Festool PF 1200 E-Plus Alucobond Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

PF 1200 E
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Telefon: 07024/804-0
Telefax: 07024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Plattenfräse 5
Original Instructions - Aluminium composite milling machine 12
Notice d’utilisation d’origine - Fraiseuse de plaque aluminium 17
Manual de instrucciones original - Fresadora de placas 22
Istruzioni per l’uso originali - Fresatrice per coibentati 27
Originele gebruiksaanwijzing - Platenfrees 32
Originalbruksanvisning - Plattfräs 37
Original brugsanvisning - Pladefræser 42
Alkuperäiset käyttöohjeet - Levyjyrsin 47
Originalbruksanvisning - Platefres 52
Manual de instruções original - Fresa de placas 57
Оригинал Руководства по эксплуатации - Дисковый фрезер 62
Originál návodu k obsluze - Frézka na deskové materiály 67
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Frezarka do płyt 72
720694_A / 2019-02-18
22
Fresadora de placas
Datos técnicos PF 1200 E
Potencia 1200 W
Velocidad
(marcha en vacío) 2000 - 5700 r.p.m.
Fresadora
- diámetro exterior 118 mm
- diámetro de perforación 20 mm
- anchura 14 mm
Peso según procedimiento
EPTA 01:2015 5,4 kg
Las figuras indicadas se encuentran al comienzo
del manual de instrucciones.
1 Símbolos gráficos
Atención, ¡peligro!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protectores auditivos!
¡Usar gafas de protección!
¡Usar una mascarilla de protección res-
piratoria!
Clase de protección II
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Instrucciones generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y observe
todas las indicaciones de seguridad y
instrucciones. Si no se cumplen debida-
mente las indicaciones de advertencia y
las instrucciones puede producirse una
descarga eléctrica, fuego y/o lesiones
graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accio-
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específicas
para fresadoras de placas
Proceso de fresado
a)
¡PELIGRO! No acerque las manos a la
zona de fresado ni a la herramienta in-
sertable. Sujete el mango adicional o la
carcasa del motor con la mano que le
queda libre. Si se sujeta la fresadora con ambas
manos, estas no pueden resultar dañadas por
la herramienta insertable.
b) No agarre la pieza de trabajo por debajo. La
caperuza de protección no puede protegerle de
la herramienta insertable por debajo de la pieza
de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de fresado según el gro-
sor de la pieza de trabajo.
d) Nunca sujete la pieza de trabajo que va a fre-
sar con la mano o sobre la pierna. Asegure la
pieza de trabajo en un alojamiento estable. Es
muy importante fijar correctamente la pieza de
trabajo para minimizar los riesgos de contacto
con el cuerpo, los atascos de la herramienta o
la pérdida de control.
e) Sujete la herramienta eléctrica por las super-
ficies de agarre aisladas cuando lleve a abo
trabajos en los que la herramienta de corte
pudiera entrar en contacto con cables eléctri-
cos ocultos o con el propio cable eléctrico. El
contacto con una línea electrificada hace que las
piezas metálicas de la herramienta eléctrica se
vean sometidas a tensión y que se produzca una
escarga eléctrica.
f) Utilice siempre un tope o una guía de canto
recta. Esto mejora la exactitud del fresado y
reduce las posibilidades de que la herramienta
se atasque.
g) Utilice siempre un tope. Esto mejora la exactitud
del corte y reduce las posibilidades de que la
herramienta insertable se atasque.
h) Nunca utilice bridas de sujeción/tornillos de la
herramienta insertable dañados o incorrectos.
Las bridas de sujeción y los tornillos de la he-
rramienta han sido fabricados especialmente
para su fresadora con el objetivo de garantizar
un rendimiento y una seguridad de servicio
óptimos.
Contragolpes: causas e indicaciones de seguri-
dad correspondientes
Un contragolpe es una reacción repentina de
una herramienta insertable que se engancha, se
bloquea o que se ha alineado incorrectamente,
23
lo cual puede producir que la fresadora se salga
de la pieza de trabajo de manera incontrolada y
se desvíe hacia el operario;
la hoja de serrar se bloquea al engancharse
o atascarse en la ranura de serrado que se
va strechando y la fuerza del motor sacude la
maquina hacia atrás en dirección al operario;
si la hoja de serrar se tuerce o se alinea inco-
rrectamente, los dientes de la parte posterior
de la hoja de la sierra pueden engancharse en
la superficie de la pieza de trabajo, de manera
que la hoja de serrar sale de la ranura y salta
hacia atrás en dirección al operario.
El contragolpe es la consecuencia de un uso
incorrecto o inapropiado de la fresadora. Puede
evitarse si se siguen unas medidas de precaución
adecuadas como las que se describen a conti-
nuación.
a) Sujete la fresadora con ambas manos y colo-
que los brazos de tal modo que le permitan
hacer frente a la fuerza de un posible contra-
golpe. Colóquese siempre en un lateral de la
herramienta insertable, no la sitúe en ningún
caso en línea con su cuerpo. En caso de con-
tragolpe la fresadora puede saltar hacia atrás;
sin embargo, la fuerza del contragolpe puede
ser controlada por el operario aplicando unas
medidas adecuadas.
b) Si se atasca la herramienta o si interrumpe
el trabajo, apague la fresadora y sosténgala
en el material hasta que la herramienta se
detenga. No intente retirar la fresadora de la
pieza de trabajo o tirar de la fresadora hacia
atrás mientras la herramienta insertable se
esté moviendo, puesto que podría producirse
un contragolpe. Determinar la causa del atasco
de la herramienta insertable y solucionarla.
c) Cuando desee reanudar el trabajo con una fre-
sadora que ya se encuentra dentro de una pieza
de trabajo, centre la herramienta insertable
en la ranura de serrado y compruebe que los
dientes de la sierra no se hayan enganchado
en la pieza de trabajo. Si la herramienta inser-
table se hubiera enganchado, puede salirse de
la pieza de trabajo u ocasionar un contragolpe
al volver a arrancar la fresadora.
d) Cuando trabaje con paneles grandes, apuntále-
los para evitar que se produzca un contragolpe
al engancharse una herramienta insertable.
Los paneles grandes pueden combarse por su
propio peso. Los paneles deben apuntalarse por
ambos lados, tanto cerca de la ranura como en
el canto.
e) No utilizar herramientas desafiladas o defec-
tuosas. Las herramientas con dientes romos o
mal alineados producen, a causa de una ranura
demasiado estrecha, un rozamiento mayor, el
bloqueo de la herramienta y contragolpes.
f) Antes de comenzar a fresar, fije los ajustes
de la profundidad y el ángulo de fresado. Si
durante las tareas de fresado se modifican los
ajustes, la herramienta puede bloquearse y
podría causar un contragolpe.
g) Tenga especial precaución al fresar en muros
o en otras zonas que no pueda examinar. La
fresadora que realiza la incisión puede blo-
quearse al fresar objetos ocultos y causar un
contragolpe.
Función de la caperuza inferior de protección
a) Compruebe el estado y el funcionamiento del
resorte de la caperuza de protección. No utilice
la fresadora si la caperuza de protección y el
resorte no funcionan correctamente. Las pie-
zas dañadas, los residuos pegajosos o la acu-
mulación de virutas hacen que la caperuza de
protección inferior funcione de forma retardada.
2.3
Indicaciones de seguridad adicionales
Utilice el debido equipamiento
de protección personal: protec-
ción de oídos, gafas de protec-
ción y mascarilla en los trabajos
que generan polvo, así como
guantes de protección cuando
trabaje con materiales rugosos y al cambiar de
herramienta.
Esta herramienta eléctrica no se debe montar
en una mesa de trabajo. El montaje en mesas
de trabajo de otros fabricantes o de fabricación
propia puede mermar la seguridad de la herra-
mienta eléctrica y provocar accidentes graves.
No colocar las manos en la expulsión de viru-
tas. Podría dañarse con las piezas giratorias.
Espere a que la máquina esté completamente
parada antes de guardarla. La herramienta
giratoria podría engancharse, lo que podría
causar la pérdida de control de la máquina.
Observar siempre un asiento fijo de la fresa, y
comprobar también su funcionamiento perfecto.
No hacer uso del aparato para trabajos por
encima de la cabeza.
Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/
xico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos
de madera y metal). El contacto o la inhalación
de este polvo puede suponer una amenaza para
24
la persona que realiza el trabajo o para aquellas
que se encuentren cerca. Observe las normati-
vas de seguridad vigentes en su país. No hacer
uso del aparato para trabajos por encima de la
cabeza
2.4 Información relacionada con el ruido y
vibraciones
Los niveles de ruido típicos obtenidos según EN
62841 (véase la Declaración de conformidad CE)
son:
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 88 dB(A)
Potencia sonora L
WA
= 99 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
¡Usar protectores auditivos!
Valor de emisión de vibraciones a
h
(suma vectorial
de tres direcciones) e incertidumbre K determi-
nadas según EN 62841 (véase la Declaración de
conformidad CE):
Fresado de un panel Dibond® a
h
= <2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas,
son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona-
miento
y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Durante el uso real de la herramienta,
la emisión de ruidos puede diferir de los
valores indicados según cómo se utilice
la herramienta eléctrica y, especialmen-
te, según el tipo de pieza de trabajo.
Determinar las medidas necesarias para
proteger al usuario tomando como base
una estimación de la carga durante las
condiciones de uso reales. (Al hacerlo
deben tenerse en cuenta todas las partes
del ciclo de funcionamiento; por ejemplo,
fases en que la herramienta eléctrica se
encuentre desconectada e intervalos en
los esté conectada, pero sin carga).
3 Uso conforme a la destinación
La PF 1200 E está pensada para fresar ranuras
en placas compuestas de aluminio, plástico (Alu-
cubond®, Dibond®).
Utilizar esta herramienta eléctrica solo con el
dispositivo de aspiración conectado.
Utilizar únicamente fresadoras con las dimensio-
nes especificadas.
No utilizar discos de lijar.
Utilizar únicamente fresadoras Festool conforme
a EN 847-1.
Fresar solo aquellos materiales que estén inclui-
dos en el uso previsto de la fresadora.
Esta herramienta eléctrica solo debe ser utilizada
por personal especializado o por personas que
hayan recibido la formación adecuada.
El usuario es responsable de los daños y
accidentes producidos por un uso inde-
bido.
4 Conexión eléctrica y puesta en servicio
La tensión de la red debe coincidir con los
datos que figuran en la placa indicadora
de potencia.
El interruptor (4.2) sirve de interruptor de cone-
xión/desconexión (pulsar = conectado; soltar =
desconectado). El interruptor sólo puede accio-
narse después de que el bloqueo de conexión (4.1)
haya sido desplazado hacia arriba.
Al accionar el bloqueo de conexión, se desbloquea
simultáneamente el dispositivo para realizar inci-
siones, y el conjunto de fresas puede ser despla-
zado hacia abajo en sentido opuesto a la acción
del resorte. De este modo, la fresadora sale de
la caperuza de protección.
Sólo guíe la máquina por la pieza de tra-
bajo cuando esté conectada.
Al elevar la máquina, el conjunto de fresas vuelve
a su posición inicial.
5 Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
5.1 Rodillo tensor
El rodillo tensor se apoya sobre la herramienta
cuando se está trabajando y de esta forma se
determina la profundidad de corte. Festool ofrece
rodillos tensores adecuados a cada espesor de
placa comercial.
Cambio del rodillo tensor
Presione los tornillos (1.1) y gire hacia la iz-
quierda.
Abra la tapa (1.2).
Desenrosque cuatro tornillos (1.4).
Cambie el rodillo tensor (1.5).
Atornille los cuatro tornillos (1.4).
25
Cierre la tapa (1.2).
Presione los tornillos (1.1) y gire hacia la dere-
cha hasta que encajen.
5.2 Tope de profundidad (4.5)
Cuando el rodillo tensor descansa sobre la pieza
de trabajo (posición de trabajo), la distancia entre
el tope de profundidad (4.5) y la placa de tope (4.4)
deberá ser de 0,3 mm. De esta forma se limita
la profundidad de corte y se evita un movimiento
oscilante lateral de la máquina (levantamiento
unilateral del riel de guía) al trabajar.
Con un destornillador se pueden ajustar los tres
tornillos del tope de profundidad giratorio. Los
tornillos vienen ajustados de fábrica para espe-
sores de placa de 3 mm, 4 mm y 6 mm.
5.3 Cambiar la herramienta
Presione los tornillos (1.1) y gire hacia la iz-
quierda.
Abra la tapa (1.2).
Presione el bloqueo del husillo (2.1) y gire la
herramienta (2.4) hasta que el bloqueo del hu-
sillo quede encajado; mantenga presionado el
bloqueo del husillo.
Desenrosque el tornillo (2.2).
Extraiga la herramienta (2.5) y el rodillo tensor
(2.4).
Limpie la superficie de apoyo que hay entre la
brida de la herramienta, la herramienta y el
rodillo tensor; inserte la nueva herramienta y
el rodillo tensor.
El sentido de rotación impreso sobre la
herramienta debe coincidir con el sentido
de rotación de la máquina (2.3).
Apriete bien el tornillo (2.2), suelte el bloqueo
del husillo.
Cierre la tapa (1.2).
Presione los tornillos (1.1) y gire hacia la dere-
cha hasta que encajen.
5.4 Aspiración
Conecte siempre la máquina a la aspira-
ción.
Se puede conectar un aparato de aspiración
Festool en los racores de aspiración (4.8) con un
diámetro de tubo de 36 mm.
6 Sistema electrónico
La PF 1200 E posee un sistema electró-
nico de onda plena con las siguientes
propiedades:
Arranque suave
El arranque suave proporciona una puesta en
marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
Las revoluciones pueden regularse de modo con-
tinuo con la rueda de ajuste (4.3) entre 2000 y 5700
r.p.m.. Recomendamos realizar los siguientes
ajustes de la rueda de ajuste (4.3): 5-6.
Revoluciones constantes
Las revoluciones preseleccionadas se manten-
drán constantes con la marcha en vacío y durante
el proceso de trabajo.
Dispositivo protector contra sobre-temperaturas
Cuando el motor alcanza una temperatura crítica,
el sistema electrónico de seguridad desconecta la
máquina para prevenir un sobrecalentamiento.
Después de un tiempo de enfriamiento de aprox.
3-5 minutos, la máquina está preparada para
volver a funcionar. Si la máquina está en marcha
(marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se
reduce.
7 Trabajo con la máquina
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
La máquina deberá sujetarse siempre con
ambas manos en las empuñaduras (5.1,
5.2) previstas para ello.
Desplace la máquina siempre hacia de-
lante (5.3) y no la acerque en ningún caso
hacia usted.
La máquina puede utilizarse en combi-
nación con el riel de guía (3.1).
Fije el riel de guía a la pieza de trabajo.
El riel de guía debe sobresalir de la pieza de
trabajo al menos unos 150 mm en cada extremo.
Alinee el riel de guía con el indicador de cortes
(3.2). El borde delantero (3.4) indica la mitad de
la ranura.
Fije el riel de guía a la pieza de trabajo con
sargentos (3.3).
Elaboración de metal
Por motivos de seguridad deberán to-
marse las medidas siguientes al elaborar
metal:
Agregar un interruptor de corriente de defecto
(FI-, PRCD-).
Conectar la máquina a un aparato de aspiración
apropiado.
26
Limpieza periódica en la máquina para eliminar
las aglomeraciones de polvo en el cárter del
motor.
Usar gafas de protección.
Fresar ranuras
Asegúrese de que el rodillo tensor y el tope de
profundidad están correctamente ajustados al
espesor de la pieza de trabajo.
Ponga la máquina sobre el riel de guía delante
del canto de la pieza de trabajo. La marca (4.7)
indica el eje intermedio de la fresa.
Conecte la máquina.
Presione lentamente la máquina hacia abajo,
hasta que la placa de tope (4.4) descanse sobre
el tope de profundidad (4.5).
Empuje la máquina hacia adelante a lo largo
del riel de guía, y frese de esta forma la ranura.
El indicador de corte (4.6) indica la mitad de la
ranura.
Cuando llegue al final del corte, desconecte la
máquina y gírela hacia arriba.
Realizar incisiones
Debido al peligro de contragolpes cuando
se realizan cortes de incisión, es preciso
fijar detrás de la máquina un tope limita-
dor (6.1) en el riel de guía. La máquina se
aplicará al tope limitador y, sujetándola
firmemente con las dos manos, se mo-
verá lentamente hacia abajo.
8 Mantenimiento y conservación
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
Los trabajos de mantenimiento y repa-
ración que requieran abrir la carcasa del
motor, deben llevarse a cabo únicamente
en un taller autorizado.
Mantener siempre limpias las ventanas de refri-
geración.
La máquina está provista de carbones activos es-
peciales para la desconexión automática. cuando
estos carbones activos se han desgastado, se in-
terrumpe automáticamente la toma de corriente
y la máquina se para.
Para que el rodillo tensor no se acelere debido
al movimiento giratorio de la herramienta y deje
marcas en la pieza de trabajo, debe frenarse me-
diante un disco de freno (1.3). Cuando el disco de
freno deje de ser efectivo, deberá reemplazarse
éste por otro nuevo.
El Servicio de atención al cliente y repa-
raciones solo está disponible por parte
del fabricante o de los talleres de repa-
ración: encuentre la dirección más próxi-
ma a usted en: www.festool.com/service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.com/service
9 Accesorios, herramientas
Para su seguridad utilice accesorios Fes-
tool originales y el material de consumo
Festool diseñados para esta máquina.
Puesto que los componentes de este sistema
están óptimamente complementados entre sí. La
utilización de accesorios y material de consumo
de otros fabricantes es probable que afecte a la
calidad de los resultados de trabajo y conlleve
una limitación de los derechos de la garantía. El
desgaste de la máquina o de su carga personal
puede variar en función de la aplicación. Utilice
únicamente accesorios originales y material de
consumo de Festool para su propia protección y
la de la máquina, así como de los derechos de la
garantía
Los números de pedido de los accesorios y he-
rramientas figuran en el catálogo Festool o en
Internet en la dirección www.festool.com.
10 Medio ambientes
Nunca deseche las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos. Recicle los aparatos,
accesorios y embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa
vigente del país.
Solo EU: de acuerdo con la Directiva europea so-
bre residuos herramientas eléctricas y electróni-
cas y su transposición a la legislación nacional, las
herramientas eléctricas usadas deben recogerse
por separado y reciclarse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach

Transcripción de documentos

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung - Plattenfräse Original Instructions - Aluminium composite milling machine 12 Notice d’utilisation d’origine - Fraiseuse de plaque aluminium 17 Manual de instrucciones original - Fresadora de placas 22 Istruzioni per l’uso originali - Fresatrice per coibentati 27 Originele gebruiksaanwijzing - Platenfrees 32 Originalbruksanvisning - Plattfräs 37 Original brugsanvisning - Pladefræser 42 Alkuperäiset käyttöohjeet - Levyjyrsin 47 Originalbruksanvisning - Platefres 52 Manual de instruções original - Fresa de placas 57 Оригинал Руководства по эксплуатации - Дисковый фрезер 62 Originál návodu k obsluze - Frézka na deskové materiály 67 Oryginalna instrukcja eksploatacji - Frezarka do płyt 72 PF 1200 E 720694_A / 2019-02-18 5 Fresadora de placas Datos técnicos Potencia Velocidad (marcha en vacío) Fresadora - diámetro exterior - diámetro de perforación - anchura Peso según procedimiento EPTA 01:2015 2.2 PF 1200 E 1200 W 2000 - 5700 r.p.m. 118 mm 20 mm 14 mm 5,4 kg Las figuras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones. 1 Símbolos gráficos Atención, ¡peligro! ¡Leer las instrucciones e indicaciones! ¡Usar protectores auditivos! ¡Usar gafas de protección! ¡Usar una mascarilla de protección respiratoria! Clase de protección II 2 Instrucciones de seguridad 2.1 Instrucciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad y instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Indicaciones de seguridad específicas para fresadoras de placas Proceso de fresado ¡PELIGRO! No acerque las manos a la a) zona de fresado ni a la herramienta insertable. Sujete el mango adicional o la carcasa del motor con la mano que le queda libre. Si se sujeta la fresadora con ambas manos, estas no pueden resultar dañadas por la herramienta insertable. b) No agarre la pieza de trabajo por debajo. La caperuza de protección no puede protegerle de la herramienta insertable por debajo de la pieza de trabajo. c) Ajuste la profundidad de fresado según el grosor de la pieza de trabajo. d) Nunca sujete la pieza de trabajo que va a fresar con la mano o sobre la pierna. Asegure la pieza de trabajo en un alojamiento estable. Es muy importante fijar correctamente la pieza de trabajo para minimizar los riesgos de contacto con el cuerpo, los atascos de la herramienta o la pérdida de control. e) Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando lleve a abo trabajos en los que la herramienta de corte pudiera entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable eléctrico. El contacto con una línea electrificada hace que las piezas metálicas de la herramienta eléctrica se vean sometidas a tensión y que se produzca una escarga eléctrica. f) Utilice siempre un tope o una guía de canto recta. Esto mejora la exactitud del fresado y reduce las posibilidades de que la herramienta se atasque. g) Utilice siempre un tope. Esto mejora la exactitud del corte y reduce las posibilidades de que la herramienta insertable se atasque. h) Nunca utilice bridas de sujeción/tornillos de la herramienta insertable dañados o incorrectos. Las bridas de sujeción y los tornillos de la herramienta han sido fabricados especialmente para su fresadora con el objetivo de garantizar un rendimiento y una seguridad de servicio óptimos. Contragolpes: causas e indicaciones de seguridad correspondientes – Un contragolpe es una reacción repentina de una herramienta insertable que se engancha, se bloquea o que se ha alineado incorrectamente, 22 lo cual puede producir que la fresadora se salga de la pieza de trabajo de manera incontrolada y se desvíe hacia el operario; – la hoja de serrar se bloquea al engancharse o atascarse en la ranura de serrado que se va strechando y la fuerza del motor sacude la maquina hacia atrás en dirección al operario; – si la hoja de serrar se tuerce o se alinea incorrectamente, los dientes de la parte posterior de la hoja de la sierra pueden engancharse en la superficie de la pieza de trabajo, de manera que la hoja de serrar sale de la ranura y salta hacia atrás en dirección al operario. El contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o inapropiado de la fresadora. Puede evitarse si se siguen unas medidas de precaución adecuadas como las que se describen a continuación. a) Sujete la fresadora con ambas manos y coloque los brazos de tal modo que le permitan hacer frente a la fuerza de un posible contragolpe. Colóquese siempre en un lateral de la herramienta insertable, no la sitúe en ningún caso en línea con su cuerpo. En caso de contragolpe la fresadora puede saltar hacia atrás; sin embargo, la fuerza del contragolpe puede ser controlada por el operario aplicando unas medidas adecuadas. b) Si se atasca la herramienta o si interrumpe el trabajo, apague la fresadora y sosténgala en el material hasta que la herramienta se detenga. No intente retirar la fresadora de la pieza de trabajo o tirar de la fresadora hacia atrás mientras la herramienta insertable se esté moviendo, puesto que podría producirse un contragolpe. Determinar la causa del atasco de la herramienta insertable y solucionarla. c) Cuando desee reanudar el trabajo con una fresadora que ya se encuentra dentro de una pieza de trabajo, centre la herramienta insertable en la ranura de serrado y compruebe que los dientes de la sierra no se hayan enganchado en la pieza de trabajo. Si la herramienta insertable se hubiera enganchado, puede salirse de la pieza de trabajo u ocasionar un contragolpe al volver a arrancar la fresadora. d) Cuando trabaje con paneles grandes, apuntálelos para evitar que se produzca un contragolpe al engancharse una herramienta insertable. Los paneles grandes pueden combarse por su propio peso. Los paneles deben apuntalarse por ambos lados, tanto cerca de la ranura como en el canto. 23 e) No utilizar herramientas desafiladas o defectuosas. Las herramientas con dientes romos o mal alineados producen, a causa de una ranura demasiado estrecha, un rozamiento mayor, el bloqueo de la herramienta y contragolpes. f) Antes de comenzar a fresar, fije los ajustes de la profundidad y el ángulo de fresado. Si durante las tareas de fresado se modifican los ajustes, la herramienta puede bloquearse y podría causar un contragolpe. g) Tenga especial precaución al fresar en muros o en otras zonas que no pueda examinar. La fresadora que realiza la incisión puede bloquearse al fresar objetos ocultos y causar un contragolpe. Función de la caperuza inferior de protección a) Compruebe el estado y el funcionamiento del resorte de la caperuza de protección. No utilice la fresadora si la caperuza de protección y el resorte no funcionan correctamente. Las piezas dañadas, los residuos pegajosos o la acumulación de virutas hacen que la caperuza de protección inferior funcione de forma retardada. 2.3 – – – – – – – Indicaciones de seguridad adicionales Utilice el debido equipamiento de protección personal: protección de oídos, gafas de protección y mascarilla en los trabajos que generan polvo, así como guantes de protección cuando trabaje con materiales rugosos y al cambiar de herramienta. Esta herramienta eléctrica no se debe montar en una mesa de trabajo. El montaje en mesas de trabajo de otros fabricantes o de fabricación propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar accidentes graves. No colocar las manos en la expulsión de virutas. Podría dañarse con las piezas giratorias. Espere a que la máquina esté completamente parada antes de guardarla. La herramienta giratoria podría engancharse, lo que podría causar la pérdida de control de la máquina. Observar siempre un asiento fijo de la fresa, y comprobar también su funcionamiento perfecto. No hacer uso del aparato para trabajos por encima de la cabeza. Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/ tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos de madera y metal). El contacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. No hacer uso del aparato para trabajos por encima de la cabeza 2.4 Información relacionada con el ruido y vibraciones Los niveles de ruido típicos obtenidos según EN 62841 (véase la Declaración de conformidad CE) son: Nivel de intensidad sonora LPA = 88 dB(A) Potencia sonora LWA = 99 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB ¡Usar protectores auditivos! Valor de emisión de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinadas según EN 62841 (véase la Declaración de conformidad CE): Fresado de un panel Dibond® ah = <2,5 m/s² K = 1,5 m/s² Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento – y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. ATENCIÓN Durante el uso real de la herramienta, la emisión de ruidos puede diferir de los valores indicados según cómo se utilice la herramienta eléctrica y, especialmente, según el tipo de pieza de trabajo. Determinar las medidas necesarias para proteger al usuario tomando como base una estimación de la carga durante las condiciones de uso reales. (Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento; por ejemplo, fases en que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada e intervalos en los esté conectada, pero sin carga). 3 Uso conforme a la destinación La PF 1200 E está pensada para fresar ranuras en placas compuestas de aluminio, plástico (Alucubond®, Dibond®). Utilizar esta herramienta eléctrica solo con el dispositivo de aspiración conectado. Utilizar únicamente fresadoras con las dimensiones especificadas. No utilizar discos de lijar. Utilizar únicamente fresadoras Festool conforme a EN 847-1. Fresar solo aquellos materiales que estén incluidos en el uso previsto de la fresadora. Esta herramienta eléctrica solo debe ser utilizada por personal especializado o por personas que hayan recibido la formación adecuada. El usuario es responsable de los daños y accidentes producidos por un uso indebido. 4 Conexión eléctrica y puesta en servicio La tensión de la red debe coincidir con los datos que figuran en la placa indicadora de potencia. El interruptor (4.2) sirve de interruptor de conexión/desconexión (pulsar = conectado; soltar = desconectado). El interruptor sólo puede accionarse después de que el bloqueo de conexión (4.1) haya sido desplazado hacia arriba. Al accionar el bloqueo de conexión, se desbloquea simultáneamente el dispositivo para realizar incisiones, y el conjunto de fresas puede ser desplazado hacia abajo en sentido opuesto a la acción del resorte. De este modo, la fresadora sale de la caperuza de protección. Sólo guíe la máquina por la pieza de trabajo cuando esté conectada. Al elevar la máquina, el conjunto de fresas vuelve a su posición inicial. 5 Ajustes en la máquina 5.1 ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina se debe retirar el enchufe de la caja de contacto! Rodillo tensor El rodillo tensor se apoya sobre la herramienta cuando se está trabajando y de esta forma se determina la profundidad de corte. Festool ofrece rodillos tensores adecuados a cada espesor de placa comercial. Cambio del rodillo tensor – Presione los tornillos (1.1) y gire hacia la izquierda. – Abra la tapa (1.2). – Desenrosque cuatro tornillos (1.4). – Cambie el rodillo tensor (1.5). – Atornille los cuatro tornillos (1.4). 24 – Cierre la tapa (1.2). – Presione los tornillos (1.1) y gire hacia la derecha hasta que encajen. 5.2 Tope de profundidad (4.5) Cuando el rodillo tensor descansa sobre la pieza de trabajo (posición de trabajo), la distancia entre el tope de profundidad (4.5) y la placa de tope (4.4) deberá ser de 0,3 mm. De esta forma se limita la profundidad de corte y se evita un movimiento oscilante lateral de la máquina (levantamiento unilateral del riel de guía) al trabajar. Con un destornillador se pueden ajustar los tres tornillos del tope de profundidad giratorio. Los tornillos vienen ajustados de fábrica para espesores de placa de 3 mm, 4 mm y 6 mm. 5.3 Cambiar la herramienta – Presione los tornillos (1.1) y gire hacia la izquierda. – Abra la tapa (1.2). – Presione el bloqueo del husillo (2.1) y gire la herramienta (2.4) hasta que el bloqueo del husillo quede encajado; mantenga presionado el bloqueo del husillo. – Desenrosque el tornillo (2.2). – Extraiga la herramienta (2.5) y el rodillo tensor (2.4). – Limpie la superficie de apoyo que hay entre la brida de la herramienta, la herramienta y el rodillo tensor; inserte la nueva herramienta y el rodillo tensor. – El sentido de rotación impreso sobre la herramienta debe coincidir con el sentido de rotación de la máquina (2.3). – Apriete bien el tornillo (2.2), suelte el bloqueo del husillo. – Cierre la tapa (1.2). – Presione los tornillos (1.1) y gire hacia la derecha hasta que encajen. 5.4 Aspiración Conecte siempre la máquina a la aspiración. Se puede conectar un aparato de aspiración Festool en los racores de aspiración (4.8) con un diámetro de tubo de 36 mm. 6 Sistema electrónico La PF 1200 E posee un sistema electrónico de onda plena con las siguientes propiedades: 25 Arranque suave El arranque suave proporciona una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Regulación del número de revoluciones Las revoluciones pueden regularse de modo continuo con la rueda de ajuste (4.3) entre 2000 y 5700 r.p.m.. Recomendamos realizar los siguientes ajustes de la rueda de ajuste (4.3): 5-6. Revoluciones constantes Las revoluciones preseleccionadas se mantendrán constantes con la marcha en vacío y durante el proceso de trabajo. Dispositivo protector contra sobre-temperaturas Cuando el motor alcanza una temperatura crítica, el sistema electrónico de seguridad desconecta la máquina para prevenir un sobrecalentamiento. Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce. 7 Trabajo con la máquina Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. La máquina deberá sujetarse siempre con ambas manos en las empuñaduras (5.1, 5.2) previstas para ello. Desplace la máquina siempre hacia delante (5.3) y no la acerque en ningún caso hacia usted. La máquina puede utilizarse en combinación con el riel de guía (3.1). Fije el riel de guía a la pieza de trabajo. – El riel de guía debe sobresalir de la pieza de trabajo al menos unos 150 mm en cada extremo. – Alinee el riel de guía con el indicador de cortes (3.2). El borde delantero (3.4) indica la mitad de la ranura. – Fije el riel de guía a la pieza de trabajo con sargentos (3.3). Elaboración de metal Por motivos de seguridad deberán tomarse las medidas siguientes al elaborar metal: – Agregar un interruptor de corriente de defecto (FI-, PRCD-). – Conectar la máquina a un aparato de aspiración apropiado. – Limpieza periódica en la máquina para eliminar las aglomeraciones de polvo en el cárter del motor. freno deje de ser efectivo, deberá reemplazarse éste por otro nuevo. Usar gafas de protección. Fresar ranuras – Asegúrese de que el rodillo tensor y el tope de profundidad están correctamente ajustados al espesor de la pieza de trabajo. – Ponga la máquina sobre el riel de guía delante del canto de la pieza de trabajo. La marca (4.7) indica el eje intermedio de la fresa. – Conecte la máquina. – Presione lentamente la máquina hacia abajo, hasta que la placa de tope (4.4) descanse sobre el tope de profundidad (4.5). – Empuje la máquina hacia adelante a lo largo del riel de guía, y frese de esta forma la ranura. El indicador de corte (4.6) indica la mitad de la ranura. – Cuando llegue al final del corte, desconecte la máquina y gírela hacia arriba. Realizar incisiones Debido al peligro de contragolpes cuando se realizan cortes de incisión, es preciso fijar detrás de la máquina un tope limitador (6.1) en el riel de guía. La máquina se aplicará al tope limitador y, sujetándola firmemente con las dos manos, se moverá lentamente hacia abajo. 8 Mantenimiento y conservación ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina se debe retirar el enchufe de la caja de contacto! Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran abrir la carcasa del motor, deben llevarse a cabo únicamente en un taller autorizado. Mantener siempre limpias las ventanas de refrigeración. La máquina está provista de carbones activos especiales para la desconexión automática. cuando estos carbones activos se han desgastado, se interrumpe automáticamente la toma de corriente y la máquina se para. Para que el rodillo tensor no se acelere debido al movimiento giratorio de la herramienta y deje marcas en la pieza de trabajo, debe frenarse mediante un disco de freno (1.3). Cuando el disco de EKAT 4 2 1 9 3 5 El Servicio de atención al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festool.com/service Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.com/service Accesorios, herramientas Para su seguridad utilice accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina. Puesto que los componentes de este sistema están óptimamente complementados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes es probable que afecte a la calidad de los resultados de trabajo y conlleve una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía Los números de pedido de los accesorios y herramientas figuran en el catálogo Festool o en Internet en la dirección www.festool.com. 10 Medio ambientes Nunca deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos. Recicle los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país. Solo EU: de acuerdo con la Directiva europea sobre residuos herramientas eléctricas y electrónicas y su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/reach 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Festool PF 1200 E-Plus Alucobond Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para