Kompernass PEH 900 POWER PLANER Manual de usuario

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PEH 900
2002
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Operating
and safety instructions
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
Informazioni di sicurezza
e istruzioni per l‘uso
Instrucciones para el manejo
y la seguridad
Instruções de utilização
e de segurança
Bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜
Wskazówki dotyczàce obs∏ugi
i bezpieczeƒstwa
Käyttö-
ja turvaohjeet
Användar-
och Säkerhetsanvisning
D
S
P
E
I
F
Bedienungsanleitung
Seite 4 - 7
Operating instructions
Page 8 - 11
Mode d'emploi
Page 12 - 15
Istruzioni per l‘uso
Pagina 16 - 19
Instrucciones de servicio
Página 20 - 23
Instruções de serviço
Página 24 - 27
Gebruiksaanwijzing
Pagina 28 - 31
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
™ÂÏ›‰· 32 - 35
D
F
I
E
P
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Instrukcja obs∏ugi
Strona 36 - 39
Användaranvisning
Sidan 44 - 47
S
Käyttöohjeet
Sivu 40 - 43
CEPILLADORA ELÉCTRICA PEH 900
Cepillar, biselar y ranurar. Para madera, plástico y metal
Estimado cliente: Nos alegramos de que, con la cepilladora eléctrica PEBH 900 se haya decidido a comprar un producto de calidad de nuestra
casa. Antes de la primera puesta en marcha, deberá familiarizarse con las funciones del aparato e informarse sobre la forma correcta de tra
bajar con herramientas eléctricas. Para ello, le aconsejamos que lea con detenimiento las siguientes instrucciones de uso así como
las advertencias de seguridad adjuntas . El aparato deberá emplearse únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas.
De esta forma, no correrá peligro al trabajar con el mismo y obtendrá los mejores resultados. Le deseamos que le saque el mayor partido
a su aparato.
CEPILLADORA ELÉCTRICA PEH 900
Mango guía/ajuste de profundidad de viruta
Descarga de virutas Ranura en V
Escala de profundidad de cepillado Placa base
Interruptor CON/DESCON Cabezal de cuchilla/cuchilla del cepillo
Bloqueo de conexión Trampilla protectora
Tope paralelo Canal de virutas
Cubierta de correa dentada Tope de profundidad de ranura
DATOS TÉCNICOS
Corriente nominal: 900 W
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Peso: 3,6 kg
Velocidad nominal: n
o
11.000 min
-1
Nivel de intensidad acústica: 087 dB (A)
Profundidad cepillado: 0 - 03,5 mm Nivel de potencia acústica: 100 dB (A)
Profundidad ranurado: 0 - 24,0 mm Vibraciones: 2,5 m/s
2
(vibración mano-brazo)
Anchura cepillado: 82 mm Clase de protección: II /
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de la primera puesta en marcha se deberán leer adicionalmente las advertencias en las "Advertencias de seguridad" adjuntas.
La cepilladora eléctrica PEH 900 ha sido diseñada para cepillar, sobre una base fija, diversos materiales de madera (p. ej. vigas, tablas).
Si durante el trabajo se dañase o se cortase el cable de la red, no tocarlo nunca - extraer inmediatamente el enchufe de la red. No emplear
nunca aparatos eléctricos cuyo cable esté dañado.
Si se efectúan trabajos largo en la madera y, especialmente, si se trabajan materiales que produzcan polvos peligrosos para la salud, se
deberá conectar la cepilladora a un dispositivo de aspiración externo. Se deberá usar una protección para la respiración.
Emplear únicamente cuchillas de cepillo afiladas.
Conduzca el cable siempre hacia atrás, apartado del aparato.
No cepillar nunca objetos de metal, puntillas ni tornillos.
20
Aplicar la cepilladora sobre la pieza a trabajar sólo estando conectada.
La placa base ha de apoyar plana al trabajar.
No tocar con los dedos la descarga de virutas . Utilizar un bastón de madera para liberar la descarga de virutas de material atascado.
PUESTA EN MARCHA
La cepilladora eléctrica PEH 900 dispone de un INTELLIGENT POWER CONTROL. Este control electrónico
mide y regula los distintos estados de servicio de su cepilladora;
Estado de servicio Características
Conectar: Mediante la etapa electrónica de arranque IPC, el motor se pone en marcha con retardo y,
seguidamente, con suavidad. De esta forma se evitan, en gran parte, los fuertes impactos de corriente
de conexión. Así se evita también, en gran parte, que reaccionen los fusibles automáticos
(obras, hogares).
Marcha en vacío: Después de la conexión, la etapa electrónica de aceleración IPC se encarga de que la máquina
acelere al valor prefijado. Seguidamente, la etapa de regulación de velocidad IPC mantiene constante
la velocidad.
A
TENCIÓN: Antes de realizar algún trabajo en la cepilladora, se deberá extraer siempre el enchufe de la toma de corriente.
Observar la tensión de la red. La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con los datos en la placa de características del aparato.
CONECTOR/DESCONECTAR
Por razones de seguridad, el interruptor de conexión/desconexión no puede ajustarse a servicio continuo. Este deberá ser presionado con
stantemente durante el servicio.
AJUSTAR PROFUNDIDAD DE CEPILLADO
La profundidad de cepillado (profundidad de viruta) puede ajustarse de 0-3,5 mm. Girar el mango guía y colocar la flecha en la marca
o valor deseado.
DESCARGA DE VIRUTAS Y ASPIRACIÓN DE VIRUTAS
La descarga de virutas puede cambiarse a la derecha o a la izquierda cambiando sencillamente la posición de las tapas de cierre.
21
ADVERTENCIAS DE TRABAJO
Conectar siempre la cepilladora antes del contacto con el material y acercar entonces el aparato al objeto que se vaya a trabajar.
CEPILLAR SUPERFICIES
Colocar el aparato, con la parte delantera de placa base ,sobre el objeto a trabajar.
Observar necesariamente que al cepillar superficies tales como vigas y tablas, la placa base
ha de apoyarse sobre toda
la superficie, ya que de no ser así, pueden producirse contragolpes de la cuchilla.
Conducir siempre la cepilladora con ambas manos y con avance constante sobre la superficie a trabajar.
BISELAR
Mediante la ranura en V , que se encuentra en el centro de la placa base delantera, se pueden biselar rápida y fácilmente los bordes de
su objeto de trabajo. Para ello se deberá colocar la cepilladora con la ranura en V
sobre el borde del objeto de trabajo y conducirse
a lo largo de éste.
Durante el biselado, la posición angular de 45° deberá ser constante y el avance uniforme.
RANURAR
Por ejemplo, para ranurar al ras derecho, montar el tope paralelo y la izquierda y el tope de profundidad de ranura a la derecha en
los orificios del aparato (montaje visto desde arriba).
Con el tope de profundidad de ranura
se ajusta la profundidad de ranura a máx. 24 mm. Ajustar el tope paralelo para
limitar la anchura deseada. Ajustar la escala de profundidad de cepillado a la profundidad máxima de 3,5 mm. Trabajar el objeto
varias veces hasta alcanzar la profundidad de ranura deseada.
CAMBIAR O DAR LA VUELTA A LA CUCHILLA DE CEPILLO
ATENCIÓN: Antes de realizar algún trabajo en la cepilladora, se deberá extraer siempre el enchufe de la toma de corriente.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
: No aflojar ninguno de los dos tornillos de cabeza con hexágono interior. Estos sirven para ajustar la altura del
cabezal de la cuchilla. Un ajuste sólo será necesario, si se va a emplear otro tipo de cuchilla de cepillo, como p. ej. una cuchilla rústica.
De fábrica vienen ajustadas las cuchillas reversibles HSS. Cuando se desee cambiar la cuchilla, se deberán cambiar ambas cuchillas HSS, para
evitar un desequilibrio. A las cuchillas reversibles PARKSIDE se les puede dar la vuelta - cuando dejen de estar afiladas - sin necesidad de
ajustar la altura del cabezal de la cuchilla.
1) Soltar primero un solo cabezal de cuchilla
, así es posible orientarse por el segundo cabezal montado de fábrica para el
posterior ensamblaje.
2) Soltar los 3 tornillos del cabezal de cuchilla con la llave de boca suministrada.
3) Extraer el cabezal de cuchilla del cilindro de cepillo.
4) Extraer la cuchilla de cepillo lateralmente del cabezal de cuchilla.
ADVERTENCIA: el cabezal de cuchilla también se puede desmontar, p. ej., para su limpieza.
5) El montaje con cuchilla vuelta o con una nueva tiene lugar siguiendo el orden contrario.
6) Para más seguridad, comprobar finalmente:
- la posición de la cuchilla en el cabezal
- el asiento uniforme y fijo del cabezal de cuchilla y de los 3 tornillos de apriete
- si el ajuste de la altura (2 tornillos de cabeza con hexágono interior) es correcto.
22
CAMBIAR LA CORREA DENTADA
Aflojar los tornillos de la cubierta y retirar la cubierta de la correa dentada . Cortar la correa dentada con un cortador lateral o cuchillo y retirar la
correa dentada desgastada. Limpiar bien la suciedad de la polea y de la rueda de accionamiento, antes de montar una correa dentada nueva.
Colocar la correa dentada nueva sobre la rueda de accionamiento y aplicarla a presión sobre la polea grande.
Volver a colocar de nuevo la cubierta de la correa dentada
y sujetarla con los tornillos.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Limpiar la cepilladora regularmente, a ser posible, siempre inmediatamente después de concluir un trabajo. No emplear objetos afilados para
la limpieza de la cepilladora eléctrica. Evitar que entren líquidos en el interior de la misma. Para la limpieza de la carcasa, se deberá emplear
siempre un paño suave. No emplear en ningún caso gasolina, disolventes, ni ningún otro limpiador que ataque al plástico. Los orificios de
ventilación han de estar siempre libres.
SUGERENCIAS Y TRUCOS
01. Evitar un avance sobreelevado - éste reducirá considerablemente la efectividad y acortará la vida útil de la cuchilla.
02. Emplear siempre cuchillas afiladas y sustituir a tiempo las que ya no lo estén. De esta forma se consiguen buenos rendimientos de corte
y se protegerá el aparato.
03. Al efectuar un cepillado de alisado de las superficies se aconseja ajustar sólo profundidades de viruta pequeñas y repetir varias veces
la operación de cepillado.
Otras sugerencias prácticas se encuentran también en las "Advertencias de seguridad" adjuntas.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones que sean necesarias para el desarrollo técnico.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos
para este producto la conformidad con las siguientes directivas CE::
Directiva sobre maquinaria CE:
Directiva de baja tensión CE:
Compatibilidad electromagnética:
Normas armonizadas aplicadas:
Marca: PARKSIDE
Tipo de máquina: PEH 900
Denominación de la máquina: CEPILLADORA ELÉCTRICA
Bochum, 01.04.2002
Hans Kompernaß
- Gerente -
(89/392 EEG), (91/368 EEG), (93/44 EEG), (93/68 EEG)
(73/23/EEG), (93/68 EEG)
(89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-14:1996, EN 55014-1:1993+A1
EN 61000-3-2:1995+A1+A2, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997
23
E
P
I
49
GARANZIA
Per questo apparecchio si concede una garanzia di 36 mesi, a partire dalla data d’acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con la massima
accuratezza e controllato al dettaglio prima della consegna. Qualora, malgrado ciò, dovessero verificarsi degli errori di funzionamento, si prega
di rispedire l’apparecchio insieme alla confezione originale e con ricevuta d’acquisto (se presente), all’indirizzo del servizio di assistenza del
rispettivo paese. I danni da attribuire ad un impiego non appropriato, nonché i pezzi soggetti ad usura, non sono coperti dalla garanzia.
Ricambi per Elettrodomestici
C. SO L. Zanussi, 11 · 33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/550833 · Fax: 0434/550833
GARANTÍA
Este aparato tiene una garantía de 36 meses a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado con riguroso cuidado
y comprobado minuciosamente antes del suministro. Si a pesar de ello se produjesen defectos de funcionamiento, podrá devolver en todo
momento su aparato con su embalaje original junto con el ticket de compra (en caso de que exista) a la dirección de servicio postventa.
Los daños producidos por un uso indebido, así como las piezas de desgaste no quedarán cubiertos por esta garantía.
COYFER-SAITT, S.A.
C/ Invención 7 · Poligono Industrial Los Olivos · 28906 Getafe – Madrid
Tel.: 91/6017130 · Fax: 91/6652551
GARANTIA
Este aparelho tem 36 meses de garantia a contar da data de compra. O aparelho foi produzido de maneira cuidadosa e sujeito a um controlo
exaustivo antes de ser fornecido. Se verificar, no entanto, quaisquer falhas nas funções, envie, por favor, o aparelho na embalagem original,
juntamente com o talão de compra (se possível), para o endereço do serviço de assistência no seu país.
Os danos que resultem de um manuseamento pouco apropriado e as peças de desgaste não são cobertas pela garantia.
F G M Lda. · Ferramentas Gerais e Máquinas
Rua da Mainca, 642 · Apartado 1080 · 4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 022/9069140 · Fax: 022/9016870
GARANTIE
Op dit apparaat verlenen wij 36 maanden garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig
onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs (indien voorhanden) opsturen
naar het vermelde serviceadres in uw land.
Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen.
International Trade Service · winschoten b.v.
Papierbaan 55 · 9672 Winschoten
Tel.: 0900/8724357 · Fax: 0597/420632

Transcripción de documentos

PEH 900 2002 D  F I E P Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and safety instructions Mode d'emploi et instructions de sécurité Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Instrucciones para el manejo y la seguridad Instruções de utilização e de segurança  S Bedieningsen veiligheidsaanwijzingen Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ Wskazówki dotyczàce obs∏ugi i bezpieczeƒstwa Käyttöja turvaohjeet Användaroch Säkerhetsanvisning D Bedienungsanleitung Seite 4- 7  Operating instructions Page 8 - 11 F Mode d'emploi Page 12 - 15 I Istruzioni per l‘uso Pagina 16 - 19 E Instrucciones de servicio Página 20 - 23 P Instruções de serviço Página 24 - 27 Gebruiksaanwijzing Pagina 28 - 31  √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™ÂÏ›‰· 32 - 35 Instrukcja obs∏ugi Strona 36 - 39 Käyttöohjeet Sivu 40 - 43 S Användaranvisning Sidan 44 - 47 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany) CEPILLADORA ELÉCTRICA PEH 900 Cepillar, biselar y ranurar. Para madera, plástico y metal Estimado cliente: Nos alegramos de que, con la cepilladora eléctrica PEBH 900 se haya decidido a comprar un producto de calidad de nuestra casa. Antes de la primera puesta en marcha, deberá familiarizarse con las funciones del aparato e informarse sobre la forma correcta de tra bajar con herramientas eléctricas. Para ello, le aconsejamos que lea con detenimiento las siguientes instrucciones de uso así como las advertencias de seguridad adjuntas  . El aparato deberá emplearse únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas. De esta forma, no correrá peligro al trabajar con el mismo y obtendrá los mejores resultados. Le deseamos que le saque el mayor partido a su aparato. CEPILLADORA ELÉCTRICA PEH 900   Mango guía/ajuste de profundidad de viruta Descarga de virutas Escala de profundidad de cepillado Interruptor CON/DESCON Bloqueo de conexión Tope paralelo Cubierta de correa dentada       Ranura en V Placa base Cabezal de cuchilla/cuchilla del cepillo Trampilla protectora Canal de virutas Tope de profundidad de ranura DATOS TÉCNICOS Corriente nominal: Tensión nominal: Velocidad nominal: 900 W 230 V ~ 50 Hz no 11.000 min-1 Peso: Nivel de intensidad acústica: 3,6 kg 087 dB (A) Profundidad cepillado: Profundidad ranurado: Anchura cepillado: 0 - 03,5 mm 0 - 24,0 mm 82 mm Nivel de potencia acústica: Vibraciones: Clase de protección: 100 dB (A) 2,5 m/s2 (vibración mano-brazo) II /  ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES         Antes de la primera puesta en marcha se deberán leer adicionalmente las advertencias en las "Advertencias de seguridad" adjuntas. La cepilladora eléctrica PEH 900 ha sido diseñada para cepillar, sobre una base fija, diversos materiales de madera (p. ej. vigas, tablas). Si durante el trabajo se dañase o se cortase el cable de la red, no tocarlo nunca - extraer inmediatamente el enchufe de la red. No emplear nunca aparatos eléctricos cuyo cable esté dañado. Si se efectúan trabajos largo en la madera y, especialmente, si se trabajan materiales que produzcan polvos peligrosos para la salud, se deberá conectar la cepilladora a un dispositivo de aspiración externo. Se deberá usar una protección para la respiración. Emplear únicamente cuchillas de cepillo afiladas. Conduzca el cable siempre hacia atrás, apartado del aparato. No cepillar nunca objetos de metal, puntillas ni tornillos.  20    Aplicar la cepilladora sobre la pieza a trabajar sólo estando conectada. La placa base  ha de apoyar plana al trabajar. No tocar con los dedos la descarga de virutas . Utilizar un bastón de madera para liberar la descarga de virutas de material atascado. PUESTA EN MARCHA La cepilladora eléctrica PEH 900 dispone de un INTELLIGENT POWER CONTROL. Este control electrónico mide y regula los distintos estados de servicio de su cepilladora; Estado de servicio Conectar: Marcha en vacío: Características Mediante la etapa electrónica de arranque IPC, el motor se pone en marcha con retardo y, seguidamente, con suavidad. De esta forma se evitan, en gran parte, los fuertes impactos de corriente de conexión. Así se evita también, en gran parte, que reaccionen los fusibles automáticos (obras, hogares). Después de la conexión, la etapa electrónica de aceleración IPC se encarga de que la máquina acelere al valor prefijado. Seguidamente, la etapa de regulación de velocidad IPC mantiene constante la velocidad.  ATENCIÓN: Antes de realizar algún trabajo en la cepilladora, se deberá extraer siempre el enchufe de la toma de corriente. Observar la tensión de la red. La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con los datos en la placa de características del aparato. CONECTOR/DESCONECTAR  Por razones de seguridad, el interruptor de conexión/desconexión no puede ajustarse a servicio continuo. Este deberá ser presionado con stantemente durante el servicio. AJUSTAR PROFUNDIDAD DE CEPILLADO La profundidad de cepillado (profundidad de viruta) puede ajustarse de 0-3,5 mm. Girar el mango guía  y colocar la flecha en la marca o valor deseado. DESCARGA DE VIRUTAS Y ASPIRACIÓN DE VIRUTAS La descarga de virutas  puede cambiarse a la derecha o a la izquierda cambiando sencillamente la posición de las tapas de cierre.  21 ADVERTENCIAS DE TRABAJO  Conectar siempre la cepilladora antes del contacto con el material y acercar entonces el aparato al objeto que se vaya a trabajar. CEPILLAR SUPERFICIES Colocar el aparato, con la parte delantera de placa base  ,sobre el objeto a trabajar. Observar necesariamente que al cepillar superficies tales como vigas y tablas, la placa base  ha de apoyarse sobre toda la superficie, ya que de no ser así, pueden producirse contragolpes de la cuchilla. Conducir siempre la cepilladora con ambas manos y con avance constante sobre la superficie a trabajar. BISELAR Mediante la ranura en V , que se encuentra en el centro de la placa base  delantera, se pueden biselar rápida y fácilmente los bordes de su objeto de trabajo. Para ello se deberá colocar la cepilladora con la ranura en V  sobre el borde del objeto de trabajo y conducirse a lo largo de éste. Durante el biselado, la posición angular de 45° deberá ser constante y el avance uniforme. RANURAR Por ejemplo, para ranurar al ras derecho, montar el tope paralelo y la izquierda y el tope de profundidad de ranura  a la derecha en los orificios del aparato (montaje visto desde arriba). Con el tope de profundidad de ranura  se ajusta la profundidad de ranura a máx. 24 mm. Ajustar el tope paralelo para limitar la anchura deseada. Ajustar la escala de profundidad de cepillado a la profundidad máxima de 3,5 mm. Trabajar el objeto varias veces hasta alcanzar la profundidad de ranura deseada. CAMBIAR O DAR LA VUELTA A LA CUCHILLA DE CEPILLO  ATENCIÓN: Antes de realizar algún trabajo en la cepilladora, se deberá extraer siempre el enchufe de la toma de corriente.  ADVERTENCIA IMPORTANTE: No aflojar ninguno de los dos tornillos de cabeza con hexágono interior. Estos sirven para ajustar la altura del cabezal de la cuchilla. Un ajuste sólo será necesario, si se va a emplear otro tipo de cuchilla de cepillo, como p. ej. una cuchilla rústica. De fábrica vienen ajustadas las cuchillas reversibles HSS. Cuando se desee cambiar la cuchilla, se deberán cambiar ambas cuchillas HSS, para evitar un desequilibrio. A las cuchillas reversibles PARKSIDE se les puede dar la vuelta - cuando dejen de estar afiladas - sin necesidad de ajustar la altura del cabezal de la cuchilla. 1) Soltar primero un solo cabezal de cuchilla , así es posible orientarse por el segundo cabezal montado de fábrica para el posterior ensamblaje. 2) Soltar los 3 tornillos del cabezal de cuchilla  con la llave de boca suministrada. 3) Extraer el cabezal de cuchilla del cilindro de cepillo. 4) Extraer la cuchilla de cepillo lateralmente del cabezal de cuchilla. ADVERTENCIA: el cabezal de cuchilla también se puede desmontar, p. ej., para su limpieza. 5) El montaje con cuchilla vuelta o con una nueva tiene lugar siguiendo el orden contrario. 6) Para más seguridad, comprobar finalmente: - la posición de la cuchilla en el cabezal - el asiento uniforme y fijo del cabezal de cuchilla y de los 3 tornillos de apriete - si el ajuste de la altura (2 tornillos de cabeza con hexágono interior) es correcto.  22 CAMBIAR LA CORREA DENTADA Aflojar los tornillos de la cubierta y retirar la cubierta de la correa dentada . Cortar la correa dentada con un cortador lateral o cuchillo y retirar la correa dentada desgastada. Limpiar bien la suciedad de la polea y de la rueda de accionamiento, antes de montar una correa dentada nueva. Colocar la correa dentada nueva sobre la rueda de accionamiento y aplicarla a presión sobre la polea grande. Volver a colocar de nuevo la cubierta de la correa dentada y sujetarla con los tornillos. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Limpiar la cepilladora regularmente, a ser posible, siempre inmediatamente después de concluir un trabajo. No emplear objetos afilados para la limpieza de la cepilladora eléctrica. Evitar que entren líquidos en el interior de la misma. Para la limpieza de la carcasa, se deberá emplear siempre un paño suave. No emplear en ningún caso gasolina, disolventes, ni ningún otro limpiador que ataque al plástico. Los orificios de ventilación han de estar siempre libres. SUGERENCIAS Y TRUCOS 01. Evitar un avance sobreelevado - éste reducirá considerablemente la efectividad y acortará la vida útil de la cuchilla. 02. Emplear siempre cuchillas afiladas y sustituir a tiempo las que ya no lo estén. De esta forma se consiguen buenos rendimientos de corte y se protegerá el aparato. 03. Al efectuar un cepillado de alisado de las superficies se aconseja ajustar sólo profundidades de viruta pequeñas y repetir varias veces la operación de cepillado. Otras sugerencias prácticas se encuentran también en las "Advertencias de seguridad" adjuntas. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones que sean necesarias para el desarrollo técnico. DECLARACION DE CONFORMIDAD Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos para este producto la conformidad con las siguientes directivas CE:: Directiva sobre maquinaria CE: Directiva de baja tensión CE: Compatibilidad electromagnética: Normas armonizadas aplicadas: (89/392 EEG), (91/368 EEG), (93/44 EEG), (93/68 EEG) (73/23/EEG), (93/68 EEG) (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG) EN 50144-1:1998, EN 50144-2-14:1996, EN 55014-1:1993+A1 EN 61000-3-2:1995+A1+A2, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Marca: Tipo de máquina: Denominación de la máquina: PARKSIDE PEH 900 CEPILLADORA ELÉCTRICA Bochum, 01.04.2002 Hans Kompernaß - Gerente  23 I E P GARANZIA Per questo apparecchio si concede una garanzia di 36 mesi, a partire dalla data d’acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con la massima accuratezza e controllato al dettaglio prima della consegna. Qualora, malgrado ciò, dovessero verificarsi degli errori di funzionamento, si prega di rispedire l’apparecchio insieme alla confezione originale e con ricevuta d’acquisto (se presente), all’indirizzo del servizio di assistenza del rispettivo paese. I danni da attribuire ad un impiego non appropriato, nonché i pezzi soggetti ad usura, non sono coperti dalla garanzia. Ricambi per Elettrodomestici C. SO L. Zanussi, 11 · 33080 Porcia (PN) Tel.: 04 34/55 08 33 · Fax: 04 34/55 08 33 GARANTÍA Este aparato tiene una garantía de 36 meses a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado con riguroso cuidado y comprobado minuciosamente antes del suministro. Si a pesar de ello se produjesen defectos de funcionamiento, podrá devolver en todo momento su aparato con su embalaje original junto con el ticket de compra (en caso de que exista) a la dirección de servicio postventa. Los daños producidos por un uso indebido, así como las piezas de desgaste no quedarán cubiertos por esta garantía. COYFER-SAITT, S.A. C/ Invención 7 · Poligono Industrial Los Olivos · 28906 Getafe – Madrid Tel.: 91/6 01 71 30 · Fax: 91/6 65 25 51 GARANTIA Este aparelho tem 36 meses de garantia a contar da data de compra. O aparelho foi produzido de maneira cuidadosa e sujeito a um controlo exaustivo antes de ser fornecido. Se verificar, no entanto, quaisquer falhas nas funções, envie, por favor, o aparelho na embalagem original, juntamente com o talão de compra (se possível), para o endereço do serviço de assistência no seu país. Os danos que resultem de um manuseamento pouco apropriado e as peças de desgaste não são cobertas pela garantia. F G M Lda. · Ferramentas Gerais e Máquinas Rua da Mainca, 642 · Apartado 1080 · 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 0 22/9 06 91 40 · Fax: 0 22/9 01 68 70 GARANTIE Op dit apparaat verlenen wij 36 maanden garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs (indien voorhanden) opsturen naar het vermelde serviceadres in uw land. Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen. International Trade Service · winschoten b.v. Papierbaan 55 · 9672 Winschoten Tel.: 09 00/8 72 43 57 · Fax: 05 97/42 06 32 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kompernass PEH 900 POWER PLANER Manual de usuario

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para