SCOPREGA GE20-2 Electric Inflator Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
GE20-2
K6130702
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
GONFIATORE ELETTRICOIT
SAVE THIS INSTRUCTIONS MANUAL FOR REFERENCE
ELECTRIC INFLATOREN
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF
ELEKTRISCHE LUFTPUMPEDE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
GONFLEUR ÉLECTRIQUEFR
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INFLADOR ELECTRICOES
2
INDICE
1. DESCRIZIONE FUNZIONALE
2. PREMESSA
3. AVVERTENZE PRELIMINARI
4. REGOLE DI SICUREZZA GENERALI
5. REGOLE DI UTILIZZO BATTERIA
6. INTRODUZIONE
7. UTILIZZI CONSIGLIATI
8. DATI TECNICI
9. UTILIZZO PER GONFIARE
10. UTILIZZO PER SGONFIARE
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
11.1 AVVERTENZA SUGLI ACCESSORI
3
1. DESCRIZIONE FUNZIONALE
GE 20-2
1. TASTI ON  OFF
2. MANOMETRO REGOLAZIONE PRESSIONE CON INDICATORE
LUMINOSO
3. BOCCA D’USCITA GONFIARE
4. TUBO ARIA CON ADATTATORI
5. BOCCA D’INGRESSO / DI AERAZIONE
6. TRASFORMATORE 110240V
7. CAVO CON MORSETTI DI ALIMENTAZIONE 12V
8. CAVO CON PRESA ACCENDISIGARI 12V
1
53
7
8
4
6
2
Questo gonfiatore non ha la funzione di sgonfiaggio.
ATTENZIONE
4
MANUALEDI
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
2. PREMESSA
Gentile cliente,
congratulazioni per aver scelto Scoprega.
Progettiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le
esigenze della nostra clientela. Scoprega ore la massima qualità anche
nell’assistenza. I nostri uci dedicati garantiscono consulenza e istruzioni in
caso di bisogno, oltre a un’assistenza tecnica completa.
La ringraziamo per la fiducia.
4. REGOLE DI SICUREZZA GENERALI
1. CONSIDERARE SEMPRE LAMBIENTE DI LAVORO.
Non esporre il gonfiatore alla pioggia. Non utilizzare in presenza di liquidi o gas infiammabili.
2. EVITARE LAVVIO ACCIDENTALE.
Non avviare il gonfiatore con la bocca di ingresso in contatto con polvere o acqua.
3. PRESTARE ATTENZIONE.
Prestare attenzione a quello che si sta facendo. Usare il buon senso.
N.B. Questo gonfiatore non ha la funzione di sgonfiaggio.
Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. La mancata osservanza di
tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare danni al prodotto e/o causare lesioni
gravi alle persone.
ATTENZIONE
NON ALIMENTARE IL GONFIATORE AD UNA
TENSIONE PIÙ ALTA DI QUELLA NOMINALE.
1. Attenersi a tutte le istruzioni presenti su questo documento.
2. Conservare le presenti istruzioni.
3. Non ostruire le bocchette di aerazione (N.5 A PAG. 3).
4. Proteggere sempre il cavo di alimentazione.
5. Non aprire il gonfiatore. Far eseguire tutte le attività di manutenzione a manutentori qualificati
autorizzati da Scoprega. La manutenzione è necessaria quando l’apparecchio risulta in qualche
modo danneggiato o non funzionante.
6. Non manomettere il prodotto. L’apertura del gonfiatore comporta la decadenza della garanzia.
7. Fornire una ventilazione adeguata
8. Evitare di posizionare oggetti nelle vicinanze del prodotto durante il suo funzionamento.
9. Tenere il presente prodotto fuori dalla portata dei bambini.
10. Il gonfiatore in moto produce vibrazioni per cui, per evitare cadute accidentali, ne consigliamo
l’utilizzo a pavimento.
3. AVVERTENZE PRELIMINARI
5
ISTRUZIONI
4. CONTROLLARE CHE NON VI SIANO PARTI DANNEGGIATE.
Prima di usare il gonfiatore, ispezionare con attenzione le pareti esterne e i suoi componenti.
5. NON AVVIARE i gonfiatori portatili nei pressi di liquidi infiammabili o atmosfere gassose o
esplosive. I motori di questi gonfiatori producono scintille che possono rilasciare fumi.
6. ATTENZIONE A NON INALARE!
L’aria compressa proveniente dal gonfiatore non è pura. Non inalare mai aria dal gonfiatore.
7. ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOPPIO.
Gonfiare l’unità gonfiabile solo seguendo le raccomandazioni del costruttore. Una pressione
eccessiva può causare l’esplosione del gonfiabile, che può cagionare lesioni personali.
8. NON LASCIARE MAI IL DISPOSITIVO SENZA SORVEGLIANZA.
Il gonfiaggio eccessivo può causare gravi lesioni e danni materiali.
9. ATTENZIONE! PERICOLO DI FUNZIONAMENTO NON SICURO
Non modificare o tentare di riparare l’unità. Non forare o apportare modifiche al gonfiatore o ai suoi
accessori. Qualunque modifica al prodotto comporta la decadenza della garanzia.
10. Non trasportare mai il gonfiatore dal tubo flessibile né dal cavo di
alimentazione.
5. REGOLE DI UTILIZZO DELLA BATTERIA
1. Al primo utilizzo inserire nel gonfiatore il fusibile presente nella borsetta.
2. Eettuare un ciclo di ricarica completo della batteria (durata 8 ore).
3. Per avere una migliore resa, ricaricare la batteria quando la temperatura ambientale
è compresa tra i 18°- 24°C (65°F - 75°F). NON ricaricare la batteria con temperature
inferiori a +4,5°C (+40°F), o superiori a +40,5°C (+105°F). Questo è necessario per
prevenire seri danni alla batteria.
4. Durante la ricarica, il caricatore e la batteria possono diventare caldi. Questa è una
normale condizioni di funzionamento e non indica alcun problema.
5. NON immergere il caricatore in acqua o in altri liquidi.
6. NON tentare di caricare la batteria con un caricatore diverso da quello fornito. Il
caricatore e la batteria sono progettati per lavorare abbinati.
7. Non utilizzare il caricatore per uso dierente da quello di caricare la batteria del
gonfiatore. Ogni altro utilizzo potrebbe causare incendi, scosse o corto circuito.
8. Assicurarsi che il cavo sia messo in modo da non essere calpestato, strappato o
danneggiato.
9. Non utilizzare il caricatore con il cavo o la spina danneggiati.
10. Non utilizzare il caricatore se ha preso un colpo, è caduto o si è danneggiato in
qualsiasi modo.
11. Non smontare il caricatore. Il rimontaggio non corretto può causare scossa, corto
circuito o incendio.
12. Non utilizzare mai altri caricatori per caricare quest’apparato. Utilizzare sempre solo
pezzi di ricambio originali.
TENERE LONTANO IL CARICATORE DA OGNI
LIQUIDO. PUO’ CAUSARE CORTO CIRCUITO
6
6. INTRODUZIONE
Il GE 20-2 è un gonfiatore elettrico portatile di nuova generazione ad alta ecienza, sinonimo
di adabilità e funzionalità. Il GE 20-2 è dotato di un gruppo pompante a doppio pistone che
permette di gonfiare qualsiasi oggetto a una pressione compresa tra i 10 ed i 1500 mbar. Il
gonfiatore si avvia quando si preme il tasto ON e si spegne automaticamente quando raggiunge la
pressione impostata sul manometro. Quando l’utilizzatore preme il tasto OFF, l’apparato si arresta.
Il GE 20-2 è completamente portatile poiché la batteria è integrata nell’apparato. Quando
la batteria è scarica (luce rossa sul manometro), si può collegare il gonfiatore ad una presa
accendisigari o a una batteria esterna 12V tramite i morsetti di alimentazione. La batteria è, inoltre,
ricaricabile tramite presa accendisigari 12V o trasformatori 110-240 AC/DC.
La bocca d’ingresso è protetta da un filtro multistrato, la bocca d’uscita è dotata di una valvola di
non ritorno.
L’unità è protetta contro il surriscaldamento. In caso di temperatura esterna elevata o in caso di
sovra utilizzo, il gonfiatore si arresterà automaticamente e un led rosso sul manometro segnalerà lo
stato. Quando il led rosso si spegne, sarà possibile riavviare l’apparato.
7.UTILIZZI CONSIGLIATI
Oggetti gonfiabili come: SUP / Piccoli Gommoni (3/4 m) / Kayak / Kite / Zattere / Materassi
ad aria / Gonfiabili da piscina / ecc..
IMPOSTAZIONI DI PRESSIONE: MANOMETRO CON SPEGNIMENTO AUTOMATICO
RACCORDI DI GONFIAGGIO: DISPONIBILI PER TUTTE LE PIU’ COMUNI VALVOLE
DIMENSIONI BORSA: 220x320x220 mm
8. DATI TECNICI
ARTICOLO PORTATA
(L/minuto) FUNZIONI
GE 20-2
PRESSIONE MAX
(mbar)
1500 (22 PSI)
125 GONFIA
FUSIBILE DI
PROTEZIONE
30 A
ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI
ACCENSIONE DEL GONFIATORE
9. UTILIZZO PER GONFIARE
1. Tutti gli accessori si trovano nel vano superiore della borsa: tubo di gonfiaggio, cavi di
alimentazione e carica batteria.
1. Il gonfiatore è fornito con adattatori conici standard che si trovano nel vano superiore della borsetta.
2. Assicurarsi che sia premuto il tasto OFF.
3. Prendere il tubo dalla borsa.
4. Collegare il tubo dell’aria alla bocca per gonfiare (OUT).
5. Montare l’adattatore più idoneo per il gonfiabile.
1. Per GONFIARE collegare il tubo alla bocca d’uscita (N3 fig. a p3).
2. Impostare sul pressostato la pressione desiderata (N2 fig. a p3).
Il gonfiatore si arresterà automaticamente quando raggiunge la pressione impostata.
3. Premere il tasto ON; l’apparato si avvia. A seconda dello stato della batteria il led del manometro
mostrerà tre diversi colori:
VERDE: batteria carica.
GIALLO: batteria in esaurimento.
ROSSO: batteria scarica.
Quando il led non è VERDE si consiglia di ricaricare prima di mettere in funzione. In alternativa, è
possibile utilizzare il gonfiatore collegandolo alla presa accendisigari di un automobile (N8 a p3) o ad
una batteria esterna tramite cavo a morsetti di alimentazione (N7 a p3).
N.B. Utilizzando il cavo accendisigari o il cavo a morsetti, non verrà ricaricata la batteria del gonfiatore.
7
4. Se il led sul manometro diventasse GIALLO premere il tasto OFF e collegare il gonfiatore a
una presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo e morsetti di
alimentazione.
5. Se il led sul manometro diventa ROSSO premere il tasto OFF e collegare il gonfiatore a una batteria
esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.
Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la batteria entri in
contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il trasformatore
potrebbero surriscaldarsi e causare lesioni.
ATTENZIONE
Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo).
In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ.
ATTENZIONE
Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso. Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto può
provocare gravi conseguenze.
ATTENZIONE
Controllare la tensione. Non collegare il gonfiatore a 12V con una batteria a 24V.
ATTENZIONE
IL GONFIATORE SI PUÒ DANNEGGIARE A CAUSA DI SABBIA, POLVERE O ACQUA CHE PENETRANO
ALL’INTERNO DELLA PORTA DI INGRESSO. CIÒ CAUSERÀ IL SURRISCALDAMENTO E DANNEGGERÀ I
COMPONENTI INTERNI. IN TAL CASO SPEGNERE IMMEDIATAMENTE IL GONFIATORE.
11. SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Il gonfiatore non
si avvia
Il gonfiatore non
gonfia
Non è stato premuto il tasto ON.
Batteria SCARICA
Il fusibile di protezione è bruciato o
disinserito.
Errato collegamento del tubo.
Errata impostazione della pressione
Batteria SCARICA
con led ROSSO ACCESO
L’apparato è danneggiato
Premere il tasto ON.
Ricaricare la batteria con il
caricabatteria 110-240V o collegare
l’apparato a una batteria esterna
tramite i morsetti di alimentazione
Inserire o sostituire il fusibile con uno
dello stesso tipo (30 A)
Collegare il tubo dell’aria alla
bocca corretta (N3 a p3).
Correggere l’impostazione della
pressione.
Collegare l’apparato a una batteria
esterna tramite cavo e morsetti di
alimentazione o ricaricare l’apparato.
Rivolgersi a un centro di
assistenza SCOPREGA.
Gli accessori raccomandati nell’utilizzo del gonfiatore sono quelli originali SCOPREGA.
L’uso di qualsiasi accessorio non raccomandato per questo gonfiatore può essere pericoloso.
11.1 AVVERTENZA SUGLI ACCESSORI
8
INDEX
1. FUNCTIONAL DESCRIPTION
2. FOREWORD
3. PRELIMINARY WARNINGS
4. GENERAL SAFETY RULES
5. BATTERY USE RULES
6. INTRODUCTION
7. RECOMMENDED USES
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
9. USE FOR INFLATING
10. USE FOR DEFLATING
11. TROUBLESHOOTING
11.1 ACCESSORY WARNING
9
1. FUNCTIONAL DESCRIPTION
GE 20-2
1. ON  OFF BUTTONS
2. PRESSURE SETTING GAUGE WITH LIGHT INDICATOR
3. OUTLET INFLATE PORT
4. AIR HOSE WITH ADAPTERS
5. INLET PORT / AIR VENT
6. 110240V ADAPTER
7. CABLE WITH 12V POWER CLAMPS
8. CABLE WITH 12V CIGARETTE LIGHTER SOCKET
1
53
7
8
4
6
2
This inflator is not to be used for deflating operations.
WARNING
10
MANUALOF
SAVE THIS INSTRUCTIONS MANUAL FOR REFERENCE
2. FOREWORD
Dear customer,
congratulations on choosing Scoprega.
We design and manufacture products of the highest quality to meet the needs
of our customers. Scoprega oers the highest quality in service as well. Our
specialised departments provide support and instructions when needed, as well
as comprehensive technical service.
We thank you for your trust.
4. GENERAL SAFETY RULES
1. ALWAYS TAKE INTO ACCOUNT THE WORKING ENVIRONMENT.
Do not expose the inflator to rain. Do not use in the presence of flammable liquids or gases.
2. AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Do not start the inflator with the inlet in contact with dust or water.
3. PAY ATTENTION.
Pay attention to what you are doing. Use common sense.
NOTE This inflator is not to be used for deflating operations.
Read these instructions before using the inflator. Failure to follow all the instructions listed
below may result in damage to the product and/or cause serious injury to persons.
WARNING
DO NOT POWER THE INFLATOR WITH A
VOLTAGE HIGHER THAN THE RATED ONE.
1. Comply with all instructions in this document.
2. Keep these instructions.
3. Do not block the air vents (No.5 ON PAGE 3).
4. Always protect the power cable.
5. Do not open the inflator. Refer all servicing to qualified service personnel authorised by Scoprega.
Servicing is required when the device is damaged or not working in any way.
6. Do not tamper with the product. Opening the inflator will void its warranty.
7. Provide suitable ventilation
8. Avoid placing objects near the product during operation.
9. Keep this product out of the reach of children.
10. The operating inflator produces vibrations: therefore, we recommend you to use it on the floor, so
as to avoid accidental falls.
3. PRELIMINARY WARNINGS
11
INSTRUCTIONS
4. CHECK THAT THERE ARE NO DAMAGED PARTS.
Before using the inflator, carefully check its outer sides and components.
5. DO NOT OPERATE portable inflators near flammable liquids or in gaseous or explosive
atmospheres. The inflator motors produce sparks that can release fumes.
6. DO NOT INHALE!
The compressed air coming from the inflator is not clean. Never inhale air from your inflator.
7. WARNING! RISK OF EXPLOSION.
Inflate the unit only complying with the manufacturer’s recommendations. Exceeding the pressure
rating could cause the inflator to explode, resulting in personal injury.
8. NEVER LEAVE THE DEVICE UNATTENDED.
Overinflation could result in serious injury and property damage.
9. WARNING! RISK OF UNSAFE OPERATION
Do not modify or attempt to repair the unit. Do not drill into or make any modifications to the inflator
or its accessories. Any modification to the product will void its warranty.
10. Never carry the inflator by the flexible hose or power cable.
5. BATTERY USE RULES
1. To operate the inflator for the first time, insert the fuse located inside the carry bag.
2. Perform a complete battery charge cycle (lasting 8 hours).
3. For best performance, charge the battery when the ambient temperature is between
18°- 24°C (65°F - 75°F). DO NOT charge the battery with temperatures below +4.5°C
(+40°F), or above +40.5°C (+105°F). This will prevent serious damage to the battery.
4. The charger and battery may become warm to touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem.
5. DO NOT immerse the charger in water or any other liquids.
6. DO NOT try to charge the battery with any chargers other than those provided. The
charger and battery are specifically designed to work together.
7. The charger is not intended for any use other than charging the inflator battery. Any
other use may result in risk of fire, electric shock or short circuit.
8. Make sure that the cable is located so as it will not be stepped over, torn or damaged.
9. Do not operate the charger with a damaged cable or plug.
10. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or damaged
in any way.
11. Do not disassemble the charger. Incorrect reassembly can result in a risk of electric
shock, short circuit or fire.
12. Never use other chargers to charge this device. Always use original spare parts only.
KEEP THE CHARGER AWAY FROM ALL
LIQUIDS. IT MAY CAUSE A SHORT CIRCUIT
12
6. INTRODUCTION
The GE 20-2 is a next-generation high-eciency portable electric inflator, which stands for reliability
and functionality. The GE 20-2 is equipped with a double-piston pumping unit that allows any object
to be inflated to a pressure between 10 and 1,500 mbar. The inflator starts when the ON button is
pressed and automatically stops when the set pressure in the pressure gauge is reached. The device
stops when the user presses the OFF button.
The GE 20-2 is fully portable as the battery is integrated in the device. When the battery is low (red light
on the pressure gauge), the inflator can be connected to a cigarette lighter socket or to an external
12V battery via the power clamps. The battery can also be charged by a 12V cigarette lighter socket
or 110-240 AC/DC adapters.
The inlet port is protected by a multilayer filter, the outlet port is equipped with a check valve.
The unit is protected against overheating. In the event of high outside temperature or overuse, the
inflator will automatically stop and a red LED on the pressure gauge will indicate its status. The device
can be restarted when the red LED goes OFF.
7.RECOMMENDED USES
Inflatable items, such as: SUPs / Small rubber dinghies (3/4 m) / Kayak / Kites / Rafts / Air
mattresses / Swimming pool floats / etc.
PRESSURE SETTINGS: PRESSURE GAUGE WITH AUTOMATIC SWITCHING OFF
INFLATION FITTINGS: AVAILABLE FOR MOST COMMON VALVES
CARRY BAG DIMENSIONS: 220x320x220 mm
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM FLOW RATE
(L / minute) FUNCTIONS
GE 20-2
MAX. PRESSURE
(mbar)
1,500 (22 PSI)
125 INFLATION
SAFETY FUSE
30 A
ACCESSORIES AND POWER CABLES
CONNECTING THE ACCESSORIES
TURNING ON THE INFLATOR
9. USE FOR INFLATING
1. All accessories are located inside carry bag upper compartment: inflation hose, power cables, and
battery charger.
1. The inflator is supplied with standard conical adapters that are located inside carry bag upper compartment.
2. Make sure that the OFF button has been pressed.
3. Take the hose from the carry bag.
4. Connect the air hose to the port to inflate (OUT).
5. Assemble the most suitable adapter for the inflator.
1. To INFLATE, connect the hose to the outlet port (N3 fig. on p.3).
2. Set the desired pressure on the pressure switch (N2 fig. on p.3).
The inflator will automatically stop when the set pressure is reached.
3. The device starts when the ON button is pressed. Depending on the battery level, the pressure gauge
LED will show three dierent colours:
GREEN: charged battery.
YELLOW: battery running low.
RED: battery low.
When the LED is not GREEN, we recommend you to recharge before operating. Otherwise, the inflator
can be used by connecting it to a car cigarette lighter socket (N8 on p.3) or to an external battery via a
cable with power clamps (N7 on p.3).
NOTE The inflator battery will not be charged when using the cigarette lighter cable or the power terminal cable.
13
4. If the LED on the pressure gauge turns YELLOW, press the OFF button and connect the inflator to a car
cigarette lighter socket or an external battery via cable and power clamps.
5. If the LED on the pressure gauge turns RED, press the OFF button and connect the inflator to an
external battery via cable and power clamps.
Be careful when connecting the cable to the battery, in order not to short the battery with
conducting materials such as rings, bracelets and keys. The battery or adapter may overheat
and cause injury.
WARNING
Make sure polarity is correct (red terminal to positive).
Otherwise the inflator WILL NOT START.
WARNING
Do not leave the inflator running unattended. Overinflating an object could result in serious
injury.
WARNING
Check the voltage. Do not connect the 12V inflator to a 24V battery.
WARNING
THE INFLATOR CAN BE DAMAGED BY SAND, DUST OR WATER GETTING INSIDE THE INLET PORT. THIS
WILL CAUSE OVERHEATING AND DAMAGE THE INTERNAL COMPONENTS. SHOULD THIS BE THE CASE,
IMMEDIATELY SWITCH THE INFLATOR OFF.
11. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
The inflator does
not start
The inflator does
not inflate
The ON button has not been pressed.
Battery LOW
The safety fuse is blown or
disconnected.
Hose wrong connection.
Wrong pressure setting
Battery LOW
with RED LED ON
The device is damaged
Press the ON button.
Recharge the battery using the 110-240V
battery charger or connect the device to
an external battery via power clamps
Insert or replace the fuse with one of
the same type (30 A)
Connect the air hose to the
correct port (N3 on p.3).
Correct pressure setting.
Connect the device to an external battery
via cable and power clamps or recharge
the device.
Contact a SCOPREGA service
centre.
The recommended accessories when using the inflator are the original SCOPREGA ones.
The use of any accessory not recommended for this inflator can be dangerous.
11.1 ACCESSORY WARNING
14
INHALTSVERZEICHNIS
1. BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE
2. VORWORT
3. VORWARNUNGEN
4. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
5. NUTZUNGSREGELN DER BATTERIE
6. EINLEITUNG
7. EMPFOHLENE ANWENDUNGEN
8. TECHNISCHE DATEN
9. VERWENDUNG ZUM BEFÜLLEN
10. VERWENDUNG ZUM ENTLEEREN
11. PROBLEMABHILFE
11.1 WARNHINWEIS ZUM ZUBEHÖR
15
1. BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE
GE 20-2
1. TASTEN ON  OFF
2. DRUCKMESSER ZUR DRUCKREGULIERUNG MIT KONTROLLLEUCHTE
3. AUSLASSÖFFNUNG BEFÜLLEN
4. LUFTSCHLAUCH MIT ADAPTERN
5. EINLASSÖFFNUNG/BELÜFTUNGSÖFFNUNG
6. WANDLER 110240 V
7. KABEL MIT 12 V VERSORGUNGSKLEMMEN
8. KABEL MIT 12 V ZIGARETTENANZÜNDERANSCHLUSS
1
53
7
8
4
6
2
Diese Luftpumpe hat keine Entleerungsfunktion.
ACHTUNG
16
BETRIEBSANLEITUNG
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF
2. VORWORT
Sehr geehrte/r Kundin/Kunde,
herzlichen Glückwunsch zur Wahl von Scoprega.
Wir entwickeln und fertigen hochwertige Produkte, die den Bedürfnissen unserer
Kunden gerecht werden. Scoprega bietet auch einen hochqualitativen Kundendienst.
Unsere dafür zuständigen Abteilungen sichern Ihnen Beratung und vollständige
technische Unterstützung zu und geben im Bedarfsfall die erforderlichen Anweisungen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
4. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
1. BERÜCKSICHTIGEN SIE IMMER DAS ARBEITSUMFELD.
Setzen Sie die Luftpumpe nie dem Regen aus. Nie bei Vorhandensein von entzündlichen Flüssigkeiten
oder Gasen verwenden.
2. VERMEIDEN SIE EIN UNBEABSICHTIGTES EINSCHALTEN.
Starten Sie die Luftpumpe nicht, wenn die Einlassönung mit Staub oder Wasser in Berührung kommt.
3. GEHEN SIE ACHTSAM VOR.
Üben Sie bei der Handhabung der Luftpumpe höchste Achtsamkeit. Verwenden Sie den gesunden
Menschenverstand.
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung der Luftpumpe. Die Nichtbeachtung
aller nachstehenden Anweisungen kann zu Schäden am Produkt und/oder zu schweren
Verletzungen von Personen führen.
ACHTUNG
HINWEIS Diese Luftpumpe hat keine Entleerungsfunktion.
VERSORGEN SIE DIE LUFTPUMPE NIE MIT EINER
SPANNUNG, DIE HÖHER ALS DIE NENNSPANNUNG IST.
1. Befolgen Sie alle in diesem Dokument enthaltenen Anweisungen.
2. Bewahren Sie diese Anleitungen gut auf.
3. Versperren Sie die Einlassönungen nicht (NR. 5 AUF S. 3).
4. Schützen Sie stets das Netzkabel.
5. Önen Sie die Luftpumpe nie. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten vom autorisierten, qualifizierten
Wartungspersonal von Scoprega ausführen. Die Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner
Weise beschädigt ist oder nicht funktioniert.
6. Nehmen Sie keine Manipulationen am Produkt vor. Das Önen der Luftpumpe hat den Verfall der
Garantie zur Folge.
7. Gewährleisten Sie eine angemessene Belüftung.
8. Vermeiden Sie es Gegenstände in der Nähe des Produkts abzustellen, während es in Betrieb steht.
9. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
10. Die laufende Luftpumpe erzeugt Vibrationen. Um zu verhindern, dass sie herunterfällt, empfehlen
wir sie am Boden stehend zu verwenden.
3. VORWARNUNGEN
17
ANLEITUNG
4. ÜBERPRÜFEN SIE, DASS KEINE BESCHÄDIGTEN TEILE VORHANDEN SIND.
Prüfen Sie vor der Verwendung der Luftpumpe sorgfältig ihre Außenwände und Komponenten.
5. VERWENDEN Sie die tragbaren Luftpumpen nicht in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten
oder von gasförmigen oder in explosionsgefährdeten Atmosphären. Die Motoren dieser Luftpumpen
erzeugen Funken, die Rauch und Dämpfe entzünden können.
6. ACHTUNG, NICHT EINATMEN!
Die aus der Luftpumpe austretende Druckluft ist keine reine Luft. Atmen Sie nie die aus der Luftpumpe
austretende Luft ein.
7. ACHTUNG! BERSTGEFAHR.
Befüllen Sie den aufblasbaren Gegenstand ausschließlich gemäß den Herstellerempfehlungen. Ein
übermäßiger Druck kann zum Bersten des aufblasbaren Gegenstands und damit einhergehend zu
Verletzungen von Personen führen.
8. LASSEN SIE DAS GERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT.
Übermäßiges Befüllen kann zu schweren Verletzungen und Sachschäden führen.
9. ACHTUNG! GEFAHR EINER UNSICHEREN FUNKTIONSWEISE
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche vor. Bohren Sie die Luftpumpe nicht an und
nehmen Sie keine Änderungen daran oder an ihrem Zubehör vor. Jede Änderung am Produkt hat den
Verfall der Garantie zur Folge.
10. Transportieren Sie die Luftpumpe niemals am Schlauch oder am Netzkabel.
5. NUTZUNGSREGELN DER BATTERIE
1. Fügen Sie bei der erstmaligen Verwendung die in der Tasche enthaltene Sicherung in die
Luftpumpe ein.
2. Nehmen Sie einen vollständigen Batterieladezyklus vor (Dauer 8 Stunden).
3. Zum Erhalt einer bestmöglichen Leistung, die Batterie bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 18 °C - 24 °C (65 °F–75 °F) aufladen. Laden Sie die Batterie NICHT bei
Temperaturen unter +4,5 °C (+40 °F) oder über +40,5 °C (+105 °F) auf. Dies ist wichtig,
um schwere Schäden an der Batterie zu vermeiden.
4. Während dem Ladevorgang der Batterie können sowohl das Ladegerät als auch die Batterie
warm werden. Dies ist eine normale Betriebsbedingung und ist kein Anzeichen für ein Problem.
5. Tauchen Sie das Ladegerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
6. Versuchen Sie NICHT, die Batterie mit einem anderen Ladegerät als dem mitgelieferten
zu laden. Das Ladegerät und die Batterie wurden entwickelt, um im Verbund zu arbeiten.
7. Verwenden Sie das Ladegerät nicht für andere Zwecke als zum Aufladen der Batterie
der Luftpumpe. Jede hiervon abweichende Verwendung kann Unfälle, Stromschläge oder
einen Kurzschluss verursachen.
8. Stellen Sie sicher, dass das Kabel so angeordnet ist, dass nicht darauf getreten und es
weder herausgerissen oder beschädigt werden kann.
9. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist.
10. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen Stoß abbekommen hat,
heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde.
11. Zerlegen Sie das Ladegerät nie in seine Einzelteile. Ein falscher Zusammenbau kann
einen Stromschlag, Kurzschluss oder Brand verursachen.
12. Verwenden Sie nie andere Ladegeräte zum Laden dieser Vorrichtung. Verwenden Sie
stets nur Original-Ersatzteile.
HALTEN SIE DAS LADEGERÄT VON JEGLICHEN FLÜSSIGKEITEN
FERN. DIESE KÖNNEN EINEN KURZSCHLUSS VERURSACHEN
18
6. EINLEITUNG
Die GE 20-2 ist eine hocheziente, tragbare elektrische Luftpumpe der neuen Generation, die
für Zuverlässigkeit und Funktionalität steht. Die GE 20-2 ist mit einer Doppelkolben-Pumpeinheit
ausgestattet, mit der Sie jeden Gegenstand auf einen Druck von 10 bis 1500 mbar befüllen können. Die
Luftpumpe wird durch Drücken der Taste ON eingeschaltet und schaltet sich automatisch aus, sobald der
am Druckmesser eingestellte Druck erreicht ist. Drückt der Benutzer die Taste OFF stoppt das Gerät.
Die GE 20-2 ist komplett tragbar, da die Batterie im Gerät integriert ist. Bei entladener Batterie (rotes
Licht am Druckmesser) kann die Luftpumpe an einen Zigarettenanzünder oder über die Klemmen des
Netzkabels an eine externe Batterie mit 12 V angeschlossen werden. Die Batterie kann auch über einen
12 V Zigarettenanzünder oder 110–240 AC/DC Wandler aufgeladen werden.
Die Einlassönung ist durch einen Mehrschichtfilter geschützt, die Auslassönung ist mit einem
Rückschlagventil ausgestattet.
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Bei hoher Außentemperatur oder Überbeanspruchung
stoppt die Luftpumpe automatisch und eine rote LED am Druckmesser weist auf diesen Zustand hin.
Erlischt die rote LED, kann das Gerät wieder gestartet werden.
7.EMPFOHLENE ANWENDUNGEN
Befüllbare Gegenstände wie: Paddleboards / Kleine Schlauchboote (3/4 m) / Kajaks / Kite-Flügel
/ Flöße / Luftmatratzen / Aufblasbare Gegenstände für die Nutzung im Schwimmbad / usw.
DRUCKEINSTELLUNGEN: DRUCKMESSER MIT AUTOMATISCHER ABSCHALTFUNKTION
AUSLASSANSCHLÜSSE: FÜR ALLE GÄNGIGEN VENTILE ERHÄLTLICH
ABMESSUNGEN DER TRANSPORTTASCHE: 220x320x220 mm
8. TECHNISCHE DATEN
ARTIKEL DURCHSATZ
(l/Minute) FUNKTIONEN
GE 20-2
MAX. DRUCK
(mbar)
1500 (22 PSI)
125 BEFÜLLEN
SICHERUNG
30 A
ZUBEHÖR UND NETZKABEL
ANSCHLUSS DES ZUBEHÖRS
EINSCHALTEN DER LUFTPUMPE
9. VERWENDUNG ZUM BEFÜLLEN
1. Alle Zubehörteile befinden sich im oberen Fach der Tasche: Luftschlauch, Netzkabel und Batterieladegerät.
1. Die Luftpumpe wird mit konischen Standard-Adaptern geliefert, die im oberen Taschenfach untergebracht sind.
2. Stellen Sie sicher, dass die Taste OFF gedrückt ist.
3. Nehmen Sie den Luftschlauch aus der Tasche.
4. Schließen Sie den Luftschlauch an die zum Befüllen vorgesehene Önung an (OUT).
5. Montieren Sie den für den zu befüllenden Gegenstand am besten geeigneten Adapter.
1. Zum BEFÜLLEN müssen Sie den Luftschlauch an die Auslassönung anschließen (N3 Abb. auf S. 3).
2. Stellen Sie am Druckwächter den gewünschten Druck ein (N2 Abb. auf S. 3).
Die Luftpumpe schaltet sich automatisch aus, wenn der eingestellte Druck erreicht ist.
3. Drücken Sie die Taste ON, dann schaltet sich das Gerät ein. Abhängig vom Batterieladezustand
leuchtet die LED des Druckmessers in drei unterschiedlichen Farben:
GRÜN: Batterie geladen.
GELB: Batterie im Aufbrauch.
ROT: Batterie entladen.
Leuchtet die LED nicht mehr GRÜN, sollte die Batterie vor der Inbetriebnahme nachgeladen werden.
Alternativ kann die Luftpumpe an den Zigarettenanzünder eines Autos (N8 auf S.3) oder an eine externe
Batterie über das Netzkabel mit Klemmen (N7 auf S.3) angeschlossen werden.
HINWEIS Bei Verwendung des Zigarettenanzünderkabels oder des Kabels mit Klemmen wird die Batterie
der Luftpumpe nicht nachgeladen.
19
4. Drücken Sie die Taste OFF, wenn die LED am Druckmesser GELB wird und schließen Sie die Luftpumpe an
den Zigarettenanzünder eines Autos oder über das Netzkabel mit Klemmen an eine externe Batterie an.
5. Wird die LED am Druckmesser ROT, drücken Sie die Taste OFF und schließen die Luftpumpe über das
Netzkabel mit Klemmen an eine externe Batterie an.
Seien Sie beim Anschließen des Kabels an die Batterie vorsichtig und vermeiden Sie den
Kontakt der Batterie mit leitfähigen Gegenständen wie Ringen, Armbändern und Schlüsseln.
Die Batterie oder der Wandler könnten sich überhitzen und Verletzungen verursachen.
ACHTUNG
Stellen Sie die korrekte Polarität sicher (rote Klemme am Pluspol).
Andernfalls WIRD DIE PUMPE NICHT STARTEN.
ACHTUNG
Lassen Sie die eingeschaltete Luftpumpe nie unbeaufsichtigt. Ein übermäßiges Befüllen des
Gegenstands kann schwerwiegende Folgen haben.
ACHTUNG
Kontrollieren Sie die Spannung. Schließen Sie die Luftpumpe mit 12 V nie an einer 24 V Batterie an.
ACHTUNG
DIE LUFTPUMPE KANN DURCH SAND, STAUB ODER WASSER BESCHÄDIGT WERDEN, DIE DURCH DIE
LUFTEINLASSKLAPPE EINDRINGEN. DIES VERURSACHT EINE ÜBERHITZUNG UND BESCHÄDIGT DIE
INTERNEN KOMPONENTEN. IN DIESEM FALL MUSS DIE LUFTPUMPE SOFORT AUSGESCHALTET WERDEN.
11. PROBLEMABHILFE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE
Die Luftpumpe
startet nicht
Die Luftpumpe
füllt nicht auf
Die Taste ON wurde nicht gedrückt.
Batterie ENTLADEN
Die Sicherung ist durchgebrannt oder
herausgesprungen.
Falsch angeschlossener Schlauch.
Falsch eingestellter Druck
Batterie ENTLADEN
Bei ROT leuchtender LED
Das Gerät ist beschädigt
Drücken Sie die Taste ON.
Laden Sie die Batterie mit dem Ladegerät
110–240 V auf oder schließen Sie das
Gerät über die Versorgungsklemmen an
eine externe Batterie an.
Setzen Sie die Sicherung ein oder ersetzen Sie
diese durch eine neue vom gleichen Typ (30 A).
Schließen Sie den Luftschlauch an der
richtigen Önung an (N3 auf S. 3).
Korrigieren Sie die
Druckeinstellung.
Verbinden Sie das Gerät über das
Netzkabel und die Klemmen mit einer
externen Batterie oder laden Sie das
Gerät auf.
Wenden Sie sich an eine autorisierte
SCOPREGA Kundendienststelle.
Das für die Verwendung der Luftpumpe empfohlene Zubehör ist das Original-Zubehör von SCOPREGA.
Das Verwenden von nicht für diese Luftpumpe empfohlenem Zubehör kann gefährlich sein.
11.1 WARNHINWEIS ZUM ZUBEHÖR
20
TABLE DES MATIÈRES
1. DESCRIPTION FONCTIONNELLE
2. AVANT-PROPOS
3. AVERTISSEMENTS PRÉLIMINAIRES
4. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
5. RÈGLES D'UTILISATION DE LA BATTERIE
6. INTRODUCTION
7. UTILISATIONS RECOMMANDÉES
8. DONNÉES TECHNIQUES
9. UTILISATION POUR LE GONFLAGE
10. UTILISATION POUR LE DÉGONFLAGE
11. DÉPANNAGE
11.1 AVERTISSEMENT SUR LES ACCESSOIRES
21
1. DESCRIPTION FONCTIONNELLE
GE 20-2
1. BOUTONS ON  OFF
2. MANOMÈTRE RÉGULATEUR DE PRESSION AVEC INDICATEUR
LUMINEUX
3. BOUCHE DE SORTIE GONFLER
4. TUYAU D'AIR AVEC ADAPTATEURS
5. BOUCHE D'ENTRÉE / D’AÉRATION
6. TRANSFORMATEUR 110240V
7. CÂBLE AVEC BORNES D'ALIMENTATION 12V
8. CÂBLE AVEC PRISE ALLUMECIGARE 12V
1
53
7
8
4
6
2
Ce gonfleur ne dispose pas d'une fonction de dégonflage.
ATTENTION
22
MANUELD’
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
2. AVANT-PROPOS
Cher client,
félicitations pour avoir choisi Scoprega.
Nous concevons et fabriquons des produits de qualité supérieure qui répondent
aux besoins de nos clients. Scoprega ore également un service d’assistance
de la plus haute qualité. Nos bureaux dédiés vous fournissent tous conseils et
instructions au besoin, en plus d’un service complet d’assistance technique.
Nous vous remercions de votre confiance.
4. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. TOUJOURS CONSIDÉRER L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL.
Ne pas exposer le gonfleur à la pluie. Ne pas utiliser en présence de liquides ou de gaz inflammables.
2. ÉVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL.
Ne pas démarrer le gonfleur avec la bouche d’entrée en contact avec de la poussière ou de l’eau.
3. FAIRE ATTENTION.
Faire attention aux gestes eectués. Faire preuve de bon sens.
N.B. Ce gonfleur ne dispose pas d'une fonction de dégonflage.
Lire ces instructions avant d’utiliser le gonfleur. Le non-respect de l’ensemble des
instructions énumérées ci-dessous peut endommager le produit et/ou causer des blessures
graves.
ATTENTION
NE PAS ALIMENTER LE GONFLEUR À UNE
TENSION SUPÉRIEURE À CELLE NOMINALE.
1. Suivre toutes les instructions de ce document.
2. Conserver ces instructions.
3. Ne pas obstruer les bouches d’aération (N.5 À LA PAGE 3).
4. Toujours protéger le câble d'alimentation.
5. Ne pas ouvrir le gonfleur. Tout entretien doit être eectué par du personnel d'entretien qualifié et
autorisé par Scoprega. L'entretien est nécessaire lorsque l’appareil est endommagé de quelque façon
que ce soit ou ne fonctionne pas.
6. Ne pas altérer le produit. L'ouverture du gonfleur annule la garantie.
7. Fournir une ventilation adéquate.
8. Éviter de placer des objets à proximité du produit pendant son fonctionnement.
9. Garder ce produit hors de portée des enfants.
10. Le gonfleur en mouvement produit des vibrations; pour éviter les chutes accidentelles, nous
recommandons de l'utiliser sur le sol.
3. AVERTISSEMENTS PRÉLIMINAIRES
23
INSTRUCTIONS
4. VÉRIFIER QU’IL N’Y A AUCUNE PIÈCE ENDOMMAGÉE.
Avant d'utiliser le gonfleur, examiner attentivement les parois extérieures et les composants.
5. NE PAS DÉMARRER les gonfleurs portables à proximité de liquides inflammables ou
d’atmosphères gazeuses ou explosives. Les moteurs de ces gonfleurs produisent des étincelles qui
peuvent libérer des fumées.
6. VEILLER À NE PAS INHALER!
L’air comprimé du gonfleur n’est pas pur. Ne jamais inhaler l'air provenant du gonfleur.
7. ATTENTION! DANGER D'ÉCLATEMENT.
Ne gonfler l'unité gonflable que conformément aux recommandations du fabricant. Une pression
excessive peut provoquer l'explosion du gonflable, ce qui peut entraîner des blessures corporelles.
8. NE JAMAIS LAISSER LE DISPOSITIF SANS SURVEILLANCE.
Le surgonflage peut provoquer des blessures graves et des dommages matériels.
9. ATTENTION! DANGER DE FONCTIONNEMENT NON SÛR
Ne pas modifier ou tenter de réparer l'unité. Ne pas percer ou modifier le gonfleur ou ses accessoires.
Toute modification du produit annule la garantie.
10. Ne jamais transporter le gonfleur par le tuyau flexible ou le câble d'alimentation.
5. RÈGLES D'UTILISATION DE LA BATTERIE
1. Lors de la première utilisation, insérer le fusible à l'intérieur du sac dans le gonfleur.
2. Eectuer un cycle complet de recharge de la batterie (durée 8 heures).
3. Pour de meilleures performances, recharger la batterie lorsque la température ambiante
est comprise entre 18°C et 24°C (65°F - 75°F). NE PAS recharger la batterie à des
températures inférieures à +4,5°C (+40°F) ou supérieures à +40,5°C (+105°F). Ceci est
nécessaire pour éviter d'endommager sérieusement la batterie.
4. Pendant la recharge, le chargeur et la batterie peuvent devenir chauds. Il s'agit d'une
condition de fonctionnement normale et n'indique pas un problème.
5. NE PAS immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
6. NE PAS tenter de charger la batterie avec un chargeur autre que celui fourni. Le
chargeur et la batterie sont conçus pour fonctionner ensemble.
7. Ne pas utiliser le chargeur à d'autres fins que la charge de la batterie du gonfleur. Toute
autre utilisation peut provoquer un incendie, un choc ou un court-circuit.
8. Veiller à ce que le câble soit placé de manière à ce qu'il ne soit pas piétiné, déchiré ou
endommagé.
9. Ne pas utiliser le chargeur avec un câble ou une fiche endommagés.
10. Ne pas utiliser le chargeur s'il a subi un choc, est tombé ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit.
11. Ne pas démonter le chargeur. Un remontage incorrect peut provoquer un choc, un
court-circuit ou un incendie.
12. Ne jamais utiliser un autre chargeur pour charger cet appareil. Toujours utiliser
uniquement des pièces de rechange d'origine.
GARDER LE CHARGEUR À L'ÉCART DE TOUT LIQUIDE.
IL PEUT PROVOQUER UN COURT-CIRCUIT
24
6. INTRODUCTION
Le GE 20-2 est un gonfleur électrique portable de nouvelle génération à haute ecacité, synonyme
de fiabilité et de fonctionnalité. Le GE 20-2 est équipé d'une unité de pompage à double piston
qui peut gonfler tout objet à une pression comprise entre 10 et 1500 mbar. Le gonfleur démarre
en appuyant sur le bouton ON et s'arrête automatiquement lorsqu'il atteint la pression réglée sur le
manomètre. Lorsque l'utilisateur appuie sur le bouton OFF, l'appareil s'arte.
Le GE 20-2 est entièrement portable car la batterie est intégrée à l'appareil. Lorsque la batterie est
déchargée (témoin rouge sur le manomètre), le gonfleur peut être connecté à une prise allume-
cigare ou à une batterie externe de 12V via les bornes d'alimentation. La batterie peut également être
rechargée via une prise allume-cigare 12V ou un transformateur 110-240 CA/CC.
La bouche d'entrée est protégée par un filtre multicouche, la bouche de sortie est équipée d'un clapet
anti-retour.
L'unité est protégée contre la surchaue. En cas de température extérieure élevée ou de surutilisation,
le gonfleur s'arrête automatiquement et une LED rouge sur le manomètre indique l'état. Lorsque la
LED rouge s'éteint, l'appareil peut être redémarré.
7.UTILISATIONS RECOMMANDÉES
Objets gonflables tels que: SUP / petits bateaux gonflables (3/4 m) / kayaks / cerfs-volants /
radeaux / matelas pneumatiques / gonflables de piscine / etc.
RÉGLAGES DE LA PRESSION : MANOMÈTRE AVEC EXTINCTION AUTOMATIQUE
RACCORDS DE GONFLAGE: DISPONIBLES POUR TOUTES LES VANNES COURANTES
DIMENSIONS DU SAC: 220x320x220 mm
8. DONNÉES TECHNIQUES
ARTICLE CAPACITÉ
(l/minute) FONCTIONS
GE 20-2
PRESSION MAXI
(mbar)
1500 (22 PSI)
125 GONFLE
FUSIBLE DE
PROTECTION
30A
ACCESSOIRES ET CÂBLES D'ALIMENTATION
CONNEXION DES ACCESSOIRES
ALLUMAGE DU GONFLEUR
9. UTILISATION POUR LE GONFLAGE
1. Tous les accessoires se trouvent dans le compartiment supérieur du sac: tuyau de gonflage, câbles
d'alimentation et chargeur de batterie.
1. Le gonfleur est fourni avec des adaptateurs coniques standard qui se trouvent dans le compartiment
supérieur du sac.
2. S'assurer que le bouton OFF est enfoncé.
3. Sortir le tuyau du sac.
4. Raccorder le tuyau à air à la bouche de gonflage (OUT).
5. Installer l'adaptateur le plus approprié pour le gonflable.
1. Pour GONFLER, raccorder le tuyau à la bouche de sortie (N3 fig. à la page 3).
2. Régler la pression souhaitée sur le pressostat (N2 fig. à la page 3).
Le gonfleur s'arrête automatiquement lorsque la pression réglée est atteinte.
3. Appuyer sur le bouton ON; l'appareil démarre. En fonction de l'état de la batterie, la LED du
manomètre ache trois couleurs diérentes:
VERT: batterie chargée.
JAUNE: batterie faible.
ROUGE: batterie déchargée.
Lorsque la LED n'est pas VERTE, il est conseillé de recharger avant de démarrer. Il est également possible
d'utiliser le gonfleur en le connectant à la prise allume-cigare d'une voiture (N8 à la page 3) ou à une
batterie externe par le biais d'un câble à bornes d'alimentation (N7 à la page 3).
N.B. L'utilisation du câble allume-cigare ou du câble à bornes ne permet pas de recharger la batterie du gonfleur.
25
4. Si la LED du manomètre devient JAUNE, appuyer sur le bouton OFF et connecter le gonfleur à une
prise allume-cigare de voiture ou à une batterie externe via le câble et les bornes d'alimentation.
5. Si la LED du manomètre devient ROUGE, appuyer sur le bouton OFF et connecter le gonfleur à une
batterie externe via le câble et les bornes d'alimentation.
Faire attention en connectant le câble à la batterie et éviter que la batterie n'entre en contact
avec des objets conducteurs tels que des bagues, des bracelets et des clés. La batterie ou le
transformateur peuvent devenir chauds et provoquer des blessures.
ATTENTION
Veiller à une polarité correcte (borne rouge vers le positif).
Sinon, le gonfleur NE DÉMARRERA PAS.
ATTENTION
Ne jamais laisser le gonfleur allumé sans surveillance. Le surgonflage d'un objet peut avoir de
graves conséquences.
ATTENTION
Vérifier la tension. Ne pas connecter le gonfleur 12V avec une batterie 24V.
ATTENTION
LE GONFLEUR PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉ PAR DU SABLE, DE LA POUSSIÈRE OU DE L'EAU PÉNÉTRANT DANS
LA BOUCHE D’ENTRÉE. CELA ENTRAÎNERA UNE SURCHAUFFE ET ENDOMMAGERA LES COMPOSANTS
INTERNES. DANS CE CAS, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LE GONFLEUR.
11. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le gonfleur ne
démarre pas.
Le gonfleur ne
gonfle pas.
Le bouton ON n’a pas été enfoncé.
Batterie DÉCHARGÉE
Le fusible de protection a sauté ou est
éteint.
Mauvais branchement du tuyau.
Mauvais réglage de la pression.
Batterie DÉCHARGÉE
avec LED ROUGE ALLUMÉE
L’appareil est endommagé.
Appuyer sur le bouton ON.
Recharger la batterie avec le chargeur
110-240V ou connecter l'appareil à
une batterie externe via les bornes
d'alimentation.
Insérer ou remplacer le fusible par un
fusible de même type (30A).
Raccorder le tuyau à air à la bouche
correcte (N3 à la page 3).
Corriger le réglage de la pression.
Connecter l'appareil à une batterie
externe via le câble et les bornes
d'alimentation ou recharger l'appareil.
Contacter un centre
d’assistance SCOPREGA.
Les accessoires recommandés lors de l'utilisation du gonfleur sont les accessoires d’origine SCOPREGA.
L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour ce gonfleur peut être dangereuse.
11.1 AVERTISSEMENT SUR LES ACCESSOIRES
26
ÍNDICE
1. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
2. PREMISA
3. ADVERTENCIAS PRELIMINARES
4. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
5. REGLAS DE USO BATERÍA
6. INTRODUCCIÓN
7. USOS RECOMENDADOS
8. DATOS TÉCNICOS
9. USO PARA INFLAR
10. USO PARA DESINFLAR
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
11.1 ADVERTENCIA SOBRE LOS ACCESORIOS
27
1. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
GE 20-2
1. BOTONES ON  OFF
2. MANÓMETRO REGULACIÓN PRESIÓN CON INDICADOR LUMINOSO
3. PUERTO DE SALIDA INFLAR
4. TUBO AIRE CON ADAPTADORES
5. PUERTO DE ENTRADA / DE AIREACIÓN
6. TRANSFORMADOR 110240V
7. CABLE CON TERMINALES DE ALIMENTACIÓN 12V
8. CABLE CON TOMA DE MECHERO DE 12V
1
53
7
8
4
6
2
Este inflador no tiene la función de deflación.
ATENCIÓN
28
MANUAL DE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2. PREMISA
Estimado cliente:
Felicitaciones por elegir Scoprega.
Diseñamos y fabricamos productos de máxima calidad según las exigencias de
nuestros clientes. Scoprega ofrece la máxima calidad también en la asistencia.
Nuestras oficinas específicas garantizan asesoramiento e instrucciones en caso
de necesidad, así como una completa asistencia técnica.
Le agradecemos por la confianza manifestada.
4. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. CONSIDERE SIEMPRE EL ENTORNO DE TRABAJO.
No exponga el inflador a la lluvia. No utilice en presencia de líquidos o gases inflamables.
2. EVITE LA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL.
No encienda el inflador con el puerto de entrada en contacto con polvo o agua.
3. PRESTE ATENCIÓN.
Preste atención a lo que está haciendo. Use el sentido común.
ATENCIÓN Este inflador no tiene la función de deflación.
Lea estas instrucciones antes de utilizar el inflador. El incumplimiento de las instrucciones
mencionadas a continuación podría resultar en daños al producto y/o causar lesiones graves.
ATENCIÓN
NO ALIMENTE EL INFLADOR A UNA TENSIÓN
SUPERIOR A LA NOMINAL.
1. Respete todas las instrucciones presentes en este documento.
2. Conserve las presentes instrucciones.
3. No bloquee las salidas de aire (N.º 5 EN LA PÁG. 3).
4. Proteja siempre el cable de alimentación.
5. No abra el inflador. Asegúrese de que todas las actividades de mantenimiento sean efectuadas
por personal de mantenimiento cualificados autorizados por Scoprega. El mantenimiento es
necesario cuando el dispositivo resulta dañado en alguna medida o no funciona.
6. No altere el producto. La apertura del inflador implica la nulidad de la garantía.
7. Asegúrese de proporcionar una ventilación adecuada
8. Evite colocar objetos en proximidad del producto durante su funcionamiento.
9. Mantenga el presente dispositivo fuera del alcance de los niños.
10. El inflador en movimiento produce vibraciones por tanto, para evitar caídas accidentales,
recomendamos el uso en el suelo.
3. ADVERTENCIAS PRELIMINARES
29
INSTRUCCIONES
4. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS.
Antes de usar el inflador, inspeccione atentamente las paredes externas y sus componentes.
5. NO PONGA EN MARCHA los infladores portátiles en proximidad de líquidos inflamables o
atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estos infladores producen chispas que pueden
generar humo.
6. ¡NO INHALAR!
El aire comprimido que sale del inflador no es puro. No inhalar nunca aire del inflador.
7. ¡ATENCIÓN! PELIGRO DE EXPLOSIÓN.
Infle la unidad hinchable solo siguiendo las recomendaciones del fabricante. Una presión excesiva
puede causar la explosión del hinchable, provocando lesiones personales.
8. NO DEJE NUNCA EL DISPOSITIVO SIN LA SUPERVISIÓN DE ALGUIEN.
Una inflación excesiva puede provocar graves lesiones y daños materiales.
9. ¡ATENCIÓN! PELIGRO DE FUNCIONAMIENTO NO SEGURO
No modifique ni intente reparar la unidad. No perfore ni efectúe modificaciones al inflador o a sus
accesorios. Cualquier modificación al producto implica la nulidad de la garantía.
10. No trasporte nunca el inflador del tubo flexible ni del cable de alimentación.
5. REGLAS DE USO DE LA BATERÍA
1. Al usar por primera vez, introduzca el fusible presente en la bolsa en el inflador.
2. Efectúe un ciclo de recarga completo de la batería (duración 8 horas).
3. Para obtener un mejor rendimiento, recargue la batería cuando la temperatura
ambiental se encuentra entre los 18 °C- 24 °C (65 °F - 75 °F). NO recargue la batería
con temperaturas inferiores a +4,5 °C (+40 °F), o superiores a +40,5 °C (+105 °F). Esto es
necesario para evitar graves daños a la batería.
4. Durante la recarga, el cargador y la batería pueden calentarse. Esta es una condición
normal de funcionamiento y no indica ningún problema.
5. NO sumerja el cargador en agua o en otros líquidos.
6. NO intente cargar la batería con un cargador diferente del suministrado. El cargador y
la batería han sido diseñados para funcionar juntos.
7. No utilice el cargador para un uso diferente de la carga de la batería del inflador.
Cualquier otro uso podría provocar incendios, descargas eléctricas o cortocircuito.
8. Asegúrese de que el cable esté colocado de manera que no se pueda pisar, tirar o
dañar.
9. No utilice el cargador con el cable o el enchufe dañados.
10. No utilice el cargador si ha recibido un golpe, se ha caído o se ha dañado de algún
modo.
11. No desmonte el cargador. El reensamblaje incorrecto puede causar descargas
eléctricas, cortocircuitos o incendio.
12. No utilice nunca otros cargadores para cargar este dispositivo. Utilice siempre
exclusivamente piezas de recambio originales.
MANTENGA EL CARGADOR ALEJADO DE CUALQUIER
LÍQUIDO. PUEDE PROVOCAR CORTOCIRCUITO
30
6. INTRODUCCIÓN
El GE 20-2 es un inflador eléctrico portátil de nueva generación de alta eficiencia, sinónimo de
fiabilidad y funcionalidad. El GE 20-2 está dotado de un grupo de bombeo de doble pistón que permite
inflar cualquier objeto a una presión comprendida entre los 10 y los 1500 mbar. El inflador se pone en
marcha cuando se presiona el botón ON y se apaga de forma automática cuando alcanza la presión
configurada en el manómetro. Cuando el usuario presiona el botón OFF, el dispositivo se detiene.
El GE 20-2 es completamente portátil ya que la batería está integrada en el dispositivo. Cuando la
batería está descargada (luz roja en el manómetro), se puede conectar el inflador a una toma de
mechero o a una batería externa 12V mediante los terminales de alimentación. Además, la batería se
puede recargar mediante la toma de mechero 12V o transformadores 110-240 AC/DC.
El puerto de entrada está protegido por un filtro multicapa, el puerto de salida está dotado de una
válvula antirretorno.
La unidad está protegida contra el sobrecalentamiento. En caso de temperatura externa elevada
o en caso de exceso de uso, el inflador se detendrá de forma automática y se visualizará el estado
mediante un led rojo en el manómetro. Cuando el led rojo se apaga, se podrá reiniciar el dispositivo.
7. USOS RECOMENDADOS
Objetos hinchables como: SUP / Barcas pequeñas hinchables (3/4 m) / Kayak / Kite / Balsas /
Colchones de aire / Hinchables de piscina / etc..
CONFIGURACIÓN DE LA PRESIÓN: MANÓMETRO CON APAGADO AUTOMÁTICO
ACCESORIOS DE INFLACIÓN: DISPONIBLES PARA TODAS LAS VÁLVULAS MÁS COMUNES
DIMENSIONES BOLSA: 220x320x220 mm
8. DATOS TÉCNICOS
ARTÍCULO CAPACIDAD
(L/minuto) FUNCIONES
GE 20-2
PRESIÓN MÁXIMA
(mbar)
1500 (22 PSI)
125 INFLACIÓN
FUSIBLE DE
PROTECCIÓN
30 A
ACCESORIOS Y CABLES DE ALIMENTACIÓN
CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS
ENCENDIDO DEL INFLADOR
9. USO PARA INFLAR
1. Todos los accesorios se encuentran en el compartimiento superior de la bolsa: tubo de inflación,
cables de alimentación y carga batería.
1. El inflador se suministra con adaptadores cónicos estándar que se encuentran en el compartimiento
superior de la bolsa.
2. Asegúrese de que el botón OFF esté presionado.
3. Tome el tubo de la bolsa.
4. Conecte el tubo del aire al puerto para inflar (OUT).
5. Instale el adaptador más adecuado para el hinchable.
1. Para INFLAR conecte el tubo al puerto de salida (N.º 3 fig. en la pág. 3).
2. Configurar en el presostato la presión deseada (N.º 2 fig. en la pág. 3).
El inflador se detendrá de forma automática cuando alcance la presión configurada.
3. Presione el botón ON; el dispositivo se enciende. Según el estado de la batería el led del manómetro
mostrará tres colores diferentes:
VERDE: batería cargada.
AMARILLO: batería agotándose.
ROJO: batería descargada.
Cuando el led no está VERDE se recomienda recargar antes de poner en funcionamiento. Como
alternativa, se puede utilizare el inflador conectándolo a la toma del mechero de un automóvil (N.º 8 en
la pág. 3) o a una batería externa mediante el cable de terminales de alimentación (N.º 7 en la pág. 3).
ATENCIÓN La batería del inflador no se cargará utilizando el cable mechero o el cable de terminales.
31
4. Si el led del manómetro cambia a AMARILLO presione el botón OFF y conecte el inflador a una toma
de mechero de un automóvil o a una batería externa mediante el cable de terminales de alimentación.
5. Si el led del manómetro cambia a ROJO presione el botón OFF y conecte el inflador a una batería
externa mediante el cable de terminales de alimentación.
Preste atención al conectar el cable a la batería y evite que la batería entre en contacto con
objetos conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el transformador podrían
sobrecalentarse y provocar lesiones.
ATENCIÓN
Asegúrese de la polaridad correcta (terminal rojo en el positivo).
De lo contrario, el inflador NO SE ENCENDERÁ.
ATENCIÓN
No deje nunca el inflador encendido sin vigilancia. Una inflación excesiva de un objeto puede
provocar graves consecuencias.
ATENCIÓN
Controle la tensión. No conecte el inflador a 12V con una batería de 24V.
ATENCIÓN
EL INFLADOR SE PUEDE DAÑAR DEBIDO A LA PENETRACIÓN DE ARENA, POLVO O AGUA EN EL PUERTO DE
ENTRADA. ESTO PROVOCARÁ EL SOBRECALENTAMIENTO Y DAÑARÁ LOS COMPONENTES INTERNOS. EN
DICHO CASO APAGAR INMEDIATAMENTE EL INFLADOR.
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
El inflador no
se pone en
marcha
El inflador no
infla
No se ha presionado el botón ON.
Batería DESCARGADA
El fusible de protección está quemado
o desactivado.
Conexión incorrecta del tubo.
Configuración incorrecta de la presión
Batería DESCARGADA
con led ROJO ENCENDIDO
El dispositivo está dañado
Presione el botón ON.
Recargue la batería con el cargador de
batería 110-240V o conecte el dispositivo
a una batería externa mediante los
terminales de alimentación
Introduzca o sustituya el fusible por uno
del mismo tipo (30 A)
Conecte el tubo del aire al puerto
correcto (N.º 3 en la pág. 3).
Corrija el ajuste de presión.
Conecte el dispositivo a una batería
externa mediante el cable de terminales
de alimentación o recargue el dispositivo.
Póngase en contacto con un centro de
asistencia SCOPREGA.
Los accesorios recomendados para el uso del inflador son los originales SCOPREGA.
El uso de cualquier accesorio no recomendado para este inflador puede resultar peligroso.
11.1 ADVERTENCIA SOBRE LOS ACCESORIOS
32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

SCOPREGA GE20-2 Electric Inflator Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario