Bosch BSR1ACAM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
Roxxter
Saugroboter
de Gebrauchsanweisung
Register
your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BCR1..., BSR1...
[de] Gebrauchsanleitung Saugroboter 2
[en] Instruction manual Robot vacuum 60
[fr] Mode d’emploi Robot aspirateur 118
[es] Instrucciones de uso Robot de aspiracn 176
[nl] Gebruiksaanwijzing Robotstofzuiger 232
176
Datos técnicos ..........................................178
Seguridad ..............................................179
Uso de acuerdo con las especificaciones ......................179
Piezas de repuesto y accesorios .............................180
Instrucciones de seguridad .................................181
Sistema de navegación láser ................................181
Uso apropiado ...........................................182
Batería de iones de litio ....................................185
Cámara ................................................187
Indicaciones para el transporte ..............................187
Descripción del aparato ...................................188
Accesorios especiales ....................................190
Antes de la puesta en marcha ..............................191
Desembalar .............................................191
Colocar la estación de carga ................................191
Conectar la estación de carga ...............................192
Antes de usar el aparato por primera vez ......................192
Encender el robot de aspiración .............................193
Cargar la batería .........................................194
Programas de limpieza y modos de potencia ..................195
Programas de limpieza ....................................195
Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î Go Home (Ir a inicio) ........198
Modos de potencia .......................................200
Home Connect ..........................................201
Conectar con una red inalámbrica ............................201
Configurar ..............................................202
Desconectar/restablecer conexión ...........................205
Restablecer los ajustes de fábrica del robot de aspiración .........206
Indicaciones sobre protección de datos .......................207
Declaración de conformidad ................................207
Identificación RED ........................................208
Modo de ahorro energético en red ...........................208
Modo de ahorro energético .................................208
Índice
es
177
Manejo ................................................209
Requisitos para la puesta en marcha ..........................209
Poner en marcha el robot de aspiración .......................209
Teclas de control .........................................210
Indicadores y señales .....................................212
Posición y función de los sensores ..........................215
Cámara (R-Cam)* .........................................215
Sensores de navegación ...................................216
Limpieza y cuidado .......................................217
Vaciar el depósito de polvo .................................217
Cuidados y limpieza del filtro ...............................220
Limpiar el rodillo del cepillo ................................221
Limpiar los sensores de navegación ..........................223
Limpiar la cámara ........................................224
Limpiar las ruedas y los rodillos .............................224
Limpiar la caja ...........................................225
Mantenimiento y reparación ...............................226
Cambiar la batería ........................................226
Cambiar la unidad filtrante .................................227
Averías y reparación de averías .............................228
Indicadores de avería y códigos de fallos ......................228
Modo de prueba y actualización de software ..................230
Prueba en línea recta ......................................230
Actualización de software ..................................230
Eliminación y evacuación de embalajes o residuos ..............231
Eliminar el aparato ........................................231
Eliminar la batería ........................................231
Eliminar el embalaje ......................................231
Servicio de Atención al Cliente .............................290
Números de teléfono del Servicio de Atención al Cliente .........293
Condiciones de garantia ...................................294
Índice
es
178
Datos técnicos es
Estación de carga
Entrada: 100-240 V ~50/60 Hz
Salida: 8,0-19,0 V --- 3,0 A
Aparato
Tipo de las celdas de la batería: iones de litio
Tensión nominal: 14,4 V
Cámara
Resolución de vídeo
uso interno FullHD (1080p)
uso externo WVGA (480p)
Compresión de vídeo H.264
Cifrado de la
transmisión de vídeo AES 128
179
Seguridad es
Nos alegra que haya elegido un robot de aspiración Bosch de la
serie Roxxter.
Usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especial-
mente para su robot de aspiración, para así obtener los mejores
resultados de aspiración.
Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su
caso, al siguiente propietario del robot de aspiración.
Uso de acuerdo con las especificaciones
El robot de aspiración ha sido diseñado exclusivamente para uso
privado en el ámbito doméstico. Usar el robot de aspiración ex-
clusivamente para limpiar suelos textiles y duros. El robot de as-
piración está previsto para ser utilizado a una altura máxima de
2000 metros sobre el nivel del mar. Usar el robot de aspiración
exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en es-
tas instrucciones de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el robot de aspiración en
los siguientes casos:
Para aspirar:
personas o animales;
alfombras de pelo largo, escaleras o tableros de mesa y es-
tantes.
Para aspirar:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescen-
tes;
sustancias húmedas o líquidas;
materiales o gases inflamables o explosivos;
ceniza, hollín de, p. ej., estufas e instalaciones de calefac-
ción central;
polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
180
Para usar en:
lavabos u otras zonas húmedas;
sótanos o buhardillas;
habitaciones que estén aseguradas con un sistema de alar-
ma o un sensor de movimiento.
Piezas de repuesto y accesorios
Nuestros recambios originales, así como nuestros accesorios
originales y accesorios especiales están perfectamente adapta-
dos a las propiedades y los requisitos de nuestro robot de aspi-
ración. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros
recambios originales, así como nuestros accesorios originales y
especiales.
De esta forma, se garantiza que el robot de aspiración tenga una
larga vida útil y su rendimiento siempre sea el óptimo.
Nota
El uso de recambios, accesorios y accesorios especiales que no
sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar
daños en el robot de aspiración no cubiertos por nuestra garan-
tía, siempre y cuando dichos daños se deriven del uso de tales
productos.
Seguridad es
181
Seguridad es
Indicaciones de seguridad
Este robot de aspiración cumple las reglas técnicas reconocidas
y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas que presenten limitaciones de las facultades físi-
cas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de la experiencia
y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados
por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar el apa-
rato de forma segura y hayan comprendido los peligros que
entraña.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato no deben quedar a cargo
de los niños, a no ser que estén bajo la supervisión de una per-
sona adulta responsable de su seguridad.
Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desechar-
se en lugares que estén fuera del alcance de los niños.
o Existe riesgo de asfixia.
Sistema de navegación láser
No apuntar el rayo láser hacia las personas, ya que el deslum-
bramiento puede provocar accidentes.
No mirar directamente al rayo ni a su reflejo.
No se permite manipular (modificar) el robot de aspiración.
El sistema de navegación láser incorporado utiliza exclusiva-
mente el espectro láser para navegar, y no es una cámara.
Sistema de Láser de clase 1
según DIN EN 60825-1:2015-07
182
Seguridad es
Uso apropiado
Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de alimen-
tación incluido en el volumen de suministro con la estación de
carga original.
Conectar y poner en funcionamiento el cable de alimentación
y la estación de carga original de acuerdo con las indicaciones
de la placa de características.
Dejar de usar el cable de alimentación si está dañado y susti-
tuirlo por un cable de alimentación original.
No tirar del cable de alimentación para desenchufarlo, sino del
enchufe.
No aplastar ni colocar el cable de alimentación encima de bor-
des afilados.
No usar el cable de alimentación para llevar o transportar la
estación de carga.
Almacenar y cargar el aparato únicamente en espacios interio-
res.
Para poder utilizar de forma óptima la capacidad de la batería,
solo se debe guardar y utilizar el aparato a temperatura ambien-
te.
No exponer el aparato a temperaturas por debajo de 0 °C ni por
encima de 40 °C.
Nunca aspirar sin el depósito de polvo o el filtro.
o El aparato puede sufrir daños.
No acercar la cabeza cuando se esté aspirando. No acercar el
aparato a cabellos largos, bufandas, corbatas, etc.
o Existe peligro de lesiones.
Nunca agarrar las partes giratorias.
No introducir objetos punzantes en los contactos eléctricos.
No modificar los contactos.
Es posible que el robot de aspiración empuje ligeramente ob-
jetos (u objetos que se encuentren sobre mesas o muebles pe-
queños) y se caigan.
183
Seguridad es
Vigilar el robot de aspiración durante la primera limpieza.
Si hay obstáculos en la habitación que el robot de aspiración
no pueda superar, se pueden retirar previamente para evitar
interrupciones no deseadas.
El robot de aspiración se puede enredar en objetos que cuel-
guen, como cables de teléfono, cables eléctricos, manteles,
cordones, cinturones, etc. Recordar que, en casos extremos,
esto puede provocar que se caigan objetos. Además, también
se pueden dañar los cables eléctricos, lo que puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
No tapar la ventana de la estación de carga.
o De lo contrario, el robot de aspiración no puede reconocer la
estación de carga.
No cubrir la estación de carga.
o Un sobrecalentamiento de la estación de carga puede produ-
cir daños en el aparato.
No cubrir los sensores del robot de aspiración, ya que, de lo
contrario, el robot de aspiración no puede orientarse ni nave-
gar.
Colocar la estación de carga donde no esté expuesta a la luz
solar directa de forma prolongada.
No poner en marcha la estación de carga o el robot de aspira-
ción si están dañados.
Si se produce una avería, desenchufar la estación de carga y
apagar el robot de aspiración.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas de la
estación de carga y del robot de aspiración solo los debe llevar
a cabo el Servicio de Atención al Cliente autorizado.
No aplicar en los filtros productos inflamables o que contengan
alcohol.
184
Por motivos de seguridad, para proteger la batería y los mo-
tores, el aparato está equipado con una protección contra el
sobrecalentamiento. Si la batería o el aparato se calientan de-
masiado, este se apaga de forma automática.
o El aparato debe enfriarse durante aprox. 30 minutos, antes
de que vuelva a estar listo para su uso.
El embalaje protege la estación de carga y el robot de aspira-
ción contra daños durante el transporte. Por tanto, recomenda-
mos que se guarde para posibles transportes.
Seguridad es
185
Seguridad es
Batería de iones de litio
Leer las indicaciones de seguridad e instrucciones en su tota-
lidad.
o Las negligencias en el cumplimiento de las indicaciones de
seguridad y las instrucciones pueden provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conservar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones
para el futuro.
No abrir la batería.
o Existe peligro de cortocircuito.
Proteger la batería del calor y también, p. ej., de radiación solar
prolongada, fuego, agua o humedad.
o Existe peligro de explosión.
En caso de daño y de uso no adecuado, pueden salir vapores
de la batería. Ventilar con aire fresco y, en caso de molestias,
acudir a un médico.
o Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Utilizar la batería solo junto con su Bosch Roxxter.
o Esa es la única forma de proteger la batería de una sobrecar-
ga peligrosa.
Cargar la batería solo en el lugar destinado para ello de la esta-
ción de carga original.
o Un cargador adecuado para un tipo determinado de baterías
corre riesgo de incendiarse si se utiliza con otras baterías.
Utilizar únicamente la batería correspondiente
tipo 4INR19/66-2 (accesorio especial BRZ1AL) de Bosch Roxx-
ter.
o El uso de otra batería puede producir lesiones y peligro de
incendio.
Si se guarda el robot de aspiración durante mucho tiempo, la
batería debe estar cargada.
Si se guarda el robot de aspiración durante varios meses, car-
gar completamente la batería y retirarla del aparato.
186
Mantener la batería no utilizada lejos de clips, monedas, lla-
ves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
podrían causar un puenteo de los contactos del conector del
cable. Un cortocircuito entre los contactos del enchufe puede
provocar quemaduras o fuego.
Si la batería está defectuosa, puede expulsar líquido y humede-
cer objetos adyacentes. Comprobar las piezas afectadas.
o Se deben limpiar o sustituir en caso necesario. Evitar el con-
tacto con el líquido.
En caso de uso incorrecto, puede salir líquido de la batería. Evi-
tar el contacto con él. En caso de un contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico
como precaución adicional.
o El líquido que sale de la batería puede provocar irritaciones
de la piel o quemaduras.
No se debe seguir usando una batería defectuosa. Reemplazar
inmediatamente la batería defectuosa y desecharla.
La batería se puede dañar con objetos punzantes, como clavos
o destornilladores, o con la aplicación de fuerzas exteriores.
Esto puede producir un cortocircuito interno y provocar que la
batería empiece a arder, eche humo, explote o se sobrecaliente.
Seguridad es
187
Seguridad es
Cámara
Usar la cámara de transmisión solo en el marco reglamentario
del país correspondiente en el que se utilice el aparato. Por
ejemplo, no usar la cámara para comprometer injustificada-
mente el ámbito privado de otros.
Advertir a los presentes que se está usando una cámara. Usar
la transmisión solo cuando los presentes lo hayan consentido.
Indicaciones para el transporte
La batería de iones de litio incluida está sujeta a los requisitos de
mercancías peligrosas. El usuario puede transportar la batería
por la calle sin necesidad de cumplir ningún requisito especial.
Para el envío de las baterías a terceros (p. ej., transporte aéreo
o mediante una empresa de transporte) deben observarse los
requisitos especificados en el embalaje y la placa de característi-
cas. Para ello, es necesario consultar con un experto en mercan-
cías peligrosas antes de preparar el paquete de envío.
188
Descripción del aparato es
9
8
10
11
6
5
4
3
2
1
12 13 14 15 16 17 18 2019
7
21
189
Descripción del aparato es
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Asa de transporte
3 Tecla de desbloqueo del rodillo del cepillo
4 Sensor de contacto
5 Indicadores de error y avería
6 Teclas de control para las funciones básicas y los programas de limpieza
7 Sistema de navegación láser
8 Tapa deslizante de la cámara*
9 Cámara (R-Cam)*
10 Indicador de carga
11 Unidad filtrante con depósito de polvo
12 Cable de alimentación de la estación de carga
13 Recogecables de la estación de carga
14 Enchufe del cable de alimentación
15 Estación de carga
16 Contactos de carga de la estación de carga
17 Sensor de caída
18 Contactos de carga de la batería
19 Rodillo del cepillo
20 Protector de cable
21 Rueda conductora
*según equipamiento
190
Nota
Recomendamos usar accesorios originales de Bosch.
Estos se ajustan al aparato a la perfección. Los acces-
orios originales de Bosch se pueden encontrar online o
en establecimientos especializados.
A Batea BRZ1AL
Batería de iones de litio para una gran autonomía del
Bosch Roxxter.
B Rodillo del cepillo BRZ1AB
Rodillos rotatorios HighPower Brush para suelos más
limpios.
C Unidad filtrante con filtro para pelusas BRZ1AF
Filtro Pure Air para un aire de salida más limpio.
Recomendamos cambiar la unidad filtrante con filtro
para pelusas cada seis meses.
Accesorios especiales es
A
B
C
191
Antes de la puesta en marcha es
Desembalar
Figura
1
Al desembalar, comprobar que están todas las piezas.
Si faltan piezas o si, al desembalar, se detectan daños
causados durante el transporte, comunicárselo de in-
mediato a su establecimiento.
Colocar la estación de carga
!
Atención
Se debe elegir una ubicación para la estación de car-
ga que no se tape bajo ninguna circunstancia. Esto es
necesario para que el robot de aspiración reconozca
siempre la estación de carga.
Figura
2
Advertencias para la instalación
Se deben tener en cuenta las siguientes advertencias
para la instalación de la estación de carga.
t
Colocar la estación de carga cerca de un enchufe.
t
Colocar la estación de carga en una superficie plana
junto a una pared.
t
No colocar la estación de carga cerca de las escaleras
o de los muebles.
Figura
3
Espacios libres para la estación de carga
t
Mantener como mínimo un espacio libre de 0,5 m a la
izquierda y a la derecha de la estación de carga.
t
Mantener como mínimo un espacio libre de 1,0 m de-
lante de la estación de carga, con el robot de aspira-
ción acoplado.
Nota
Se consideran espacios libres las superficies planas y
de libre acceso, sin obstáculos o desniveles.
2
1
3
192
Antes de la puesta en marcha es
Conectar la estación de carga
No colocar ningún cable delante de la estación de car-
ga, ya que podría impedir que se acople el robot de
aspiración.
Figura
4
a) Conectar el enchufe del cable de carga en la estación
de carga.
b) Enrollar el resto del cable de alimentación en el so-
porte para cables.
t
Enrollar el cable tanto como sea posible.
c) Enchufar el cable de alimentación.
Antes de usar el aparato por vez primera
Las supercies delicadas del robot de aspiración se
han cubierto con láminas protectoras durante el trans-
porte para evitar arañazos y daños en el aparato.
Figura
5
t
Antes del primer uso, retirar las láminas protectoras
de la parte superior del robot de aspiración.
5
4
a
b
c
193
Antes de la puesta en marcha es
Encender el robot de aspiración
Nota
La etiqueta adhesiva roja del asa de transporte del ro-
bot de aspiración sirve para localizar más fácilmente el
interruptor de encendido/apagado, situado debajo del
asa de transporte.
Figura
6
t
Retirar la etiqueta adhesiva antes de poner en marcha
el aparato por primera vez.
Nota
El interruptor de encendido/apagado se encuentra de-
bajo del asa de transporte del robot de aspiración.
Figura
7
a) Levantar el asa de transporte del robot de aspiración.
b) Accionar el interruptor de encendido/apagado en el
sentido de la flecha.
t
El robot de aspiración se pone en marcha.
Las teclas de control de la parte delantera del apara-
to se iluminan continuamente de izquierda a derecha
y suenan tres tonos breves para indicar la puesta en
marcha del aparato.
Nota
La puesta en marcha del robot de aspiración dura
aprox. 25 segundos.
c) Bajar el asa de transporte del robot de aspiración.
!
Atención
La batería del robot de aspiración debe estar com-
pletamente cargada antes de usarlo por primera vez.
Figura
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
aprox.
25 s
7
a
b
c
6
194
Cargar la batería
!
Atención
Cargar el robot de aspiración solo en la estación de
carga suministrada.
Figura
8
t
Colocar el robot de aspiración con la parte trasera
hacia la estación de carga, hasta que se indique que
está cargando.
Nota
En el caso de que no se indique que está cargando,
empujar la parte trasera del
robot de aspiración hacia los
contactos de carga.
Nota
Si no se usa el robot de aspiración durante mucho tiem-
po y, por lo tanto, tampoco la batería, es posible que
esta se descargue. La batería cuenta con una protecci-
ón para evitar que sufra algún daño por este motivo. Si
la batería está descargada, el inicio del proceso de car-
ga puede tardar hasta 2 minutos, hasta que se ilumine
el indicador de la batería.
Figura
9
El indicador de carga parpadea durante el proceso de
carga.
Una vez que la batería se ha cargado por completo, el
indicador de carga se ilumina y deja de parpadear.
El calentamiento de la estación de carga y del robot de
aspiración es normal y no supone ningún riesgo.
Para más información sobre el indicador de carga, con-
sultar el capítulo «Indicadores y señales». Figura
33
8
Antes de la puesta en marcha es
9
195
Programas de limpieza y modos de potencia es
10
Programas de limpieza
El robot de aspiración dispone de varios programas de
limpieza para limpiar individualmente cada habitación
o zona.
Los programas de limpieza se pueden seleccionar di-
rectamente con las teclas de control del robot de aspi-
ración o se pueden controlar a través de la aplicación
Home Connect.
Programa de limpieza ALL (TODO)
Figura
10
En el programa de limpieza ALL (TODO), el robot de
aspiración limpia sucesivamente todas las habitaciones
accesibles.
Después de poner en marcha el programa de limpieza
ALL (TODO), el robot de aspiración escanea su entorno
y crea un mapa temporal. A continuación, comienza a
limpiar sistemáticamente las zonas escaneadas.
Las habitaciones grandes se dividen en zonas de aprox.
20 metros cuadrados. El robot de aspiración lleva a
cabo automáticamente la división inteligente de las ha-
bitaciones grandes.
A continuación, se recorren y se limpian cada una de
las zonas con movimientos en paralelo, a lo largo de los
límites de las zonas.
Se reconocen las zonas omitidas y, a continuación, se
limpian por separado.
El programa de limpieza puede utilizarse en el modo de
potencia Silent (Silencio), Eco (Eco) y Power (Máxima
potencia).
Para más información sobre los modos de potencia,
consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura
17
Cuando se hayan limpiado todas las habitaciones acce-
sibles, el robot de aspiración regresa al punto de inicio.
Si el nivel de batería es bajo, regresa a la posición ori-
ginal y se pausa el programa. Si se ha empezado la lim-
pieza desde la estación de carga, entonces se lleva a
cabo una única carga y, después, se continúa con la
limpieza; en caso contrario, el aparato se pone en modo
de ahorro energético.
196
Programas de limpieza y modos de potencia es
Programa de limpieza MAP (MAPA)
Figura
11
En el programa de limpieza MAP (MAPA) el robot de
aspiración recorre el mapa de la casa y la limpia de
acuerdo a un patrón de limpieza determinado. Se debe
crear y confirmar previamente este mapa con el robot
de aspiración a través de la aplicación Home Connect.
Recomendamos abrir todas las puertas cuando se cree
un nuevo mapa. Además, recomendamos empezar el
escaneo de un nuevo mapa desde la estación de carga.
Después de escanear el mapa en el programa de lim-
pieza MAP (MAPA), el robot de aspiración vuelve a la
posición original.
Al colocar el robot de aspiración en una habitación y,
a continuación, poner en marcha el programa de lim-
pieza MAP (MAPA), el robot de aspiración busca una
ubicación antes de la limpieza. Ocurre lo mismo cuando
se levanta el robot de aspiración durante la limpieza
y, a continuación, se reanuda el programa de limpieza
pausado.
Si se controla el robot de aspiración directamente des-
de el aparato, antes de ponerse en marcha, el robot de
aspiración comprueba si el último mapa guardado es
idéntico a la habitación que va a limpiar. Si la habitación
es idéntica al mapa disponible, el robot de aspiración
empieza con la limpieza. En caso contrario, se interrum-
pe el programa de limpieza.
Si se controla el robot de aspiración a través de la apli-
cación Home Connect, se pueden seleccionar una o va-
rias habitaciones individuales para limpiarlas. Además,
se pueden marcar determinadas áreas como No-Go Zo-
nes (Zonas prohibidas) a través de la aplicación. Duran-
te la limpieza, el robot de aspiración no recorre estas
zonas y las omite.
El programa de limpieza puede utilizarse en el modo de
potencia Silent (Silencio), Eco (Eco) y Power (Máxima
potencia).
Para más información sobre los modos de potencia,
consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura
17
11
197
12
Si el nivel de batería es bajo, regresa a la estación de
carga. Después de cargar la batería, se reanuda el pro-
grama. Esto solo ocurre una vez; si la batería se vacía de
nuevo, el robot de aspiración regresa a la estación de
carga y se suspende la limpieza.
Programa de limpieza SPOT (ZONA)
Figura
12
En el programa de limpieza SPOT (ZONA), se limpia a
fondo una zona de aprox. 1 metro cuadrado.
Si se controla el robot de aspiración directamente des-
de el aparato, este debe estar colocado en el centro de
esta zona; si se controla el aparato desde la aplicación
Home Connect, se dirige automáticamente a esta zona.
Después, el robot de aspiración recorre y limpia esta
zona con movimientos en paralelo.
Una vez que se ha limpiado la zona, el robot de aspira-
ción regresa al punto de partida.
Este programa de limpieza solo se puede utilizar en el
modo de potencia Power (Máxima potencia).
Para más información sobre los modos de potencia,
consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura
17
Programas de limpieza y modos de potencia es
198
Programas de limpieza y modos de potencia es
13
Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î Go Home (Ir a ini-
cio)
Figura
13
Tecla de control Go Home/Pause (Ir a ini-
cio/Pausar)
El robot de aspiración se puede controlar directamen-
te desde el aparato en cualquier momento. Al pulsar la
tecla Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar), el robot de
aspiración se pausa, se detiene o regresa al punto de
partida.
Pausar el programa de limpieza
Figura
14
t
Pulsar una vez la tecla de control Go Home/Pause (Ir
a inicio/Pausar) cuando esté en marcha un programa
de limpieza.
t
El robot de aspiración se detiene y se interrumpe el
programa de limpieza activo.
Cuando el aparato está pausado, la tecla Go Home/
Pause (Ir a inicio/Pausar) y la tecla del programa de
limpieza activo parpadean en el color del modo de
limpieza seleccionado.
t
Al pulsar la tecla del programa correspondiente, el
robot de aspiración reanuda el programa de limpieza
interrumpido.
Nota
Si se pausa el robot de aspiración con la tecla de control
Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar) o si la aplicación re-
anuda la limpieza de forma accidental, desactivar la red
inalámbrica o desconectar completamente el aparato
con el interruptor basculante por su propia seguridad.
14
1x
199
Detener el programa de limpieza
Figura
15
t
Pulsar por segunda vez la tecla de control Go Home/
Pause (Ir a inicio/Pausar) cuando el aparato esté
pausado para detener el programa de limpieza activo.
El robot de aspiración está listo para usar. La tecla de
control parpadea cada 5 s para indicar que el aparato
está listo para usar.
Función Go Home (Ir a inicio)
Figura
16
t
Pulsar por tercera vez la tecla de control Go Home/
Pause (Ir a inicio/Pausar) cuando el aparato esté de-
tenido para que el robot de aspiración regrese al pun-
to de inicio de la limpieza.
Si se ha colocado el robot de aspiración en un entor-
no desconocido y se ha activado la función Go Home
(Ir a inicio), el robot de aspiración buscará la estación
de carga durante 10 minutos.
Si se ha iniciado e interrumpido un programa de
limpieza y, a continuación, se ha activado la función
Go Home (Ir a inicio), el robot de aspiración regresa a
la posición original.
Si se ha iniciado la limpieza desde la estación de car-
ga, el robot de aspiración regresa a la estación de
carga.
Nota
Si se ha enviado el robot de aspiración al punto de par-
tida con la función Go Home (Ir a inicio), no se puede
pausar su trayecto. El robot de aspiración se detiene al
pulsar la tecla de control Go Home/Pause (Ir a inicio/
Pausar).
Programas de limpieza y modos de potencia es
15
16
2x
3x
200
Programas de limpieza y modos de potencia es
Modos de potencia
Figura
17
Î Silent Î Eco Î Power
( Î Silencio Î Eco Î Máxima potencia )
En los programas de limpieza y se pueden
elegir entre tres modos de potencia diferentes pulsan-
do varias veces la tecla de control.
Se ilumina con un color la tecla de control del aparato
para indicar el modo de potencia activo.
Modo de potencia Silent (Silencio): verde
Para tareas de limpieza sencillas, con un nivel de ruido
muy bajo y una gran duración de la batería.
Modo de potencia Eco (Eco): blanco
Para tareas de limpieza normales, con un resultado de
limpieza y una duración de la batería especialmente efi-
cientes.
Modo de potencia Power (Máxima potencia): naranja
Máxima potencia para exigentes tareas de limpieza dia-
ria en habitaciones de tamaño medio.
Nota
El programa de limpieza SPOT (ZONA) solo se puede
utilizar en el modo de potencia Power (Máxima poten-
cia).
17
201
Home Connect es
Conectar con una red inalámbrica
Figura
18
Este robot de aspiración se puede controlar a distancia
de forma inalámbrica a través de un dispositivo móvil
(p. ej., una tableta o un teléfono inteligente). La aplica-
ción Home Connect ofrece funciones adicionales para
poder aprovechar al máximo el aparato en red.
Si el aparato no se conecta con la red WLAN (red domé-
stica), se puede controlar el robot de aspiración medi-
ante las teclas de control.
Nota
Deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad
incluidas al principio de este manual y asegurarse de
que se respetan cuando se utilice el aparato mediante
la aplicación Home Connect desde fuera de casa. Te-
ner en cuenta también las indicaciones de la aplicación
Home Connect.
Nota
La disponibilidad de las funciones Home Connect de-
pende de la disponibilidad de los servicios Home Con-
nect en el país en cuestión. Los servicios Home Con-
nect no están disponibles en todos los países. Para más
información, consultar la página www.home-connect.
com.
18
202
Home Connect es
Configurar
Para poder establecer los ajustes a través de Home Con-
nect, hay que tener instalada la aplicación Home Con-
nect en un dispositivo móvil (p. ej., una tableta o un
teléfono inteligente). Se debe tener en cuenta para ello
la documentación adjunta de Home Connect.
Seguir los pasos indicados en la aplicación para estab-
lecer los ajustes.
Conectar el robot de aspiración a la red WLAN a través
de la tecla de control de la red inalámbrica del robot de
aspiración.
Figura
19
t
Encender el robot de aspiración.
El robot de aspiración está listo para usar. La tecla de
control parpadea cada 5 s para indicar que el aparato
está listo para usar.
Figura
20
Si la tecla de control de la red inalámbrica se ilumina en
blanco de forma continua, la función del robot de aspi-
ración está activada y el robot de aspiración se puede
conectar con una red WLAN.
Nota
Se debe tener en cuenta que el router esté configurado
de tal manera que permita la comunicación entre sí de
los aparatos con función de red inalámbrica.
Nota
Se debe tener en cuenta que el robot de aspiración no
se encuentre en el modo de ahorro energético.
Nota
Para más información sobre cómo conectar su Roxx-
ter con la aplicación Home Connect, consultar: https://
www.home-connect.com/es/es/ayuda-asistencia/con-
figuracion. Hay videotutoriales adicionales sobre las
funciones del Roxxter en la aplicación Home Connect.
19
20
203
21
Home Connect es
Conectarse automáticamente a la red WLAN
Nota
Si el router cuenta con una función WPS, conectar el
robot de aspiración a la red WLAN como se indica en
este apartado.
Figura
21
t
Desactivar los datos móviles y activar la red inalám-
brica en su dispositivo móvil.
a) Conectar el dispositivo móvil con la red doméstica.
b) Pulsar la tecla de control de la red inalámbrica duran-
te al menos 3 segundos, hasta que la tecla de control
parpadee en azul.
t
Pulsar la tecla WPS del router en un plazo de 2 minutos.
t
Esperar hasta que la tecla de control de la red ina-
lámbrica se ilumine en verde y suenen tres tonos de
aviso que indican que la conexión se ha establecido
correctamente.
c) Abrir la aplicación Home Connect y seleccionar [Ge-
rät hinzufügen] (Añadir aparato).
De manera alternativa, aparece una pequeña ventana
emergente, en la que ya se muestra el robot de aspi-
ración.
Si este es el caso, elegir [Hinzufügen] (Añadir).
t
Si es necesario, confirmar la información importante
que aparezca en la aplicación y seleccionar [Weiter]
(Siguiente).
t
Esperar hasta que la aplicación haya comprobado los
requisitos para conectar un aparato.
t
Si no aparece la pequeña ventana emergente que se
indicó en el primer punto del aparatado c), seleccio-
nar ahora el robot de aspiración que se quiera conec-
tar a través del símbolo [+].
t
Si la aplicación Home Connect solicita una confirma-
ción en el aparato, pulsar brevemente la tecla de con-
trol de la red inalámbrica del robot de aspiración.
d) El robot de aspiración se conecta con la aplicación.
t
Seleccionar [Weiter] (Siguiente).
t
Configurar en la aplicación la función deseada de la
hora y confirmar los datos en [Geschafft] (Hecho).
e) Con el dispositivo móvil, ahora pueden utilizarse to-
das las funciones del robot de aspiración a través de
la aplicación.
a
b
c
d
e
204
Home Connect es
Conectarse manualmente a la red WLAN
Nota
El robot de aspiración configura su propia red WLAN
para poder acceder a ella a través del dispositivo móvil.
Figura
22
t
Desactivar los datos móviles y activar la red inalám-
brica en el dispositivo móvil.
a) Conectar el dispositivo móvil con la red doméstica.
b) Abrir la aplicación Home Connect y seleccionar [Gerät
hinzufügen] (Añadir aparato).
t
Confirmar la información importante que aparezca en
la aplicación y seleccionar [Weiter] (Siguiente).
t
Esperar hasta que la aplicación haya comprobado los
requisitos para conectar un aparato.
t
Si ya se han añadido otros aparatos Home Connect a
la red doméstica, pulsar el símbolo [+], situado jun-
to al título «Weiteres Hausgerät hinzufügen» (Añadir
otros aparatos). Si todavía no se ha añadido ningún
aparato Home Connect a la red doméstica, se abren
directamente las instrucciones paso a paso para co-
nectar el aparato. Seleccionar [Start] (Inicio). Si es
necesario, introducir la contraseña de la red WLAN y
seleccionar [Weiter] (Siguiente).
c) Si la aplicacn Home Connect solicita el tipo de co-
nexión en el aparato, pulsar brevemente la tecla de
control de la red inalámbrica del robot de aspiración.
La tecla de control parpadea en amarillo para confir-
mar.
t
En iOS, seleccionar [Weiter] (Siguiente) y conectarse
con «Home Connect», como se describe allí. Este es
el momento en el que es necesario introducir la con-
traseña de la red doméstica y confirmarla al seleccio-
nar [Weiter] (Siguiente).
t
Esperar hasta que la tecla de control de la red inalám-
brica se ilumine en verde y suenen tres tonos de aviso
que indican que la conexión se ha establecido correc-
tamente. Este proceso puede durar hasta 1 minuto.
t
En Android, seleccionar [Weiter] (Siguiente).
d) El robot de aspiración se conecta con la aplicación.
t
Seleccionar [Weiter] (Siguiente).
t
Configurar en la aplicación la función deseada de la
hora y confirmar los datos en [Geschafft] (Hecho).
22
a
b
c
d
205
Home Connect es
e) Con el dispositivo móvil, ahora pueden utilizarse todas
las funciones del robot de aspiración a través de la apli-
cacn.
Desconectar/restablecer conexión
El robot de aspiración puede desconectarse en cual-
quier momento de la red WLAN.
Nota
Cuando el robot de aspiración está desconectado de
la red WLAN, no es posible controlarlo a través de
Home Connect.
Figura
23
t
Pulsar dos veces en el plazo de 1 s la tecla de control
de la red inalámbrica iluminada en verde o en blanco
en el panel de control.
t
Cuando transcurran aprox. 2 s, la tecla de control de
la red inalámbrica ya no se ilumina y se ha desconec-
tado la red WLAN.
t
Pulsar de nuevo la tecla de control de la red inalámbri-
ca para activar otra vez la función de red inalámbrica
del robot de aspiración. Si el robot de aspiración ya
se había conectado previamente con una red WLAN,
se restablecerá la conexión configurada.
Nota
La información sobre la red WLAN se conserva hasta
que se restablezcan los ajustes de fábrica del robot de
aspiración.
22
e
23
206
Home Connect es
24
Restablecer los ajustes de fábrica del robot de aspi-
ración
Al restablecer el robot a los ajustes de fábrica, se pier-
den todos los datos personales, como la información
sobre la red WLAN y los mapas guardados.
Figura
24
t
Pulsar la tecla de control ALL (TODO) durante al me-
nos 5 s, cuando el robot de aspiración se encuentre
en estado de listo para usar.
t
Se restablecerán los ajustes de fábrica del robot de
aspiración.
Nota
Si se entrega el aparato a otra persona o se vende, se
debe restablecer el aparato a los ajustes de fábrica.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
mín. 5 s
207
Indicaciones sobre protección de datos
Al conectar por primera vez el robot de aspiración a una red
WLAN asociada a internet, esta transmite las siguientes cate-
gorías de datos al servidor de Home Connect (registro inicial):
Identificación única del aparato (compuesta por la cla-
ve del aparato y la dirección MAC del módulo de comu-
nicación de la red inalámbrica utilizado).
Certificado de seguridad del módulo de comunicación
de la red inalámbrica (para garantizar una conexión
informática segura).
Las versiones actuales del software y el hardware del
robot de aspiración.
El estado de un posible restablecimiento previo a los
ajustes de fábrica.
Este registro inicial prepara las funciones de Home Con-
nect para su uso, siendo necesario únicamente cuando
se usan las funciones de Home Connect por primera
vez.
Nota
Se debe tener en cuenta que las funciones de Home Con-
nect solo se pueden utilizar en conexión con la aplicación
Home Connect. Se puede consultar la información relativa
a la protección de datos en la aplicación de Home Con-
nect.
Declaración de conformidad
Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH certifica que el
aparato con la funcionalidad de Home Connect cumple
con los requisitos básicos y las disposiciones generales
sicas estipulados en la Directiva 2014/53/EU.
Encontrará una declaración de conformidad con la di-
rectiva RED detallada en www.bosch-home.com, en la
página del producto correspondiente a su aparato, den-
tro de la sección de documentos adicionales.
Home Connect es
208
Home Connect es
Identificación RED
Banda de 2,4 GHz: 100 mW máx.
Banda de 5 GHz: 100 mW máx.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
WLAN de 5 GHz: utilizar en espacios interiores
Modo de ahorro energético en red
Durante el modo preparado en red, el aparato consume
2 W como máximo.
Modo de ahorro energético
Si el aparato permanece inactivo durante 10 minutos,
se activa automáticamente el modo de ahorro energéti-
co (Standby). Otra opción es activar el modo de ahorro
energético del aparato a través de la aplicación.
Para indicar que el aparato se encuentra en modo de
ahorro energético y que está listo para su uso, el in-
dicador de la batería parpadea brevemente (durante
250 ms) cada 10 segundos. Además, este indicador
luminoso ayuda a encontrar el aparato, en el caso de
que esté, por ejemplo, en habitaciones con mala ilumi-
nación.
Se puede desactivar el modo de ahorro energético al
pulsar las teclas MAP (MAPA), ALL (TODO), PAUSE
(PAUSAR) o SPOT (ZONA). Otra opción es hacerlo a
través de la aplicación Home Connect.
Si el aparato se encuentra en modo de ahorro energéti-
co y la batería se está cargando en la estación de carga,
se puede ver el indicador del estado de carga.
209
Manejo es
Requisitos para la puesta en marcha
!
Atención
Los cables tirados pueden sufrir daños.
Figura
25
Mientras el robot de aspiración esté funcionando, no de-
jar en el suelo ninguna pieza pequeña o similar, ya que
puede suponer un obstáculo para este.
Por ejemplo, los siguientes objetos pueden supone un obs-
táculo:
periódicos, libros, revistas, papeles, ropa, juguetes,
CD, bolsas de plástico, botellas, vasos, cortinas hasta
el suelo o alfombrillas de baño.
Por su propia seguridad, si la habitación no cumple con
estos requisitos o si la aplicación pone en marcha el
programa de limpieza de forma accidental, desactivar
la red inalámbrica o desconectar completamente el
aparato con el interruptor basculante.
Poner en marcha el robot de aspiración
Figura
26
t
Poner en marcha un programa de limpieza pulsando
una tecla de control en el robot de aspiración o a tra-
vés de la aplicación Home Connect.
t
Seleccionar el modo de potencia pulsando varias
veces la tecla de control o a través de la aplicación
Home Connect.
t
El robot de aspiración inicia la limpieza con el progra-
ma de limpieza y el modo de potencia seleccionados.
t
La tecla de control del programa de limpieza activo
se ilumina.
26
25
210
Manejo es
Teclas de control
Teclas de control de los programas de limpieza
Para más información sobre los programas de limpieza,
consultar el capítulo «Programas de limpieza y modos
de control».
Figura
27
Las teclas de control se encuentran en la parte superior
del robot de aspiración.
Figura
28
Si se ha creado y seleccionado un mapa de la casa a
tras de la aplicacn Home Connect, el robot de aspi-
ración empezará la limpieza sistemática después de la
localización.
Figura
29
Después de la puesta en marcha, el robot de aspiración
escanea su entorno y crea un mapa temporal. A conti-
nuación, comienza a limpiar sistemáticamente las zonas
escaneadas.
Figura
30
Comenzará la limpieza intensiva de una zona grande de
aprox. 1 metro cuadrado a partir del punto de inicio del
robot de aspiración.
27
28
29
30
211
32
Manejo es
Tecla de control Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î
Go Home (Ir a inicio)
Figura
31
t
Al pulsar una vez la tecla de control Go Home (Ir a ini-
cio), se pausa el programa de limpieza. (Pause) [Pau-
sar]
t
Al volver a pulsar la tecla de control, se detiene el
programa de limpieza. (Stop) [Detener]
t
Al pulsar la tecla de control una vez más, el robot de
aspiración regresa al punto de salida. (Go Home) [Ir a
inicio]
Tecla de control de la red inalámbrica
Figura
32
t
Al pulsar la tecla de control, se puede configurar la
conexión a la red doméstica a través de la aplicación
Home Connect.
Para más información, consultar el capítulo
«Home Connect».
31
212
33
Indicadores y señales
Indicador del estado de carga de la batería
Figura
33
Los LED del indicador muestran el estado de carga de
la batería.
Batería cargada completamente
Carga a la mitad
Carga baja
Si el LED izquierdo del indicador del estado de carga
parpadea, se debe cargar de nuevo la batería.
Nota
Si parpadea el LED izquierdo del indicador del estado
de carga, se pausan los programas de limpieza MAP
(MAPA) y ALL (TODO), y el robot de aspiración regresa
a la estación de carga o a la posición original. Una vez
que el robot de aspiración está totalmente cargado, se
reanuda el programa de limpieza pausado.
Si el estado de carga de la batería vuelve a ser bajo, el
robot de aspiración regresa a la estación de carga o a la
posición original y se interrumpe el programa.
El programa de limpieza SPOT (ZONA) no se pausa.
Si la carga de la batería es mínima, el robot de aspira-
ción se apaga automáticamente. Se debe colocar el ro-
bot de aspiración manualmente en la estación de carga.
Para más información, consultar el capítulo «Cargar la
batería». Figura
8
Manejo es
213
Indicadores de error y avería
Figura
34
Los indicadores de error indican posibles averías del
robot de aspiración.
Se puede consultar una lista de los mensajes de error y
las indicaciones para reparar las averías en el capítulo
«Averías y reparación de averías».
Comprobar la operatividad
Colocar el depósito de polvo
Vaciar el depósito de polvo
Indicador de avería
34
Manejo es
214
Manejo es
35
Indicadores de estado de las teclas de los programas
Figura
35
Las teclas de control se iluminan para indicar el estado
actual del robot de aspiración.
Listo para usar parpadean cada 5 s; se indican to-
dos los programas disponibles
Standby sin iluminación
En se iluminan continuamente
funcionamiento
Modo las teclas MAP (MAPA), ALL (TODO),
HOME (INICIO) y SPOT (ZONA) se
iluminan con un color para indicar el
modo de potencia seleccionado
Para más información, consultar el capítulo «Progra-
mas de limpieza y modos de manejo».
Indicador de la tecla de control de la red inalámbrica
Figura
36
Se ilumina la tecla de control de la red inalámbrica para
indicar el estado actual de la conexión con una red in-
alámbrica.
36
No conectada
Conectando
Conectada
Apagada
Error de cone-
xión
Transmisión de
vídeo activa
iluminación blanca continua
según el método de conexión, par-
padea una luz azul o amarilla cada
1 s
iluminación verde continua
sin iluminación
parpadea una luz roja cada 2 s
parpadea una luz blanca cada
0,5 s
215
Cámara (R-Cam)*
Figura
37
Algunos modelos de la serie del robot de aspiración
disponen de una cámara de transmisión. Permite al
usuario echar un vistazo a su casa cuando se encuent-
re fuera. Se transmitirán datos de vídeo del robot de
aspiración a la aplicación Home Connect del usuario a
través del servicio de transmisión de BSH.
La velocidad de transmisión depende de la velocidad
de la conexión a internet de la vivienda y de su disposi-
tivo móvil.
Detener la transmisión a la aplicación Home Connect
cuando no la esté viendo para ahorrar consumo de da-
tos y batería.
La transmisión se detiene automáticamente una vez
transcurridos 7 minutos para limitar el consumo de ba-
tería del Roxxter y de los datos. Si es necesario, volver
a poner en marcha la transmisión.
Los datos no se guardan; solo están a disposición del
usuario cuando se transmitan. La transmisión de vídeo
está encriptada. La arquitectura del servicio de trans-
misión optimiza la transmisión para el usuario (p. ej.,
resolución, velocidad, etc.) y se puede acceder a ella
desde varias aplicaciones emparejadas. Se indica si la
mara de transmisión está activada tanto en la aplica-
ción como en el aparato.
Tener en cuenta que para uso interno solo el primer
usuario recibe la transmisión en alta calidad (FullHD),
mientras que los demás usuarios la reciben en formato
comprimido (WVGA).
Posición y función de los sensores es
37
*según equipamiento
216
Posición y función de los sensores es
38
39
Figura
38
Tapa de la cámara*
También es posible, además, cerrar la cámara manual-
mente con la tapa deslizante.
t
Deslizar la tapa hacia la izquierda o hacia la derecha
para abrir o cerrar la cámara.
Sensores de navegación
Figura
39
El robot de aspiración está equipado con varios senso-
res para reconocer con seguridad los objetos adyacen-
tes y los obstáculos en la zona de limpieza.
t
Sistema de navegación láser (1) + (2)
t
Sensor de contacto (3)
t
Sensores de caída (4)
217
Limpieza y cuidado es
Vaciar el depósito de polvo
Indicador «Vaciar el depósito de polv
Figura
40
Cuando se ilumine el indicador para vaciar el depósito
de polvo, se debe vaciar el depósito de polvo, aunque
visualmente todavía no esté totalmente lleno. Un filtro
sucio también puede ser la causa de que se ilumine el
indicador para vaciar el depósito de polvo.
Al vaciar el depósito de polvo, también controlar siemp-
re el grado de suciedad del filtro para pelusas Figura
43
y del filtro de láminas Figura
45
y limpiarlos si es nece-
sario conforme a las instrucciones.
Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo
Figura
41
a) Levantar la empuñadura de la unidad filtrante y des-
bloquear.
b) Usar la empuñadura para retirar la unidad filtrante del
robot de aspiración.
40
41
a
b
218
1
2
Limpieza y cuidado es
Vaciar el depósito de polvo
Figura
42
a) Girar el depósito de polvo en el sentido contrario a
las agujas del reloj y desbloquear.
b) Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante y
vaciar.
c) Si es necesario, limpiar el depósito de polvo con un
paño ligeramente húmedo.
42
a
b
c
219
43
Limpieza y cuidado es
Limpiar el filtro para pelusas
Figura
43
Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para ga-
rantizar el funcionamiento óptimo del robot de aspiración.
t
Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo del
robot de aspiración. Figura
41
t
Retirar el depósito de polvo de la unidad filtran-
te.
Figura
42
t
Limpiar el filtro para pelusas.
a) Sacar el filtro para pelusas de la unidad filtrante por
la lengüeta.
b) Por regla general, es suficiente con agitar o sacudir
ligeramente el filtro para pelusas al vaciar el depósito
de polvo para que se desprendan las partículas de
suciedad que pueda haber.
c) Si esto no basta, se puede emplear un paño seco para
retirar las partículas de suciedad de la supercie.
d) Después de limpiarlo, colocar de nuevo el filtro para
pelusas en la unidad filtrante.
Nota
Tener en cuenta la dirección correcta al colocar el fil-
tro para pelusas. Si se coloca el filtro para pelusas de
forma incorrecta, se podría soltar de la unidad filtrante
durante el funcionamiento.
a
b
c
d
220
2
1
Limpieza y cuidado es
Introducir la unidad filtrante con el depósito de polvo
Figura
44
a) Colocar el depósito de polvo en la unidad filtrante,
girar en el sentido de las agujas del reloj y bloquear.
t
La unidad filtrante con el depósito de polvo solo se
puede colocar con la empuñadura levantada.
b) Introducir completamente la unidad filtrante con el
depósito de polvo en el robot de aspiración.
t
Bajar la empuñadura de la unidad filtrante y bloquear-
la en el robot de aspiración.
Nota
Si la unidad filtrante no está introducida y bloqueada
en el robot de aspiración, se ilumina el indicador de
error «Staubbehälter einsetzen» (Introducir el depósito
de polvo) y el robot de aspiración no se puede poner
en marcha.
!
Atención
La unidadltrante solo se puede introducir en el ro-
bot de aspiración junto con el depósito de polvo.
Cuidados y limpieza del filtro
Limpiar el filtro de láminas
Figura
45
La eficacia de este filtro perdura siempre, indepen-
dientemente de que la supercie pueda haber perdido
color.
t
Retirar la unidad filtrante con el depósito de
polvo del
robot de aspiración. Figura
41
t
Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante.
Figura
42
t
Retirar el filtro para pelusas de la unidad filtrante.
Figura
43
a) Por regla general, es suficiente con agitar o sacudir
ligeramente el filtro de láminas al vaciar el depósito
de polvo para que se desprendan las partículas de
suciedad que pueda haber.
b) Si esto no basta, aspirar con cuidado elltro de lámi-
nas con una aspiradora en un nivel de potencia bajo.
45
44
a
b
a
b
221
Limpieza y cuidado es
Nota
Un filtro de láminas sucio también puede ser la causa
de que se ilumine el indicador para vaciar el depósito
de polvo.
Para que el robot de aspiración funcione en su nivel de
potencia óptimo, se debe limpiar el filtro de láminas de
forma periódica.
Recomendamos cambiar el filtro para una manipulación
más higiénica.
Limpiar el rodillo del cepillo
!
Atención
Se debe apagar el robot de aspiración antes de limpi-
ar el rodillo del cepillo.
Nota
El rodillo del cepillo dispone también de una función de
autolimpieza. Para ello, cortar los pelos y fibras longi-
tudinalmente por ambos lados con unas tijeras. Se as-
piran automáticamente cuando el rodillo del cepillo se
ponga en funcionamiento de nuevo en 30 s.
Nota
Al darle la vuelta, dejar el aparato sobre una superficie
suave para evitar arañazos en la superficie.
Figura
46
a) Levantar el robot de aspiración y darle la vuelta.
b) Pulsar la tecla de desbloqueo para soltar el rodillo del
cepillo del robot de aspiración.
c) Levantar completamente el protector del cable.
46
a
b
c
222
2
1
Limpieza y cuidado es
d) Retirar el rodillo del cepillo del robot de aspiración.
e) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y
retirarlos.
t
Si es necesario, aspirar con cuidado el rodillo del ce-
pillo con un aspiradora.
f) Introducir el rodillo del cepillo en el robot de aspira-
ción. Tener en cuenta la dirección correcta y empujar
el rodillo del cepillo hasta encajarlo en el robot de
aspiración.
g) Bajar el protector de cable y girar el robot de aspiraci-
ón para colocarlo de nuevo en su posición de trabajo.
Nota
El robot de aspiración solo funciona con el rodillo del
cepillo montado.
46
d
e
f
g
223
Limpieza y cuidado es
Indicaciones para el cuidado
No usar herramientas punzantes ni afiladas.
No utilizar productos de limpieza que contengan alco-
hol.
No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos.
Limpiar los sensores de navegación
!
Atención
Los sensores sucios pueden causar fallos de funcio-
namiento en el robot de aspiración. Limpiar los sen-
sores de forma periódica para garantizar el funciona-
miento óptimo del robot de aspiración.
Nota
Al darle la vuelta, dejar el aparato sobre una superficie
suave para evitar arañazos en la superficie.
Figura
47
a) Limpiar los sensores de caída con un paño suave o
un pincel.
b) Limpiar la ventana del sensor inferior de la parte de-
lantera del robot de aspiración con un paño suave o
un pincel.
c) Comprobar si la ventana abierta del sensor superior
tiene objetos extraños y, en ese caso, retirarlos.
47
a
b
c
224
Limpieza y cuidado es
Limpiar la cámara
Comprobar la suciedad de la ventana de la cámara ob-
servando si las imágenes que se transmiten en directo
son borrosas o están desenfocadas.
La cámara se puede cerrar manualmente con la tapa
deslizante.
Figura
48
t
Comprobar el funcionamiento de la tapa deslizante.
La tapa deslizante se debe abrir y cerrar sin esfuerzo.
a) Deslizar la tapa hacia la izquierda para abrirla.
b) Limpiar la ventana de la cámara con un paño suave,
limpio y que no suelte pelusas.
c) Deslizar la tapa hacia la derecha para cerrarla.
t
Limpiar la superficie de la tapa con un paño suave y
limpio.
Limpiar las ruedas y los rodillos
Figura
49
t
Limpiar la supercie de rodadura de las ruedas cuan-
do esté sucia.
t
Las partículas de suciedad (p. ej., arena, etc.) se pue-
den quedar fijadas en la superficie de rodadura y da-
ñar los suelos delicados y lisos.
t
Retirar también los objetos extraños y limpiar la su-
ciedad acumulada en los pasarruedas.
48
49
a
b
c
225
Limpieza y cuidado es
Limpiar la caja
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica.
Desenchufar el cable de alimentación antes de limpiar
la estación de carga.
!
Atención
Apagar el robot de aspiración antes de cambiar la ba-
tería.
Figura
50
Limpiar el robot de aspiración y la estación de carga
con un paño suave y limpio.
50
226
2
1
Mantenimiento y reparación es
Cambiar la batería
!
Atención
Apagar el robot de aspiración antes de cambiar la ba-
tería.
Nota
Al igual que cualquier batería de iones de litio, la batería
Roxxter está sujeta al desgaste natural. Con el tiempo,
la capacidad y duración de la batería van disminuyendo.
Se trata de un proceso natural de desgaste, no es con-
secuencia de un defecto material ni de fabricación.
Figura
51
La batería del robot de aspiración se encuentra en la
parte inferior del aparato.
Usar un destornillador de estrella Pozidriv adecuado
para aflojar o apretar los tornillos. Lo ideal es usar un
destornillador PZ 2.
Figura
52
a) Aflojar los dos tornillos de la batería y retirar la ba-
tería usada.
b) Aflojar el dispositivo de bloqueo en la conexión de la
batería y retirar el enchufe.
Nota
Usar solo la batería original Bosch Roxxter.
t
Conectar el enchufe de la nueva batería con la cone-
xión del robot de aspiración.
t
Colocar el cable de conexión con el enchufe en la ra-
nura izquierda del compartimento de la batería.
c) Sostener el enchufe en su posición e introducir la nu-
eva batería en el compartimento de la batería.
d) Atornillar manualmente la batería en el robot de as-
piración.
!
Atención Eliminar la batería de forma respetuosa
con el medio ambiente
Las baterías contienen sustancias que no pueden lle-
gar al medio ambiente.
Por eso, eliminar la batería a través de un sistema de
recogida apropiado.
51
52
a
b
c
d
227
Mantenimiento y reparación es
Cambiar la unidad filtrante
Recomendamos cambiar la unidad filtrante con filtro
para pelusas cada seis meses.
Nota
Si el filtro de láminas o el filtro para pelusas están de-
fectuosos, se debe cambiar la unidad filtrante, pero sin
la tapa.
Figura
53
t
Retirar la unidad filtrante con el depósito de
polvo del
robot de aspiración. Figura
41
t
Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante.
Figura
42
t
Retirar la tapa de la unidad filtrante.
a) Tirar de la lengüeta y retirar la tapa de la unidad fil-
trante.
b) Eliminar la unidad filtrante usada.
Nota
La lengüeta de la tapa es difícil de manipular.
c) Colocar la tapa en la nueva unidad filtrante y encajar-
la en la unidad filtrante hasta que se escuche.
t
Comprobar la correcta colocación de la tapa en la
unidad filtrante. La tapa debe quedar al ras de la uni-
dad filtrante.
t
Introducir la unidad filtrante con el depósito de polvo.
Figura
44
53
a
b
c
228
Averías y reparación de averías es
Indicadores de avería y códigos de fallos
Cuando el robot de aspiración detecta una avería, interrumpe de inmediato la lim-
pieza en marcha. Los indicadores de avería o los códigos de fallos en color indican
la avería.
t
Reparar la avería.
t
Reanudar el programa (de limpieza).
Señal Causa Solución
El robot de aspiración no
encuentra la estación de
carga.
Colocar el robot de aspiración en la esta-
ción de carga.
Las ruedas están bloquea-
das.
Comprobar el funcionamiento de las rue-
das conductoras grandes. Si es necesa-
rio, limpiar las ruedas como se describe
en «Limpiar las ruedas y los rodillos».
El rodillo del cepillo gira
con dificultad.
Comprobar el funcionamiento del rodil-
lo del cepillo y, si es necesario, limpiarlo
como se describe en «Limpiar el rodillo
del cepillo»..
El rodillo del cepillo está
bloqueado y no gira.
Comprobar el funcionamiento del rodil-
lo del cepillo y, si es necesario, limpiarlo
como se describe en «Limpiar el rodillo
del cepillo».. Apagar el aparato con el in-
terruptor de encendido/apagado y volver
a encenderlo.
El ventilador está bloquea-
do.
Retirar el depósito de polvo, buscar obje-
tos extraños en el robot de aspiración y,
en caso de encontrarlos, retirarlos. Apa-
gar el aparato con el interruptor de en-
cendido/apagado y volver a encenderlo.
No se puede localizar un
mapa guardado.
Es posible que la habitación
haya cambiado mucho.
Probar a poner en marcha de nuevo el
aparato en un punto de la habitación,
pero sin cambiar de sitio la estación de
carga. Si el entorno ha cambiado conside-
rablemente, crear un mapa nuevo, como
se describe en «Programa de limpieza
MAP (MAPA)».
229
Averías y reparación de averías es
Señal Causa Solución
El robot de aspiración indi-
ca una avería no especifica-
da.
Apagar el aparato con el interruptor de
encendido/apagado y volver a encender-
lo.
Si después de encender y apagar el apa-
rato varias veces se sigue mostrando la
avería, apagar el robot de aspiración y
contactar con el Servicio de Atención al
Cliente.
Se va a ejecutar una actuali-
zación de software.
No apagar el robot de aspiración y esper-
ar a que se instale el software.
El robot de aspiración está
atascado, levantado o no se
ha colocado correctamente
en el suelo. Las ruedas con-
ductoras no pueden mover
el robot de aspiración.
Colocar el robot de aspiración o compro-
bar si este está correctamente colocado
sobre el suelo y se puede mover libremen-
te.
Falta el depósito de polvo
o no está correctamente
introducido en el robot de
aspiración.
Introducir el depósito de polvo en el ro-
bot de aspiración o comprobar si se ha
introducido correctamente el depósito de
polvo en el aparato y se ha bloqueado.
El depósito de polvo está
lleno o la unidad filtrante
acumula mucha suciedad.
Vaciar el depósito de polvo como se se
describe en «Vaciar el depósito de polvo».
Comprobar también el grado de suciedad
de la unidad filtrante y del filtro para pe-
lusas. Si es necesario, limpiar la unidad
filtrante y el filtro para pelusas como se
describe en «Limpiar el filtro de láminas»
o «Limpiar el filtro para pelusas».
Nota
Consultar las respuestas a las preguntas más frecuentes en http:\\www.bosch-home.
com o en la sección «Trucos y consejos» de la aplicación Home Connect.
230
Modo de prueba y actualización de software es
Prueba en línea recta
Para medir la recogida de polvo conforme a IEC 62885-7, se puede activar el progra-
ma «Línea recta» pulsando la tecla MAP (MAPA) durante al menos 5 s y, a continu-
ación, ejecutarlo con la ayuda de la aplicación. Tener en cuenta que la batería debe
tener carga suficiente. Apagar el aparato con el interruptor de encendido/apagado y
volver a encenderlo para desactivar el programa.
Actualización de software
Trabajamos continuamente para mejorar los productos. Puede actualizar el software
del aparato para aprovechar estas mejoras.
Nota
Para descargar la actualización de software en su robot de aspiración, debe estar ac-
tivada en la aplicacn la conexión al servidor Home Connect (Backend Connection).
Ya está configurado así de manera predeterminada.
Por motivos de seguridad, la actualización solo se puede ejecutar cuando su disposi-
tivo móvil se encuentre en la misma red que el robot de aspiración.
Cuando haya una nueva actualización disponible, se le informará a través de la apli-
cación. Se necesita confirmación para descargar la actualización.
Cuando la descarga haya finalizado, se le pedirá a través de la aplicación que confir-
me la instalación de la actualización.
Recibirá una confirmación cuando la actualización de software se haya completado
correctamente.
!
Atención
La descarga y la instalación solo se llevan a cabo cuando el robot de aspiración se
encuentra en la estación de carga.
No apagar el robot de aspiración durante este proceso.
No se puede usar el aparato durante el proceso de actualización.
231
Eliminación y evacuación de embalajes o residuos es
Eliminar el aparato
Este aparato está certificado conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos (waste elec-
trical and electronic equipment WEEE). Esta directiva consti-
tuye el marco aplicable para la retirada y el reciclaje de los apara-
tos usados con validez en toda la Unión Europea.
!
Atención, eliminar el aparato usado de forma respetuosa con el medio ambiente.
Retirar primero la batería instalada.
Los aparatos usados contienen valiosos materiales reciclables que se deben valo-
rar. Por eso, eliminar los aparatos usados a través de un sistema de recogida apro-
piado.
Eliminar la batería
Antes de eliminar el aparato, desmontar la batería y eliminarla por separado.
Eliminar el embalaje
El embalaje protege el robot de aspiración contra daños durante el transporte. Es
compuesto por materiales no contaminantes y, por lo tanto, se puede reciclar. El
material de embalaje que ya no se necesite deberá desecharse debidamente en los
puntos de recogida selectiva para su reciclaje.
294
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertre-
tung unseres Hauses in dem Kaufland herausgege-
benen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber
teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in
jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforder-
lich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out
by our representatives in the country of sale apply.
Details regarding same may be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased.
For claims under guarantee the sales receipt must be
produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à
cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du
pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le
Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil
ou directement auprès de notre filiale.
Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présenta-
tion de la facture d’achat sera nécessaire.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de nuestra
firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse
dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en
que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso
de la garantia es necesario presentar el correspon-
diente comprobante de compra.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantie-
voorwaarden welke door de vertegenwoordiging van
de moederorganisatie in het land van aankoop zijn
uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de
leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desge-
vraagd verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie
is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of
leverdatum vereist.

Transcripción de documentos

Register your new device on d MyBosch now an s: fit ne be e get fre / bosch-home.com e m welco BCR1..., BSR1... [de] [en] [fr] [es] [nl] Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Saugroboter Robot vacuum Robot aspirateur Robot de aspiración Robotstofzuiger 2 60 118 176 232 Roxxter Saugroboter de Gebrauchsanweisung 1 es Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Uso de acuerdo con las especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Sistema de navegación láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Uso apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Batería de iones de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Indicaciones para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 Antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 Colocar la estación de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 Conectar la estación de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 Antes de usar el aparato por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 Encender el robot de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 Programas de limpieza y modos de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 Programas de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î Go Home (Ir a inicio) . . . . . . . .198 Modos de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 Conectar con una red inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 Desconectar/restablecer conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 Restablecer los ajustes de fábrica del robot de aspiración . . . . . . . . .206 Indicaciones sobre protección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Índice Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 176 Identificación RED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Modo de ahorro energético en red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Modo de ahorro energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 es Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Requisitos para la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Poner en marcha el robot de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Teclas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Indicadores y señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 Posición y función de los sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Cámara (R-Cam)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Sensores de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Vaciar el depósito de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Cuidados y limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 Limpiar el rodillo del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 Limpiar los sensores de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 Limpiar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 Limpiar las ruedas y los rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 Limpiar la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 Cambiar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 Cambiar la unidad filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 Averías y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 Indicadores de avería y códigos de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 Modo de prueba y actualización de software . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 Prueba en línea recta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 Actualización de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 Eliminación y evacuación de embalajes o residuos . . . . . . . . . . . . . .231 Eliminar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 Eliminar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 Eliminar el embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 Índice Servicio de Atención al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290 Números de teléfono del Servicio de Atención al Cliente. . . . . . . . .293 Condiciones de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294 177 Datos técnicos es Estación de carga Entrada: 100-240 V ~50/60 Hz Salida: 8,0-19,0 V --- 3,0 A Aparato Tipo de las celdas de la batería: iones de litio Tensión nominal: 14,4 V Cámara Resolución de vídeo uso interno uso externo FullHD (1080p) WVGA (480p) Compresión de vídeo H.264 Cifrado de la transmisión de vídeo AES 128 178 Seguridad es Nos alegra que haya elegido un robot de aspiración Bosch de la serie Roxxter. Usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su robot de aspiración, para así obtener los mejores resultados de aspiración. Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario del robot de aspiración. Uso de acuerdo con las especificaciones El robot de aspiración ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en el ámbito doméstico. Usar el robot de aspiración exclusivamente para limpiar suelos textiles y duros. El robot de aspiración está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar. Usar el robot de aspiración exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. Para evitar daños y lesiones, no usar el robot de aspiración en los siguientes casos: „ Para aspirar:  personas o animales;  alfombras de pelo largo, escaleras o tableros de mesa y estantes. „ Para aspirar:  sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes;  sustancias húmedas o líquidas;  materiales o gases inflamables o explosivos;  ceniza, hollín de, p. ej., estufas e instalaciones de calefacción central;  polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. 179 Seguridad es „ Para    usar en: lavabos u otras zonas húmedas; sótanos o buhardillas; habitaciones que estén aseguradas con un sistema de alarma o un sensor de movimiento. Piezas de repuesto y accesorios Nuestros recambios originales, así como nuestros accesorios originales y accesorios especiales están perfectamente adaptados a las propiedades y los requisitos de nuestro robot de aspiración. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, así como nuestros accesorios originales y especiales. De esta forma, se garantiza que el robot de aspiración tenga una larga vida útil y su rendimiento siempre sea el óptimo. Nota El uso de recambios, accesorios y accesorios especiales que no sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en el robot de aspiración no cubiertos por nuestra garantía, siempre y cuando dichos daños se deriven del uso de tales productos. 180 Seguridad es Indicaciones de seguridad Este robot de aspiración cumple las reglas técnicas reconocidas y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. „ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros que entraña. „ No dejar que los niños jueguen con el aparato. „ La limpieza y el cuidado del aparato no deben quedar a cargo de los niños, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona adulta responsable de su seguridad. „ Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desecharse en lugares que estén fuera del alcance de los niños. o Existe riesgo de asfixia. Sistema de navegación láser Sistema de Láser de clase 1 según DIN EN 60825-1:2015-07 „ No apuntar el rayo láser hacia las personas, ya que el deslumbramiento puede provocar accidentes. „ No mirar directamente al rayo ni a su reflejo. „ No se permite manipular (modificar) el robot de aspiración. „ El sistema de navegación láser incorporado utiliza exclusivamente el espectro láser para navegar, y no es una cámara. 181 Seguridad es Uso apropiado „ Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de alimentación incluido en el volumen de suministro con la estación de carga original. „ Conectar y poner en funcionamiento el cable de alimentación y la estación de carga original de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. „ Dejar de usar el cable de alimentación si está dañado y sustituirlo por un cable de alimentación original. „ No tirar del cable de alimentación para desenchufarlo, sino del enchufe. „ No aplastar ni colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados. „ No usar el cable de alimentación para llevar o transportar la estación de carga. „ Almacenar y cargar el aparato únicamente en espacios interiores. „ Para poder utilizar de forma óptima la capacidad de la batería, solo se debe guardar y utilizar el aparato a temperatura ambiente. „ No exponer el aparato a temperaturas por debajo de 0 °C ni por encima de 40 °C. „ Nunca aspirar sin el depósito de polvo o el filtro. o El aparato puede sufrir daños. „ No acercar la cabeza cuando se esté aspirando. No acercar el aparato a cabellos largos, bufandas, corbatas, etc. o Existe peligro de lesiones. „ Nunca agarrar las partes giratorias. „ No introducir objetos punzantes en los contactos eléctricos. „ No modificar los contactos. „ Es posible que el robot de aspiración empuje ligeramente objetos (u objetos que se encuentren sobre mesas o muebles pequeños) y se caigan. 182 Seguridad es „ Vigilar el robot de aspiración durante la primera limpieza. Si hay obstáculos en la habitación que el robot de aspiración no pueda superar, se pueden retirar previamente para evitar interrupciones no deseadas. „ El robot de aspiración se puede enredar en objetos que cuelguen, como cables de teléfono, cables eléctricos, manteles, cordones, cinturones, etc. Recordar que, en casos extremos, esto puede provocar que se caigan objetos. Además, también se pueden dañar los cables eléctricos, lo que puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. „ No tapar la ventana de la estación de carga. o De lo contrario, el robot de aspiración no puede reconocer la estación de carga. „ No cubrir la estación de carga. o Un sobrecalentamiento de la estación de carga puede producir daños en el aparato. „ No cubrir los sensores del robot de aspiración, ya que, de lo contrario, el robot de aspiración no puede orientarse ni navegar. „ Colocar la estación de carga donde no esté expuesta a la luz solar directa de forma prolongada. „ No poner en marcha la estación de carga o el robot de aspiración si están dañados. „ Si se produce una avería, desenchufar la estación de carga y apagar el robot de aspiración. „ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas de la estación de carga y del robot de aspiración solo los debe llevar a cabo el Servicio de Atención al Cliente autorizado. „ No aplicar en los filtros productos inflamables o que contengan alcohol. 183 Seguridad „ Por es motivos de seguridad, para proteger la batería y los motores, el aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. Si la batería o el aparato se calientan demasiado, este se apaga de forma automática. o El aparato debe enfriarse durante aprox. 30 minutos, antes de que vuelva a estar listo para su uso. „ El embalaje protege la estación de carga y el robot de aspiración contra daños durante el transporte. Por tanto, recomendamos que se guarde para posibles transportes. 184 Seguridad es Batería de iones de litio „ Leer las indicaciones de seguridad e instrucciones en su totalidad. o Las negligencias en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones pueden provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. „ Conservar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro. „ No abrir la batería. o Existe peligro de cortocircuito. „ Proteger la batería del calor y también, p. ej., de radiación solar prolongada, fuego, agua o humedad. o Existe peligro de explosión. „ En caso de daño y de uso no adecuado, pueden salir vapores de la batería. Ventilar con aire fresco y, en caso de molestias, acudir a un médico. o Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. „ Utilizar la batería solo junto con su Bosch Roxxter. o Esa es la única forma de proteger la batería de una sobrecarga peligrosa. „ Cargar la batería solo en el lugar destinado para ello de la estación de carga original. o Un cargador adecuado para un tipo determinado de baterías corre riesgo de incendiarse si se utiliza con otras baterías. „ Utilizar únicamente la batería correspondiente tipo 4INR19/66-2 (accesorio especial BRZ1AL) de Bosch Roxxter. o El uso de otra batería puede producir lesiones y peligro de incendio. „ Si se guarda el robot de aspiración durante mucho tiempo, la batería debe estar cargada. „ Si se guarda el robot de aspiración durante varios meses, cargar completamente la batería y retirarla del aparato. 185 Seguridad „ Mantener es la batería no utilizada lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían causar un puenteo de los contactos del conector del cable. Un cortocircuito entre los contactos del enchufe puede provocar quemaduras o fuego. „ Si la batería está defectuosa, puede expulsar líquido y humedecer objetos adyacentes. Comprobar las piezas afectadas. o Se deben limpiar o sustituir en caso necesario. Evitar el contacto con el líquido. „ En caso de uso incorrecto, puede salir líquido de la batería. Evitar el contacto con él. En caso de un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico como precaución adicional. o El líquido que sale de la batería puede provocar irritaciones de la piel o quemaduras. „ No se debe seguir usando una batería defectuosa. Reemplazar inmediatamente la batería defectuosa y desecharla. „ La batería se puede dañar con objetos punzantes, como clavos o destornilladores, o con la aplicación de fuerzas exteriores. Esto puede producir un cortocircuito interno y provocar que la batería empiece a arder, eche humo, explote o se sobrecaliente. 186 Seguridad es Cámara „ Usar la cámara de transmisión solo en el marco reglamentario del país correspondiente en el que se utilice el aparato. Por ejemplo, no usar la cámara para comprometer injustificadamente el ámbito privado de otros. „ Advertir a los presentes que se está usando una cámara. Usar la transmisión solo cuando los presentes lo hayan consentido. Indicaciones para el transporte La batería de iones de litio incluida está sujeta a los requisitos de mercancías peligrosas. El usuario puede transportar la batería por la calle sin necesidad de cumplir ningún requisito especial. Para el envío de las baterías a terceros (p. ej., transporte aéreo o mediante una empresa de transporte) deben observarse los requisitos especificados en el embalaje y la placa de características. Para ello, es necesario consultar con un experto en mercancías peligrosas antes de preparar el paquete de envío. 187 Descripción del aparato es 11 10 9 8 1 7 6 2 5 3 12 188 13 14 15 4 16 17 18 19 20 21 Descripción del aparato es 1 Interruptor de encendido/apagado 2 Asa de transporte 3 Tecla de desbloqueo del rodillo del cepillo 4 Sensor de contacto 5 Indicadores de error y avería 6 Teclas de control para las funciones básicas y los programas de limpieza 7 Sistema de navegación láser 8 Tapa deslizante de la cámara* 9 Cámara (R-Cam)* 10 Indicador de carga 11 Unidad filtrante con depósito de polvo 12 Cable de alimentación de la estación de carga 13 Recogecables de la estación de carga 14 Enchufe del cable de alimentación 15 Estación de carga 16 Contactos de carga de la estación de carga 17 Sensor de caída 18 Contactos de carga de la batería 19 Rodillo del cepillo 20 Protector de cable 21 Rueda conductora *según equipamiento 189 Accesorios especiales es Nota Recomendamos usar accesorios originales de Bosch. Estos se ajustan al aparato a la perfección. Los accesorios originales de Bosch se pueden encontrar online o en establecimientos especializados. A A Batería BRZ1AL Batería de iones de litio para una gran autonomía del Bosch Roxxter. B B Rodillo del cepillo BRZ1AB Rodillos rotatorios HighPower Brush para suelos más limpios. C C Unidad filtrante con filtro para pelusas BRZ1AF Filtro Pure Air para un aire de salida más limpio. Recomendamos cambiar la unidad filtrante con filtro para pelusas cada seis meses. 190 Antes de la puesta en marcha 1 es Desembalar Figura 1 Al desembalar, comprobar que están todas las piezas. Si faltan piezas o si, al desembalar, se detectan daños causados durante el transporte, comunicárselo de inmediato a su establecimiento. Colocar la estación de carga ! 2 Atención Se debe elegir una ubicación para la estación de carga que no se tape bajo ninguna circunstancia. Esto es necesario para que el robot de aspiración reconozca siempre la estación de carga. Figura 2 Advertencias para la instalación Se deben tener en cuenta las siguientes advertencias para la instalación de la estación de carga. t Colocar la estación de carga cerca de un enchufe. t Colocar la estación de carga en una superficie plana junto a una pared. t No colocar la estación de carga cerca de las escaleras o de los muebles. 3 Figura 3 Espacios libres para la estación de carga t Mantener como mínimo un espacio libre de 0,5 m a la izquierda y a la derecha de la estación de carga. t Mantener como mínimo un espacio libre de 1,0 m de- lante de la estación de carga, con el robot de aspiración acoplado. Nota Se consideran espacios libres las superficies planas y de libre acceso, sin obstáculos o desniveles. 191 Antes de la puesta en marcha 4 a es Conectar la estación de carga No colocar ningún cable delante de la estación de carga, ya que podría impedir que se acople el robot de aspiración. Figura 4 b a) Conectar el enchufe del cable de carga en la estación de carga. b) Enrollar el resto del cable de alimentación en el soporte para cables. t Enrollar el cable tanto como sea posible. c c) Enchufar el cable de alimentación. 5 Antes de usar el aparato por vez primera Las superficies delicadas del robot de aspiración se han cubierto con láminas protectoras durante el transporte para evitar arañazos y daños en el aparato. Figura 5 t Antes del primer uso, retirar las láminas protectoras de la parte superior del robot de aspiración. 192 Antes de la puesta en marcha es Encender el robot de aspiración 6 Nota La etiqueta adhesiva roja del asa de transporte del robot de aspiración sirve para localizar más fácilmente el interruptor de encendido/apagado, situado debajo del asa de transporte. Figura 6 t Retirar la etiqueta adhesiva antes de poner en marcha el aparato por primera vez. Nota El interruptor de encendido/apagado se encuentra debajo del asa de transporte del robot de aspiración. Figura 7 7 a a) Levantar el asa de transporte del robot de aspiración. b) Accionar el interruptor de encendido/apagado en el sentido de la flecha. t El robot de aspiración se pone en marcha. b Las teclas de control de la parte delantera del aparato se iluminan continuamente de izquierda a derecha y suenan tres tonos breves para indicar la puesta en marcha del aparato. ....... .. ... ... aprox. 25 s ....... .. ... ... c Nota La puesta en marcha del robot de aspiración dura aprox. 25 segundos. c) Bajar el asa de transporte del robot de aspiración. ! Atención La batería del robot de aspiración debe estar completamente cargada antes de usarlo por primera vez. Figura 8 193 Antes de la puesta en marcha 8 es Cargar la batería ! Atención Cargar el robot de aspiración solo en la estación de carga suministrada. Figura 8 t Colocar el robot de aspiración con la parte trasera hacia la estación de carga, hasta que se indique que está cargando. Nota En el caso de que no se indique que está cargando, empujar la parte trasera del robot de aspiración hacia los contactos de carga. Nota Si no se usa el robot de aspiración durante mucho tiempo y, por lo tanto, tampoco la batería, es posible que esta se descargue. La batería cuenta con una protección para evitar que sufra algún daño por este motivo. Si la batería está descargada, el inicio del proceso de carga puede tardar hasta 2 minutos, hasta que se ilumine el indicador de la batería. 9 Figura 9 El indicador de carga parpadea durante el proceso de carga. Una vez que la batería se ha cargado por completo, el indicador de carga se ilumina y deja de parpadear. El calentamiento de la estación de carga y del robot de aspiración es normal y no supone ningún riesgo. Para más información sobre el indicador de carga, consultar el capítulo «Indicadores y señales». Figura 33 194 Programas de limpieza y modos de potencia es Programas de limpieza El robot de aspiración dispone de varios programas de limpieza para limpiar individualmente cada habitación o zona. Los programas de limpieza se pueden seleccionar directamente con las teclas de control del robot de aspiración o se pueden controlar a través de la aplicación Home Connect. 10 Programa de limpieza ALL (TODO) Figura 10 En el programa de limpieza ALL (TODO), el robot de aspiración limpia sucesivamente todas las habitaciones accesibles. Después de poner en marcha el programa de limpieza ALL (TODO), el robot de aspiración escanea su entorno y crea un mapa temporal. A continuación, comienza a limpiar sistemáticamente las zonas escaneadas. Las habitaciones grandes se dividen en zonas de aprox. 20 metros cuadrados. El robot de aspiración lleva a cabo automáticamente la división inteligente de las habitaciones grandes. A continuación, se recorren y se limpian cada una de las zonas con movimientos en paralelo, a lo largo de los límites de las zonas. Se reconocen las zonas omitidas y, a continuación, se limpian por separado. El programa de limpieza puede utilizarse en el modo de potencia Silent (Silencio), Eco (Eco) y Power (Máxima potencia). Para más información sobre los modos de potencia, consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura 17 Cuando se hayan limpiado todas las habitaciones accesibles, el robot de aspiración regresa al punto de inicio. Si el nivel de batería es bajo, regresa a la posición original y se pausa el programa. Si se ha empezado la limpieza desde la estación de carga, entonces se lleva a cabo una única carga y, después, se continúa con la limpieza; en caso contrario, el aparato se pone en modo de ahorro energético. 195 Programas de limpieza y modos de potencia 11 es Programa de limpieza MAP (MAPA) Figura 11 En el programa de limpieza MAP (MAPA) el robot de aspiración recorre el mapa de la casa y la limpia de acuerdo a un patrón de limpieza determinado. Se debe crear y confirmar previamente este mapa con el robot de aspiración a través de la aplicación Home Connect. Recomendamos abrir todas las puertas cuando se cree un nuevo mapa. Además, recomendamos empezar el escaneo de un nuevo mapa desde la estación de carga. Después de escanear el mapa en el programa de limpieza MAP (MAPA), el robot de aspiración vuelve a la posición original. Al colocar el robot de aspiración en una habitación y, a continuación, poner en marcha el programa de limpieza MAP (MAPA), el robot de aspiración busca una ubicación antes de la limpieza. Ocurre lo mismo cuando se levanta el robot de aspiración durante la limpieza y, a continuación, se reanuda el programa de limpieza pausado. Si se controla el robot de aspiración directamente desde el aparato, antes de ponerse en marcha, el robot de aspiración comprueba si el último mapa guardado es idéntico a la habitación que va a limpiar. Si la habitación es idéntica al mapa disponible, el robot de aspiración empieza con la limpieza. En caso contrario, se interrumpe el programa de limpieza. Si se controla el robot de aspiración a través de la aplicación Home Connect, se pueden seleccionar una o varias habitaciones individuales para limpiarlas. Además, se pueden marcar determinadas áreas como No-Go Zones (Zonas prohibidas) a través de la aplicación. Durante la limpieza, el robot de aspiración no recorre estas zonas y las omite. El programa de limpieza puede utilizarse en el modo de potencia Silent (Silencio), Eco (Eco) y Power (Máxima potencia). Para más información sobre los modos de potencia, consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura 17 196 Programas de limpieza y modos de potencia es Si el nivel de batería es bajo, regresa a la estación de carga. Después de cargar la batería, se reanuda el programa. Esto solo ocurre una vez; si la batería se vacía de nuevo, el robot de aspiración regresa a la estación de carga y se suspende la limpieza. 12 Programa de limpieza SPOT (ZONA) Figura 12 En el programa de limpieza SPOT (ZONA), se limpia a fondo una zona de aprox. 1 metro cuadrado. Si se controla el robot de aspiración directamente desde el aparato, este debe estar colocado en el centro de esta zona; si se controla el aparato desde la aplicación Home Connect, se dirige automáticamente a esta zona. Después, el robot de aspiración recorre y limpia esta zona con movimientos en paralelo. Una vez que se ha limpiado la zona, el robot de aspiración regresa al punto de partida. Este programa de limpieza solo se puede utilizar en el modo de potencia Power (Máxima potencia). Para más información sobre los modos de potencia, consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura 17 197 Programas de limpieza y modos de potencia es Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î Go Home (Ir a inicio) 13 Figura 13 Tecla de control Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar) El robot de aspiración se puede controlar directamente desde el aparato en cualquier momento. Al pulsar la tecla Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar), el robot de aspiración se pausa, se detiene o regresa al punto de partida. Pausar el programa de limpieza 14 Figura 14 1x t Pulsar una vez la tecla de control Go Home/Pause (Ir t a inicio/Pausar) cuando esté en marcha un programa de limpieza. El robot de aspiración se detiene y se interrumpe el programa de limpieza activo. Cuando el aparato está pausado, la tecla Go Home/ Pause (Ir a inicio/Pausar) y la tecla del programa de limpieza activo parpadean en el color del modo de limpieza seleccionado. t Al pulsar la tecla del programa correspondiente, el robot de aspiración reanuda el programa de limpieza interrumpido. Nota Si se pausa el robot de aspiración con la tecla de control Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar) o si la aplicación reanuda la limpieza de forma accidental, desactivar la red inalámbrica o desconectar completamente el aparato con el interruptor basculante por su propia seguridad. 198 Programas de limpieza y modos de potencia es Detener el programa de limpieza 15 Figura 15 2x t Pulsar por segunda vez la tecla de control Go Home/ Pause (Ir a inicio/Pausar) cuando el aparato esté pausado para detener el programa de limpieza activo. El robot de aspiración está listo para usar. La tecla de control parpadea cada 5 s para indicar que el aparato está listo para usar. Función Go Home (Ir a inicio) 16 Figura 16 3x t Pulsar por tercera vez la tecla de control Go Home/ Pause (Ir a inicio/Pausar) cuando el aparato esté detenido para que el robot de aspiración regrese al punto de inicio de la limpieza. Si se ha colocado el robot de aspiración en un entorno desconocido y se ha activado la función Go Home (Ir a inicio), el robot de aspiración buscará la estación de carga durante 10 minutos. Si se ha iniciado e interrumpido un programa de limpieza y, a continuación, se ha activado la función Go Home (Ir a inicio), el robot de aspiración regresa a la posición original. Si se ha iniciado la limpieza desde la estación de carga, el robot de aspiración regresa a la estación de carga. Nota Si se ha enviado el robot de aspiración al punto de partida con la función Go Home (Ir a inicio), no se puede pausar su trayecto. El robot de aspiración se detiene al pulsar la tecla de control Go Home/Pause (Ir a inicio/ Pausar). 199 Programas de limpieza y modos de potencia 17 es Modos de potencia Figura 17 Î Silent Î Eco Î Power ( Î Silencio Î Eco Î Máxima potencia ) En los programas de limpieza y se pueden elegir entre tres modos de potencia diferentes pulsando varias veces la tecla de control. Se ilumina con un color la tecla de control del aparato para indicar el modo de potencia activo. Modo de potencia Silent (Silencio): verde Para tareas de limpieza sencillas, con un nivel de ruido muy bajo y una gran duración de la batería. Modo de potencia Eco (Eco): blanco Para tareas de limpieza normales, con un resultado de limpieza y una duración de la batería especialmente eficientes. Modo de potencia Power (Máxima potencia): naranja Máxima potencia para exigentes tareas de limpieza diaria en habitaciones de tamaño medio. Nota El programa de limpieza SPOT (ZONA) solo se puede utilizar en el modo de potencia Power (Máxima potencia). 200 Home Connect 18 es Conectar con una red inalámbrica Figura 18 Este robot de aspiración se puede controlar a distancia de forma inalámbrica a través de un dispositivo móvil (p. ej., una tableta o un teléfono inteligente). La aplicación Home Connect ofrece funciones adicionales para poder aprovechar al máximo el aparato en red. Si el aparato no se conecta con la red WLAN (red doméstica), se puede controlar el robot de aspiración mediante las teclas de control. Nota Deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad incluidas al principio de este manual y asegurarse de que se respetan cuando se utilice el aparato mediante la aplicación Home Connect desde fuera de casa. Tener en cuenta también las indicaciones de la aplicación Home Connect. Nota La disponibilidad de las funciones Home Connect depende de la disponibilidad de los servicios Home Connect en el país en cuestión. Los servicios Home Connect no están disponibles en todos los países. Para más información, consultar la página www.home-connect. com. 201 Home Connect es Configurar 19 Para poder establecer los ajustes a través de Home Connect, hay que tener instalada la aplicación Home Connect en un dispositivo móvil (p. ej., una tableta o un teléfono inteligente). Se debe tener en cuenta para ello la documentación adjunta de Home Connect. Seguir los pasos indicados en la aplicación para establecer los ajustes. Conectar el robot de aspiración a la red WLAN a través de la tecla de control de la red inalámbrica del robot de aspiración. Figura 19 t Encender el robot de aspiración. El robot de aspiración está listo para usar. La tecla de control parpadea cada 5 s para indicar que el aparato está listo para usar. 20 Figura 20 Si la tecla de control de la red inalámbrica se ilumina en blanco de forma continua, la función del robot de aspiración está activada y el robot de aspiración se puede conectar con una red WLAN. Nota Se debe tener en cuenta que el router esté configurado de tal manera que permita la comunicación entre sí de los aparatos con función de red inalámbrica. Nota Se debe tener en cuenta que el robot de aspiración no se encuentre en el modo de ahorro energético. Nota Para más información sobre cómo conectar su Roxxter con la aplicación Home Connect, consultar: https:// www.home-connect.com/es/es/ayuda-asistencia/configuracion. Hay videotutoriales adicionales sobre las funciones del Roxxter en la aplicación Home Connect. 202 Home Connect 21 a es Conectarse automáticamente a la red WLAN Nota Si el router cuenta con una función WPS, conectar el robot de aspiración a la red WLAN como se indica en este apartado. Figura 21 b c d e t Desactivar los datos móviles y activar la red inalám- brica en su dispositivo móvil. a) Conectar el dispositivo móvil con la red doméstica. b) Pulsar la tecla de control de la red inalámbrica durante al menos 3 segundos, hasta que la tecla de control parpadee en azul. t Pulsar la tecla WPS del router en un plazo de 2 minutos. t Esperar hasta que la tecla de control de la red inalámbrica se ilumine en verde y suenen tres tonos de aviso que indican que la conexión se ha establecido correctamente. c) Abrir la aplicación Home Connect y seleccionar [Gerät hinzufügen] (Añadir aparato). De manera alternativa, aparece una pequeña ventana emergente, en la que ya se muestra el robot de aspiración. Si este es el caso, elegir [Hinzufügen] (Añadir). t Si es necesario, confirmar la información importante que aparezca en la aplicación y seleccionar [Weiter] (Siguiente). t Esperar hasta que la aplicación haya comprobado los requisitos para conectar un aparato. t Si no aparece la pequeña ventana emergente que se indicó en el primer punto del aparatado c), seleccionar ahora el robot de aspiración que se quiera conectar a través del símbolo [+]. t Si la aplicación Home Connect solicita una confirmación en el aparato, pulsar brevemente la tecla de control de la red inalámbrica del robot de aspiración. d) El robot de aspiración se conecta con la aplicación. t Seleccionar [Weiter] (Siguiente). t Configurar en la aplicación la función deseada de la hora y confirmar los datos en [Geschafft] (Hecho). e) Con el dispositivo móvil, ahora pueden utilizarse todas las funciones del robot de aspiración a través de la aplicación. 203 Home Connect es Conectarse manualmente a la red WLAN Nota El robot de aspiración configura su propia red WLAN para poder acceder a ella a través del dispositivo móvil. Figura 22 t Desactivar los datos móviles y activar la red inalám22 a b c d 204 brica en el dispositivo móvil. a) Conectar el dispositivo móvil con la red doméstica. b) Abrir la aplicación Home Connect y seleccionar [Gerät hinzufügen] (Añadir aparato). t Confirmar la información importante que aparezca en la aplicación y seleccionar [Weiter] (Siguiente). t Esperar hasta que la aplicación haya comprobado los requisitos para conectar un aparato. t Si ya se han añadido otros aparatos Home Connect a la red doméstica, pulsar el símbolo [+], situado junto al título «Weiteres Hausgerät hinzufügen» (Añadir otros aparatos). Si todavía no se ha añadido ningún aparato Home Connect a la red doméstica, se abren directamente las instrucciones paso a paso para conectar el aparato. Seleccionar [Start] (Inicio). Si es necesario, introducir la contraseña de la red WLAN y seleccionar [Weiter] (Siguiente). c) Si la aplicación Home Connect solicita el tipo de conexión en el aparato, pulsar brevemente la tecla de control de la red inalámbrica del robot de aspiración. La tecla de control parpadea en amarillo para confirmar. t En iOS, seleccionar [Weiter] (Siguiente) y conectarse con «Home Connect», como se describe allí. Este es el momento en el que es necesario introducir la contraseña de la red doméstica y confirmarla al seleccionar [Weiter] (Siguiente). t Esperar hasta que la tecla de control de la red inalámbrica se ilumine en verde y suenen tres tonos de aviso que indican que la conexión se ha establecido correctamente. Este proceso puede durar hasta 1 minuto. t En Android, seleccionar [Weiter] (Siguiente). d) El robot de aspiración se conecta con la aplicación. t Seleccionar [Weiter] (Siguiente). t Configurar en la aplicación la función deseada de la hora y confirmar los datos en [Geschafft] (Hecho). Home Connect es 22 e e) Con el dispositivo móvil, ahora pueden utilizarse todas las funciones del robot de aspiración a través de la aplicación. 23 Desconectar/restablecer conexión El robot de aspiración puede desconectarse en cualquier momento de la red WLAN. Nota Cuando el robot de aspiración está desconectado de la red WLAN, no es posible controlarlo a través de Home Connect. Figura 23 t Pulsar dos veces en el plazo de 1 s la tecla de control t t de la red inalámbrica iluminada en verde o en blanco en el panel de control. Cuando transcurran aprox. 2 s, la tecla de control de la red inalámbrica ya no se ilumina y se ha desconectado la red WLAN. Pulsar de nuevo la tecla de control de la red inalámbrica para activar otra vez la función de red inalámbrica del robot de aspiración. Si el robot de aspiración ya se había conectado previamente con una red WLAN, se restablecerá la conexión configurada. Nota La información sobre la red WLAN se conserva hasta que se restablezcan los ajustes de fábrica del robot de aspiración. 205 Home Connect ....... .. ... ... ....... 24 es Restablecer los ajustes de fábrica del robot de aspiración mín. 5 s Al restablecer el robot a los ajustes de fábrica, se pierden todos los datos personales, como la información sobre la red WLAN y los mapas guardados. .. ... ... Figura 24 t Pulsar la tecla de control ALL (TODO) durante al met nos 5 s, cuando el robot de aspiración se encuentre en estado de listo para usar. Se restablecerán los ajustes de fábrica del robot de aspiración. Nota Si se entrega el aparato a otra persona o se vende, se debe restablecer el aparato a los ajustes de fábrica. 206 Home Connect es Indicaciones sobre protección de datos Al conectar por primera vez el robot de aspiración a una red WLAN asociada a internet, esta transmite las siguientes categorías de datos al servidor de Home Connect (registro inicial): ƒ Identificación única del aparato (compuesta por la clave del aparato y la dirección MAC del módulo de comunicación de la red inalámbrica utilizado). ƒ Certificado de seguridad del módulo de comunicación de la red inalámbrica (para garantizar una conexión informática segura). ƒ Las versiones actuales del software y el hardware del robot de aspiración. ƒ El estado de un posible restablecimiento previo a los ajustes de fábrica. Este registro inicial prepara las funciones de Home Connect para su uso, siendo necesario únicamente cuando se usan las funciones de Home Connect por primera vez. Nota Se debe tener en cuenta que las funciones de Home Connect solo se pueden utilizar en conexión con la aplicación Home Connect. Se puede consultar la información relativa a la protección de datos en la aplicación de Home Connect. Declaración de conformidad Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH certifica que el aparato con la funcionalidad de Home Connect cumple con los requisitos básicos y las disposiciones generales básicas estipulados en la Directiva 2014/53/EU. Encontrará una declaración de conformidad con la directiva RED detallada en www.bosch-home.com, en la página del producto correspondiente a su aparato, dentro de la sección de documentos adicionales. 207 Home Connect es Identificación RED Banda de 2,4 GHz: Banda de 5 GHz: 100 mW máx. 100 mW máx. BE BG CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT CY LV LT LU HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK NO CH TR WLAN de 5 GHz: utilizar en espacios interiores Modo de ahorro energético en red Durante el modo preparado en red, el aparato consume 2 W como máximo. Modo de ahorro energético Si el aparato permanece inactivo durante 10 minutos, se activa automáticamente el modo de ahorro energético (Standby). Otra opción es activar el modo de ahorro energético del aparato a través de la aplicación. Para indicar que el aparato se encuentra en modo de ahorro energético y que está listo para su uso, el indicador de la batería parpadea brevemente (durante 250 ms) cada 10 segundos. Además, este indicador luminoso ayuda a encontrar el aparato, en el caso de que esté, por ejemplo, en habitaciones con mala iluminación. Se puede desactivar el modo de ahorro energético al pulsar las teclas MAP (MAPA), ALL (TODO), PAUSE (PAUSAR) o SPOT (ZONA). Otra opción es hacerlo a través de la aplicación Home Connect. Si el aparato se encuentra en modo de ahorro energético y la batería se está cargando en la estación de carga, se puede ver el indicador del estado de carga. 208 Manejo es Requisitos para la puesta en marcha ! 25 Atención Los cables tirados pueden sufrir daños. Figura 25 Mientras el robot de aspiración esté funcionando, no dejar en el suelo ninguna pieza pequeña o similar, ya que puede suponer un obstáculo para este. Por ejemplo, los siguientes objetos pueden supone un obstáculo: periódicos, libros, revistas, papeles, ropa, juguetes, CD, bolsas de plástico, botellas, vasos, cortinas hasta el suelo o alfombrillas de baño. Por su propia seguridad, si la habitación no cumple con estos requisitos o si la aplicación pone en marcha el programa de limpieza de forma accidental, desactivar la red inalámbrica o desconectar completamente el aparato con el interruptor basculante. 26 Poner en marcha el robot de aspiración Figura 26 t Poner en marcha un programa de limpieza pulsando t t t una tecla de control en el robot de aspiración o a través de la aplicación Home Connect. Seleccionar el modo de potencia pulsando varias veces la tecla de control o a través de la aplicación Home Connect. El robot de aspiración inicia la limpieza con el programa de limpieza y el modo de potencia seleccionados. La tecla de control del programa de limpieza activo se ilumina. 209 Manejo 27 es Teclas de control Teclas de control de los programas de limpieza Para más información sobre los programas de limpieza, consultar el capítulo «Programas de limpieza y modos de control». Figura 27 Las teclas de control se encuentran en la parte superior del robot de aspiración. 28 Figura 28 Si se ha creado y seleccionado un mapa de la casa a través de la aplicación Home Connect, el robot de aspiración empezará la limpieza sistemática después de la localización. 29 Figura 29 Después de la puesta en marcha, el robot de aspiración escanea su entorno y crea un mapa temporal. A continuación, comienza a limpiar sistemáticamente las zonas escaneadas. 30 Figura 30 Comenzará la limpieza intensiva de una zona grande de aprox. 1 metro cuadrado a partir del punto de inicio del robot de aspiración. 210 Manejo 31 es Tecla de control Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î Go Home (Ir a inicio) Figura 31 t Al pulsar una vez la tecla de control Go Home (Ir a init t 32 cio), se pausa el programa de limpieza. (Pause) [Pausar] Al volver a pulsar la tecla de control, se detiene el programa de limpieza. (Stop) [Detener] Al pulsar la tecla de control una vez más, el robot de aspiración regresa al punto de salida. (Go Home) [Ir a inicio] Tecla de control de la red inalámbrica Figura 32 t Al pulsar la tecla de control, se puede configurar la conexión a la red doméstica a través de la aplicación Home Connect. Para más información, consultar el capítulo «Home Connect». 211 Manejo 33 es Indicadores y señales Indicador del estado de carga de la batería Figura 33 Los LED del indicador muestran el estado de carga de la batería. Batería cargada completamente Carga a la mitad Carga baja Si el LED izquierdo del indicador del estado de carga parpadea, se debe cargar de nuevo la batería. Nota Si parpadea el LED izquierdo del indicador del estado de carga, se pausan los programas de limpieza MAP (MAPA) y ALL (TODO), y el robot de aspiración regresa a la estación de carga o a la posición original. Una vez que el robot de aspiración está totalmente cargado, se reanuda el programa de limpieza pausado. Si el estado de carga de la batería vuelve a ser bajo, el robot de aspiración regresa a la estación de carga o a la posición original y se interrumpe el programa. El programa de limpieza SPOT (ZONA) no se pausa. Si la carga de la batería es mínima, el robot de aspiración se apaga automáticamente. Se debe colocar el robot de aspiración manualmente en la estación de carga. Para más información, consultar el capítulo «Cargar la batería». Figura 8 212 Manejo 34 es Indicadores de error y avería Figura 34 Los indicadores de error indican posibles averías del robot de aspiración. Se puede consultar una lista de los mensajes de error y las indicaciones para reparar las averías en el capítulo «Averías y reparación de averías». Comprobar la operatividad Colocar el depósito de polvo Vaciar el depósito de polvo Indicador de avería 213 Manejo 35 es Indicadores de estado de las teclas de los programas Figura 35 Las teclas de control se iluminan para indicar el estado actual del robot de aspiración. ƒ Listo para usar parpadean cada 5 s; se indican todos los programas disponibles ƒ Standby ƒ En sin iluminación se iluminan continuamente funcionamiento ƒ Modo las teclas MAP (MAPA), ALL (TODO), HOME (INICIO) y SPOT (ZONA) se iluminan con un color para indicar el modo de potencia seleccionado Para más información, consultar el capítulo «Programas de limpieza y modos de manejo». 36 Indicador de la tecla de control de la red inalámbrica Figura 36 Se ilumina la tecla de control de la red inalámbrica para indicar el estado actual de la conexión con una red inalámbrica. ƒ No conectada iluminación blanca continua ƒ Conectando ƒ Conectada según el método de conexión, parpadea una luz azul o amarilla cada 1s iluminación verde continua ƒ Apagada sin iluminación ƒ Error de cone- parpadea una luz roja cada 2 s xión ƒ Transmisión de vídeo activa 214 parpadea una luz blanca cada 0,5 s Posición y función de los sensores 37 es Cámara (R-Cam)* Figura 37 Algunos modelos de la serie del robot de aspiración disponen de una cámara de transmisión. Permite al usuario echar un vistazo a su casa cuando se encuentre fuera. Se transmitirán datos de vídeo del robot de aspiración a la aplicación Home Connect del usuario a través del servicio de transmisión de BSH. La velocidad de transmisión depende de la velocidad de la conexión a internet de la vivienda y de su dispositivo móvil. Detener la transmisión a la aplicación Home Connect cuando no la esté viendo para ahorrar consumo de datos y batería. La transmisión se detiene automáticamente una vez transcurridos 7 minutos para limitar el consumo de batería del Roxxter y de los datos. Si es necesario, volver a poner en marcha la transmisión. Los datos no se guardan; solo están a disposición del usuario cuando se transmitan. La transmisión de vídeo está encriptada. La arquitectura del servicio de transmisión optimiza la transmisión para el usuario (p. ej., resolución, velocidad, etc.) y se puede acceder a ella desde varias aplicaciones emparejadas. Se indica si la cámara de transmisión está activada tanto en la aplicación como en el aparato. Tener en cuenta que para uso interno solo el primer usuario recibe la transmisión en alta calidad (FullHD), mientras que los demás usuarios la reciben en formato comprimido (WVGA). *según equipamiento 215 Posición y función de los sensores 38 es Figura 38 Tapa de la cámara* También es posible, además, cerrar la cámara manualmente con la tapa deslizante. t Deslizar la tapa hacia la izquierda o hacia la derecha para abrir o cerrar la cámara. 39 Sensores de navegación Figura 39 El robot de aspiración está equipado con varios sensores para reconocer con seguridad los objetos adyacentes y los obstáculos en la zona de limpieza. t Sistema de navegación láser (1) + (2) t Sensor de contacto (3) t Sensores de caída (4) 216 Limpieza y cuidado 40 es Vaciar el depósito de polvo Indicador «Vaciar el depósito de polvo» Figura 40 Cuando se ilumine el indicador para vaciar el depósito de polvo, se debe vaciar el depósito de polvo, aunque visualmente todavía no esté totalmente lleno. Un filtro sucio también puede ser la causa de que se ilumine el indicador para vaciar el depósito de polvo. Al vaciar el depósito de polvo, también controlar siempre el grado de suciedad del filtro para pelusas Figura 43 y del filtro de láminas Figura 45 y limpiarlos si es necesario conforme a las instrucciones. 41 a Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo Figura 41 a) Levantar la empuñadura de la unidad filtrante y desbloquear. b b) Usar la empuñadura para retirar la unidad filtrante del robot de aspiración. 217 Limpieza y cuidado es Vaciar el depósito de polvo 42 a Figura 42 a) Girar el depósito de polvo en el sentido contrario a las agujas del reloj y desbloquear. 1 2 b c 218 b) Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante y vaciar. c) Si es necesario, limpiar el depósito de polvo con un paño ligeramente húmedo. Limpieza y cuidado 43 a es Limpiar el filtro para pelusas Figura 43 Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para garantizar el funcionamiento óptimo del robot de aspiración. t Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo del robot de aspiración. Figura 41 el depósito de polvo de la unidad filtrante. Figura 42 t Limpiar el filtro para pelusas. a) Sacar el filtro para pelusas de la unidad filtrante por la lengüeta. b) Por regla general, es suficiente con agitar o sacudir ligeramente el filtro para pelusas al vaciar el depósito de polvo para que se desprendan las partículas de suciedad que pueda haber. t Retirar b c c) Si esto no basta, se puede emplear un paño seco para retirar las partículas de suciedad de la superficie. d d) Después de limpiarlo, colocar de nuevo el filtro para pelusas en la unidad filtrante. Nota Tener en cuenta la dirección correcta al colocar el filtro para pelusas. Si se coloca el filtro para pelusas de forma incorrecta, se podría soltar de la unidad filtrante durante el funcionamiento. 219 Limpieza y cuidado Introducir la unidad filtrante con el depósito de polvo 44 a Figura 44 2 1 b es a) Colocar el depósito de polvo en la unidad filtrante, girar en el sentido de las agujas del reloj y bloquear. t La unidad filtrante con el depósito de polvo solo se puede colocar con la empuñadura levantada. b) Introducir completamente la unidad filtrante con el depósito de polvo en el robot de aspiración. t Bajar la empuñadura de la unidad filtrante y bloquearla en el robot de aspiración. Nota Si la unidad filtrante no está introducida y bloqueada en el robot de aspiración, se ilumina el indicador de error «Staubbehälter einsetzen» (Introducir el depósito de polvo) y el robot de aspiración no se puede poner en marcha. ! Atención La unidad filtrante solo se puede introducir en el robot de aspiración junto con el depósito de polvo. Cuidados y limpieza del filtro Limpiar el filtro de láminas Figura 45 45 a La eficacia de este filtro perdura siempre, independientemente de que la superficie pueda haber perdido color. t Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo del t t b robot de aspiración. Figura 41 Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante. Figura 42 Retirar el filtro para pelusas de la unidad filtrante. Figura 43 a) Por regla general, es suficiente con agitar o sacudir ligeramente el filtro de láminas al vaciar el depósito de polvo para que se desprendan las partículas de suciedad que pueda haber. b) Si esto no basta, aspirar con cuidado el filtro de láminas con una aspiradora en un nivel de potencia bajo. 220 Limpieza y cuidado es Nota Un filtro de láminas sucio también puede ser la causa de que se ilumine el indicador para vaciar el depósito de polvo. Para que el robot de aspiración funcione en su nivel de potencia óptimo, se debe limpiar el filtro de láminas de forma periódica. Recomendamos cambiar el filtro para una manipulación más higiénica. Limpiar el rodillo del cepillo ! 46 a Atención Se debe apagar el robot de aspiración antes de limpiar el rodillo del cepillo. Nota El rodillo del cepillo dispone también de una función de autolimpieza. Para ello, cortar los pelos y fibras longitudinalmente por ambos lados con unas tijeras. Se aspiran automáticamente cuando el rodillo del cepillo se ponga en funcionamiento de nuevo en 30 s. Nota Al darle la vuelta, dejar el aparato sobre una superficie suave para evitar arañazos en la superficie. b Figura 46 a) Levantar el robot de aspiración y darle la vuelta. b) Pulsar la tecla de desbloqueo para soltar el rodillo del cepillo del robot de aspiración. c c) Levantar completamente el protector del cable. 221 Limpieza y cuidado d) Retirar el rodillo del cepillo del robot de aspiración. 46 d e e) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y retirarlos. t Si es necesario, aspirar con cuidado el rodillo del cepillo con un aspiradora. f 1 g es 2 f) Introducir el rodillo del cepillo en el robot de aspiración. Tener en cuenta la dirección correcta y empujar el rodillo del cepillo hasta encajarlo en el robot de aspiración. g) Bajar el protector de cable y girar el robot de aspiración para colocarlo de nuevo en su posición de trabajo. Nota El robot de aspiración solo funciona con el rodillo del cepillo montado. 222 Limpieza y cuidado es Indicaciones para el cuidado No usar herramientas punzantes ni afiladas. No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol. No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos. Limpiar los sensores de navegación ! 47 a Atención Los sensores sucios pueden causar fallos de funcionamiento en el robot de aspiración. Limpiar los sensores de forma periódica para garantizar el funcionamiento óptimo del robot de aspiración. Nota Al darle la vuelta, dejar el aparato sobre una superficie suave para evitar arañazos en la superficie. Figura 47 a) Limpiar los sensores de caída con un paño suave o un pincel. b b) Limpiar la ventana del sensor inferior de la parte delantera del robot de aspiración con un paño suave o un pincel. c c) Comprobar si la ventana abierta del sensor superior tiene objetos extraños y, en ese caso, retirarlos. 223 Limpieza y cuidado 48 a es Limpiar la cámara Comprobar la suciedad de la ventana de la cámara observando si las imágenes que se transmiten en directo son borrosas o están desenfocadas. La cámara se puede cerrar manualmente con la tapa deslizante. Figura 48 b t Comprobar el funcionamiento de la tapa deslizante. La tapa deslizante se debe abrir y cerrar sin esfuerzo. a) Deslizar la tapa hacia la izquierda para abrirla. b) Limpiar la ventana de la cámara con un paño suave, limpio y que no suelte pelusas. c 49 c) Deslizar la tapa hacia la derecha para cerrarla. t Limpiar la superficie de la tapa con un paño suave y limpio. Limpiar las ruedas y los rodillos Figura 49 t Limpiar la superficie de rodadura de las ruedas cuando esté sucia. t Las partículas de suciedad (p. ej., arena, etc.) se puet 224 den quedar fijadas en la superficie de rodadura y dañar los suelos delicados y lisos. Retirar también los objetos extraños y limpiar la suciedad acumulada en los pasarruedas. Limpieza y cuidado es Limpiar la caja Advertencia Peligro de descarga eléctrica. Desenchufar el cable de alimentación antes de limpiar la estación de carga. 50 ! Atención Apagar el robot de aspiración antes de cambiar la batería. Figura 50 Limpiar el robot de aspiración y la estación de carga con un paño suave y limpio. 225 Mantenimiento y reparación es Cambiar la batería 51 ! Atención Apagar el robot de aspiración antes de cambiar la batería. Nota Al igual que cualquier batería de iones de litio, la batería Roxxter está sujeta al desgaste natural. Con el tiempo, la capacidad y duración de la batería van disminuyendo. Se trata de un proceso natural de desgaste, no es consecuencia de un defecto material ni de fabricación. 52 a Figura 51 La batería del robot de aspiración se encuentra en la parte inferior del aparato. Usar un destornillador de estrella Pozidriv adecuado para aflojar o apretar los tornillos. Lo ideal es usar un destornillador PZ 2. b 1 2 c Figura 52 a) Aflojar los dos tornillos de la batería y retirar la batería usada. b) Aflojar el dispositivo de bloqueo en la conexión de la batería y retirar el enchufe. Nota Usar solo la batería original Bosch Roxxter. t Conectar el enchufe de la nueva batería con la conexión del robot de aspiración. t Colocar el cable de conexión con el enchufe en la ranura izquierda del compartimento de la batería. c) Sostener el enchufe en su posición e introducir la nueva batería en el compartimento de la batería. d d) Atornillar manualmente la batería en el robot de aspiración. ! 226 Atención Eliminar la batería de forma respetuosa con el medio ambiente Las baterías contienen sustancias que no pueden llegar al medio ambiente. Por eso, eliminar la batería a través de un sistema de recogida apropiado. Mantenimiento y reparación 53 a es Cambiar la unidad filtrante Recomendamos cambiar la unidad filtrante con filtro para pelusas cada seis meses. Nota Si el filtro de láminas o el filtro para pelusas están defectuosos, se debe cambiar la unidad filtrante, pero sin la tapa. b Figura 53 t Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo del t t c robot de aspiración. Figura 41 Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante. Figura 42 Retirar la tapa de la unidad filtrante. a) Tirar de la lengüeta y retirar la tapa de la unidad filtrante. b) Eliminar la unidad filtrante usada. Nota La lengüeta de la tapa es difícil de manipular. c) Colocar la tapa en la nueva unidad filtrante y encajarla en la unidad filtrante hasta que se escuche. t Comprobar la correcta colocación de la tapa en la unidad filtrante. La tapa debe quedar al ras de la unidad filtrante. t Introducir la unidad filtrante con el depósito de polvo. Figura 44 227 Averías y reparación de averías es Indicadores de avería y códigos de fallos Cuando el robot de aspiración detecta una avería, interrumpe de inmediato la limpieza en marcha. Los indicadores de avería o los códigos de fallos en color indican la avería. t Reparar la avería. t Reanudar el programa (de limpieza). Señal Causa Solución El robot de aspiración no Colocar el robot de aspiración en la estaencuentra la estación de ción de carga. carga. Las ruedas están bloquea- Comprobar el funcionamiento de las ruedas. das conductoras grandes. Si es necesario, limpiar las ruedas como se describe en «Limpiar las ruedas y los rodillos». El rodillo del cepillo gira Comprobar el funcionamiento del rodilcon dificultad. lo del cepillo y, si es necesario, limpiarlo como se describe en «Limpiar el rodillo del cepillo».. El rodillo del cepillo está Comprobar el funcionamiento del rodilbloqueado y no gira. lo del cepillo y, si es necesario, limpiarlo como se describe en «Limpiar el rodillo del cepillo».. Apagar el aparato con el interruptor de encendido/apagado y volver a encenderlo. El ventilador está bloquea- Retirar el depósito de polvo, buscar objedo. tos extraños en el robot de aspiración y, en caso de encontrarlos, retirarlos. Apagar el aparato con el interruptor de encendido/apagado y volver a encenderlo. No se puede localizar un mapa guardado. Es posible que la habitación haya cambiado mucho. 228 Probar a poner en marcha de nuevo el aparato en un punto de la habitación, pero sin cambiar de sitio la estación de carga. Si el entorno ha cambiado considerablemente, crear un mapa nuevo, como se describe en «Programa de limpieza MAP (MAPA)». Averías y reparación de averías Señal Causa es Solución El robot de aspiración indi- Apagar el aparato con el interruptor de ca una avería no especifica- encendido/apagado y volver a encenderda. lo. Si después de encender y apagar el aparato varias veces se sigue mostrando la avería, apagar el robot de aspiración y contactar con el Servicio de Atención al Cliente. Se va a ejecutar una actuali- No apagar el robot de aspiración y esperzación de software. ar a que se instale el software. El robot de aspiración está atascado, levantado o no se ha colocado correctamente en el suelo. Las ruedas conductoras no pueden mover el robot de aspiración. Colocar el robot de aspiración o comprobar si este está correctamente colocado sobre el suelo y se puede mover libremente. Falta el depósito de polvo o no está correctamente introducido en el robot de aspiración. Introducir el depósito de polvo en el robot de aspiración o comprobar si se ha introducido correctamente el depósito de polvo en el aparato y se ha bloqueado. El depósito de polvo está Vaciar el depósito de polvo como se se lleno o la unidad filtrante describe en «Vaciar el depósito de polvo». acumula mucha suciedad. Comprobar también el grado de suciedad de la unidad filtrante y del filtro para pelusas. Si es necesario, limpiar la unidad filtrante y el filtro para pelusas como se describe en «Limpiar el filtro de láminas» o «Limpiar el filtro para pelusas». Nota Consultar las respuestas a las preguntas más frecuentes en http:\\www.bosch-home. com o en la sección «Trucos y consejos» de la aplicación Home Connect. 229 Modo de prueba y actualización de software es Prueba en línea recta Para medir la recogida de polvo conforme a IEC 62885-7, se puede activar el programa «Línea recta» pulsando la tecla MAP (MAPA) durante al menos 5 s y, a continuación, ejecutarlo con la ayuda de la aplicación. Tener en cuenta que la batería debe tener carga suficiente. Apagar el aparato con el interruptor de encendido/apagado y volver a encenderlo para desactivar el programa. Actualización de software Trabajamos continuamente para mejorar los productos. Puede actualizar el software del aparato para aprovechar estas mejoras. Nota Para descargar la actualización de software en su robot de aspiración, debe estar activada en la aplicación la conexión al servidor Home Connect (Backend Connection). Ya está configurado así de manera predeterminada. Por motivos de seguridad, la actualización solo se puede ejecutar cuando su dispositivo móvil se encuentre en la misma red que el robot de aspiración. Cuando haya una nueva actualización disponible, se le informará a través de la aplicación. Se necesita confirmación para descargar la actualización. Cuando la descarga haya finalizado, se le pedirá a través de la aplicación que confirme la instalación de la actualización. Recibirá una confirmación cuando la actualización de software se haya completado correctamente. ! Atención La descarga y la instalación solo se llevan a cabo cuando el robot de aspiración se encuentra en la estación de carga. No apagar el robot de aspiración durante este proceso. No se puede usar el aparato durante el proceso de actualización. 230 Eliminación y evacuación de embalajes o residuos es Eliminar el aparato Este aparato está certificado conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Esta directiva constituye el marco aplicable para la retirada y el reciclaje de los aparatos usados con validez en toda la Unión Europea. ! Atención, eliminar el aparato usado de forma respetuosa con el medio ambiente. Retirar primero la batería instalada. Los aparatos usados contienen valiosos materiales reciclables que se deben valorar. Por eso, eliminar los aparatos usados a través de un sistema de recogida apropiado. Eliminar la batería Antes de eliminar el aparato, desmontar la batería y eliminarla por separado. Eliminar el embalaje El embalaje protege el robot de aspiración contra daños durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por lo tanto, se puede reciclar. El material de embalaje que ya no se necesite deberá desecharse debidamente en los puntos de recogida selectiva para su reciclaje. 231 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. 294
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300

Bosch BSR1ACAM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario