Transcripción de documentos
IMS956
POWER WAVE C300
®
Para usarse con máquinas con Números de Código:
Enero, 2009
11479
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
La seguridad depende de
usted
El equipo de soldadura por arco y
de corte Lincoln está diseñado y
construido teniendo la seguridad
en mente. Sin embargo, su
seguridad
general
puede
incrementarse por medio de una
instalación adecuada… y una
operación cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN
LEER ESTE MANUAL Y LAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL
MISMO. Y, lo más importante,
piense antes de actuar y sea
cuidadoso.
IEC 60974-1
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes
como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Las emisiones de este tipo de productos contienen
químicos que, para el estado de California, provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS
NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está
disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe
antes de rellenar de combustible para
impedir que el combustible derramado se
vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama,
limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor
hasta que los vapores se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido.
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas
en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador
del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda.
LOS CAMPOS
ELECTRICOS Y
MAGNETICOS pueden ser
peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor
origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La
corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los
cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
otros equipos médicos individuales, de manera que los
operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del
circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos Encintarlos juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ‘95
ii
ii
SEGURIDAD
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo
de soldadura está encendido. No tocar esas
piezas con tensión con la piel desnuda o con
ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros
para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a
soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las
chispas y rayos del arco cuando se suelde o
se observe un soldadura por arco abierto.
Cristal y pantalla han de satisfacer las normas
ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de
los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,
y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se
expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a.
La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la
cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al
arco para mantener los humos y gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren
ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos
tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.
Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los
valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de
extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser
necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
AGO ‘06
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del
circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El
contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la
máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado
para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos
cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales
cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos
de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar
hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de
Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos
Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box
9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para
descongelación de tuberías.
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Ene. 07
SEGURIDAD
v
v
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la
Comunidad Europea del 3 de mayo, 1989 sobre la aproximación de las leyes de los Estados
Miembro relacionadas con la compatibilidad electromagnética (89/336/EEC). Este equipo
fue fabricado en conformidad con un estándar nacional que a su vez implementa un
estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para
Equipo de Soldadura de Arco EN 60974-10. Asimismo, estos productos son para usarse con
otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se
puede transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma
similar a un transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el
resultado puede ser interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a
muchos tipos de equipo eléctrico, otro equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y
TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas telefónicos, computadoras, etc.
Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal vez se requieran
precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un
establecimiento doméstico.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será
responsabilidad del usuario del equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia
técnica del fabricante. En algunos casos esta acción correctiva puede ser tan simple como
aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la Nota. En otros casos, podría
implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de poder y trabajo,
junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones
electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.
Nota: el circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad
conforme a los códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento
sólo deberá ser autorizado por una persona competente que pueda evaluar si los
cambios aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso
de corriente de soldadura paralela que puedan dañar los circuitos a tierra u otro
equipo.
Evaluación del Área
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los
problemas electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en
cuenta lo siguiente:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;
por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
transmisores y receptores de radio y televisión;
equipo computacional y otro equipo de control;
equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
equipo utilizado para calibración o medición;
la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el
otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas
de protección adicionales;
la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
SEGURIDAD
vi
vi
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras
actividades que se lleven a cabo.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las
recomendaciones del fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar
precauciones adicionales como la filtración de la fuente de energía. Deberá considerarse la
protección del cable de alimentación del equipo de soldadura conectado permanentemente,
con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá ser eléctricamente continua
por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal forma que se
mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de
soldadura.
Mantenimiento del Equipo de Soldadura
El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las
recomendaciones del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán
cerrarse y asegurarse adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El
equipo de soldadura no deberá modificarse en ninguna forma excepto para aquellos
cambios y ajustes mencionados en las instrucciones del fabricante. En particular, deberán
ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y dispositivos de
estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca
entre si, corriendo sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación
de soldadura y adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a
la pieza de trabajo aumentarán el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al
tocar estos componentes y el electrodo al mismo tiempo. El operador deberá aislarse de
todos los componentes metálicos agrupados.
Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo
En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad
eléctrica, o no esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un
barco o trabajo de acero de construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra
puede reducir las emisiones en algunas instancias, pero no en todas. Deberá tenerse
cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si éste aumenta el riesgo de
lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la conexión de la
pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de
trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá
entonces hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las
regulaciones nacionales.
Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante
puede aligerar los problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá
considerarse el recubrimiento de toda la instalación de soldadura. 1
1 Partes del texto anterior están contenidas en EN 60974-10: “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
vii
vii
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de
Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo
estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Gracias
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir
ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar
la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdidad de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o
daños a este equipo.
viii
viii
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas............................................................................................A-1, A-2
Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-3
Colocación, Levantamiento ...........................................................................................A-3
Estibación......................................................................................................................A-3
Inclinación .....................................................................................................................A-2
Conexiones de Entrada y Aterrizamiento......................................................................A-3
Aterrizamiento de la Máquina .......................................................................................A-3
Protección de Alta Frecuencia ......................................................................................A-3
Conexiones de Entrada ........................................................................................................A-4
Fusibles de Entrada y Alambres de Alimentación.........................................................A-4
Selección del Voltaje de Entrada ..................................................................................A-4
Reemplazo del Cable de Alimentación .........................................................................A-4
Diagrama de Conexión .................................................................................................A-5
Tamaños Recomendados de Cables de Trabajo..........................................................A-5
Especificaciones del Cable de Sensión Remota, Soldadura Semiautomática .............A-5
Polaridad .......................................................................................................................A-5
Conexiones de Cables .........................................................................................................A-6
Inductancia del Cable y Su Efecto en la Soldadura ......................................................A-6
Conexión del Gas Protector .................................................................................................A-7
Carga de Carretes de Alambre ............................................................................................A-8
Configuración del Mecanismo de Alimentación ...................................................................A-9
Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y Guías de Alambre .........................A-9
Pistola Utilizada ..................................................................................................................A-10
Alimentación del Electrodo y Ajuste del Freno............................................................A-10
Configuración de la Presión de los Rodillos Impulsores .............................................A-10
Soldadura TIG ....................................................................................................................A-11
Soldadura SMAW........................................................................................................A-11
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Símbolos Gráficos .........................................................................................................B-1
Secuencia de Encendido ..............................................................................................B-1
Ciclo de Trabajo ............................................................................................................B-1
Descripción del Producto .....................................................................................................B-2
Procesos y Equipos Recomendados ...................................................................................B-2
Limitaciones del Equipo .......................................................................................................B-3
Paquetes de Equipo Común .........................................................................................B-3
Características del Diseño ............................................................................................B-3
Controles del Frente del Gabinete .......................................................................................B-4
Controles de la Parte Posterior del Gabinete .......................................................................B-5
Controles Internos ................................................................................................................B-6
Cómo Hacer una Soldadura con Fuentes de Poder de Waveform Technology .............B-7 a B-16
Operación del Panel de Procedimientos/Memoria .................................................B-17 a B-19
Operación de Gatillo de 2– 4 Pasos y Gráficos ......................................................B-20 a B-25
Interruptor de Alimentación en Frío/Purga de Gas.............................................................B-26
Menú de Funciones de Configuración ...................................................................B-27 a B-29
________________________________________________________________________________
Accesorios .....................................................................................................Sección C
Opciones / Accesorios Generales .........................................................................C-1
Operación con Electrodo Revestido ......................................................................C-1
Opciones / Accesorios TIG....................................................................................C-1
Opciones de Alimentación de Alambre.....................................................................C-2 a C-3
________________________________________________________________________
ix
ix
TABLA DE CONTENIDO
Página
Mantenimiento ...............................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina y Periódico ..................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1
Especificación de Calibración ..............................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Cómo Utilizar los LED de Estado y Códigos de Error ..................................................E-2, E-4
Guía de Localización de Averías .................................................................E-2 a E-5
Códigos de Error ..........................................................................................................E-6, E-7
________________________________________________________________________________
Diagramas de Cableado y Dibujo de Dimensión .........................................Sección F
________________________________________________________________________
Páginas de Partes ........................................................................................................Serie P-572
_______________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - POWER WAVE® C300
FUENTE DE PODER – VOLTAJE Y CORRIENTE DE ENTRADA
Modelo
Ciclo de
Trabajo
Voltaje de Entrada
± 10%
Capacidad nominal del 40%
208/230/400*/460/575
1/3 fases de 50/60 Hz
K2675-1
Capacidad nominal del 100%
(*incluye 380V a 415V)
Amperios de Entrada
Factor de
Potencia
(1 Fase en
Potencia a
Ralenti
Paréntesis)
Salida Nominal
30/28/16/14/11
(53/48/29/25/20) 300 Watts Máx.
.95
23/21/12/11/9
(ventilador encendido)
(41/37/22/19/16)
Capacidad nominal del 40%
K2676-1
Capacidad nominal del 100%
SALIDA NOMINAL
Proceso
Ciclo de Trabajo
Voltios (RMS) a Amperios Nominales
Amperios (RMS)
GMAW
GMAW-Pulsación
FCAW
40%
29
300
100%
26.5
250
40%
31.2
280
100%
29
225
40%
22
300
100%
20
250
SMAW
GTAW-DC
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES 1
VOLTAJE DE
ENTRADA/
FASE/
FRECUENCIA
208/1/50/60
208/3/50/60
230/1/50/60
230/3/50/60
400/1/50/60
400/3/50/60
460/1/50/60
460/3/50/60
575/1/50/60
575/3/50/60
TAMAÑOS DE
TAMAÑOS DE CABLES DE
TAMAÑO DE
CAPACIDAD NOMICABLES
TIPO
75°C
ALAMBRES
DE
ATERRIZAFUSIBLE
(QUEMANAL DE AMPERIOS
EN
CONDUCTOS
DE
MIENTO
TIPO
75°C
EN
DO
LENTO)
O DE
DE ENTRADA EN
2
TAMAÑO
AWG
CONDUCTOS
DE
TAMAÑO
INTERRUPTOR
PLACA DE
(mm2)
AWG (mm2)
(AMPS)
IDENTIFICACIÓN
53
30
48
28
29
16
25
14
20
11
6 (16)
8 (10)
6 (16)
8 (10)
10 (6)
12 (4)
12 (4)
14 (2.5)
12 (4)
14 (2.5)
1
8 (10)
10 (6)
8 (10)
10 (6)
10 (6)
10 (6)
10 (6)
10 (6)
10 (6)
10 (6)
70
40
70
40
40
25
35
20
30
15
Los tamaños de Alambres y Fusibles se basan en el Código Eléctrico Nacional de los E.U.A y en la salida máxima para un ambiente de 40°C (104°).
2 También llamados interruptores automáticos de “tiempo inverso” o “térmicos/magnéticos”; interruptores automáticos que tienen una
demora en la acción de apertura que disminuye a medida que aumenta la magnitud de la corriente..
POWER WAVE® C300
A-2
A-2
INSTALACIÓN
ENGRANAJE – RANGO DE VELOCIDAD DE ALIEMNTACIÓN DE ALAMBRE – TAMAÑO DE ALAMBRE
GMAW
RANGO WFS
ENGRANAJE
GMAW
GMAW
FCAW
ALUMINIO INOXIDABLE
ACERO SUAVE
TAMAÑOS DE ALAMBRE TAMAÑOS DE ALAMBRE TAMAÑOS DE ALAMBRE TAMAÑOS DE ALAMBRE
Velocidad Normal
(configuración de fábrica)
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.8 m/min)
Torque Extra
30 – 400 ipm
(.8 – 10.2 m/min)
.025 – .045"
(0.6 – 1.1mm)
.030 – .045"
.035 – .045"
(0.8 – 1.2mm) (0.9 – 1.1mm)
.035 – .045"
(0.9 – 1.1mm)
PROCESO DE SOLDADURA
PROCESO
RANGO DE SALIDA (AMPERIOS)
OVC (Uo)
5-300
70
70
70
70
70
GMAW
GMAW-Pulsación
FCAW
GTAW-DC
SMAW
RANGO DE VELOCIDAD DE ALAMBRE
Velocidad de Alambre
50 – 700 IPM
(1.27 – 17.8 m/minuto)
DIMENSIONES FÍSICAS
MODELO
ALTURA
ANCHO
PROFUNDIDAD
20.40 in ( 518 mm)
14.00in ( 356 mm)
24.80in ( 630mm)
K2675-1
K2676-1
PESO
91.5 lbs (41 kg)*
xxxxx
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN
Condiciones Ambientales Adversas: -20°C a 40°C (-4°F a 104°F)
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
Condiciones Ambientales Adversas: -40°C a 85°C (-40°F a 185°F)
IP23
Clase de Aislamiento de 155º(F)
* El peso no incluye el cable de alimentación.
POWER WAVE® C300
A-3
A-3
INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea toda la sección de instalación antes de
empezar a instalar.
ADVERTENCIA
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente sobre una superficie
segura y nivelada o sobre un carro de transporte recomendado. La máquina puede caerse si no se sigue este procedimiento.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
ADVERTENCIA
• Sólo personal calificado deberá realizar
esta instalación.
• Levante únicamente con equipo
de elevación de capacidad adecuada.
• Asegúrese de que la máquina
está estable al levantar.
• No opere la máquina mientras
está suspendida.
• APAGUE la alimentación en el interruptor
de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en
este equipo. Apague la alimentación a cualquier otro
equipo conectado al sistema de soldadura en el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en
el equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
• Siempre conecte la terminal de aterrizamiento de la
Power Wave® C300 (localizada dentro de la puerta de
acceso de entrada de reconexión) a un aterrizamiento
(Tierra) de seguridad adecuado.
------------------------------------------------------------------------
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
La POWER WAVE® C300 opera en ambientes hostiles. A
pesar de esto, es importante seguir simples medidas preventivas para asegurar una larga vida y operación confiable.
• La máquina deberá colocarse donde haya libre circulación
de aire limpio en tal forma que no haya restricción del
movimiento del mismo en la parte posterior, en los lados y
parte inferior.
• Deberá mantenerse al mínimo el polvo y suciedad que
pudieran entrar a la máquina. No se recomienda el uso
de filtros de aire en la toma de aire porque puede
restringirse el flujo normal del mismo. No tomar en cuenta estas precauciones puede dar como resultado temperaturas de operación excesivas y paros molestos.
• Mantenga la máquina seca. Cúbrala de la lluvia y nieve.
No la coloque sobre un piso húmedo o charcos.
• No monte la POWER WAVE® C300 sobre superficies
combustibles. Donde haya una superficie combustible
directamente bajo equipo eléctrico estacionario o fijo, la
misma deberá cubrirse con una placa de acero de por lo
menos 1.6mm (.060") de grosor, que deberá extenderse
no menos de 150 mm (5.90") más allá de todos los lados
del equipo.
LEVANTAMIENTO
El EQUIPO
QUE CAE puede
causar lesiones.
------------------------------------------------------------------------
CONEXIONES DE ENTRADA Y ATERRIZAMIENTO
Sólo un electricista calificado deberá conectar la POWER
WAVE® C300. La instalación deberá hacerse conforme al
Código Eléctrico Nacional apropiado, todos los códigos
locales y la información en este manual.
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA
El armazón de la soldadora deberá aterrizarse. Para este
fin, una terminal a tierra marcada con el símbolo correspondiente se localiza al lado del bloque de conexión de la alimentación (en el panel de acceso bajo el carrete de alambre).
Para los métodos de aterrizamiento adecuados, vea los
códigos eléctricos locales y nacionales.
PROTECCIÓN DE ALTA FRECUENCIA
La clasificación EMC de la POWER WAVE® C300 es
Industrial, Científica y Médica (ISM), grupo 2, clase A. La
POWER WAVE® C300 es sólo para uso industrial. (Para
mayor información, vea el documento L10093).
Coloque la POWER WAVE® C300 lejos de la maquinaria
controlada por radio. La operación normal de la POWER
WAVE® C300 puede afectar adversamente la operación del
equipo controlado por RF, lo que a su vez puede provocar
lesiones corporales o daños al equipo.
Deberán utilizarse ambas manijas al levantar la POWER
WAVE® C300. Cuando utilice una grúa o un aparato aéreo,
deberá conectarse un sujetador de levante a ambas manijas. No intente levantar la POWER WAVE® C300 con
accesorios montados en la misma.
ESTIBACIÓN
No es posible estibar la POWER WAVE® C300.
POWER WAVE® C300
A-4
A-4
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE ENTRADA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Sólo un electricista calificado
deberá conectar los cables de
entrada a la POWER WAVE® C300.
Las conexiones deberán hacerse
conforme a todos los códigos eléctricos nacionales y locales, y el diagrama de conexión localizado dentro de la puerta
de acceso de reconexión de la máquina. No hacerlo, puede dar como resultado lesiones corporales
o la muerte.
----------------------------------------------------------------------Se proporciona un cable de alimentación de 15 pies
ya conectado dentro de la máquina.
Para Entrada Monofásica
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la POWER
WAVE® C300 no es una desconexión del servicio para este equipo.
Sólo un electricista calificado
deberá conectar los cables de entrada a la
POWER WAVE® C300. Las conexiones deberán
hacerse conforme a todos los códigos eléctricos
nacionales y locales, y el diagrama de conexión
localizado dentro de la puerta de acceso de
reconexión de la máquina. No hacerlo, puede dar
como resultado lesiones corporales o la muerte.
-------------------------------------------------------------
REEMPLAZO DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Conecte el cable verde a tierra conforme al Código
Eléctrico Nacional.
Conecte los cables negro y blanco a la alimentación.
Envuelva el cable rojo con cinta para proporcionar
aislamiento de 600 V.
Para Entrada Trifásica
Conecte el cable verde a tierra conforme al Código
Eléctrico Nacional.
Conecte los cables negro, rojo y blanco a la alimentación.
ADVERTENCIA
Sólo un electricista calificado
deberá conectar los cables de
entrada a la POWER WAVE® C300.
Las conexiones deberán hacerse
conforme a todos los códigos eléctricos nacionales y locales, y el diagrama de conexión localizado dentro de la puerta
de acceso de reconexión de la máquina. No hacerlo, puede dar como resultado lesiones corporales
o la muerte.
-------------------------------------------------------------
CONSIDERACIONES DE FUSIBLES DE
ENTRADA Y ALAMBRES DE ALIMENTACIÓN
Para los tamaños recomendados de fusibles y cables,
así como de los tipos de alambre de cobre, consulte
la Sección de Especificaciones. Fusione el circuito de
entrada con el fusible de quemado lento recomendado o interruptor tipo demora (también llamado de
“tiempo inverso” o “térmico/magnético"). Elija el
tamaño del alambre de entrada y aterrizamiento conforme a los códigos eléctricos locales y nacionales.
Utilizar tamaños de alambres de entrada, fusibles o
interruptores automáticos más pequeños que los
recomendados podría dar como resultado paros
“molestos” de las corrientes de entrada de la soldadora, aún cuando la máquina no se esté utilizando a
altas corrientes.
Si el cable de alimentación está dañado o necesita
reemplazarse, un bloque de conexión de alimentación
se localiza en el panel de acceso bajo el carrete de
alambre.
SIEMPRE CONECTE LA TERMINAL DE ATERRIZAMIENTO DE LA POWERWAVE (LOCALIZADA DENTRO DEL PANEL DE ACCESO) A UN ATERRIZAMIENTO (TIERRA) DE SEGURIDAD APROPIADO.
FIGURA A.1
CUBIERTA CON
BISAGRAS
TERMINAL DE
ATERRIZAMIENTO
SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE
ENTRADA
La POWER WAVE® C300 se ajusta automáticamente
al trabajo con diferentes voltajes de entrada. No se
requieren configuraciones de los interruptores de
reconexión.
POWER WAVE® C300
DETALLE DE VISTA AÉREA
DE LA CONEXIÓN DE ENTRADA
A-5
INSTALACIÓN
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
CABLES DE TRABAJO PARA LA
SOLDADURA DE ARCO
La POWER WAVER C300A incluye un cable de 15
pies que tiene el tamaño adecuado para todos sus
procedimientos de soldadura. Si resulta necesario
reemplazar el cable de trabajo, deberá utilizarse un
cable de calidad similar ya que las caídas de voltaje
excesivas causadas por cables de soldadura de
tamaños menores pueden dar como resultado un
desempeño de soldadura insatisfactorio. Siempre
utilice los cables de trabajo más grandes dentro de lo
posible, y asegúrese de que todas las conexiones
estén limpias y bien apretadas.
POLARIDAD DE
SEMIAUTOMÁTICA
A-5
SOLDADURA
La mayoría de los procedimientos de soldadura
GMAW utilizan una soldadura de Electrodo Positivo.
Para estas aplicaciones, conecte el bloque de conexión de los mecanismos de alimentación al borne de
salida positiva (+) y el cable de trabajo al borne de
salida negativa (-).
Algunos FCAW-SS utilizan Polaridad de Electrodo
Negativa. Para estas aplicaciones, conecte el bloque
de conexión del mecanismo de alimentación al borne
de salida negativa (-) y el cable de trabajo al borne de
salida positiva (+).
Nota: El calor excesivo en el circuito de soldadura
indica cables de tamaño insuficiente y/o malas conexiones.
ESPECIFICACIONES DE LOS CABLES
DE SENSIÓN REMOTA
Ya que la POWER WAVER C300 tiene la capacidad
de estar en la proximidad del arco de soldadura, no
requiere el uso de cables de sensión remota.
POWER WAVE® C300
A-6
A-6
INSTALACIÓN
CONEXIONES DE CABLES
Existen tres conectores circulares en el compartimiento del
carrete de alambre en la POWER WAVER C300. (Vea 4
pines, 6 pines y 7 pines---Figura A.2---Tabla A.1)
TABLA A.1
Función
PIN
Cableado
Conector de gatillo
de 4 pines solo
para pistolas de
mano.
1
2
3
4
Voltaje de Alimentación para
Procedimiento Dual
Entrada de Procedimiento Dual
Entrada de Gatillo
Voltaje de Alimentación para Gatillo
Conector de 6
pines para control
remoto o control
de mano o piel.
A
B
C
D
E
F
77 Potenciómetro Remoto, 5K
75 Potenciómetro Remoto, común
76 Potenciómetro Remoto, indicador
Interruptor, Encendido/Apagado
Interruptor, común
No se utiliza
A
B
C
D
E
F
G
Motor Motor +
77 Potenciómetro Remoto, 5K
76 Potenciómetro Remoto, indicador
Interruptor, Encendido/Apagado
Interruptor, común
75 Potenciómetro Remoto, común
FIGURA A.2
4
2
3
1
C
D
B
E
A
F
C
D
B
G
E
Conector de 7
pines para pistolas
en contrafase
A
F
INDUCTANCIA DE LOS CABLES Y
SU EFECTO EN LA SOLDADURA
En medida de lo posible suelde siempre en una
dirección lejos de la conexión al trabajo (ierra).
La inductancia excesiva de los cables hará que el
desempeño de la soldadura disminuya. Existen
numerosos factores que contribuyen a la inductancia
general del sistema de cableado incluyendo el
tamaño del cable y el área de circuito cerrado. Ésta
última se define como la distancia de separación
entre los cables del electrodo y trabajo, y la longitud
general del circuito cerrado de soldadura. La longitud
del circuito cerrado de soldadura se define como la
longitud total del cable del electrodo (A) + cable de
trabajo (B) + ruta de trabajo (C) (vea la Figura A.3).
A fin de minimizar la inductancia, siempre utilice los
cables de tamaño apropiado y, cada vez que sea
posible, coloque los cables del electrodo y trabajo
muy cerca entre sí para minimizar el área de circuito
cerrado. Ya que el factor más importante en la inductancia del cable es la longitud del circuito cerrado de
soldadura, evite longitudes excesivas y no enrolle el
exceso de cable. Para longitudes largas de pieza de
trabajo, deberá considerarse una tierra deslizable
para mantener la longitud total del circuito cerrado de
soldadura tan corta como sea posible.
FIGURA A.3
POWER
WAVE
A
C
TRABAJO
B
POWER WAVE® C300
A-7
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
ADVERTENCIA
Si sufre algún daño, el CILINDRO
puede explotar.
• Mantenga el cilindro en posición vertical y encadenado para soportarlo.
• Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda
dañarse.
• Nunca levante la soldadora con el cilindro montado.
• Nunca permita que el electrodo de soldadura toque al
cilindro.
• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de otros
circuitos eléctricamente vivos.
• LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR
PUEDE DAÑAR LA SALUD O CAUSAR LA
MUERTE.
• Apague el suministro de gas protector cuando
no esté en uso.
• Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1,
"Seguridad en Soldadura y Corte" Publicado por la
Sociedad Estadounidense de Soldadura.
-----------------------------------------------------------------------LA PRESIÓN MÁXIMA DE ENTRADA ES 100 PSI. (6.9 BAR.)
Instale el suministro de gas protector en la siguiente
forma:
A-7
2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del
cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad,
polvo, aceite o grasa. Remueva el polvo y la suciedad con
un trapo limpio. ¡NO MONTE EL REGULADOR SI HAY
PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe a su
proveedor de gas de esta condición. El aceite o grasa en la
presencia de oxígeno de alta presión es explosivo
3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula del cilindro por un instante. Esto remueve cualquier polvo o
suciedad que se haya acumulado en la salida de la válvula.
4. Monte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y apriete
bien las tuercas de unión con una llave. Nota: si está
conectando a un cilindro de 100% CO2, inserte el adaptador
del regulador entre el regulador y la válvula del cilindro. Si
el adaptador está equipado con una roldana de plástico,
asegúrese de que esté asentada para conexión al cilindro
CO2.
5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al conector
de salida del regulador de flujo. Conecte el otro extremo a la
entrada de gas protector del sistema de soldadura. Apriete
las tuercas de unión con una llave.
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste
del regulador a la izquierda hasta que se libere la presión
del resorte de ajuste.
7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente.
8. TEl regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad
de flujo recomendada para el procedimiento y proceso que
se están utilizando antes de hacer una soldadura.
1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.
LA CONEXIÓN DE GAS INTERNA DE LA POWER WAVE® C300 DEBERÁ CONECTARSE A LA CONEXIÓN DE GAS DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN.
FIGURA A.4
CONEXIÓN DE GAS
INTERNA PARA EL
PROCESO GMAW
POWER WAVE® C300
A-8
INSTALACIÓN
CARGA DE CARRETES DE ALAMBRE
ADVERTENCIA
• Mantenga las manos, cabello, ropa y
herramientas alejados del equipo giratorio.
• No utilice guantes cuando enrosque
alambre o cambie el carrete del mismo.
• Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o dar servicio a este equipo.
-----------------------------------------------------------------------Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (10 a 15 lb.).
Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar
carretes de 51mm de ancho (2") en ejes de 51 mm
(2"). Utilice un adaptador de eje K468 para cargar carretes de alambre de 64 mm de ancho (2-1/2").
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de
retención y remuévala del eje.
2. Coloque el adaptador del eje sobre el mismo, alineando el pin de freno del eje con el orificio en el
adaptador.
3. Coloque el carrete en el eje y alinee la oreja del
freno del adaptador con uno de los orificios en la
parte posterior del carrete. Una marca de indicación al final del eje muestra la orientación de la
oreja del freno. Asegúrese de que el alambre se
desenrede del carrete en la dirección adecuada.
4. Reinstale el collarín de retención. Asegúrese de
que la barra de liberación dé un chasquido y de
que el collarín de sujeción encaje totalmente en la
ranura del eje.
Carga de Carretes de 7.3 – 20kg (16 a 44 lb.).
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de
retención y remuévala del eje.
2. Coloque el carrete en el eje y alinee la oreja del
freno del adaptador con uno de los orificios en la
parte posterior del carrete. Una marca de indicación al final del eje muestra la orientación del pin
de sujeción del freno. Asegúrese de que el alambre se desenrede del carrete en la dirección adecuada.
3. Reinstale el collarín de retención. Asegúrese de
que la barra de liberación dé un chasquido y de
que el collarín de sujeción encaje totalmente en la
ranura del eje.
POWER WAVE® C300
A-8
A-9
A-9
INSTALACIÓN
CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN
(Vea la Figura A.4)
Cambio del Buje del Receptor de la Pistola
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o
cambiar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes”
para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta
el gatillo.
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas, o si éstos
están abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------Herramientas requeridas:
• Llave hexagonal de 1/4".
Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso del tornillo
mariposa.
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de alimentación.
3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de alimentación.
4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de alimentación.
5. Afloje el tornillo allen guía que sujeta a la barra de conexión
contra el buje de la pistola.
Importante: No intente remover completamente el
tornillo allen guía.
6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el buje de
la pistola fuera del mecanismo de alimentación. Debido al
encaje de precisión, tal vez sea necesario golpear ligeramente para remover el buje de la pistola.
7. Desconecte la manguera del gas protector del buje de la
pistola, si se requiere.
8. Conecte la manguera del gas protector al nuevo buje de la
pistola, si se requiere.
9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del tornillo
mariposa se alinee con el del tornillo mariposa en la placa
de alimentación. Deslice el buje del receptor de la pistola
dentro del mecanismo de alimentación y verifique que los
orificios de los tornillos mariposa estén alineados.
10. Apriete el tornillo allen guía.
11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y
apriete el tornillo mariposa..
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
ADVERTENCIA
• APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos
impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente
vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían
permanecer energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas, o
si éstos están abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión.
3. Remueva la guía de alambre externa girando los
tornillos mariposa estriados a la izquierda para
desatornillarlos de la placa de alimentación.
4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos
impulsores.
FIGURA A.5
TORNILLO MARIPOSA
BUJE DEL RECEPTOR
DE LA PISTOLA
POSICIÓN
NO ASEGURADA
GUÍA DE ALAMBRE
EXTERNA
BLOQUE DEL CONECTOR
TORNILLO
ALLEN GUÍA
AFLOJAR
APRETAR
POSICIÓN
ASEGURADA
5. Remueva la guía de alambre interna.
6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la
ranura hacia afuera, sobre los dos pines de ubicación en la placa de alimentación.
7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de
cubo; asegure con el seguro triangular.
8. Instale la guía de alambre externa alineándola con
los pines y apretando los tornillos mariposa estriados.
9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo de
presión del rodillo de presión. Ajuste la presión
adecuadamente.
POWER WAVE® C300
A-10
A-10
INSTALACIÓN
PISTOLA UTILIZADA
La Magnum 300 es la pistola recomendada para la
POWER WAVER C300. Para instrucciones de instalación, consulte el manual del operador de la Magnum
300.
ALIMENTACIÓN DEL ELECTRODO
Y AJUSTE DEL FRENO
1. Gire el Carrete o bobina hasta que el extremo libre
del electrodo quede accesible.
2. Al tiempo que sostiene el electrodo firmemente,
corte el extremo doblado y enderece los primeros
150 mm (6"). Corte los primeros 25 mm (1"). (Si el
electrodo no se endereza apropiadamente, tal vez
no pueda alimentarse o se atasque provocando un
“nido”.)
3. Inserte el extremo libre a través del tubo guía de
entrada.
4. Oprima la tecla Desplazamiento en Frío (Cold
Inch) o el gatillo de la pistola en Modo de
Alimentación en Frío, y empuje el electrodo dentro
del rodillo impulsor.
5. Alimente el electrodo a través de la pistola.
1. Oprima el extremo de la pistola contra un objeto sólido que
esté eléctricamente aislado de la salida de la soldadora, y
presione el gatillo de la pistola por varios segundos.
2. Si el alambre se “anida”, atasca o rompe en el rodillo impulsor, entonces la presión del mismo es mucha. Disminuya la
configuración de presión una 1/2 vuelta, avance el nuevo
alambre a través de la pistola, y repita los pasos anteriores.
3. Si el único resultado es que el rodillo impulsor se suelte,
desconecte la pistola, jale el cable de la misma hacia adelante aproximadamente 150 mm (6"). Deberá haber un
poco de aspecto ondulante en el alambre expuesto. Si no lo
hay, la presión es muy poca. Aumente la configuración de
presión, reconecte la pistola, aprieta la abrazadera de sujeción, y repita los pasos anteriores.
AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN
El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que
los rodillos impulsores ejercen sobre el alambre. El
ajuste adecuado del brazo de presión brinda el mejor
desempeño de soldadura.
Establezca el brazo de presión en la siguiente forma
(Vea la Figura A.6):
Alambres de aluminio
entre 1 y 3
Alambres tubulares
entre 3 y 4
Alambre de acero, acero inoxidable entre 4 y 6
6. Ajuste la tensión del freno con el tornillo mariposa
en el centro del eje, hasta que el carrete gire libremente pero con poco o nada de giro cuando se
detiene la alimentación de alambre. No apriete de
más.
FIGURA A.6
CONFIGURACIÓN DE LA PRESIÓN DE
LOS RODILLOS IMPULSORES
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente energizadas..
• Cuando se alimenta con el gatillo de la pistola, a menos
que se seleccione el modo de gatillo “ALIMENTACIÓN
EN FRÍO”, el electrodo y mecanismo de alimentación
están “CALIENTES” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer “ENERGIZADOS” por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas, o si éstos
están abiertos
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------La presión óptima de los rodillos impulsores de la POWER
WAVE® C300 varía con el tipo de alambre, condición de la
superficie, lubricación y dureza. Demasiada presión podría
causar el “anidamiento del alambre”, pero muy poca podría
hacer que la alimentación de alambre se aflojara con la carga
y/o aceleración. La configuración óptima de los rodillos impulsores se puede determinar de la siguiente manera:
Alambres
tubulares
SOLDADURA
DE ARCO
TUBULAR
POWER WAVE® C300
12
34
56
ALUMINIO
Alambres de aluminio
SOLDADURA DE
ARCO METÁLICO
CON GAS
Alambres de acero, acero inoxidable
A-11
A-11
INSTALACIÓN
SOLDADURA TIG
SOLDADURA SMAW
(Figura A.7)
Tig utiliza la Polaridad de Electrodo Negativa, por lo
que para esta aplicación conecte la antorcha Tig al
borne de salida negativo (-) y la pinza de trabajo al
borne de salida positiva (+). La conexión de gas de
las antorchas TIG deberá conectarse a la conexión de
suministro de gas interno de la POWER WAVER
C300. Si es necesario, es posible conectar un control
de pie al receptáculo de control remoto.
La mayoría de los procedimientos de soldadura
SMAW utilizan la soldadura de Electrodo Positivo.
Para estas aplicaciones, conecte el portaelectrodo de
varilla revestida al borne de salida positiva (+) y la
pinza de trabajo al borne de salida negativa (-).
Algunos procedimientos SMAW utilizan la Polaridad
de Electrodo Negativa. Para estas aplicaciones,
conecte el portaelectrodo de varilla revestida al borne
de salida negativa (-) y la pinza de trabajo al borne de
salida positiva (+).
FIGURA A.7
RECEPTÁCULO
DE ANTORCHA
“SPOOL GUN” /
PISTOLA EN
CONTRAFASE
RECEPTÁCULO DE
CONTROL REMOTO
BORNE
POSITIVO (+)
CONEXIÓN DEL
SUMINISTRO DE GAS
BORNE
NEGATIVO (-)
A BORNE
POSITIVO (+)
PINZA DE TRABAJO
PIEZA DE TRABAJO
A BORNE
NEGATIVO (-)
CABLE DE ALIMENTACIÓN
A CONEXIÓN DEL
SUMINISTRO DE GAS
ANTORCHA TIG
MANGUERA
DE GAS
A RECEPTÁCULO
DE CONTROL REMOTO
CONTROL DE PIE
(OPCIONAL)
POWER WAVE® C300
B-1
B-1
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODA ESTA SECCIÓN ANTES
DE OPERAR LA MÁQUINA.
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN
EN ESTA MÁQUINA O MANUAL
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
• LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE.
A menos que esté utilizando la función de
ALIMENTACIÓN EN FRÍO, cuando alimenta
con el gatillo de la pistola, el electrodo y
mecanismo de alimentación están siempre
energizados eléctricamente y podrían permanecer así por varios segundos después
de dejar de soldar.
• No toque las partes eléctricamente vivas o electrodos con la piel o
ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas, o si están abiertos.
--------------------------------------------------------------------• Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
• Mantenga su cabeza alejada de
los humos.
• Utilice ventilación o escape en el
arco, o ambos, para mantener
los humos y gases de su zona
de respiración y área general.
--------------------------------------------------------------------• Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden
provocar un incendio o explosión.
• Mantenga el material inflamable alejado.
--------------------------------------------------------------------Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar.
• Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
--------------------------------------------------------------------VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADICIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD DE LA SOLDADURA POR ARCO Y
AL PRINCIPIO DE ESTE MANUAL DE
OPERACIÓN.
---------------------------------------------------------------------
O
VOLTAJE
PELIGROSO
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
ALTA
TEMPERATURA
ESTADO
TIERRA
PROTECTORA
SECUENCIA DE ENCENDIDO
Cuando la POWER WAVER C300 se enciende,
pueden pasar hasta 30 segundos hasta que la
máquina esté lista para soldar. Durante este periodo,
la interfaz del usuario no estará activa.
CICLO DE TRABAJO
La POWER WAVER C300 está clasificada a 250
amps a 26.5 voltios con un ciclo de trabajo del 100%.
También está clasificada para proporcionar 275 amps
a 27.8 voltios con un ciclo de trabajo del 60%, y a 300
amps a 29 voltios con un ciclo de trabajo del 40%. El
ciclo de trabajo se basa en un periodo de diez minutos. Un ciclo de trabajo del 60% representa 6 minutos
de soldadura y 4 minutos de inactividad en un periodo
de diez minutos.
POWER WAVE® C300
B-2
B-2
OPERACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La POWER WAVE® C300 es una máquina multiproceso de alto desempeño con GMAW, FCAW, MMA,
TIG de CD, y capacidad pulsante. Ofrecerá una solución de desempeño premier de soldadura para áreas
específicas como el aluminio, acero inoxidable y
níquel sonde el tamaño y el peso son importantes.
La Power Wave® C300 proporcionará lo siguiente:
• Power - 300A a 40%, 275A a 60%, 250A a 100%.
• Voltaje de Entrada Múltiple sin reconexión –
Entrada de 200-600V, 50-60 Hz.
• Alimentación Monofásica y Trifásica.
• Factor de Potencia de < 95% – optimiza la capacidad eléctrica disponible / especialmente útil cuando
se limita a entradas de 230VCA – 1 fase.
• Para Condiciones Ambientales Hostiles – Con clasificación IP23 para operar en ambientes difíciles.
• Opciones de Alimentación Versátiles – Pistolas Mig
Estándar, antorchas “Spool Guns” y pistolas en contrafase.
• Conectividad de Ethernet– permite el acceso a las
herramientas de software de las utilidades de
Power Wave.
PROCESOS Y EQUIPOS RECOMENDADOS
PROCESOS RECOMENDADOS
La POWER WAVE® C300 es una fuente de poder multiproceso de alta velocidad capaz de regular la corriente, voltaje
o alimentación del arco de soldadura. Con un rango de salida de 5 a 300 amperios, soporta un número de procesos
estándar incluyendo GMAW, GMAW-P, FCAW, FCAW-SS,
SMAW, GTAW y GTAW-P sinérgicos en varios materiales
especialmente acero, aluminio y acero inoxidable.
Se soportan las siguientes capacidades:
• Conexión de Contrafase (7 pines) - Python Plus, así como
compatibilidad con las pistolas Python, CobraMax y
Prince XL a través del kit de conexión de contrafase
(K2154-1).
• Conexión de la antorcha “Spool Gun” (K2490-1 y K25191).
• Pedal remoto (K870) o control de mano (K963-3) a través
de la conexión de 6 pines.
• Conexión Estándar del gatillo de la pistola MIG (4 pines).
• La unidad tendrá el buje de la pistola K1500-1 para las
conexiones backend LECO.
• El adaptador de Gas / Borne (K2505-2) permite conexiones TIG fáciles.
• Proceso simple para cambiar entre los diferentes procesos de soldadura.
LIMITACIONES DEL PROCESO
Las tablas de soldadura basadas en software de la Power
Wave® C300 limitan la capacidad del proceso dentro del
rango de salida y los límites seguros de la máquina. En
general los procesos se limitarán a alambre de acero sólido
de .025-.045, alambre de acero inoxidable de .035-.045,
alambre tubular de.035-.045, y alambre de aluminio de .035
y 3/64. El alambre de aluminio de 1/16 no se soporta.
Este producto no soportará los siguientes elementos, pero
tal vez otros productos en el portafolio sí lo hagan:
• STT
• Procesos de soldadura de CA
ADVERTENCIA
La Power Wave® C300 no se recomienda para descongelar tuberías.
--------------------------------------------------------------------------------
LIMITACIONES DEL EQUIPO
• La longitud de pistola máxima es de 7.6m (25 pies)
sólo para sistemas manuales.
• La longitud de pistola máxima es de 15.2m (50 pies)
para sistemas en contrafase.
• El tamaño de carrete máximo es de 305 mm (12
pulgs) de diámetro.
• El peso de carrete máximo es de 20kg (44 lb) .
• Se requieren otros bujes de pistola para pistolas de
soldadura que no tienen un backend Magnum (compatible con Tweco #2-#4).
PAQUETES DE EQUIPO COMÚN
Paquete de Aluminio
K2675-1
Power Wave® C300
Pistola en Contrafase Enfriada por Aire Python Plus (25 pies)
K2447-2
KP1695-3/64A Rodillos Impulsores de 3/64 y Guía de Alambre para Aluminio
K586-1
Kit de Regulador de Gas y Manguera
Paquete de Acero Inoxidable/Níquel
K2675-1
Power Wave® C300
K470-1
Pistola y Cable Magnum 300 (10 pies)
KP1696-035S Rodillos Impulsores y Guía de Alambre para Alambre
KP1697-035C Sólido y Tubular – Tamaño de .035
K586-1
Kit de Regulador de Gas y Manguera
POWER WAVE® C300
B-3
OPERACIÓN
CARACTERÍSTICAS DEL DISEÑO
Incluye Funciones Estándar
• Multiple process DC output range: 5 - 300 Amps.
• Alimentación de 200 – 600 VCA, 1/3 fases, alimentación de 50-60Hz.
• La Nueva y Mejorada Compensación de Voltaje de
Línea mantiene una salida constante a pesar de
amplias fluctuaciones del voltaje de entrada.
• Utiliza el control de microprocesador de próxima
generación, con base en la plataforma ArcLinkR.
• Tecnología electrónica de energía de punta de
lanza, que ofrece una capacidad de soldadura superior.
• Protección electrónica en contra de exceso de corriente
• Protección de entrada de exceso de voltaje.
• F.A.N. (ventilador según se necesite). El ventilador
de enfriamiento funciona cuando la salida se energiza y por 5 minutos después de que la salida se ha
apagado.
• Protección térmica para seguridad y confiabilidad.
• Panel de conexión retraído para protección en contra de impactos accidentales.
• Conectividad de Ethernet a través del conector RJ45 que cumple con ODVA con clasificación IP-67.
• Los indicadores de estado y LEDs térmicos montados en el panel facilitan una localización de averías
rápida y fácil.
• Tarjetas de PC recubiertas para una
dureza/confiabilidad mejorada.
• Cubierta reforzada con extrusiones de aluminio de
trabajo pesado para dureza mecánica
• Lista para Contrafase para soldar aluminio con formas de onda Pulse-on-Pulse™
• Lista para Control Remoto/Control de Pie.
• Waveform Control Technology™ para una Buena
apariencia de soldadura y menos salpicadura, aún
cuando se suelden aleaciones de níquel.
• 8 memorias para seleccionar procedimientos fácilmente.
• Control de secuencia total para ajustar la soldadura
desde principio a fin.
• Sistema patentado de impulsión de 2 rodillos MAXTRAC™.
• Los rodillos impulsores de patente pendiente mejoran la tracción en alambre sólido hasta en un 20%.
B-3
• El armazón rígido de aleación de aluminio torneado
a precisión da como resultado una presión máxima
de agarre de los rodillos impulsores.
• Las guías de alambre divididas patentadas soportan totalmente el alambre y eliminan virtualmente
los anidamientos.
• No se requieren herramientas para cambiar los
rodillos impulsores y guías de alambre.
• Los brazos de presión de resorte dual de patente
pendiente tienen sensibilidad para alimentar alambres suaves sin aplastarlos, y tienen amplia fuerza
de compresión para alimentar alambres sólidos o
rígidos.
• Todos los rodillos son impulsados por engranajes
para mayor fuerza de alimentación.
• Los bujes de pistola cambiables aceptan fácilmente
pistolas de otros fabricantes.
• Las conexiones de metal a metal entre la conexión
del electrodo y la pistola minimizan las variaciones
de caída de voltaje, dando como resultado un
desempeño de arco constante todo el día, todos
los días.
• Motor potente y silencioso con tacómetro integrado
para una regulación WFS exacta.
POWER WAVE® C300
B-4
B-4
OPERACIÓN
CONTROLES FRONTALES DEL GABINETE
(Código 11479)
FIGURA B.1
1
2
3
4
10
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
Todos los controles del operador y ajustes se localizan al frente del gabinete de la Power Wave. (Vea la
Figura B.1)
8. BOTONES DE MEMORIAS- Para la selección de
procedimientos comunes.
1. PANTALLA IZQUIERDA- Muestra la velocidad o
amperaje de la alimentación de alambre,
9. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADOControla la alimentación a la Power Wave® C300.
2. PERILLA IZQUIERDA- Ajusta el valor en la pantalla izquierda.
10. PANTALLA DERECHA- Muestra el voltaje o corte.
3. PANTALLA PRINCIPAL- Muestra la información
detallada de soldadura y diagnóstico.
4. BOTÓN IZQUIERDO- Cambia la pantalla principal
para mostrar el Modo de Soldadura o Control del
Arco.
5. PERILLA PRINCIPAL- Cambia los valores en la
pantalla principal.
6. BOTÓN DE PROCEDIMIENTO- Selecciona entre
el procedimiento A ó B, o control de la pistola.
7. BOTÓN DE 2/4 PASOS- Alterna entre la
operación de gatillo de 2 y 4 pasos.
11. LUZ TERMAL- Indica cuando la máquina tiene
una falla térmica.
12. PERILLA DERECHA- Ajusta el valor en la pantalla derecha.
13. CONFIGURACIÓN- Se ilumina cuando la
máquina está en modo de configuración,
14. PUERTO IR- Se utiliza para transferir información
a las computadoras Palm, etc.
15. BOTÓN DERECHO- Se utiliza para alternar entre
las opciones de inicio y finales.
POWER WAVE® C300