Transcripción de documentos
Register
yo
new devic ur
e
on
MyBosch
now and
get free b
enefits:
bosch-h
ome.com
/
welcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS61
BCS61
BSS61
[de]
Gebrauchsanleitung
Kabelloser Handstaubsauger
[en]
User manual
Cordless handstick vacuum cleaner
25
7
[fr]
Notice d’utilisation
Aspirateur balai rechargeable
42
[es]
Instrucciones de uso
Aspirador escoba sin cable
61
[it]
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere a mano senza cavo
81
[nl]
Gebruiksaanwijzing
Draadloze handstofzuiger
[da]
Brugsanvisning
Ledningsfri stangstøvsuger
117
[fi]
Käyttöohje
Johdoton rikkaimuri
134
[no]
Bruksanvisning
Kabelløs skaftstøvsuger
151
[sv]
Bruksanvisning
Sladdlös stickdammsugare
168
[pl]
Instrukcja obsługi
Bezprzewodowy odkurzacz ręczny
185
[ru]
Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный пылесос
204
[tr]
Kullanım kılavuzu
Dik Şarjlı Elektrik Süpürgesi
226
[zh-tw]
使用說明書
無繩掌上型真空吸塵器
246
99
A
B
C
D
E
F
G
J
1
H
K
I
L
4
3
5
6
7
2
1
8
9
2
< 1,2 m
3
4
2
1
5
6
1
2
7
8
1
1
2
9
10
2
11
12
13
14
1
15
16
1
1
3
2
2
17
2
18
2
1
2
1
19
20
21
22
1
1
1
2
2
23
24
25
26
2
de Zubehör
9
Bodendüse mit Elektrobürste
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der
Bedienelemente Ihres Geräts.
¡ Gerät einschalten. → Seite 17
¡ Gerät ausschalten. → Seite 17
Turbomodus verwenden. → Seite 17
Statusanzeige
Die Statusanzeige zeigt Ihnen verschiedene Betriebszustände an.
Betriebszustand
Normalmodus
Turbomodus
Statusanzeige
Akkuladung unter 20 %
Akku leer
Ladevorgang
Anzeige leuchtet weiß.
Anzeige blinkt langsam
weiß.
Anzeige blinkt schnell rot.
Anzeige erlischt.
Anzeige blinkt langsam
weiß.
Akku vollständig Anzeige leuchtet weiß und
geladen
erlischt nach ca. 2 Minuten.
Über- / Untertem- Anzeige leuchtet rot und
peraturschutz
erlischt nach ca. 10 Sekunden.
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör
XXL Polsterdüse
XXL Fugendüse
Zubehörnummer
BBZ130SA
BBZ131SA
Matratzendüse
Wechselakku1
Wechselakku1
Schnellladegerät1
BBZ133SA
BHZUB1830
BHZUB183CN
BHZUC18N
Schnellladegerät1
BHZUC18NCN
Schnellladegerät1
BHZUC18NGB
Zubehörset
1
Je nach Ländervariante
BHZUKIT
14
Verwendung
Polstermöbel reinigen.
Fugen, Ecken, schmale und
schwer erreichbare Stellen reinigen.
Matratzen reinigen.
Gerät mit Strom versorgen.
Gerät mit Strom versorgen.
18 V Power for ALL Wechselakkus aufladen.
18 V Power for ALL Wechselakkus aufladen.
18 V Power for ALL Wechselakkus aufladen.
de Kundendienst
24
Troubleshooting
Errors
Suction is reduced.
Cause
The nozzle is blocked.
en
Troubleshooting
1. Switch off the appliance and disconnect the appliance from the
power supply.
2. Check whether the air channel from
the nozzle to the appliance is
blocked.
3. Empty the dust container.
→ "Emptying the dust container",
Page 36
4. Clean the filter unit.
→ "Cleaning the filter unit",
Page 37
5. Once the appliance has cooled
down, switch the appliance back
on.
39
fr
Service après-vente
votre appareil est réparé avec des
pièces de rechange d’origine par des
techniciens du service après-vente.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service-client
pour une durée d’au moins 7 ans à
partir de la mise sur le marché de
votre appareil dans l’Espace économique européen.
Remarque : L’intervention du service
après-vente est gratuite dans le
cadre de la garantie du fabricant.
Pour des renseignements détaillés
sur la durée et les conditions de la
garantie dans votre pays, adressezvous à notre service-client ou à votre
revendeur et consultez notre site
Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figurant à la fin de cette notice d’utilisation ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série ( E-Nr.) et le numéro de fabrication ( FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil ainsi que le
numéro de téléphone du service
après-vente, notez ces données.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
60
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
es
Índice
Seguridad ...................................... 62
Advertencias de carácter general.................................................... 62
Uso conforme a lo prescrito .......... 62
Limitación del grupo de usuarios.................................................. 63
Indicaciones de seguridad............. 63
Evitar daños materiales.................. 66
Protección del medio ambiente
y ahorro ......................................... 68
Eliminación del embalaje ............... 68
Desembalar y comprobar ............. 68
Desembalar el aparato y las piezas .................................................. 68
Volumen de suministro .................. 68
Familiarizándose con el aparato .................................................... 68
Aparato........................................... 69
Elementos de mando ..................... 69
Indicador de estado ....................... 69
Limpieza del aparato...................... 74
Vaciado del depósito de polvo ...... 74
Limpiar la unidad filtrante............... 74
Limpiar la boquilla .......................... 75
Solucionar pequeñas averías....... 76
Averías de funcionamiento............. 76
Transporte, almacenamiento y
eliminación de desechos.............. 78
Eliminación del aparato usado ...... 78
Desechar las pilas y baterías......... 78
Envío de baterías ........................... 78
Servicio de Atención al Cliente .... 78
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD) ........... 79
Condiciones de garantía ................ 79
Accesorios .................................... 69
Antes de usar el aparato por
primera vez .................................... 70
Montar la estación base1 ............... 70
Colocar y cargar la batería ............ 70
Manejo básico ............................... 70
Carga.............................................. 71
Montar el aparato ........................... 73
Desmontar el aparato .................... 73
Encender el aparato....................... 73
Desconectar el aparato.................. 73
Utilizar el modo turbo ..................... 73
Aspirar con accesorios adicionales ............................................... 73
Cuidados y limpieza...................... 73
Productos de limpieza.................... 73
1
Según el equipamiento del aparato
61
es
Seguridad
Seguridad
Tener en cuenta la información sobre el tema de seguridad para
poder utilizar el aparato de forma segura.
Advertencias de carácter general
Aquí puede encontrar informaciones generales sobre estas instrucciones de uso.
¡ Leer atentamente estas instrucciones de uso. Solo así se puede
utilizar el aparato de forma segura y eficiente.
¡ Estas instrucciones están dirigidas al usuario del aparato.
¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ Después de desembalar el aparato, debe comprobarse su estado. En caso de haber daños debidos al transporte, no conectar
el aparato.
Uso conforme a lo prescrito
Tener en cuenta las indicaciones sobre el uso conforme a lo prescrito para utilizar el aparato de forma correcta y segura.
Utilizar el aparato solo:
¡ de acuerdo con estas instrucciones de uso.
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por
el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ para la limpieza de superficies.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta a una altura máxima de 2000 m sobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato para:
¡ aspirar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incandescentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
62
Seguridad es
¡ aspirar cenizas, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de
calefacción central.
¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡ para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ se esté limpiando el aparato.
Limitación del grupo de usuarios
Evitar riesgos y peligros para niños y personas discapacitadas.
Estos aparatos solo podrán ser usados por niños a partir de 8
años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia
les impida hacer un uso seguro de los mismos siempre que
cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión
de una persona adulta responsable de su seguridad.
Indicaciones de seguridad
Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar el aparato.
ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato.
▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe ser sustituido por personal especializado.
63
es
Seguridad
¡ Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso del
cargador rápido1 son peligrosos.
▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
▶ No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie
agrietada o rota.
▶ Llamar al Servicio de Asistencia Técnica. → Página 78
▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
¡ La infiltración de humedad puede provocar una descarga
eléctrica.
▶ Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
▶ No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato.
¡ Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red al
cargador rápido1 es peligroso.
▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con esquinas o bordes afilados.
▶ No doblar, aplastar ni modificar nunca el cable de conexión
de red.
¡ Las instalaciones incorrectas son peligrosas.
▶ Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga1 y el
cargador rápido1 solo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo.
▶ Conectar el el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo a
una fuente de alimentación con corriente alterna mediante
un enchufe reglamentario con puesta a tierra.
▶ La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica
doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas
vigentes.
1
64
Según el equipamiento del aparato
Seguridad es
ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de quemaduras!
Los sistemas de filtro pueden calentarse durante el funcionamiento e incendiarse con el uso de productos inflamables o
con contenido alcohólico.
▶ No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico para la limpieza del aparato.
ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de lesiones!
¡ Las piezas móviles y las aberturas del aparato pueden causar
lesiones.
▶ Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo lejos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
▶ No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los ojos, el pelo, las orejas o la boca.
¡ La caída del aparato puede ocasionar graves daños personales.
▶ Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso cuando este se encuentre en la estación base1.
ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro derivado del magnetismo!
Los imanes permanentes que contiene el aparato pueden repercutir en el correcto funcionamiento de implantes electrónicos, como marcapasos o bombas de insulina.
▶ Las personas con implantes electrónicos deberán mantener
una distancia mínima de 10 cm respecto al aparato.
ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los
niños.
▶ No permita que los niños jueguen con el embalaje.
1
Según el equipamiento del aparato
65
es
Seguridad
ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de explosión!
Un cortocircuito puede causar la explosión de la batería.
▶ Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar
prolongada.
▶ Proteger la batería del agua y la humedad.
▶ No abrir la batería en ningún momento.
▶ Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de daños para la salud!
¡ Los vapores que despide una batería dañada son peligrosos.
▶ Suministrar aire fresco.
▶ En caso de molestias, consultar a un médico.
¡ Los líquidos que despide una batería dañada son peligrosos.
▶ En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con
agua.
▶ En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
Evitar daños materiales
Para evitar daños materiales en el aparato, sus accesorios u
otros objetos, deben tenerse en cuenta estas indicaciones.
¡ATENCIÓN!
¡ Los líquidos que despide una batería dañada pueden causar
daños materiales.
▶ Revisar y limpiar los objetos húmedos.
▶ Sustituir los objetos dañados.
¡ Si la base de la boquilla presenta desgaste o bordes afilados,
esta puede causar daños en suelos delicados como parqué
o linóleo.
▶ Comprobar periódicamente si la base presenta muestras
de desgaste.
▶ Sustituir la boquilla desgastada.
¡ Si se aspira sin el cepillo rotativo, se puede dañar el eje motriz giratorio.
▶ No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo giratorio.
66
Seguridad es
¡ La presencia de suciedad en el motor puede ocasionar daños en el motor.
▶ No utilizar nunca el aparato sin la unidad filtrante.
67
es
Protección del medio ambiente y ahorro
Protección del medio ambiente y ahorro
Contribuya al medio ambiente utilizando su aparato de forma respetuosa con los recursos y desechando
correctamente los materiales reciclables.
Eliminación del embalaje
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
Advertencia: Dependiendo del equipamiento, se suministrará el aparato
con otros accesorios.
→ Fig. 1
Los materiales del embalaje son reciclables y respetuosos con el medio
ambiente.
▶ Desechar las diferentes piezas separadas según su naturaleza.
Puede obtener información sobre
las vías y posibilidades actuales
de desecho de materiales de su
distribuidor o ayuntamiento local.
A
B
C
D
E
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
F
G
H
I
J
K
L
Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más información sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
Desembalar el aparato y las
piezas
1. Sacar el aparato del embalaje.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retirar las pegatinas y las láminas
existentes.
68
1
Estación base1
Miniboquilla eléctrica1
Pincel para muebles 2 en 1 con boquilla para tapicería1
Cepillo de recambio para cepillo
eléctrico1
Cepillo de recambio para miniboquilla
eléctrica1
Adaptador de boquilla para tapicerías
XXL1
Boquilla para colchones1
Boquilla para tapicerías XXL1
Boquilla para juntas1
Batería1
Cargador de carga rápida1
Cable de carga1
Según el equipamiento del aparato
Familiarizándose con el
aparato
Familiarícese con los componentes
de su aparato.
Accesorios
es
Aparato
Indicador de estado
Aquí encontrará una vista general de
los componentes de su aparato.
→ Fig. 2
El indicador de funcionamiento
muestra distintos estados de operatividad.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Operatividad
Depósito de polvo
Filtro para pelusas
Filtro de láminas
Interruptor turbo
Interruptor de encendido/apagado
Indicador de estado
Tecla de desbloqueo del depósito de
polvo
Tubo de aspiración
Boquilla para suelo con cepillo eléctrico
Elementos de mando
A continuación, se muestra una vista
general de los mandos del aparato.
¡ Conectar el aparato. → Página 73
¡ Desconectar el aparato.
→ Página 73
Utilizar el modo turbo. → Página 73
Indicador de funcionamiento
Modo normal
El panel indicador se ilumina en color blanco.
Modo turbo
El panel indicador parpadea lento en color blanco.
Carga de la bate- El panel indicador parparía inferior a
dea rápido en color rojo.
20 %
Batería descarga- El panel indicador se apada
ga.
Proceso de carga El panel indicador parpadea lento en color blanco.
La batería está
El panel indicador se ilumitotalmente carga- na en color blanco y se
da
apaga al cabo de aprox.
2 minutos.
Protección frente El panel indicador se ilumia un exceso de
na en rojo y se apaga al catemperatura o en bo de aprox. 10 segundos.
caso de temperatura demasiado
baja
Accesorios
Utilizar accesorios originales. Están pensados para este aparato. Aquí se
muestra una vista general sobre los accesorios del aparato y su utilización.
Accesorios
Boquilla para tapicerías XXL
Boquilla para rincones XXL
Código de accesorio
BBZ130SA
BBZ131SA
Boquilla para colchones
BBZ133SA
1
En función de la variante del país
Utilización
Limpiar tapicerías de muebles.
Limpiar juntas, rincones y zonas
pequeñas y de difícil acceso.
Limpiar colchones.
69
es
Antes de usar el aparato por primera vez
Accesorios
Batería extraíble1
Código de accesorio
BHZUB1830
Batería extraíble1
BHZUB183CN
Cargador de carga rápida1
BHZUC18N
Cargador de carga rápida1
BHZUC18NCN
Cargador de carga rápida1
BHZUC18NGB
Utilización
Conectar el aparato a la corriente.
Conectar el aparato a la corriente.
Cargar las baterías extraíbles
Power for ALL de 18 V.
Cargar las baterías extraíbles
Power for ALL de 18 V.
Cargar las baterías extraíbles
Power for ALL de 18 V.
Juego de accesorios
BHZUKIT
1
En función de la variante del país
Antes de usar el aparato
por primera vez
Preparar el aparato para el uso.
Montar la estación base1
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica!
El montaje inadecuado resulta peligroso.
▶ Comprobar si los cables pueden
resultar dañados en la zona de
montaje.
▶ No montar la estación base horizontal o verticalmente por encima,
por debajo o al lado de una toma
de corriente.
1. Retirar la placa frontal hacia delan-
te.
→ Fig. 3
1
2. Montar la estación base en la pared.
Montar la estación base1 cerca de
una toma de corriente.
1
70
Según el equipamiento del aparato
3. Insertar el enchufe del cable de
carga1Insertar el enchufe del cable
de carga en el hueco en la estación base en el hueco de la estación base1.
→ Fig. 4
1
4. Guiar el cable de carga a lo largo
del lateral de la estación base1 y fijarlo en el hueco.
5. Colocar la placa frontal.
La placa frontal fija el enchufe a la
estación base1.
6. Introducir el enchufe del cable de
carga1 en la toma de corriente.
Colocar y cargar la batería
1. Colocar la batería en los carriles
de guía de la aspiradora.
→ Fig. 5
2. Cargar la batería totalmente.
→ "Carga", Página 71
Manejo básico
Descubra aquí lo esencial para el
manejo del aparato.
Manejo básico
Carga
Según el equipamiento del aparato,
la batería se puede cargar de 3 formas distintas.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio!
La utilización inadecuada de la batería y del cargador de carga rápida1
resulta peligrosa.
▶ Cargar la batería exclusivamente
con cargadores recomendados
por el fabricante.
▶ Utilizar la batería solo con el aparato Bosch.
▶ Cargar la batería exclusivamente
con el cable de carga original1 o
con el cargador de carga rápida
original1.
▶ Utilizar exclusivamente baterías de
la serie Power for ALL 18 V.
Cargar con el cable de carga1
Advertencia: El cable de carga1 y la
aspiradora se calientan durante la
carga. Esto es normal y no supone
ningún peligro.
Requisito previo: La batería está
montada.
→ "Colocar y cargar la batería",
Página 70
1. Colocar la aspiradora cerca de
una toma de corriente.
2. Introducir el enchufe del aparato
en la aspiradora.
→ Fig. 6
3. Conectar el aparato a la red.
a El indicador de estado parpadea
lentamente en color blanco durante la carga. Si la batería está completamente cargada, el indicador
de carga se iluminará en color
blanco durante unos minutos.
1
es
Consejo: Para comprobar si la batería se ha cargado completamente,
desconectar la aspiradora brevemente de la red. A continuación, el indicador de estado se ilumina en color
blanco.
La aspiradora se puede cargar siempre que no esté en uso.
Cargar en la estación base1
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones!
La caída del aparato puede ocasionar graves daños personales.
▶ Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso cuando este se encuentre en la estación base1.
Advertencia: El cable de carga1 y la
aspiradora se calientan durante la
carga. Esto es normal y no supone
ningún peligro.
Requisito previo: La batería está colocada.
▶ Introducir la aspiradora en la estación base1 por la parte frontal.
→ Fig. 7
a El indicador de estado parpadea
en color blanco mientras se está
cargando. Si la batería está completamente cargada, el indicador
de carga se iluminará en color
blanco durante unos minutos.
Consejo: Para comprobar si la batería se ha cargado completamente,
desconectar la aspiradora brevemente de la red. Si el indicador de estado se ilumina en color blanco, el
aparato está completamente cargado.
Según el equipamiento del aparato
71
es
Manejo básico
Carga con el cargador de carga
rápida1
Tiempos de carga de la batería
A continuación, se muestra una vista
general de los tiempos de carga de
la batería.
Advertencias
¡ Los tiempos de carga indicados
pueden variar según el estado de
carga, la temperatura y la antigüedad de la batería.
Estado de carga de la batería 18 V 2,5 Ah
de
80 % en una hora
3,5
97 %-100 % en una hora
4
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer la batería hacia atrás.
→ Fig. 8
2. Tener en cuenta las instrucciones
adjuntas.
¡ Los tiempos de carga que se pueden alcanzar con el cargador de
carga rápida1 se pueden consultar
en el manual del cargador de carga rápida1.
Consejo: Si el cargador de carga
rápida1 indica un estado de carga de
la batería del 80 % aprox., la batería
se puede retirar y utilizar.
18 V 3,0 Ah
4
5
Tiempos de funcionamiento de la batería
A continuación se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento
de la batería según la batería empleada.
Advertencia
¡ Modo 2: modo normal con boquiLos siguientes modos afectan a la
lla para suelo eléctrica
duración de la batería:
¡ Modo 3: modo turbo con boquilla
para suelo eléctrica
¡ Modo 1: modo normal con accesorio no eléctrico
Tiempo de funcionamiento
Modo 1 hasta mín.
Modo 2 hasta mín.
Modo 3 hasta mín.
18 V 2,5 Ah
30
25
8
Advertencias
¡ Al igual que cualquier batería de
iones de litio, las baterías de la serie Power for ALL 18 V se desgastan con el tiempo, lo que conlleva
1
72
Según el equipamiento del aparato
18 V 3,0 Ah
35
30
10
la reducción de la potencia y la vida útil de la batería. Se trata de un
proceso de desgaste natural y no
Cuidados y limpieza
es consecuencia de ningún defecto en el material o fallo de fabricación.
¡ Las siguientes medidas permiten
retrasar este desgaste natural:
– Cargar la batería únicamente en
un rango de temperatura entre
0 ºC y 45 ºC.
– Almacenar la batería únicamente en un rango de temperatura
entre -20 °C y 50 °C.
– No almacenar la batería totalmente cargada ni totalmente vacía durante un largo periodo de
tiempo.
Montar el aparato
1. Introducir el tubo de aspiración en
la abertura del aparato y encajarlo.
→ Fig. 9
2. Insertar el tubo de aspiración en la
la boquilla para suelo y encajarlo.
Desmontar el aparato
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer el tubo de aspiración de la
boquilla para suelo.
→ Fig. 10
2. Pulsar la tecla de desbloqueo y extraer el tubo de aspiración de la
abertura del aparato.
Encender el aparato
▶ Pulsar
.
→ Fig. 11
a El indicador de estado se ilumina
en color blanco.
Desconectar el aparato
▶ Pulsar .
a El indicador de estado se apaga.
1
es
Utilizar el modo turbo
Requisito previo: El aparato está conectado.
→ "Encender el aparato", Página 73
▶ Pulsar
.
→ Fig. 12
a El indicador de estado parpadea
rápido en color blanco.
Aspirar con accesorios adicionales
1. Introducir el accesorio deseado en
el tubo de aspiración o en la abertura del aparato.
→ Fig. 13
2. Tras el uso, introducir el accesorio
en la estación base1.
→ Fig. 14
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de
limpieza adecuados.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado debido a una limpieza incorrecta o a la
utilización de productos de limpieza
inadecuados.
▶ No utilizar productos de limpieza
agresivos ni abrasivos.
▶ No utilizar productos de limpieza
con un alto contenido alcohólico.
▶ No utilizar estropajos o esponjas
duros.
Según el equipamiento del aparato
73
es
Cuidados y limpieza
▶ Lavar a fondo las bayetas antes de
usarlas.
Limpieza del aparato
Requisito previo: El aparato se desconecta.
→ "Desconectar el aparato",
Página 73
1. Desconectar el aparato del cable
de carga1.
2. Limpiar el aparato y el accesorio
con un paño suave y un producto
de limpieza convencional para
plástico.
Vaciado del depósito de polvo
Vaciar el depósito de polvo como
muy tarde cuando el nivel de llenado
alcance la marca
. Para obtener
un buen resultado de aspiración, vaciar el depósito de polvo después de
cada proceso de aspiración.
Requisito previo: El aparato se desconecta.
→ "Desconectar el aparato",
Página 73
1. Comprobar el nivel de llenado del
depósito de polvo.
→ Fig. 15
2. Comprobar el grado de suciedad
de la unidad filtrante y, en caso necesario, proceder a la limpieza.
→ "Limpiar la unidad filtrante",
Página 74
3. Para retirar el depósito de polvo,
pulsar la tecla de desbloqueo.
→ Fig. 16
4. Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo.
→ Fig. 17
5. Vaciar el depósito de polvo.
1
74
Según el equipamiento del aparato
6. Si existe suciedad debajo de la
abertura de descarga, retirar la suciedad.
7. Introducir la unidad filtrante en el
depósito de polvo y verificar que
se ha colocado correctamente.
→ Fig. 18
8. Colocar el depósito de polvo
a El depósito de polvo encaja de forma audible.
Limpiar la unidad filtrante
Al vaciar el depósito de polvo, se deben limpiar también los filtros. De este modo, se obtiene un resultado de
aspiración óptimo.
¡ATENCIÓN!
La humedad puede dañar los filtros.
▶ Los filtros no deben entrar en contacto con líquidos en ningún momento.
Requisito previo: El aparato se desconecta.
→ "Desconectar el aparato",
Página 73
1. Retirar el depósito de polvo.
→ Fig. 16
2. Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo.
→ Fig. 19
3. Para desbloquear el filtro de láminas, girar la unidad filtrante en
sentido .
→ Fig. 20
4. Retirar el filtro de láminas.
5. Golpear suavemente el filtro de láminas sobre un cubo de basura.
→ Fig. 21
6. Sacudir ligeramente el filtro para
pelusas sobre un cubo de basura
y golpearlo con cuidado.
→ Fig. 22
Cuidados y limpieza
es
7. Limpiar el filtro para pelusas con
un paño seco.
8. Introducir el filtro de láminas en el
filtro para pelusas.
→ Fig. 23
9. Bloquear el filtro de láminas en
sentido .
10. Introducir la unidad filtrante en el
depósito de polvo.
→ Fig. 18
11. Colocar el depósito de polvo
a El depósito de polvo encaja de forma audible.
Limpiar la boquilla
Requisito previo: El aparato se desconecta.
→ "Desconectar el aparato",
Página 73
1. Extraer la boquilla del aparato.
2. Desbloquear el cepillo giratorio.
→ Fig. 24
3. Retirar el cepillo giratorio por el lateral de la boquilla.
4. Cortar los hilos y pelos enredados
con unas tijeras y retirarlos.
→ Fig. 25
5. Colocar el cepillo giratorio de lado
a lo largo de la varilla guía en la
boquilla.
→ Fig. 26
6. Bloquear el cepillo giratorio.
75
es
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Usted puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este aparato.
Utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes
innecesarios.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones
en el aparato.
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato.
▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe ser
sustituido por personal especializado.
Averías de funcionamiento
Error
El aparato no funciona.
El indicador de estado de la
batería no muestra ningún
estado.
El indicador de estado de la
batería se ilumina en rojo durante 10 segundos.
Causa
La batería no está correctamente colocada.
Solución
▶ Colocar la batería correctamente.
→ "Colocar y cargar la batería",
Página 70
La batería no está cargada.
▶ Cargar la batería.
→ "Carga", Página 71
La temperatura de la batería 1. Apagar el aparato y desconectarlo
es demasiado alta o demade la corriente.
siado baja.
2. Esperar a que la batería alcance la
temperatura ambiente.
La temperatura del aparato
es demasiado alta o demasiado baja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
2. Esperar a que el aparato alcance la
temperatura ambiente.
No es posible colocar el depósito de polvo.
La unidad filtrante no está
completa.
▶ Comprobar si la unidad filtrante es-
tá completa.
La unidad filtrante o el depó- ▶ Comprobar si la unidad filtrante y el
sito de polvo no están colodepósito de polvo están colocados
cados correctamente.
correctamente.
La potencia de aspiración
disminuye.
El filtro está obstruido.
1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
2. Limpiar la unidad filtrante.
→ "Limpiar la unidad filtrante",
Página 74
76
Solucionar pequeñas averías
Error
La potencia de aspiración
disminuye.
Causa
La boquilla está bloqueada.
es
Solución
1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
2. Comprobar si el canal de ventilación que va desde la boquilla hasta
el aparato está obstruido.
3. Vaciar el depósito de polvo.
→ "Vaciado del depósito de polvo",
Página 74
4. Limpiar la unidad filtrante.
→ "Limpiar la unidad filtrante",
Página 74
5. Una vez se haya enfriado el aparato, volver a encenderlo.
77
es
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Transporte, almacenamiento y eliminación de
desechos
Eliminación del aparato usado
Gracias a la eliminación respetuosa
con el medio ambiente pueden reutilizarse materiales valiosos.
▶ Desechar el aparato conforme a la
normativa medioambiental.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento con
la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en un punto de reciclaje adecuado. No tirar las aspiradoras ni las baterías junto con los residuos domésticos.
▶ Desechar las pilas y baterías de
forma respetuosa con el medioambiente.
Solo para países de la UE:
Conforme a la directiva europea
2006/66/CE, las baterías/pilas
defectuosas o usadas deben separarse del resto de materiales
y desecharse en un punto de reciclaje adecuado.
78
Envío de baterías
Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones
relativas al transporte de mercancías
peligrosas. El transporte de baterías
por carretera puede llevarse a cabo
sin requisitos adicionales. Para el envío de las baterías a terceros (p. ej.,
transporte aéreo o mediante una empresa de transporte) aplican los requisitos especificados en el embalaje
y la placa de características. Para
ello, es necesario consultar con un
experto en mercancías peligrosas antes de preparar el paquete de envío.
1. Enviar únicamente baterías no dañadas.
2. Adherir los contactos abiertos.
3. Embalar la batería de forma que
no se pueda mover.
4. Tener en cuenta la legislación nacional vigente en el país de recepción.
Servicio de Atención al
Cliente
Si tiene preguntas, si no puede subsanar una avería en el aparato o si
éste debe repararse, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica.
Muchos problemas pueden solucionarse con la información sobre subsanación de averías contenida en estas instrucciones o en nuestra página
web. Si este no es el caso, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Nosotros siempre encontramos la solución adecuada.
Le garantizamos que los técnicos
cualificados del Servicio de Asistencia Técnica repararán su aparato con
Servicio de Atención al Cliente
repuestos originales, ya sea en caso
de garantía o una vez que haya expirado la garantía de fabricante.
Las piezas de repuesto originales relevantes para el funcionamiento conforme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en
nuestro Servicio de Asistencia Técnica durante al menos 7 años a partir
de la fecha de introducción en el
mercado del aparato dentro del Espacio Económico Europeo.
Advertencia: La intervención del Servicio de Asistencia Técnica es gratuita en el marco de las condiciones de
garantía del fabricante.
Para obtener información detallada
sobre el periodo de validez de la garantía y las condiciones de garantía
en su país, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técnica o con su distribuidor, o bien consulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no olvide indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio
de Asistencia Técnica se encuentran
en el directorio adjunto al final de las
instrucciones o en nuestra página
web.
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se encuentran en la placa de características del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
es
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir prestaciones para su aparato en concepto
de garantía siempre que se cumplan
las siguientes condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Bosch se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final,
las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de
obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a
su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a
pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer
uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta
garantía es imprescindible acreditar
por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que
el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el
aparato por personal ajeno al Servi79
es
Servicio de Atención al Cliente
cio Técnico Autorizado por Bosch,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita
como Servicio Autorizado de Bosch.
80
it Sistemazione guasti
Errori
La forza di aspirazione si allenta.
96
Causa
La bocchetta è bloccata.
Eliminazione degli errori
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente.
2. Verificare se il condotto dell'aria
della bocchetta è ostruito fino all'interno dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccoglisporco.
→ "Svuotamento del contenitore
raccoglisporco", Pagina 93
4. Pulire l'unità filtro.
→ "Pulizia dell'unità filtro",
Pagina 93
5. Dopo che l'apparecchio si è raffreddato, accendere nuovamente l'apparecchio.
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en besparing
Bescherm het milieu door het apparaat op een hulpbronnenbesparende
manier te gebruiken en herbruikbare
materialen op de juiste manier af te
voeren.
Aanwijzing Afhankelijk van de uitrusting wordt het apparaat geleverd met
extra accessoires.
→ Afb. 1
A
B
C
Afvoeren van de verpakking
D
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
▶ De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
E
F
G
H
I
J
K
L
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uitpakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de verpakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal verwijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
nl
1
Basisstation1
Elektrisch mini-mondstuk1
2in1 meubelpenseel met
bekledingsmondstuk1
Reserveborstel voor elektrische
borstel*1
Reserveborstel voor elektrische miniborstel1
Adapter XXL-bekledingsmondstuk1
Matrasmondstuk1
XXL-bekledingsmondstuk1
Kierenmondstuk1
Accu1
Snellader1
Laadkabel1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren kennen
Lees meer over de onderdelen van
uw apparaat.
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat.
→ Afb. 2
1
2
3
4
Stofreservoir
Pluiszeef
Lamellenfilter
Turboschakelaar
105
nl Reiniging en onderhoud
Apparaat inschakelen
▶ Op
drukken.
→ Afb. 11
a De statusindicatie is wit verlicht.
Apparaat uitschakelen
▶ Op
drukken.
a De statusindicatie gaat uit.
Turbomodus gebruiken
Voorwaarde: Het apparaat is ingeschakeld.
→ "Apparaat inschakelen",
Pagina 110
▶ Op
drukken.
→ Afb. 12
a De statusindicatie knippert snel wit.
Zuigen met extra accessoires
1. De gewenste accessoires bevesti-
gen op de zuigbuis of de apparaataansluiting.
→ Afb. 13
2. De accessoires na gebruik in het
basisstation1 plaatsen.
→ Afb. 14
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoonmaakmiddelen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
110
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat beschadigd raken.
▶ Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
▶ Geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebruiken.
▶ Geen harde schuursponsjes of afwassponsjes gebruiken.
▶ Vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwassen.
Apparaat reinigen
Voorwaarde: Het apparaat is uitgeschakeld.
→ "Apparaat uitschakelen",
Pagina 110
1. Het apparaat loskoppelen van de
laadkabel1.
2. Het apparaat en de accessoires
reinigen met een zachte doek en
een gangbaar schoonmaakmiddel
voor kunststof.
Stofreservoir leegmaken
Maak het stofreservoir uiterlijk leeg
nadat het vulniveau de markering
heeft bereikt. Voor een goed resultaat moet het stofreservoir na gebruik altijd worden leeggemaakt.
Voorwaarde: Het apparaat is uitgeschakeld.
→ "Apparaat uitschakelen",
Pagina 110
1. Het vulniveau van het stofreservoir
controleren.
→ Afb. 15
nl Reiniging en onderhoud
6. De borstelrol vergrendelen.
112
nl Storingen verhelpen
Fouten
Zuigkracht neemt af.
114
Oorzaak
Mondstuk is geblokkeerd.
Oplossing
1. Schakel het apparaat uit en koppel
het los van de voeding.
2. Controleer of het luchtkanaal van
het mondstuk naar het apparaat
verstopt is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
→ "Stofreservoir leegmaken",
Pagina 110
4. Maak de filtereenheid schoon.
→ "Filtereenheid schoonmaken",
Pagina 111
5. Nadat het apparaat is afgekoeld,
schakelt u het weer in.
Grundlæggende betjening
Akku, opladningstider
Her findes en oversigt over akku opladningstiderne.
Henvisninger
¡ De angivne opladningstider kan
variere som følge af akku'ens opladningsstatus, temperatur og alder.
Akku-ladestatus på
80 % i h
97 % - 100 % i h
18 V 2,5 Ah
3,5
4
da
¡ Opladningstiderne med
lynopladeren1 er angivet i vejledningen til lynopladeren1.
Tip: Hvis lynopladeren1 viser en opladningsstatus på ca. 80 %, kan akku'en tages ud og benyttes.
18 V 3,0 Ah
4
5
Akku, driftstider
Her findes en oversigt over akku-driftstiderne afhængigt af den anvendte akku.
Bemærk
¡ Driftstilstand 2: normal drift med
Følgende driftstilstande påvirker
elektrisk gulvmundstykke
akku'en driftstid:
¡ Driftstilstand 3: turbodrift med elek¡ Driftstilstand 1: normal drift uden
trisk gulvmundstykke
elektrisk tilbehør
Driftstid
Driftstilstand 1 op til antal minutter
Driftstilstand 2 op til antal minutter
Driftstilstand 3 op til antal minutter
18 V 2,5 Ah
30
18 V 3,0 Ah
35
25
30
8
10
Henvisninger
¡ Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'erne fra serien Power for ALL
18 V også med tiden slidt, hvilket
medfører, at akku'ens kapacitet og
driftstid aftager. Det er en naturlig
følge af ældningsprocessen og ikke et udtryk for en materialefejl,
produktionsfejl eller en defekt ved
apparatet.
1
¡ Med følgende forholdsregler kan
den naturlige slitage forsinkes:
– Oplad kun akku'en i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C.
– Opbevar kun akku'en i temperaturområdet mellem -20 °C til
50 °C.
– Opbevar ikke akku'en fuldt opladet og fuldstændig afladet i
længere tid.
Afhængigt af apparatets udstyr
127
Rengjøring og pleie
Driftstid
Modus 1 inntil min
Modus 2 inntil min
Modus 3 inntil min
18 V 2,5 Ah
30
25
8
Merknader
¡ Som alle litium-ion-batterier vil
også batteriene i serien Power for
ALL 18 V bli slitt, og derfor avtar
kapasiteten og driftstiden. Dette er
en naturlig aldringsprosess og
skyldes ikke materialfeil,
produksjonsfeil eller mangler.
¡ Gjennom følgende tiltak kan du
bremse den naturlige slitasjen:
– Lad kun batteriet i
temperaturområdet mellom 0 °C
og 45 °C.
– Ikke oppbevar batteriet ved
andre temperaturer enn mellom
-20 °C og 50 °C.
– Ikke oppbevar batteriet i fullt
oppladet eller fullt utladet
tilstand over lengre tid.
Montering av apparatet
1. Sett røret på støvsugerstussen og
la det gå i lås.
→ Fig. 9
2. Stikk røret inn i gulvmunnstykket
og la det gå i lås.
Demontering av apparatet
1. Trykk på opplåsningsknappen og
dra røret ut av gulvmunnstykket.
→ Fig. 10
2. Trykk på opplåsningsknappen og
dra røret ut av støvsugerstussen.
no
18 V 3,0 Ah
35
30
10
Slå av apparatet
▶ Trykk på .
a Statusindikatoren slukner.
Bruke turbomodus
Forutsetning: Maskinen er slått på.
→ "Slå på apparatet", Side 161
▶ Trykk på
.
→ Fig. 12
a Statusindikatoren blinker raskt i
hvitt.
Støvsuging med ekstra
tilbehør
1. Sett ønsket tilbehør på røret eller
støvsugerstussen.
→ Fig. 13
2. Etter bruk setter du tilbehøret i
basestasjonen1.
→ Fig. 14
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
Rengjøringsmiddel
Bruk kun egnede rengjøringsmidler.
Slå på apparatet
▶ Trykk på
.
→ Fig. 11
a Statusindikatoren lyser hvitt.
1
Avhengig av apparatets utstyr
161
Säkerhet sv
¡ Om munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan de skada
känsliga hårda golv som t.ex. parkett och linoleum.
▶ Kontrollera regelbundet glidsulornas förslitning.
▶ Byt nedslitna munstycken.
¡ Dammsugning utan isatt borstvals kan skada den roterande
drivaxeln.
▶ Använd aldrig munstycket utan isatt borstvals.
¡ Kommer det smuts i motorn kan den bli skadad.
▶ Använd aldrig enheten utan filterdel.
173
Tillbehör
Reglage
Här hittar du en översikt över
enhetens kontroller.
¡ Slå på enheten. → Sida 178
¡ Slå av enheten. → Sida 178
Använd turboläge. → Sida 178
Statusindikering
Statusindikeringen visar olika
enhetsstatusar.
Status
Normalläge
Statusindikering
Indikeringen lyser vitt.
sv
Status
Turboläge
Statusindikering
Indikeringen blinkar
långsamt vit.
Batteriladdning < Indikeringen blinkar
20%
snabbt röd.
Batteriet tomt
Indikeringen slocknar.
Laddning
Indikeringen blinkar
långsamt vit.
Batteriet är
Indikeringen lyser vit och
fulladdat
slocknar efter ca 2
minuter.
Över-/
Indikeringen lyser röd och
undertemperatur slocknar efter ca 10
skydd
sekunder.
Tillbehör
Använd originaltillbehör. De är anpassade till din apparat. Här får du en
överblick över apparatens tillbehör och hur du använder dem.
Tillbehör
XXL-dynmunstycke
XXL-fogmunstycke
Tillbehörsnummer
BBZ130SA
BBZ131SA
Madrassmunstycke
Utbytesbatteri1
Utbytesbatteri1
Snabbladdare1
BBZ133SA
BHZUB1830
BHZUB183CN
BHZUC18N
Snabbladdare1
BHZUC18NCN
Snabbladdare1
BHZUC18NGB
Användning
Dammsuger möbeldynor.
Dammsuger fogar, hörn, smala
och svåråtkomliga ställen.
Dammsuger madrasser.
Ger enheten strömmatning.
Ger enheten strömmatning.
Ladda 18 V Power for ALLutbytesbatteri.
Ladda 18 V Power for ALLutbytesbatteri.
Ladda 18 V Power for ALLutbytesbatteri.
Tillbehörssats
BHZUKIT
1
Beroende på nationella varianter
Före första användningen
Förbered apparaten för användning.
175
Grundläggande manövrering
▶ Sätt i dammsugaren framifrån i
Ladda i basstationen1
VARNING
Risk för personskador!
Fallande enhet innebär risk för
personskador.
▶ Se till så att barn inte kan leka
med enheten, inte heller när den
hänger i basstationen1.
Anmärkning: Laddsladd1 och
dammsugare blir varma vid laddning.
Det är ingen fara utan helt normalt.
Förutsättning: Batteriet sitter i.
Laddtider
Här hittar du en översikt över
laddtiderna.
Anmärkningar
¡ De angivna laddtiderna kan variera
pga. laddstatus, batteritemperatur
och -ålder.
Laddstatus på
80% på h
97% -100% på h
sv
18 V 2,5 Ah
3,5
4
basstationen1.
→ Figur 7
a Statusindikeringen blinkar vit vid
laddning. Statusindikeringen lyser
fast vit några minuter när batteriet
är fulladdat.
Tips Dra ur elanslutningen ett tag för
att kontrollera fulladdningen.
Statusindikeringen lyser fast vit när
enheten är fulladdad.
Ladda med snabbladdaren1
1. Tryck på låsknappen och ta bort
batteriet nedåt.
→ Figur 8
2. Följ den medföljande anvisningen.
¡ Snabbladdarens1 laddtider hittar
du i snabbladdarens1 anvisning.
Tips Visar snabbladdaren1 laddstatus
på ca 80%, så kan du ta ur och
använda batteriet.
18 V 3,0 Ah
4
5
Gångtider
Här hittar du en översikt över gångtiderna beroende på använt batteri.
Anmärkning
¡ Läge 2: normalläge med
Följande lägen påverkar gångtiden:
elgolvmunstycke
¡ Läge 3: turboläge med
¡ Läge 1: normalläge med tillbehör
elgolvmunstycke
som inte är eldrivna
Gångtid
Läge 1 upp till min
Läge 2 upp till min
1
18 V 2,5 Ah
30
25
18 V 3,0 Ah
35
30
Allt efter apparatens utrustning
177
sv
Avhjälpning av fel
Fel
Sugkraften avtar.
182
Orsak
Felavhjälpning
3. Töm dammbehållaren.
→ "Tömma dammbehållaren",
Sida 179
4. Rengör filterdelen.
→ "Rengöra filterdelen", Sida 179
5. Slå på enheten igen när den
svalnat.
ru
Принадлежность
Прибор
Здесь приведен обзор составных частей
прибора.
→ Рис. 2
Использование режима Turbo.
→ Стр.216
Индикатор состояния
Индикатор состояния отображает различные режимы работы.
1
2
3
4
5
6
7
Контейнер для сбора пыли
8
9
Всасывающая трубка
Аккумулятор
разряжен
Индикатор гаснет.
Насадка для пола с электрощёткой
Процесс зарядки
Индикатор медленно
мигает белым светом.
Аккумулятор
полностью заряжен
Индикатор загорается
белым светом и гаснет
прим. через 2 минуты.
Защита от воздействия повышенной/пониженной температуры
Индикатор загорается
красным светом и гаснет прим. через 10 секунд.
Фильтрующая сетка
Рабочий режим
Индикатор состояния
Выключатель Turbo
Обычный режим
Индикатор горит белым светом.
Выключатель
Режим Turbo
Индикатор состояния
Индикатор медленно
мигает белым светом.
Заряд аккуму- Индикатор быстро милятора менее гает красным светом.
20 %
Ламельный фильтр
Кнопка разблокировки контейнера для сбора пыли
Элементы управления
Здесь приведен обзор элементов управления прибором.
¡ Включение прибора.
→ Стр.216
¡ Выключение прибора.
→ Стр.216
Принадлежность
Используйте оригинальные принадлежности. Они адаптированы к данному прибору.
Ниже представлен обзор принадлежностей к данному прибору и их применение.
Принадлежности
Номер принадлежности
Применение
Насадка для мягкой мебели XXL
BBZ130SA
Чистка мягкой мебели.
Щелевая насадка XXL
BBZ131SA
Очистка щелей, углов, узких и труднодоступных
участков.
1
В зависимости от страны
212
Общие принципы управления ru
Зарядка с помощью устройства
быстрой зарядки1
1. Нажмите кнопку разблокировки и из-
влеките аккумулятор движением от
себя.
→ Рис. 8
2. Соблюдайте положения прилагаемой
инструкции.
Время зарядки аккумулятора
Здесь приведена информация о времени зарядки аккумулятора.
Указания
¡ Указанное время зарядки может изменяться в зависимости от уровня заряда аккумулятора, его температуры
и срока пользования.
¡ Время зарядки аккумулятора с помощью устройства быстрой зарядки1
можно найти в инструкции к устройству быстрой зарядки1.
Совет: Когда на устройстве быстрой
зарядки1 отображается уровень заряда
прим. 80 %, можно отсоединять аккумулятор и использовать его.
Уровень заряда
18 V 2,5 Ah
18 V 3,0 Ah
80 % в ч
3,5
4
97 % -100 % в ч
4
5
Время работы аккумулятора
Здесь приведена информация о времени работы аккумулятора в зависимости от используемого аккумулятора.
Указание
Следующие режимы влияют на время
работы аккумулятора:
¡ Режим 1: обычный режим без электрических принадлежностей
¡ Режим 2: обычный режим с электрической насадкой для чистки пола/
ковра
¡ Режим 3: режим Turbo с электрической насадкой для чистки пола/ковра
Время работы
18 V 2,5 Ah
18 V 3,0 Ah
Режим 1 до мин
30
35
Режим 2 до мин
25
30
Режим 3 до мин
8
10
Указания
¡ Как и любой литий-ионный аккумулятор, аккумуляторы серии «Power for
ALL» 18 В со временем изнашиваются, что негативно сказывается на ёмкости батареи и времени работы. Это
1
естественный процесс старения, а не
дефект материала или погрешности
изготовления или какой-либо другой
дефект изделия.
В зависимости от оборудования прибора
215
Сервисная служба
ru
223
ru
224
Сервисная служба
Сервисная служба
ru
225
tr
Müşteri hizmetleri
244
Müşteri hizmetleri
tr
245
zh-tw
目錄
安全性 ........................................... 247
一般提示說明 ................................ 247
使用須知 ....................................... 247
用戶限制 ....................................... 248
安全注意事項 ................................ 248
避免財務損失 ................................ 250
環境保護和節省資源...................... 251
廢棄包材處理 ................................ 251
拆封和檢查 .................................... 251
拆開裝置和部件 ............................. 251
產品清單 ....................................... 251
了解洗碗機 .................................... 251
裝置 .............................................. 251
控制面板 ....................................... 251
狀態指示燈 .................................... 251
配件 .............................................. 252
首次 使用前 ................................... 252
安裝基座1 ...................................... 252
裝入電池並充電 ............................. 253
基本 操作 ...................................... 253
充電 .............................................. 253
安裝裝置 ....................................... 254
拆卸裝置 ....................................... 254
開機 .............................................. 254
關機 .............................................. 254
使用渦輪模式 ................................ 255
使用附件 ....................................... 255
清潔和保養 .................................... 255
清潔劑 ........................................... 255
清潔裝置 ....................................... 255
清空集塵盒 .................................... 255
清潔過濾單元 ................................ 255
清潔吸頭 ....................................... 256
1
視洗碗機的配置而定
246
排除故障 ....................................... 257
功能故障 ....................................... 257
搬運、存放和廢棄處理 .................. 258
舊機處理 ....................................... 258
電池/電瓶廢棄處理...................... 258
寄送電池 ....................................... 258
客戶服務 ....................................... 258
產品編號(E-Nr.)和生產編號
(FD) .......................................... 258
保固條件 ....................................... 258
安全性
zh-tw
安全性
請注意有關安全的資訊,以確保洗碗機的使用安全。
一般提示說明
可在此查看有關本說明書的一般資訊。
¡ 請仔細閱讀本說明書。唯有如此才能安全有效率地使用本裝置。
¡ 此說明書適用於本機之使用者。
¡ 請注意安全提示說明和警告提示說明。
¡ 請妥善保管本說明書和產品資訊,以備日後查閱或提供給下一位使
用者。
¡ 拆開包裝後,請檢查本裝置。如本裝置於運送途中受損,切勿安
裝。
使用須知
為安全且正確使用本裝置,請注意使用須知中所提供的提示說明。
使用本裝置時應符合以下要件:
¡ 根據使用說明書。
¡ 僅能搭配原廠零組件和附件使用。因使用其他產品造成損壞,不得
主張保固。
¡ 用於清潔表面。
¡ 僅限私人家庭和室溫下的居家環境室內區域。
¡ 最高可在海拔 2000 公尺以下使用。
請勿將本裝置用於以下用途:
¡ 抽吸人類或動物。
¡ 抽吸有害健康、尖銳、高溫或灼熱的物質。
¡ 抽吸潮濕或液態的物質。
¡ 抽吸易燃或具爆炸特性的物質和氣體。
¡ 抽吸煙灰、爐具和中央暖氣設備的煤灰。
¡ 抽吸印表機和複印機的碳粉塵。
¡ 抽吸建築碎料。
以下情況時,請將裝置與電源斷開:
¡ 清潔裝置。
247
zh-tw 安全性
用戶限制
避免孩童及容易發生危險情況的人士受到危害。
凡年滿 8 歲的孩童,身體、感官或智力有缺陷及缺乏相關操作經驗人
士,必須在負責其安全的人員監督下或了解設備安全及相關危險的人
員指導下才可使用本機。
請勿讓孩童將本機當成玩具玩耍。
孩童除非在監督下,否則不得進行清潔及保養的工作。
安全注意事項
使用本裝置時請注意此安全提示說明。
¡
¡
¡
¡
¡
1
警告 ‒ 觸電危險!
維修不當可能發生危險。
▶ 唯有合格的專業人員方可維修機器。
▶ 僅限使用原廠零件來維修洗碗機。
▶ 若本機的電源線損壞,必須交由合格的專業人員進行更換。
機器損壞或快速充電器1 的電源線損壞時可能發生危險。
▶ 請勿運行受損的洗碗機。
▶ 切勿操作表面有裂缝或破損的機器。
▶ 致電客戶服務。 → 頁碼 258
▶ 唯有合格的專業人員方可維修機器。
濕氣滲入可能會導致觸電。
▶ 本裝置僅限於室內使用。
▶ 切勿將本裝置置於高溫或潮濕處。
▶ 請勿使用蒸氣清潔機、高壓清潔機清潔本機。
快速充電器1 上的電源線絕緣層若損壞可能發生危險。
▶ 請勿將電源線靠近發熱的機器零件或熱源。
▶ 請勿將電源線靠近鋒利的尖銳處或邊緣。
▶ 切勿彎折、擠壓或更改電源線。
安裝不當可能導致危險。
▶ 僅限按規格銘板所提供之資訊連接並運行充電電源線1 和快速
充電器1。
▶ 僅限透過按規定安裝接地保護的插座將充電電源線1 和快速充
電器1 連接到帶有交流電的主電源。
▶ 房屋電路安裝的接地系統必須按規定進行安裝。
視洗碗機的配置而定
248
安全性
zh-tw
警告 ‒ 燙傷危險!
濾清器系統在運作時可能會升溫,與可燃性或含酒精類物質接觸
時可能會造成火災。
▶ 清潔本裝置時,請勿使用可燃性或含酒精的物質。
警告 ‒ 受傷危險!
¡ 本裝置的活動零組件或裝置上的開口可能導致人員受傷。
▶ 衣物、頭髮、手指和其他身體部位請遠離裝置開口和其活動零
組件。
▶ 管子和吸頭請勿對準眼睛、頭髮、耳朵或嘴巴。
¡ 設備摔落,可能危及人員。
▶ 請注意,即使裝置位於基座1上,也不得任由兒童把玩。
警告 ‒ 磁場引起的危險!
設備中所含的永久性磁鐵可能會對植入式電子儀器產生影響,如
心臟起搏器或胰島素泵。
▶ 請本身配戴電子植入物的人員距機器至少保持10公分的距離。
警告 ‒ 窒息危險!
孩童有可能用包材將頭部套住或將自己纏住而造成窒息。
▶ 請確保孩童遠離包材。
▶ 請勿讓孩童玩耍包材。
警告 ‒ 爆炸危險!
短路可能導致電池爆炸。
▶ 電池請勿靠近火源、高溫和長時間的陽光直射。
▶ 保護電池,避免水和濕氣進入。
▶ 請勿打開電池。
▶ 不使用的電池請遠離金屬物品,例如:迴紋針、硬幣、鑰匙、
針或螺絲。
警告 ‒ 危害健康的危險!
¡ 受損電瓶流出的蒸氣很危險。
▶ 請保持空間充分通風。
▶ 若感到不適,請立即就醫。
1
視洗碗機的配置而定
249
zh-tw 安全性
¡ 受損電瓶流出的液體很危險。
▶ 若接觸到皮膚,請立即用清水沖洗。
▶ 若接觸到眼睛,請立即就醫。
避免財務損失
為避免裝置、配件或其他物品損害造成財物損失,請注意此提示說
明。
注意!
¡ 受損電瓶流出的液體可能會造成財務損失。
▶ 請檢查和清潔因電瓶流出之液體而潮濕的物品。
▶ 物品若受損,請進行更換。
¡ 吸頭上磨損或鋒利的底部可能在脆弱的硬式地板上造成損壞,如
實木複合地板或油毯。
▶ 請定期檢查其底部是否有磨損。
▶ 更換掉磨損的吸頭。
¡ 抽吸時若未安裝毛刷滾軸,旋轉的驅動軸可能會受損。
▶ 請勿使用未安裝毛刷滾軸的吸頭。
¡ 馬達內若有髒污,可能會造成馬達損壞。
▶ 必須裝入過濾單元,才能使用本裝置。
250
環境保護和節省資源
H
I
J
K
L
環境保護和節省資源
以節省資源的方式使用洗碗機,並妥善
處理可重複使用的材料來保護環境。
廢棄包材處理
包材符合環保要求且可回收。
▶ 請分類處理各組件。
關於現行廢棄物處理的相關資訊,請
向經銷商及當地或市政管理單位查
詢。
1
zh-tw
XXL 軟墊吸頭1
縫隙吸頭1
電池1
快充裝置1
充電線1
視洗碗機的配置而定
了解洗碗機
了解洗碗機的各組件。
拆封和檢查
裝置
請於此處了解拆封時的注意事項。
拆開裝置和部件
1. 將裝置從包裝箱取出。
2. 將所有其他部件和隨機文件從包裝箱
取出,並仔細檢查。
3. 去除包裝材料。
4. 拆除貼紙和封膜。
產品清單
拆開包裝後,請檢查所有零件是否於運
送途中受損以及交付的產品是否齊全。
提示說明: 視配備而定,本裝置會隨附
其他附件。
→圖 1
A
B
C
D
E
F
G
1
可在此查看洗碗機相關組件一覽。
→圖 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
集塵盒
棉絮濾網
葉片式過濾器
渦輪開關
電源開關
狀態指示燈
集塵盒釋放按鈕
吸管
地板吸頭與電刷
1
基座
迷你電子吸頭1
二合一家具刷附軟墊吸頭1
電刷備用刷1
迷你電子吸頭備用刷1
XXL 軟墊吸頭轉接頭1
1
床墊吸頭
視洗碗機的配置而定
控制面板
此為裝置的控制面板概述。
¡ 開機 → 頁碼 254
¡ 關機 → 頁碼 254
使用渦輪模式 → 頁碼 255
狀態指示燈
狀態指示燈會顯示裝置不同的運行狀
態。
251
zh-tw 配件
運行狀態
正常模式
渦輪模式
電池電量低於
20 %
電池沒電
狀態指示燈
指示燈亮白燈。
指示燈緩慢閃白燈。
指示燈快速閃紅燈。
指示燈熄滅。
運行狀態
充電程序
電池已充飽
電。
過熱/低溫保
護
狀態指示燈
指示燈緩慢閃白燈。
指示燈亮白燈,且於
約 2 分鐘後熄滅。
指示燈亮紅燈,且於
約 10 秒鐘後熄滅。
配件
請使用原廠配件。其適用於您的機器。您可以在此查看機器的配件及其使用一覽。
配件
XXL 軟墊吸頭
XXL 縫隙吸頭
附件編號
BBZ130SA
BBZ131SA
床墊吸頭
可拆式電池1
可拆式電池1
快充裝置1
BBZ133SA
BHZUB1830
BHZUB183CN
BHZUC18N
快充裝置1
BHZUC18NCN
快充裝置1
BHZUC18NGB
附件組
1
視各國規格而定
BHZUKIT
首次 使用前
使用
清潔軟墊家具
清潔縫隙、角落、狹窄以
及難以觸及的地方。
清潔床墊。
為設備供電。
為設備供電。
18 V Power for ALL 為可拆式
電池充電。
18 V Power for ALL 為可拆式
電池充電。
18 V Power for ALL 為可拆式
電池充電。
▶ 請勿將基座平行或垂直安裝在插座的
上方、下方和旁邊。
準備將本機投入使用。
1. 將面板向前取下。
安裝基座1
2. 將基座 安裝在牆上。
警告
觸電危險!
安裝不當可能導致危險。
▶ 請檢查安裝範圍內是否會損壞屋內的
線路。
1
視洗碗機的配置而定
252
→圖
3
1
將基座1安裝插座附近。
1
3. 將裝置充電線的插頭 裝在基座凹槽
1
內。
→圖 4
基本 操作
1
1
4. 將充電線 沿著基座側面 拉,並固定
在凹槽內。
5. 裝上面板。
面板會將裝置插頭固定在基座內1。
1
6. 將電源線的電源插頭 插入插座。
裝入電池並充電
1. 將電池從導軌裝入吸塵器內。
→圖
5
2. 為電池充飽電。
→ "充電", 頁碼 253
zh-tw
前提條件: 電池已裝入。
→ "裝入電池並充電", 頁碼 253
1. 將吸塵器置於插座附近。
2. 將裝置插頭插入吸塵器。
→圖 6
3. 請將電源插頭插入插座。
a 充電期間,狀態指示燈會緩慢閃白
燈。電池完成充電後,狀態指示燈會
亮起白燈數分鐘。
提示: 為檢查是否充飽電,請將吸塵器
暫時斷開電源供應。讓狀態指示燈亮白
燈。
吸塵器不使用時,可進行充電。
基本 操作
在基座上充電1
在此可獲得操作機器的基本知識。
警告
受傷危險!
設備摔落,可能危及人員。
▶ 請注意,即使裝置位於基座1上,也
不得任由兒童把玩。
充電
視裝備配備而定,電池最多有 3 種充電
方式。
警告
火災危險!
不當使用電池和快充裝置1可能導致危
險。
▶ 請僅使用製造商建議的充電裝置為電
池充電。
▶ 電池僅能與搭配 Bosch 的裝置一起
使用。
▶ 僅能使用原廠充電線1或原廠快充裝
置1為電池充電。
▶ 請僅使用Power for ALL 18 V系列的
電池。
使用充電線充電1
提示說明: 充電線1和吸塵器在充電時
會變熱。這是正常現象,無須擔心。
提示說明: 充電線1和吸塵器在充電時
會變熱。這是正常現象,無須擔心。
前提條件: 電池已裝入。
1
▶ 將吸塵器從前方裝入基座 。
7
→圖
a 充電期間,狀態指示燈會閃白燈。電
池完成充電後,狀態指示燈會亮起白
燈數分鐘。
提示: 為檢查是否充飽電,請將吸塵器
暫時斷開電源供應。狀態指示燈亮起白
燈時,表示裝置已充飽電。
使用快充裝置充電1
1. 按下釋放按鈕,向後取出電池。
→圖
8
2. 請參閱隨附說明書。
電池充電時間
此為電池充電時間概述。
1
視洗碗機的配置而定
253
zh-tw 基本 操作
提示說明
¡ 所列充電時間可能會因電池充電狀
態、電池溫度和電池年份而有所差
異。
電池充電狀態
80 %,單位為 h
97 % -100 %,單位為 h
¡ 使用快充裝置1充電的電池充電時
間,請參閱快充裝置說明書1。
提示: 當快充裝置1顯示電池充電狀態
為約 80 % 時,即可取出並使用。
18 V 2,5 Ah
3,5
4
18 V 3,0 Ah
4
5
電池使用時間
此為與所使用電池相關的電池使用時間概述。
提示說明
¡ 模式 2:使用電子地板吸頭的正常模
以下模式會影響電池使用時間:
式
¡ 模式 3:使用電子地板吸頭的渦輪模
¡ 模式 1:使用非電子附件的正常模式
式
使用時間
模式 1 最多(分鐘)
模式 2 最多(分鐘)
模式 3 最多(分鐘)
18 V 2,5 Ah
30
25
8
18 V 3,0 Ah
35
30
10
提示說明
¡ 和所有鋰離子電池一樣,Power for
ALL 18 V系列的電池容量會隨著電
池使用時間逐漸衰減。這是一種自然
的老化程序,並非材料瑕疵、製造瑕
疵或材料缺失導致的後果。
¡ 採取以下措施可延緩電池的自然損耗:
– 請僅於溫度介於0 °C和45 °C之
間時為電池充電。
– 將電池存放在-20 °C至50 °C之間
的環境中。
– 充飽電或完全沒電的電池請勿長時
間存放。
。
→ 圖 11
a 狀態指示燈隨即亮起白燈。
安裝裝置
關機
1. 將吸管插在裝置套管上並使其卡止。
▶ 按下 。
a 狀態指示燈隨即熄滅。
→圖 9
2. 將吸管插入地板吸頭並使其卡止。
1
視洗碗機的配置而定
254
拆卸裝置
1. 按下釋放按鈕,並將吸管從地板吸頭
拉出。
→ 圖 10
2. 按下釋放按鈕,並將吸管從裝置套管
拉出。
開機
▶ 按下
清潔和保養
使用渦輪模式
前提條件: 裝置已啟動。
→ "開機", 頁碼 254
▶ 按下
。
→ 圖 12
a 狀態指示燈隨即快速閃白燈。
使用附件
1. 將所需附件插在吸管或裝置套管上。
→圖
13
1
2. 使用後,將附件裝入基座 。
→圖
14
清潔和保養
為了讓機器長時間保持功能順暢,請仔
細進行清潔和保養。
清潔劑
請僅使用合適的清潔劑。
注意!
使用不合適的清潔劑或不當清潔可能造
成裝置損壞。
▶ 請勿使用腐蝕性或磨蝕性的清潔劑。
▶ 請勿使用酒精含量高的清潔劑。
▶ 請勿使用硬質百潔布或清潔海綿。
▶ 使用前請徹底清洗海綿布。
清潔裝置
前提條件: 裝置已關機。
→ "關機", 頁碼 254
1
1. 拔掉裝置的充電線 。
2. 使用軟布和市售塑料清潔劑清潔裝置
和附件。
清空集塵盒
最遲應於高度達到
標示時,清空集
塵盒。每一次使用吸塵器後即清空集塵
盒,以確保理想的吸塵結果。
1
zh-tw
前提條件: 裝置已關機。
→ "關機", 頁碼 254
1. 檢查集塵盒的容量高度。
→ 圖 15
2. 檢查過濾單元的髒污程度,必要時清
潔。
→ "清潔過濾單元", 頁碼 255
3. 按下釋放按鈕,即可取出集塵盒。
→ 圖 16
4. 將過濾單元從集塵盒取出
→ 圖 17
5. 清空集塵盒。
6. 若推出口下方有髒污,請加以清除。
7. 將過濾單元裝入集塵盒,同時請注意
是否安裝正確。
→ 圖 18
8. 裝入集塵盒。
a 聽到集塵盒扣入。
清潔過濾單元
清空集塵盒時,可一併清潔過濾器,
以確保理想的吸塵結果。
注意!
濕氣滲入可能導致過濾器損壞。
▶ 過濾器不得接觸到任何液體。
前提條件: 裝置已關機。
→ "關機", 頁碼 254
1. 取出集塵盒。
→ 圖 16
2. 將過濾單元從集塵盒取出
→ 圖 19
3. 將過濾單元沿 方向旋轉,即可解鎖
葉片式過濾器。
→ 圖 20
4. 取出葉片式過濾器。
5. 在垃圾桶上方輕敲葉片式過濾器。
→ 圖 21
6. 在垃圾桶上方輕輕晃動並輕敲棉絮濾
網。
→ 圖 22
7. 使用乾布清潔棉絮濾網。
視洗碗機的配置而定
255
zh-tw 清潔和保養
8. 將葉片式過濾器插入棉絮濾網中。
→圖
23
9. 將葉片式過濾器沿 方向上鎖。
10. 將過濾單元裝入集塵盒。
→ 圖 18
11. 裝入集塵盒。
a 聽到集塵盒扣入。
清潔吸頭
前提條件: 裝置已關機。
→ "關機", 頁碼 254
1. 將吸頭從裝置上拔下。
2. 鬆開毛刷滾軸。
→ 圖 24
3. 將毛刷滾軸從吸頭側面取下。
4. 用剪刀剪斷並除去絲線和毛髮。
→ 圖 25
5. 將毛刷滾軸由側面沿著導桿推入吸頭
內。
→ 圖 26
6. 鎖上毛刷滾軸。
256
排除故障
zh-tw
排除故障
本機的大多數輕微故障均可自行解決。聯絡客戶服務之前,請先利用故障排除資訊
嘗試自行解決問題。此舉可避免不必要的開銷。
警告
觸電危險!
維修不當可能發生危險。
▶ 唯有合格的專業人員方可維修機器。
▶ 僅限使用原廠零件來維修洗碗機。
▶ 若本機的電源線損壞,必須交由合格的專業人員進行更換。
功能故障
故障
機器故障。
電池狀態指示燈未顯示
狀態。
紅色的電池狀態指示燈
亮起 10 秒鐘。
原因
電池未正確裝入。
處理故障
▶ 正確裝入電池。
→ "裝入電池並充電", 頁碼 253
電池未充電。
▶ 為電池充電。
→ "充電", 頁碼 253
電池過熱或溫度太低。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電
源供應。
2. 等待電池恢復室溫。
裝置過熱或溫度太低。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電
源供應。
2. 等待裝置恢復室溫。
集塵盒無法裝入。
過濾單元不完整。
▶ 檢查過濾單元是否完整。
過濾單元或集塵盒安裝 ▶ 檢查過濾單元和集塵盒是否
不正確。
正確安裝。
吸力不足。
過濾器塞住。
1. 關閉裝置,並斷開裝置的電
源供應。
2. 清潔過濾單元。
→ "清潔過濾單元", 頁碼 255
吸頭堵塞。
1. 關閉裝置,並斷開裝置的電
源供應。
2. 檢查吸頭到裝置內的風道是
否堵塞。
3. 清空集塵盒。
→ "清空集塵盒", 頁碼 255
4. 清潔過濾單元。
→ "清潔過濾單元", 頁碼 255
5. 裝置冷卻後,重新啟動裝
置。
257
zh-tw 搬運、存放和廢棄處理
搬運、存放和廢棄處理
舊機處理
舊機本身含有一些有用的原料,透過環
保的方式加以處理可回收再利用。
▶ 請以環保的方式處理本機。
本機已根據歐盟法令
2012/19/EU 關於電氣和電
子設備之規定(報廢電子
電氣設備,WEEE)進行了
標記。
該法令是在全歐盟範圍內
有關廢棄設備回收處理和
再生利用的有效法律依
據。
電池/電瓶廢棄處理
電池/電瓶應以符合環保的回收方式處
理。電池/電瓶不得棄置於家用垃圾。
▶ 電池/電瓶應以符合環保進行廢棄處
理。
僅適用於歐盟國家:
寄送電池
內含的鋰離子電池受到危險物品法規的
約束。電池可於道路上運送,無其他限
制。透過第三方運送時(例如:空運或
貨運),則必須注意包裝及標示方面的
特別要求。進行運送物品的準備工作
時,必須諮詢危險物品專家。
1. 僅能寄送完好無損的電池。
2. 遮蓋住裸露的觸點。
3. 電池必須固定在包裝盒內。
4. 請注意接收者所在國家的相關規定。
客戶服務
若有任何疑問,無法自行排除機器故障
或需要維修服務,請聯絡本公司的客戶
服務。
258
本說明書所提供的故障排除資訊或本公
司網站均有助於您自行解決許多常見的
問題。若仍無法解決問題,請聯絡本公
司的客戶服務。
我們會為您找到合適的解決辦法。
我們確保在保固期內和原廠保固期屆滿
後,由合格的客戶服務技術人員使用原
廠備件為機器進行維修。
按照相關的生態設計條例,在洗碗機於
歐洲經濟區上市後,可向本公司的客戶
服務購買功能相關的原廠備件,銷售時
間至少將持續 7 年。
提示說明: 按原廠保固條款,客戶服務
為免費提供使用。
有關您所在國家╱地區的保固期和保固
條款的詳細資訊,請向本公司的客戶服
務、經銷商或本公司網站查詢。
聯絡客戶服務時,需要提供機器的產品
編號(E-Nr.)和生產編號(FD)。
請在本說明書的最後一頁或前往本公司
的網站查看客戶服務的聯絡資訊。
產品編號(E-Nr.)和生產編號
(FD)
可在機器的規格銘板上查看產品編號
(E-Nr.)和生產編號(FD)。
如需快速重複查看機器資料和客戶服務
電話號碼,可將資料加以記錄。
保固條件
您可根據以下條件主張裝置的保固權
益。
本電器的保修條款由銷售所在國家的代
表機構來制定。填寫並寄回隨電器附帶
的保卡紙本或至下方官網登錄註冊商
品,即可享有2年保固,保固條件請參
照本公司公開資訊。
www.bosch-home.com.tw/mybosch
Service world-wide
Service worldwide
Central Service Contacts
AE United Arab Emirates, اإلمارات العربيّة
المتّحدة
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu: 8.00am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
AL Republika e Shqiperise, Albania
Elektro-Service sh.p.k
Rruga Kasem Shima, Kodi postar-1050,
Prane Ures Mezezit
1023 Tirane
Tel.: 4 227 8130; -131
mailto:
[email protected]
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:
[email protected]
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 033 21 35 13
mailto:
[email protected]
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan
74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5, Cherni vrah
Blvd. 51B
1407 Sofia
Tеl.: 0700 208 17
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.bg
BH Bahrain, مملكة البحرين
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:
[email protected]
*Sat-Thu: 7.00am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
mailto:
[email protected]
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ch
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:
[email protected]
CZ Česká republika, Czech Republic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na
webových stránkách www.boschhome.com/cz/ nebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Příjem oprav Tel: +420 251 095 043
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/cz
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfigurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
mailto:
[email protected]
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
Simson OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
mailto:
[email protected]
www.simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh +
16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin - CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698
010*
Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
259
Service world-wide
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.boschhome.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500
Tηλέφωνο: 210 4277 701
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
香港新界荃灣青山公路388號中染
大廈23樓07室 Unit 07, 23/F, CDW
Building, 388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel:. 01 5520 888
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm
Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Upper, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
260
IL Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St., North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat, भारत
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Plot
No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri
East
Mumbai 400093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
*Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm (exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/it
KR Republic Korea, Daehan Minguk, 대한민
국
Dong Suh Foods Corporation
Dongsuh Bldg., 324, Dongmak-ro, Mapogu
Seoul 121-730
Tel.: 080 025 9114
KZ Kazakhstan, Қазақстан
BSH Home Appliances LLP
Dostyk 117/6, Business Center "Khan
Tengri"
Almaty
Hotline: 5454*
mailto:
[email protected]
Toll free from mobile only
LB Lebanon, لبنان
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:
[email protected]
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen:
[email protected]
Ersatzteile:
[email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA "General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:
[email protected]
www.serviscentrs.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел.: 022 23 81 80
mailto:
[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel.: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
mailto:
[email protected]
MK Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 67 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
mailto:
[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives
Lintel Investments and Management Services Pvt. Ltd.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 030 10 200
mailto:
[email protected]
www.lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010
Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010
mailto:
[email protected]
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.nl
Service world-wide
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm,
74 Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.nz
*Mo-Fr: 8.30am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: 801 191 534
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade
Unipessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia, المملكة العربية
السعودية
Abdul Latif Jameel Electronics and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old
Makkah Road (Next to Toyota), Jamiah
Dist., P.O. Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:
[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu: 8.00am to 11.00 pm (exclude
public holidays)
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
Tel.: 0771 112 277
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.sg
*Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am
to 5.30pm (exclude public holidays)
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求, 歡迎洽詢
客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна інфо-лінія Пн-Пт з 09:00
по 19:00
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/si
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:
[email protected]
SK Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné podmienky, predĺžená záruka a i.) nájdete na
webových stránkach www.boschhome.com/sk/ alebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv Tel: +421 238 106 115
mailto:
[email protected]
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.rs
TH Thailand, ราชอาณาจักรไทย
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor,
New Petchburi Road, Bangkapi, Huay
Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
www.bosch-home.com/th
*Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm (exclude
public holidays)
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark, Private Bag
X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:
[email protected]
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/za
261
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•
•
•
•
•
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
*8001150118*
8001150118 (990716)
de, en, fr, es, it, nl, da, fi, no, sv, pl, ru, tr, zh-tw