Lincoln Electric INVERTER ARC 230 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
INVERTER ARC 230
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10008
Agosto, 2009
Para usarse con máquinas de Números de Código:
11566
Copyright © Lincoln Global Inc.
La seguridad depende de
usted
El equipo de soldadura por arco y
de corte Lincoln está diseñado y
construido teniendo la seguridad
en mente. Sin embargo, su
seguridad general puede
incrementarse por medio de una
instalación adecuada y una
operación cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN
LEER ESTE MANUAL Y LAS
PRECAUCIONES DE SE-
GURIDAD CONTENIDAS EN EL
MISMO. Y, lo más importante,
piense antes de actuar y sea
cuidadoso.
Century Equipment
2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío debe hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalación correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar dos sicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en práctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontrará en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de protección.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
proteccn auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de proteccn estén en
buen estado.
Utilice gafas de proteccn en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy xicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador es encendido. No toque dichas
partes “vivas con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Además de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista eléctrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario deberá utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensión
3.c. En los equipos TIG autoticos o semiautomáticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautomática también están vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexión eléctrica con el metal que se esté soldando.
La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la quina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simulnea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente
entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un ars a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando esté soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales igfugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
comperos de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los cnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y dales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La funcn del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocacn
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores deberá
comprobarse en el momento de la instalación y de forma
periódica después de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy xico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtend hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidráulicos. Aserese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura(norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección s arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
protección con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevacn, cables de grúas u
otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte también el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la
prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
protección adecuados para el proceso en
cuestión, así como reguladores disados
p
ara un gas y presn concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deberán ser
adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños sicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la lvula de salida de la
bombona cuando abra dicha lvula.
7.f. Las tapas de proteccn de la válvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o es conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicacn P-l de la CGA, “Precauciones para la
manipulacn segura de las bombonas de gas comprimido,
disponible a través de la Asociacn de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a través
del interruptor de desconexn del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional de EE. UU., los digos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el digo Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber s sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
iv
SEGURIDAD
iv
Mar. ‘93
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le portelectrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le ble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant appropr
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de proger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximi au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de larc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branc à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de reté à leur
place.
L10093 3-1-96H
v
SEGURIDAD
v
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea
del 3 de mayo, 1989 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la
compatibilidad electromagnética (89/336/EEC). Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar
nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN60974-10. Asimismo, estos productos son para
usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede
transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un
transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser
interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro
equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas
telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal
vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un
establecimiento doméstico.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del
equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta
acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la
Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de
poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones
electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.
Nota: el circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los códigos
nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autorizado por una persona
competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, al permitir
rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.
Evaluación del Área
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas
electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente:
a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;
por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
b) transmisores y receptores de radio y televisión;
c) equipo computacional y otro equipo de control;
d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f) equipo utilizado para calibración o medición;
g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el
otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas
de protección adicionales;
h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
L10093 3-1-96H
vi
SEGURIDAD
vi
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades
que se lleven a cabo.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del
fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración
de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de
soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá
ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal
forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de
soldadura.
Mantenimiento del Equipo de Soldadura
El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones
del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse
adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá
modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones
del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y
dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si,
corriendo sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y
adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán
el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al
mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.
Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo
En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no
esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de
construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas
instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si
éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la
conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de
trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces
hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales.
Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los
problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la
instalación de soldadura.
(1)
(1)
Partes del texto anterior están contenidas en EN60974-10 : “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
viii
viii
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad...................................................................................A-2
Selección de la Ubicación Adecuada ...................................................................................A-2
Estibación.............................................................................................................................A-2
Inclinación ............................................................................................................................A-2
Conexiones de Entrada........................................................................................................A-2
Conexión a Tierra.................................................................................................................A-2
Conexión de la Alimentación................................................................................................A-2
Entrada de 230V ..................................................................................................................A-3
Conexiones de la Salida.......................................................................................................A-3
Soldadura del Palillo.............................................................................................................A-3
Soldadura TIG .....................................................................................................................A-3
________________________________________________________________________________
Operación.......................................................................................................................Sección B
Instrucciones de Seguridad..................................................................................................B-1
Descripción General.............................................................................................................B-1
Capacidad de Soldadura......................................................................................................B-1
Limitaciones .........................................................................................................................B-1
Controles y Funciones Operacionales, Panel de control Posterior y Frontal.......................B-2
Circuito de la Palillo-Soldadura ............................................................................................B-3
Arco Eléctrico .......................................................................................................................B-3
Cómo Hacer una Soldadura.........................................................................................B-3, B-4
Soldadura TIG......................................................................................................................B-4
Fabricación de una TIG Soldadura.......................................................................................B-5
________________________________________________________________________
Accesorios.......................................................................................................Section C
Accesorios Opcionales y Equipo Compatible........................................................C-1
La fábrica, Campo Instaló......................................................................................C-1
Enchufes del Cable ...............................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento ...............................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías ............................................................E-2 thru E-3
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado...................................................................................Sección F
________________________________________________________________________
Páginas de Partes ..................................................................................................P-610
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
A-1
INSTALACIÓN
INVERTER ARC™ 230
A-1
Circuito de Entrada
230 Vac
Voltaje Máximo de Circuito Abierto
9.5Vdc (VRD)
Ciclo de Trabajo
30%
Rango de Corriente de Salida
10-155 Amps
ENTRADA – MONOFÁSICA ÚNICAMENTE
SALIDA NOMINAL
SALIDA
Altura Ancho Longitud Peso
12.0 in. 6.5 in. 14.6 in. Approx. 22.0 lbs.
305.0 mm 165.0 mm 370.8 mm 10.0 kgs.
DIMENSIONES FÍSICAS
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA OPERATIVA
-10°C a +40°C
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
-25°C a +55°C
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES PARA LA SALIDA NOMINAL MÁXIMA
VOLTAJE/FRECUENCIA DE
ENTRADA (HZ)
230/60
TAMAÑO MÁXIMO DE INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
DE DEMORA DE TIEMPO O FUSIBLE (AMPS)
30
CABLE DE ENTRADA TIPO SJT Ó
DE USO PESADO
3 Conductor, 12 AWG
Voltajes de Entrada 60 Hz.
230Vac ± 15%
Corriente de entrada clasificada
30 amperios @ de salida clasificada
Amps de Salida
150A (TIG)
140A (Palillo)
Voltios de Salida
16.0 Vdc
25.6 Vdc
Tipo de Salida
DC
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INVERTER ARC™ 230
A-2
INSTALACIÓN
INVERTER ARC™ 230
A-2
Lea toda la sección de instalación antes de
empezar a instalar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá lle-
var a cabo esta instalación.
APAGUE la alimentación removiendo
el enchufe del receptáculo antes de
trabajar dentro de la INVERTER
ARC™ 230. Permita que la máquina
descanse por 5 minutos como míni-
mo para permitir que los capacitores
de potencia se descarguen antes de
trabajar dentro de este equipo
.
• Aíslese del trabajo y del aterrizamiento.
• Siempre utilice guantes de aislamiento secos.
• Siempre conecte la INVERTER ARC230 a una
fuente de energía aterrizada conforme al Código
Eléctrico Nacional y códigos locales.
------------------------------------------------------------
SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN CONVENIENTE
Esta quina puede operar en ambientes severos.
Aún así, es importante seguir medidas de prevención
simples a fin de asegurar una larga vida y operación
confiable:
• La máquina deberá colocarse donde haya libre cir-
culación de aire limpio en tal forma que el
movimiento del aire hacia y desde las ventilas no se
vea restringida. No cubra la máquina con papel,
tela o trapos cuando la encienda.
• Deberá mantenerse al mínimo la suciedad y polvo
que pudieran entrar a la máquina.
• Esta máquina tiene una capacidad nominal de pro-
tección de IP21S. Manténgalo seco y no lo coloque
en la tierra mojada o en charcos. No la use en ubi-
caciones mojadas o húmedas. Almacene adentro.
• Coloque la máquina lejos de maquinaria controlada
por radio. La operación normal puede afectar
adversamente la operación de la maquinaria contro-
lada por radio cercana, lo que puede dar como
resultado lesiones o daño al equipo. Lea la sección
sobre compatibilidad electromagnética en este man-
ual.
• No opera en áreas con una temperatura ambiente
mayor de 40°C.
ESTIBACIÓN
La INVERTER ARC™ 230 no puede
estibarse.
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente sobre una superfi-
cie segura y nivelada. No la coloque u opere sobre
una superficie con una inclinación mayor de 15° de la
horizontal. La máquina puede caerse si no se sigue
este procedimiento.
CONEXIONES DE ENTRADA
CONEXIÓN A TIERRA
El armazón de la soldadora debe ater-
rizarse. Una terminal a tierra marcada
con el símbolo _ se localiza bajo el panel
para este fin. Para los métodos de ater-
rizamiento adecuados, vea los códigos
eléctricos locales y nacionales.
Se proporciona un conductor de aterrizamiento en
el cable de alimentación; es importante que la tier-
ra del receptáculo de suministro esté conectada.
El cable de alimentación de la fuente de poder de
soldadura se proporciona con un alambre verde
o amarillo/verde que SIEMPRE debe estar ater-
rizado. Este alambre verde o amarillo/verde
NUNCA debe utilizarse con otros conductores de
voltaje.
• Sólo instale enchufes que cumplen los
reglamentos de seguridad.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Revise el voltaje de entrada, fase y frecuencia que se suminis-
tran a esta máquina antes de encenderla. El voltaje de entra-
da permisible se indica en la sección de especificaciones técni-
cas de este manual y en la placa de capacidades de esta
máquina. Asegúrese de que la máquina está aterrizada.
Asegúrese también de que la energía disponible en la conex-
ión de entrada es la adecuada para la operación normal de la
máquina. La capacidad nominal del fusible y los tamaños del
cable se indican en la sección de especificaciones técnicas de
este manual.
Fusione el circuito de entrada con fusibles de demora de tiem-
po marcados con una “D” o con interruptores automáticos tipo
demora(1). Usar fusibles o interruptores automáticos s
pequeños que los recomendados puede dar como resultado
interrupciones “incómodas” de las corrientes de entrada de la
soldadora, aún cuando no se esté soldando a altas corrientes.
(1)
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo inverso” o
“térmicos/magnéticos”. Estos interruptores tienen una demora en la acción de
apertura que disminuye a medida que la magnitud de la corriente aumenta.
La INVERTER ARC™ 230 se recomienda para usarse
en un circuito derivado individual.
A-3
INSTALACIÓN
INVERTER ARC™ 230
A-3
CONEXIONES DE SALIDA
Un sistema de desconexn pida usando Tuerce-
Mate los enchufes del cable se utiliza para las
conexiones de cable de la soldadura. Refiera a las
secciones siguientes para más información sobre la
conexión de la máquina para la operación de la sol-
dadura del palillo (SMAW) o de la soldadura de TIG
(GTAW).
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte.
• Mantenga el portaelectrodo y ais-
lamiento del cable en buenas condi-
ciones.
• No toque las partes eléctricamente vivas o el
electrodo con la piel o ropa mojada.
Aíslese del trabajo y tierra.
• Apague el Interruptor de línea de entrada de la
INVERTER ARC 230 antes de conectar o
desconectar los cables de salida u otro equipo.
------------------------------------------------------------
SOLDADURA DEL PALILLO (SMAW)
Primero determine la polaridad apropiada del electrodo
para que el electrodo sea utilizado. Consulte los datos
del electrodo para esta información. Entonces conecte
los cables de la salida con los terminales de salida de la
máquina para la polaridad seleccionada. Se demuestra
aquí el método de la conexión para la soldadura de la
C.C. (+). (Véase la figura A.1)
Conecte el cable del electrodo con (+) el terminal y la
abrazadera del trabajo con (-) el terminal. Inserte el
conectador con la llave que se alinea con la chavetera y
gire aproximadamente 1/4 dan vuelta a la derecha.
Sobre no apriete.
Para la soldadura de la C.C. (-), cambie las conexiones
de cable en la máquina de modo que el cable del elec-
trodo esté conectado con (-) y la abrazadera del trabajo
está conectada con (+).
FIGURA A.1
ADVERTENCIA
ENTRADA DE 120 V
La INVERTER ARC230 se proporciona con un
cable de 230V, 1.8m (6.0 pies) de longitud, con un
enchufe 6-50P de 50 Amps moldeado en el cable.
La salida nominal de la INVERTER ARC™ 230 queda
disponible cuando se conecta a un circuito derivado
de 30A. En caso de conectar a un circuito derivado
con capacidad nominal de amperios inferior, deberá
utilizarse una corriente de soldadura y ciclo de trabajo
menores. Otras cargas en las características del cir-
cuito y fusible/interruptor afectarán la salida
disponible.
SOLDADURA DE TIG (GTAW)
Esta máquina no tiene construida solenoide del gas así
que se requiere una antorcha una pieza del gas TIG
válvula. Un adaptador de la antorcha del TIG del Torcer-
compañero K960-2 también se requiere. Refiera a la
sección de los accesorios para más información sobre
antorchas del TIG y el adaptador requerido del Torcer-
compañero. La mayoría de la soldadura de TIG se hace
con la polaridad de la C.C. (-) demostrada aquí. Si la
polaridad de la C.C. (+) es necesaria cambie las conex-
iones de cable en la máquina. (Véase la figura A.2)
Conecte el cable de la antorcha con (-) el terminal de la
máquina y de la abrazadera del trabajo con (+) el termi-
nal. Inserte el conectador con la llave que se alinea con
la chavetera y gire aproximadamente 1/4 dan vuelta a la
derecha. Sobre no apriete. Finalmente, conecte la
manguera del gas del adaptador del Torcer-compañero
con el regulador del gas en el cilindro.
FIGURA A.2
Pinza de
Trabajo
Cable de Trabajo
Portaelectrodo
Pinza de
Trabajo
Cable de Trabajo
Adaptador K-960-2
del Torcer-compañero
Manguera del gas
a embotellar
Válvula de Gas a la
Antorcha del TIG
B-1
OPERACIÓN
INVERTER ARC™ 230
B-1
Lea y comprenda toda esta sección antes de oper-
ar su máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamente
vivas como las terminales de salida,
electrodos o cableado interno.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes
secos.
---------------------------------------------------------------------- -
-----------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
Sólo personal calificado deberá operar este
equipo. Observe toda la información de seguri-
dad a lo largo de este manual.
------------------------------------------------------------------------
DESCRIPCIÓN GENERAL
La INVERTER ARC™ 230 es una fuente de poder de
soldadura con arco de 150 amps, que utiliza una ali-
mentación monofásica para producir salida de corri-
ente constante. La respuesta de soldadura de esta
Inverter ha sido optimizada para soldadura con elec-
trodo revestido (SMAW) y soldadura TIG (GTAW).
CAPACIDAD DE SOLDADURA
El INVERSOR ARC 230 es clasificado en 150
amperios en el ciclo de deber del 30% sobre una
base minuciosa diez. Es capaz de tiempos de uti-
lización más altos en corrientes de salida más bajas.
Si se excede el ciclo de deber, un protector termal
apagará la salida hasta que la máquina se refresque.
La INVERTER ARC230 se recomienda para los
siguientes Tipos de Electrodos y Diámetros:
LIMITACIONES
La INVERTER ARC 230 no se recomienda para
descongelación de tuberías.
ADVERTENCIA
Los HUMOS Y GASES pueden resul-
tar peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
Use ventilación o escape para eliminar
los humos de su zona de respiración.
Los RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar.
• Utilice proteccn para los ojos,
oídos y cuerpo.
Las CHISPAS DE SOLDADURA,
CORTE y DESBASTE pueden provo-
car un incendio o explosión
Mantenga el material inflamable alejado.
No suelde, corte o desbaste en contene-
dores que hayan albergado com-
bustibles.
Tipo
Fleetweld 37
(E6013)
Fleetweld 35
(E6011)
Excalibur 7018 MR
(7018)
5/64
(2.0)
3/32
(2.4)
1/8
(3.2)
5/32
(4.0)
TAMAÑO DEL ELECTRODO
DIA.
in.
(mm)
B-2
OPERACIÓN
B-2
CONTROLES Y FUNCIONES OPERA-
CIONALES
PANEL DE CONTROL FRONTAL
(Vea la Figura B.1)
1. Perilla de Corriente de Salida: Potenciómetro
utilizado para establecer la corriente de salida que
se usa durante la soldadura. Establezca la salida
conforme al tipo y tamaño del electrodo.
2. Interruptor de Encendido: ENCIENDE/APAGA la
alimentación de la máquina.
3. Interruptor de modo de la soldadura: Controla
el modo de la soldadura de la máquina:
Seleccione la soldadura del palillo o levante la sol-
dadura de TIG.
• Palillo (SMAW):
• Elevación TIG (GTAW): Cuando el interruptor
de modo está en la posición del TIG de la ele-
vación, las funciones de la soldadura del palillo son
lisiadas y la máquina está lista para la soldadura de
TIG de la elevación. La elevación TIG es un méto-
do de comenzar una autógena del TIG primero pre-
sionando el electrodo de la antorcha del TIG en el
pedazo del trabajo para crear un cortocircuito de
poca intensidad. Entonces, el electrodo se levanta
del pedazo del trabajo para comenzar el arco del
TIG.
INVERTER ARC™ 230
FIGURA B.1
FIGURA B.2
A
4. LED Térmico: Este indicador se encenderá
cuando la máquina se sobrecaliente y la salida se
haya inhabilitado. Esto ocurre normalmente cuando
se excede el ciclo de trabajo de la máquina. Deje
la máquina encendida para permitir que los compo-
nentes internos se enfríen. Cuando los indicadores
se apagan, la operación normal es posible de
nuevo.
5. Desconexión Rápida Negativa: Conector de sali-
da negativa para el circuito de soldadura.
6. Desconexión Rápida Positiva: Conector de salida
positiva para el circuito de soldadura.
PANEL DE CONTROL POSTERIOR
(Vea la Figura B.2)
7. Cable de Entrada: Esta quina se proporciona
con un cable de entrada enchufado. Conéctelo al
suministro eléctrico general.
8. Ventilador
1
3
4
5
6
2
155
7
8
B-3
OPERACIÓN
B-3
INVERTER ARC™ 230
CIRCUITO DE SOLDADURA CON ARCO
(vea la Figura B.3)
FIGURA B.3
La corriente fluye a través del cable del electrodo y por-
taelectrodo al electrodo y a través del arco. En el lado
del trabajo del arco, la corriente fluye a través del metal
base al cable de trabajo y de regreso a la máquina de
soldadura. El circuito debe estar completo para que la
corriente fluya.
Para soldar, la pinza de trabajo debe estar bien conecta-
da a un metal base limpio. Remueva la pintura, óxido,
etc. según sea necesario para obtener una buena
conexión. Conecte la pinza de trabajo tan cerca como
sea posible al área que desea soldar. Evite permitir que
el circuito de soldadura pase a través de las bisagras,
rodamientos, componentes electnicos o dispositivos
similares que puedan dañarse.
Un arco eléctrico se hace entre el trabajo y el extremo
de la punta de una varilla metálica pequeña, el electro-
do, que se coloca en el portaelectrodo que sostiene la
persona que hace la soldadura. Se hace una abertura
en el circuito de soldadura (vea la Figura B.3) retirando
la punta del electrodo de 1/16 - 1/8” del trabajo o metal
base que se está soldando. Se establece el arco eléctri-
co en esta abertura, y se mantiene y mueve a lo largo
de la junta a soldar derritiendo el metal a medida que se
mueve.
ARCO ELÉCTRICO(PALILLO-SOLDADURA)
(Vea la Figura B.4)
Acción que toma lugar en el arco eléctrico.
FIGURA B.4
Esta figura ilustra muy bien lo que se ve en realidad durante la
soldadura. La “corriente del arco” se ve en medio de la ima-
gen. Esto es el arco eléctrico creado por la corriente eléctrica
que fluye a través del espacio entre el extremo del electrodo y
el trabajo.
La temperatura de este arco es de cerca de 3315°C (6000°F)
que es más que suficiente para derretir metal. El arco es muy
brillante, así como caliente, y no se le puede ver sin protección
en los ojos ya que existe el riesgo de lesiones dolorosas.
Debe utilizarse un lente muy oscuro, especialmente diseñado
para la soldadura con arco, ya sea sostenido con la mano o en
una careta cada vez que se ve el arco. El arco derrite el metal
base y de hecho, lo penetra, así como el agua que sale de la
boquilla de una manguera penetra en la tierra de un jardín. El
metal derretido forma un charco o cráter, y tiende a fluir lejos
del arco. A medida que se aleja del arco, se enfría y solidifica.
Es así que se forma la escoria sobre la soldadura para prote-
gerla mientras se enfría.
La función del electrodo revestido es mucho más que simple-
mente llevar la corriente al arco. El electrodo se compone de
un alambre tubular de metal alrededor del cual se ha horneado
y moldeado una cubierta química. El alambre tubular se derrite
en el arco y gotas pequeñas de metal derretido se disparan a
través del arco hacia el charco derretido. El electrodo propor-
ciona metal de relleno adicional para que la junta llene la ranu-
ra o abertura entre las dos piezas del metal base. La cubierta
también se derrite o quema en el arco. Tiene varias funciones.
Hace que el arco sea más estable, proporciona una protección
de gas tipo humo alrededor del arco para mantener el oxígeno
y nitrógeno en el aire lejos del metal derretido, y proporciona
un fundente para el charco derretido. El fundente recoge las
impurezas y forma una escoria protectora.
CÓMO HACER UNA SOLDADURA
Inserte la parte desnuda del electrodo en las tenazas
del portaelectrodo, y conecte la pinza de trabajo a la
pieza de soldadura. Asegúrese de tener un buen con-
tacto eléctrico.
1. Encienda la soldadora.
2. Baje la careta para proteger su cara y ojos.
3. Prenda el electrodo en el punto de trabajo en la
pieza, como si encendiera un cerillo. No golpee el
electrodo en la pieza de trabajo, lo que lo dañaría y
haría el inicio de un arco muy difícil. Frote el elec-
trodo lentamente sobre el metal y verá chispas.
Mientras frota, levante el electrodo 3.2mm (1/8") y
se establecerá el arco.
NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras frota, el
electrodo se fusionará al charco.
NOTA: La mayoría de los principiantes intentarán ini-
ciar el arco hundiendo el electrodo rápida-
mente en la placa. Resultado: Su electrodo se
fusionará o el movimiento es tan rápido que
rompen el arco inmediatamente.
B-4
OPERACIÓN
B-4
4. Inmediatamente después de iniciar el arco, intente man-
tener una distancia de la pieza de trabajo que sea equiv-
alente al diámetro del electrodo utilizado. Mantenga esta
distancia tan constante como sea posible durante la sol-
dadura. Cada vez que sea posible, suelde de izquierda a
derecha (si es diestro). Sostenga el electrodo a un ligero
ángulo como se muestra. (Vea la Figura B.5)
FIGURA B.5
5. A medida que el electrodo se quema, éste debe ser ali-
mentado al trabajo para mantener la longitud de arco cor-
recta. La forma más fácil de decir si el arco tiene la longi-
tud correcta es escuchando cómo suena. Un buen arco
corto tiene un sonido de chisporroteo” distintivo, muy
parecido al de unos huevos friéndose en el sartén. El
arco largo incorrecto tiene un sonido hueco, de soplido o
silbido.
6. Lo importante a observar mientras se suelda es el charco
de metal derretido justo detrás del arco. NO observe al
arco en sí. La apariencia del charco y el reborde donde el
charco derretido se solidifica indican la velocidad de sol-
dadura correcta. El reborde deberá ser de aproximada-
mente 9.5mm (3/8”) detrás del electrodo. (Vea la Figura
B.6)
FIGURA B.6
La mayoría de los principiantes tienden a soldar muy rápido,
lo que da como resultado un cordón de apariencia de
gusano delgado y disparejo. No están observando el
metal derretido..
IMPORTANTE: Generalmente, no es necesario mover el
arco hacia delante, hacia atrás o a los lados. Suelde a lo
largo a un ritmo estable, y le será más fácil.
NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada, descubrirá
que tiene que aumentar la velocidad de soldadura, mientras
que cuando lo hace sobre una placa pesada, se nece-
sario ir más lento para asegurar fusión y penetración.
7. Una vez que el electrodo se queme, muévalo rápida-
mente de la soldadura para extinguir el arco.
8. Apague la máquina y remueva el resto abriendo las
tenazas del portaelectrodo, e inserte un Nuevo electrodo.
Nota: La pieza de trabajo soldada y el restante del electro-
do están calientes desps de soldar. Permítales
enfriarse antes de tocar o utilice pinzas para mover-
los. Siempre asegúrese de que la soldadora esté
apagada antes de bajar el portaelectrodo.
Soldadura de TIG (soldadura oxiacetilénica
inerte de tungsteno)
Esta máquina es capaz (C.C.) de la soldadura de TIG con-
tinua que es conveniente para los metales duros tales como
acero, acero inoxidable, cobre y latón. El proceso del TIG es
bueno para los materiales finos de la soldadura que
requieren aspecto cosmético muy bueno con la entrada de
pocas calorías y el salpicón bajo. La soldadura de TIG uti-
liza un electrodo del tungsteno que entregue la corriente
eléctrica al pedazo del trabajo por un arco voltaico.
Desemejante de la soldadura del palillo en la cual el electro-
do se consume en el arco, el electrodo del tungsteno no se
consume. En lugar el metal de relleno es agregado a la
autógena manualmente sumergiendo una barra del llenador
en el charco de la autógena. La soldadura de TIG requiere
un nivel de formación elevado más que se requiere la sol-
dadura y la práctica del palillo de dominar la técnica. Para
los mejores resultados una clase de la soldadura de TIG es
sugerida o de obtención de un libro en cómo a la autógena
del TIG.
La soldadura de TIG también requiere el argón 100% que
blinda el gas para blindar el arco, previniendo porosidad en
la autógena. Esto es diferente que la soldadura del palillo
que tiene una capa en el electrodo para producir su propio
blindar. Además, un regulador del gas, una antorcha manual
del TIG de la válvula de gas, antorcha parte el kit, adaptador
de la antorcha y se requiere el metal de relleno. Refiera a la
sección de los accesorios de este manual para una antor-
cha del TIG, un kit de las piezas y un adaptador opcionales
apropiados de la antorcha. Un regulador del gas, el metal
de relleno y una botella de blindar el gas son fácilmente
disponibles de un distribuidor del gas de la soldadura.
La figura B.7 demuestra la soldadura de TIG básica
fijada:
FIGURA B.7
INVERTER ARC™ 230
Reborde donde el charco
se solidifica
Charco derretido
WORKPIECE
TUNGSTEN
GAS BOTTLE
WITH REGULATOR
WORK CLAMP
TORCH WITH
GAS VALVE
TIG TORCH
ADAPTER
B-5
OPERATION
B-5
11. En el extremo de la autógena levante la antorcha
del TIG rápidamente lejos del pedazo del trabajo
para romper el arco.
12. Apague la válvula de gas de la antorcha.
13. Apague la máquina.
NOTA:
Para una información más detallada sobre la soldadu-
ra de TIG pida “la guía turística de la soldadura del
arco de tungsteno del gas (JFLF-834)” de la fun-
dación de la soldadura al arco de James F. Lincoln.
http://www.jflf.org/
INVERTER ARC™ 230
Fabricación de una autógena del TIG:
1. Conecte el cable del trabajo con el terminal positivo
“+” de salida.
2. Conecte la antorcha del TIG con la negativa “- “ter-
minal de salida.
3. Conecte la línea de gas del adaptador de la antor-
cha del TIG con el regulador del gas conectado con
la botella de gas.
4. Abra la válvula de gas en la botella de gas y ajuste
el regulador del gas al cfm aproximadamente 20-
30.
5. Fije el amperaje basado en grueso material:
Grueso de Acero Ajuste del Amperaje
1.6mm (1/16”) 60-90 Amps
3.2mm (1/8”) 75-120 Amps
4.8mm (3/16) 125-150 Amps
6. Gire la máquina.
7. Dé vuelta a la válvula de gas en la antorcha al
comienzo que blinda fluir del gas.
8. Toque el tungsteno al pedazo del trabajo y detén-
gase brevemente por un segundo.
9. Levante lentamente el tungsteno del pedazo del
trabajo para establecer el arco. (Nota: La oscilación
de la antorcha detrás sobre la taza que blinda de
cerámica es una manera fácil de hacer esto con-
stantemente.)
10. Con la antorcha señaló en la dirección del recorri-
do pescada con caña cerca de 75 grados al peda-
zo del trabajo mueven lentamente la antorcha en
la dirección del recorrido. Mantenga alrededor de
distancia de 1/4 una” del tungsteno al pedazo del
trabajo mientras que se mueve. Aplique el metal
de relleno al charco de la autógena sumergiendo
la barra del llenador en el charco de la autógena
permitiendo que derrita apagado y teniendo cuida-
do de no tocar el metal de relleno al electrodo del
tungsteno.
C-1
ACCESSORIES
C-1
INVERTER ARC™ 230
ACCESORIOS OPCIONALES
y equipo compatible
Instalado en fábrica
Asamblea eléctrica del sostenedor y de cable
Cable y abrazadera del trabajo
Paquete de la Correa
Manual de la instrucción
Campo Instalado
Antorcha de PTA-17V TIG -
antorcha compacta de
150 amperios y durable refrigerada del Tig con la
lvula de gas integral para el control de gas en la
antorcha. Las antorchas siguientes de 1 cable del
pedazo se pueden utilizar con un adaptador K960-2:
• (12.50 pies) 1-Piece cable K1782-6
• (25.0 pies) 1-Piece cable K1782-8
Antorcha de PTA-9FV TIG - antorcha principal flexi-
ble de la válvula de gas
de 125 amperios:
• (25.0 pies) 1-Piece cable K1781-7
Antorcha de PTA-17FV TIG -antorcha principal flexi-
ble de la válvula de gas
de 150 amperios:
• (25.0 pies) 1-Piece cable K1782-11
• (12.5 pies) 1-Piece ultra cable de la flexión
K1782-13
Adaptador de la Antorcha de K960-2-TIG - para la
conexión de PTA-17V torches (el cable 1-piece) a las
fuentes de energía sin el gas que pasa a través de la
conexión del compañero de la torcedura. connection.
ENCHUFES DEL CABLE
K852-25 - Kit de Cable del enchufe de la soldadura
cable para proporcionar de desconexión rápida de la
máquina.
La antorcha del TIG parte kits - Los kits de las
piezas están disponibles para la antorcha de PTA-9FV
y de PTA-17 TIG. Estos kits incluyen detrás el casquil-
lo, collares, cuerpos del collar, inyectores y los tung-
stenos.
Pedido KP508 para las antorchas PTA-17
Pedido KP507 para las antorchas PTA-9
Vea la publicación E12.150 para la avería de los kits
de las piezas.
Corte los materiales consumibles de la longitud -
Los metales de relleno de la soldadura de TIG están
disponibles para el acero inoxidable de la soldadura,
las aleaciones suaves del acero, de aluminio y de
cobre. Vea la publicación Lincoln eléctrica C9.10.
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
INVERTER ARC™ 230
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• Haga que un electricista instale y
dé servicio a este equipo.
• Apague la alimentación en la caja
de fusibles, desconecte o des-
enchufe las líneas de suministro y
permita que la máquina descanse
por lo menos 5 minutos, a fin de
permitir que los capacitores de
energía se descarguen, antes de
trabajar dentro de este equipo.
No toque las partes eléctricamente
calientes.
----------------------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO DE RUTINA
La frecuencia de las operaciones de mantenimiento
puede variar conforme al ambiente de trabajo.
Cualquier daño observable deberá reportarse inmedi-
atamente.
• Revise la integridad de los cables y conexiones.
Reemplace si es necesario.
• Limpie la fuente de poder por dentro con aire com-
primido de baja presión.
• Mantenga la máquina limpia. Utilice un trapo seco y
suave para limpiar el gabinete externo, especial-
mente la entrada de flujo de aire / rejillas de salida.
No abra esta máquina ni introduzca nada en sus
aperturas. La fuente de energía deberá desconec-
tarse de la máquina antes de cada mantenimiento
y servicio. Después de cada reparación, realice
las pruebas adecuadas para garantizar la seguri-
dad.
La fuente de energía deberá desconectarse de la
máquina antes de cada mantenimiento y servicio.
Siempre utilice guantes que cumplan con los
estándares de seguridad.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
INVERTER ARC™ 230
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo compañía Autorizado para
asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de
tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por compañía local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo compañía Autorizado
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El servicio y la reparacn sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la brica.
Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el téc-
nico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar
una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detal-
ladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
INVERTER ARC™ 230
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Salpicadura excesiva
Cráteres
Inclusiones
Penetración insuficiente
Fusión del electrodo al charco
Porosidad
Fisuras
1. Polaridad de Soldadura Inadecuada
2. Arco largo
3. Alta corriente
1. Movimiento rápido del electrodo
lejos de la pieza de trabajo.
1. Limpieza deficiente.
2. Distribución deficiente de los
pases de soldadura.
1. Alta velocidad de recorrido.
2. Corriente de soldadura muy baja.
1. Longitud de arco muy corta.
2. Corriente de soldadura muy baja.
1. Humedad en el electrodo.
2. Longitud de arco muy larga.
1. Corriente de soldadura muy alta.
2. Materiales sucios.
3. Hidrógeno en soldadura debido a
la humedad.
1. Asegúrese de que el portaelectro-
do esté enchufado en la terminal
de salida positiva “+”.
2. Acerque el electrodo en la junta
de soldadura.
3.
Gire la perilla de salida hacia abajo.
1. Mantenga una longitud de arco
consistente estable
1. Limpie la pieza de trabajo con un cepillo
de alambre antes de la soldadura.
2. Consulte a un guía de soldadura para
una colocación correcta del cordón de
soldadura.
1. Velocidad de recorrido menor.
2.
Ajuste la salida de soldadura más alto
.
1. Aleje el electrodo de la junta de
soldadura.
2.
Gire la perilla de salida hacia arriba.
1. Almacene los electrodos de sol-
dadura es un lugar seco tibio.
2. Acerque más el electrodo a la
junta de soldadura.
1. Gire la perilla de soldadura hacia
abajo.
2. Limpie la pieza de trabajo con el cepil-
lo de alambre antes de la soldadura..
3. Almacene los electrodos de soldadura
en un lugar seco tibio.
PROBLEMAS DE SOLDADURA
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincolnpara obtener asistencia de localizacn de aveas técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
INVERTER ARC™ 230
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCION
RECOMENDADO
La máquina no enciende
(LED de encendido apagado)
Sobrecarga térmica
(LED térmico encendido)
El ventilador trabaja, pero la corri-
ente de salida es instable y no puede
controlarse con el potenciómetro
mientras se lleva a cabo la soldadu-
ra.
1. No Voltaje de Entrada.
2. Enchufe o cable de alimentación defectu-
osoaulty supply plug or cable.
3. Fusible de alimentación o interruptor
abierto
.
1. La unidad ha sido operada excedi-
endo su capacidad nominal.
2. El flujo de aire a través de la
máquina está obstruido o el venti-
lador ha fallado.
1. Revise el potenciómetro de corri-
ente de salida, y reemplace si es
necesario.
2. Verifique que los cables de salida
estén conectados a la soldadora y
conecte bien.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
FALLAS ELÉCTRICAS
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincolnpara obtener asistencia de localizacn de aveas técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
F-1
DIAGRAMAS
F-1
INVERTER ARC™ 230
NOTA Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código en particular está pegado
dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de código del equipo.
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA LOS CÓDIGOS
ANTIADHERENTE PCB
230VAC
FILTRO
HACIA FUERA 1
HACIA FUERA 2
PCB
SALIDA
HACIA FUERA
PCB
ENTRADA
PCB
INVERSOR PCB
INTERRUPTOR
IT IGNITES / APAGAR
DIODO ELECTROLUMINOSO
TERMAL (AMARILLO)
TERMÓSTATO
VENTILADOR
CONTROL
DE LA SALIDA
PALILLO/GAS INERTE DE TUNGSTENO
NOTAS
INVERTER ARC™ 230
NOTAS
INVERTER ARC™ 230
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
o toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha-
da.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- undr-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sier gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
branchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstromllig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
o toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
o opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Lincoln Electric INVERTER ARC 230 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación