Bella BLA13711 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Available in other colors
Disponible en otros colores
ONE SCOOP-ONE CUP COFFEE MAKER
CAFEtERA dE FiltRO dE MONOdOSiS
Register your product and get support at / Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com/welcome
1
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards ............................................................................................................ 2
Additional Important Safeguards............................................................................................ 3
Notes on the Plug ................................................................................................................. 3
Notes on the Cord................................................................................................................. 3
Coffee Yield ........................................................................................................................... 4
Permanent Coffee Filter ........................................................................................................ 4
Getting To Know Your One Scoop-One Cup Coffee Maker................................................... 4
Before Using for the First Time .............................................................................................. 5
Brewing Instructions .......................................................................................................... 5-7
User Maintenance Instructions .............................................................................................. 7
Care & Cleaning Instructions ................................................................................................. 7
Descaling .............................................................................................................................. 8
Storing Instructions................................................................................................................ 8
Hints for Great Tasting Coffee .............................................................................................. 9
Warranty .............................................................................................................................. 10
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes ..................................................................................... 11
Otras medidas de seguridad importantes ............................................................................ 12
Notas sobre el enchufe ....................................................................................................... 13
Notas sobre el cable ........................................................................................................... 13
Rendimiento del café ........................................................................................................... 14
Filtro permanente para café ................................................................................................ 14
Conozca su cafetera de monodosis .................................................................................... 14
Antes de utilizar por primera vez ......................................................................................... 15
Instrucciones de elaboración ......................................................................................... 15-17
Instrucciones de mantenimiento para el usuario .................................................................. 17
Instrucciones de cuidado y limpieza .................................................................................... 17
Desincrustación ................................................................................................................... 18
Instrucciones de almacenamiento ....................................................................................... 18
Consejos para lograr un café sumamente delicioso ............................................................. 19
Garantía .............................................................................................................................. 20
11
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad
básicas, entre ellas:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o manijas.
3. Para protegerse contra un riesgo ectrico, no sumerja el cable, los enchufes
ni el aparato en agua u otros líquidos.
4. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad
los supervise o instruya en el uso del aparato.
5. Se debe supervisar a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
6. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
Deje enfriar el aparato antes de colocar o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
7. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato
no funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Llévelo a un técnico calificado
para que lo examine, repare o realice ajustes eléctricos o menicos.
8. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante puede
provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
9. No lo utilice en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada,
ni toque las superficies calientes.
11. No lo coloque encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas calientes,
ni de un horno caliente.
12. Siempre llene el depósito de agua en primer lugar; luego, enchufe el cable
al tomacorriente de pared.
13. Para interrumpir el ciclo de elaboración, presione el interruptor para apagar
el aparato (posición OFF). Desconecte el enchufe del tomacorriente de pared.
14. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado.
15. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato que contiene
líquidos calientes.
16. Pueden provocarse escaldaduras si se abre la tapa de la cafetera durante
el ciclo de elaboración.
17. La taza fue diseñada para usarse con este aparato. Nunca debe usarse
sobre un quemador.
18. No coloque la taza en una superficie húmeda o fría, ni en un horno de microondas.
19. No use la taza si está resquebrajada o tiene un mango endeble.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
12
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Este aparato genera calor y vapor de escape durante el uso.
Se deben tomar las medidas necesarias para evitar riesgos de quemaduras,
incendios u otras lesiones a personas o daño a la propiedad.
1. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual
de instrucciones antes de manejar o limpiar la unidad.
2. El cable del aparato se debe enchufar únicamente a un tomacorriente
eléctrico de 120 V de CA.
3. ¡Use solo agua en este aparato! No coloque otros líquidos ni productos
alimenticios en este aparato. No mezcle nada con el agua que coloca en el aparato
ni le agregue nada, a excepción de lo que se indica en las Instrucciones
de mantenimiento para el usuario a fin de limpiar el aparato.
4. NO intente trasladar un aparato que contiene líquidos calientes.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de trasladarlo.
5. Mantenga el aparato alejado al menos 10 cm (4 pulg.) de las paredes u otros
objetos durante su funcionamiento. No coloque ningún objeto en la parte superior
del aparato mientras está en funcionamiento. Coloque el aparato en una superficie
resistente al calor.
6. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, inmediatamente
presione el interruptor para apagarlo (posición OFF) y desenchufe el cable.
No utilice ni intente reparar el aparato si funciona mal.
7. Si el aparato se cae al agua u otro líquido, o se sumerge por accidente en ellos,
desenchúfelo inmediatamente. ¡No lo saque del agua! No use este aparato luego
de haberse caído al agua o sumergido en ella.
8. El aparato debe dejarse enfriar lo suficiente antes de agregarle más agua
para evitar la exposición al vapor.
9. Siempre use agua fresca y fría en el aparato. El agua caliente u otros líquidos,
a excepción de los mencionados en la sección de limpieza, pueden ocasionar
daños al aparato.
10. NO coloque la taza en el horno de microondas.
13
NOTAS SOBRE EL ENCHUFE
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar
en un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja,
llame a un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
NOTAS SOBRE EL CABLE
Se debe usar el cable de alimentación corto provisto (o cable de alimentación
separable) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
No utilice un cable de extensión con este producto.
ADVERTENCIA SOBRE EL PLASTIFICANTE
PRECAUCIÓN: A fin de evitar que los plastificantes se adhieran al acabado
de la mesada o mesa o de otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles
que NO SEAN DE PLÁSTICO entre el aparato y la superficie de la mesada o mesa.
Si no se hace esto, es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar marcas
permanentes o aparecer manchas.
ENERGÍA ELÉCTRICA
Si se recarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato
no funcione correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado
de los otros aparatos.
14
RENDIMIENTO DEL CAFÉ
Una taza de la cafetera de filtro: 142 ml a 410 ml (5 onzas a 14 onzas)
Una dosis de 142 ml (5 onzas) es la medida estándar para una taza de café.
Su cafetera puede elaborar dosis de 142 ml a 410 ml (5 onzas a 14 onzas).
Para obtener la dosis más exacta, llene la taza o el recipiente con agua hasta
el nivel deseado y vierta el contenido directamente en el depósito.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA TAPA INFERIOR. EL PRODUCTO NO CONTIENE PIEZAS
EN SU INTERIOR QUE EL USUARIO PEDA REPARAR. ÚNICAMENTE EL PERSONAL
TÉCNICO AUTORIZADO DEBE HACER LAS REPARACIONES.
FILTRO PERMANENTE PARA CAFÉ
El filtro permanente que incluye la cafetera suprime el uso de filtros de papel
desechables. Use el mango del filtro permanente para café para quitar el filtro
de la cesta filtrante; deseche los granos de café molidos usados, enjuague el filtro
y vuelva a colocarlo en la unidad.
CONOZCA SU CAFETERA DE MONODOSIS
El producto puede diferir levemente de las ilustraciones.
Tapa de la cafetera
Filtro permanente para café
Cesta ltrante desmontable
Cabezal
de regadera
Tanque de agua
Taza
Base
Bandeja
de goteo
Interruptor de encendido/
apagado (ON/OFF)
Segundo nivel para taza pequeña
15
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
1. Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas del interior y exterior
de la cafetera. Coloque la unidad sobre una superficie plana y limpia.
2. Antes de preparar el café, limpie minuciosamente la taza, el soporte de filtro
desmontable y el filtro permanente para café con agua caliente y jabón.
Enjuáguelos minuciosamente y séquelos. El filtro permanente, la cesta filtrante
y la taza cerámica pueden lavarse en el estante superior del lavavajillas.
Vuelva a colocar las piezas desarmadas (consulte las Instrucciones de cuidado
y limpieza para obtener una descripción más detallada).
3. Para limpiar el interior de la cafetera, prepare 354 ml a 410 ml (12 onzas
a 14 onzas) de agua fría (consulte las Instrucciones de elaboración).
No use el filtro permanente para café ni café molido para esta limpieza inicial.
NOTA: Al finalizar el primer ciclo, deje enfriar la unidad durante 15 minutos.
INSTRUCCIONES DE ELABORACIÓN
Hay 2 niveles disponibles para usar tazas de diferentes tamaños: Si va a colar el café
dentro de una taza más pequeña, puede levantar la bandeja de goteo hasta el segundo
nivel. Para hacerlo, quítela de la base e introdúzcala en el puesto designado. Si acorta
la distancia entre la boquilla de goteo y la taza, garantizará que la elaboración ocasione
menos salpicaduras.
PRECAUCIÓN: Tenga sumo cuidado al abrir la tapa luego de la elaboración. El agua
residual que está en el tanque saldrá en forma de vapor caliente por la regadera
orientada hacia adelante.
1. Levante la tapa y vierta una taza de 142 ml a 410 ml (5 onzas a 14 onzas) de agua
fría en el tanque de agua. Las líneas indicadoras de nivel de agua están marcadas
en la pared trasera interior de la unidad.
IMPORTANTE: Antes de la elaboración, procure corroborar siempre que
el interruptor esté en la posición de apagado (O) y que el nivel de agua supere l
a línea MIN (mínimo). Nunca debe superar la línea de llenado MAX (máximo)
de 410 ml (14 onzas).
2. Coloque una taza vacía en la bandeja de goteo.
3. Si es necesario, coloque el filtro permanente en la cesta filtrante desmontable.
4. Enchufe la cafetera únicamente a un tomacorriente eléctrico de pared
de 120 V de CA.
5. Presione el interruptor para encender el aparato (posición “I”). Este se ilumina
y la cafetera comenzará el ciclo de elaboración.
NOTA: Para interrumpir el proceso de elaboración en cualquier momento, presione
el interruptor para apagar el aparato (posición “O”); luego, desconecte el enchufe
del tomacorriente de pared.
6. Finalizado el ciclo de elaboración, no quite la taza hasta que el goteo haya cesado.
7. Presione el interruptor para apagar el aparato (posición “O”) y desenchufe la
cafetera del tomacorriente de pared.
16
Café molido
Use una molienda de café de filtro estándar.
1. Coloque el filtro permanente en la cesta filtrante desmontable. Agregue el ca
molido y cierre la tapa. Se recomienda aproximadamente 1 cucharada sopera por
cada taza (142 ml/5 onzas) de café. Para obtener un café más fuerte o más suave,
regule la cantidad de café molido para que se adapte a su gusto.
2. Use el tamaño de taza elegido como medida para agregar agua fría
al tanque de agua.
3. Coloque la bandeja de goteo en el nivel adecuado, centre la taza debajo
de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración.
NOTA: La cantidad de café elaborado siempre será inferior a la cantidad de agua
que se colocó en el depósito de agua, ya que los granos de café molidos y el filtro
absorben un 10 %.
Café en cápsulas
Use cualquier cápsula de monodosis estándar.
1. Quite el filtro permanente de la cesta filtrante/para cápsulas desmontable. Coloque
1 o 2 cápsulas directamente en la cesta filtrante/para cápsulas y cierre la tapa.
2. Use el tamaño de taza elegido como medida para agregar agua fría
al tanque de agua.
3. Coloque la bandeja de goteo en el nivel adecuado, centre la taza debajo
de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración.
Bolsas de té
1. Quite el filtro permanente de la cesta filtrante/para cápsulas desmontable.
2. Agregue 1 taza (142 ml/5 onzas) de agua fría al tanque de agua.
3. Coloque una bolsa de té en la taza.
4. Coloque la bandeja de goteo en el nivel superior, centre la taza debajo
de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración.
5. Deje reposar el agua y la bolsa de té en la taza durante aproximadamente
2 a 3 minutos, o a gusto.
Té en hebras
1. Coloque el filtro permanente en la cesta filtrante desmontable. Agregue la cantidad
de té en hebras deseada al filtro permanente y cierre la tapa.
2. Use el tamaño de taza elegido como medida para agregar agua fría al tanque
de agua. La dosis sugerida para 1 taza de té es de 142 ml (5 onzas).
3. Coloque la bandeja de goteo en el nivel superior, centre la taza debajo
de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración.
Avena
1. Quite el filtro permanente de la cesta filtrante/para cápsulas desmontable.
2. Agregue 1 taza (125 ml o 4 onzas) de agua fría al tanque de agua.
3. Vacíe el contenido de un paquete (aproximadamente 33 g) de avena instantánea
en la taza.
4. Coloque la bandeja de goteo en el nivel adecuado, centre la taza debajo
de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración.
NOTA: Para controlar la consistencia de la avena, regule la cantidad de agua.
17
Taza de sopa
1. Quite el filtro permanente de la cesta filtrante/para cápsulas desmontable.
2. Agregue 1 taza (142 ml/5 onzas) de agua fría al tanque de agua.
3. Vacíe el contenido de un paquete de sopa instantánea (aproximadamente 13 g)
directamente en la taza.
4. Coloque la bandeja de goteo en el nivel adecuado, centre la taza debajo
de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración.
5. Al finalizar la elaboración, mezcle el contenido y déjelo reposar durante
1 o 2 minutos más.
Chocolate o sidra calientes
1. Quite el filtro permanente de la cesta filtrante/para cápsulas desmontable.
2. Agregue aproximadamente 1,5 tazas (7,5 onzas) de agua fría al tanque de agua,
o según indica el paquete de la bebida.
3. Vacíe el contenido de un paquete de bebida (aproximadamente 21 g)
directamente en la taza.
4. Coloque la bandeja de goteo en el nivel adecuado, centre la taza debajo
de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración.
5. Al finalizar la elaboración, mezcle el contenido y déjelo reposar durante
1 o 2 minutos más.
NOTA: Regule la cantidad de agua a gusto.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
Este aparato requiere de poco mantenimiento y no contiene piezas que el usuario
pueda reparar. Cualquier servicio en el que la unidad deba desarmarse, con la
excepción de la limpieza, debe realizarlo un técnico de reparación de aparatos
eléctricos calificado.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Procure siempre que la cafetera esté desenchufada antes de intentar limpiarla.
2. Quite el filtro permanente para café y la cesta filtrante, deseche los elementos
usados: granos de café molidos, té en hebras o cápsulas, y enjuague ambas
piezas minuciosamente luego de cada uso.
ADVERTENCIA: Para evitar roturas, manipule la taza con cuidado. Si sufre
un impacto, se rompe. Tenga cuidado de no golpearla contra el grifo cuando
la llena con agua. No la caliente si está vacía.
3. Limpie el exterior con un paño húmedo para eliminar el polvo y las manchas
superficiales. Para las manchas difíciles, use una almohadilla de nilón o plástico
con un limpiador no abrasivo. No use esponjas metálicas abrasivas ni limpiadores
abrasivos.
4. Seque las piezas desarmadas y vuelva a colocarlas. Procure que el soporte
de filtro desmontable se despliegue y esté correctamente colocado en la carcasa.
5. Cierre la tapa.
6. Nunca sumerja la unidad en agua u otros líquidos.
18
DESINCRUSTACIÓN
Se recomienda hacer una limpieza especial a su cafetera al menos una vez al mes,
de acuerdo con la frecuencia de uso y la calidad de agua que se usa en la unidad.
Si el agua de su zona es especialmente dura, debe realizar el siguiente procedimiento
de limpieza más asiduamente. La acumulación excesiva de depósitos minerales
del agua dura puede aplacar el sabor del café y, probablemente, extender el tiempo
de elaboración. La generación de vapor excesiva o el tiempo de elaboración
prolongado son indicios de que el aparato necesita una limpieza.
1. Llene la mitad de la taza con 1 medida de vinagre blanco por 3 medidas
de agua fría. Vierta la solución de agua y vinagre en el tanque de agua
2. Centre una taza vacía en la bandeja de goteo, debajo de la boquilla.
3. Presione el interruptor para encender el aparato (posición “I”) e iniciar el ciclo
de elaboración, y permita que la solución en su totalidad gotee en la taza.
NOTA: Durante la limpieza, saldrá más vapor que durante el ciclo de elaboración
de café normal.
4. Cuando el líquido deje de gotear del soporte de filtro a la taza, presione
el interruptor para apagar el aparato (posición “O”), quite la taza y deje que
el líquido se enfríe durante 15 minutos. Una vez frío, repita los pasos 1 a 4 otra vez.
5. Deje que la cafetera se enfríe durante 15 minutos, y prepare una taza llena de agua
fría para enjuagar la cafetera. Introduzca el filtro permanente para café limpio
en la cesta filtrante desmontable antes de comenzar la elaboración. Es posible
que deba repetir este paso para eliminar el gusto a vinagre que permanece.
6. Al finalizar el ciclo de elaboración, presione el interruptor para apagar el aparato
(posición “O”) y vacíe el agua de la taza. Lave la taza, el filtro permanente para
café y el soporte de filtro desmontable con agua tibia y jabón, y seque las piezas
minuciosamente.
7. Cuando la cafetera se haya enfriado, limpie el exterior con un paño seco.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe por completo.
2. Guarde la cafetera en su caja o en un lugar fresco y seco.
3. Nunca almacene la unidad si está caliente o enchufada.
4. Nunca ate el cable de forma ceñida alrededor del aparato.
5. No ejerza fuerza sobre el cable cuando lo introduce en el aparato,
ya que esto podría ocasionar que el cable se desgaste.
19
CONSEJOS PARA LOGRAR UN CAFÉ SUMAMENTE DELICIOSO
Para lograr un café sumamente delicioso es crucial que la cafetera esté limpia.
Se recomienda fervientemente realizar una limpieza periódica, según describen
las Instrucciones de cuidado y limpieza y la sección de Desincrustación de este
Manual de instrucciones.
Siempre use agua fresca y fría en su cafetera.
La molienda más fina contribuye a una extracción más completa, y brinda un ca
más rico y concentrado. La molienda común requerirá un poco más de café
por taza para obtener la intensidad de una molienda más fina.
Guarde el café en un lugar fresco y seco. Una vez abierto el café, mantenga
el envase cerrado herméticamente en el refrigerador para conservar la frescura.
Para que el café tenga un sabor óptimo, compre granos enteros y tritúrelos
en pedacitos menudos justo antes de comenzar la elaboración.
No vuelva a usar los granos de café molidos, ya que aplacarán significativamente
el sabor del café.
No se recomienda recalentar el café. El sabor del café alcanza su punto ideal
inmediatamente luego de la elaboración.
Las gotitas de aceite que aparecen en la superficie del café negro elaborado
se deben a la extracción de aceite de los granos de café molidos. La oleosidad
puede ocurrir más frecuentemente si se usan granos de café muy tostados.
La extracción en exceso también puede generar oleosidad, lo que indica que
debe limpiar la cafetera.
20
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
SENSIO Inc. garantiza mediante la presente que por el periodo de un año a partir de la fecha de compra, este
producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra y por 90 días para las piezas no mecánicas.
A su sola discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará cualquier producto que resultara defectuoso, o
emitirá un reembolso sobre el producto durante el periodo de garantía. Cualquier reembolso al cliente será
a valor prorrateado con base en el periodo restante de la garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original al detal y no es transferible. Conserve el recibo
original de compra ya que se requiere la prueba de compra para obtener la validación de la garantía. Las
tiendas de ventas al detal que venden este producto no tienen el derecho de alterar, modicar o cambiar de
ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía.
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas ni daños resultantes de cualquiera de los
siguientes aspectos: uso negligente de este producto, uso de voltaje o corriente inadecuada, mantenimiento
de rutina inadecuada, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje; reparación o alteración
por personas distintas del personal calicado de SENSIO Inc. La garantía tampoco cubre Actos de Dios, como
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no será responsable de ningún daño inherente ni resultante causado por el incumplimiento
de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto hasta el alcance prohibido por la ley vigente, cualquier
garantía implícita de mercabilidad o conveniencia para un n particular está limitada en tiempo a la duración
de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
inherentes o resultantes o limitaciones sobre cuánto tiempo dura una garantía implícita, y en consecuencia,
puede que las limitaciones o las exclusiones estipuladas arriba no se apliquen a su caso. La garantía cubre
derechos legales especícos que pueden variar según el estado, la provincia y/o jurisdicción.
CÓMO OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA: Ud. Debe ponerse en contacto con el Servicio al cliente en
el número: 1-866-832-4843 . Un representante de Servicio al cliente tratará de resolver los problemas de
garantía por teléfono.Si el Representante de servicio al cliente no logra resolver el problema, se le dará un
número de caso y se le solicitará devolver el producto a SENSIO Inc. Coloque una etiqueta en el producto
que incluye: su nombre, dirección, número de teléfono para contacto de día, número de caso y descripción
del problema. También, incluya una copia de recibo de venta original. Empaque cuidadosamente el producto
etiquetado con el recibo de venta y envíelo (con envío y seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc.
SENSIO Inc.no asumirá ninguna responsabilidad respecto al producto devuelto durante el tránsito al Centro
de servicio al cliente de SENSIO Inc.
For customer service questions or comments
Dudas o comentarios contactar el departamento de servico al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
©
2013 Sensio.
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
BELLA®es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
www.bellahousewares. com
facebook.com/Bellalifetwitter.com/Bellalife

Transcripción de documentos

Instruction Manual Manual de instrucciOnes Available in other colors Disponible en otros colores ONE SCOOP-ONE CUP COFFEE MAKER Cafetera de filtro de monodosis Register your product and get support at / Para registrar y obtener asistencia de su producto ir: www.bellahousewares.com/welcome TABLE OF CONTENTS Important Safeguards............................................................................................................. 2 Additional Important Safeguards............................................................................................ 3 Notes on the Plug.................................................................................................................. 3 Notes on the Cord................................................................................................................. 3 Coffee Yield............................................................................................................................ 4 Permanent Coffee Filter ......................................................................................................... 4 Getting To Know Your One Scoop-One Cup Coffee Maker................................................... 4 Before Using for the First Time............................................................................................... 5 Brewing Instructions ........................................................................................................... 5-7 User Maintenance Instructions............................................................................................... 7 Care & Cleaning Instructions.................................................................................................. 7 Descaling............................................................................................................................... 8 Storing Instructions................................................................................................................ 8 Hints for Great Tasting Coffee ............................................................................................... 9 Warranty............................................................................................................................... 10 ÍNDICE Medidas de seguridad importantes...................................................................................... 11 Otras medidas de seguridad importantes............................................................................. 12 Notas sobre el enchufe........................................................................................................ 13 Notas sobre el cable............................................................................................................ 13 Rendimiento del café............................................................................................................ 14 Filtro permanente para café ................................................................................................. 14 Conozca su cafetera de monodosis..................................................................................... 14 Antes de utilizar por primera vez.......................................................................................... 15 Instrucciones de elaboración .......................................................................................... 15-17 Instrucciones de mantenimiento para el usuario................................................................... 17 Instrucciones de cuidado y limpieza..................................................................................... 17 Desincrustación.................................................................................................................... 18 Instrucciones de almacenamiento........................................................................................ 18 Consejos para lograr un café sumamente delicioso.............................................................. 19 Garantía............................................................................................................................... 20 ­1 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre ellas: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Lea todas las instrucciones. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o manijas. Para protegerse contra un riesgo eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua u otros líquidos. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o instruya en el uso del aparato. Se debe supervisar a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje enfriar el aparato antes de colocar o retirarle piezas y antes de limpiarlo. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Llévelo a un técnico calificado para que lo examine, repare o realice ajustes eléctricos o mecánicos. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones. No lo utilice en exteriores. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, ni toque las superficies calientes. No lo coloque encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas calientes, ni de un horno caliente. Siempre llene el depósito de agua en primer lugar; luego, enchufe el cable al tomacorriente de pared. Para interrumpir el ciclo de elaboración, presione el interruptor para apagar el aparato (posición OFF). Desconecte el enchufe del tomacorriente de pared. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato que contiene líquidos calientes. Pueden provocarse escaldaduras si se abre la tapa de la cafetera durante el ciclo de elaboración. La taza fue diseñada para usarse con este aparato. Nunca debe usarse sobre un quemador. No coloque la taza en una superficie húmeda o fría, ni en un horno de microondas. No use la taza si está resquebrajada o tiene un mango endeble. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLO PARA USO DOMÉSTICO ­11 Otras medidas de seguridad importantes ADVERTENCIA: Este aparato genera calor y vapor de escape durante el uso. Se deben tomar las medidas necesarias para evitar riesgos de quemaduras, incendios u otras lesiones a personas o daño a la propiedad. 1. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual de instrucciones antes de manejar o limpiar la unidad. 2. El cable del aparato se debe enchufar únicamente a un tomacorriente eléctrico de 120 V de CA. 3. ¡Use solo agua en este aparato! No coloque otros líquidos ni productos alimenticios en este aparato. No mezcle nada con el agua que coloca en el aparato ni le agregue nada, a excepción de lo que se indica en las Instrucciones de mantenimiento para el usuario a fin de limpiar el aparato. 4. NO intente trasladar un aparato que contiene líquidos calientes. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de trasladarlo. 5. Mantenga el aparato alejado al menos 10 cm (4 pulg.) de las paredes u otros objetos durante su funcionamiento. No coloque ningún objeto en la parte superior del aparato mientras está en funcionamiento. Coloque el aparato en una superficie resistente al calor. 6. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, inmediatamente presione el interruptor para apagarlo (posición OFF) y desenchufe el cable. No utilice ni intente reparar el aparato si funciona mal. 7. Si el aparato se cae al agua u otro líquido, o se sumerge por accidente en ellos, desenchúfelo inmediatamente. ¡No lo saque del agua! No use este aparato luego de haberse caído al agua o sumergido en ella. 8. El aparato debe dejarse enfriar lo suficiente antes de agregarle más agua para evitar la exposición al vapor. 9. Siempre use agua fresca y fría en el aparato. El agua caliente u otros líquidos, a excepción de los mencionados en la sección de limpieza, pueden ocasionar daños al aparato. 10. NO coloque la taza en el horno de microondas. ­12 Notas sobre el enchufe Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. Notas sobre el cable Se debe usar el cable de alimentación corto provisto (o cable de alimentación separable) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. No utilice un cable de extensión con este producto. Advertencia sobre el plastificante PRECAUCIÓN: A fin de evitar que los plastificantes se adhieran al acabado de la mesada o mesa o de otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que NO SEAN DE PLÁSTICO entre el aparato y la superficie de la mesada o mesa. Si no se hace esto, es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar marcas permanentes o aparecer manchas. Energía eléctrica Si se recarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato no funcione correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado de los otros aparatos. ­13 Rendimiento del café Una taza de la cafetera de filtro: 142 ml a 410 ml (5 onzas a 14 onzas) Una dosis de 142 ml (5 onzas) es la medida estándar para una taza de café. Su cafetera puede elaborar dosis de 142 ml a 410 ml (5 onzas a 14 onzas). Para obtener la dosis más exacta, llene la taza o el recipiente con agua hasta el nivel deseado y vierta el contenido directamente en el depósito. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA TAPA INFERIOR. EL PRODUCTO NO CONTIENE PIEZAS EN SU INTERIOR QUE EL USUARIO PEDA REPARAR. ÚNICAMENTE EL PERSONAL TÉCNICO AUTORIZADO DEBE HACER LAS REPARACIONES. Filtro permanente para café El filtro permanente que incluye la cafetera suprime el uso de filtros de papel desechables. Use el mango del filtro permanente para café para quitar el filtro de la cesta filtrante; deseche los granos de café molidos usados, enjuague el filtro y vuelva a colocarlo en la unidad. Conozca su cafetera de monodosis El producto puede diferir levemente de las ilustraciones. Filtro permanente para café Tapa de la cafetera Cabezal de regadera Cesta filtrante desmontable Taza Tanque de agua Segundo nivel para taza pequeña Bandeja de goteo Base Interruptor de encendido/ apagado (ON/OFF) ­14 Antes de utilizar por primera vez 1. 2. 3. Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas del interior y exterior de la cafetera. Coloque la unidad sobre una superficie plana y limpia. Antes de preparar el café, limpie minuciosamente la taza, el soporte de filtro desmontable y el filtro permanente para café con agua caliente y jabón. Enjuáguelos minuciosamente y séquelos. El filtro permanente, la cesta filtrante y la taza cerámica pueden lavarse en el estante superior del lavavajillas. Vuelva a colocar las piezas desarmadas (consulte las Instrucciones de cuidado y limpieza para obtener una descripción más detallada). Para limpiar el interior de la cafetera, prepare 354 ml a 410 ml (12 onzas a 14 onzas) de agua fría (consulte las Instrucciones de elaboración). No use el filtro permanente para café ni café molido para esta limpieza inicial. NOTA: Al finalizar el primer ciclo, deje enfriar la unidad durante 15 minutos. Instrucciones de elaboración Hay 2 niveles disponibles para usar tazas de diferentes tamaños: Si va a colar el café dentro de una taza más pequeña, puede levantar la bandeja de goteo hasta el segundo nivel. Para hacerlo, quítela de la base e introdúzcala en el puesto designado. Si acorta la distancia entre la boquilla de goteo y la taza, garantizará que la elaboración ocasione menos salpicaduras. PRECAUCIÓN: Tenga sumo cuidado al abrir la tapa luego de la elaboración. El agua residual que está en el tanque saldrá en forma de vapor caliente por la regadera orientada hacia adelante. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Levante la tapa y vierta una taza de 142 ml a 410 ml (5 onzas a 14 onzas) de agua fría en el tanque de agua. Las líneas indicadoras de nivel de agua están marcadas en la pared trasera interior de la unidad. IMPORTANTE: Antes de la elaboración, procure corroborar siempre que el interruptor esté en la posición de apagado (O) y que el nivel de agua supere l a línea MIN (mínimo). Nunca debe superar la línea de llenado MAX (máximo) de 410 ml (14 onzas). Coloque una taza vacía en la bandeja de goteo. Si es necesario, coloque el filtro permanente en la cesta filtrante desmontable. Enchufe la cafetera únicamente a un tomacorriente eléctrico de pared de 120 V de CA. Presione el interruptor para encender el aparato (posición “I”). Este se iluminará y la cafetera comenzará el ciclo de elaboración. NOTA: Para interrumpir el proceso de elaboración en cualquier momento, presione el interruptor para apagar el aparato (posición “O”); luego, desconecte el enchufe del tomacorriente de pared. Finalizado el ciclo de elaboración, no quite la taza hasta que el goteo haya cesado. Presione el interruptor para apagar el aparato (posición “O”) y desenchufe la cafetera del tomacorriente de pared. ­15 Café molido Use una molienda de café de filtro estándar. 1. Coloque el filtro permanente en la cesta filtrante desmontable. Agregue el café molido y cierre la tapa. Se recomienda aproximadamente 1 cucharada sopera por cada taza (142 ml/5 onzas) de café. Para obtener un café más fuerte o más suave, regule la cantidad de café molido para que se adapte a su gusto. 2. Use el tamaño de taza elegido como medida para agregar agua fría al tanque de agua. 3. Coloque la bandeja de goteo en el nivel adecuado, centre la taza debajo de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración. NOTA: La cantidad de café elaborado siempre será inferior a la cantidad de agua que se colocó en el depósito de agua, ya que los granos de café molidos y el filtro absorben un 10 %. Café en cápsulas Use cualquier cápsula de monodosis estándar. 1. 2. 3. Quite el filtro permanente de la cesta filtrante/para cápsulas desmontable. Coloque 1 o 2 cápsulas directamente en la cesta filtrante/para cápsulas y cierre la tapa. Use el tamaño de taza elegido como medida para agregar agua fría al tanque de agua. Coloque la bandeja de goteo en el nivel adecuado, centre la taza debajo de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración. Bolsas de té 1. 2. 3. 4. 5. Quite el filtro permanente de la cesta filtrante/para cápsulas desmontable. Agregue 1 taza (142 ml/5 onzas) de agua fría al tanque de agua. Coloque una bolsa de té en la taza. Coloque la bandeja de goteo en el nivel superior, centre la taza debajo de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración. Deje reposar el agua y la bolsa de té en la taza durante aproximadamente 2 a 3 minutos, o a gusto. Té en hebras 1. 2. 3. Coloque el filtro permanente en la cesta filtrante desmontable. Agregue la cantidad de té en hebras deseada al filtro permanente y cierre la tapa. Use el tamaño de taza elegido como medida para agregar agua fría al tanque de agua. La dosis sugerida para 1 taza de té es de 142 ml (5 onzas). Coloque la bandeja de goteo en el nivel superior, centre la taza debajo de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración. Avena 1. 2. 3. Quite el filtro permanente de la cesta filtrante/para cápsulas desmontable. Agregue 1 taza (125 ml o 4 onzas) de agua fría al tanque de agua. Vacíe el contenido de un paquete (aproximadamente 33 g) de avena instantánea en la taza. 4. Coloque la bandeja de goteo en el nivel adecuado, centre la taza debajo de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración. NOTA: Para controlar la consistencia de la avena, regule la cantidad de agua. ­16 Taza de sopa 1. 2. 3. 4. 5. Quite el filtro permanente de la cesta filtrante/para cápsulas desmontable. Agregue 1 taza (142 ml/5 onzas) de agua fría al tanque de agua. Vacíe el contenido de un paquete de sopa instantánea (aproximadamente 13 g) directamente en la taza. Coloque la bandeja de goteo en el nivel adecuado, centre la taza debajo de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración. Al finalizar la elaboración, mezcle el contenido y déjelo reposar durante 1 o 2 minutos más. Chocolate o sidra calientes 1. 2. Quite el filtro permanente de la cesta filtrante/para cápsulas desmontable. Agregue aproximadamente 1,5 tazas (7,5 onzas) de agua fría al tanque de agua, o según indica el paquete de la bebida. 3. Vacíe el contenido de un paquete de bebida (aproximadamente 21 g) directamente en la taza. 4. Coloque la bandeja de goteo en el nivel adecuado, centre la taza debajo de la boquilla y siga los pasos 4 a 7 de las instrucciones de elaboración. 5. Al finalizar la elaboración, mezcle el contenido y déjelo reposar durante 1 o 2 minutos más. NOTA: Regule la cantidad de agua a gusto. Instrucciones de mantenimiento para el usuario Este aparato requiere de poco mantenimiento y no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier servicio en el que la unidad deba desarmarse, con la excepción de la limpieza, debe realizarlo un técnico de reparación de aparatos eléctricos calificado. Instrucciones de cuidado y limpieza 1. 2. 3. 4. 5. 6. Procure siempre que la cafetera esté desenchufada antes de intentar limpiarla. Quite el filtro permanente para café y la cesta filtrante, deseche los elementos usados: granos de café molidos, té en hebras o cápsulas, y enjuague ambas piezas minuciosamente luego de cada uso. ADVERTENCIA: Para evitar roturas, manipule la taza con cuidado. Si sufre un impacto, se romperá. Tenga cuidado de no golpearla contra el grifo cuando la llena con agua. No la caliente si está vacía. Limpie el exterior con un paño húmedo para eliminar el polvo y las manchas superficiales. Para las manchas difíciles, use una almohadilla de nilón o plástico con un limpiador no abrasivo. No use esponjas metálicas abrasivas ni limpiadores abrasivos. Seque las piezas desarmadas y vuelva a colocarlas. Procure que el soporte de filtro desmontable se despliegue y esté correctamente colocado en la carcasa. Cierre la tapa. Nunca sumerja la unidad en agua u otros líquidos. ­17 Desincrustación Se recomienda hacer una limpieza especial a su cafetera al menos una vez al mes, de acuerdo con la frecuencia de uso y la calidad de agua que se usa en la unidad. Si el agua de su zona es especialmente dura, debe realizar el siguiente procedimiento de limpieza más asiduamente. La acumulación excesiva de depósitos minerales del agua dura puede aplacar el sabor del café y, probablemente, extender el tiempo de elaboración. La generación de vapor excesiva o el tiempo de elaboración prolongado son indicios de que el aparato necesita una limpieza. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Llene la mitad de la taza con 1 medida de vinagre blanco por 3 medidas de agua fría. Vierta la solución de agua y vinagre en el tanque de agua Centre una taza vacía en la bandeja de goteo, debajo de la boquilla. Presione el interruptor para encender el aparato (posición “I”) e iniciar el ciclo de elaboración, y permita que la solución en su totalidad gotee en la taza. NOTA: Durante la limpieza, saldrá más vapor que durante el ciclo de elaboración de café normal. Cuando el líquido deje de gotear del soporte de filtro a la taza, presione el interruptor para apagar el aparato (posición “O”), quite la taza y deje que el líquido se enfríe durante 15 minutos. Una vez frío, repita los pasos 1 a 4 otra vez. Deje que la cafetera se enfríe durante 15 minutos, y prepare una taza llena de agua fría para enjuagar la cafetera. Introduzca el filtro permanente para café limpio en la cesta filtrante desmontable antes de comenzar la elaboración. Es posible que deba repetir este paso para eliminar el gusto a vinagre que permanece. Al finalizar el ciclo de elaboración, presione el interruptor para apagar el aparato (posición “O”) y vacíe el agua de la taza. Lave la taza, el filtro permanente para café y el soporte de filtro desmontable con agua tibia y jabón, y seque las piezas minuciosamente. Cuando la cafetera se haya enfriado, limpie el exterior con un paño seco. Instrucciones de almacenamiento 1. 2. 3. 4. 5. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe por completo. Guarde la cafetera en su caja o en un lugar fresco y seco. Nunca almacene la unidad si está caliente o enchufada. Nunca ate el cable de forma ceñida alrededor del aparato. No ejerza fuerza sobre el cable cuando lo introduce en el aparato, ya que esto podría ocasionar que el cable se desgaste. ­18 Consejos para lograr un café sumamente delicioso • • • • • • • • Para lograr un café sumamente delicioso es crucial que la cafetera esté limpia. Se recomienda fervientemente realizar una limpieza periódica, según describen las Instrucciones de cuidado y limpieza y la sección de Desincrustación de este Manual de instrucciones. Siempre use agua fresca y fría en su cafetera. La molienda más fina contribuye a una extracción más completa, y brinda un café más rico y concentrado. La molienda común requerirá un poco más de café por taza para obtener la intensidad de una molienda más fina. Guarde el café en un lugar fresco y seco. Una vez abierto el café, mantenga el envase cerrado herméticamente en el refrigerador para conservar la frescura. Para que el café tenga un sabor óptimo, compre granos enteros y tritúrelos en pedacitos menudos justo antes de comenzar la elaboración. No vuelva a usar los granos de café molidos, ya que aplacarán significativamente el sabor del café. No se recomienda recalentar el café. El sabor del café alcanza su punto ideal inmediatamente luego de la elaboración. Las gotitas de aceite que aparecen en la superficie del café negro elaborado se deben a la extracción de aceite de los granos de café molidos. La oleosidad puede ocurrir más frecuentemente si se usan granos de café muy tostados. La extracción en exceso también puede generar oleosidad, lo que indica que debe limpiar la cafetera. ­19 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO SENSIO Inc. garantiza mediante la presente que por el periodo de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra y por 90 días para las piezas no mecánicas. A su sola discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará cualquier producto que resultara defectuoso, o emitirá un reembolso sobre el producto durante el periodo de garantía. Cualquier reembolso al cliente será a valor prorrateado con base en el periodo restante de la garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original al detal y no es transferible. Conserve el recibo original de compra ya que se requiere la prueba de compra para obtener la validación de la garantía. Las tiendas de ventas al detal que venden este producto no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía. EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas ni daños resultantes de cualquiera de los siguientes aspectos: uso negligente de este producto, uso de voltaje o corriente inadecuada, mantenimiento de rutina inadecuada, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje; reparación o alteración por personas distintas del personal calificado de SENSIO Inc. La garantía tampoco cubre Actos de Dios, como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. SENSIO Inc. no será responsable de ningún daño inherente ni resultante causado por el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto hasta el alcance prohibido por la ley vigente, cualquier garantía implícita de mercabilidad o conveniencia para un fin particular está limitada en tiempo a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños inherentes o resultantes o limitaciones sobre cuánto tiempo dura una garantía implícita, y en consecuencia, puede que las limitaciones o las exclusiones estipuladas arriba no se apliquen a su caso. La garantía cubre derechos legales específicos que pueden variar según el estado, la provincia y/o jurisdicción. CÓMO OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA: Ud. Debe ponerse en contacto con el Servicio al cliente en el número: 1-866-832-4843 . Un representante de Servicio al cliente tratará de resolver los problemas de garantía por teléfono.Si el Representante de servicio al cliente no logra resolver el problema, se le dará un número de caso y se le solicitará devolver el producto a SENSIO Inc. Coloque una etiqueta en el producto que incluye: su nombre, dirección, número de teléfono para contacto de día, número de caso y descripción del problema. También, incluya una copia de recibo de venta original. Empaque cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de venta y envíelo (con envío y seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc.no asumirá ninguna responsabilidad respecto al producto devuelto durante el tránsito al Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc. ­20 www.bellahousewares.com facebook.com/Bellalife twitter.com/Bellalife For customer service questions or comments Dudas o comentarios contactar el departamento de servico al cliente 1-866-832-4843 www.sensioinc.com ©2013 Sensio. BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9 BELLA®es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bella BLA13711 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas