresso Maker must be allowed to cool down sufciently before
adding more water to avoid splattering.
1. All users of this appliance must read and understand this Instruction Manual
before operating or cleaning this appliance.
2. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical
outlet only.
3. Use water only in this appliance! Do not put any other liquids or food products in
this appliance. Do not mix or add anything to the water placed in this appliance,
except as instructed in the Descaling section of this Instruction Manual.
4. DO NOT attempt to move an appliance containing hot liquids.
Allow appliance to cool completely before moving.
5. Keep appliance at least 4 inches away from walls or other objects during operation.
6. Place the appliance on a surface that is resistant to heat.
7. If this appliance begins to malfunction during use, turn function knob to OFF, then
immediately unplug the cord. Do not use or attempt to repair the malfunctioning
appliance.
8. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water or any other
liquid, unplug it immediately. Do not reach into the water! Do not use this
appliance after it has fallen into or has become immersed in water. Contact
Consumer Service for examination and repair.
9. Always use fresh, cool water in your appliance. Warm water or other liquids,
except as described in the descaling section, may cause damage to the appliance.
10. Turn the control knob to OFF and unplug from the electrical outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
11. DO NOT remove the reservoir cap or brew basket until pressure is completely
relieved.
12. CAUTION: PRESSURE. In order to check if the appliance is under pressure,
follow these steps:
a. Turn the function knob to the OFF position and unplug the appliance.
b. Rotate the function knob to the (steam) position. If steam comes out
of the Steam Wand, then the water reservoir is still under pressure.
c. To release the pressure, hold a pitcher of water under the Steam Wand
and immerse the Steam Wand in the water. SLOWLY TURN THE FUNCTION
KNOB TO THE (STEAM) POSITION AND RELEASE THE STEAM.
6
d. When the steam wand stops releasing steam, turn the Function Knob
to the OFF position and slowly remove the cap.
e. Do not remove the Filter Basket at any time during the brewing process
or until pressure is relieved.
f. Use caution when removing the lter basket. The metal parts may still be
very hot. Also, there may be hot water oating on the top of the lter.
g. If coffee does not drip from basket, the brew basket is blocked. Allow the
appliance to cool down, then release the steam with the instructions above.
The blockage may be caused by too nely ground coffee.
h. When cleaning the steam wand, place a frothing pitcher or large cup
half full of water under the steam wand. Make sure the tip of the frothing
tube is submerged in liquid before turning the function knob to the
(steam) position.
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug
does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact
a qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Notes on the Cord
The provided short power-supply cord should be used to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord. Do not use an extension cord
with this product.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the nish of the counter top or
table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the
appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the
nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not
operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other
appliances.
7
Getting To Know Your espresso Maker
Product may vary slightly from illustrations.
Function Knob
(steam)
OFF
(espresso)
Water Tank
Safety Lid
Removable Drip
Tray Cover
“Perfect Froth” Tip
Steam Wand
POWER Light
Water Tank
Brew Head
(not shown)
Drip Tray
Glass Carafe
with Lid
Filter Basket
Filter Basket
Holder
Security Clip
Measuring Spoon
Handle
Nozzle
ACCESSORIES
8
Safety Warnings
Proper precautions must be made to avoid burns from sprays of hot water or steam.
Avoid touching any hot surfaces on the machine or any parts of the lter basket holder, lter basket, or
any parts of the steam wand while the Espresso Maker is in use or after it is just been used to prepare hot
beverages.
To avoid water spillage, it is necessary to wipe the drip tray clean. Lift the drip plate up and off the unit.
Empty water, wipe dry, and replace drip plate.
Before Using for the First Time
1. Before brewing your rst cup of espresso, we suggest you pre-clean the machine. Place the Espresso
Maker on a level surface, within close proximity to a sink to discard water.
2. Make sure the Espresso Maker is unplugged.
3. Brew 2 carafes of water without coffee, following the procedures outlined in the Brewing Espresso section
of this Instruction Manual. This will thoroughly clean the unit.
Brewing Espresso
1. Make sure the function knob is in the OFF position. Plug the Espresso Maker into a 120V AC electrical
outlet. The blue POWER light should be off.
2. Remove the water tank safety lid by turning it counter-clockwise.
3. To brew fresh espresso, ll glass carafe with 2 to 4 cups of cold water, using the markings on the carafe for
reference. Pour water into the water tank.
4. Turn the water tank safety lid clockwise until it is tightly sealed.
5. If the lter basket holder is locked into the Espresso Maker, remove from the brew head. Grasp the handle
rmly and turn clockwise until the handle faces the left, unlocked position. The lter basket holder will
drop down and out from the brew head.
6. With the measuring spoon, measure ground espresso coffee and place into the lter basket until the “4
level mark indicated inside the lter. Gently tamp the coffee to pack it.
To assure a proper t into the Espresso Maker’s brew head, do not add coffee above this “4” level mark.
For best results, use MEDIUM to FINE (espresso) ground coffee.
7. Place the lter basket into the lter basket holder.
8. Align the lter basket holder with slots up in the Espresso Maker’s brew head.
Turn handle counter-clockwise (to the right) until the lter basket holder is securely locked.
9. Place the cover on the carafe and return the carafe to the Drip Tray Cover.
Align hole in lid under nozzle.
10. Turn the function knob to (espresso). The blue POWER light will illuminate.
11. a. When brewing only 4 cups of espresso (4 cups of water will be added into the water
tank), espresso will begin to ow into the carafe after approximately 2 minutes.
b. When brewing 4 cups of cappuccino (4 cups of water + 1 steam level of water will
be added into the water tank), espresso will begin to ow into the carafe after
approximately 3 minutes.
NOTE: For cappuccino, refer immediately to the Preparing Cappuccino section in this Instruction Manual.
12. When the coffee has stopped owing into the carafe, turn the function knob to OFF.
The blue POWER light will turn off.
13. To rell the water tank for additional servings, make sure the water tank is cooled and empty and the blue
POWER light is off.
CAUTION: This Espresso Maker will continue to heat water under pressure until the water tank is empty.
Before removing the Filter Holder, or the water tank safety lid, turn the function knob to (steam) .
When no further steam is emitted from the steam jet, turn the function knob OFF. The blue POWER light
will turn off.
CAUTION: To avoid scalding or burns, do not open the water tank safety lid or remove the Filter Holder
during the brewing process, or when the blue POWER light is illuminated.
9
Preparing Cappuccino
Cappuccino is a delicious blend of espresso, steamed milk and frothed milk.
CAUTION: To avoid scalding or burns, do not open the water tank safety lid or remove the Filter Holder during
the brewing process or when the POWER light is illuminated.
NOTE: To prepare 4 cups of cappuccino, ll the carafe with 4 cups of cool, clean water for espresso + 1 steam
level of water for steaming.
1. Follow the detailed procedures for brewing espresso outlined in this Instruction Manual.
This should be added making reference to the previous espresso description.
2. While espresso coffee is brewing, ll a deep, metal or ceramic pitcher half full with fresh,
cold skim milk and place it next to the Espresso Maker.
3. Once espresso coffee has nished brewing to the desired 4 cup mark on the Glass Carafe, turn the
function knob to OFF.
4. Hold the pitcher by the handle and bring up to the steam jet. Insert the “Perfect Froth” tip just under the
surface of the milk. Turn the function knob gradually to (steam). Move the pitcher in a slightly circular
motion, and continue to froth the milk.
REMINDER: To avoid splattering, the tip must remain just under the surface of the milk. Otherwise,
splattering may occur.
IMPORTANT: When frothing milk, the volume of milk will double. The top half will be frothed, the bottom
half will be milk.
5. After frothing, turn the function knob back to OFF.
6. Remove the pitcher from the steam jet.
CAUTION: Before removing the Filter Holder, or the water tank safety lid, turn the function knob to
(steam) and wait until no further steam is emitted from the steam jet. This will allow any extra steam to
be released and will clean the steam jet of any excess milk. Then turn the function knob back to the OFF
position.
7. Fill a cappuccino cup 1/3 full of freshly brewed espresso. Pour in an equal amount of warm milk and spoon
frothed milk on top.
8. Dust froth with cocoa powder, fresh grated nutmeg or cinnamon and enjoy a delicious, freshly brewed
cappuccino.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself.
Any servicing requiring disassembly must be performed by a qualied appliance repair technician.
Care & Cleaning Instructions
CAUTION: NEVER IMMERSE THE ESPRESSO MAKER IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
1. Unplug the Espresso Maker from the electrical outlet and allow to cool completely before cleaning.
CAUTION: The Espresso Maker creates hot water and steam under pressure. To avoid burns on ngers
or hands, always make sure the POWER light is off. NEVER touch the lter basket holder or steam wand
immediately after brewing or steaming. Allow all parts to cool thoroughly before touching.
IMPORTANT: The lter basket holder and lter basket should be emptied and rinsed thoroughly with warm
water after every use.
2. Grasp the lter basket holder handle rmly and turn clockwise until the handle faces the left, unlocked
position. The lter basket holder will drop down and out of the unit.
3. Remove the lter basket and empty the used coffee grounds.
4. If necessary, clean the lter basket with a kitchen brush. A pin may be used to clear clogged holes of either
lter basket or the steam wand. Dry thoroughly.
5. Remove the drip plate. Empty water from drip tray. Dry with a clean cloth.
6. Rinse and replace clean drip plate.
7. Wipe the outside of the Espresso Maker and the steam wand with a damp cloth.
WARNING: Never use solvents or any detergents that may scratch or damage the surface of the machine.
8. Clean the carafe and carafe lid with warm, soapy water. Handle with extreme care, as glass will become
slippery when wet.
10
Descaling
Minerals and calcium found in hard-water areas can accumulate and affect the operation of your machine.
Depending on water conditions and frequency of use, your Espresso Maker should be cleaned with distilled
vinegar approximately every 6 months to remove scale.
1. Before cleaning your Espresso Maker, make sure the function knob is in the OFF position and the
appliance has been disconnected from the wall outlet.
2. Fill the carafe with 1 part white vinegar to 3 parts cold water. Pour water and vinegar solution into the
water reservoir.
3. Securely fasten the water tank safety lid.
4. Attach empty coffee lter basket and holder.
5. Place carafe onto drip plate.
6. Plug the Espresso Maker into 120V AC electrical outlet.
7. Turn function knob to (espresso). In a few minutes, the hot vinegar will start to ow through the
coffee basket into the carafe.
8. Place steam jet into a tall glass or mug. Move function knob to (steam) position during the owing to
clean any residue left in the tube from the milk steaming process.
9. Turn function knob back to (espresso), permitting the hot vinegar to continue to ow in the carafe.
10. When the ow has stopped, turn function knob to OFF position and allow to cool completely. Make sure
the POWER light is off. Then remove lter basket holder, carafe and rinse with hot water.
11. Repeat above steps using cold water to rinse any residual vinegar. Repeat twice.
12. Unplug the Espresso Maker from the wall outlet.
Storing Instructions
1. Make sure unit is unplugged and fully cooled before storing.
WARNING: Never store Espresso Maker while it is hot or still plugged in.
2. Do not put any stress on cord where it enters unit, as this could cause cord to fray and break.
3. Store the Espresso Maker in its box, in a clean, dry area.
11
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective,
or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the
right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper
routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair,
or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty
does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular
purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the
above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic
legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the
phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will
be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach
a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone
number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the
original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt,
and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO
Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to
SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
12
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad
básicas, entre ellas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice sólo los mangos o las perillas.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya
brindado supervisión o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico.
4. Es necesario que haya una supervisión estricta cuando el electrodoméstico sea
utilizado por niños o cerca de ellos.
5. Para minimizar el riesgo de daño a la propiedad, nunca coloque la cafetera debajo
de los armarios. Asegúrese de que no haya muebles ni armarios encima de la
cafetera, inclusive a varios pies de ella.
6. No abra la tapa del tanque de agua mientras se prepara el café.
Se puede quemar si levanta o retira la tapa durante el ciclo de preparación.
7. No utilice este electrodoméstico en exteriores.
8. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla.
Deje que la unidad se enfríe antes de colocar o retirar piezas y antes de limpiarla.
9. Para protegerse del incendios, de descargas eléctricas o lesiones a las personas,
no sumerja el cable, el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otros
líquidos.
10. No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, que
muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de cualquier
manera. Envíe el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano
para que lo examinen, lo reparen o le hagan ajustes.
NOTA: NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. ESTO ANULARÁ LA
GARANTÍA.
11. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
12. Nunca mueva el electrodoméstico tirando del cable. No permita que el cable
cuelgue del borde de una mesa o una encimera ni que entre en contacto
con supercies calientes.
13. Coloque el electrodoméstico sobre una mesa o supercie plana.
14. No utilice una jarra de vidrio rajada ni una que tenga el mango ojo o endeble.
15. Utilice sólo la jarra de vidrio que se suministra con este electrodoméstico.
Manipúlela con cuidado, ya que el vidrio es muy frágil.
16. Coloque la tapa de la jarra de vidrio de modo tal que quede asegurada en su lugar
antes de servir café.
17. Nunca utilice la cafetera si no contiene agua.
18. No coloque el electrodoméstico sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de él,
ni dentro de un horno caliente.
19. La jarra está diseñada para ser utilizada con este electrodoméstico. Nunca la utilice
sobre una cocina.
20. No coloque la jarra de vidrio caliente sobre una supercie húmeda o fría.
21. No limpie la jarra de vidrio con productos de limpieza, esponjas de lana de acero u
otro material abrasivo.
13
22. No utilice el electrodoméstico para otros nes que no sean para los que fue
diseñado.
23. Puede sufrir quemaduras si retira la tapa durante los ciclos de preparación.
24. Para reducir el riesgo de incendio, no coloque la unidad sobre o cerca de ninguna
parte de un aparato de calefacción o para cocinar.
25. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale el aparato sobre
un fregadero.
26. Para reducir el riesgo de incendio, no coloque nada directamente encima
de la supercie del aparato, cuando el aparato está en funcionamiento.
27. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no quite la tapa inferior.
El producto no contiene piezas en su interior que el usuario pueda reparar.
Únicamente el personal técnico autorizado debe hacer las reparaciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ES PARA USO
DOMÉSTICO ÚNICAMENTE.
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Este aparato genera calor y vapor de escape durante el uso. Se deben
tomar las medidas necesarias para evitar riesgos de quemaduras, incendios u otras
lesiones a personas o daño a la propiedad.
PRECAUCIÓN: La cafetera expreso debe dejarse enfriar lo suciente antes de agregarle
más agua, para evitar salpicaduras.
1. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual de
instrucciones antes de manejar o limpiar la unidad.
2. El cable del aparato se debe enchufar únicamente a un tomacorriente eléctrico de
120 V de CA.
3. ¡Use solo agua en este aparato! No coloque otros líquidos ni productos
alimenticios en este aparato. No mezcle nada con el agua que coloca en el aparato
ni le agregue nada, a excepción de lo que se indica en la sección Desincrustación
de este manual de instrucciones.
4. NO intente trasladar un aparato que contiene líquidos calientes. Deje que el
aparato se enfríe completamente antes de trasladarlo.
5. Mantenga el aparato alejado al menos 4 pulgadas de las paredes u otros objetos
durante su funcionamiento.
6. Coloque el aparato en una supercie resistente al calor.
7. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, gire la perilla de
funcionamiento hasta la posición OFF; luego, desenchufe inmediatamente el cable.
No utilice ni intente reparar el aparato si funciona mal.
8. Si el aparato se cae al agua u otro líquido, o se sumerge por accidente en ellos,
desenchúfelo inmediatamente. ¡No lo saque del agua! No use este aparato luego
de haberse caído al agua o sumergido en ella. Comuníquese con el Servicio al
cliente si necesita que examinen y reparen el aparato.
9. Siempre use agua fresca y fría en el aparato. El agua caliente u otros líquidos, a
excepción de los descritos en la sección Desincrustación, pueden ocasionar daños
al aparato.
14
10. Gire la perilla de control hasta la posición OFF y desenchufe del tomacorriente
cuando la cafetera no está en uso y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de
poner o quitar piezas y antes de limpiar la cafetera.
11. NO retire la tapa del tanque de agua hasta que la presión se alivia por completo.
12. CUIDADO: PRESIÓN. Para comprobar si el aparato se encuentra bajo presión, siga
estos pasos:
a. Gire la perilla de control hasta la posición OFF y desenchufe el aparato.
b. Gire la perilla de control hasta la posición (vapor). Si el vapor sale
del tubo de vapor, entonces el depósito de agua está todavía bajo presión.
c. Para liberar la presión, mantenga una jarra con agua en el tubo para espumar
y sumerja el espumador en el agua. LENTAMENTE GIRE LA PERILLA DE
CONTROL A LA POSICIÓN (VAPOR) Y DEJE SALIR EL VAPOR.
d. Cuando el tubo de vapor deja de emitir vapor, gire la perilla hasta la
posición OFF y retire lentamente la tapa del tanque de agua.
e. No retire el porta ltro en cualquier momento durante el proceso de
elaboración del café o hasta que se alivie la presión.
f. Tenga cuidado al retirar el porta ltro. Las partes metálicas pueden estar
todavía muy caliente. Además, puede haber agua caliente otando en la
parte superior del ltro.
g. Si el café no gotea del ltro, el porta ltro esta bloqueado. Deje que la
cafetera se enfríe, luego suelte el vapor con las instrucciones anteriores.
La obstrucción puede ser causada por el café molido demasiado no.
h. Cuando limpie el tubo de vapor, coloque un jarra o taza grande de agua
hasta la mitad bajo el tubo de vapor. Asegúrese de que la punta del tubo
para espumar está sumergido en el líquido antes de girar la perilla de
control a la posición (vapor).
Notas sobre el enchufe
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un
tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra completamente
en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista
calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.
Notas sobre el cable
Se debe usar el cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. No utilice un cable de extensión con este producto.
Advertencia sobre plasticantes
PRECAUCIÓN: A n de evitar que los plasticantes se adhieran al acabado de la
mesada o mesa o de otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que NO
SEAN DE PLÁSTICO entre el aparato y la supercie de la mesada o mesa. Si no se hace
esto, es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar marcas permanentes o
aparecer manchas.
Corriente eléctrica
Si se recarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato no
funcione correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado de los otros
aparatos.
15
Descripción de la cafetera expreso
Productos pueden variar ligeramente de las ilustraciones.
Perilla de
funcionamiento
(vapor)
OFF (Apagado)
(Expreso)
Tapa da seguridad
del tanque de agua
Bandeja de
calentamiento
Placa de goteo
desmontable
Punta para crear
espuma perfecta”
Tubo de vapor
Luz POWER
(Enchufada)
Tanque de agua
Filtro
(no se muestra)
Bandeja de goteo
Garrafa de vidrio
con tapa
Filtro
Portaltro
Dispositivo
de seguridad
Cuchara medidora
Mango del
Portaltro
Boquilla
ACCESORIOS
16
Advertencias de seguridad
Deben tomarse las medidas adecuadas para evitar quemaduras a causa de la aspersión de agua caliente o
el escape de vapor.
Evite tocar las supercies calientes de la cafetera o cualquier parte del porta ltro, la cesta ltrante, o
cualquier parte del tubo de vapor, mientras la cafetera está en uso o inmediatamente desps de haberla
usado para preparar bebidas calientes.
Para evitar derrames de agua, es necesario limpiar la bandeja de goteo. Levante y extraiga la placa de
goteo de la unidad. Vacíe el agua de la placa de goteo; limpie, seque y vuelva a colocar la placa.
Antes de utilizar por primera vez
1. Antes de elaborar su primera taza de café expreso, le sugerimos que limpie la cafetera. Coloque la
cafetera en una supercie nivelada, cerca de un lavaplatos para eliminar el agua.
2. Procure que la cafetera esté desenchufada.
3. Prepare 2 garrafas de agua sin café. Para ello, siga los procedimientos detallados en la sección
Elaboración del café expreso de este manual de instrucciones. De este modo, limpiará por completo
la unidad.
Elaboración del café expreso
1. Procure que la perilla de funcionamiento esté en la posición OFF. Enchufe la cafetera a un tomacorriente
eléctrico de 120 V de CA. La luz azul POWER debe estar apagado.
2. Gire hacia la izquierda la tapa de seguridad del tanque de agua para extraerla.
3. Para elaborar un café expreso, llene la garrafa de vidrio con 2 a 4 tazas de agua fría; use las marcas de la
garrafa como referencia. Vierta agua en el tanque de agua.
4. Gire la tapa de seguridad del tanque de agua hacia la derecha hasta cerrarla herméticamente.
5. Si el portaltro está trabado dentro de la cafetera, extráigalo por el ltro. Tome el mango rmemente
y gírelo hacia la derecha hasta que el mango esté en la posición izquierda destrabado. El portaltro se
desplegará y separará del ltro.
6. Con la cuchara medidora, calcule el café expreso molido y coquelo en la ltro hasta el nivel “4” indicado
dentro del ltro. Apisone el café para acomodarlo. Para garantizar que encajen correctamente en el ltro
de la cafetera, asegurese de que el nivel de café no sobrepase esta marca “4”.
Para obtener mejores resultados, use café molido (expreso) MEDIANO a FINO.
7. Coloque la ltro en su soporte.
8. Alinee el portaltro con las ranuras del ltro de la cafetera. (Consulte la gura 1). Gire el mango hacia la
derecha hasta trabarlo correctamente en el portaltro.
9. Coloque la cubierta en la garrafa y vulva a colocar la garrafa en la placa de goteo. Alinee el oricio de la
tapa debajo de la boquilla.
10. Gire la perilla hasta la posición (expreso). La luz azul POWER se ilumina.
11. a. Al preparar sólo 4 tazas de expreso (4 tazas de agua se añadirán en el tanque de
agua), el café expresso comenzará a uir hacia la garrafa desps de
aproximadamente 2 minutos.
b. Al preparar 4 tazas de cappuccino (4 tazas de nivel de agua + 1 nivel vapor
de agua se añadin en el tanque de agua), el café expreso comenzará a uir hacia
la garrafa después de aproximadamente 3 minutos.
NOTA: Para preparar capuchino, consulte inmediatamente la seccn Preparación del capuchino en este
manual de instrucciones.
12. Cuando el café haya terminado de uir hacia la garrafa, gire la perilla hasta la posicn OFF. La luz azul
POWER se apagará.
13. Para volver a llenar el tanque de agua y preparar más café, procure que el tanque de agua se haya
enfriado y vaciado, y que la luz azul POWER esté apagada.
PRECAUCIÓN: Esta cafetera seguirá calentando bajo presión hasta que el tanque de agua esté vacío. Antes de
quitar el mango del ltro, o la tapa de seguridad del tanque de agua, gire la perilla hasta la posición (vapor).
Cuando el surtidor de vapor deje de emitir vapor, gire la perilla hasta la posición OFF. La luz azul POWER se
apagará.
PRECAUCIÓN: Para evitar escaldaduras o quemaduras, no abra la tapa de seguridad del tanque de agua ni quite
el mango del ltro durante el proceso de elaboración, ni cuando la luz azul POWER esté encendida.
17
Preparación del capuchino
El capuchino es una mezcla deliciosa de café expreso, leche hervida y leche espumosa.
PRECAUCIÓN: Para evitar escaldaduras o quemaduras, no abra la tapa de seguridad del tanque de agua ni quite
el mango del ltro durante el proceso de elaboración, ni cuando la luz azul POWER esté encendida.
NOTA: Para preparar 4 tazas de capuchino, llene la garrafa con 4 tazas de agua fría y limpia para el café expreso
+ 1 nivel hasta la marca vapor para la vaporización.
1. Siga los procedimientos detallados para elaborar café expreso que están detallados en este manual de
instrucciones. Esto debe agregarse en referencia a la descripción anterior del café expreso.
2. Mientras el café expreso se está preparando, llene la mitad de una jarra metálica o de ceramica profunda
con leche descremada fría y colóquela junto a la cafetera expreso.
3. Una vez le elaboración de café expreso terminada hasta la marca deseada de 4 tazas en la Garrafa de
vidrio, gire la perilla de vuelta a la posición OFF.
4. Sostenga la jarra por el mango y elévela hasta el surtidor de vapor. Introduzca la punta para crear
la “espuma perfecta” justo debajo de la supercie de la leche. Gire la perilla de funcionamiento
gradualmente hasta la posición (vapor). Mueva ligeramente la jarra en círculos y siga haciendo
espuma con la leche.
RECORDATORIO: Para evitar salpicaduras, la punta debe permanecer justo debajo de la supercie de la
leche. De lo contrario, pueden provocarse salpicaduras.
IMPORTANTE: Cuando haga espuma con la leche, el volumen de esta se duplicará. La mitad superior
estará compuesta de espuma, la inferior, de leche.
5. Despues de hacer espuma, gire la perilla de vuelta a la posicn OFF.
6. Quite la jarra del surtidor de vapor.
PRECAUCIÓN: Antes de quitar el mango del ltro o la tapa de seguridad del tanque de agua, gire la perilla
hasta la posición (vapor) y espere a que el surtidor de vapor no emita más vapor. De este modo
permitirá que se libere el vapor adicional y que se limpie el exceso de leche del surtidor de vapor.
Luego gire la perilla de nuevo hasta la posición OFF.
7. Llene 1/3 de taza de capuchino con café expreso recn elaborado. Vierta una cantidad equivalente de
leche caliente y coloque leche espumosa sobre la parte superior con una cuchara.
8. Espolvoree la espuma con cacao en polvo, nuez moscada o canela recn rallada, y disfrute un capuchino
delicioso recién elaborado.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este aparato requiere de poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. No intente
reparar la unidad usted mismo. Cualquier servicio en el que la unidad deba desarmarse debe ser realizado por un
técnico de reparación de aparatos eléctricos calicado.
Instrucciones de cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN: NUNCA SUMERJA EL CUERPO DE LA CAFETERA EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
1. Desenchufe la cafetera del tomacorriente eléctrico y permita que se enfe completamente antes de
limpiarla.
PRECAUCIÓN: La cafetera genera agua y vapor calientes bajo presn. Para evitar quemaduras en
los dedos o las manos, siempre asegúrese de que la luz azul POWER esté apagada. NUNCA toque el
portaltro ni el tubo de vapor inmediatamente después de la elaboracn o la vaporización. Deje que todas
las piezas se enfríen por completo antes de tocarlas.
IMPORTANTE: El portaltro y la ltro deben vaciarse y enjuagarse por completo con agua caliente
después de cada uso.
2. Tome rmemente el portaltro y gírelo hacia la derecha hasta que el mango esté en la posición izquierda
destrabado. El portaltro se desplegará y separará de la unidad.
3. Quite la ltro y elimine los granos de café molido usados.
4. Si es necesario, limpie la ltro con un cepillo de cocina. Puede usar un aller para limpiar los oricios
obstruidos de la ltro y del tubo de vapor.
Seque la cesta completamente.
5. Extraiga la placa de goteo. Vae el agua de la bandeja de goteo. Séquela con un po limpio.
6. Enjuague la placa de goteo y vuelva a colocarla en su lugar.
7. Limpie el exterior de la cafetera y el tubo de vapor con un paño húmedo.
ADVERTENCIA: Nunca use disolventes ni ningún otro detergente que pueda rayar o dañar la supercie de
la cafetera.
8. Limpie la garrafa y su tapa con agua caliente y jabón. Manilela con mucho cuidado,
ya que el vidrio puede volverse resbaladizo cuando se moja.
18
Desincrustación
Los minerales y el calcio que se encuentra en áreas de agua dura pueden acumularse y afectar el funcionamiento
de su cafetera. De acuerdo con las condiciones del agua y la frecuencia del uso, su cafetera debe limpiarse con
vinagre destilado aproximadamente cada 6 meses para eliminar la incrustación.
1. Antes de limpiar la cafetera, procure que la perilla de funcionamiento esté en la posición OFF y que el
aparato esté desenchufado del tomacorriente de pared.
2. Llene la jarra con 1 parte de vinagre blanco y 3 partes de agua fría. Vierta la solución de agua y vinagre en
el tanque de agua.
3. Ajuste correctamente la tapa de seguridad del tanque de agua.
4. Sujete la ltro para café vacía y el soporte.
5. Coloque la garrafa en la placa de goteo.
6. Enchufe la cafetera a un tomacorriente eléctrico de 120 V de CA.
7. Gire la perilla hasta la posición (expreso). En pocos minutos, el vinagre caliente comenzará a uir a
través de la cesta para café hacia la garrafa.
8. Coloque el surtidor de vapor en un vaso largo o una taza. Gire la perilla hasta la posición (vapor)
mientras el vinagre uye, para limpiar cualquier residuo que quede en el tubo a causa del proceso de
vaporización de la leche.
9. Gire la perilla de vuelta hasta la posición (expreso), para permitir que el vinagre caliente siga uyendo
hacia la garrafa.
10. Cuando el vinagre haya terminado de uir, gire la perilla hasta la posición OFF y permita que el aparato se
enfríe por completo. Procure que la luz azul POWER esté apagada.
A continuación, quite el portaltro y la garrafa, y enjuáguelos con agua caliente.
11. Repita los pasos anteriores y use agua fría para enjuagar el vinagre residual.
Repita el proceso dos veces.
12. Desenchufe la cafetera del tomacorriente de pared.
Instrucciones de almacenamiento
1. Procure que la unidad esté desenchufada y se haya enfriado por completo antes de guardarla.
ADVERTENCIA: Nunca almacene la cafetera si está caliente o enchufada.
2. No tense el cable en el punto donde se conecta con la unidad, ya que poda pelarse
o romperse.
3. Almacene la cafetera en su caja, en un lugar limpio y seco.
19
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a
partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el
material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no
mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto
que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de
garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la
fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra
original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la
garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de
ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por
cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje
o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de
las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de
personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la
garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o
tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la
duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la
exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o
limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales
especícos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
MO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico
gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará
resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver
el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el
producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre,
dirección, número telenico de contacto durante el día, número de caso y descripción
del problema. Ades, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el
envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá
obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto
hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
BELLA is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
All rights reserved.
BELLA es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Todos los derechos reservados.
SO_312601
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BellaLife
BellaLife
bellahouse
w
ares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bella 13683 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas