Cameo CLLWOOKIE150G Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario
7
4. Ne pas bloquer le faisceau laser. Le laser peut provoquer des brûlures.
5. En cohérence avec les instructions précédentes, adoptez la plus grande prudence lors de l‘utilisation d‘instruments optiques (par exemple, loupe,
appareil photo, jumelles, etc.).
6. En cas d‘installation ou d‘utilisation incorrecte, le faisceau laser peut provoquer un incendie ou un danger d‘explosion. C‘est pourquoi il est recom-
mandé de confier la mise en fonctionnement de l‘appareil à un personnel qualifié.
7. Dans certains pays, l‘installation et l‘utilisation de lasers sont sujets à autorisation. Veuillez vous référer aux organismes de régulation compétents.
8. Confier la mise en place et en service à un personnel spécialisé dans les lasers est toujours conseillé, et même obligatoire dans certains pays.
Veuillez respecter les instructions de sécurité propres à votre pays et les directives de mise en service du laser.
9. Les distances de sécurité obligatoires sur le lieu d‘utilisation entre l‘appareil et le public, ainsi que la puissance d‘émission doivent toujours être
établies par un personnel qualifié, contrôlées et approuvées par elles.
10. Même si la diode d‘émission laser semble ne pas fonctionner, elle peut émettre des rayons risquant d‘endommager l‘œil. Par conséquent,
débranchez toujours le laser du secteur dès qu‘il n‘est pas utilisé.
11. Assurez-vous que les personnes non autorisées ne peuvent pas mettre l‘appareil en service : verrouillez cet effet la serrure de son interrupteur,
et mettez la clé à l‘abri.
12. Lorsque l‘appareil possède une fermeture Interlock (à partir de la Classe de Laser 3B), il doit être installé de telle façon qu‘une extinction d‘ur-
gence soit possible à tout moment.
Ce produit a été développé pour une utilisation professionnelle, dans le secteur du spectacle : il ne convient pas à l‘éclairage domestique.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en
un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar
el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las
especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor se-
leccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
8
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo,
nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier
sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro
del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
El símbolo de láser dentro de un triángulo equilátero señala la abertura de salida del láser en el equipo.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los
usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar
fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de
producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares
en los que se usan luces estroboscópicas.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS LÁSER!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. Este equipo incorpora un láser, cuya clase de láser está marcada en la carcasa y en las especificaciones técnicas, de acuerdo con la clasificación
establecida en la norma EN60825-1.
3. En ningún caso mire directamente al haz láser. ¡Existe peligro de lesiones y ceguera!
4. Evite la exposición al haz láser, ya que puede causar quemaduras.
5. A este respecto, extreme la precaución cuando utilice instrumentos ópticos (por ejemplo, lupas, cámaras, prismáticos, etc.).
6. Si se instala o utiliza de forma incorrecta, el haz láser puede constituir un peligro de incendio y explosión. Por lo tanto, la puesta en marcha solo
debe ser realizada por personal con formación.
7. En algunos países, la instalación o puesta en marcha de los láseres requieren autorización. Para más información, contacte con el organismo local
competente.
8. La designación de un experto en seguridad de productos láser para la puesta en marcha del equipo es aconsejable y hasta obligatoria en algunos
países. Tenga en cuenta las regulaciones y directrices de seguridad específicas de su país a la hora de utilizar el equipo láser.
9. La distancia de seguridad de funcionamiento requerida entre el equipo y el público, o los máximos niveles permisibles de exposición (MPE),
deberá determinarse siempre por personal cualificado, y se comprobará también su conformidad (límites MPE específicos de su país).
10. Incluso si el diodo láser no se ilumina aparentemente, puede emitir radiación perjudicial para los ojos. Por lo tanto, desenchufe el equipo de la
red eléctrica cuando no vaya a utilizarlo.
11. Asegúrese de que las personas no autorizadas no puedan poner el equipo en funcionamiento; para ello, utilice el interruptor con llave y retire la
llave correspondiente.
12. Si el equipo dispone de conexión para un interruptor Interlock (desde láseres de clase 3B), deberá instalar dicho interruptor para poder apagar el
haz láser en caso de emergencia.
Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
13
WOOKIE 200RGY
Der WOOKIE 200 RGY besitzt eine Leistung von 200 mW und ist mit Dioden- und DPSS-Lasern ausgestattet, die rote, grüne und gelbe Strahlen mit 3
mm Durchmesser und äußerst geringer Divergenz von nur 1 mrad erzeugen.
WOOKIE 400RGB
Der WOOKIE 400 RGB verfügt über eine Leistung von 400 mW und projiziert Animationen in den Farben rot, grün und blau mit Dioden- und DPSS-
Lasern. Der Strahldurchmesser beträgt 3 mm mit sehr niedrigen 2 mrad Divergenz.
WOOKIE 600B
Der WOOKIE 600 B besitzt eine Leistung von 600 mW und eine blaue Laserdiode, 3 mm Strahldurchmesser mit einer sehr geringen Divergenz von
nur 2 mrad.
FR
Introduction
Intégrant 32 Presets spectaculaires et des moteurs pas à pas de 5 Kpps autorisant un scan sur 60°, les lasers de la Série Wookie assurent des anima-
tions dynamiques et brillantes, avec des rayons nettement découpés et d’une grande précision. Ils se pilotent via DMX, en mode 3 canaux et 9 canaux
ou par la musique, grâce à un microphone intégré de sensibilité réglable, et peuvent aussi s’utiliser en mode Master, Slave ou Standalone (autonome).
Les boîtiers compacts, légers et solides des lasers Wookie sont en aluminium ; ils intègrent des connecteurs DMX 3 points, une embase secteur IEC et
un support réglage de transport et de montage. Un interrupteur à clé évite toute utilisation non autorisée, et l’affichage très lumineux, complété de 4
touches utilisateur, permet un réglage manuel facile. Tous les lasers Wookie sont livrés avec une télécommande infrarouge facile à utiliser.
WOOKIE 150G
Le WOOKIE 150 G possède une puissance de 150 mW et un laser DPSS vert, d’un rayon de 3 mm de diamètre et d’une divergence extrêmement faible
(1 mrad seulement).
WOOKIE 200R
Le WOOKIE 200 R possède une puissance de 200 mW, une diode laser rouge et un rayon de 3 mm de diamètre d’une divergence extrêmement faible
(1 mrad seulement).
WOOKIE 200RGY
Le WOOKIE 200 RGY possède une puissance de 200 mW ; il est équipé de lasers à diode et DPSS pour émettre des rayons rouge, vert et jaune d’un
diamètre de 3 mm et d’une divergence extrêmement faible (1 mrad seulement).
WOOKIE 400RGB
Le WOOKIE 400 RGB possède une puissance de 400 mW et projette des animations en rouge, vert et bleu, grâce à des lasers à diode et DPSS. Le rayon
est d’un diamètre de 3 mm, avec une divergence très faible de 2 mrad.
WOOKIE 600B
Le WOOKIE 600 B possède une puissance de 600 mW et sa diode laser bleue émet un rayon d’un diamètre de 3 mm, avec une divergence très faible
de 2 mrad.
ES
Introducción
Equipados con 32preajustes espectaculares, motores de pasos de 5kpps y un ángulo de escaneo de 60°, los láseres de la serie Wookie generan
animaciones dinámicas e impresionantes con haces muy nítidos. Se controlan por DMX, en modo 3 y 9canales, o mediante el micrófono interno con
sensibilidad ajustable, y también se pueden utilizar en modo maestro, esclavo o autónomo. La robusta y compacta carcasa de los láseres Wookie es
de aluminio ligero y dispone de conexiones DMX de 3pines, una toma eléctrica IEC y un asa ajustable de transporte y montaje. Un interruptor con
llave evita el funcionamiento no autorizado, y la pantalla nítida con cuatro botones permite realizar ajustes manuales de manera fácil. Todos los láseres
Wookie se suministran con un cómodo mando a distancia por infrarrojos.
WOOKIE 150G
El WOOKIE 150 G ofrece una potencia de 150mW y está provisto de un láser DPSS verde con un diámetro de haz de 3mm y una divergencia de tan
solo 1mrad.
WOOKIE 200R
El WOOKIE 200 R ofrece una potencia de 200mW y está provisto de un láser de diodos rojo con un diámetro de haz de 3mm y una divergencia de
tan solo 1mrad.
WOOKIE 200RGY
El WOOKIE 200 RGY ofrece una potencia de 200mW y está provisto de láseres de diodos y DPSS de color rojo, verde y amarillo, con un diámetro de
haz de 3mm y una divergencia de tan solo 1mrad.
WOOKIE 400RGB
El WOOKIE 400 RGB ofrece una potencia de 400mW y proyecta animaciones de color rojo, verde y azul con láseres de diodos y DPSS. El diámetro del
haz es de 3mm, con una divergencia de tan solo 2mrad.
WOOKIE 600B
El WOOKIE 600 B ofrece una potencia de 600mW y está provisto de un láser de diodos azul, con un diámetro de haz de 3mm y una divergencia de
tan solo 2mrad.
17
ES
Permite conectar un pulsador de parada de emergencia CLLEKS20M opcional con cable de 20m. Tenga en cuenta que si no va a usar ningún
pulsador de parada de emergencia, para poder activar el láser deberá conectar el terminador suministrado al conector Interlock.
PL
Gniazdo przyłączeniowe dla dodatkowego wyłącznika bezpieczeństwa CLLEKS20M z kablem przyłączeniowym o długości 20 m. Jeśli wyłącznik
bezpieczeństwa nie jest używany, należy do gniazda z blokadą przyłączyć dołączoną wtyczkę DC.
IT
Consente di collegare l’interruttore per l’arresto di emergenza CLLEKS20M con cavo da 20m. Se non si intende utilizzare l’interruttore di
emergenza, per poter attivare il laser è necessario che il connettore a ponticello fornito in dotazione sia collegato alla presa.
7
KEY SWITCH ON / OFF
EN
Lock switch for turning the laser effect on and off. In the OFF position, the laser effect is disabled; in the ON position, it is enabled. Two keys are
included. Make sure that unauthorised users cannot operate the device, lock the lock switch and remove the associated key.
DE
Schloss-Schalter zum Ein- und Ausschalten des Lasers. In Position OFF ist der Laser deaktiviert, in Position ON aktiviert. Zwei Schlüssel sind im
Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sicher, dass unbefugte Personen das Gerät nicht in Betrieb nehmen können, verriegeln Sie hierzu den
Schloss-Schalter und entfernen den dazugehörigen Schlüssel.
FR
Cet interrupteur à clé permet d’allumer/éteindre le laser. En position OFF, le laser est désactivé ; en position ON, il est activé. Le projecteur laser
est livré avec deux clés. Pour vous assurer que l’appareil ne puisse pas être utilisé par des personnes non autorisées, verrouillez l’interrupteur à c
et gardez la clé sur vous.
ES
Interruptor con llave para activar/desactivar el láser. En la posición OFF, el láser está desactivado; en la posición ON está activado. Se
suministran dos llaves. Asegúrese de que las personas no autorizadas no puedan poner el equipo en funcionamiento; para ello, utilice el interruptor
con llave y retire la llave correspondiente.
PL
Włącznik kluczykowy służy do włączania i wyłączania lasera. W pozycji OFF laser jest wyłączony, w pozycji ON laser jest włączony. Zakres
dostawy obejmuje dwa kluczyki. Należy upewnić się, że urządzenie nie będzie używane przez osoby nieupoważnione, w tym celu należy zablokować
wyłącznik kluczykowy i wyjąć dostępny w zestawie kluczyk.
IT
Interruttore a chiave per l’accensione e lo spegnimento del laser. In posizione OFF il laser è disattivato, in posizione ON è attivato. La fornitura di
serie comprende due chiavi. Assicurarsi che il dispositivo non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate bloccando l’interruttore a
chiave e togliendo la chiave.
8
DMX IN
EN
3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX mixer).
DE
3-polige männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Mischpult).
FR
Embase XLR mâle 3 points pour connexion d’un contrôleur DMX (par exemple, une console d’éclairage DMX).
ES
XLR macho de 3pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX).
IT
Presa XLR maschio a 3poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (come un mixer DMX).
9
DMX OUT
EN
3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
3-polige weibliche XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR 3 points femelle pour renvoi du signal DMX Entrant.
ES
XLR hembra de 3pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 3poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX.
10
LED DISPLAY
EN
The four-digit LED display indicates the operating mode and other system information.
DE
Das vierstellige LED-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an.
FR
Cet afficheur lumineux à quatre caractères indique le mode d’utilisation et les informations relatives au système.
ES
La pantalla LED de 4dígitos indica el modo de funcionamiento e información adicional del sistema.
PL
Czteroznakowy wyświetlacz LED pokazuje tryb pracy i inne informacje systemowe.
IT
Il display LED a quattro posizioni mostra la modalità di funzionamento e altre informazioni di sistema.
11
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN
MODE: Selecting the different operating modes. ENTER: Confirm program selection and value changes. UP and DOWN: Select a program and
change the DMX address.
DE
MODE: Auswählen der verschiedenen Betriebsarten. ENTER: Bestätigen von Programmauswahl und Wertänderungen. UP und DOWN: Auswahl
eines Programmes und ändern der DMX-Adresse.
18
FR
MODE : Choix du mode de fonctionnement. ENTER : Cette touche sert à valider le choix des programmes et les modifications de valeurs. UP et
DOWN : Choix d’un Programme et modification de l’adresse DMX.
ES
MODE: permite seleccionar el modo de funcionamiento. ENTER: permite confirmar la selección de programa y los cambios realizados. UP y
DOWN: permite seleccionar un programa y cambiar la dirección DMX.
PL
MODE: wybór różnych trybów pracy. ENTER: potwierdzenie wyboru programu i zmiany wartości. UP i DOWN: wybór programu i zmiana adresu
DMX
IT
MODE: selezione delle diverse modalità di funzionamento. ENTER: conferma della selezione del programma e delle modifiche dei valori. UP e
DOWN: selezione di un programma e modifica dell’indirizzo DMX.
12
MIC SENSITIVITY
EN
Controller for adjusting the microphone sensitivity in the music control mode (Sound) and the music control in the DMX mode. When turned to
the left, the sensitivity is lowered (MIN), when turned to the right, it is increased (MAX).
DE
Regler für die Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit in der Betriebsart Musiksteuerung (Sound) und der Musiksteuerung in der DMX-Betriebs-
art. Nach links gedreht wird die Empfindlichkeit verringert (MIN), nach rechts gedreht heraufgesetzt (MAX).
FR
Ce potentiomètre permet de régler la sensibilité du microphone quand vous utilisez le mode de pilotage par la musique (Sound) et le pilotage
musical en mode DMX. Tournez-le vers la gauche pour réduire la sensibilité (MIN), vers la droite pour l’augmenter (MAX).
ES
Potenciómetro que permite ajustar la sensibilidad del micrófono en el modo Control por sonido (Sound) y ajustar el control por sonido en el
modo DMX. Girar a la izquierda para reducir la sensibilidad (MIN) y a la derecha para aumentarla (MAX).
PL
Regulator służący do ustawiania czułości mikrofonu w trybie pracy Sterowanie muzyką (Sound) oraz Sterowanie muzyką w trybie pracy DMX.
Obrót w lewo powoduje zmniejszenie (MIN), a obrót w prawo – zwiększenie czułości (MAX).
IT
Regolatore per l’impostazione della sensibilità del microfono nella modalità di funzionamento Controllo tramite musica (Sound) e Controllo
tramite musica nella modalità di funzionamento DMX. Ruotare a sinistra per ridurre la sensibilità(MIN), a destra per aumentarla (MAX).
13
LASER POWER
EN
Adjusting the colour mixing (WOOKIE200RGY and WOOKIE400RGB) and the laser brightness (WOOKIE150G and WOOKIE600B). Not available on
the WOOKIE200R.
DE
Einstellen der Farbmischung (WOOKIE200RGY und WOOKIE400RGB) und der Laserhelligkeit (WOOKIE150G und WOOKIE600B). Nicht vorhanden
bei WOOKIE200R.
FR
Réglage du mélange de couleurs (WOOKIE200RGY et WOOKIE400RGB) et de la luminosité du laser (WOOKIE150G et WOOKIE600B). Non
disponible sur le WOOKIE200R.
ES
Ajuste de la mezcla de colores (WOOKIE200RGY y WOOKIE400RGB) y la intensidad del láser (WOOKIE150G y WOOKIE600B). No existe en
WOOKIE200R.
PL
Regulacja mieszania kolorów (WOOKIE200RGY i WOOKIE400RGB) i jasności lasera (WOOKIE150G i WOOKIE600B). Opcja ta nie jest dostępna w
przypadku WOOKIE200R.
IT
Impostazione del mix colori (WOOKIE200RGY e WOOKIE400RGB) e della luminosità del laser (WOOKIE150G e WOOKIE600B). Non disponibile per
WOOKIE200R.
14
EYELET FOR SAFETY ROPE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / ŒILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE
SEGURIDAD / UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA
EN
Overhead installation may only be carried out by trained personnel. The projector must be secured with an appropriate safety cable to prevent
falling.
DE
Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten
Sicherungsseil gegen Herabfallen zu sichern.
FR
Le montage au-dessus des têtes du public ne doit être effectué que par un personnel spécialement formé. La barre doit alors être sécurisée
par une élingue de sécurité, empêchant toute chute accidentelle.
ES
El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. El foco debe asegurarse mediante un cable de seguridad adecuado
para evitar su caída.
PL
Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy tym zabezpieczyć przed
upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej.
IT
Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro con una
corda di sicurezza adatta per prevenirne la caduta.
22
ES
Unos segundos después de aplicar la alimentación eléctrica, el foco láser ya está listo para funcionar y se activará el modo de funcionamiento
seleccionado previamente.
CONTROL DMX DE 9 CANALES Y CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre una «d» y la dirección inicial DMX (d001 a d512). Ahora puede cambiar la dirección inicial
DMX mediante los botones UP y DOWN. Pulse ENTER para confirmar. Al confirmar, en la pantalla se mostrará fugazmente la palabra «SAVE» (guar-
dar). Para controlar simultáneamente por DMX varios focos del mismo modelo mediante un equipo de control DMX (como una mesa DMX), configure
los focos con la misma dirección inicial DMX, y conéctelos mediante cables DMX.
CONTROL DMX DE 3 CANALES Y CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre una «A» y la dirección inicial DMX (A001 a A512). Ahora puede cambiar la dirección inicial
DMX mediante los botones UP y DOWN. Pulse ENTER para confirmar. Al confirmar, en la pantalla se mostrará fugazmente la palabra «SAVE» (guar-
dar). Para controlar simultáneamente por DMX varios focos del mismo modelo mediante un equipo de control DMX (como una mesa DMX), configure
los focos con la misma dirección inicial DMX, y conéctelos mediante cables DMX.
MODO ESCLAVO
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «SLAV». Pulse ENTER para confirmar. Al confirmar, en la pantalla se mostrará fugazmente la
palabra «SAVE» (guardar). Cuando haya conectado el equipo esclavo al maestro (del mismo modelo) mediante un cable DMX (maestro = DMX OUT,
esclavo = DMX IN) y el maestro esté configurado en modo Autónomo (automático o activado por sonido), el equipo esclavo estará sincronizado con
el maestro.
MODO TEST
El modo Test permite activar uno de los 32patrones de proyección (t001 a t032). Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se
muestre «tESt»; a continuación, seleccione un patrón con las teclas UP y DOWN y confirme pulsando ENTER. Al confirmar, en la pantalla se mostrará
fugazmente la palabra «SAVE» (guardar).
SELECCIÓN DE COLOR (SOLO MODELOS WOOKIE200RGY Y WOOKIE400RGB)
Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «COL_»; a continuación, con las teclas UP y DOWN, seleccione el color que se
mostrará en el patrón de proyección (WOOKIE200RGY COL1 a COL4, WOOKIE400RGB COL1 a COL7) y confirme pulsando ENTER. Al confirmar, en la
pantalla se mostrará fugazmente la palabra «SAVE» (guardar).
MODO AUTOMÁTICO
El modo automático permite encadenar patrones de proyección, girando y cambiando el tamaño de la proyección. Pulse el botón MODE hasta que
aparezca en pantalla «Auto» y confirme pulsando ENTER. Al confirmar, en la pantalla se mostrará fugazmente la palabra «SAVE» (guardar).
CONTROL POR SONIDO
Pulse el botón MODE hasta que aparezca en pantalla «Soud» y confirme pulsando ENTER. Al confirmar, en la pantalla se mostrará fugazmente la pa-
labra «SAVE» (guardar). En este modo, el foco láser seguirá el ritmo de la música por medio del micrófono incorporado (impulsos de baja frecuencia).
La sensibilidad, es decir, la reacción del foco a la señal de audio (impulsos de baja frecuencia), se ajusta mediante el potenciómetro MIC SENSITIVITY.
Girar a la izquierda para reducir la sensibilidad y a la derecha para aumentarla.
25
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX /
CONTROLLO DMX
EN
To keep the DMX modes compatible across all models, in the DMX modes of monochrome lasers (WOOKIE150G, 200R, 600B), the colour
channel (CH2) exists but has no function.
DE
Um die DMX-Modi unter allen Modellen kompatibel zu halten, existiert bei den DMX-Modi der einfarbigen Laser-Strahlern (WOOKIE150G, 200R,
600B) der Farbkanal (CH2), ist aber ohne Funktion.
FR
Afin d’assurer la compatibilité des modes DMX entre tous les modèles, il existe sur les projecteurs laser monochromes un canal Couleur (CH2) ;
il ne possède cependant aucune fonction.
ES
Para que los modos DMX mantengan la compatibilidad entre todos los modelos, los focos láser monocromos (WOOKIE150G, 200R, 600B)
tienen modos DMX del canal de color (CH2), pero no tienen ninguna función.
PL
Aby utrzymać kompatybilność trybu DMX we wszystkich modelach w przypadku trybów DMX w jednobarwnych reflektorach laserowych
(WOOKIE150G, 200R, 600B), istnieje w nich kanał koloru (CH2), jednak nie jest on używany.
IT
Per assicurare la compatibilità della modalità DMX in tutti i modelli, anche i proiettori laser monocromatici (WOOKIE150G, 200R, 600B)
presentano la modalità DMX per il canale colore (CH2), ma senza funzione.
3-CH Mode WOOKIE150G / 200R / 600B
CH1 Zooming
000 - 127 Manual pattern size
128 - 255 Loop zooming in / out
CH2 000 - 255 no function
CH3 Mode
000 - 100 Laser Off
101 - 155 Sound Mode
156 - 255 Auto Mode with rising speed (0-100%)
9-CH Mode WOOKIE150G / 200R / 600B
CH1 Mode select
000 - 063 Laser Off
064 - 127 Auto Mode
128 - 191 Sound mode
192 - 255 DMX mode (CH2-CH8)
CH2 000 - 255 no function
CH3 Pattern select 000 - 255 32 Pattern (value 000 - 007, 008 - 015,...)
CH4 Zooming
000 - 127 Manual pattern size
128 - 255 Loop zooming in / out
CH5 X axis rolling
000 - 127 Manual rolling
128 - 255 Rolling speed
CH6 Y axis rolling
000 - 127 Manual rolling
128 - 255 Rolling speed
CH7 Z axis rolling
000 - 127 Manual rolling
128 - 255 Rolling speed
CH8 X axis moving
000 - 127 Manual position
128 - 255 Horizontal moving speed
CH9 Y axis moving
000 - 127 Manual position
128 - 255 Vertical moving speed
3-CH Mode WOOKIE200RGY
CH1 Zooming
000 - 127 Manual pattern size
128 - 255 Loop zooming in / out
CH2 Colours
000 - 063 Original colour
064 - 127 Red
128 - 191 Green
192 - 255 Yellow
CH3 Mode
000 - 100 Laser Off
101 - 155 Sound Mode
156 - 255 Auto Mode with rising speed (0-100%)
31
DMX512
DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación
entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX
conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a
través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX,
siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con
una terminación (terminador).
CONEXIONADO DMX
DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan
conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y
el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX,
el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se
conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección
DMX1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un
equipo se le asigna la dirección DMX1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección1 a dicho equipo, independientemente
de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS
1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e.
un controlador DMX).
2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis
macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los
dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos
DMX conectados en cadena es de 32.
Las series 3STAR, 4STAR y 5STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.
CABLE DMX:
Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni
permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un
funcionamiento inestable del equipo.
Asignación de pines:
Cable DMX con XLR de 3pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines4 y 5 no se utilizan):
TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR):
Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120ohmios, 1/4W) en el último equipo de la cadena DMX.
XLR aéreo de 3pines con resistencia de terminación: K3DMXT3
XLR aéreo de 5pines con resistencia de terminación: K3DMXT5
Asignación de pines:
Conector XLR aéreo de 3pines: Conector XLR aéreo de 5pines:
ADAPTADOR DMX:
Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3pines como equipos con
conectores de 5pines.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 5pines a XLR hembra 3pines: K3DGF0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 3pines a XLR hembra 5pines: K3DHM0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Shield
2
3
1
2
3
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Shield
2
3
1
1
2
3
4
5
ES
35
ES
Para poder controlar el foco láser mediante el mando a distancia por infrarrojos suministrado, asegúrese de que haya una línea visual directa
entre el emisor de infrarrojos del mando y el sensor de infrarrojos del foco láser, y a una distancia máxima de 5metros.
1. POWER
Para poner el foco láser en estado de reposo, pulse el botón POWER. Pulse POWER de nuevo para poner en funcionamiento el foco láser y activar el
modo anterior.
2. AUTO
El modo automático permite encadenar patrones de proyección, girando y cambiando el tamaño de la proyección. Para activar el modo automático,
pulse el botón AUTO.
3. SOUND
Si este modo está activado, el foco láser seguirá el ritmo de la música por medio del micrófono incorporado (impulsos de baja frecuencia). La sen-
sibilidad, es decir, la reacción del foco a la señal de audio (impulsos de baja frecuencia), se ajusta mediante el potenciómetro MIC SENSITIVITY que
se encuentra en el panel posterior del equipo. Girar a la izquierda para reducir la sensibilidad y a la derecha para aumentarla. Pulse el botón SOUND
para activar el modo Control por sonido.
PL
Aby możliwa była obsługa lasera za pomocą dołączonego pilota, należy pamiętać, aby interfejs podczerwieni pilota umieścić w bezpośrednim
„kontakcie wzrokowym” z interfejsem podczerwieni w odległości do 5 m.
1. POWER
Nacisnąć przycisk POWER, aby przełączyć reflektor w tryb spoczynku. Ponowne naciśnięcie powoduje włączenie reflektora i aktywację wybranego
wcześniej trybu pracy.
2. AUTO
Tryb automatyczny łączy różne wzory projekcji, umożliwia obrót i zmianę rozmiaru. Nacisnąć przycisk AUTO, aby aktywować tryb automatyczny.
3. SOUND:
Jeśli tryb sterowania muzyką jest włączony, reflektor jest sterowany poprzez wbudowany mikrofon i pulsuje w rytm muzyki (impulsy basowe). Czu-
łość, z jaką reflektor będzie reagował na sygnały muzyczne (impulsy basowe), można ustawić z tyłu urządzenia za pomocą regulatora SENSITIVITY.
Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a obrót w prawo – zwiększenie czułości. Nacisnąć przycisk SOUND, aby aktywować tryb sterowania muzyką.
IT
Per comandare comodamente il proiettore laser con il telecomando a infrarossi in dotazione, ricordare che l’interfaccia a infrarossi del
telecomando deve essere orientata direttamente verso l’interfaccia a infrarossi del proiettore laser a una distanza di circa 5m.
1. POWER
Per portare il proiettore in stato di riposo, premere POWER. Premerlo di nuovo per riportare il proiettore laser in modalità di funzionamento. Si attiverà
la modalità di funzionamento selezionata in precedenza.
2. AUTO
La modalità automatica consente di combinare diversi modelli di proiezione, ruotando e variando le dimensioni di proiezione. Per attivare la modalità
automatica premere il tasto AUTO.
3. SOUND
Se la modalità di controllo tramite musica è attivata, il proiettore laser seguirà il ritmo della musica (impulsi gravi) tramite il microfono integrato.
La sensibilità con cui il proiettore reagisce ai segnali audio (impulsi gravi) si imposta con il regolatore MIC SENSITIVITY sulla parte posteriore del
dispositivo. Ruotare a sinistra per ridurre la sensibilità, a destra per aumentarla. Per attivare la modalità di controllo tramite musica, premere il tasto
SOUND.
39
ES
Nombre del modelo: CLLWOOKIE150G CLLWOOKIE200R CLLWOOKIE600B CLLWOOKIE200RGY CLLWOOKIE400RGB
Tipo de producto: Foco de efectos
Tipo: Foco láser
Colores: Verde 532 nm Rojo 650 nm Azul 447 nm Rojo 650 nm
Verde 532 nm
Rojo 650 nm
Verde 532 nm
Azul 447 nm
Número de diodos: 1 1 1 1 rojo, 1 verde 1 rojo, 1 verde, 1 azul
Tipo de diodos: Verde 150 mW (láser DPSS) Rojo 200 mW (láser de diodos) Azul 600 mW (láser de diodos) Rojo 150 mW (láser de diodos)
Verde 50 mW (DPSS)
Rojo 200 mW (láser de diodos)
Verde 50 mW (láser DPSS)
Azul 150 mW (láser de diodos)
Motores de pasos X/Y: 5 kpps
Ángulo de dispersión: 60°
Clase de láser: 3B 3B 4 3B 3B
Haz: 3 mm/1 mrad aprox. 3 mm/1 mrad aprox. 3 mm/2 mrad aprox. 3 mm/1 mrad aprox. 3 mm/2 mrad aprox.
Apagado del láser
(función de seguridad): Interruptor con llave, conector para parada de emergencia
Protocolo DMX: DMX512
Entrada DMX: XLR macho de 3 pines
Salida DMX: XLR hembra de 3 pines
Modos DMX: 3 canales, 9 canales
Funciones DMX: Programas automáticos, programas de efectos activados por sonido, patrones de movimiento, motorX, motorY
Modos Autónomo: Programas automáticos, programas de efectos activados por sonido, 32programas de prueba, modos maestro/esclavo
Controles: Mode, Enter, Up, Down, mando a distancia por infrarrojos, sensibilidad del micrófono
Indicadores: Pantalla LED de 4 dígitos
Conexión de alimentación eléctrica: Entrada IEC
Alimentación eléctrica: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Consumo: 50 W
Fusible: F1AL/250 V
Rango operativo de temperaturas: 10 - 40 °C
Humedad relativa: 10% a 70%, sin condensación
Material de la carcasa: Metal
Color de la carcasa: Negro
Refrigeración: Ventilador
Dimensiones (An x Al x F, sin
soporte): 192 x 154 x 83 mm
Peso: 1,4 kg
Otras características: Se suministra con cable eléctrico, soporte de montaje ajustable, argolla de seguridad, terminador, llaves y mando a distancia por infrarrojos,
Pulsador de parada de emergencia (opcional)

Transcripción de documentos

4. Ne pas bloquer le faisceau laser. Le laser peut provoquer des brûlures. 5. En cohérence avec les instructions précédentes, adoptez la plus grande prudence lors de l‘utilisation d‘instruments optiques (par exemple, loupe, appareil photo, jumelles, etc.). 6. En cas d‘installation ou d‘utilisation incorrecte, le faisceau laser peut provoquer un incendie ou un danger d‘explosion. C‘est pourquoi il est recommandé de confier la mise en fonctionnement de l‘appareil à un personnel qualifié. 7. Dans certains pays, l‘installation et l‘utilisation de lasers sont sujets à autorisation. Veuillez vous référer aux organismes de régulation compétents. 8. Confier la mise en place et en service à un personnel spécialisé dans les lasers est toujours conseillé, et même obligatoire dans certains pays. Veuillez respecter les instructions de sécurité propres à votre pays et les directives de mise en service du laser. 9. Les distances de sécurité obligatoires sur le lieu d‘utilisation entre l‘appareil et le public, ainsi que la puissance d‘émission doivent toujours être établies par un personnel qualifié, contrôlées et approuvées par elles. 10. Même si la diode d‘émission laser semble ne pas fonctionner, elle peut émettre des rayons risquant d‘endommager l‘œil. Par conséquent, débranchez toujours le laser du secteur dès qu‘il n‘est pas utilisé. 11. Assurez-vous que les personnes non autorisées ne peuvent pas mettre l‘appareil en service : verrouillez cet effet la serrure de son interrupteur, et mettez la clé à l‘abri. 12. Lorsque l‘appareil possède une fermeture Interlock (à partir de la Classe de Laser 3B), il doit être installé de telle façon qu‘une extinction d‘urgence soit possible à tout moment. Ce produit a été développé pour une utilisation professionnelle, dans le secteur du spectacle : il ne convient pas à l‘éclairage domestique. ES MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. 11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 15. No abra el equipo ni intente modificarlo. 16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 7 32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía). CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. El símbolo de láser dentro de un triángulo equilátero señala la abertura de salida del láser en el equipo. ¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. ¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN! 1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica. 2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente. 3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento. 4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas. ¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS LÁSER! 1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica. 2. Este equipo incorpora un láser, cuya clase de láser está marcada en la carcasa y en las especificaciones técnicas, de acuerdo con la clasificación establecida en la norma EN 60825-1. 3. En ningún caso mire directamente al haz láser. ¡Existe peligro de lesiones y ceguera! 4. Evite la exposición al haz láser, ya que puede causar quemaduras. 5. A este respecto, extreme la precaución cuando utilice instrumentos ópticos (por ejemplo, lupas, cámaras, prismáticos, etc.). 6. Si se instala o utiliza de forma incorrecta, el haz láser puede constituir un peligro de incendio y explosión. Por lo tanto, la puesta en marcha solo debe ser realizada por personal con formación. 7. En algunos países, la instalación o puesta en marcha de los láseres requieren autorización. Para más información, contacte con el organismo local competente. 8. La designación de un experto en seguridad de productos láser para la puesta en marcha del equipo es aconsejable y hasta obligatoria en algunos países. Tenga en cuenta las regulaciones y directrices de seguridad específicas de su país a la hora de utilizar el equipo láser. 9. La distancia de seguridad de funcionamiento requerida entre el equipo y el público, o los máximos niveles permisibles de exposición (MPE), deberá determinarse siempre por personal cualificado, y se comprobará también su conformidad (límites MPE específicos de su país). 10. Incluso si el diodo láser no se ilumina aparentemente, puede emitir radiación perjudicial para los ojos. Por lo tanto, desenchufe el equipo de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarlo. 11. Asegúrese de que las personas no autorizadas no puedan poner el equipo en funcionamiento; para ello, utilice el interruptor con llave y retire la llave correspondiente. 12. Si el equipo dispone de conexión para un interruptor Interlock (desde láseres de clase 3B), deberá instalar dicho interruptor para poder apagar el haz láser en caso de emergencia. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica. PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie. 8 WOOKIE 200RGY Der WOOKIE 200 RGY besitzt eine Leistung von 200 mW und ist mit Dioden- und DPSS-Lasern ausgestattet, die rote, grüne und gelbe Strahlen mit 3 mm Durchmesser und äußerst geringer Divergenz von nur 1 mrad erzeugen. WOOKIE 400RGB Der WOOKIE 400 RGB verfügt über eine Leistung von 400 mW und projiziert Animationen in den Farben rot, grün und blau mit Dioden- und DPSSLasern. Der Strahldurchmesser beträgt 3 mm mit sehr niedrigen 2 mrad Divergenz. WOOKIE 600B Der WOOKIE 600 B besitzt eine Leistung von 600 mW und eine blaue Laserdiode, 3 mm Strahldurchmesser mit einer sehr geringen Divergenz von nur 2 mrad. FR Introduction Intégrant 32 Presets spectaculaires et des moteurs pas à pas de 5 Kpps autorisant un scan sur 60°, les lasers de la Série Wookie assurent des animations dynamiques et brillantes, avec des rayons nettement découpés et d’une grande précision. Ils se pilotent via DMX, en mode 3 canaux et 9 canaux ou par la musique, grâce à un microphone intégré de sensibilité réglable, et peuvent aussi s’utiliser en mode Master, Slave ou Standalone (autonome). Les boîtiers compacts, légers et solides des lasers Wookie sont en aluminium ; ils intègrent des connecteurs DMX 3 points, une embase secteur IEC et un support réglage de transport et de montage. Un interrupteur à clé évite toute utilisation non autorisée, et l’affichage très lumineux, complété de 4 touches utilisateur, permet un réglage manuel facile. Tous les lasers Wookie sont livrés avec une télécommande infrarouge facile à utiliser. WOOKIE 150G Le WOOKIE 150 G possède une puissance de 150 mW et un laser DPSS vert, d’un rayon de 3 mm de diamètre et d’une divergence extrêmement faible (1 mrad seulement). WOOKIE 200R Le WOOKIE 200 R possède une puissance de 200 mW, une diode laser rouge et un rayon de 3 mm de diamètre d’une divergence extrêmement faible (1 mrad seulement). WOOKIE 200RGY Le WOOKIE 200 RGY possède une puissance de 200 mW ; il est équipé de lasers à diode et DPSS pour émettre des rayons rouge, vert et jaune d’un diamètre de 3 mm et d’une divergence extrêmement faible (1 mrad seulement). WOOKIE 400RGB Le WOOKIE 400 RGB possède une puissance de 400 mW et projette des animations en rouge, vert et bleu, grâce à des lasers à diode et DPSS. Le rayon est d’un diamètre de 3 mm, avec une divergence très faible de 2 mrad. WOOKIE 600B Le WOOKIE 600 B possède une puissance de 600 mW et sa diode laser bleue émet un rayon d’un diamètre de 3 mm, avec une divergence très faible de 2 mrad. ES Introducción Equipados con 32 preajustes espectaculares, motores de pasos de 5 kpps y un ángulo de escaneo de 60°, los láseres de la serie Wookie generan animaciones dinámicas e impresionantes con haces muy nítidos. Se controlan por DMX, en modo 3 y 9 canales, o mediante el micrófono interno con sensibilidad ajustable, y también se pueden utilizar en modo maestro, esclavo o autónomo. La robusta y compacta carcasa de los láseres Wookie es de aluminio ligero y dispone de conexiones DMX de 3 pines, una toma eléctrica IEC y un asa ajustable de transporte y montaje. Un interruptor con llave evita el funcionamiento no autorizado, y la pantalla nítida con cuatro botones permite realizar ajustes manuales de manera fácil. Todos los láseres Wookie se suministran con un cómodo mando a distancia por infrarrojos. WOOKIE 150G El WOOKIE 150 G ofrece una potencia de 150 mW y está provisto de un láser DPSS verde con un diámetro de haz de 3 mm y una divergencia de tan solo 1 mrad. WOOKIE 200R El WOOKIE 200 R ofrece una potencia de 200 mW y está provisto de un láser de diodos rojo con un diámetro de haz de 3 mm y una divergencia de tan solo 1 mrad. WOOKIE 200RGY El WOOKIE 200 RGY ofrece una potencia de 200 mW y está provisto de láseres de diodos y DPSS de color rojo, verde y amarillo, con un diámetro de haz de 3 mm y una divergencia de tan solo 1 mrad. WOOKIE 400RGB El WOOKIE 400 RGB ofrece una potencia de 400 mW y proyecta animaciones de color rojo, verde y azul con láseres de diodos y DPSS. El diámetro del haz es de 3 mm, con una divergencia de tan solo 2 mrad. WOOKIE 600B El WOOKIE 600 B ofrece una potencia de 600 mW y está provisto de un láser de diodos azul, con un diámetro de haz de 3 mm y una divergencia de tan solo 2 mrad. 13 ES Permite conectar un pulsador de parada de emergencia CLLEKS20M opcional con cable de 20 m. Tenga en cuenta que si no va a usar ningún pulsador de parada de emergencia, para poder activar el láser deberá conectar el terminador suministrado al conector Interlock. PL Gniazdo przyłączeniowe dla dodatkowego wyłącznika bezpieczeństwa CLLEKS20M z kablem przyłączeniowym o długości 20 m. Jeśli wyłącznik bezpieczeństwa nie jest używany, należy do gniazda z blokadą przyłączyć dołączoną wtyczkę DC. IT Consente di collegare l’interruttore per l’arresto di emergenza CLLEKS20M con cavo da 20 m. Se non si intende utilizzare l’interruttore di emergenza, per poter attivare il laser è necessario che il connettore a ponticello fornito in dotazione sia collegato alla presa. 7 KEY SWITCH ON / OFF EN Lock switch for turning the laser effect on and off. In the OFF position, the laser effect is disabled; in the ON position, it is enabled. Two keys are included. Make sure that unauthorised users cannot operate the device, lock the lock switch and remove the associated key. DE Schloss-Schalter zum Ein- und Ausschalten des Lasers. In Position OFF ist der Laser deaktiviert, in Position ON aktiviert. Zwei Schlüssel sind im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sicher, dass unbefugte Personen das Gerät nicht in Betrieb nehmen können, verriegeln Sie hierzu den Schloss-Schalter und entfernen den dazugehörigen Schlüssel. FR Cet interrupteur à clé permet d’allumer/éteindre le laser. En position OFF, le laser est désactivé ; en position ON, il est activé. Le projecteur laser est livré avec deux clés. Pour vous assurer que l’appareil ne puisse pas être utilisé par des personnes non autorisées, verrouillez l’interrupteur à clé et gardez la clé sur vous. ES Interruptor con llave para activar/desactivar el láser. En la posición OFF, el láser está desactivado; en la posición ON está activado. Se suministran dos llaves. Asegúrese de que las personas no autorizadas no puedan poner el equipo en funcionamiento; para ello, utilice el interruptor con llave y retire la llave correspondiente. PL Włącznik kluczykowy służy do włączania i wyłączania lasera. W pozycji OFF laser jest wyłączony, w pozycji ON laser jest włączony. Zakres dostawy obejmuje dwa kluczyki. Należy upewnić się, że urządzenie nie będzie używane przez osoby nieupoważnione, w tym celu należy zablokować wyłącznik kluczykowy i wyjąć dostępny w zestawie kluczyk. IT Interruttore a chiave per l’accensione e lo spegnimento del laser. In posizione OFF il laser è disattivato, in posizione ON è attivato. La fornitura di serie comprende due chiavi. Assicurarsi che il dispositivo non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate bloccando l’interruttore a chiave e togliendo la chiave. 8 DMX IN EN 3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX mixer). DE 3-polige männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Mischpult). FR Embase XLR mâle 3 points pour connexion d’un contrôleur DMX (par exemple, une console d’éclairage DMX). ES XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX). PL 3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX). IT Presa XLR maschio a 3 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (come un mixer DMX). 9 DMX OUT EN 3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal. DE 3-polige weibliche XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals. FR Embase XLR 3 points femelle pour renvoi du signal DMX Entrant. ES XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX. PL 3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX. IT Presa XLR femmina a 3 poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX. 10 LED DISPLAY EN The four-digit LED display indicates the operating mode and other system information. DE Das vierstellige LED-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an. FR Cet afficheur lumineux à quatre caractères indique le mode d’utilisation et les informations relatives au système. ES La pantalla LED de 4 dígitos indica el modo de funcionamiento e información adicional del sistema. PL Czteroznakowy wyświetlacz LED pokazuje tryb pracy i inne informacje systemowe. IT Il display LED a quattro posizioni mostra la modalità di funzionamento e altre informazioni di sistema. 11 CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO EN MODE: Selecting the different operating modes. ENTER: Confirm program selection and value changes. UP and DOWN: Select a program and change the DMX address. DE MODE: Auswählen der verschiedenen Betriebsarten. ENTER: Bestätigen von Programmauswahl und Wertänderungen. UP und DOWN: Auswahl eines Programmes und ändern der DMX-Adresse. 17 FR MODE : Choix du mode de fonctionnement. ENTER : Cette touche sert à valider le choix des programmes et les modifications de valeurs. UP et DOWN : Choix d’un Programme et modification de l’adresse DMX. ES MODE: permite seleccionar el modo de funcionamiento. ENTER: permite confirmar la selección de programa y los cambios realizados. UP y DOWN: permite seleccionar un programa y cambiar la dirección DMX. PL MODE: wybór różnych trybów pracy. ENTER: potwierdzenie wyboru programu i zmiany wartości. UP i DOWN: wybór programu i zmiana adresu DMX IT MODE: selezione delle diverse modalità di funzionamento. ENTER: conferma della selezione del programma e delle modifiche dei valori. UP e DOWN: selezione di un programma e modifica dell’indirizzo DMX. 12 MIC SENSITIVITY EN Controller for adjusting the microphone sensitivity in the music control mode (Sound) and the music control in the DMX mode. When turned to the left, the sensitivity is lowered (MIN), when turned to the right, it is increased (MAX). DE Regler für die Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit in der Betriebsart Musiksteuerung (Sound) und der Musiksteuerung in der DMX-Betriebsart. Nach links gedreht wird die Empfindlichkeit verringert (MIN), nach rechts gedreht heraufgesetzt (MAX). FR Ce potentiomètre permet de régler la sensibilité du microphone quand vous utilisez le mode de pilotage par la musique (Sound) et le pilotage musical en mode DMX. Tournez-le vers la gauche pour réduire la sensibilité (MIN), vers la droite pour l’augmenter (MAX). ES Potenciómetro que permite ajustar la sensibilidad del micrófono en el modo Control por sonido (Sound) y ajustar el control por sonido en el modo DMX. Girar a la izquierda para reducir la sensibilidad (MIN) y a la derecha para aumentarla (MAX). PL Regulator służący do ustawiania czułości mikrofonu w trybie pracy Sterowanie muzyką (Sound) oraz Sterowanie muzyką w trybie pracy DMX. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie (MIN), a obrót w prawo – zwiększenie czułości (MAX). IT Regolatore per l’impostazione della sensibilità del microfono nella modalità di funzionamento Controllo tramite musica (Sound) e Controllo tramite musica nella modalità di funzionamento DMX. Ruotare a sinistra per ridurre la sensibilità(MIN), a destra per aumentarla (MAX). 13 LASER POWER EN Adjusting the colour mixing (WOOKIE200RGY and WOOKIE400RGB) and the laser brightness (WOOKIE150G and WOOKIE600B). Not available on the WOOKIE200R. DE Einstellen der Farbmischung (WOOKIE200RGY und WOOKIE400RGB) und der Laserhelligkeit (WOOKIE150G und WOOKIE600B). Nicht vorhanden bei WOOKIE200R. FR Réglage du mélange de couleurs (WOOKIE200RGY et WOOKIE400RGB) et de la luminosité du laser (WOOKIE150G et WOOKIE600B). Non disponible sur le WOOKIE200R. ES Ajuste de la mezcla de colores (WOOKIE200RGY y WOOKIE400RGB) y la intensidad del láser (WOOKIE150G y WOOKIE600B). No existe en WOOKIE200R. PL Regulacja mieszania kolorów (WOOKIE200RGY i WOOKIE400RGB) i jasności lasera (WOOKIE150G i WOOKIE600B). Opcja ta nie jest dostępna w przypadku WOOKIE200R. IT Impostazione del mix colori (WOOKIE200RGY e WOOKIE400RGB) e della luminosità del laser (WOOKIE150G e WOOKIE600B). Non disponibile per WOOKIE200R. 14 EYELET FOR SAFETY ROPE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / ŒILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE SEGURIDAD / UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA EN Overhead installation may only be carried out by trained personnel. The projector must be secured with an appropriate safety cable to prevent falling. DE Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten Sicherungsseil gegen Herabfallen zu sichern. FR Le montage au-dessus des têtes du public ne doit être effectué que par un personnel spécialement formé. La barre doit alors être sécurisée par une élingue de sécurité, empêchant toute chute accidentelle. ES El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. El foco debe asegurarse mediante un cable de seguridad adecuado para evitar su caída. PL Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy tym zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej. IT Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro con una corda di sicurezza adatta per prevenirne la caduta. 18 ES Unos segundos después de aplicar la alimentación eléctrica, el foco láser ya está listo para funcionar y se activará el modo de funcionamiento seleccionado previamente. CONTROL DMX DE 9 CANALES Y CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre una «d» y la dirección inicial DMX (d001 a d512). Ahora puede cambiar la dirección inicial DMX mediante los botones UP y DOWN. Pulse ENTER para confirmar. Al confirmar, en la pantalla se mostrará fugazmente la palabra «SAVE» (guardar). Para controlar simultáneamente por DMX varios focos del mismo modelo mediante un equipo de control DMX (como una mesa DMX), configure los focos con la misma dirección inicial DMX, y conéctelos mediante cables DMX. CONTROL DMX DE 3 CANALES Y CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre una «A» y la dirección inicial DMX (A001 a A512). Ahora puede cambiar la dirección inicial DMX mediante los botones UP y DOWN. Pulse ENTER para confirmar. Al confirmar, en la pantalla se mostrará fugazmente la palabra «SAVE» (guardar). Para controlar simultáneamente por DMX varios focos del mismo modelo mediante un equipo de control DMX (como una mesa DMX), configure los focos con la misma dirección inicial DMX, y conéctelos mediante cables DMX. MODO ESCLAVO Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «SLAV». Pulse ENTER para confirmar. Al confirmar, en la pantalla se mostrará fugazmente la palabra «SAVE» (guardar). Cuando haya conectado el equipo esclavo al maestro (del mismo modelo) mediante un cable DMX (maestro = DMX OUT, esclavo = DMX IN) y el maestro esté configurado en modo Autónomo (automático o activado por sonido), el equipo esclavo estará sincronizado con el maestro. MODO TEST El modo Test permite activar uno de los 32 patrones de proyección (t001 a t032). Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «tESt»; a continuación, seleccione un patrón con las teclas UP y DOWN y confirme pulsando ENTER. Al confirmar, en la pantalla se mostrará fugazmente la palabra «SAVE» (guardar). SELECCIÓN DE COLOR (SOLO MODELOS WOOKIE200RGY Y WOOKIE400RGB) Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «COL_»; a continuación, con las teclas UP y DOWN, seleccione el color que se mostrará en el patrón de proyección (WOOKIE200RGY COL1 a COL4, WOOKIE400RGB COL1 a COL7) y confirme pulsando ENTER. Al confirmar, en la pantalla se mostrará fugazmente la palabra «SAVE» (guardar). MODO AUTOMÁTICO El modo automático permite encadenar patrones de proyección, girando y cambiando el tamaño de la proyección. Pulse el botón MODE hasta que aparezca en pantalla «Auto» y confirme pulsando ENTER. Al confirmar, en la pantalla se mostrará fugazmente la palabra «SAVE» (guardar). CONTROL POR SONIDO Pulse el botón MODE hasta que aparezca en pantalla «Soud» y confirme pulsando ENTER. Al confirmar, en la pantalla se mostrará fugazmente la palabra «SAVE» (guardar). En este modo, el foco láser seguirá el ritmo de la música por medio del micrófono incorporado (impulsos de baja frecuencia). La sensibilidad, es decir, la reacción del foco a la señal de audio (impulsos de baja frecuencia), se ajusta mediante el potenciómetro MIC SENSITIVITY. Girar a la izquierda para reducir la sensibilidad y a la derecha para aumentarla. 22 DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX EN To keep the DMX modes compatible across all models, in the DMX modes of monochrome lasers (WOOKIE150G, 200R, 600B), the colour channel (CH2) exists but has no function. DE Um die DMX-Modi unter allen Modellen kompatibel zu halten, existiert bei den DMX-Modi der einfarbigen Laser-Strahlern (WOOKIE150G, 200R, 600B) der Farbkanal (CH2), ist aber ohne Funktion. FR Afin d’assurer la compatibilité des modes DMX entre tous les modèles, il existe sur les projecteurs laser monochromes un canal Couleur (CH2) ; il ne possède cependant aucune fonction. ES Para que los modos DMX mantengan la compatibilidad entre todos los modelos, los focos láser monocromos (WOOKIE150G, 200R, 600B) tienen modos DMX del canal de color (CH2), pero no tienen ninguna función. PL Aby utrzymać kompatybilność trybu DMX we wszystkich modelach w przypadku trybów DMX w jednobarwnych reflektorach laserowych (WOOKIE150G, 200R, 600B), istnieje w nich kanał koloru (CH2), jednak nie jest on używany. IT Per assicurare la compatibilità della modalità DMX in tutti i modelli, anche i proiettori laser monocromatici (WOOKIE150G, 200R, 600B) presentano la modalità DMX per il canale colore (CH2), ma senza funzione. 3-CH Mode CH1 WOOKIE150G / 200R / 600B Zooming CH2 CH3 9-CH Mode CH1 Mode Mode select CH3 Pattern select CH4 Zooming CH5 X axis rolling CH7 CH8 CH9 3-CH Mode CH1 CH2 CH3 - 127 Manual pattern size 128 - 255 Loop zooming in / out 000 - 255 no function 000 - 100 Laser Off 101 - 155 Sound Mode 156 - 255 Auto Mode with rising speed (0-100%) 000 - 063 Laser Off 064 - 127 Auto Mode 128 - 191 Sound mode 192 - 255 DMX mode (CH2-CH8) 000 - 255 no function 000 - 255 32 Pattern (value 000 - 007, 008 - 015,...) 000 - 127 Manual pattern size 128 - 255 Loop zooming in / out 000 - 127 Manual rolling 128 - 255 Rolling speed 000 - 127 Manual rolling WOOKIE150G / 200R / 600B CH2 CH6 000 Y axis rolling Z axis rolling X axis moving Y axis moving 128 - 255 Rolling speed 000 - 127 Manual rolling 128 - 255 Rolling speed 000 - 127 Manual position Horizontal moving speed 128 - 255 000 - 127 Manual position 128 - 255 Vertical moving speed 000 - 127 Manual pattern size 128 - 255 Loop zooming in / out 000 - 063 Original colour 064 - 127 Red 128 - 191 Green WOOKIE200RGY Zooming Colours Mode 192 - 255 Yellow 000 - 100 Laser Off 101 - 155 Sound Mode 156 - 255 Auto Mode with rising speed (0-100%) 25 ES DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador). CONEXIONADO DMX DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX 1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX 1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección 1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX. CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS 1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5 pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX). 2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32. Las series 3 STAR, 4 STAR y 5 STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados. CABLE DMX: Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funcionamiento inestable del equipo. Asignación de pines: Cable DMX con XLR de 3 pines: Shield 1 3 1 3 2 2 Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines 4 y 5 no se utilizan): 5 1 4 3 2 4 3 2 Shield 5 1 TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR): Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX. XLR aéreo de 3 pines con resistencia de terminación: K3DMXT3 XLR aéreo de 5 pines con resistencia de terminación: K3DMXT5 Asignación de pines: Conector XLR aéreo de 3 pines: Conector XLR aéreo de 5 pines: 1 3 3 2 4 2 5 1 ADAPTADOR DMX: Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3 pines como equipos con conectores de 5 pines. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 5 pines a XLR hembra 3 pines: K3DGF0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 3 pines a XLR hembra 5 pines: K3DHM0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. 31 ES Para poder controlar el foco láser mediante el mando a distancia por infrarrojos suministrado, asegúrese de que haya una línea visual directa entre el emisor de infrarrojos del mando y el sensor de infrarrojos del foco láser, y a una distancia máxima de 5 metros. 1. POWER Para poner el foco láser en estado de reposo, pulse el botón POWER. Pulse POWER de nuevo para poner en funcionamiento el foco láser y activar el modo anterior. 2. AUTO El modo automático permite encadenar patrones de proyección, girando y cambiando el tamaño de la proyección. Para activar el modo automático, pulse el botón AUTO. 3. SOUND Si este modo está activado, el foco láser seguirá el ritmo de la música por medio del micrófono incorporado (impulsos de baja frecuencia). La sensibilidad, es decir, la reacción del foco a la señal de audio (impulsos de baja frecuencia), se ajusta mediante el potenciómetro MIC SENSITIVITY que se encuentra en el panel posterior del equipo. Girar a la izquierda para reducir la sensibilidad y a la derecha para aumentarla. Pulse el botón SOUND para activar el modo Control por sonido. PL Aby możliwa była obsługa lasera za pomocą dołączonego pilota, należy pamiętać, aby interfejs podczerwieni pilota umieścić w bezpośrednim „kontakcie wzrokowym” z interfejsem podczerwieni w odległości do 5 m. 1. POWER Nacisnąć przycisk POWER, aby przełączyć reflektor w tryb spoczynku. Ponowne naciśnięcie powoduje włączenie reflektora i aktywację wybranego wcześniej trybu pracy. 2. AUTO Tryb automatyczny łączy różne wzory projekcji, umożliwia obrót i zmianę rozmiaru. Nacisnąć przycisk AUTO, aby aktywować tryb automatyczny. 3. SOUND: Jeśli tryb sterowania muzyką jest włączony, reflektor jest sterowany poprzez wbudowany mikrofon i pulsuje w rytm muzyki (impulsy basowe). Czułość, z jaką reflektor będzie reagował na sygnały muzyczne (impulsy basowe), można ustawić z tyłu urządzenia za pomocą regulatora SENSITIVITY. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a obrót w prawo – zwiększenie czułości. Nacisnąć przycisk SOUND, aby aktywować tryb sterowania muzyką. IT Per comandare comodamente il proiettore laser con il telecomando a infrarossi in dotazione, ricordare che l’interfaccia a infrarossi del telecomando deve essere orientata direttamente verso l’interfaccia a infrarossi del proiettore laser a una distanza di circa 5 m. 1. POWER Per portare il proiettore in stato di riposo, premere POWER. Premerlo di nuovo per riportare il proiettore laser in modalità di funzionamento. Si attiverà la modalità di funzionamento selezionata in precedenza. 2. AUTO La modalità automatica consente di combinare diversi modelli di proiezione, ruotando e variando le dimensioni di proiezione. Per attivare la modalità automatica premere il tasto AUTO. 3. SOUND Se la modalità di controllo tramite musica è attivata, il proiettore laser seguirà il ritmo della musica (impulsi gravi) tramite il microfono integrato. La sensibilità con cui il proiettore reagisce ai segnali audio (impulsi gravi) si imposta con il regolatore MIC SENSITIVITY sulla parte posteriore del dispositivo. Ruotare a sinistra per ridurre la sensibilità, a destra per aumentarla. Per attivare la modalità di controllo tramite musica, premere il tasto SOUND. 35 1 3 mm/2 mrad aprox. 3 mm/1 mrad aprox. 3B 1 rojo, 1 verde, 1 azul Rojo 650 nm Verde 532 nm Azul 447 nm CLLWOOKIE400RGB 10 - 40 °C Otras características: Peso: Dimensiones (An x Al x F, sin soporte): Se suministra con cable eléctrico, soporte de montaje ajustable, argolla de seguridad, terminador, llaves y mando a distancia por infrarrojos, Pulsador de parada de emergencia (opcional) 1,4 kg 192 x 154 x 83 mm Ventilador Color de la carcasa: Refrigeración: Metal Negro Material de la carcasa: 10% a 70%, sin condensación Rango operativo de temperaturas: Humedad relativa: 50 W F1AL/250 V Fusible: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz Consumo: Alimentación eléctrica: Entrada IEC Pantalla LED de 4 dígitos Conexión de alimentación eléctrica: Mode, Enter, Up, Down, mando a distancia por infrarrojos, sensibilidad del micrófono Indicadores: Programas automáticos, programas de efectos activados por sonido, 32 programas de prueba, modos maestro/esclavo Controles: Modos Autónomo: 3 canales, 9 canales Modos DMX: Programas automáticos, programas de efectos activados por sonido, patrones de movimiento, motor X, motor Y XLR hembra de 3 pines Salida DMX: 3 mm/2 mrad aprox. 3B Funciones DMX: DMX512 XLR macho de 3 pines Entrada DMX: Interruptor con llave, conector para parada de emergencia 3 mm/1 mrad aprox. 4 Protocolo DMX: Apagado del láser (función de seguridad): 3 mm/1 mrad aprox. Haz: 3B 60° 3B Clase de láser: 1 rojo, 1 verde Rojo 650 nm Verde 532 nm CLLWOOKIE200RGY Rojo 200 mW (láser de diodos) Azul 600 mW (láser de diodos) Rojo 150 mW (láser de diodos) Rojo 200 mW (láser de diodos) Verde 50 mW (DPSS) Verde 50 mW (láser DPSS) Azul 150 mW (láser de diodos) 1 5 kpps Verde 150 mW (láser DPSS) Tipo de diodos: Azul 447 nm Foco láser Foco de efectos CLLWOOKIE600B Ángulo de dispersión: 1 Número de diodos: Rojo 650 nm CLLWOOKIE200R Motores de pasos X/Y: Verde 532 nm CLLWOOKIE150G Colores: Tipo: Tipo de producto: Nombre del modelo: ES 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Cameo CLLWOOKIE150G Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario