Mopar 82216358AB Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1 2
K6862742
October 17, 2018
www.mopar.com
RV TOW HARNESS
JEEP WRANGLER
1
NOTE: RETAIN ALL FASTENERS
FOR REINSTALLATION
5X
AB
E
G
L
20X
J
K
4X
D
F
C
4X
I
5X
M
1/4”
Remarque: conservez toutes les attaches pour la réinstallation
Nota: conserve todos los sujetadores para reinstalación
Harnais de remorquage pour véhicules de loisirs
Arnés de remolque para vehículos recreativos
K6862742
October 17, 2018
2
5
4
3
www.mopar.com
3
2
1
1
2
NOTE: DISCONNECT
AUXILIARY BATTERY
IF PRESENT
2
1
4X
DISCONNECT BATTERY
SENSOR IF PRESENT
DISCONNECT NEGATIVE
BATTERY TERMINAL
NOTE: BOTH GROUND BATTERY CONNECTIONS MUST BE ISOLATED FROM THE BATTERY
Remarque: Débranchez la batterie auxiliaire
Nota: Desconecte la batería auxiliar
Débrancher la borne négative de la batterie
Desconecte el terminal negativo de la batería
Remarque: Les deux connexions de batterie négatives doivent être isolées de la batterie
Nota: Ambas conexiones negativas de la batería deben estar aisladas de la batería
Débrancher la borne négative de la batterie
Desconecte el terminal negativo de la batería
LOOSEN
HOSE CLAMP
Desserrer cette pince
Afloje esta abrazadera
K6862742
October 17, 2018
3
8
7
6
www.mopar.com
3X
4X
4X
3X
REMOVE (3) RIVETS AT BACK EDGE
Retirez trois rivets le long du bord
Retire tres remaches a lo largo del borde
2X
K6862742
October 17, 2018
4
10
9
www.mopar.com
REMOVE WHEEL WELL LINER
Retirez le panneau de roue
Retire el panel de la rueda
100mm
(BATTERY)
A
AÀ la batterie
A la batería
K6862742
October 17, 2018
5
15
13 14
11 12
www.mopar.com
C
2X
A
1/4”
17mm
E
A
J
E
F
1234
5678
PIN 1
BK
PIN 2
RD
PIN 3
GN
PIN 5
BN
PIN 6
BL
PIN 7
WH
9 N m
(6.6 ft. lbs.)
10mm
ATTACH GROUND
INSTALL HARNESS (A) INTO CONNECTOR (E)
Fixez le fil de terre
Conecte el cable de tierra
Installez le faisceau de câbles (A) dans le connecteur (E)
Instale el mazo de cables (A) en el conector (E)
K6862742
October 17, 2018
6
20 21
18 19
16 17
www.mopar.com
PULL STRAIGHT BACK
BEHIND PASSENGER SEAT
REAR CARGO AREA
Tirez la pièce en arrière
Tire de la parte hacia atrás
Porte arrière côté passager
Puerta trasera del lado del pasajero
La vue est derrière le siège
passager
La vista está detrás del
asiento del pasajero
Espace de chargement arrière
Área de carga trasera
2
1
1
2
3
PASSENGER SIDE
REAR DOOR
2
1
4
3
Porte d'entrée côté passager
Puerta delantera del lado del pasajero
2X
3X
PASSENGER SIDE
FRONT DOOR
Retirer les fixations si nécessaire
Retire los sujetadores si es necesario
REMOVE FASTENERS IF PRESENT
23
K6862742
October 17, 2018
7
25 26
24
22
www.mopar.com
2X
2
1
PASSENGER SIDE
10mm
T-40
10mm
T-40
Côté passager
Lado del pasajero DRIVER SIDE
Côté conducteur
El lado del conductor
ONLY PRESENT
ON 4 DOOR
Présent sur 4 portes
seulement
Presente solo en
4 puertas
K6862742
October 17, 2018
8
30 31
29
27 28
www.mopar.com
C
C
C
C
C
ROUTE HARNESS (C) DOWN
THROUGH DRIVER SIDE
TAIL LAMP OPENING
Acheminez le faisceau de câbles (C) vers le bas à travers
l’ouverture du feu arrière côté conducteur
Pase el mazo de cables (C) hacia abajo a través de la abertura
en la luz de cola del lado del conductor
2X
L
J
2
1
L
K6862742
October 17, 2018
9
35 36
32
34
www.mopar.com
NOTE: HARNESS (B) WILL ROUTE
DOWN AND UNDER REAR OF
VEHICLE TO PASSENGER SIDE
C
C
Remarque: le faisceau de câbles (B) sera acheminé
du côté passager sous l’arrière du véhicule.
Nota: El mazo de cables (B) se enrutará al lado
del pasajero debajo de la parte trasera del vehículo
DRIVER SIDE
Côté conducteur
El lado del conductor
33
PASSENGER SIDE
Côté passager
Lado del pasajero
K6862742
October 17, 2018
10
40
38
37
www.mopar.com
39
POSITION CABLE TIES (M) INTO
HOLES ON TOP OF REAR IMPACT BAR
NOTE: IF EXISTING HARNESS IS PRESENT,
USE CABLE TIES (J) TO SECURE HARNESS (C)
M
ROUTE
HARNESS (C)
ACROSS IMPACT
BAR AND
SECURE WITH
CABLE TIES
REMOVE LICENSE PLATE LAMP CONNECTOR AND CONNECT HARNESS (C)
REFER TO SERVICE MANUAL FOR REMOVAL OF BUMPER
C
DRIVER SIDE
C
Insérez les nouveaux serre-câbles (M) dans les trous
en haut de la barre d'impact arrière
Remarque: Si un faisceau de câbles existant est présent, utilisez
les attaches de câble (J) pour fixer le nouveau faisceau de câbles (C)
Inserte las nuevas ataduras de cables (M) en los agujeros en la
parte superior de la barra de impacto trasera
Nota: Si hay un arnés de cables existente, use las bridas para
cables (J) para asegurar el nuevo arnés de cables (C)
Côté conducteur
El lado del conductor
Acheminez le faisceau de câbles (B)
à travers la barre d’impact et fixez-le
avec les attaches de câble
Pase el arnés de cables (B) por la
barra de impacto y asegúrelo con las bridas
Retirez le connecteur du voyant de la plaque d'immatriculation
et branchez le faisceau de câbles (C). Reportez-vous au manuel
d'entretien pour connaître les étapes de dépose du pare-chocs.
Retire el conector de la lámpara de licencia y conecte
el mazo de cables (C). Consulte el manual de servicio para
los pasos de remoción de parachoques.
C
(LAMP)
(lampe)
(lámpara)
(lampe)
(lámpara)
(LAMP)
JSECURE HARNESS (C)
faisceau de câbles sécurisé (C)
asegurar el mazo de cables (C)
K6862742
October 17, 2018
11
45
43 44
41
www.mopar.com
42
C
ROUTE HARNESS (B) UP TOWARDS
PASSENGER SIDE TAIL LAMP
PASSENGER SIDE
PASSENGER SIDE
CAUTION: BE SURE NOT TO
INTERFERE WITH HINGE TRAVEL
C
C
B
Côté passager
Lado del pasajero
Côté passager
Lado del pasajero
Acheminez le faisceau de câbles (B) jusqu'au feu arrière
Dirija el mazo de cables (B) hasta la luz de cola
Attention: Assurez-vous de ne pas
interférer avec la charnière
Precaución: asegúrese de no interferir
con la bisagra
L
L
J
2
1
B
K6862742
October 17, 2018
12
47
49 50
48
46
www.mopar.com
C
B
BB
PASSENGER SIDE
PASSENGER SIDE
PASSENGER SIDE
PASSENGER SIDE
Côté passager
Lado del pasajero
Côté passager
Lado del pasajero
Côté passager
Lado del pasajero
Côté passager
Lado del pasajero
B
B
B
CAUTION: BE SURE
NOT TO INTERFERE
WITH HINGE TRAVEL
J
L
Attention: Assurez-vous
de ne pas interférer
avec la charnière
Precaución: asegúrese
de no interferir con
la bisagra
K6862742
October 17, 2018
13
53
55 56
54
51 52
www.mopar.com
B
B
B
B
PASSENGER SIDE PASSENGER SIDE
PASSENGER FOOTWELL
SECURE HARNESS (B) TO GUIDE WIRE
ATTACH
GROUND 4 DOOR ONLY
J
J
Fixez le fil de terre
Conecte el cable de tierra
4 portes seulement
Solo 4 puertas
4 DOOR ONLY
Côté passager
Lado del pasajero
Côté passager
Lado del pasajero
Intérieur côté passager
Interior del lado del pasajero
Fixez le faisceau de câbles (B) à la tige de guidage
Asegure el arnés de cables (B) a la varilla de guía
CAREFULLY PUSH GUIDE WIRE THROUGH
GROMMET FROM INSIDE
Poussez délicatement la tige de guidage à travers
le passe-fil en caoutchouc
Empuje con cuidado la varilla guía a través
de la arandela de goma
PASSENGER WHEEL WELL
Zone de roue côté passager
Área de la rueda lateral del pasajero
CAREFULLY FEED GUIDE WIRE THROUGH
INTO WHEEL WELL AS SHOWN
Tirez délicatement le fil guide dans la zone de la roue
Con cuidado, tire del cable de guía dentro del área de la rueda
9 N m
(6.6 ft. lbs.)
10mm
4 portes seulement
Solo 4 puertas
2 DOOR ONLY: BUNDLE AND SECURE
EXCESS HARNESS UNDER DASH
2 portes seulement: sécuriser le
harnais en excès sous le tableau de bord
Solo 2 puertas: asegure
el exceso de arnés debajo del tablero
K6862742
October 17, 2018
14
59
61
60
57 58
www.mopar.com
62
B
A
B
A
CAREFULLY PULL HARNESS (B)
THROUGH INTO WHEEL WELL
B
B
REMOVE HARNESS (B) FROM GUIDE WIRE
AND ROUTE UP TOWARDS BATTERY
INSERT FOUR (4)
FUSES (D)
4X
D
PIN 8
PIN 2
BK/WH
RD/WH
PIN 6
PIN 4
BN/WH
GN/WH
INSTALL HARNESS (B)
INTO FUSE BLOCK
Zone de roue côté passager
Área de la rueda lateral del pasajero
Zone de roue côté passager
Área de la rueda lateral del pasajero
PASSENGER WHEEL WELL PASSENGER WHEEL WELL
Installer le faisceau de câbles (B) dans le bloc-fusibles
Instale el mazo de cables (B) en el bloque de fusibles
Insérer les fusibles (D)
Inserte los fusibles (D)
Tirez délicatement le faisceau de câbles dans la zone de la roue
Con cuidado, tire del arnés de cables en el área de la rueda
Retirez la tige de guidage et dirigez le faisceau
de câbles (B) vers la batterie
Retire la varilla guía y dirija el mazo de cables (B) hacia la batería
J
A
K6862742
October 17, 2018
15
63
65
66
64
www.mopar.com
REVERSE STEPS 35, 16 THROUGH 26,
AND 4 THROUGH 9 TO REINSTALL
ALL VEHICLE COMPONENTS
CHECK ALL WIRING,
TRIM EXCESS OFF CABLE TIES
3
2
1
RECONNECT NEGATIVE
BATTERY TERMINAL
RECONNECT AUXILIARY
BATTERY IF PRESENT
RECONNECT BATTERY
SENSOR IF PRESENT
NOTE: NEW RIVETS ( I )
WILL BE REQUIRED TO
REINSTALL WHEEL WELL LINER
3X
3X
I
SECURE HARNESS (B)
UNDER DASH
B
Rebranchez la batterie auxiliaire
Resconecte la batería auxiliar
Rebrancher la borne négative de la batterie
Resconecte el terminal negativo de la batería
Inversez les étapes 35, 16 à 26 et 4 à 9 pour réinstaller tous
les composants du véhicule
Invierta los pasos 35, 16 a 26 y 4 a 9 para reinstalar todos los
componentes del vehículo
Fixez le faisceau de câbles (B) sous le tableau de bord
Asegure el arnés de cables (B) debajo del tablero
Vérifiez le câblage.
Coupez tout excès des attaches de câble.
Verifique el cableado. Recorte cualquier
exceso de las ataduras de cables.
Note: De nouveaux rivets ( I ) seront nécessaires
pour réinstaller le revêtement de roue
Nota: Se requerirán nuevos remaches ( I )
para volver a instalar el revestimiento de la rueda
Rebrancher la borne négative de la batterie
Resconecte el terminal negativo de la batería
K6862742
October 17, 2018
16
www.mopar.com
67
68 69
70
2X
10mm
7 N m
(5.1 ft. lbs.)
2X
CF
NOTE: TORQUE SPEC
FOR REVERSING STEP 7
Remarque: spécifications de couple pour l'étape 7
Nota: especificaciones de par para el paso 7
G
G
C
PG. 17
K6862742
October 17, 2018
www.mopar.com 17
PROPER CONNECTION WHEN IN USE
CAUTION: SECURE HARNESS TO TOWING DEVICE
TO ALLOW FULL MOVEMENT IN ALL DIRECTIONS.
AVOID ALL MOVING PARTS AND PINCH POINTS.
SECURE STRAP OVER HOOK
La sangle de remorquage doit être fixée au crochet
La correa de arrastre debe ser asegurada sobre el gancho
Débranchez le câble du véhicule de remorquage lorsqu'il n'est pas utilisé
Desconecte el cable del vehículo que se remolca cuando no esté en uso
DISCONNECT CABLE FROM
TOW VEHICLE WHEN NOT IN USE
Attention: Assurez-vous de fixer le connecteur de remorquage de manière à permettre un mouvement
complet dans toutes les directions. Veillez à éviter toute pièce mobile ou zone susceptible de pincer le connecteur.
Precaución: Asegúrese de asegurar el conector de remolque de manera que permita un movimiento
completo en todas las direcciones. Asegúrese de evitar partes móviles o áreas que puedan pellizcar el conector.
L'utilisation correcte du connecteur
de remorquage est illustrée ici
El uso correcto del conector
de remolque se muestra aquí
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Mopar 82216358AB Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas