Miele SCOUT RX2 HOME VIEW El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
M.-Nr. 10 581 422
HS18
Gebrauchsanweisung Saugroboter
Operating instructions Robot vacuum cleaner
Kortbrugsanvisning Robotstøvsuger
Instrucciones de uso abreviadas Robot aspirador
Pikakäyttöohje Robotti-imuri
Mode d'emploi abrégé Aspirateur robot
Istruzioni brevi Aspirapolvere robot
Verkorte gebruiksaanwijzing robotstofzuiger
Kort-bruksanvisning Robotstøvsuger
Instruções de utilização resumidas Robô de aspiração
Snabbinstruktion Robotdammsugare
SLQL0
de
en
da
es
fi
fr
it
nl
no
pt
sv
2
de ....................................................................................................................... 5
en ....................................................................................................................... 37
da ....................................................................................................................... 72
es ....................................................................................................................... 82
fi ........................................................................................................................ 93
fr ...................................................................................................................... 104
it ...................................................................................................................... 115
nl ...................................................................................................................... 126
no ..................................................................................................................... 136
pt ..................................................................................................................... 146
sv ..................................................................................................................... 157
de - Inhalt
3
Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 5
Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 11
Gerätebeschreibung............................................................................................ 12
Funktion und Eigenschaften des Saugroboters ............................................... 14
Mitgeliefertes Zubehör........................................................................................ 14
Vor dem Gebrauch............................................................................................... 14
Gebrauch.............................................................................................................. 16
Ein- und Ausschalten ............................................................................................ 16
Reinigung starten .................................................................................................. 16
Reinigung abschließen (Reinigungsstart von der Basisstation) ............................ 17
Reinigung abschließen (Reinigungsstart frei im Raum)......................................... 17
Reinigung manuell steuern.................................................................................... 17
Reinigung unterbrechen ........................................................................................ 17
Manuell navigieren (ohne Reinigung)..................................................................... 18
Basisstation ansteuern.......................................................................................... 18
Betriebsmodi ......................................................................................................... 18
Betriebsmodus wählen.......................................................................................... 18
Aktuellen Betriebsmodus beenden ....................................................................... 19
Timer einstellen ..................................................................................................... 19
Timer deaktivieren................................................................................................. 20
Timer aktivieren/eingestellte Startzeit anzeigen .................................................... 21
Akustische Signale deaktivieren............................................................................ 21
Maximale Überfahrtshöhe reduzieren ................................................................... 21
App „Scout RX2“ ................................................................................................. 21
Videofunktion ........................................................................................................ 22
Wartung................................................................................................................ 23
Staubbox leeren .................................................................................................... 23
Staubbox reinigen ................................................................................................. 24
Abluftfilter reinigen ................................................................................................ 24
Seitenbürsten reinigen........................................................................................... 25
Bürstenwalze reinigen ........................................................................................... 25
Dichtlippen der Staubbox reinigen........................................................................ 26
Dichtlippen-Einheit der Staubbox austauschen.................................................... 27
Vorderrad reinigen ................................................................................................. 27
Sensoren reinigen.................................................................................................. 27
Batterien der Fernbedienung austauschen ........................................................... 27
Akkumulator austauschen..................................................................................... 28
de - Inhalt
4
Pflege.................................................................................................................... 29
Aufbewahrung/Werkeinstellungen .................................................................... 30
Kundendienst....................................................................................................... 30
Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 30
Garantie................................................................................................................. 30
Was tun, wenn ... ................................................................................................. 31
Fehlermeldungen................................................................................................. 34
Technische Daten ................................................................................................ 35
Konformitätserklärung........................................................................................ 35
Urheberrecht und Lizenzen ................................................................................ 36
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
5
Dieser Saugroboter entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits-
bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Saugroboters die Ge-
brauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauch und Wartung des Saugroboters. Dadurch schützen Sie sich
und andere und vermeiden Schäden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Saugroboter vor jeder Wartung, längeren Aufbe-
wahrung, Pflege, Problembehebung und Fehlerbehebung aus.
Drücken Sie dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf
Schalterstellung 0. Verfahren Sie ebenso bei ungewöhnlichem Ver-
halten des Saugroboters.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Saugroboter ist dazu bestimmt, für die Bodenreinigung im
Haushalt und in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu wer-
den.
Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich
bestimmt.
Benutzen Sie den Saugroboter ausschließlich zum Aufsaugen von
trockenem Sauggut. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und
Veränderungen sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, den Saugroboter sicher zu bedienen, dürfen diesen
Saugroboter nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant-
wortliche Person benutzen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
6
Kinder im Haushalt
Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpa-
ckungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf
ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern
fern.
Kinder unter acht Jahren müssen vom Saugroboter ferngehalten
werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Saugroboter nur ohne Aufsicht
bedienen, wenn ihnen der Saugroboter so erklärt wurde, dass sie
diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren
einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Saugroboter nicht ohne Aufsicht reinigen oder
warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Saugroboters
aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Saugroboter spielen.
Der Akkumulator und die Batterien der Fernbedienung dürfen nicht
in Kinderhände gelangen.
Technische Sicherheit
Der Robotsauger wird an 14,4 V betrieben.
Er ist ein Gerät der Schutzklasse III.
Er ist ein Gerät, bei dem der Schutz gegen elektrischen Schlag durch
Anschluss an Sicherheitskleinspannung gegeben ist und in dem
Spannungen, die höher als Sicherheitskleinspannung sind, nicht er-
zeugt werden. Die Ladung des Saugroboters erfolgt über ein Ste-
ckernetzteil der Schutzklasse II (Netzspannungsangabe).
Kontrollieren Sie den Saugroboter und alle mitgelieferten Teile vor
jeder Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie beschädigte
Teile nicht in Betrieb.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder 10 A trä-
ge abgesichert sein.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
7
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typenschild des
Saugroboters und des Netzteils (Netzspannung und Frequenz) mit
denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt überein-
stimmen.
Der zuverlässige und sichere Betrieb des Saugroboters ist nur
dann gewährleistet, wenn die Basisstation am öffentlichen Stromnetz
angeschlossen ist.
Eine Reparatur des Saugroboters während der Garantiezeit darf
nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt wer-
den, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch
besteht.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten
Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen, zu verbie-
gen oder zu verdrehen. Stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf.
Lassen Sie den Saugroboter nicht über Netzkabel und andere Ka-
bel fahren.
Benutzen Sie zum Laden des Akkumulators nur das mitgelieferte
Zubehör (Adapter, Netzteil, Basisstation).
Akkumulatoren und Batterien können auslaufen. Vermeiden Sie
Augen- und Hautkontakt mit der ätzenden Flüssigkeit. Bei Kontakt
mit Wasser ausspülen und medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
Der Saugroboter ist zur Erkennung von Stufen und Absätzen mit
Sensoren ausgestattet. Decken Sie diese Sensoren und die Kameras
nicht ab und achten Sie darauf, dass die Funktion der Sensoren
während der Fahrt nicht durch herumliegende Gegenstände behin-
dert wird.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
8
Kleben Sie keine Aufkleber auf die Vorderseite der Basisstation,
hinter der sich ein Infrarotsender verbirgt. Stellen Sie keine Gegen-
stände davor.
Tauchen Sie den Saugroboter und die mitgelieferten Teile niemals
in Wasser. Reinigen Sie alle Teile nur trocken oder mit einem leicht
feuchten Tuch.
Lassen Sie den Saugroboter und die mitgelieferten Teile nicht fal-
len. Heruntergefallene oder beschädigte Teile dürfen aus Sicherheits-
gründen nicht weiter benutzt werden.
Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur
gegen solche ausgetauscht werden.
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Saugroboter nicht ohne Staubbox, Vorfilter und
Abluftfilter.
Heben Sie alle zerbrechlichen und leichten Gegenstände vom Bo-
den auf und achten Sie darauf, dass sich der Saugroboter nicht in
Kordeln, Gardinen, Fransen, Kabeln o. ä. verfangen kann.
Haustiere müssen vom Saugroboter ferngehalten werden. Lassen
Sie Haustiere auch nicht auf dem Saugroboter stehen oder sitzen.
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um den Saugroboter vor tiefem
Fall, z. B. von Galerien oder offenen Balkonen zu schützen. Versper-
ren Sie dazu den Zugang, z. B. durch Aufstellen physischer Barrie-
ren.
Lassen Sie den Saugroboter keine brennenden oder glühenden
Gegenstände, wie z.B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche
bzw. Kohle, aufsaugen. Benutzen Sie ihn nicht in der Nähe von offe-
nen Kaminen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
9
Lassen Sie den Saugroboter keine Flüssigkeiten und keinen feuch-
ten Schmutz aufsaugen. Lassen Sie feucht gereinigte oder scham-
punierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig
trocknen.
Lassen Sie den Saugroboter keinen Tonerstaub aufsaugen. Toner,
der z.B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann
elektrisch leitfähig sein.
Lassen Sie den Saugroboter keine leicht entflammbaren oder ex-
plosiven Stoffe oder Gase aufsaugen und lassen Sie ihn nicht an Or-
ten saugen, an denen solche Stoffe gelagert sind.
Setzen oder legen Sie sich während der Reinigung nicht auf die zu
saugende Fläche, damit lange Haare und locker getragene Kleidung
nicht in die Nähe der Bürstenwalze und anderer sich bewegender
Teile des Saugroboters kommen.
Umgang mit dem Akkumulator des Saugroboters und den Batterien der Fern-
bedienung
Kontaktieren Sie den Kundendienst, bevor Sie den Akkumulator
versenden.
Lassen Sie den Akkumulator nicht fallen und werfen Sie ihn nicht.
Ein heruntergefallener oder beschädigter Akkumulator darf aus Si-
cherheitsgründen nicht weiter benutzt werden.
Bringen Sie den Akkumulator oder die Batterien nicht in Kontakt
mit offenem Feuer oder sonstigen Wärmequellen. Erhitzen Sie den
Akkumulator oder die Batterien nicht. Setzen Sie ihn/sie nicht direk-
ter Sonneneinstrahlung aus.
Nehmen Sie den Akkumulator nicht auseinander.
Verursachen Sie keinen Kurzschluss des Akkumulators oder der
Batterien, indem Sie die Kontakte versehentlich oder absichtlich
brücken.
Bringen Sie den Akkumulator oder die Batterien nicht mit Flüssig-
keit in Berührung.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
10
Laden Sie die Batterien der Fernbedienung niemals auf.
Verwenden Sie den Akkumulator auf keinen Fall weiter, wenn sie
bemerken, dass von ihm ein ungewöhnlicher Geruch ausgeht, Flüs-
sigkeit austritt, er sich stark erhitzt oder dass er sich verfärbt oder
verformt. Der Akkumulator ist umgehend zu entsorgen.
Entsorgung des Akkumulators und der Batterien: Entnehmen Sie
dem Saugroboter den Akkumulator und der Fernbedienung die Bat-
terien. Isolieren Sie metallene Kontakte durch Abkleben mit Klebe-
band, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Entsorgen Sie den Akkumula-
tor und die Batterien über das kommunale Sammelsystem. Werfen
Sie den Akkumulator und die Batterien nicht in den Hausmüll.
Zubehör
Verwenden Sie nur Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo. Nur
dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
11
Entsorgung der Transportver-
packung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungsma-
terialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recy-
celbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ihr
Fachhändler nimmt die Verpackung zu-
rück.
Entsorgung des Altgerätes
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach wertvolle Materialien. Sie ent-
halten auch bestimmte Stoffe, Gemi-
sche und Bauteile, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im
Hausmüll sowie bei nicht sachgemäßer
Behandlung können sie der menschli-
chen Gesundheit und der Umwelt scha-
den. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Hausmüll.
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen,
eingerichteten Sammel- und Rücknah-
mestellen zur Abgabe und Verwertung
der Elektro- und Elektronikgeräte bei
Kommune, Händler oder Miele. Für das
Löschen etwaiger personenbezogener
Daten auf dem zu entsorgenden Altge-
rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-
wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr
Altgerät bis zum Abtransport kindersi-
cher aufbewahrt wird.
Rückgabe von Altbatterien und
Altakkumulatoren
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach Batterien und Akkumulatoren,
die auch nach dem Gebrauch nicht in
den Hausmüll dürfen. Sie sind gesetz-
lich verpflichtet, nicht vom Gerät fest
umschlossene Altbatterien und Altakku-
mulatoren zu entnehmen und zu einer
geeigneten Sammelstelle (z.B. Han-
delsgeschäft) zu bringen, wo sie unent-
geltlich abgegeben werden können.
Batterien und Akkumulatoren enthalten
möglicherweise Stoffe, die der mensch-
lichen Gesundheit und der Umwelt
schaden können.
Die Kennzeichnung der Batterie bzw.
des Akkumulators gibt weitere Hinwei-
se. Die durchgestrichene Mülltonne be-
deutet, dass Sie die Batterien und Ak-
kumulatoren auf keinen Fall in den
Hausmüll werfen dürfen. Ist die durch-
gestrichene Mülltonne mit einem oder
mehreren der aufgeführten chemischen
Zeichen gekennzeichnet, enthalten die-
se Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder
Quecksilber (Hg).
3E&G+J
Altbatterien und Altakkumulatoren ent-
halten wichtige Rohstoffe und können
wiederverwertet werden. Die getrennte
Sammlung von Altbatterien und Altak-
kumulatoren erleichtert die Behandlung
und das Recycling.
de - Gerätebeschreibung
12
Die Abbildungen A, B und C dieses Kapitels finden Sie auf den innenliegenden
Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
A - Saugroboter Ober- und Unterseite
a
Anzeigefeld
b
Anzeige WIFI
c
Anzeige Videofunktion (bei Scout RX2 Home Vision)
d
Anzeige Zeitmodus (am/pm)
e
Sensorfeld Start/Pause ()
f
Kameras
g
Aufprallschutz
h
Schalter Ein/Aus (I/0)
i
Druckmulde zum Öffnen des Aufbewahrungsfaches
j
Sensorfeld Reinigungsmodus Silent
k
Sensorfeld Reinigungsmodus Turbo
l
Sensorfeld Base
m
Sensorfeld Reinigungsmodus Spot
n
Sensorfeld Standard-Reinigungsmodus Auto
o
Anzeige Timer
p
Anzeige Akkuladezustand
q
Seitenbürsten
r
Bürstenwalze
s
Vorderrad
t
Sensoren (Schutz vor Absturz)
u
Ladekontakte
v
Abdeckung der Bürstenwalze
w
Antriebsräder
x
Saugmund mit Dichtlippen-Einheit
y
Hinterrad
de - Gerätebeschreibung
13
B - Basisstation und Fernbedienung
Basisstation
a
Kabelaufwicklung
b
Kabelführungen
c
Buchse für Stecker des Netzteils (in der Abbildung nicht sichtbar)
d
Ladekontakte
Fernbedienung
a
Taste Power (Ein- und Ausschalten)
b
Taste Base (Basisstation ansteuern)
c
Bestätigungstaste OK mit umliegenden Richtungstasten
d
Taste Start/Pause () (Reinigung starten/unterbrechen)
e
Taste Mode (Betriebsmodus wählen)
f
Taste WIFI (WLAN aktivieren/deaktivieren)
g
Taste Clock (Uhrzeit einstellen)
h
Taste Timer (Timer einstellen)
i
Taste Mute (Akustische Signale aktivieren/deaktivieren)
j
Taste Climb (Überfahrtshöhe reduzieren)
k
Batteriefach (Rückseite)
C - Staubbox
a
Griff
b
Reinigungswerkzeug mit Abstreifer
c
Taste des Abstreifers
d
Deckel
e
Entriegelungstasten für Deckel
f
Staubraum
g
Vorfilter
h
Abluftfilter
i
Abdeckung des Abluftfilterfachs
de
14
Funktion und Eigenschaften
des Saugroboters
Der Saugroboter ist für die tägliche Rei-
nigung von kurzflorigen Teppichen und
Teppichböden sowie Hartböden geeig-
net.
Beachten Sie in erster Linie die Rei-
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
Der Saugroboter ist mit Kameras und
Sensoren ausgestattet. Es werden dau-
erhaft Raumpläne abgespeichert, au-
ßerdem der Grundriss der frei zugängli-
chen Fläche. So erstellt sich der Saug-
roboter einen effizienten Reinigungsplan
der zu saugenden Flächen, die er
selbstständig reinigt.
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung/zwei Batterien
zwei Seitenbürsten
Netzteil mit Stecker
landesspezifischer Netzadapter
Basisstation
Magnetband
Vor dem Gebrauch
Die Abbildungen 1 - 10 dieses Kapitels
finden Sie auf der letzten Ausklappsei-
te am Ende dieser Gebrauchsanwei-
sung.
Seitenbürsten einsetzen(Abb. 01)
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Drücken Sie die beiden Seitenbürsten
passgenau auf die dafür vorgesehe-
nen Stifte, bis sie deutlich einrasten.
Achten Sie dabei auf übereinstim-
mende Markierungen L und R.
Schutzfolien entfernen(Abb. 02)
Entfernen Sie die Schutzfolie von der
Basisstation und von der Oberfläche
des Saugroboters.
Batterien in Fernbedienung
einlegen(Abb. 03)
Entnehmen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
Setzen Sie die zwei beiliegenden Bat-
terien ein. Achten Sie auf die Polari-
tät.
Schließen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
Saugroboter einschalten(Abb. 04)
Drücken Sie den Schalter I/0 seitlich
am Saugroboter auf Schalterstellung
I.
Im Display leuchtet die Anzeige Akkula-
dezustand. Nach ca. 60 Sekunden
schaltet der Saugroboter in Standby.
Der Saugroboter lässt sich durch
Drücken einer beliebigen Taste der
Fernbedienung oder eines der Sensor-
felder im Display wieder aktivieren.
Basisstation anschließen
(Abb. 05 - 07)
Stellen Sie die Basisstation in erreich-
barer Nähe einer Netzsteckdose auf
einen ebenen Untergrund an eine
freie Wand. Achten Sie darauf, dass
nach vorne ein barrierefreier Abstand
de
15
von mindestens 1,5m und nach
rechts und links von mindestens
0,5m vorhanden ist(Abb. 05).
Stecken Sie den Stecker des beilie-
genden Netzteils in die Buchse, die
sich an der Rückseite der Basisstati-
on befindet. Überschüssiges Kabel
können Sie um die Kabelaufwicklung
wickeln. Führen Sie das Kabel durch
eine der beiden Kabelführungen(Abb.
06).
Stecken Sie den landesspezifischen
Netzadapter bis zum deutlichen Ein-
rasten auf das Netzteil und anschlie-
ßend in die ausgewählte Netzsteck-
dose (Abb. 07).
Akkumulator laden(Abb. 08)
Der Akkumulator ist im Auslieferzustand
nicht vollständig geladen. Vor dem ers-
ten Gebrauch ist er bei eingeschaltetem
Saugroboter (Schalter I/0 auf I) vollstän-
dig aufzuladen.
Der Akkumulator kann auch bei aus-
geschaltetem Saugroboter geladen
werden (Schalter I/0 auf 0), dann aller-
dings ohne eine Reaktion der Anzei-
gen des Saugroboters.
Setzen Sie den Saugroboter passend
auf die Ladekontakte der angeschlos-
senen Basisstation.
Der Akkumulator wird geladen, im Dis-
play blinkt die Anzeige Akkuladezu-
stand.
Der Ladevorgang dauert bis zu 150 Mi-
nuten beim Scout RX2 und bis zu 180
Minuten beim Scout RX2 Home Vision.
Anschließend kann bis zu einer Stunde
mit dem Scout RX2 und bis zu zwei
Stunden mit dem Scout RX2 Home Visi-
on gesaugt werden.
Anzeige Akkuladezustand im Display
rot Ladekapazität ca. 0% - 20%
orange Ladekapazität ca. 20% -
50%
grün Ladekapazität ca. 50% -
100%
Uhrzeit einstellen(Abb. 09)
Sie können zwischen dem 24-Stunden-
system und dem im englischsprachigen
Raum üblichen 12-Stundensystem am/
pm wählen.
Nutzen Sie die Fernbedienung, um die
Uhrzeit einzustellen.
Drücken Sie kurz die Taste Clock.
Im Anzeigefeld erscheint 24h.
Drücken Sie die Taste OK, wenn Sie
das 24-Stundensystem wünschen.
Drücken Sie die Richtungstaste +,
wenn Sie das 12-Stundensystem am/
pm wünschen und bestätigen Sie die
Anzeige 12h mit OK.
Im Anzeigefeld blinkt die Stundenanzei-
ge.
Drücken Sie die Richtungstaste +
oder -, um die aktuelle Stunde einzu-
stellen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Im Anzeigefeld blinkt die Minutenanzei-
ge.
de
16
Drücken Sie die Richtungstaste +
oder -, um die aktuelle Minute einzu-
stellen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Möchten Sie die Uhrzeit ändern, so ge-
hen Sie vor, wie zuvor beschrieben.
Drücken Sie die Taste Clock dann aber
drei Sekunden.
Saugbereich abgrenzen(Abb. 10)
Der Saugroboter hat eine Höhe von
85 mm. Gegenstände, unter denen
gesaugt werden soll, sollten deshalb
einen Mindestabstand von 87 mm
zum Boden haben.
Gibt es einen Bereich, den der Saug-
roboter nicht erreichen soll, so können
Sie diesen abgrenzen.
Legen Sie das beiliegende Magnet-
band mit der Rille nach unten auf den
Boden.
Der Saugroboter wird das Magnetband
nicht überfahren.
Zur dauerhaften Befestigung liegen Kle-
bestreifen bei. Weitere Magnetbänder
sind im Miele Webshop nachkaufbar.
Gebrauch
Beobachten Sie den Saugroboter im-
mer bei der ersten Reinigung in neu-
er Umgebung und bei Veränderun-
gen in der Wohnung. So können Sie
problematische Hindernisse erken-
nen, entfernen oder diesen Bereich
mit Hilfe des Magnetbandes abgren-
zen. Prüfen Sie außerdem, ob Stufen
und Absätze sicher erkannt werden.
Ihr Saugroboter ist mit einem integrier-
ten WLAN-Modul ausgerüstet. Über ein
mobiles Endgerät (Tablet-PC oder
Smartphone) können Sie sich Statusin-
formationen anzeigen lassen und Steu-
erbefehle ausführen.
Möchten Sie den Saugroboter über
solch ein mobiles Endgerät bedienen,
so lesen Sie dazu das Kapitel „App
Scout RX2“.
Im weiteren Verlauf dieses Kapitels „Ge-
brauch“ wird die Bedienung des Saug-
roboters über die Fernbedienung und
das Display beschrieben.
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie die Taste Power an der
Fernbedienung oder ein beliebiges
Sensorfeld im Display.
Reinigung starten
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Reini-
gung zu starten.
Möglichkeit 1 (Fernbedienung)
Drücken Sie die Taste .
Möglichkeit 2 (Display)
Drücken Sie das Sensorfeld .
Die zu saugende Fläche wird gereinigt.
de
17
Der Saugroboter reinigt immer mindes-
tens fünf Minuten, unabhängig von der
Größe der zu saugenden Fläche.
Reinigung abschließen (Reinigungs-
start von der Basisstation)
Der Saugroboter kehrt zur Basisstation
zurück und lädt.
Der Saugroboter kehrt bei geringer
Akkukapazität zur Basisstation zurück
und lädt. Im Anzeigefeld erscheint II.
Anschließend setzt der Saugroboter
die Reinigung fort.
Reinigung abschließen (Reinigungs-
start frei im Raum)
Der Saugroboter kehrt zum Startpunkt
zurück und schaltet nach ca. 60 Sekun-
den in Standby.
Bei zu geringer Akkukapazität bleibt
der Saugroboter stehen. Laden Sie ihn
auf.
Reinigung manuell steuern
Möchten Sie einen Bereich des Raumes
gezielt reinigen, so nutzen Sie dazu die
Richtungstasten an der Fernbedienung.
Halten Sie während der Reinigung ei-
ne der Richtungstasten gedrückt.
Der Saugroboter dreht sich in die ge-
wünschte Richtung, bis Sie die Rich-
tungstaste loslassen.
Halten Sie die Richtungstaste + ge-
drückt.
Der Saugroboter fährt in die gewünsch-
te Richtung und setzt dabei die Reini-
gung fort.
Drücken Sie die Taste  an der Fern-
bedienung oder das Sensorfeld  im
Display.
Die ursprünglich gestartete Reinigung
wird fortgesetzt.
Reinigung unterbrechen
Drücken Sie die Taste  an der Fern-
bedienung oder das Sensorfeld  im
Display.
Der Saugroboter bleibt stehen.
Die Reinigung lässt sich durch erneutes
Drücken der Taste oder des Sensorfelds
fortsetzen.
Wenn Sie den Saugroboter während der
Unterbrechung hochheben und an einer
anderen Stelle wieder absetzen, so er-
scheint nach der Aktivierung rLOC im
Anzeigefeld. Der Saugroboter dreht sich
und vergleicht den neuen Standort mit
seinem gespeicherten Kartenmaterial.
de
18
Gibt es eine Übereinstimmung, so star-
tet der Saugroboter die Reinigung,
spart dabei aber bereits gereinigte Flä-
chen aus.
Gibt es keine Übereinstimmung, so
bleibt der Saugroboter stehen.
Die Anzeige rLOC lässt sich durch
mehrmaliges Drücken der Taste oder
des Sensorfelds abbrechen.
Manuell navigieren (ohne Reinigung)
Möchten Sie einen Bereich des Raumes
gezielt ansteuern, so nutzen Sie dazu
die Richtungstasten an der Fernbedie-
nung.
Halten Sie eine der Richtungstasten
gedrückt.
Der Saugroboter fährt in die gewünsch-
te Richtung, ohne zu reinigen.
Der Saugroboter lässt sich nicht ma-
nuell zum Aufladen auf die Basisstati-
on navigieren.
Basisstation ansteuern
(nur möglich bei Reinigungsstart von
der Basisstation)
Drücken Sie die Taste Base an der
Fernbedienung oder das Sensorfeld
Base im Display.
Der Saugroboter fährt zur Basisstation
und lädt.
Betriebsmodi
Es gibt fünf unterschiedliche Betriebs-
möglichkeiten.
Auto
Standard-Reinigung für nor-
mal verschmutzte Böden.
Spot Gezielte Reinigung einer
Fläche von ca. 1,8 x 1,8 m
um den gewählten Start-
punkt des Saugroboters
herum.
Base
Ansteuern der Basisstation.
Turbo
Reinigung leicht ver-
schmutzter Böden bei ver-
kürzter Reinigungsdauer.
Silent
Reinigung bei geringer Ge-
räuschentwicklung.
Betriebsmodus wählen
Drücken Sie die Taste Power an der
Fernbedienung.
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Be-
triebsmodus zu wählen.
Möglichkeit 1 (Fernbedienung)
de
19
Drücken Sie die Taste Mode so oft,
bis im Display das Symbol des ge-
wünschten Betriebsmodus leuchtet.
Drücken Sie die Taste , um die Rei-
nigung zu starten.
Möglichkeit 2 (Display)
Drücken Sie das Sensorfeld des ge-
wünschten Betriebsmodus.
Drücken Sie das Sensorfeld , um
die Reinigung zu starten.
Aktuellen Betriebsmodus beenden
Drücken Sie die Taste Power an der
Fernbedienung oder das Sensorfeld
 im Display mindestens drei Sekun-
den.
Der Saugroboter schaltet nach ca.
60Sekunden in Standby.
Durch erneutes Drücken der Taste
Power können Sie den Saugroboter
vor Ablauf der 60Sekunden in Stand-
by versetzen.
Der Saugroboter lässt sich durch
Drücken einer beliebigen Taste der
Fernbedienung oder eines der Sensor-
felder im Display wieder aktivieren.
Timer einstellen
(nur möglich bei eingestellter Uhrzeit)
Möchten Sie den Saugroboter täglich
zur gleichen Zeit starten, so können Sie
die gewünschte Startzeit und den ge-
wünschten Betriebsmodus speichern.
Sie können den Saugroboter auch bei
Dunkelheit saugen lassen. Bedenken
Sie jedoch, dass die Gründlichkeit der
Reinigung etwas geringer ausfallen
kann. Die Kameras benötigen Licht, um
uneingeschränkt navigieren zu können.
Nutzen Sie die Fernbedienung, um den
Timer einzustellen.
Drücken Sie kurz die Taste Timer.
Im Display blinkt die Anzeige Timer ,
im Anzeigefeld blinkt die Stundenanzei-
ge.
de
20
Drücken Sie die Richtungstaste +
oder -, um die gewünschte Stunde
einzustellen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Im Display blinkt die Anzeige Timer ,
im Anzeigefeld blinkt die Minutenanzei-
ge.
Drücken Sie die Richtungstaste +
oder -, um die gewünschte Minute
einzustellen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Drücken Sie die Taste Mode so oft,
bis im Display das Symbol des ge-
wünschten Betriebsmodus blinkt.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Im Display werden die Einstellungen
noch ca. drei Sekunden angezeigt. Der
Saugroboter wird täglich zur gewünsch-
ten Startzeit mit der Reinigung begin-
nen.
Leuchtet im Display die Anzeige Timer
, so ist der Timer aktiviert.
Möchten Sie die Vorgaben ändern, so
gehen Sie vor, wie zuvor beschrieben.
Drücken Sie die Taste Timer dann aber
drei Sekunden.
Tipp: Sie können bis zu sieben indivi-
duelle Kombinationen „Startzeit - Be-
triebsmodus“ speichern, wenn Sie den
Timer über ein mobiles Endgerät ein-
stellen, siehe Kapitel „App Scout
RX2“.
Bedenken Sie, dass der Saugroboter
immer den Speicherbefehlen folgt, die
zuletzt eingestellt wurden, unabhängig
davon, ob die Eingaben über die Fern-
bedienung oder über ein mobiles End-
gerät erfolgten.
Timer deaktivieren
Drücken Sie kurz die Taste Timer an
der Fernbedienung.
Im Display erlischt die Anzeige Timer
.
de
21
Timer aktivieren/eingestellte Startzeit
anzeigen
Drücken Sie kurz die Taste Timer an
der Fernbedienung.
Im Display leuchtet die Anzeige Timer
und im Anzeigefeld wird die einge-
stellte Startzeit kurz angezeigt. Der
Saugroboter wird zur eingestellten
Startzeit mit der Reinigung beginnen.
Akustische Signale deaktivieren
Werkseitig sind akustische Signale ein-
gestellt. Sie können diese deaktivieren
und wieder aktivieren.
Drücken Sie kurz die Taste Mute an
der Fernbedienung.
Im Anzeigefeld erscheint kurz OFF.
Akustische Signale bei Fehlermeldun-
gen lassen sich nicht deaktivieren.
Maximale Überfahrtshöhe reduzieren
Der Saugroboter ist werkseitig so ein-
gestellt, dass er Höhen von bis zu
17mm überwinden kann. So kann er
Teppiche reinigen, Türschwellen über-
fahren u.ä.
Möchten Sie diese Höhe reduzieren (auf
ca. 6mm), um z.B. Stuhl-, Tisch- oder
Lampenfüße zu schützen, so können
Sie die werkseitige Einstellung deakti-
vieren.
Drücken Sie kurz die Taste Climb an
der Fernbedienung.
Im Anzeigefeld erscheint LO.
Möchten Sie die maximale Überfahrts-
höhe von 17mm wieder aktivieren, so
drücken Sie erneut kurz die Taste
Climb. Im Anzeigefeld erscheint HI.
App „Scout RX2“
WLAN
Über ein mobiles Endgerät (Tablet-PC
oder Smartphone) können Sie sich Sta-
tusinformationen anzeigen lassen und
Steuerbefehle ausführen.
Dazu ist der Saugroboter mit einem in-
tegrierten WLAN-Modul ausgestattet.
Bedenken Sie, dass beim Umgang mit
vernetzten Geräten, trotz höchster Si-
cherheitsstandards der Hersteller,
Restrisiken hinsichtlich der Datensi-
cherheit für den Anwender bestehen.
Deshalb bieten wir Ihnen die Möglich-
keit, das WLAN-Modul aus dem Saug-
roboter zu entfernen. Die Beschrei-
bung dazu finden Sie am Ende dieses
Kapitels.
Stellen Sie sicher, dass in den Räu-
men, in denen der Saugroboter zum
Einsatz kommt, das Signal Ihres
WLAN-Netzwerkes mit ausreichender
Signalstärke vorhanden ist.
Die App „Scout RX2“ erhalten Sie kos-
tenlos im Apple App Store oder im Goo-
gle Play Store.
de
22
Laden Sie sich die App aus einem der
App Stores herunter.
Vernetzungsfunktion am Saugroboter
aktivieren
Um den Saugroboter mit Ihrem WLAN-
Netzwerk zu verbinden, müssen Sie zu-
erst die Vernetzungsfunktion aktivieren.
Werkseitig ist die Vernetzungsfunktion
deaktiviert.
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Vernet-
zungsfunktion zu aktivieren.
Möglichkeit 1 (Fernbedienung)
Drücken Sie die Taste WIFI.
Im Display leuchtet die Anzeige WIFI .
Möglichkeit 2 (Display)
Drücken Sie das Sensorfeld Base
mindestens zwei Sekunden.
Im Display leuchtet die Anzeige WIFI .
Starten Sie die App und legen Sie ein
Miele Benutzerkonto an.
Sie können Ihr mobiles Endgerät direkt
mit Ihrem Saugroboter verbinden oder
sich über Ihr WLAN-Netzwerk damit
verbinden.
Folgen Sie der Benutzerführung der
App.
Videofunktion
(bei Modellen Scout RX2 Home Vision,
zu benutzen über die App „Scout RX2“)
Die Kamera vorne rechts am Saug-
roboter sendet Aufnahmen in Echtzeit
verschlüsselt an das gewählte mobile
Endgerät. Die Übertragungsqualität ist
abhängig von der Geschwindigkeit Ihres
Internetanschlusses zu Hause sowie Ih-
res mobilen Endgerätes.
Im Display blinkt die Anzeige Video-
funktion rot, sobald Aufnahmen gesen-
det werden.
Es findet keine Videoaufzeichnung statt.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reini-
gung der beiden Kameras mit einem
weichen und trockenen Tuch.
WLAN-Modul entnehmen
Drücken Sie die Druckmulde oben
am Saugroboter.
Der Deckel des Aufbewahrungsfaches
öffnet sich.
de
23
Entriegeln Sie die Staubbox, indem
Sie den Griff nach oben klappen.
Entnehmen Sie die Staubbox.
Entfernen Sie die Klappe nach vorne.
Entnehmen Sie das WLAN-Modul.
Setzen Sie die Klappe wieder ein.
Wartung
Schalten Sie den Saugroboter
vor jeder Wartung aus. Drücken Sie
dazu den Schalter I/0 seitlich am
Saugroboter auf Schalterstellung 0.
Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile
mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo zu
verwenden. Dann können Sie sicher
sein, dass die Saugleistung des
Saugroboters optimal ausgenutzt
und das bestmögliche Reinigungser-
gebnis erreicht werden kann.
Bezugsquellen für Zubehörteile
Original Miele Zubehörteile können Sie
über den Miele Webshop, den Miele
Kundendienst oder Ihren Miele Fach-
händler beziehen.
Original Miele Zubehörteile erkennen
Sie an dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf
der Verpackung.
Staubbox leeren
Leeren Sie die Staubbox nach jeder Be-
nutzung des Saugroboters, um das
bestmögliche Reinigungsergebnis zu
erreichen.
Leeren Sie die Staubbox jedoch spätes-
tens, wenn im Anzeigefeld „l_ _l“ von
unten nach oben durchlaufend er-
scheint.
Drücken Sie die Druckmulde oben
am Saugroboter.
Der Deckel des Aufbewahrungsfaches
öffnet sich.
Entriegeln Sie die Staubbox, indem
Sie den Griff nach oben klappen.
Entnehmen Sie die Staubbox.
de
24
Drücken Sie eine oder beide Entrie-
gelungstasten in Pfeilrichtung und
entnehmen Sie den Deckel der
Staubbox.
Leeren Sie die Staubbox.
Den Inhalt können Sie über den Haus-
müll entsorgen, sofern er keinen im
Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
Setzen Sie den Deckel auf und schlie-
ßen Sie die Staubbox bis zum deutli-
chen Einrasten.
Setzen Sie die Staubbox mit hochge-
klapptem Griff in den Saugroboter
und verriegeln Sie diese, indem Sie
den Griff nach unten klappen.
Schließen Sie den Deckel des Aufbe-
wahrungsfaches und drücken Sie die
Druckmulde, um ihn zu verriegeln.
Staubbox reinigen
Reinigen Sie die Staubbox bei Bedarf.
Im Deckel der Staubbox ist oben ein
Reinigungswerkzeug untergebracht.
Entnehmen Sie das Reinigungswerk-
zeug.
Reinigen Sie die Staubbox und die
Unterseite des Deckels mit dem Rei-
nigungswerkzeug.
Abluftfilter reinigen
Reinigen Sie den Abluftfilter bei Bedarf.
Das Abluftfilterfach befindet sich an der
Staubbox.
Entnehmen Sie den Deckel der
Staubbox.
Klappen Sie die Filtereinheit von der
Staubbox ab.
Entnehmen Sie den Vorfilter und reini-
gen Sie ihn bei Bedarf mit dem Reini-
gungswerkzeug.
Entriegeln Sie den Abluftfilter, entneh-
men Sie ihn und reinigen Sie ihn mit
dem Reinigungswerkzeug.
Setzen Sie den Abluftfilter wieder in
die Klappe ein.
Setzen Sie den Vorfilter auf den Ab-
luftfilter.
Die Filtereinheit ist komplett.
Setzen Sie die Filtereinheit passgenau
an und verriegeln Sie diese.
de
25
Tauschen Sie den Abluftfilter nach
ca. sechs Monaten gegen einen neu-
en aus, um das bestmögliche Reini-
gungsergebnis zu erreichen.
Seitenbürsten reinigen
Reinigen Sie die Seitenbürsten bei Be-
darf und halten Sie dazu das Reini-
gungswerkzeug bereit, das oben im De-
ckel der Staubbox untergebracht ist.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Fassen Sie mit beiden Händen zwei
gegenüberliegende elastische Seiten-
bürsten-Befestigungen und ziehen
Sie diese nach oben ab.
Entfernen Sie Fäden und Haare mit
dem Abstreifer, der sich an der Unter-
seite des Reinigungswerkzeuges be-
findet.
Halten Sie den Abstreifer über einen
Abfalleimer.
Betätigen Sie mehrmals die Taste
oben am Abstreifer, bis alle Fäden
und Haare herausgefallen sind.
Drücken Sie die beiden gereinigten
Seitenbürsten passgenau auf die da-
für vorgesehenen Stifte, bis sie deut-
lich einrasten. Achten Sie dabei auf
übereinstimmende Markierungen L
und R.
Tauschen Sie die Seitenbürsten nach
ca. einem Jahr gegen neue aus, um
das bestmögliche Reinigungsergeb-
nis zu erreichen.
Bürstenwalze reinigen
Reinigen Sie die Bürstenwalze bei Be-
darf und halten Sie dazu das Reini-
gungswerkzeug bereit, das oben im De-
ckel der Staubbox untergebracht ist.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Entnehmen Sie beide Seitenbürsten,
siehe vorherige Beschreibung „Sei-
tenbürsten reinigen“.
Entriegeln Sie die Abdeckung der
Bürstenwalze und entnehmen Sie die
Abdeckung.
de
26
Entnehmen Sie die Bürstenwalze.
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewi-
ckelt haben, mit einer Schere.
Entfernen Sie die Fäden und Haare
mit dem Abstreifer, der sich an der
Unterseite des Reinigungswerkzeu-
ges befindet.
Halten Sie den Abstreifer über einen
Abfalleimer.
Betätigen Sie mehrmals die Taste
oben am Abstreifer, bis alle Fäden
und Haare herausgefallen sind.
Setzen Sie die Bürstenwalze wieder
ein. Achten Sie dabei darauf, dass die
Seite mit dem spitzen Ende in die
passende Aufnahme gesteckt wird.
Setzen Sie die Abdeckung der Bürs-
tenwalze passgenau an und verrie-
geln Sie diese bis zum deutlichen
Einrasten.
Setzen Sie die beiden Seitenbürsten
wieder ein, siehe vorherige Beschrei-
bung „Seitenbürsten reinigen“.
Tauschen Sie die Bürstenwalze nach
ca. einem Jahr gegen eine neue aus,
um das bestmögliche Reinigungser-
gebnis zu erreichen.
Dichtlippen der Staubbox reinigen
Reinigen Sie die Dichtlippen an der Un-
terseite der Staubbox bei Bedarf.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Reinigen Sie die Dichtlippen mit ei-
nem feuchten Tuch.
de
27
Tauschen Sie die Dichtlippen-Einheit
nach ca. einem Jahr gegen eine neue
aus, um das bestmögliche Reini-
gungsergebnis zu erreichen.
Dichtlippen-Einheit der Staubbox
austauschen
Entnehmen Sie die Staubbox.
Entriegeln Sie die Dichtlippen-Einheit
an der Unterseite der Staubbox, so
dass der Markierungspfeil auf das
Symbol zeigt.
Entnehmen Sie die Dichtlippen-Ein-
heit.
Setzen Sie die neue Dichtlippen-Ein-
heit so ein, dass der Markierungspfeil
auf das Symbol zeigt.
Verriegeln Sie die Dichtlippen-Einheit
bis zum deutlichen Einrasten.
Der Markierungspfeil zeigt auf das Sym-
bol .
Vorderrad reinigen
Reinigen Sie das Vorderrad bei Bedarf
und halten Sie dazu das Reinigungs-
werkzeug bereit, das oben im Deckel
der Staubbox untergebracht ist.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Entriegeln Sie die Abdeckung.
Entnehmen Sie das Vorderrad.
Entfernen Sie Fäden und Haare und
reinigen Sie das Vorderrad, die Abde-
ckung und die Mulde der Aufnahme
mit dem Reinigungswerkzeug.
Setzen Sie das Vorderrad wieder ein
und verriegeln Sie die Abdeckung bis
zum deutlichen Einrasten.
Sensoren reinigen
Reinigen Sie die Sensoren bei Bedarf.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Reinigen Sie die Sensoren vorsichtig
mit einem trockenen Wattestäbchen.
Batterien der Fernbedienung austau-
schen
Halten Sie dazu zwei 1,5 V Batterien
(Typ AAA) bereit.
de
28
Entnehmen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
Tauschen Sie die Batterien aus. Ach-
ten Sie auf die Polarität.
Schließen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
Beachten Sie die speziellen Hinweise
zum Umgang mit Batterien und ihrer
Entsorgung in den Kapiteln „Sicher-
heitshinweise und Warnungen“ und
„Ihr Beitrag zum Umweltschutz“ vor-
ne in dieser Gebrauchsanweisung.
Akkumulator austauschen
Halten Sie dazu einen Original Miele Li-
thium-Ionen-Akkumulator bereit:
YCR-M05 für Scout RX2
YCR-MT12 für Scout RX2 Home Visi-
on
Das Akkufach befindet sich im Aufbe-
wahrungsfach des Saugroboters.
Entnehmen Sie die Staubbox.
Öffnen Sie das Akkufach, indem Sie
die Abdeckung nach oben entriegeln.
Scout RX2 (YCR-M05)
Ziehen Sie vorsichtig an den Kabeln,
so dass die Steckerverbindung aus
der Aufnahme gezogen wird.
Drücken Sie die Rastnase an der
Steckerverbindung, um den Stecker
zu lösen.
Entnehmen Sie den Akkumulator.
Stecken Sie den Stecker des neuen
Akkumulators bis zum deutlichen Ein-
rasten in das Gegenstück.
Setzen Sie den Akkumulator vorsich-
tig und positioniert ein (siehe rechter
Bildausschnitt).
Verstauen Sie die Steckerverbindung
seitlich in der Aufnahme.
Setzen Sie die Abdeckung des Akku-
fachs passgenau an und schließen
Sie dieses bis zum deutlichen Einras-
ten.
Beachten Sie die speziellen Hinweise
zum Umgang mit dem alten Akkumu-
lator und seiner Entsorgung in den
Kapiteln „Sicherheitshinweise und
de
29
Warnungen“ und „Ihr Beitrag zum
Umweltschutz“ vorne in dieser Ge-
brauchsanweisung.
Scout RX2 Home Vision (YCR-MT12)
Entnehmen Sie den Akkumulator vor-
sichtig, bis die Steckerverbindung
freigelegt ist.
Drücken Sie die Rastnase an der
Steckerverbindung, um den Stecker
zu lösen.
Stecken Sie den Stecker des neuen
Akkumulators bis zum deutlichen Ein-
rasten in das Gegenstück.
Verstauen Sie die Steckerverbindung
in der seitlichen Aussparung.
Setzen Sie den Akkumulator vorsich-
tig und positioniert ein (siehe rechter
Bildausschnitt).
Setzen Sie die Abdeckung des Akku-
fachs passgenau an und schließen
Sie dieses bis zum deutlichen Einras-
ten.
Beachten Sie die speziellen Hinweise
zum Umgang mit dem alten Akkumu-
lator und seiner Entsorgung in den
Kapiteln „Sicherheitshinweise und
Warnungen“ und „Ihr Beitrag zum
Umweltschutz“ vorne in dieser Ge-
brauchsanweisung.
Pflege
Saugroboter und Zubehörteile pfle-
gen
Schalten Sie den Saugroboter
vor jeder Pflege aus. Drücken Sie da-
zu den Schalter I/0 seitlich am Saug-
roboter auf Schalterstellung 0.
Den Saugroboter und alle Zubehörteile
aus Kunststoff können Sie mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle-
gen.
Statische Aufladungen können zu
Staubansammlungen am Saugroboter
führen. Entfernen Sie diese mit einem
weichen und trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel, keine Glas- oder Allzweckrei-
niger und keine ölhaltigen Pflegemit-
tel!
Tauchen Sie den Saugroboter
und die mitgelieferten Teile niemals
in Wasser!
de
30
Aufbewahrung/Werkeinstellun-
gen
Aufbewahrung
Schalten Sie den Saugroboter
vor jeder längeren Aufbewahrung
aus. Drücken Sie dazu den Schalter
I/0 seitlich am Saugroboter auf
Schalterstellung 0.
Sollten Sie den Saugroboter für einen
längeren Zeitraum nicht benötigen, so
bewahren Sie ihn an einem gut belüfte-
ten und kühlen Ort auf.
Lagern Sie den Saugroboter bei mitt-
lerer Ladekapazität des Akkumulators,
um ihn zu schonen (Anzeige Akkulade-
zustand im Display orange).
Werkeinstellungen
Sie können den Saugroboter in den
Auslieferzustand zurücksetzen. Halten
Sie dazu die Fernbedienung bereit.
Drücken Sie die Sensorfelder Spot
und Turbo im Display gleichzeitig
mindestens 5 Sekunden.
Im Anzeigefeld erscheint r:St.
Drücken Sie innerhalb der nächsten 2
Sekunden die Taste OK an der Fern-
bedienung so lange, bis im Anzeige-
feld F:tr erscheint.
Der Saugroboter startet neu und der
Auslieferzustand ist wieder hergestellt.
Kundendienst
Kontakt bei Störungen
Bei Störungen, die Sie nicht selbst be-
heben können, benachrichtigen Sie Ih-
ren Miele Fachhändler oder den Miele
Kundendienst.
Die Telefonnummer des Miele Kun-
dendienstes finden Sie am Ende die-
ses Dokumentes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Weitere Informationen zu den Garantie-
bedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
beim Miele Kundendienst.
de
31
Was tun, wenn ...
Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb
kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa-
ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.
Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung
oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
Schalten Sie den Saugroboter vor jeder Problembehebung aus. Drücken Sie
dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf Schalterstellung 0.
Problem Ursache und Behebung
Der Saugroboter schal-
tet sich aus, nachdem
er über die Taste Power
eingeschaltet wurde.
Der Akkumulator ist nicht ausreichend aufgeladen.
Setzen Sie den Saugroboter passend auf die La-
dekontakte der angeschlossenen Basisstation.
Die Reinigungsleistung
ist schlecht.
Die Staubbox ist voll.
Leeren und reinigen Sie die Staubbox.
Die Bürstenwalze ist verschmutzt oder verschlissen.
Reinigen Sie die Bürstenwalze.
Tauschen Sie die Bürstenwalze aus.
Die Dichtlippen der Staubbox sind verschmutzt oder
verschlissen.
Reinigen Sie die Dichtlippen und den Saugkanal
dazwischen.
Tauschen Sie die Dichtlippen-Einheit aus.
Der Abluftfilter ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Abluftfilter.
Tauschen Sie den Abluftfilter aus.
Die Seitenbürsten sind verschlissen.
Tauschen Sie die Seitenbürsten aus.
Der Saugroboter lädt
nicht.
Die Basisstation ist nicht ordnungsgemäß ange-
schlossen.
Schließen Sie die Basisstation exakt so an, wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben, siehe
Kapitel „Vor dem Gebrauch - Basisstation an-
schließen“.
de
32
Problem Ursache und Behebung
Der Saugroboter kehrt
nach der Reinigung
nicht zur Basisstation
zurück.
Die Reinigung wurde frei im Raum gestartet.
Der Saugroboter kehrt zum Startpunkt zurück.
Dem Saugroboter fehlt Licht zur uneingeschränkten
Navigation.
Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung.
Die Basisstation ist nicht ordnungsgemäß ange-
schlossen.
Schließen Sie die Basisstation exakt so an, wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben, siehe
Kapitel „Vor dem Gebrauch - Basisstation an-
schließen“.
Die Verbindung vom Infrarotsender der Basisstation
zum Saugroboter ist unterbrochen.
Reinigen Sie die Vorderseite der Basisstation und
die Vorderseite des Saugroboters vorsichtig mit ei-
nem weichen und trockenen Tuch und achten Sie
darauf, dass keine Gegenstände die Verbindung
stören.
Hindernisse auf der zu reinigenden Fläche schränken
die Navigation ein.
Beobachten Sie den Saugroboter während der
Reinigung.
Entfernen Sie problematische Hindernisse.
Grenzen Sie einen problematischen Bereich mit
dem Magnetband ab.
Reduzieren Sie die Überfahrtshöhe des Saug-
roboters, siehe Kapitel „Gebrauch - Maximale
Überfahrtshöhe reduzieren“.
de
33
Problem Ursache und Behebung
Der Saugroboter rea-
giert nicht.
Der Saugroboter ist ausgeschaltet.
Schalten Sie ihn ein (Schalter I/0 auf I).
Die Batterien der Fernbedienung sind falsch eingelegt.
Achten Sie auf die Polarität.
Die Batterien der Fernbedienung haben keine Kapazi-
tät mehr.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Die Verbindung vom Infrarotsender des Saugroboters
zur Fernbedienung ist unterbrochen.
Reinigen Sie die Vorderseite des Saugroboters und
die obere Seite der Fernbedienung vorsichtig mit
einem weichen und trockenen Tuch und achten
Sie darauf, dass keine Gegenstände die Verbin-
dung stören.
Die Fernbedienung ist zu nah am Saugroboter oder zu
weit entfernt.
Passen Sie den Abstand an und richten Sie die
Fernbedienung bei Benutzung auf den Saug-
roboter.
de
34
Fehlermeldungen
Schalten Sie den Saugroboter vor jeder Fehlerbehebung aus. Drücken Sie
dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf Schalterstellung 0.
Fehlermeldungen werden in dem Anzeigefeld im Display angezeigt.
Wenn dort „l_ _l“ von unten nach oben durchlaufend erscheint, so leeren und reini-
gen Sie die Staubbox.
Ihrem Saugroboter liegt ein Aufkleber bei, der alle Fehlermeldungen auflistet. Sie
können den Aufkleber auf die Unterseite des Deckels des Aufbewahrungsfaches
kleben.
Problem Ursache und Behebung
F 1 Fehler „Rad abgehoben“
Stellen Sie den Saugroboter auf einen ebenen Bo-
den.
F 2 Fehler „Sensoren verschmutzt“
Reinigen Sie die Sensoren. Diese Fehlermeldung
wird auch angezeigt, wenn Sie den Saugroboter
starten und sich dabei ein Absturzsensor über ei-
nem Abgrund befindet. Entfernen Sie den Saug-
roboter von der Absturzkante.
F 3 Fehler „Filter nicht erkannt“
Setzen Sie die Staubbox mit eingesetztem Abluft-
filter in den Saugroboter ein.
F 4 Fehler „Überlastung Antriebsräder“
Prüfen Sie, ob sich Schmutz an den Antriebs-
rädern abgesetzt hat. Entfernen Sie Fäden und
Haare. Diese Fehlermeldung wird auch angezeigt,
wenn sich der Saugroboter festgefahren hat.
F 5 Fehler „Überlastung Bürsten“
Prüfen Sie, ob sich Schmutz an der Bürstenwalze
und den Seitenbürsten abgesetzt hat. Reinigen Sie
die Bürstenwalze und die Seitenbürsten. Diese
Fehlermeldung wird auch angezeigt, wenn sich
Gegenstände im Saugroboter verfangen haben.
F 6 Fehler „Überlastung Gebläse“
Leeren und reinigen Sie die Staubbox. Reinigen
oder tauschen Sie den Abluftfilter.
de
35
Problem Ursache und Behebung
F 7 Interner Systemfehler oder Fehler „Saugroboter au-
ßerhalb der zulässigen Umgebungstemperatur
Schalten Sie den Saugroboter aus und wieder ein
(Schalter I/0).
F 8 Fehler „Vorderrad verschmutzt“
Prüfen Sie, ob sich Schmutz an dem Vorderrad,
der Abdeckung und der Mulde der Aufnahme ab-
gesetzt hat. Entfernen Sie Fäden und Haare und
reinigen Sie das Vorderrad, die Abdeckung und die
Mulde.
Fehlermeldung nach
Fehlerbehebung zu-
rücksetzen
Es gibt folgende Möglichkeiten, die oben be-
schriebenen Fehlermeldungen zurückzusetzen
Schalten Sie den Saugroboter aus und wieder ein
(Schalter I/0).
Drücken Sie die Taste Power an der Fernbedie-
nung.
Drücken Sie das Sensorfeld  im Display des
Saugroboters mindestens drei Sekunden.
Technische Daten
(für das WLAN-Modul)
Frequenzband 2,412GHz – 2,472GHz
Maximale Sendeleistung <100mW
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Miele, dass dieser Saugroboter der Richtlinie 2014/53/EU ent-
spricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden
Internetadressen verfügbar:
Produkte, Download, auf www.miele.de
Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/
haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens
oder der Fabrikationsnummer
de
36
Urheberrecht und Lizenzen
Für die Bedienung und Steuerung des Saugroboters nutzt Miele Software.
Die urheberrechtlichen Befugnisse von Miele und weiterer betroffener Softwarelie-
feranten sind zu respektieren.
Miele und seine Lieferanten behalten sich jegliche Rechte an den Softwarekompo-
nenten vor.
Insbesondere sind verboten:
Vervielfältigung und Verbreitung.
Erzeugung von Veränderungen und abgeleiteten Ständen.
Dekompilierung, Rückwärtsentwicklung, Zerlegung und anderweitige Reduzie-
rungen der Software.
In die Software sind auch unter GNU General Public License sowie unter weitere
Open Source Lizenzen fallende Komponenten integriert.
Sie können eine Übersicht über die integrierten Open Source Komponenten nebst
einer Kopie der jeweiligen Lizenz unter www.miele.com/device-software-licences
erhalten.
Miele übergibt den Quellcode für alle Komponenten der unter der GNU General
Public License und vergleichbaren Open Source Lizenzen lizensierten Software.
Um einen solchen Quellcode zu erhalten, senden Sie eine E-Mail an
Die detaillierte Anleitung zur Nutzung der Testmodi erhalten Sie über den Miele
Kundendienst.
en - Contents
37
Warning and Safety instructions........................................................................ 39
Caring for the environment ................................................................................ 45
Guide to the appliance........................................................................................ 46
Functions and features of the robot vacuum cleaner...................................... 48
Accessories supplied.......................................................................................... 48
Preparing for use................................................................................................. 48
Use........................................................................................................................ 50
Switching on and off ............................................................................................. 50
Starting vacuuming ............................................................................................... 50
Finishing vacuuming if vacuuming started from the base station......................... 51
Finishing vacuuming if vacuuming started from somewhere in the room............. 51
Vacuuming manually ............................................................................................. 51
Interrupting vacuuming ......................................................................................... 51
Manual navigation (without vacuuming)................................................................ 52
Directing the robot vacuum cleaner to the base station ....................................... 52
Operating modes................................................................................................... 52
Select operating mode.......................................................................................... 52
To finish using the current operating mode........................................................... 53
Setting the timer.................................................................................................... 53
Deactivating the timer ........................................................................................... 54
Activating the timer / displaying a set start time ................................................... 54
Deactivating the acoustic signals.......................................................................... 55
Reducing the maximum crossing over height....................................................... 55
App “Scout RX2” ................................................................................................. 55
Video function ....................................................................................................... 56
Maintenance ........................................................................................................ 57
Emptying the dust box .......................................................................................... 57
Cleaning the dust box ........................................................................................... 58
Cleaning the exhaust filter..................................................................................... 58
Cleaning the side brushes..................................................................................... 58
Cleaning the roller brush ....................................................................................... 59
Cleaning the dust box seals.................................................................................. 60
Replacing the dust box seal unit........................................................................... 60
Cleaning the front wheel........................................................................................ 60
Cleaning the sensors............................................................................................. 61
Replacing batteries in the remote control ............................................................. 61
Replacing the rechargeable battery ...................................................................... 62
en - Contents
38
Cleaning and care ............................................................................................... 63
Storage/Factory default settings ....................................................................... 63
Service.................................................................................................................. 64
Contact in case of malfunction ............................................................................. 64
Warranty ................................................................................................................ 64
Problem solving guide ........................................................................................ 65
Error messages ................................................................................................... 68
Technical data...................................................................................................... 69
Conformity declaration ....................................................................................... 69
Copyright and licences ....................................................................................... 70
Electrical connection for the UK........................................................................ 71
Electrical connection AU, NZ ............................................................................. 71
en - Warning and Safety instructions
39
This robot vacuum cleaner complies with all current local and na-
tional safety requirements. Incorrect use can, however, lead to per-
sonal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the robot va-
cuum cleaner for the first time. They contain important information
on the safety, use and maintenance of the robot vacuum cleaner.
This prevents both personal injury and damage to the appliance.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them
on to any future owner.
Switch the robot vacuum cleaner off before any maintenance work
and cleaning and if it is not going to be used for a longer period of
time. It should also be switched off when dealing with problems.
To do so press switch I/0 on the side of the robot vacuum cleaner
to the 0 position. The same should be done if you notice any un-
usual behaviour with your robot vacuum cleaner.
Correct application
This robot vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in do-
mestic households and similar working and residential environments.
The robot vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
The robot vacuum cleaner must only be used for domestic house-
hold purposes to vacuum dry floor surfaces. Any other usage, modi-
fication or alteration is not supported by the manufacturer and could
be dangerous.
The robot vacuum cleaner can only be used by people with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been
shown how to use it in a safe way and understand and recognise the
consequences of incorrect operation.
en - Warning and Safety instructions
40
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be
kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children
could become entangled in packaging or pull it over their head and
suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from the robot
vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the robot vacuum cleaner
unsupervised if they have been shown how to use it safely and re-
cognise and understand the consequences of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the robot va-
cuum cleaner unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the robot vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Keep the rechargeable battery and the batteries for the remote
control out of the reach of children.
Technical safety
The Robot vacuum cleaner operates at 14.4V.
It is classified as a class III appliance.
This appliance is supplied by a safety extra-low voltage (SELV)
power source where the voltage is low enough to protect users from
the risk of electrical shock. A Class II plug-in power supply is used
for supplying power to charge the robot vacuum cleaner.
Before each use of the robot vacuum cleaner check both the va-
cuum cleaner and all of the accessories supplied with it for any vis-
ible signs of damage. Do not use a damaged appliance or damaged
accessories.
The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse.
en - Warning and Safety instructions
41
AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted with an appro-
priate circuit breaker.
Compare the connection data on the data plate of the robot va-
cuum cleaner and the power supply (voltage and frequency) with
that of the mains electricity supply. This data must match exactly.
Reliable and safe operation of this robot vacuum cleaner can only
be assured if the base station has been connected to the mains
electricity supply.
While the robot vacuum cleaner is under warranty, repairs should
only be undertaken by a Miele authorised service technician. Other-
wise the warranty will be invalidated.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised service
technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause
considerable danger to users.
Make sure that the mains electrical cable is not damaged, bent or
twisted. Do not place any heavy items on top of it.
Do not let the robot vacuum cleaner travel over the mains cable or
other cables.
Only use the parts supplied for charging the rechargeable battery
(adapter, power unit and base station).
Batteries and rechargeable batteries will deplete over time. They
can then leak corrosive fluids. Avoid contact with the eyes and skin.
In the event of contact, rinse thoroughly with water and seek medical
advice.
AUS/NZ: To deal with leaking batteries, refer to the Safety Data
Sheet (contact Miele to request a copy).
The robot vacuum cleaner is fitted with sensors to detect steps
and drops in height. Do not cover these sensors or the camera, and
ensure that the function of the sensors is not hindered by obstacles
whilst the cleaner is moving.
en - Warning and Safety instructions
42
Do not attach any adhesive labels to the front of the base station
as this conceals an infrared transmitter. Do not place any items in
front of it.
Do not immerse the robot vacuum cleaner or the parts supplied in
water. Clean all parts with a dry or slightly damp cloth only.
Do not drop the robot vacuum cleaner or any of the accessories
supplied with it. Items that have been dropped or damaged should
not be used for safety reasons.
AUS/NZ: The robot vacuum cleaner must only be supplied at
safety extra low voltage corresponding to the marking on the appli-
ance.
Miele can only guarantee the safety of the appliance when genu-
ine original Miele replacement parts are used. Faulty components
must only be replaced by Miele spare parts.
Correct use
Do not use the robot vacuum cleaner without the dust box, pre-fil-
ter and exhaust filter fitted.
Remove all breakable or lightweight items from the floor and make
sure that the robot vacuum cleaner cannot become entangled in
cords, curtains, fringes, cables or similar.
Animals must be kept away from the robot vacuum cleaner. Do
not allow animals to stand or sit on the robot vacuum cleaner.
Take appropriate measures to prevent the robot vacuum cleaner
falling down large drops, e.g. from galleries or balconies. This can be
done, for instance, by setting up physical barriers.
Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up anything
which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or
coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use it in
the vicinity of a fireplace.
en - Warning and Safety instructions
43
Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up any water, li-
quid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed car-
pets or floor coverings are completely dry before attempting to va-
cuum.
Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner,
such as that used in printers and photocopiers, can conduct electri-
city.
Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up any inflam-
mable or combustible liquids or gases and do not use it in areas
where such substances are stored.
Exercise constant care, and do not sit or lie on the surface being
cleaned whilst the vacuum cleaner is running. This is to prevent the
risk of loosely fitting clothes or long hair coming into contact with the
roller brush or other moving parts of the robot vacuum cleaner.
Handling the rechargeable battery and remote control batteries:
Please contact Miele Service before sending the rechargeable bat-
tery.
Do not drop or throw the rechargeable battery. For safety reasons
do not continue to use a rechargeable battery which has been
dropped or damaged.
Keep the rechargeable battery or the batteries away from naked
flames or other heat sources. Do not heat the rechargeable battery
or batteries or place them in direct sunlight.
Do not dismantle the rechargeable battery.
Do not cause a short circuit by bridging the contacts of the re-
chargeable battery or the batteries, either unintentionally or deliber-
ately.
Do not allow the rechargeable battery or the batteries to come
into contact with liquids.
Do not attempt to recharge the remote control batteries.
en - Warning and Safety instructions
44
Never continue to use the rechargeable battery if you notice an
unusual smell from it, if liquid is leaking from it, it is significantly over-
heating or if it is discoloured or deformed. Dispose of the re-
chargeable battery immediately.
Disposing of the batteries and the rechargeable battery: remove
the rechargeable battery from the robot vacuum cleaner and the bat-
teries from the remote control. Insulate the metal contacts with ad-
hesive tape to prevent short circuits. Dispose of the batteries and the
rechargeable battery in a municipal recycling facility. Dispose of the
batteries and the rechargeable battery safely. Do not dispose of bat-
teries or the rechargeable battery with normal household waste.
The battery must be removed before the appliance is scrapped.
Accessories
Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on
them. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of
the product.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or
operation or by non-compliance with these Warning and Safety in-
structions.
en - Caring for the environment
45
Disposal of the packing mater-
ial
The packaging is designed to protect
the appliance from damage during
transportation. The packaging materials
used are selected from materials which
are environmentally friendly for disposal
and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the
use of raw materials in the manufactur-
ing process and also reduces the
amount of waste in landfill sites.
Disposing of your old appli-
ance
Electrical and electronic appliances of-
ten contain valuable materials. They
also contain specific materials, com-
pounds and components, which were
essential for their correct function and
safety. These could be hazardous to hu-
man health and to the environment if
disposed of with your domestic waste
or if handled incorrectly. Please do not,
therefore, dispose of your old appliance
with your household waste.
Please dispose of it at your local com-
munity waste collection / recycling
centre for electrical and electronic ap-
pliances, or contact your dealer or
Miele for advice. You are also respons-
ible (by law, depending on country) for
deleting any personal data that may be
stored on the appliance being disposed
of. Please ensure that your old appli-
ance poses no risk to children while be-
ing stored prior to disposal.
Disposing of old batteries and
rechargeable batteries
Some electrical and electronic appli-
ances contain batteries and re-
chargeable batteries which, when de-
pleted, must not be thrown away with
your household waste. You are required
by law (depending on country) to re-
move any removable batteries or re-
chargeable batteries and to dispose of
them in a suitable recycling box for bat-
teries. This service is free of charge.
Batteries and rechargeable batteries
contain substances which can damage
human health and the environment.
Further instructions regarding disposal
are given on batteries and rechargeable
batteries. A bin with a line through it
means that the battery or rechargeable
battery must on no account be dis-
posed of with your household waste. A
bin with a line through it which also has
one or several chemical symbols on it,
indicates that the battery or re-
chargeable battery contains lead (Pb),
cadmium (Cd) and/or mercury (Hg).
3E&G+J
Old batteries and rechargeable batteries
contain important raw materials which
can be recycled. Disposing of batteries
and rechargeable batteries separately
makes them easier to handle and re-
cycle.
en - Guide to the appliance
46
Illustrations A, B and C for this section are on the pull-out pages in the back of
these operating instructions.
A – Robot vacuum cleaner top and bottom
a
Indicator field
b
WiFi indicator
c
Video function indicator (for Scout RX2 Home Vision)
d
Time mode indicator (am/pm)
e
Start/Pause sensor ()
f
Cameras
g
Impact protection
h
On/Off switch (I/0)
i
Depression to open the storage compartment
j
Silent vacuuming mode sensor
k
Turbo vacuuming mode sensor
l
Base sensor
m
Spot vacuuming mode sensor
n
Auto standard vacuuming mode sensor
o
Timer indicator
p
Rechargeable battery status indicator
q
Side brushes
r
Roller brush
s
Front wheel
t
Sensors (toppling protection)
u
Charging contacts
v
Roller brush cover
w
Drive wheels
x
Suction nozzle with sealing lip unit
y
Back wheel
en - Guide to the appliance
47
B – Base station and remote control
Base station
a
Cable rewind
b
Cable guides
c
Socket for the power supply plug (not visible in the illustration)
d
Charging contacts
Remote control
a
Power button (switch on and off)
b
Base button (direct vacuum cleaner to base station)
c
OK confirmation button with direction buttons around it
d
Start/Pause button () (start/interrupt vacuuming)
e
Mode button (for selecting operating mode)
f
WIFI button (activate/deactivate WiFi)
g
Clock button (set time of day)
h
Timer button (set the timer)
i
Mute button (activate/deactivate acoustic signals)
j
Climb button (reduce crossing over height)
k
Battery compartment (at the back)
C – Dust box
a
Handle
b
Cleaning tool with wiper
c
Wiper button
d
Lid
e
Release buttons for the lid
f
Dust compartment
g
Pre-filter
h
Exhaust filter
i
Exhaust filter compartment lid
en
48
Functions and features of the
robot vacuum cleaner
The robot vacuum cleaner is suitable for
the daily cleaning of short pile carpets
and fitted carpets, as well as hard floor-
ing.
Please observe the flooring manu-
facturer's cleaning and care instruc-
tions.
The robot vacuum cleaner is fitted with
cameras and sensors. It continually
saves room plans as well as information
regarding areas it can access freely.
The robot vacuum cleaner uses this
data to create an efficient vacuuming
plan of the surfaces to be vacuumed,
which it can then vacuum autonom-
ously.
Accessories supplied
Remote control / two batteries
Two side brushes
Power supply unit with plug
Country-specific power adapter
Base station
Magnetic strip
Preparing for use
Illustrations 1 - 10 for this section are
on the last fold-out page at the end of
these operating instructions.
Inserting the side brushes(Fig. 01)
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
Press the two side brushes carefully
onto their pins until they audibly en-
gage. Take care to comply with the
markings L and R.
Removing the protective foil(Fig. 02)
Remove the protective foil from the
base station and from the top of the
robot vacuum cleaner.
Placing the batteries in the remote
control(Fig. 03)
Remove the battery compartment
cover.
Insert the two batteries supplied.
Take care with the polarity.
Close the battery compartment cover.
Switching on the robot vacuum
cleaner(Fig. 04)
Press the I/0 switch on the side of the
robot vacuum cleaner to the I posi-
tion.
The rechargeable battery status indic-
ator lights up in the display. The robot
vacuum cleaner will switch into standby
after approx. 60seconds. The robot va-
cuum cleaner is reactivated by pressing
any button on the remote control or one
of the sensor fields in the display.
Connecting the base station
(Figs. 05 – 07)
Place the base station on a level sur-
face against a free wall within easy
access of a power socket. Ensure
that there is an obstacle-free distance
of at least 1.5m in front and 0.5m to
the right and left of the base station
(Fig. 05).
en
49
Insert the supplied power supply plug
into the socket at the back of the
base station. You can wind excess
cable around the cable rewind. Guide
the cable through one of the two
cable runs(Fig. 06).
Insert the country-specific power ad-
apter into the power supply until it
audibly engages and then plug it into
the selected power socket (Fig. 07).
Charging the rechargeable
battery(Fig. 08)
The rechargeable battery is supplied
not fully charged. Before using for the
first time, it must be fully charged while
the robot vacuum cleaner is switched
on (switch I/0 to I).
The battery can also be charged when
the robot vacuum cleaner is switched
off (switch I/0 to 0). In this case, the
vacuum cleaner indicators will not re-
act.
Connect the robot vacuum cleaner
correctly to the charging contacts on
the connected base station.
As the rechargeable battery charges,
the status indicator flashes in the dis-
play.
The charging process takes up to 150
minutes for the Scout RX2 and up to
180 minutes for the Scout RX2 Home
Vision.
You can then vacuum for up to one
hour with the Scout RX2 and up to two
hours with the Scout RX2 Home Vision.
Rechargeable battery status indic-
ator in the display
Red charged capacity approx.
0% - 20%
Orange charged capacity approx.
20% - 50%
Green charged capacity approx.
50% - 100%
Setting the time of day(Fig. 09)
You can choose between a 24 hour
clock and a 12 hour am/pm clock.
Use the remote control to set the time
of day.
Briefly press the Clock button.
24h will appear in the display.
Press the OK button if you want a 24
hour clock.
Press the + button if you want a 12
hour am/pm clock and confirm 12h
with OK.
The hour display flashes in the indicator
field.
Press the + or - direction button to
set the current hour.
Press the OK button to confirm your
selection.
The minute display flashes in the indic-
ator field.
Press the + or - direction button to
set the current minutes.
Press the OK button to confirm your
selection.
en
50
If you want to alter the time of day, pro-
ceed as described above. Press the
Clock button for three seconds.
Defining the area to be vacuumed
(Fig. 10)
The robot vacuum cleaner is 85mm
high. Any items under which vacu-
uming is required should have a min-
imum clearance of 87mm.
You can define any areas which the ro-
bot vacuum cleaner should not have
access to.
Place the magnetic strip supplied
with the groove facing downwards on
the floor.
The robot vacuum cleaner will not cross
over the magnetic strip.
Adhesive strips are supplied for per-
manent fixing. Additional magnetic
strips are available to order from the
Miele webshop.
Use
Always observe the robot vacuum
cleaner during the first cleaning ses-
sion in a new environment and after
making changes in your home. This
way you will be able to detect and
remove any problematic obstacles or
section off the relevant areas with
the magnetic strip. You must also
check whether steps and drops in
height are recognised properly.
Your robot vacuum cleaner is equipped
with an integrated WiFi module. You
can view status information or execute
control commands using a mobile
device (tablet PC or smartphone).
If you would like to control the robot va-
cuum cleaner using a mobile device,
please read the section “App Scout
RX2”.
Operation of the robot vacuum cleaner
via remote control and the display is de-
scribed later in this section.
Switching on and off
Press the Power button on the re-
mote control or any sensor on the
display.
Starting vacuuming
There are two ways to start vacuuming.
Option 1 (Remote control)
Press the  button.
Option 2 (Display)
Press the  sensor.
The area to be vacuumed will be
cleaned.
The robot vacuum cleaner always
cleans for at least five minutes, regard-
less of the size of the surface to be va-
cuumed.
en
51
Finishing vacuuming if vacuuming
started from the base station
The robot vacuum cleaner will return to
the base station and recharge.
If the battery is low, the robot vacuum
cleaner will return to the base station
and recharge. IIwill appear in the in-
dicator field. The robot vacuum
cleaner will then carry on vacuuming.
Finishing vacuuming if vacuuming
started from somewhere in the room
The robot vacuum cleaner will return to
its starting point and switch into
standby after approx. 60seconds.
The robot vacuum cleaner will stand
still when there is low battery capacity.
You should then recharge it.
Vacuuming manually
You can use the direction buttons on
the remote control to vacuum a particu-
lar area of the room.
While the robot vacuum cleaner is va-
cuuming, press and hold one of the
direction buttons.
The robot vacuum cleaner will turn in
the desired direction until you let go of
the direction button.
Press and hold the + direction button.
The robot vacuum cleaner will travel in
the desired direction and continue to
vacuum.
Press the  button on the remote
control or the  sensor on the dis-
play.
The original vacuuming process will
continue running.
Interrupting vacuuming
Press the  button on the remote
control or the  sensor on the dis-
play.
The robot vacuum cleaner stops.
Press the button or the sensor again to
continue vacuuming.
If you lift the vacuum cleaner off the
floor during a pause and then place it
down somewhere else, rLOC will ap-
pear in the display when you activate it
again. The robot vacuum will turn
around and compare its new location
with its saved map data.
If the data is compatible, the robot va-
cuum cleaner will start cleaning and not
go over surfaces that have already been
cleaned.
If the data is not compatible the robot
en
52
vacuum cleaner will not move.
rLOC in the display can only be can-
celled by pressing the button or the
sensor several times.
Manual navigation (without vacuum-
ing)
You can use the direction buttons on
the remote control to direct the robot
vacuum cleaner to a specific area of the
room.
Press and hold one of the direction
buttons.
The robot vacuum cleaner will travel in
the desired direction without vacuum-
ing.
You cannot direct the robot vacuum
cleaner manually to the base station in
order to recharge it.
Directing the robot vacuum cleaner
to the base station
(only possible when vacuuming was
started from the base station)
Press the Base button on the remote
control or the Base sensor on the
display.
The robot vacuum cleaner will travel to
the base station and recharge.
Operating modes
There are five different operating op-
tions.
Auto
Standard vacuuming for
normally soiled flooring.
Spot Targeted vacuuming of an
area approx. 1.8x1.8m
around the selected starting
point of the robot vacuum
cleaner.
Base
Directing the robot vacuum
cleaner to the base station.
Turbo
For vacuuming lightly soiled
flooring with a short vacu-
uming duration.
Silent
Vacuuming with low noise
development.
Select operating mode
Press the Power button on the re-
mote control.
There are two ways of selecting the op-
erating mode.
Option 1 (Remote control)
en
53
Press the Mode button repeatedly
until the symbol for the operating
mode you want lights up in the dis-
play.
Press the  button to start vacuum-
ing.
Option 2 (Display)
Press the sensor for the operating
mode you want to use.
Press the  sensor to start vacuum-
ing.
To finish using the current operating
mode
Press the Power button on the re-
mote control or the  sensor on the
display for at least three seconds.
The robot vacuum cleaner will switch
into standby after approx. 60seconds.
You can switch the robot vacuum
cleaner into standby before
60seconds is up by pressing the
Power button again.
The robot vacuum cleaner is reactivated
by pressing any button on the remote
control or one of the sensors in the dis-
play.
Setting the timer
(only possible if the clock has been set)
If you would like the robot vacuum
cleaner to start at the same time every
day, you can save the start time and the
operating mode you want to memory.
The robot vacuum cleaner can also va-
cuum in the dark. However, please be
aware that vacuuming may be less thor-
ough. The cameras require light in order
to navigate unobstructed.
Use the remote control to set the timer.
Press the Timer button briefly.
The timer indicator flashes in the dis-
play and the hour display flashes in the
indicator field.
Press the + or - direction button to
set the hour you want.
en
54
Press the OK button to confirm your
selection.
The timer indicator flashes in the dis-
play and the minute display flashes in
the indicator field.
Press the + or - direction button to
set the minutes you want.
Press the OK button to confirm your
selection.
Press the Mode button repeatedly
until the symbol for the operating
mode you want starts flashing in the
display.
Press the OK button to confirm your
selection.
The settings are shown for approx.
three seconds on the display. The robot
vacuum cleaner will now start to va-
cuum at the same time each day.
If the timer indicator is lit up in the
display, then the timer is activated.
To alter the entries, proceed as de-
scribed above. Then press the Timer
button for three seconds.
Tip: You can save up to seven indi-
vidual combinations for the “start time
– operating mode” if you set the timer
using a mobile device, see section
App Scout RX2”.
Please note that the robot vacuum
cleaner always follows the save com-
mands which were set most recently,
regardless of whether the settings
were configured using the remote con-
trol or with a mobile device.
Deactivating the timer
Press the Timer button on the remote
control briefly.
The timer indicator goes out on the
display.
Activating the timer / displaying a set
start time
Press the Timer button on the remote
control briefly.
en
55
The timer indicator lights up in the
display and the set start time is shown
briefly in the indicator field. The robot
vacuum cleaner will start to vacuum at
the set time.
Deactivating the acoustic signals
Acoustic signals are set as standard.
You can deactivate and then reactivate
them.
Press the Mute button on the remote
control briefly.
OFF will appear in the indicator field
briefly.
Acoustic signals for error messages
cannot be deactivated.
Reducing the maximum crossing
over height
The robot vacuum cleaner is set to
overcome height differences of up to
17mm as standard. It is therefore able
to vacuum carpets, move over door
thresholds, etc.
If you would like to reduce this height
(down to approx. 6mm) in order to pro-
tect the legs of chairs, tables or lamps,
for example, you can deactivate the
factory default setting.
Press the Climb button on the remote
control briefly.
LOwill appear in the indicator field.
Press the Climb button again briefly if
you want to reactivate the maximum
crossing over height of 17mm. HIwill
appear in the indicator field.
App “Scout RX2”
WiFi
You can view status information or ex-
ecute control commands using a mobile
device (tablet PC or smartphone).
The robot vacuum cleaner is equipped
with an integrated WiFi module for this
purpose.
Please note that, despite the manufac-
turer's extremely high security stand-
ards, there may be data security risks
for the user whenever networked
devices are used. For this reason, we
offer you the option of removing the
WiFi module from the robot vacuum
cleaner. You can find instructions for
this at the end of this section.
Make sure that you have sufficient sig-
nal strength for your WiFi network in
the rooms where the robot vacuum
cleaner will be vacuuming.
You can download the “Scout RX2” app
for free via the Apple App Store or
Google Play.
Download the app from one of the
app stores.
en
56
Activating the network function of
the robot vacuum cleaner
In order to connect your robot vacuum
cleaner to your WiFi network, you must
first activate the network function. The
network function is deactivated ex-
works.
There are two ways to activate the net-
work function.
Option 1 (Remote control)
Press the WIFI button.
The WiFi indicator lights up in the
display.
Option 2 (Display)
Press the Base sensor for at least
two seconds.
The WiFi indicator lights up in the
display.
Start the app and set up a Miele user
account.
You can connect your mobile device
directly to the robot vacuum cleaner or
connect via your WiFi network.
Follow the instructions in the app.
Video function
(for Scout RX2 Home Vision models,
use the “Scout RX2” app)
The camera on the right at the front of
the robot vacuum cleaner sends en-
crypted images in real time to the selec-
ted mobile device. Transmission quality
is dependent upon the speed of the In-
ternet connection in your home and the
speed of your mobile device.
The video function indicator in the dis-
play flashes red when images are being
sent.
No video recording takes place.
We recommend cleaning both cameras
regularly with a soft, dry cloth.
Removing the WiFi module
Press the depression at the top of the
robot vacuum cleaner.
The lid of the storage compartment will
open.
Unlatch the dust box by lifting the
handle upwards.
Remove the dust box.
Pull the cover out from the front.
Remove the WiFi module.
en
57
Put the cover back on.
Maintenance
Switch the robot vacuum cleaner
off before doing any maintenance
work. To switch it off, press the I/0
switch on the side of the robot va-
cuum cleaner to the 0 position.
We recommend using only genuine
Miele accessories bearing the “ORI-
GINAL Miele” logo on the packaging.
Only these will guarantee the op-
timum performance of your robot va-
cuum cleaner and the best possible
cleaning results.
Purchasing accessories
Original Miele accessories are available
from the Miele Webshop, Miele Service
and your Miele supplier.
Original Miele accessories are identified
by the “ORIGINAL Miele” logo on the
packaging.
Emptying the dust box
Empty the dust box of the robot va-
cuum cleaner after each use in order to
achieve the best possible cleaning res-
ults.
At the very latest, you must empty the
dust box when “l_ _l” appears in the in-
dicator field running from bottom to top.
Press the depression at the top of the
robot vacuum cleaner.
The lid of the storage compartment will
open.
Unlatch the dust box by lifting the
handle upwards.
Remove the dust box.
Press one or both release buttons in
the direction of the arrow and remove
the dust box lid.
Empty the dust box.
The contents of the container can be
disposed of with normal domestic
waste, providing they consist of general
household dust only.
Refit the lid and close the dust box
making sure it clicks into place.
Place the dust box into the robot va-
cuum cleaner with the handle lifted
up and latch it into place by pushing
the handle back down.
en
58
Close the storage compartment lid
and press down on the depression in
order to lock it.
Cleaning the dust box
Clean the dust box as required.
A cleaning tool is located at the top of
the dust box lid.
Remove the cleaning tool.
Clean the dust box and the underside
of the lid using the cleaning tool.
Cleaning the exhaust filter
Clean the exhaust filter as required.
The exhaust filter compartment is loc-
ated in the dust box.
Remove the lid from the dust box.
Fold out the filter unit from the dust
box.
Remove the pre-filter and clean it as
required using the cleaning tool.
Unlatch the exhaust filter, remove it
and clean it using the cleaning tool.
Refit the exhaust filter into the cover.
Place the pre-filter onto the exhaust
filter.
The filter unit is complete.
Carefully refit the filter unit and clip it
into position.
The exhaust filter must be replaced
with a new one after approx. six
months in order to achieve the best
possible cleaning results.
Cleaning the side brushes
Clean the side brushes as required. For
this you will require the cleaning tool
which is located at the top of the dust
box lid.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
Using both hands take hold of two
opposite elastic side brush holders
and pull them upwards to remove
them.
en
59
Remove threads and hair using the
wiper which is located on the bottom
of the cleaning tool.
Hold the wiper over a bin.
Press the button at the top of the
wiper several times until all threads
and hair have fallen out.
Press the two cleaned side brushes
carefully onto their pins until they
audibly engage. Take care to comply
with the markings L and R.
In order to continue to achieve the
best possible cleaning results re-
place the side brushes with new
ones after approx. one year.
Cleaning the roller brush
Clean the roller brush as required. For
this you will require the cleaning tool
which is located at the top of the dust
box lid.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
Remove both side brushes, see pre-
vious description “Cleaning the side
brushes”.
Unlatch the roller brush cover and re-
move the cover.
Remove the roller brush.
Cut any threads or hairs that have
wound themselves around the roller
brush with a pair of scissors.
Remove the threads and hair using
the wiper which is located on the bot-
tom of the cleaning tool.
Hold the wiper over a bin.
en
60
Press the button at the top of the
wiper several times until all threads
and hair have fallen out.
Refit the roller brush. Make sure that
the side with the pointed end is inser-
ted into the corresponding slot.
Carefully refit the roller brush cover
making sure it clicks into position.
Refit both side brushes, see previous
description “Cleaning the side
brushes”.
In order to continue to achieve the
best possible cleaning results, re-
place the roller brush with a new one
after approx. one year.
Cleaning the dust box seals
Clean the seals on the bottom of the
dust box as required.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
Wipe the seals with a damp cloth to
clean them.
In order to continue to achieve the
best possible cleaning results, re-
place the seal unit with a new one
after approx. one year.
Replacing the dust box seal unit
Remove the dust box.
Unlatch the seal unit from the under-
side of the dust box so that the arrow
points to the symbol.
Remove the seal unit.
Insert the new seal unit so that the ar-
row points to the symbol.
Lock the seal unit, making sure it
clicks into position.
The arrow points to the symbol.
Cleaning the front wheel
Clean the front wheel as required. For
this you will require the cleaning tool
which is located at the top of the dust
box lid.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
en
61
Unclip the cover.
Remove the front wheel.
Remove any threads and hair and
clean the front wheel, the cover and
the slot depression using the cleaning
tool.
Refit the front wheel and close the
cover making sure it clicks into posi-
tion.
Cleaning the sensors
Clean the sensors as required.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
Clean the sensors carefully using a
dry cotton wool bud.
Keep batteries out of the reach
of children.
A swallowed battery can cause injury
and even death. Even flat batteries
can still be dangerous. If you suspect
a child has swallowed a battery, seek
medical advice immediately*. Exam-
ine devices and make sure the bat-
tery compartment is correctly se-
cured, e.g. that the screw or other
mechanical fastener is tightened. Do
not use if compartment is not secure.
* Australia: Poisons Information
Centre, Tel. 13 11 26;
NZ: National Poisons Centre,
Tel. 0800 764 766
Replacing batteries in the remote
control
The remote control requires two 1.5V
(AAA) batteries.
Remove the battery compartment
cover.
Replace the batteries. Take care with
the polarity.
Close the battery compartment cover.
Observe the special instructions re-
garding the handling and disposal of
batteries found in the sections “Warn-
ing and Safety” and “Caring for the
environment” at the beginning of
these operating instructions.
en
62
Replacing the rechargeable battery
You will require an original Miele lithium-
ion rechargeable battery:
YCR-M05 for Scout RX2
YCR-MT12 for Scout RX2 Home Vis-
ion
Do not use non-rechargeable
batteries.
The rechargeable battery compartment
is located in the robot vacuum cleaner's
storage compartment.
Remove the dust box.
Open the rechargeable battery com-
partment by unlatching the cover up-
wards.
Scout RX2 (YCR-M05)
Carefully pull the cables so that the
plug connection is pulled out of the
slot.
Press the latch on the plug connec-
tion in order to release the plug.
Remove the rechargeable battery.
Insert the plug of the new re-
chargeable battery into the counter-
part, making sure it clicks into place.
Insert the rechargeable battery care-
fully, making sure it is properly posi-
tioned (see right-hand side of pic-
ture).
Store the plug connection in the slot
at the side.
Carefully refit the cover of the re-
chargeable battery compartment and
close it, making sure it clicks into
place.
Observe the special instructions re-
garding the handling and disposal of
the old rechargeable battery found in
the sections “Warning and Safety”
and “Caring for the environment” at
the beginning of these operating in-
structions.
Scout RX2 Home Vision (YCR-MT12)
Carefully remove the rechargeable
battery until the plug connection is
exposed.
en
63
Press the latch on the plug connec-
tion in order to release the plug.
Insert the plug of the new re-
chargeable battery into the counter-
part, making sure it clicks into place.
Store the plug connection in the side
recess.
Insert the rechargeable battery care-
fully, making sure it is properly posi-
tioned (see right-hand side of pic-
ture).
Carefully refit the cover of the re-
chargeable battery compartment and
close it, making sure it clicks into
place.
Observe the special instructions re-
garding the handling and disposal of
the old rechargeable battery found in
the sections “Warning and Safety”
and “Caring for the environment” at
the beginning of these operating in-
structions.
Cleaning and care
Caring for your robot vacuum cleaner
and its accessories
Switch the robot vacuum cleaner
off before doing any maintenance
work. To switch it off, press the I/0
switch on the side of the robot va-
cuum cleaner to the 0 position.
The robot vacuum cleaner and all
plastic accessories can be cleaned with
a dry or a slightly damp cloth, or with a
proprietary cleaner suitable for plastic.
Static charge can cause a build-up of
dust on the vacuum cleaner. This
should be removed using a soft and dry
cloth.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all-
purpose cleaners or oil-based condi-
tioning agents!
Do not immerse the robot va-
cuum cleaner or any accessories
supplied with it in water!
Storage/Factory default set-
tings
Storage
Switch the robot vacuum cleaner
off if it is not going to be used for a
long period of time. To switch it off,
press the I/0 switch on the side of
the robot vacuum cleaner to the 0
position.
If the robot vacuum cleaner is not going
to be used for a long period of time,
make sure it is stored in a well ventil-
ated, cool place.
en
64
For optimum care, store the robot va-
cuum cleaner at half charge capacity
(rechargeable battery status indicator
in the display is orange).
Standard settings
The robot vacuum cleaner can be reset
to its factory default settings. Have the
remote control to hand.
Press and hold the Spot and Turbo
sensors on the display for at least 5
seconds at the same time.
r:St will appear in the display.
Within the next 2 seconds press the
OK button on the remote control until
F:tr appears in the display.
The robot vacuum cleaner will start
again with its factory default settings re-
stored.
Service
Contact in case of malfunction
In the event of any faults which you
cannot remedy yourself, please contact
your Miele Dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service
can be found at the end of this docu-
ment.
Please note that telephone calls may be
monitored and recorded for training
purposes and that a call-out charge will
be applied to service visits where the
problem could have been resolved as
described in this booklet.
Warranty
For information on the appliance war-
ranty specific to your country, please
contact Miele. See back cover for ad-
dress.
In the UK, your appliance warranty is
valid for 2 years from the date of pur-
chase. However, you must activate your
cover by calling 0330 160 6640 or re-
gistering online at www.miele.co.uk.
en
65
Problem solving guide
Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily
remedied. Time and money will be saved because a service call will not be
needed.
The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault,
and to correct it.
Switch the robot vacuum cleaner off before dealing with any problems. To
switch it off, press the I/0 switch on the side of the robot vacuum cleaner to the
0 position.
Problem Cause and remedy
The robot vacuum
cleaner switches itself
off after it has been
switched on using the
Power button.
The rechargeable battery is not sufficiently charged.
Connect the robot vacuum cleaner correctly to the
charging contacts on the connected base station.
The cleaning result is
poor.
The dust box is full.
Empty and clean the dust box.
The roller brush is dirty or worn out.
Clean the roller brush.
Replace the roller brush.
The seals on the dust box are dirty or worn out.
Clean the seals and the suction channel between
them.
Replace the seal unit.
The exhaust filter is dirty.
Clean the exhaust filter.
Replace the exhaust filter.
The side brushes have worn out.
Replace the side brushes.
The robot vacuum
cleaner is not charging.
The base station is not connected correctly.
Connect the base station exactly as described in
these operating instructions, see section “Prepar-
ing for use – Connecting the base station”.
en
66
Problem Cause and remedy
The robot vacuum
cleaner does not return
to the base station after
vacuuming.
It had started vacuuming from somewhere in the
room.
The robot vacuum cleaner will return to its starting
point.
There is insufficient light for the robot vacuum cleaner
to navigate.
Provide sufficient lighting.
The base station is not connected correctly.
Connect the base station exactly as described in
these operating instructions, see section “Prepar-
ing for use – Connecting the base station”.
The signal between the infrared transmitter on the
base station and the robot vacuum cleaner is broken.
Clean the front of the base station and the front of
the robot vacuum cleaner carefully with a soft, dry
cloth and make sure that no items disrupt the sig-
nal.
Obstacles on the floor which is to be vacuumed can
impede navigation.
Watch the robot vacuum cleaner during vacuum-
ing.
Remove any problematic obstacles.
Section off the problematic area with the magnetic
strip.
Reduce the robot vacuum cleaner's maximum
crossing over height, see section “Use – Reducing
the maximum crossing over height”.
en
67
Problem Cause and remedy
The robot vacuum
cleaner does not react.
The robot vacuum cleaner is switched off.
Switch it on (press I/0 to I).
The batteries in the remote control have been inserted
incorrectly.
Take care with the polarity.
The batteries in the remote control are dead.
Exchange the batteries.
The signal between the infrared transmitter on the va-
cuum cleaner and the remote control is broken.
Clean the front of the robot vacuum cleaner and
the top of the remote control carefully with a soft,
dry cloth and make sure that no items disrupt the
signal.
The remote control is too close to the robot vacuum
cleaner or too far away from it.
Increase or decrease the distance and when using
the remote control, direct it towards the robot va-
cuum cleaner.
en
68
Error messages
Switch the robot vacuum cleaner off before dealing with any errors. To
switch it off, press the I/0 switch on the side of the robot vacuum cleaner to the
0 position.
Error messages are shown in the indicator field in the display.
If “l_ _l” appears running from bottom to top, you must empty and clean the dust
box.
Your robot vacuum cleaner is supplied with a sticker that lists all error messages.
You can stick this sticker to the underside of the storage compartment lid.
Problem Cause and remedy
F 1 Error “Wheel raised”
Place the robot vacuum cleaner on a level floor
surface.
F 2 Error “Dirty sensors”
Clean the sensors. This error message is also
shown when you start up the robot vacuum
cleaner and the collision sensor is located above
empty space. Remove the robot vacuum cleaner
from the edge.
F 3 Error “Filter not recognised”
Insert the dust box into the robot vacuum cleaner
with an exhaust filter inserted.
F 4 Error “Drive wheels overloaded”
Check whether the drive wheels have become
dirty. Remove any threads or hair. This error mes-
sage is also shown if the robot vacuum cleaner is
stuck.
F 5 Error “Brushes overloaded”
Check whether the roller brush and the side
brushes have become dirty. Clean the roller brush
and side brushes. This error message is also
shown if objects become caught in the robot va-
cuum cleaner.
F 6 Error “Fan motor overloaded”
Empty and clean the dust box. Clean or replace
the exhaust filter.
en
69
Problem Cause and remedy
F 7 Internal system error or fault with the robot vacuum
cleaner outside of its permitted ambient operating
temperature.
Switch the robot vacuum cleaner off and on again
(I/0 switch).
F 8 Error “Front wheel dirty”
Check whether the front wheel, the cover or the
slot depression have become dirty. Remove any
threads and hair and clean the front wheel, the
cover and the depression.
Resetting the error
message after fixing
the problem
You can reset the error messages described
above in the following ways
Switch the robot vacuum cleaner off and on again
(I/0 switch).
Press the Power button on the remote control.
Press the  sensor in the display for at least three
seconds.
Technical data
(for the WiFi module Europe)
Frequency band 2.412 GHz – 2.472 GHz
Maximum transmitting power <100mW
Conformity declaration
Miele hereby declares that this robot vacuum cleaner complies with Directive
2014/53/EU.
The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the
following internet addresses:
Products, Download from www.miele.co.uk
For service, information, operating instructions etc: go to www.miele.co.uk/do-
mestic/customer-information-385.htm and enter the name of the product or the
serial number
en
70
Copyright and licences
Miele uses software to operate and control the robot vacuum cleaner.
The copyright authorisation from Miele and other relevant software suppliers must
be respected.
Miele and their suppliers reserve the rights to the software components.
In particular the following are prohibited:
Copying and distribution
Modifications and derivations
Decompilation, reverse engineering, disassembling and other such reductions of
software
Components which fall under GNU General Public Licence and further Open
Source licences are integrated into the software.
An overview of the integrated Open Source components and a copy of the current
licence can be obtained at www.miele.com/device-software-licences.
Miele will provide the source code for all components of software licensed under
the GNU General Public Licence and comparable Open Source licences.
For source code requests, please email
You can obtain detailed instructions for the use of test modes from Miele Service.
en
71
Electrical connection for the
UK
All electrical work should be carried out
by a suitably qualified and competent
person in strict accordance with current
national and local safety regulations (BS
7671 in the UK). The voltage and fre-
quency are given on the data plate loc-
ated underneath the vacuum cleaner.
Please ensure that these match the
household mains supply. The fuse rat-
ing is quoted on the plug. The appli-
ance is supplied with a cable and moul-
ded plug ready for connection to a
230-240 V/50 Hz a.c. single phase sup-
ply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when
changing the fuse, and if the fuse cover
is lost the plug must not be used until a
suitable replacement is obtained. The
colour of the correct replacement cover
is that of the coloured insert in the base
of the plug, or the colour that is em-
bossed in words on the base of the
plug, (as applicable to the design of
plug fitted). Replacement fuses should
be ASTA approved to BS1362 and have
the correct rating. Replacement fuses
and fuse covers may be purchased
from your local electrical supplier.
Electrical connection AU, NZ
All work should be carried out by a suit-
ably qualified and competent person in
strict accordance with national and
local safety regulations. The voltage
and rated load are given on the data
plate located underneath the vacuum
cleaner. Please ensure that these match
the household mains supply. The appli-
ance is supplied with a cable and moul-
ded plug ready for connection to a
230V/50Hz AC single phase supply.
Test Marks Electrical safety
RCM Mark
Electrically sup-
pressed
according to
AS/NZS CISPR
14.1
da - Råd om sikkerhed og advarsler
72
Denne robotstøvsuger overholder de foreskrevne sikkerhedsbe-
stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på
personer og ting.
Læs venligst den udførlige brugsanvisning (M.-Nr. 10 738 181),
som findes på Mieles hjemmeside, inden robotstøvsugeren tages i
brug. Den giver vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og vedlige-
holdelse af robotstøvsugeren. Derved undgås skader på både per-
soner og robotstøvsuger.
Gem venligst denne kortbrugsanvisning, og giv den videre til en
eventuel senere ejer.
Sluk robotstøvsugeren inden reparation, længere tids opbevaring,
vedligeholdelse og udbedring af problemer og fejl ved at trykke på
0 på tasten I/0 på siden af robotstøvsugeren. Sluk også robotstøv-
sugeren, hvis den fungerer unormalt.
Retningslinjer vedrørende brugen
Denne robotstøvsuger er beregnet til støvsugning af gulve i private
husholdninger eller på lignende steder.
Denne robotstøvsuger er ikke beregnet til udendørs brug.
Anvend kun robotstøvsugeren til støvsugning af tørt snavs. Anden
anvendelse eller eventuel ombygning/ændring af støvsugeren sker
på egen risiko og kan muligvis være farlig.
Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk for-
måen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i
stand til at betjene robotstøvsugeren sikkert, må ikke anvende den
uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.
Børn i huset
Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i emballage-
materiale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Op-
bevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde.
da - Råd om sikkerhed og advarsler
73
Børn under 8 år skal holdes væk fra robotstøvsugeren, medmindre
der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge robotstøvsugeren uden
opsyn, hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene
den korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert be-
tjening.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde robotstøvsugeren uden
opsyn.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af robotstøv-
sugeren. Lad dem aldrig lege med robotstøvsugeren.
Robotstøvsugerens batteri og batterierne i fjernbetjeningen må ik-
ke komme i børnehænder.
Teknisk sikkerhed
Robotstøvsugeren drives af et 14,4 V batteri.
Den er et produkt i beskyttelsesklasse III.
Den er et produkt, hvor beskyttelse mod elektrisk stød er sikret ved
tilslutning til sikkerhedslavspænding, og i hvilket der ikke dannes
spændinger, der er højere end sikkerhedslavspændingen. Opladning
af robotstøvsugeren sker via en stiknetdel i beskyttelsesklasse II
(spændingsangivelse).
Kontroller robotstøvsugeren og alle medleverede dele for synlige
skader før hver brug. Tag aldrig beskadigede dele i brug.
Kontroller, at tilslutningsforholdene i huset stemmer overens med
angivelserne på typeskiltet på robotstøvsugeren og netdelen (net-
spænding og frekvens). Disse data skal stemme overens.
Sikringen skal være 16 A eller 10 A.
Pålidelig og sikker drift af robotstøvsugeren er kun sikret, når ba-
sisstationen er tilsluttet et offentligt elnet.
da - Råd om sikkerhed og advarsler
74
Reparation inden garantiens udløb bør kun foretages af Miele Ser-
vice, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af
Mieles garanti.
Reparation bør kun udføres af Miele Service eller en anden uddan-
net fagmand. Reparation foretaget af ukyndige kan medføre betyde-
lig fare for brugeren.
Sørg for, at netledningen ikke beskadiges, bøjes eller vrides. Stil
aldrig tunge genstande på den.
Lad ikke robotstøvsugeren køre over netledninger eller andre led-
ninger.
Anvend kun det medleverede tilbehør til opladning af batteriet
(adapter, netdel, basisstation).
Batterier kan blive utætte. Undgå øjen- og hudkontakt med den
ætsende væske. Skyl med vand i tilfælde af øjen- eller hudkontakt,
og søg lægehjælp.
Klæb ikke mærkater på forsiden af basisstationen, da der sidder
en infrarød sender bag denne. Stil heller ikke genstande foran den.
Robotstøvsugeren er udstyret med sensorer til registrering af trin
og afsatser. Undlad at tildække disse sensorer og kameraerne, og
sørg for, at sensorernes funktion ikke hæmmes af genstande, der lig-
ger i vejen.
Robotstøvsugeren og de medleverede dele må aldrig komme i
vand. Rengør alle dele uden vand eller med en let fugtig klud.
Robotstøvsugeren og de medleverede dele må ikke falde ned. De-
le, der er faldet ned eller blevet beskadiget, må af sikkerhedsmæssi-
ge grunde ikke længere anvendes.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele.
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskrave-
ne er opfyldt.
da - Råd om sikkerhed og advarsler
75
Den daglige brug
Anvend aldrig robotstøvsugeren uden støvboks, forfilter og ud-
blæsningsluftfilter.
Fjern alle skrøbelige og lette genstande fra gulvet, og sørg for, at
robotstøvsugeren ikke kan sætte sig fast i snore, gardiner, frynser,
ledninger o.l.
Husdyr skal holdes væk fra robotstøvsugeren. Lad heller ikke hus-
dyr stå eller sidde på robotstøvsugeren.
Sørg for, at robotstøvsugeren ikke kan falde ud over høje kanter.
Sæt fx afspærringer op.
Brug aldrig robotstøvsugeren til brændende eller glødende gen-
stande, fx cigaretter og aske eller kul, der tilsyneladende er gået ud.
Anvend den ikke i nærheden af åbne kaminer/pejse.
Brug aldrig robotstøvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt
snavs op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper
skal være helt tørre, før de støvsuges.
Brug aldrig robotstøvsugeren til tonerstøv. Toner fra fx printere og
kopimaskiner kan være elektrisk ledende.
Brug ikke robotstøvsugeren til letantændelige eller eksplosive stof-
fer eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.
Der må ikke sidde eller ligge nogen på fladen, der skal rengøres,
for at undgå risiko for, at langt hår eller løst tøj kommer i nærheden
af børstevalsen eller andre af robotstøvsugerens bevægelige dele.
Håndtering af robotstøvsugerens batteri og batterierne i fjernbetjeningen
Robotstøvsugerens batteri må ikke falde ned eller kastes. Et batte-
ri, der er faldet ned eller blevet beskadiget, må af sikkerhedsmæssi-
ge grunde ikke længere anvendes.
Batterierne må ikke komme i kontakt med åben ild eller andre var-
mekilder. Batterierne må ikke opvarmes eller udsættes for direkte
solstråling.
da - Råd om sikkerhed og advarsler
76
Robotstøvsugerens batteri må ikke skilles ad.
Batterierne må ikke kortsluttes; sørg for, at der ikke dannes en lus
mellem kontakterne, hverken med vilje eller ved en fejltagelse.
Sørg for, at batterierne ikke kommer i berøring med væsker.
Batterierne i fjernbetjeningen må aldrig oplades.
Fortsæt under ingen omstændigheder med at bruge robotstøv-
sugerens batteri, hvis der kommer en usædvanlig lugt fra det, der
trænger væske ud, det opvarmes kraftigt, eller hvis det misfarves el-
ler deformeres. Kasser det da straks.
Bortskaffelse af batterierne: Tag robotstøvsugerens batteri og bat-
terierne i fjernbetjeningen ud. Isoler metalliske kontakter med tape
for at undgå kortslutninger. Bortskaf batterierne via det offentlige
indsamlingssystem. Smid ikke batterierne ud sammen med hushold-
ningsaffald.
Tilbehør
Brug kun tilbehør med det originale Miele-logo. Kun ved brug af
originale dele kan producenten garantere for sikkerheden.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som føl-
ge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af oven-
nævnte råd om sikkerhed og advarsler.
da - Beskrivelse af robotstøvsugeren
77
Illustrationerne A, B og C til dette afsnit findes på folde-ud-sider sidst i denne
brugsanvisning.
A - Robotstøvsugerens over- og underside
a
Displayfelt
b
Indikator for wi-fi
c
Indikator for videofunktion (på Scout RX2 Home Vision)
d
Visning af tidsindstilling (am/pm)
e
Sensorfelt Start/pause ()
f
Kameraer
g
Beskyttelse mod kollision
h
Kontakt Tænd/Sluk (I/0)
i
Forsænket trykknap til åbning af opbevaringsrummet
j
Sensorfelt rengørings-mode Silent
k
Sensorfelt rengørings-mode Turbo
l
Sensorfelt Base
m
Sensorfelt rengørings-mode Spot
n
Sensorfelt standard-rengørings-mode Auto
o
Timerindikator
p
Indikator for opladningstilstand
q
Sidebørster
r
Børstevalse
s
Forreste hjul
t
Trappesensorer
u
Opladekontakter
v
Børstevalseafdækning
w
Drivhjul
x
Sugemund med tætningslæbeenhed
y
Hjul bagtil
da - Beskrivelse af robotstøvsugeren
78
B - Basisstation og fjernbetjening
Basisstation
a
Ledningsoprul
b
Kabelføringer
c
Bøsning til netdelsstik (ikke synlig på illustrationen)
d
Opladekontakter
Fjernbetjening
a
Tast Power (Tænd/Sluk)
b
Tast Base (basisstation aktiveres)
c
Bekræftelsestast OK med retningstaster rundt om
d
Tast Start/Pause () (rengøring startes/afbrydes)
e
Tast Mode (drifts-mode vælges)
f
Tast WIFI (Wi-fi aktiveres/deaktiveres)
g
Tast Clock (klokkeslæt indstilles)
h
Tast Timer (timer indstilles)
i
Tast Mute (akustiske signaler aktiveres/deaktiveres)
j
Tast Climb (overkøringshøjde reduceres)
k
Batterirum (bagside)
C - Støvboks
a
Greb
b
Rengøringsværktøj med afstryger
c
Afstrygertast
d
Låg
e
Låseknapper til låg
f
Støvrum
g
Forfilter
h
Udblæsningsluftfilter
i
Afdækning af rum til udblæsningsluftfilter
da
79
Inden brug
Læs venligst den udførlige brugsan-
visning, som findes på tysk og en-
gelsk forrest i denne brugsanvisning
og på dansk på Mieles hjemmeside,
inden robotstøvsugeren tages i brug.
Illustrationerne 1 - 10 i dette afsnit fin-
des på den sidste folde-ud-side sidst i
denne brugsanvisning.
Sidebørster sættes på (ill. 01)
Beskyttelsesfolier fjernes (ill. 02)
Batterier sættes i fjernbetjeningen (ill.
03)
Robotstøvsugeren tændes (ill. 04)
Basisstation tilsluttes (ill. 05 - 07)
Batteri oplades (ill. 08)
Klokkeslæt indstilles (ill. 09)
Støvsugningsområde afgrænses (ill. 10)
Brug
Robotstøvsugeren er udstyret med et
integreret wi-fi-modul. Via en mobil en-
hed (tablet-pc eller smartphone) kan
man få vist statusinformationer og afgi-
ve kommandoer. Læs afsnittet App
Scout RX2 i den udførlige brugsan-
visning, hvis robotstøvsugeren skal be-
tjenes via en mobil enhed.
Nedenfor beskrives, hvordan robotstøv-
sugeren betjenes med fjernbetjeningen
eller via displayet.
Tænd/Sluk (fjernbetjening)
Rengøring startes/afbrydes (fjernbetje-
ning)
Basisstation aktiveres (fjernbetjening)
Drifts-mode vælges (display)
Auto
Rengøring af normalt snav-
sede gulve.
Spot
Rengøring af en flade på ca.
1,8 x 1,8 m rundt om det
valgte startpunkt.
Base
Aktivering af basisstationen.
Turbo
Rengøring af let snavsede
gulve på reduceret rengø-
ringstid.
Silent
Støjsvag rengøring.
da
80
Indstilling af timer - kun mulig, når klok-
keslæt er indstillet (fjernbetjening)
Maks. overkøringshøjde reduceres til
ca. 6 mm/stilles tilbage til ca. 17 mm
Vedligeholdelse
Sluk robotstøvsugeren inden
vedligeholdelse ved at trykke på 0
tasten I/0 på siden af robotstøvsuge-
ren.
Støvboks tømmes
Fejlmeldinger
Sluk altid robotstøvsugeren in-
den udbedring af fejl. Tryk tasten I/0
på siden af robotstøvsugeren over på
position 0.
F 1 Fejl “Hjul løftet”
F 2 Fejl “Sensorer tilsmudsede”/“Trap-
pesensor befinder sig ved start over en
afgrund”
F 3 Fejl “Filter ikke registreret”
F 4 Fejl “Overbelastning drivhjul”/“Ro-
botstøvsugeren er kørt fast”
F 5 Fejl “Overbelastning børster”/“Gen-
stande har sat sig fast i robotstøvsuge-
ren”
F 6 Fejl “Overbelastning blæser”
F 7 Intern systemfejl/fejl “Robotstøv-
sugeren uden for tilladt omgivelsestem-
peratur”
F 8 Fejl “Forreste hjul tilsmudset”
Yderligere oplysninger findes i den ud-
førlige brugsanvisning, som findes på
tysk og engelsk forrest i denne brugs-
anvisning og på dansk på Mieles
hjemmeside.
da
81
Tekniske data
(til wi-fi-modulet)
Frekvensbånd 2,412GHz –
2,472GHz
Maks. sendeeffekt <100mW
Konformitetserklæring
Miele erklærer hermed, at denne robot-
støvsuger overholder direktiv 2014/53/
EU.
Den komplette tekst til EU-konformi-
tetserklæringen er tilgængelig på en af
følgende internetadresser:
Produkter, Download, på
www.miele.dk
Services, Kataloger og brugsan-
visninger, Brugsanvisninger på
www.miele.dk/privat/kataloger-og-
brugsanvisninger-385.htm ved angi-
velse af model eller serienummer.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
82
Este robot aspirador cumple todas las normas de seguridad vigen-
tes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo pue-
de causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad
del usuario.
Antes de utilizar por primera vez el robot aspirador, lea detenida-
mente el manual de instrucciones de manejo, que podrá encontrar
en su idioma en la página web de Miele buscando por el número
de material 10 738 271. En él encontrará consejos importantes
acerca de la seguridad, el manejo y el mantenimiento de su robot
aspirador. Así se protegerá a usted mismo y protegerá también al
aspirador de posibles daños.
Guarde estas instrucciones de manejo abreviadas y entrégueselas
al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Desconecte el robot aspirador antes de cada mantenimiento, al-
macenaje prolongado, solución de un problema o de una anoma-
lía. Para ello, presione el interruptor lateral I/0 a la posición 0. Ac-
túe del mismo modo en caso de un comportamiento extraño del
robot.
Uso apropiado
Este robot aspirador está concebido para la limpieza del suelo,
para ser utilizado con fines y en entornos domésticos.
Este robot aspirador no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el robot aspirador exclusivamente para aspirar superficies
secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o
de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspira-
dor no están permitidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar el robot aspirador de una forma segura, no po-
drán hacer uso del robot aspirador sin la supervisión o permiso de
un responsable.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
83
Niños en casa
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabe-
za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al-
cance de los niños.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del
robot aspirador, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del robot aspirador por parte de niños mayores de ocho
años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado
el manejo del robot aspirador de tal forma que puedan utilizarlo de
forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peli-
gros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
el robot aspirador sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
robot aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.
En ningún caso deje que los niños tengan acceso a la batería y las
pilas del mando a distancia.
Seguridad técnica
El robot aspirador funcionará a 14,4 V.
Aparato de la clase de protección III.
Aparato en el que la protección frente a descarga eléctrica se obtie-
ne mediante la conexión a tensión baja de seguridad y en el que no
se generan tensiones superiores a la tensión baja de seguridad. La
recarga del robot aspirador se realiza con un conector fuente de ali-
mentación de la clase de protección II (indicación tensión de red).
Antes de cada puesta en funcionamiento, compruebe que el robot
aspirador y todos los accesorios suministrados no presenten daños
externos visibles. No utilice nunca piezas defectuosas.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
84
Compare los datos de conexión indicados en la placa de caracte-
rísticas del robot aspirador y de la estación base (voltaje y frecuen-
cia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos
coincidan.
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegida con un
fusible de 16 A o 10 A como mínimo.
El funcionamiento fiable y seguro del robot aspirador queda ga-
rantizado solo si la estación base está conectada a la red eléctrica
pública.
Cualquier trabajo de reparación del robot aspirador durante el pe-
ríodo de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servi-
cio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
Las reparaciones solo podrán ser realizadas por personal autoriza-
do por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves pe-
ligros para el usuario!
Evite doblar o trenzar el cable, para que no resulte dañado. No co-
loque encima ningún objeto pesado.
Evite que el robot aspirador pase por encima de cables eléctricos
u otro tipo de cables.
Para recargar el acumulador, utilice únicamente los accesorios su-
ministrados (adaptador, pieza de conexión, estación base).
Las baterías pueden rebosar. Evite el contacto de cualquier líquido
abrasivo con la piel o los ojos. Si este fuera el caso, enjuagar con
agua y solicitar asistencia médica.
No pegue ningún tipo de pegatina en la parte superior de la esta-
ción base, puesto que aloja un emisor de infrarrojos.No coloque ob-
jetos delante de la misma.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
85
El robot aspirador está dotado con sensores para detectar desni-
veles y obstáculos. No cubra los sensores y las cámaras y tenga en
cuenta que no haya obstáculos en el recorrido del robot aspirador
que puedan dificultar su funcionamiento.
No sumerja nunca el robot aspirador ni ninguna de sus piezas en
agua. Para la limpieza de todas sus piezas utilice únicamente un pa-
ño seco o ligeramente húmedo.
No deje que el robot aspirador y las piezas que forman parte de
su dotación se caigan. Por motivos de seguridad, las piezas daña-
das no se pueden seguir utilizando.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec-
tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Uso apropiado
No utilice el robot aspirador sin depósito recogepolvo, antefiltro o
filtro de salida de aire.
Retire del suelo todos los objetos que se puedan romper o que
sean muy ligeros y preste atención a que el robot aspirador no corra
el riesgo de tropezar con cordones, cortinas, cables, hilos o simila-
res.
Mantenga alejadas a las mascotas del robot aspirador. No deje
que se sienten o se suban al robot.
Tome las medidas adecuadas para evitar que el robot aspirador se
caiga, p. ej. en galerías o balcones. Bloquee las entradas, p. ej. utili-
zando una barrera física.
No deje que el robot aspirador aspire objetos encendidos, p. ej.
cigarrillos, o ascuas aparentemente apagadas, p. ej. de carbón. No
lo utilice nunca en los alrededores de la chimenea.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
86
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza
húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cer-
ciórese de que estén totalmente secas antes de que pase el robot
aspirador.
No deje que el robot aspire el polvo del tóner. El tóner que se utili-
za, p. ej., en impresoras y fotocopiadoras puede ser conductor de
corriente eléctrica.
Evite que el robot aspire sustancias fácilmente inflamables o ex-
plosivas o gases o aquellos lugares donde estas sustancias se en-
cuentran almacenadas.
No deje prendas sueltas o cabellos cerca del rodillo de cerdas o
de otras partes móviles del robot aspirador.
Manejo de la batería del robot aspirador y de las pilas del mando a distancia:
Evite que la batería se caiga, así como lanzarla. En caso de que
sucediera, por motivos de seguridad, no continúe utilizándola.
No ponga la batería o las pilas en contacto con fuego o fuentes de
calor similares. No caliente la batería o las pilas. No los exponga di-
rectamente a la radiación solar.
No traslade la batería por separado.
No provoque ningún cortocircuito de la batería o de las pilas
puenteando los contactos de forma accidental o deliberada.
No ponga en contacto con líquido en ningún caso la batería o las
pilas.
En ningún caso vuelva a recargar las pilas del mando a distancia.
No siga utilizando la batería en caso de notar un olor extraño, ob-
servar que sale líquido, que se calienta en exceso o que se decolora
o deforma. Elimínelo inmediatamente.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
87
Reciclaje de la batería y de las pilas: retire el acumulador del robot
aspirador y las pilas del mando a distancia y deposítelos en el punto
de recogida pertinente. Antes de eliminarlos, aísle los contactos de
metal para evitar cortocircuitos. No los deseche nunca en la basura
doméstica.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGINAL Miele».
Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasiona-
dos por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ig-
norar las indicaciones y advertencias de seguridad.
es - Descripción del aparato
88
Encontrará las Figuras A, B y C de este capítulo al final de las contracubiertas de
las presentes instrucciones de uso.
A ´- Robot aspirador Parte superior e inferior
a
Display
b
Indicación WIFI
c
Indicación función Vídeo (en caso de Scout RX2 Home Vision)
d
Indicación modo Tiempo (am/pm)
e
Campo sensor Start / Pausa ()
f
Cámaras
g
Protector antichoques
h
Interruptor Conexión/Desconexión (I/0)
i
Tecla para la apertura del compartimento de almacenamiento
j
Campo sensor para seleccionar el modo de limpiezaSilent
k
Campo sensor para seleccionar el modo de limpiezaTurbo
l
Sensor Base
m
Campo sensor para seleccionar el modo de limpieza Spot
n
Campo sensor para modo de limpieza estándar Auto
o
Indicación Timer
p
Indicación del estado de carga de la batería
q
Cepillos laterales
r
Rodillo de cerdas
s
Rueda delantera
t
Sensores (protección anticaída)
u
Contacto de carga
v
Tapa del rodillo de cerdas
w
Ruedas de accionamiento
x
Boca de aspiración con junta
y
Rueda posterior
es - Descripción del aparato
89
B - Estación base y mando a distancia
Base de estacionamiento
a
Recogecables
b
Conducciones de cables
c
Casquillo para la clavija de la fuente de alimentación (no visible en la imagen)
d
Contacto de carga
Mando a distancia
a
Tecla Power (conexión y desconexión)
b
Tecla Base (navegar hacia la estación base)
c
Tecla de confirmación OK con flechas contiguas
d
Tecla Start/Pause  (iniciar/interrumpir la limpieza)
e
Tecla Mode (seleccionar el modo de funcionamiento)
f
Tecla WIFI (Activación / Desactivación de la WiFi)
g
Tecla Clock (ajustar hora)
h
Tecla Timer (ajustar Timer)
i
Tecla Mute (activar/desactivar las señales acústicas)
j
Tecla Climb (reducir la altura máxima de desnivel)
k
Compartimento para pilas (pared lateral)
C - Depósito recogepolvo
a
Asa
b
Herramienta para la limpieza con raspador
c
Tecla del raspador
d
Tapa
e
Teclas de desbloqueo para la tapa
f
Interior del aspirador
g
Antefiltro
h
Filtro de salida de aire
i
Tapa del compartimento del filtro de salida de aire
es
90
Antes de utilizar el aparato
Antes de utilizar el robot aspirador,
lea el manual de instrucciones com-
pleto, disponible en su idioma en la
página web de Miele de su país y en
inglés y alemán al comienzo de este
manual.
Encontrará las ilustraciones 1 - 10 de
este capítulo al final de las contracu-
biertas de este manual de instruccio-
nes de manejo.
Colocar los cepillos laterales(fig. 01)
Retirar las láminas protectoras(fig. 02)
Colocar las pilas en el mando a distan-
cia (fig. 03)
Conectar el robot aspirador(fig. 04)
Conectar la estación base(fig. 05 - 07)
Cargar la batería (fig. 08)
Ajustar hora (fig. 09)
Delimitar la zona de aspiración (fig. 10)
Manejo
Su robot aspirador está equipado con
un módulo WiFi integrado. A través de
un terminal móvil (tablet o smartphone)
es posible conocer la información de
estado y darle algunas órdenes. Si de-
sea manejar el robot aspirador a través
de un terminal móvil, lea el capítulo
«App Scout RX2» del manual de ins-
trucciones.
A lo largo del capítulo «Manejo» se des-
cribe el manejo del robot a través del
mando a distancia (MD) o el display.
Conexión y desconexión (MD)
Iniciar/Interrumpir la limpieza (MD)
Navegar hacia la estación base (MD)
Seleccionar modo de funcionamiento
(Display)
Auto
Limpieza de suelos con su-
ciedad normal.
Spot Limpieza de una superficie
delimitada de aprox. 1,8 x
1,8 m alrededor del punto
de partida seleccionado.
Base
Navegar hacia la estación
base
Turbo
Limpieza de suelos poco
sucios durante un tiempo de
limpieza breve.
Silent
Limpieza con un nivel acús-
tico muy bajo.
es
91
Ajustar Timer - solo es posible si la hora
está ajustada (FB)
Reducir la altura máxima de desnivel a
aprox. 6 mm/restaurar a aprox. 17 mm
Mantenimiento
Desconecte el robot aspirador
antes de cada tarea de mantenimien-
to. Para ello, pulse el interruptor I/0
situado en el lateral y seleccione el
ajuste 0.
Vaciar el depósito recogepolvo
Mensajes de anomalía
Antes de solucionar una anoma-
lía, desconecte el robot aspirador.
Para ello pulse el interruptor I/0 si-
tuado en el lateral del robot aspirador
y déjelo en la posición 0.
F 1 Anomalía «Rueda suelta»
F 2 Anomalía «Sensores sucios»/«El
sensor antiaccidentes se acciona al ini-
cio de un desnivel»
F 3 Anomalía «Filtro no reconocido»
F 4->Anomalía «Sobrecarga en las rue-
das de accionamiento»/«El robot aspi-
rador se ha atascado»
F 5 Anomalía «Sobrecarga en los cepi-
llos»/«Se han enredado obstáculos en
el robot aspirador»
F 6 Anomalía «Sobrecarga en el motor»
F 7 Anomalía interna del sistema/Ano-
malía «Robot aspirador fuera de la tem-
peratura ambiente permitida»
F 8 Anomalía «Rueda delantera sucia»
Encontrará la información detallada en
el manual de instrucciones completo,
disponible en su idioma en la página
web de Miele de su país y en inglés y
alemán al comienzo de este manual.
es
92
Datos técnicos
(para el módulo WiFi)
Banda de fre-
cuencia
2,412GHz -
2,472GHz
Potencia de trans-
misión máxima
<100mW
Declaración de conformidad
Por la presente, Miele declara que este
aspirador cumple con los requisitos de
la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto
completo de la declaración de confor-
midad europea:
productos, descarga, en www.mie-
le.es
Atención al cliente, solicitud de infor-
mación, instrucciones de manejo, e
www.miele.es/electrodomesticos/so-
licitud-de-informacion-385.htm intro-
duciendo el nombre del producto o el
número de fabricación
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
93
Tämä robotti-imuri täyttää asetetut turvallisuusmääräykset. Imurin
asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.
Lue myös laaja käyttöohje ennen kuin alat käyttää robotti-imuria.
Suomenkielinen käyttöohje (löytyy Mielen internetsivuilta
(M.-Nr. 10 738 191). Käyttöohje sisältää tärkeää tietoa imurin tur-
vallisuudesta, käytöstä ja huollosta. Perehtymällä käyttöohjeeseen
vältät mahdolliset vahingot ja imurin rikkoontumisen.
Säilytä tämä pikakäyttöohje! Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjäl-
le, muista antaa käyttöohje sen mukana.
Kytke robotti-imurin virta pois päältä aina ennen imurin huoltoa,
puhdistusta, vianetsintää tai korjaustoimenpiteitä tai kun et aio
käyttää sitä lähiaikoina. Käännä tätä varten robotti-imurin sivulla
oleva I/0-virtakytkin asentoon 0. Toimi näin myös, jos robotti-imuri
käyttäytyy epätavallisesti.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä robotti-imuri on tarkoitettu käytettäväksi lattioiden puhdis-
tukseen kotitalouksissa ja kotitalouksien kaltaisissa ympäristöissä.
Tätä robotti-imuria ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkotiloissa.
Robotti-imuria saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin. Sillä ei
saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä. Imurin käyttäminen kaikkiin muihin
tarkoituksiin on kiellettyä. Imuriin ei myöskään saa tehdä muutoksia
tai lisäyksiä.
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään robotti-imuria turvallisesti
fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi
tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä imurin toiminnasta, ei-
vät saa käyttää tätä imuria ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai
opastusta.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
94
Jos kotonasi on lapsia
Tukehtumisvaara! Jos lapset saavat leikkiä pakkausmateriaaleilla,
he saattavat vetää esim. pakkausmuoveja päänsä yli ja tukehtua nii-
hin. Pidä siksi lapset loitolla pakkausmateriaaleista.
Älä päästä alle 8-vuotiaita lapsia robotti-imurin lähelle, ellet pidä
heitä jatkuvasti silmällä.
Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää robotti-imuria ilman valvontaa
ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteen toimintaan siten, että he
osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja että he tunnistavat laitteen
vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaaratilanteet.
Älä anna lasten puhdistaa tai huoltaa robotti-imuria ilman valvon-
taa.
Valvo laitteen läheisyydessä oleskelevien lasten toimintaa. Älä kos-
kaan anna lasten leikkiä laitteella.
Älä anna akun ja paristojen joutua lasten käsiin.
Tekninen turvallisuus
Robotti-imurin käyttöjännite on 14,4 V.
Robotti-imuri on suojausluokan III laite.
Se toimii sähköiskuilta suojaavalla pienoisjännitteellä eikä tuota tur-
vallisia pienoisjännitteitä suurempia jännitteitä. Robotti-imuri lada-
taan suojausluokan II verkkovirtamuuntimen välityksellä.
Tarkasta robotti-imuri ja kaikki sen mukana toimitetut varusteet en-
nen jokaista käyttökertaa näkyvien vaurioiden varalta. Älä käytä vau-
rioituneita varusteita.
Varmista että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat robotti-imu-
rin ja sen verkkovirtamuuntimen arvokilvissä ilmoitettuja jännitettä ja
taajuutta, ennen kuin liität pistotulpan pistorasiaan. Näiden tietojen
on ehdottomasti vastattava toisiaan, muuten imuri saattaa vahingoit-
tua.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
95
Pistorasian on oltava suojattu joko 16A:n tai 10A:n hitaalla sulak-
keella.
Robotti-imurin luotettava ja varma toiminta on taattu ainoastaan
silloin, kun sen latausasema on liitetty julkiseen sähköverkkoon.
Robotti-imurin takuuaikana tehtävät korjaukset on jätettävä aina
Mielen valtuuttaman huoltoliikkeen tehtäväksi, muuten takuu ei enää
korvaa korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja.
Pölynimuria saa korjata ainoastaan Mielen valtuuttama huoltoliike.
Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteen käyttä-
jälle!
Huolehdi siitä, ettei laitteen liitäntäjohto vahingoitu, joudu puristuk-
siin tai tule liian kireälle. Älä aseta mitään raskaita esineitä johdon
päälle.
Huolehdi siitä, ettei robotti-imuri pääse ajamaan oman liitäntäjoh-
tonsa tai muiden johtojen yli.
Käytä akun lataamiseen ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
varusteita (verkkovirtamuunnin ja sen johdot, latausasema).
Akut ja paristot voivat alkaa vuotaa. Vältä syövyttävän akkunes-
teen joutumista silmiin tai iholle. Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle,
huuhtele silmät ja altistunut iho runsaalla vedellä ja käänny lääkärin
puoleen.
Älä peitä latausaseman etuosassa olevaa infrapunalähetintä teipillä
tai tarroilla. Älä aseta mitään esineitä sen eteen.
Robotti-imuri on varustettu antureilla, jotka tunnistavat imuroitavan
alustan korkeuserot. Älä peitä antureita ja kameroita ja huolehdi siitä,
etteivät laitetta ympäröivät huonekalut yms. pääse käytön aikana häi-
ritsemään anturien toimintaa.
Älä koskaan upota robotti-imuria tai sen osia veteen. Puhdista
kaikki osat ainoastaan kuivalla tai kevyesti kostutetulla liinalla.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
96
Älä päästä robotti-imuria tai sen varusteita putoamaan. Pudonnei-
ta tai muulla tavoin vaurioituneita osia ei turvallisuussyistä saa enää
käyttää.
Rikkinäiset osat saa vaihtaa vain alkuperäisiin Miele-varaosiin. Vain
tällaisista varaosista Miele voi taata, että ne täyttävät vaaditut turval-
lisuusmääräykset.
Asianmukainen käyttö
Älä koskaan käytä robotti-imuria ilman pölysäiliötä, esisuodatinta
ja poistoilmansuodatinta.
Nosta kaikki helposti hajoavat ja kevyet esineet pois lattialta ennen
imurointia ja huolehdi siitä, ettei robotti-imuri pääse sotkeutumaan
nyöreihin, verhoihin, hapsuihin yms.
Pidä lemmikkieläimet loitolla robotti-imurista. Huolehdi siitä, ettei-
vät lemmikkieläimet pääse istumaan tai astumaan robotti-imurin
päälle.
Huolehdi siitä, ettei robotti-imuri pääse putoamaan korkealta, ku-
ten portaista tai avoimilta parvekkeilta. Estä sen pääsy tällaisiin paik-
koihin esim. asettamalla niiden eteen esteitä.
Älä anna robotti-imurin imuroida hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä, esi-
merkiksi savukkeentumppeja tai kytevää tuhkaa. Älä käytä robotti-
imuria avotakan läheisyydessä.
Älä anna robotti-imurin imuroida nesteitä tai märkää likaa. Kun
puhdistat kokolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen
kuivua täysin ennen imurointia.
Älä anna robotti-imurin imuroida värikasettien värijauhetta. Värijau-
he, jota käytetään esimerkiksi lasertulostimissa tai kopiokoneissa, voi
johtaa sähköä.
Älä anna robotti-imurin imuroida helposti syttyviä tai räjähtäviä
nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään käytä sitä tiloissa, jossa säilyte-
tään tällaisia aineita.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
97
Pysyttele poissa imurointialueelta, etteivät löysät vaatteesi tai pit-
kät hiuksesi joudu liian lähelle robotti-imurin harjatelaa tai muita liik-
kuvia osia.
Robotti-imurin akku ja kaukosäätimen paristot
Älä päästä akkua putoamaan tai heittele sitä. Lopeta pudonneen
tai vahingoittuneen akun käyttö välittömästi turvallisuussyistä.
Huolehdi siitä, etteivät akku ja paristot joudu kosketuksiin avotulen
tai muiden lämmönlähteiden kanssa. Älä kuumenna akkua tai paris-
toja. Älä pidä niitä paikassa, jossa ne ovat alttiina suoralle auringon-
paisteelle.
Älä pura akkua osiin.
Älä kytke akkua tai paristoja oikosulkuun siltakytkemällä niiden na-
poja tarkoituksellisesti tai epähuomiossa.
Älä päästä akkua tai paristoja kosketuksiin nesteiden kanssa.
Älä lataa kaukosäätimen paristoja.
Älä missään tapauksessa käytä akkua, jos siitä lähtee epätavalli-
nen haju, jos siitä vuotaa nestettä tai jos se kuumenee voimakkaasti,
on muuttanut väriä tai vääntynyt. Hävitä tällainen akku välittömästi.
Akun ja paristojen hävittäminen: Ota akku ulos robotti-imurista ja
paristot kaukosäätimestä. Eristä metalliset navat oikosulkujen välttä-
miseksi teipillä tai vastaavalla. Vie akku ja paristot paristojen keräys-
pisteeseen. Älä hävitä akkua ja paristoja tavallisen talousjätteen mu-
kana.
Lisävarusteet
Käytä ainoastaan lisävarusteita, joissa on “ORIGINAL Miele” -logo.
Valmistaja voi taata ainoastaan alkuperäisten Miele-varaosien moit-
teettoman toiminnan.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
98
Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat-
tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou-
dattamatta jättämisestä.
fi - Laitteen osat
99
Kuvat A, B ja C, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopussa olevilta
auki taitettavilta sivuilta.
A - Robotti-imurin yläpuoli ja pohja
a
Näyttöruutu
b
WiFi-merkkivalo
c
Video-toiminnon merkkivalo (Scout RX2 Home Vision)
d
Aamu-/iltapäivä-merkkivalo (am/pm)
e
Käynnistys-/tauko-hipaisupainike ()
f
Kamerat
g
Törmäyssuoja
h
Virtakytkin (I/0)
i
Säilytyslokeron aukaisusyvennys
j
Hiljaisen imurointitoiminnon hipaisupainike Silent.
k
Turboimurointitoiminnon hipaisupainike Turbo
l
Latausaseman hipaisupainike Base
m
Täsmäimurointitoiminnon hipaisupainike Spot
n
Automaattitoiminnon hipaisupainike Auto
o
Ajastimen merkkivalo
p
Akun varaustilan osoitin
q
Sivuharjat
r
Harjatela
s
Etupyörä
t
Anturit (putoamisen esto)
u
Latausnastat
v
Harjatelan suojus
w
Vetopyörät
x
Imuaukko ja sen tiivistyshuulet
y
Takapyörä
fi - Laitteen osat
100
B - Latausasema ja kaukosäädin
Latausasema
a
Johdon säilytyspidikkeet
b
Johtourat
c
Verkkovirtamuuntimen pistokkeen liitäntä (ei näy kuvassa)
d
Latausnastat
Kaukosäädin
a
Virtapainike Power (laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä)
b
Latausasemapainike Base (laitteen ohjaus latausasemaan)
c
OK-painike ja nuolipainikkeet
d
Käynnistys-/taukopainike (imuroinnin aloitus/keskeytys)
e
Toimintatilan valintapainike Mode-painike (imurointitoiminnon valinta)
f
WIFI-painike (WLAN-yhteyden ottaminen käyttöön/pois käytöstä)
g
Kellonaikapainike Clock (kellonajan asettaminen)
h
Ajastinpainike Timer (ajastuksen asettaminen)
i
Mykistyspainike Mute (painike- ja merkkiäänten ottaminen käyttöön/pois käy-
töstä)
j
Ylityskorkeuden säätöpainike Climb (ylityskorkeuden madaltaminen)
k
Paristokotelo (kaukosäätimen takapuolella)
C - Pölysäiliö
a
Kahva
b
Puhdistystyökalu, jossa sivuharjojen pyyhkäisin
c
Pyyhkäisimen painike
d
Kansi
e
Kannen irrotuspainikkeet
f
Pölykammio
g
Esisuodatin
h
Poistoilmansuodatin
i
Poistoilman suodattimen kotelon kansi
fi
101
Ennen käyttöönottoa
Lue laaja käyttöohje ennen kuin alat
käyttää robotti-imuria. Saksan- ja
englanninkielisen käyttöohjeen löydät
tämän pikaohjeen alusta ja suomen-
kielisen käyttöohjeen Mielen internet-
sivuilta.
Kuvat 1–10, joihin tekstissä viitataan,
löytyvät käyttöohjeen lopussa olevilta
auki taitettavilta sivuilta.
Sivuharjojen asennus (kuva 01)
Suojamuovien poistaminen (kuva 02)
Kaukosäätimen paristojen asennus (ku-
va 03)
Robotti-imurin kytkeminen päälle (kuva
04)
Latausaseman liittäminen (kuvat 05 -
07)
Akun lataaminen (kuva 08)
Kellonajan asettaminen (kuva 09)
Imuroitavan alueen rajaaminen (kuva 10)
Käyttö
Robotti-imurissa on sisäänrakennettu
WLAN-moduuli. Voit tarkastella imurin
tilatietoja ja ohjata imuria mobiililaitteen
(tabletti tai älypuhelin) avulla. Jos haluat
käyttää robotti-imuria mobiililaitteella,
lue laajan käyttöohjeen kappale “App
Miele Scout RX2”.
Tässä kappaleessa “Käyttö” kuvataan
robotti-imurin käyttöä kaukosäätimen
(KS) tai laitteen näytön avulla.
Kytkeminen päälle ja pois päältä (KS)
Imuroinnin aloittaminen/keskeyttäminen
(KS)
Robotti-imurin ohjaaminen latausase-
maan (KS)
Toimintatilan valinta (imurin hipaisupai-
nikkeilla)
Auto
Normaalilikaisten lattioiden
imurointi.
Spot
Noin 1,8 m x 1,8 m alueen
täsmäimurointiin valitun
aloituskohdan ympäriltä.
Base
Robotti-imurin ohjaaminen
latausasemaan
Turbo
Kevyesti likaisten lattioiden
imurointiin tavallista lyhyem-
mässä ajassa.
Silent
Imurointiin tavallista hiljai-
semmalla äänellä.
fi
102
Ajastimen asetus - onnistuu vain, kun
laitteen kellonaika on asetettu (KS)
Maksimiylityskorkeuden vaihto
6mm/17mm.
Huoltotoimet
Kytke robotti-imurin virta pois
päältä aina ennen huoltotoimien
aloittamista kääntämällä imurin sivul-
la oleva I/0-virtakytkin asentoon0.
Pölysäiliön tyhjennys
Virheilmoitukset
Kytke robotti-imurin virta pois
päältä aina ennen vianetsintää. Paina
tätä varten imurin sivulla oleva virta-
kytkin I/0 asentoon 0.
F 1 Häiriö “Pyörä ilmassa”
F 2 Häiriö “Anturit likaiset”/“Putoamis-
tunnistin on imurin käynnistyshetkellä
reunan päällä”
F 3 Häiriö “Ei suodatinta”
F 4 Häiriö “Vetopyörien ylikuormi-
tus”/“Robotti-imuri on jumissa”
F 5 Häiriö “Harjojen ylikuormitus”/“Ro-
botti-imuriin on takertunut jokin esine”
F 6 Häiriö “Puhaltimen ylikuormitus”
F 7 Sisäinen järjestelmävirhe/Häiriö
“Robotti-imuri on tilassa, jonka ympä-
ristön lämpötila on sallittujen rajojen ul-
kopuolella”
F 8 Häiriö “Etupyörä likainen”
Lisätietoja löydät laajasta käyttöoh-
jeesta. Saksan- ja englanninkielisen
laajan käyttöohjeen löydät tämän pika-
ohjeen alusta ja suomenkielisen käyt-
töohjeen Mielen internetsivuilta.
fi
103
Tekniset tiedot
(WLAN-moduuli)
Taajuuskaista 2,412GHz –
2,472GHz
Enimmäislähetys-
teho
<100mW
Vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus
Miele vakuuttaa, että tämä robotti-imuri
täyttää direktiivin 2014/53/EU vaatimuk-
set.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusva-
kuutus on tilattavissa verkosta osoit-
teesta:
www.miele.fi/c/kaeyttoeoh-
jeet-385.htm
Tarvitset tätä varten tuotteen nimen ja
valmistusnumeron.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
104
Cet aspirateur robot répond aux réglementations de sécurité en vi-
gueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dom-
mages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d'emploi complet (disponible sur le
site Internet de Miele, référence 10 738 201) avant d'utiliser l'aspi-
rateur robot pour la première fois. Il contient des informations im-
portantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspira-
teur robot. Vous vous protégerez et éviterez de détériorer votre as-
pirateur robot.
Conservez ce mode d'emploi abrégé et veuillez le remettre en cas
de cession de cet appareil.
Eteignez l'aspirateur robot avant de le ranger, d'effectuer une opé-
ration d'entretien, de maintenance ou de résoudre une anomalie.
Pour ce faire, appuyez sur le bouton I/0 sur le côté de l'appareil en
position 0. Procédez de la même manière en cas de dysfonction-
nement.
Utilisation conforme
Cet aspirateur robot est destiné à une utilisation à la maison ou de
type domestique.
Cet aspirateur robot ne convient pas à une utilisation en extérieur.
Utilisez cet aspirateur robot dans le cadre domestique unique-
ment, pour nettoyer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspi-
rateur robot sur les hommes et les animaux. Toute autre application,
adaptation ou modification de cet appareil est interdite.
Les personnes qui en raison de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne
peuvent pas utiliser cet aspirateur robot en toute sécurité ne doivent
pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne
responsable.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
105
Précautions à prendre avec les enfants
Risque d'asphyxie! Les enfants se mettent en danger en s'enve-
loppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple)
ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage
hors de portée des enfants.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à
moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser l'appareil
sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment
l'utiliser sans danger. Les enfants doivent être en mesure d'appré-
hender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise
manipulation.
Les enfants ne sont pas autorisés à procéder au nettoyage ou à la
maintenance de l'appareil hors de la surveillance d'un adulte.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de l'ap-
pareil. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les enfants manipuler les piles de la télécommande
ou la batterie.
Sécurité technique
L'aspirateur robot fonctionne sur 14,4V.
L'aspirateur robot est un appareil de la classe de protection III.
Appareil à très basse tension de sécurité (TBTS) avec dispositif de
protection contre les chocs électriques et blocage des niveaux de
tension supérieurs à la TBTS. Le chargement de l'aspirateur robot
s'effectue via un bloc d'alimentation de la classe de protection II
(tension réseau).
Au moment de la livraison, vérifiez que ni votre aspirateur robot ni
ses accessoires ne présentent de dommage apparent. N'utilisez ja-
mais un appareil qui présente des dommages.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
106
Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque
signalétique et le bloc d'alimentation de l'appareil (tension et fré-
quence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument
coïncider.
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10A ou 16A.
Seul un raccordement de la base de chargement au réseau élec-
trique public permet de garantir un fonctionnement sûr et fiable de
l'aspirateur robot.
Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé
par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur robot, faute de quoi
tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens
Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de
graves dangers pour l’utilisateur.
N'abîmez, ne pliez et ne tordez jamais les câbles électriques. Ne
posez jamais d'objets lourds dessus.
Ne passez pas l'aspirateur robot sur les câbles électriques.
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement les accessoires
fournis (adaptateur, alimentation secteur, base de chargement).
Le liquide corrosif qui se trouve dans les batteries et les piles est
susceptible de s'écouler. Evitez tout contact de ce liquide avec les
yeux et la peau! En cas de contact, rincez à l'eau claire puis appelez
aussitôt les secours!
Ne collez aucun autocollant sur la partie avant de la base de char-
gement qui contient un capteur à infrarouge. N'intercalez aucun ob-
jet susceptible de gêner la transmission.
L'aspirateur robot est équipé de capteurs pour détecter les ni-
veaux et les seuils. Ne couvrez pas ces capteurs et les caméras et
vérifiez que le fonctionnement des capteurs ne soit pas entravé par
des objets dispersés pendant le trajet.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
107
Ne plongez jamais l'aspirateur robot ou les accessoires dans l'eau.
Nettoyez tous les éléments avec un chiffon sec ou légèrement hu-
mide.
Evitez de faire tomber l'aspirateur robot et ses accessoires. Si une
pièce est tombée ou est endommagée, elle ne doit plus être utilisée
pour des raisons de sécurité.
Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga-
rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
Précautions d'utilisation
N'utilisez jamais l'aspirateur robot sans bac à poussière, préfiltre
et filtre d’évacuation.
Enlevez du sol tous les objets fragiles ou susceptibles de se ren-
verser et veillez à ce que l'aspirateur robot ne se prenne pas dans
des rideaux, cordages, franges, câbles ou autres obstacles suscep-
tibles de le bloquer.
Empêchez les animaux de s'approcher de l'aspirateur robot. Ne
les laissez pas monter ou s'asseoir dessus.
Veuillez prendre les mesures appropriées pour protéger l'aspira-
teur robot de chute, par ex. de mezzanines. Bloquez par conséquent
l'accès, par ex. en installant des barrières physiques.
Veillez à ce que l'aspirateur robot ne ramasse pas d'objets incan-
descents ou qui semblent éteints tels que des mégots, des cendres
ou du charbon. N'utilisez pas votre appareil à proximité d'une chemi-
née.
L'aspirateur robot ne doit pas nettoyer de liquides ou de pous-
sières contenant de l'humidité! Laissez sécher complètement les ta-
pis et moquettes qui ont été shampouinés avant que l'aspirateur ro-
bot ne se déplace dessus.
Ne nettoyez pas de toner! Le toner utilisé pour les imprimantes et
les photocopieurs par exemple peut être conducteur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
108
Ne nettoyez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.
N'utilisez pas l'aspirateur robot dans les locaux où sont stockés ces
produits.
Ne vous asseyez pas et ne vous allongez pas sur la surface à net-
toyer. Attention aux vêtements amples et aux cheveux longs qui
risquent de s'emmêler dans la brosse cylindrique ou tout autres élé-
ments mobiles de l'aspirateur robot.
A savoir avant de manipuler la batterie de l'aspirateur robot et les piles de la
télécommande :
Ne laissez pas tomber la batterie et ne la jetez pas. Pour des rai-
sons de sécurité, une batterie tombée ou endommagée ne doit plus
être utilisée.
N'exposez pas la batterie ou les piles au feu ou à d'autres sources
de chaleur. Ne réchauffez pas la batterie ou les piles. Ne les/ l'expo-
sez pas à la lumière directe du soleil.
Ne démontez pas la batterie.
Ne provoquez pas de court-circuit de la batterie en pontant les
contacts intentionnellement ou par mégarde.
Ne placez pas la batterie ou les piles en contact avec des li-
quides.
Ne mettez jamais les piles de la télécommande à charger.
N'utilisez en aucun cas la batterie si vous vous apercevez qu'une
odeur inhabituelle s'en dégage, que du liquide en ressort, qu'elle
chauffe fortement ou qu'elle se décolore ou se déforme. La batterie
doit être immédiatement éliminée.
Pour vous débarrasser de la batterie et des piles de la télécom-
mande, sortez-les de l'aspirateur robot. Avant de les éliminer, isolez
les contacts métalliques de la batterie avec du ruban adhésif pour
éviter tout court-circuit. Déposez la batterie et les piles dans un point
de collecte dédié de votre commune. Ne jetez jamais les piles ou la
batterie avec vos ordures ménagères.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
109
Accessoires
N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le logo «Origi-
nal Miele». Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces condi-
tions exclusivement.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages
qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'en-
contre des consignes de sécurité.
fr - Description de l'appareil
110
Les croquis A, B et C mentionnés au chapitre «Description de l'appareil» se
trouvent dans le dépliant placé en fin de mode d'emploi.
A - Parties supérieure et inférieure de l'aspirateur robot
a
Écran d'affichage
b
Affichage Wi-Fi
c
Affichage de la fonction vidéo (sur le modèle Scout RX2 Home Vision)
d
Affichage plage horaire (am/pm)
e
Zone tactile de démarrage/pause ()
f
Caméras
g
Protection anti-chocs
h
Interrupteur marche/arrêt (I/0)
i
Mécanisme d'ouverture du compartiment de rangement
j
Zone tactile du mode de nettoyageSilent
k
Zone tactile du mode de nettoyageTurbo
l
Zone tactile de la Base
m
Zone tactile du mode de nettoyageSpot
n
Zone tactile du mode de nettoyage standard Auto
o
Affichage minuteur
p
Témoin de charge de la batterie
q
Brosses latérales
r
Brosse cylindrique
s
Roue avant
t
Capteurs (protection anti-chute)
u
Contacts de charge
v
Capot de la brosse cylindrique
w
Roues motrices
x
Fente d'aspiration pourvue de lèvres d'étanchéité
y
Roue arrière
fr - Description de l'appareil
111
B - Base de chargement et télécommande
Base de chargement
a
Enroulement du câble
b
Passe-câble
c
Prise du bloc d'alimentation (non visible sur le croquis)
d
Contacts de charge
Télécommande
a
Touche de mise sous tension Power (mise en marche et arrêt)
b
Touche Base (retour à la base de chargement)
c
Touche de confirmation OK avec flèches de navigation
d
Touche de démarrage/pause () (démarrer/interrompre le nettoyage)
e
Touche Mode (sélectionner le mode de fonctionnement)
f
Touche WIFI (activer/désactiver le Wi-Fi)
g
Touche de l'horloge Clock (régler l'heure)
h
Touche du minuteur Timer (régler le minuteur)
i
Touche muette Mute (activer/désactiver les signaux sonores)
j
Touche Climb (réduire la hauteur de franchissement)
k
Logement pour pile (dos)
C - Bac à poussière
a
Poignée
b
Outil de nettoyage avec racleur
c
Touche de l'outil de nettoyage
d
Couvercle
e
Boutons de déverrouillage du couvercle
f
Compartiment à poussière
g
Préfiltre
h
Filtre d’évacuation
i
Couvercle du compartiment du filtre d'évacuation
fr
112
Avant utilisation
Avant d'utiliser l'aspirateur robot
pour la première fois, lisez attentive-
ment le mode d'emploi complet dis-
ponible en anglais et en allemand
dans le présent mode d'emploi ou
sur le site Internet de Miele pour les
autres langues.
Les croquis 1 à 10 mentionnés dans
ce chapitre se trouvent sur la dernière
page rabattable en fin de mode d'em-
ploi.
Monter les brosses latérales(croquis
01)
Retirer les protections(croquis 02)
Installer les piles de la télécom-
mande(croquis 03)
Allumer l'aspirateur robot(croquis 04)
Brancher la base de chargement(cro-
quis 05-07)
Charger la batterie(croquis 08)
Régler l'heure(croquis 09)
Délimiter un périmètre de net-
toyage(croquis 10)
Utilisation
Votre aspirateur robot est équipé d'un
module Wi-Fi intégré. Si vous êtes équi-
pé d'un terminal mobile (tablette ou
smartphone), vous pouvez superviser le
fonctionnement de vos appareils élec-
troménagers et exécuter certaines com-
mandes. Si vous souhaitez télécom-
mander votre aspirateur robot sur un
terminal mobile, veuillez vous référer au
chapitre «Application Scout RX2» dans
le mode d'emploi détaillé.
Le présent chapitre détaille le fonction-
nement de l'appareil via la télécom-
mande et l'affichage.
Mise en marche et arrêt (télécom-
mande)
Démarrer/interrompre le nettoyage (télé-
commande)
Retour à la base de chargement (télé-
commande)
Sélectionner le mode de fonctionne-
ment (écran)
Auto
Nettoyage des sols norma-
lement sales.
Spot Pour un nettoyage ciblé
d'un périmètre d'environ
1,8m sur 1,8m autour d'un
point de départ dans la
pièce.
fr
113
Base
Retour à la base de charge-
ment.
Turbo
Pour nettoyer des sols peu
sales avec une durée de
nettoyage raccourcie.
Silent
Nettoyage avec réduction
de bruit.
Configurer le départ différé: disponible
uniquement si vous avez réglé l'heure
(télécommande)
Réduire la hauteur du dénivelé d'env.
6mm / rétablir la hauteur du dénivelé
sur env. 17mm
Maintenance
Eteignez l'aspirateur robot avant
toute intervention de maintenance.
Pour ce faire, appuyez sur le bouton
I/0 sur le côté de l'appareil en posi-
tion 0.
Vider le bac à poussière
Messages d'erreur
Désactivez l'aspirateur robot
avant chaque élimination des ano-
malies. Appuyez par conséquent sur
I/0 sur le côté de l'aspirateur robot
sur la position 0.
F 1 Anomalie «roue mal installée»
F 2 Anomalie «capteurs sales» / «cap-
teur anti-chutes au-dessus du vide au
démarrage»
F 3 Anomalie «Filtre non détecté»
F 4 Anomalie «enrayement des roues
motrices» / «l'aspirateur robot est blo-
qué»
fr
114
F 5 Anomalie «enrayement des
brosses» / «des objets se sont pris
dans l'aspirateur robot»
F 6 Anomalie «surcharge moteur»
F 7 Anomalie système interne / Anoma-
lie «Aspirateur-robot en dehors de la
température ambiante admise»
F 8 Anomalie «salissures sur la roue
avant»
Vous trouverez de plus amples infor-
mations dans le mode d'emploi com-
plet disponible en anglais et en alle-
mand dans le présent mode d'emploi
ou sur le site Internet de Miele pour les
autres langues.
Caractéristiques techniques
(pour le module Wi-Fi)
Bande fréquence 2,412GHz –
2,472GHz
Puissance maxi-
male d'émission
<100mW
Déclaration de conformité
Par la présente, Miele déclare que cet
aspirateur robot est conforme à la di-
rective 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de
conformité se trouve sous une des
adresse Internet suivante:
Page d'accueil miele France, sur
www.miele.fr
Onglet Services, Demande de docu-
mentations, Modes d'emploi, sur
www.miele.fr/electromenager/de-
mande-d-informations-385.htm en
indiquant le nom du produit ou le nu-
méro de série
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
115
Questo aspirapolvere robot è conforme alle disposizioni vigenti in
materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare
danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere robot per la prima volta, leggere
attentamente le istruzioni d'uso dettagliate in italiano presenti sul
sito www.miele.it (M.-Nr. 10 738 211); contengono indicazioni im-
portanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere
robot. In questo modo si evita di mettere a rischio la propria sicu-
rezza e di danneggiare l'aspirapolvere robot.
Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni brevi e conse-
gnarlo anche a eventuali futuri utenti.
Spegnere l'aspirapolvere robot prima di effettuare qualsiasi inter-
vento di manutenzione, pulizia, risoluzione di guasti o anomalie e
un fermo prolungato. Premere il tasto I/0 posto di lato sull'aspira-
polvere robot e portarlo in posizione 0. Procedere allo stesso mo-
do in caso di comportamento anomalo dell'aspirapolvere robot.
Uso previsto
Quest'aspirapolvere robot è destinato esclusivamente all'uso do-
mestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i
quali è stato progettato.
Questo aspirapolvere robot non è destinato all'impiego in ambienti
esterni.
Utilizzare l'aspirapolvere robot per aspirare esclusivamente oggetti
asciutti. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qual-
sivoglia modifica all'aspirapolvere robot.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche
o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di
utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere robot, non devono farne uso
senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
116
Bambini
Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gioco avvol-
gersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi
la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imbal-
laggio.
Tenere lontano dall'aspirapolvere robot i bambini al di sotto degli
otto anni, in alternativa sorvegliarli costantemente.
I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al di sotto
degli otto anni) possono utilizzare l'aspirapolvere robot senza sorve-
glianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come farlo e
se sono in grado di farlo in tutta sicurezza. È importante che sappia-
no riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un
uso non corretto dell'apparecchio.
In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia
e manutenzione sull'aspirapolvere robot senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze
dell'aspirapolvere. Non permettere loro di giocarci.
Tenere lontano dalla portata dei bambini l'accumulatore e le batte-
rie del telecomando.
Sicurezza tecnica
L'aspirapolvere robot funziona a 14,4 V.
È un dispositivo della classe di protezione III.
Trattasi di un elettrodomestico dotato di protezione contro scosse
elettriche dovute ad allacciamento a bassissima tensione di sicurez-
za e nel quale non si generano voltaggi superiori alla bassissima ten-
sione di sicurezza. L'aspirapolvere robot si ricarica tramite un alimen-
tatore a spina della classe di protezione II (indicazione tensione di re-
te).
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
117
Prima dell'uso verificare che l'aspirapolvere robot e i componenti
in dotazione non siano danneggiati. Non mettere in funzione compo-
nenti danneggiati.
Confrontare i valori di allacciamento riportati sulla targhetta dati
dell'aspirapolvere robot e dell'alimentatore (tensione e frequenza)
con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente
corrispondere.
La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da 16 A op-
pure da 10 A ad azione ritardata.
Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere robot è ga-
rantito solo se la stazione base è allacciata alla rete elettrica pubbli-
ca.
Eventuali riparazioni all'aspirapolvere robot in garanzia devono es-
sere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata
Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore
danno decade.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le ripara-
zioni non sono state effettuate correttamente, queste possono met-
tere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente.
Fare attenzione a non danneggiare, piegare o storcere il cavo di
alimentazione. Non posizionarvi sopra oggetti pesanti.
Fare in modo che l'aspirapolvere robot non passi sopra il cavo di
alimentazione e altri cavi.
Per caricare l'accumulatore utilizzare solo gli accessori in dotazio-
ne (adattatore, alimentatore, stazione base).
Il liquido di accumulatori e batterie può fuoriuscire. Evitare che il li-
quido corrosivo giunga agli occhi o entri in contatto con la pelle. In
caso di contatto risciacquare con acqua e consultare un medico.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
118
Non incollare adesivi sul lato anteriore della stazione base, lì dietro
si trova un trasmettitore a infrarossi. Non posizionare oggetti davanti
alla stazione base.
L'aspirapolvere robot è dotato di sensori per il riconoscimento di
gradini e sporgenze. Non coprire i sensori, né le videocamere, e fare
attenzione che la funzionalità dei sensori non sia ostacolata da og-
getti durante gli spostamenti.
Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere robot e i
componenti in dotazione in acqua. Pulire tutti i componenti solo con
un panno asciutto o leggermente inumidito.
Non far cadere l'aspirapolvere robot e i componenti in dotazione.
Per motivi di sicurezza non si possono utilizzare componenti caduti a
terra o danneggiati.
Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi esclusivamente con ri-
cambi originali Miele; solo così Miele può garantire il pieno rispetto
degli standard di sicurezza.
Impiego corretto
Non utilizzare l'aspirapolvere robot senza contenitore polvere, pre-
filtro e filtro aria in uscita.
Sollevare tutti gli oggetti fragili e leggeri da terra e fare attenzione
che l'aspirapolvere robot non si impigli in cordicelle, tende, frange,
cavi o simili.
Tenere lontano dall'aspirapolvere robot gli animali domestici. Non
permettere agli animali di posizionarsi sopra l'aspirapolvere robot.
Ricorrere a misure adeguate per proteggere l'aspirapolvere robot
da cadute da grandi altezze, p.es. terrazze o balconi aperti. Bloccare
a tale scopo l'accesso, p.es. posizionando delle barriere fisiche.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, ce-
nere o carbone apparentemente spenti. Non utilizzare l'aspirapolvere
robot nelle vicinanze di camini aperti.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
119
Non aspirare con l'aspirapolvere robot liquidi e sporco bagnato.
Prima di passare l’aspirapolvere robot su moquette e/o tappeti lavati
o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es. delle stampanti o
delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né gas;
non passare l’aspirapolvere robot nemmeno nei locali dove tali so-
stanze sono depositate.
Durante la pulizia non sedersi o sdraiarsi sulla superficie da aspira-
re, di modo da non avvicinare capelli o vestiario ampio al rullo o ad
altri componenti mobili dell'aspirapolvere robot.
Informazioni importanti sull'accumulatore dell'aspirapolvere robot e sulle
batterie del telecomando
Non far cadere l'accumulatore e non gettarlo. Un accumulatore
caduto a terra o danneggiato non può più essere utilizzato oltre per
motivi di sicurezza.
Fare in modo che l'accumulatore e le batterie non entrino in con-
tatto con una fiamma viva o altra fonte di calore. Non riscaldare l'ac-
cumulatore o le batterie. Non esporre l'accumulatore/le batterie ai
raggi diretti del sole.
Non smontare l'accumulatore.
Non generare un cortocircuito con l'accumulatore o le batterie,
creando per errore o intenzionalmente un ponte con i contatti.
Non far entrare in contatto l'accumulatore o le batterie con dei li-
quidi.
Non ricaricare mai le batterie del telecomando.
Non continuare a utilizzare per nessun motivo l'accumulatore qua-
lora emanasse un odore insolito, fuoriuscisse del liquido, si riscal-
dasse facilmente, si decolorasse o deformasse. Smaltire prontamen-
te l'accumulatore.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
120
Per smaltire accumulatore e batterie: estrarre l'accumulatore
dall'aspirapolvere robot e le batterie dal telecomando. Isolare i con-
tatti in metallo con un pezzo di nastro adesivo, onde evitare cortocir-
cuiti. Smaltire l'accumulatore e le batterie presso i locali centri di rac-
colta. Non gettare l'accumulatore e le batterie tra i normali rifiuti do-
mestici.
Accessori
Utilizzare solo accessori con il logo “ORIGINAL Miele”. Solo in
questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza.
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello
previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosser-
vanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.
it - Descrizione elettrodomestico
121
Le immagini A, B e C di questo capitolo si trovano nelle pagine pieghevoli al ter-
mine delle presenti istruzioni d'uso.
A - Aspirapolvere robot, lato superiore e inferiore
a
Display
b
Spia WIFI
c
Spia funzione video (con Scout RX2 Home Vision)
d
Spia indicazione ora (am/pm)
e
Tasto sensore Start/Pause ()
f
Videocamere
g
Paraurti
h
Interruttore On/Off (I/0)
i
Incavo dove premere per aprire il vano portaoggetti
j
Tasto sensore modalità di pulizia Silent
k
Tasto sensore modalità di pulizia Turbo
l
Tasto sensore Base
m
Tasto sensore modalità di pulizia Spot
n
Tasto sensore modalità di pulizia standard Auto
o
Display timer
p
Spia livello carica accumulatore
q
Spazzole laterali
r
Rullo
s
Rotella anteriore
t
Sensori (anticaduta)
u
Contatti di ricarica
v
Copertura rullo
w
Rotelle di trazione
x
Apertura di aspirazione con guarnizioni
y
Rotella posteriore
it - Descrizione elettrodomestico
122
B - Stazione base e telecomando
Stazione base
a
Avvolgimento cavo
b
Fermacavi
c
Presa per spina alimentatore (non visibile nell'immagine)
d
Contatti di ricarica
Telecomando
a
Tasto Power (accensione e spegnimento)
b
Tasto Base (dirigersi verso la stazione base)
c
Tasto conferma OK con attorno i tasti freccia
d
Tasto Start/Pause () (avviare/interrompere la pulizia)
e
Tasto Mode (selezionare modalità di funzionamento)
f
Tasto WIFI (attivare/disattivare WLAN)
g
Tasto Clock (impostare l'ora)
h
Tasto Timer (impostare il timer)
i
Tasto Mute (attivare/disattivare i segnali acustici)
j
Tasto Climb (ridurre l'altezza di spostamento)
k
Vano batterie (lato posteriore)
C - Contenitore polvere
a
Maniglia
b
Attrezzo di pulizia con raschietto
c
Tasto raschietto
d
Coperchio
e
Tasti di sblocco coperchio
f
Vano polvere
g
Prefiltro
h
Filtro aria in uscita
i
Coperchio vano filtro aria in uscita
it
123
Prima dell'uso
Per ulteriori informazioni consultare
le istruzioni d'uso dettagliate in ingle-
se e in tedesco riportate all'inizio del-
le presenti istruzioni brevi o in italia-
no pubblicate sul sito www.miele.it.
Le immagini 1 - 10 di questo capitolo
si trovano nell'ultima pagina pieghevo-
le, in fondo alle presenti istruzioni d'u-
so.
Inserire le spazzole laterali (Fig. 01)
Rimuovere le pellicole protettive (Fig.
02)
Inserire le batterie nel telecomando (Fig.
03)
Accendere l'aspirapolvere robot (Fig.
04)
Collegare la stazione base (Fig. 05 - 07)
Caricare l'accumulatore (Fig. 08)
Regolare l'ora (Fig. 09)
Delimitare l'area di aspirazione (Fig. 10)
Uso
L'aspirapolvere robot è dotato di un
modulo WLAN integrato. È possibile vi-
sualizzare tramite dispositivo mobile
(PC Tablet o Smartphone) le informazio-
ni sullo stato ed eseguire comandi. Se
si desidera azionare l'aspirapolvere ro-
bot tramite dispositivo mobile, leggere il
capitolo “App Scout RX2” nelle istruzio-
ni d'uso complete.
Nel capitolo “Uso” si descrive come
azionare l'aspirapolvere robot tramite
telecomando o display.
Accensione e spegnimento (telecoman-
do)
Avviare/interrompere la pulizia (teleco-
mando)
Dirigersi verso la stazione base (teleco-
mando)
Selezionare la modalità (display)
Auto
Pulizia di pavimenti con
sporco normale.
Spot Pulizia di una superficie di
ca. 1,8 x 1,8 m attorno al
punto di partenza seleziona-
to.
Base
Dirigersi verso la stazione
base.
Turbo
Pulizia di pavimenti con
sporco leggero e tempi di
pulizia brevi.
it
124
Silent
Pulizia con bassa rumorosi-
tà.
Impostare il timer - solo se è impostata
anche l'ora (telecomando)
Ridurre l'altezza max. a ca. 6 mm/reset-
tarla a ca. 17 mm
Manutenzione
Spegnere l'aspirapolvere robot
prima di qualsiasi intervento di ma-
nutenzione. Per farlo premere l'inter-
ruttore I/0 posto di lato sull'aspira-
polvere robot sulla posizione 0.
Vuotare il contenitore polvere
Segnalazioni di anomalie
Prima di ogni intervento per risol-
vere un guasto o un errore spegnere
l'aspirapolvere robot. Premere l'inter-
ruttore I/0 di lato sull'aspirapolvere
robot e portarlo in posizione 0.
F 1 Errore “Rotella sollevata”
F 2 Errore “Sensori sporchi”/“Sensore
anticaduta all'avvio si trova sul vuoto”
F 3 Errore “Filtro non riconosciuto”
F 4 Errore “Sovraccarico rotelle trazio-
ne”/“L'aspirapolvere robot resta blocca-
to”
F 5 Errore “Sovraccarico spazzole”/“Si
sono bloccati oggetti nell'aspirapolvere
robot”
F 6 Errore “Sovraccarico motore”
F 7 errore di sistema interno/errore
Aspirapolvere robot all'esterno della
temperatura ambiente consentita”
F 8 Errore “Rotella anteriore sporca”
Per ulteriori informazioni consultare le
istruzioni d'uso complete in inglese e
in tedesco riportate all'inizio delle pre-
senti istruzioni brevi o in italiano sul si-
to www.miele.it.
it
125
Dati tecnici
(per il modulo LAN)
Banda di frequen-
za
2,412GHz –
2,472GHz
Potenza massima
di trasmissione
<100mW
Dichiarazione di conformità
Miele dichiara che questo aspirapolvere
robot è conforme alla direttiva 2014/53/
UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile ai seguenti
indirizzi internet:
Prodotti, download, www.miele.it
Service, richiedere informazioni, istru-
zioni d'uso, su www.miele.it/elettro-
domestico/brochure-e-libretti-d-
uso-385.htm mediante indicazione
del nome prodotto o del numero di
fabbricazione
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
126
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. On-
juist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot ge-
volg hebben.
Lees de uitvoerige gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade
aan het apparaat. U vindt de uitvoerige gebruiksaanwijzing (met
M.-Nr. 10 738 221) in uw landstaal op de Miele-site. In de ge-
bruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot
de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar deze verkorte gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze
door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Schakel de robotstofzuiger voor elk onderhoud uit. Doe dit ook als
u het apparaat wilt opbergen of als u een probleem of storing wilt
verhelpen. Zet hiervoor de schakelaar I/0 aan de zijkant van het
apparaat op de stand 0. Doe dit ook als het apparaat zich anders
dan normaal gedraagt.
Verantwoord gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huishoudelijk
gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
Deze robotstofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog
stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn.
De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Wij
attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld
water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige scha-
de aan het apparaat kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de ga-
rantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in
staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoog-
te zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
127
Kinderen
Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het spelen in
verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal
over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen bij
kinderen vandaan.
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdu-
rend toezicht houdt.
Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zonder toe-
zicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat veilig moeten be-
dienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een
foutieve bediening.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of on-
derhouden.
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het
apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Zorg dat kinderen niet in aanraking komen met de accu en de bat-
terijen van de afstandsbediening.
Technische veiligheid
De robotstofzuiger werkt op 14,4V.
Dit apparaat behoort tot de veiligheidsklasse III.
De bescherming tegen een elektrische schok is gewaarborgd door
aansluiting op extra lage spanning. In het apparaat worden geen
spanningen gegenereerd die groter zijn dan een extra lage spanning.
Het opladen van de accu gebeurt met een voedingselement uit de
veiligheidsklasse II (vermelding netspanning).
Controleer het apparaat en alle bijgeleverde onderdelen voor elk
gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem beschadigde onderde-
len niet in gebruik.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
128
Vergelijk de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het ty-
peplaatje van de robotstofzuiger en het voedingselement met de
waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist
overeenstemmen.
De wandcontactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn
beveiligd.
De robotstofzuiger kan alleen betrouwbaar en veilig functioneren
als het basisstation op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.
Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het
alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die
door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties
kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
De aansluitkabel mag niet beschadigd raken. Buig en verdraai de
kabel niet. Plaats er geen zware voorwerpen op.
Laat de robotstofzuiger niet over aansluitkabels of andere kabels
rijden.
Gebruik voor het opladen van de accu alleen de bijgeleverde on-
derdelen (adapter, voedingselement en basisstation).
Accu's en batterijen kunnen leeglopen. Vermijd elke aanraking van
de ogen en de huid met de bijtende vloeistof. Mocht de vloeistof
toch in de ogen of op de huid terechtkomen, spoel de ogen dan met
water en spoel de huid af. Neem meteen contact op met een arts.
Plak geen stickers op de voorkant van het basisstation. Hierachter
bevindt zich een infraroodzender. Plaats er ook geen voorwerpen
voor.
De robotstofzuiger heeft sensoren voor de herkenning van trappen
en hoogteverschillen. Dek de sensoren en de camera's niet af. Voor-
werpen op de vloer mogen de functie van de sensoren niet belem-
meren.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
129
Dompel de robotstofzuiger en de bijgeleverde onderdelen nooit in
water. Reinig alle delen alleen droog of met een iets vochtige doek.
Laat de robotstofzuiger en de bijgeleverde onderdelen niet vallen.
Om veiligheidsredenen mogen beschadigde onderdelen niet meer
worden gebruikt.
Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-onderdelen
worden vervangen. Alleen van Miele-onderdelen kunnen wij garan-
deren dat zij volledig aan de veiligheidseisen voldoen.
Veilig gebruik
Gebruik het apparaat niet zonder stofreservoir, voorfilter en uit-
blaasfilter.
Haal alle breekbare en lichte voorwerpen van de vloer. Zorg dat de
robotstofzuiger niet vastraakt in koordjes, gordijnen, franjes, kabels
en dergelijke.
Houd huisdieren op een afstand. Laat huisdieren niet op het appa-
raat staan of zitten.
Neem de juiste maatregelen om te voorkomen, dat de robotstof-
zuiger van grote hoogte valt, bijv. van een galerij of een open balkon.
Blokkeer de toegang.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigaret-
tenpeuken, as en kolen). Gebruik het apparaat niet in de buurt van
een open haard.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop
gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat
zuigen.
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld printers of kopi-
eerapparaten kan elektriciteit geleiden.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op.
Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen lig-
gen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
130
Ga niet zitten of liggen op het oppervlak dat moet worden gezo-
gen, zodat lang haar en losse kleding niet te dicht bij de borstelas en
bij andere bewegende delen van de robotstofzuiger komen.
Belangrijk voor de omgang met de accu van de robotstofzuiger en de batte-
rijen uit de afstandsbediening
Laat de accu niet vallen en gooi er niet mee. Een gevallen of be-
schadigde accu mag om veiligheidsredenen niet meer worden ge-
bruikt.
Houd de accu en de batterijen uit de buurt van open vuur of ande-
re warmtebronnen. Verhit de accu en de batterijen niet en stel ze niet
bloot aan directe zonnestraling.
Haal de accu niet uiteen.
Voorkom kortsluiting bij de accu en de batterijen. Overbrug de
contacten niet onbedoeld of opzettelijk.
Houd de accu en de batterijen uit de buurt van vloeistoffen.
Probeer nooit de batterijen van de afstandsbediening op te laden.
U mag de accu beslist niet gebruiken als u merkt dat deze vreemd
ruikt, als er vocht uit komt, als de accu erg heet wordt, verkleurt of
vervormd raakt. Zorg dat de accu meteen correct wordt afgevoerd.
Als u de accu en/of de batterijen wegdoet: Haal de accu uit de ro-
botstofzuiger en de batterijen uit de afstandsbediening. Isoleer de
metalen contacten met plakband om kortsluiting te voorkomen. Le-
ver alles op de daarvoor bestemde plaats in. Doe de accu en de bat-
terijen niet bij het gewone huisvuil.
Accessoires
Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo.
Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont-
staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het
niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
nl - Beschrijving van het apparaat
131
De afbeeldingen A, B en C behorend bij dit hoofdstuk vindt u op de uitklappagi-
na's achter in deze gebruiksaanwijzing.
A - Robotstofzuiger boven- en onderkant
a
Display
b
Controlelampje WIFI
c
Controlelampje videofunctie (bij Scout RX2 Home Vision)
d
Controlelampje tijdmodus (am/pm)
e
Sensortoets Start/Pauze ()
f
Camera's
g
Stootstrip
h
Schakelaar Aan/Uit (I/0)
i
Drukpunt voor het openen van het opbergvak
j
Sensortoets reinigingsmodusSilent
k
Sensortoets reinigingsmodusTurbo
l
Sensortoets Base
m
Sensortoets reinigingsmodus Spot
n
Sensortoets standaard-reinigingsmodus Auto
o
Controlelampje timer
p
Controlelampje oplaadstatus accu
q
Zijborstels
r
Borstelas
s
Voorwiel
t
Sensoren (voorkomen dat het apparaat naar beneden valt)
u
Laadcontacten
v
Afdekking borstelas
w
Aandrijfwielen
x
Zuigmond met dichtlippen-unit
y
Achterwiel
nl - Beschrijving van het apparaat
132
B - Basisstation en afstandsbediening
Basisstation
a
Snoerhaken
b
Kabelgeleiding
c
Bus voor stekker voedingselement (op de afbeelding niet zichtbaar)
d
Laadcontacten
Afstandsbediening
a
Toets Power (in- en uitschakelen)
b
Toets Base (terug naar het basisstation)
c
Bevestigingstoets OK met rondom richtingstoetsen
d
Toets Start/Pauze  (reiniging starten/onderbreken)
e
Toets Mode (gebruiksmodus kiezen)
f
Toets WIFI (WIFI activeren/deactiveren)
g
Toets Clock (dagtijd instellen)
h
Toets Timer (timer instellen)
i
Toets Mute (akoestische signalen activeren/deactiveren)
j
Toets Climb (bodemvrijheid beperken)
k
Batterijvak (achterkant)
C - Stofreservoir
a
Greep
b
Reinigingsborstel met afstrijker
c
Toets afstrijker
d
Deksel
e
Ontgrendelingsknoppen deksel
f
Stofruimte
g
Voorfilter
h
Uitblaasfilter
i
Afdekking uitblaasfiltervak
nl
133
Vóór gebruik
Lees voor het eerste gebruik van de
robotstofzuiger de uitvoerige ge-
bruiksaanwijzing in uw landstaal. U
vindt deze op de internetsite van
Miele. Een uitvoerige gebruiksaanwij-
zing in het Duits en het Engels vindt
u voor in deze gebruiksaanwijzing.
De afbeeldingen 1 - 10 behorend bij
dit hoofdstuk vindt u op de laatste uit-
klappagina achter in deze gebruiks-
aanwijzing.
Zijborstels plaatsen(afb. 01)
Beschermfolie verwijderen(afb. 02)
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen(afb. 03)
Robotstofzuiger inschakelen(afb. 04)
Basisstation aansluiten(afb. 05 - 07)
Accu opladen(afb. 08)
Dagtijd instellen(afb. 09)
Zuigbereik afbakenen(afb. 10)
Gebruik
Uw apparaat is voorzien van een geïn-
tegreerde WIFI-module. Via een mobiel
eindapparaat (tablet of smartphone)
kunt u statusinformatie laten weergeven
en opdrachten geven. Als u de stofzui-
ger via een mobiel eindapparaat wilt be-
dienen, verwijzen wij u naar het hoofd-
stuk “App Scout RX2” in de uitvoerige
gebruiksaanwijzing.
Hier in de rubriek “Gebruik” wordt de
bediening via de afstandsbediening
(AB) en het display beschreven.
In- en uitschakelen (AB)
Reiniging starten/onderbreken (AB)
Terug naar het basisstation (AB)
Gebruiksmodus kiezen (display)
Auto
Voor het reinigen van nor-
maal vervuilde vloeren.
Spot Voor het gericht reinigen
van een oppervlak van
ca.1,8mx1,8m rondom
een gekozen startpunt.
Base
Terug naar het basisstation.
Turbo
Voor het reinigen van licht
verontreinigde vloeren, met
verkorte reinigingsduur.
Silent
Voor reinigen met een ver-
laagd geluidsniveau.
nl
134
Timer instellen - alleen mogelijk als de
dagtijd is ingesteld (AB)
Maximale bodemvrijheid beperken tot
ca.6mm of terugzetten op ca.17mm
Onderhoud
Schakel de stofzuiger voor elk
onderhoud uit. Zet hiervoor de scha-
kelaar I/0 aan de zijkant van het ap-
paraat op de stand 0.
Stofreservoir legen
Foutmeldingen
Schakel de stofzuiger altijd uit,
voordat u een probleem probeert op
te lossen. Zet hiervoor de schakelaar
I/0 aan de zijkant van het apparaat
op de stand 0.
Fout F 1 “Wiel los van de grond”
Fout F 2 “Sensoren verontreinigd”/“Val-
sensor constateert bij de start een
hoogteverschil”
Fout F 3 “Filter niet herkend”
Fout F 4 “Overbelasting aandrijfwie-
len”/“De robotstofzuiger zit vast”
Fout F 5 “Overbelasting borstels”/“Er
zitten voorwerpen in of aan de stofzui-
ger vast”
Fout F 6 “Overbelasting motor”
F 7 Interne systeemfout/Fout “Omge-
vingstemperatuur bevindt zich niet bin-
nen het bereik voor de robotstofzuiger”
Fout F 8 “Voorwiel verontreinigd”
Voor meer informatie verwijzen wij
naar de uitvoerige gebruiksaanwijzing
in uw landstaal. U vindt deze op de in-
ternetsite van Miele. Een uitvoerige
gebruiksaanwijzing in het Duits en het
Engels vindt u voor in deze gebruiks-
aanwijzing.
nl
135
Technische gegevens
(voor de WIFI-module)
Frequentieband 2,412 GHz –
2,472 GHz
Maximaal zend-
vermogen
<100mW
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Miele, dat deze ro-
botstofzuiger voldoet aan richtlijn
2014/53/EU.
U kunt de volledige tekst van deze EU-
conformiteitsverklaring op de volgende
internetadressen vinden:
www.miele.nl Downloads
www.miele.nl/c/brochures-en-hand-
leidingen-385.htm
no - Sikkerhetsregler
136
Denne støvsugeren oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Hvis den
ikke brukes forskriftsmessig, kan det likevel føre til skade på per-
soner og gjenstander.
Les den fullstendige bruksanvisningen, som du finner på norsk på
Mieles nettside (M.-Nr. 10 738 231), nøye før du begynner å bruke
robotstøvsugeren. Den inneholder viktige opplysninger om sikker-
het, bruk og vedlikehold av robotstøvsugeren. Du beskytter deg
selv og andre og unngår skader.
Ta vare på kort-bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell
senere eier.
Slå av robotstøvsugeren før hver vedlikehold, lengre oppbevaring,
rengjøring, feilsøking og feilretting. Trykk på bryteren I/0 på siden
av robotstøvsugeren på innstillingen 0. Følg samme prosedyre ved
uvanlig adferd på robotstøvsugeren.
Forskriftsmessig bruk
Denne støvsugeren er bestemt for bruk i husholdningen og hus-
holdningsliknende steder.
Denne støvsugeren er ikke beregnet for utendørs bruk.
Denne støvsugeren skal kun brukes til støvsuging av tørt støv.
Andre bruksmåter, ombygginger eller forandringer av støvsugeren er
ikke tillatt.
Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller
pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene støv-
sugeren på en sikker måte, må ikke bruke denne støvsugeren uten
tilsyn eller veiledning fra en ansvarlig person.
Barn i husholdningen
Fare for kvelning! Hvis barn leker med forpakningsmaterialer, kan
de vikle seg inn i f.eks. folie eller trekke den over hodet og kveles.
Hold forpakningsmaterialene vekk fra barn.
no - Sikkerhetsregler
137
Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren, med mindre
de er under konstant tilsyn.
Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren uten tilsyn, dersom
støvsugerens funksjon er forklart slik at de kan betjene den på en
sikker måte. Barn må kunne se og forstå mulige farer ved feil betje-
ning.
Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde støvsugeren uten tilsyn.
Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren.
Ikke la barn leke med støvsugeren.
Barn må ikke få tak i det oppladbare batteriet og batteriene til
fjernkontrollen.
Teknisk sikkerhet
Robotstøvsugeren drives med et 14,4 V batteri.
Den er et apparat i beskyttelsesklasse III.
Den er et apparat hvor beskyttelsen mot elektrisk støt er sikret ved
tilkobling til lavspenning og hvor det ikke produseres spenninger
som er høyere enn dette. Lading av robotstøvsugeren må foregå
gjennom et støpsel i beskyttelsesklasse II (nettspenningsopplysnin-
ger).
Kontroller at støvsugeren og alle de medfølgende delene ikke har
synlige skader før enhver bruk. Skadede deler må ikke tas i bruk.
Tilkoblingsdataene på typeskiltet til støvsugeren og nettdelen
(spenning og frekvens) må stemme overens med dataene for el-nett-
et. Det er viktig at disse dataene stemmer overens.
Sikringen skal være 16 A eller 10 A.
Pålitelig og sikker drift av robotstøvsugeren er kun sikret, når ba-
sestasjonen er koblet til det offentlige strømnettet.
no - Sikkerhetsregler
138
Reparasjon av støvsugeren i garantitiden skal bare utføres av ser-
vicefolk som er autorisert av Miele, ellers gjelder ikke noe garantian-
svar ved påfølgende skader.
Reparasjon av støvsugeren skal bare utføres av fagfolk som er au-
torisert av Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig
fare for brukeren.
Pass på at nettkabelen ikke blir skadet, bøyd eller vridd. Ikke plas-
ser tunge gjenstander på den.
Ikke la støvsugeren kjøre over nettkabelen eller andre ledninger.
Bruk kun det medfølgende tilbehøret (adapter, nettdel, basesta-
sjon) ved lading av batteriet.
Oppladbare batterier og andre batterier kan lekke. Den etsende
væsken må ikke komme i kontakt med øynene og huden. I nødsfall
skal øynene skylles med vann og lege kontaktes.
Ikke fest klistremerker på den infrarøde senderen foran på base-
stasjonen. Ikke sett gjenstander foran den.
Robotstøvsugeren er utstyrt med sensorer for registrering av trinn
og avsatser. Disse sensorene og kameraet må ikke dekkes til, og
pass på at sensorfunksjonen ikke blir hindret av gjenstander som lig-
ger rundt omkring.
Støvsugeren og de medfølgende delene må ikke dyppes i vann.
Rengjør alle delene kun med en tørr eller litt fuktig klut.
Pass på at robotstøvsugeren og det medfølgende tilbehøret ikke
faller ned. Av sikkerhetsmessige grunner kan ikke deler som har falt
ned eller har blitt skadet brukes videre.
Defekte deler må bare skiftes ut med originale Miele-reservedeler.
Bare for disse delene kan vi garantere at de sikkerhetskravene vi stil-
ler til våre apparater blir oppfylt.
no - Sikkerhetsregler
139
Bruk
Ikke bruk robotstøvsugeren uten støvboks, grovfilter og utblås-
ningsfilter.
Ta alle skjøre og lette gjenstander vekk fra gulvet, og pass på at
støvsugeren ikke kan sette seg fast i snorer, gardiner, frynser, led-
ninger osv.
Hold husdyr vekk fra støvsugeren. Ikke la husdyr stå eller sitte på
støvsugeren.
Gjør egnede tiltak for å beskytte robotstøvsugeren mot høye fall,
f.eks. fra gallerier eller åpne balkonger. Steng tilgangen, f.eks. ved
oppstilling av fysiske barrierer.
Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander, f.eks. sigaret-
ter eller tilsynelatende slukket aske eller kull. Ikke bruk den i nærhet-
en av en åpen peis.
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp væsker eller fuktig smuss.
Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo,
må tørke helt før de støvsuges.
Tonerstøv må ikke støvsuges! Toner som brukes f.eks. til skrivere
eller kopimaskiner, kan ha elektrisk ledeevne.
Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive stoffer eller gasser og
ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares.
Ikke legg deg ned eller sitt på området som skal støvsuges under
rengjøringen, slik at løstsittende tøy og langt hår ikke kommer i nær-
heten av børstevalsen og andre bevegelige deler av støvsugeren.
Omgang med det oppladbare batteriet og batteriene til fjernkontrollen:
Det oppladbare batteriet må ikke falle eller kastes. Et oppladbart
batteri som har falt ned eller er skadet, skal av sikkerhetsgrunner
ikke brukes mer.
no - Sikkerhetsregler
140
Det oppladbare batteriet eller de andre batteriene må ikke komme
i kontakt med åpen flamme eller andre varmekilder. De må ikke var-
mes opp eller plasseres i direkte sollys.
Ikke ta det oppladbare batteriet fra hverandre.
Ikke kortslutt det oppladbare batteriet eller de andre batteriene,
ved at du av vanvare eller med hensikt kobler kontaktene
Det oppladbare batteriet eller de andre batteriene må ikke komme
i kontakt med væske.
Batteriene til fjernkontrollen skal aldri lades opp.
Du må ikke fortsette å bruke det oppladbare batteriet, dersom du
merker en uvanlig lukt, det kommer ut væske, det blir svært varmt,
misfarget eller deformert. Da skal det oppladbare batteriet kasseres
omgående.
Håndtering av det utbrukte oppladbare batteriet og batteriene til
fjernkontrollen: Isoler metallkontaktene ved å klistre tape over, før du
kaster batteriet, for å unngå kortslutning. Kast det oppladbare batte-
riet og batteriene til fjernkontrollen på gjenvinningsstasjonen eller i
butikker som tar i mot slikt avfall. Ikke kast dem som husholdnings-
avfall.
Tilbehør
Bruk bare tilbehør med «ORIGINAL Miele»-logo. Produsenten kan
bare garantere sikkerheten for disse.
Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ikke for-
skriftsmessig bruk, feil betjening eller at sikkerhetsreglene ikke er
fulgt.
no - Beskrivelse av støvsugeren
141
Bildene A, B og C i dette kapitlet finner du på utbrettssidene bak i bruksanvis-
ningen.
A - Robotstøvsugerens over- og underside
a
Display
b
Indikator WiFi
c
Indikator videofunksjon (ved Scout RX2 Home Vision)
d
Indikator tidsmodus (am/pm)
e
Sensorfelt Start/Pause ()
f
Kameraer
g
Støtbeskyttelse
h
Bryter På/Av (I/0)
i
Tast (fordypning) for åpning av oppbevaringsrommet
j
Sensorfelt rengjøringsmodus Silent
k
Sensorfelt rengjøringsmodus Turbo
l
Sensorfelt Base
m
Sensorfelt rengjøringsmodus Spot
n
Sensorfelt standard rengjøringsmodus Auto
o
Indikator for timer
p
Indikator for batteriets ladetilstand
q
Sidebørster
r
Børstevalse
s
Forhjul
t
Sensorer (beskyttelse mot utforkjøring)
u
Ladekontakter
v
Deksel til børstevalsen
w
Drivhjul
x
Oppsugingsåpning med tetningsleppeenhet
y
Bakhjul
no - Beskrivelse av støvsugeren
142
B - Basestasjon og fjernstyring
Basestasjon
a
Kabelinntrekk
b
Kabelføringer
c
Kontakt for støpselet til adapteren (ikke synlig på bildet)
d
Ladekontakter
Fjernstyring
a
Tasten Power (Inn- og utkobling)
b
Tasten Base (Styre mot basestasjon)
c
Bekreftelsestast OK med retningstaster rundt
d
Tasten Start/Pause  (Starte/avbryte rengjøring)
e
Tasten Mode (velg driftsmodus)
f
Tasten WiFi (Aktivering/deaktivering av WiFi)
g
Tasten Clock (Stille inn klokkeslett)
h
Tasten Timer (Stille inn timer)
i
Tasten Mute (Aktivere/deaktivere akustiske signaler)
j
Tasten Climb (reduser overkjøringshøyde)
k
Batterirom (bakside)
C - Støvboks
a
Håndtak
b
Rengjøringsverktøy
c
Knapp for å løsne rengjøringsverktøy
d
Lokk
e
Utløsertaster for lokket
f
Støvrom
g
Grovfilter
h
Utblåsningsfilter
i
Deksel for utblåsningsfilteret
no
143
Før bruk
Les den fullstendige bruksanvisning-
en før første bruk av robotstøvsuge-
ren. Denne finner du på tysk og en-
gelsk foran i denne bruksanvisning-
en, eller på ditt eget språk på Mieles
nettside.
Bildene 1 - 10 i dette kapitlet finner du
på den siste utbrettssiden bak i bruks-
anvisningen.
Innsetting av sidebørster (bilde 01)
Fjerning av beskyttelsesfolie (bilde 02)
Innlegging av batterier i fjernkontrollen
(bilde 03)
Innkobling av støvsugeren (bilde 04)
Tilkobling til basestasjonen (bilde 05 -
07)
Lading av det oppladbare batteriet (bil-
de 08)
Innstilling av klokkeslett (bilde 09)
Avgrensning av det området som skal
støvsuges (bilde 10)
Bruk
Din robotstøvsuger er utstyrt med en
integrert WiFi-modul. Ved hjelp av en
mobil enhet (nettbrett eller smarttelefon)
kan du lese av statusinformasjon og ut-
føre styringsinstrukser. Dersom du øns-
ker å betjene robotstøvsugeren med en
mobil enhet, må du lese kapittelet «App
Miele Scout RX2» i den fullstendige
bruksanvisningen.
Videre i dette kapittelet «Bruk» beskri-
ves betjeningen via fjernkontrollen (FK)
eller displayet.
Slå på og av (FK)
Starte/avbryte rengjøring (FK)
Styring mot basestasjonen (FK)
Velge driftsmodus (display)
Auto
Rengjøring av normalt skit-
ne gulv.
Spot
Rengjøring av en flate på ca.
1,8 m x 1,8 m rundt det
valgte startstedet.
Base
Styring mot basestasjonen
Turbo
For rengjøring av litt skitne
gulv med redusert ren-
gjøringstid.
Silent
Rengjøring med lavt lydnivå
no
144
Innstilling av timer - kun mulig ved inn-
stilt klokkeslett (FK)
Redusere maks overkjøringshøyde til
ca. 6 mm/stille tilbake til ca. 17 mm
Vedlikehold
Slå av støvsugeren før vedlike-
hold. Slå bryteren I/0 på siden av
støvsugeren på innstillingen 0.
Tømming av støvboksen
Feilmeldinger
Slå av robotstøvsugeren før hver
feilretting. Trykk da på bryteren I/0
siden av robotstøvsugeren på inn-
stillingen 0.
F 1 Feil «Hjulet er løftet»
F 2 Feil «Skitne sensorer»/«Sensor for
utforkjøring befinner seg over en av-
grunn ved start»
F 3 Feil «Filter ikke registrert»
F 4 Feil «Overbelastning drivhjul»/«Ro-
botstøvsugeren har kjørt seg fast»
F 5 Feil «Overbelastning børster»/«Gjen-
stander har satt seg fast i robotstøvsu-
geren»
F 6 Feil «Overbelastning vifte»
F 7 Intern systemfeil/feil «Robotstøvsu-
ger utenfor tillatt omgivelsestempera-
tur»
F 8 Feil «Skittent forhjul»
Ytterligere informasjon finner du i den
fullstendige bruksanvisningen, som du
finner på tysk og engelsk foran i denne
bruksanvisningen, eller på ditt eget
språk på Mieles nettside.
no
145
Tekniske data
(for WiFi-modulen)
Frekvensbånd 2,412GHz –
2,472GHz
Maksimal ut-
gangseffekt
<100mW
Samsvarserklæring
Miele erklærer herved at denne robot-
støvsugeren er i henhold til forskriften
2014/53/EU.
Fullstendig tekst til EU-samsvarserklæ-
ring finner du under en av de følgende
internettadressene:
Under produkter, nedlastinger, på
www.miele.no
Under service, bruksanvisninger og
min brosjyre på www.miele.no/hus-
holdning/bruksanvisninger-og-min-
brosjyre-385.htm ved å oppgi pro-
duktnavn eller fabrikasjonsnummer
pt - Medidas de segurança e precauções
146
Este robô de aspiração cumpre as normas de segurança em vigor.
A utilização inadequada pode ter consequências graves para o
aparelho e utilizador.
Leia as instruções de utilização que se encontram na página de In-
ternet da Miele no seu idioma nativo (M. n.º 10 738 251) antes de
iniciar o primeiro funcionamento com o robô de aspiração. As ins-
truções contêm informações importantes sobre instalação, segu-
rança, utilização e manutenção do robô de aspiração. Desta for-
ma, não só se protege, como evita anomalias no aspirador.
Guarde o livro de instruções resumidas para que possa consultar
sempre que necessário.
Desligue o robô de aspiração antes de realizar trabalhos de manu-
tenção, um armazenamento prolongado, conservação, resolução
de problemas e eliminação de avarias. Para isso, pressione o inter-
ruptor I/0 na parte lateral do robô de aspiração para a posição do
interruptor 0. Proceda de igual modo no caso de comportamento
invulgar do robô de aspiração.
Utilização adequada
Este robô de aspiração foi fabricado para limpeza do solo a nível
doméstico e em espaços similares.
Este robô de aspiração não se destina a ser utilizado no exterior.
Utilize o robô de aspiração exclusivamente para aspirar superfí-
cies secas. Outros tipos de utilização, conversão ou alteração não
são permitidos.
As pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais
ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não
estejam em condições de utilizar o aspirador com segurança não o
podem utilizar sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa
responsável.
pt - Medidas de segurança e precauções
147
Crianças em casa
Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o material da em-
balagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso
se envolvam ou se cobrirem a cabeça com esse material. Mantenha
o material da embalagem fora do alcance das crianças.
As crianças menores de oito anos devem ser mantidas afastadas
do robô de aspiração, excepto se estiverem a ser constantemente
vigiadas.
As crianças a partir dos oito anos de idade só podem utilizar o ro-
bô de aspiração sem serem vigiadas se lhes foi explicado o seu fun-
cionamento de forma que o possam utilizar com segurança. As
crianças devem ter capacidade para reconhecer e compreender o
perigo de uma utilização incorrecta.
As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza ou manu-
tenção no robô de aspiração sem serem vigiadas.
Vigie as crianças que estejam perto do robô de aspiração. Não
permita que as crianças brinquem com o robô de aspiração.
O acumulador/bateria recarregável e as pilhas do comando não
devem estar acessíveis às crianças, nem devem ser manuseados
por estas.
Segurança técnica
O robô de aspiração funciona a 14,4V.
É classificado como um aparelho da classe de protecçãoIII.
É um aparelho em que a protecção contra choque eléctrico se ob-
tém mediante a ligação a uma segurança de extra-baixa tensão e
onde não se geram tensões mais elevadas do que as de segurança.
O carregamento do robô de aspiração é efectuado através de um
transformador da classe de protecçãoII (especificação da tensão de
rede).
pt - Medidas de segurança e precauções
148
Antes de iniciar a aspiração, verifique se o robô de aspiração e to-
das as peças fornecidas apresentam algum dano. Não ponha uma
peça avariada a funcionar.
Compare os dados de ligação indicados na placa de característi-
cas do robô de aspiração e na fonte de alimentação (tensão e fre-
quência) com os da rede eléctrica. Estes dados têm necessariamen-
te de coincidir.
A tomada de ligação à corrente tem de estar protegida com um
fusível de 16 A ou de 10 A.
O funcionamento fiável e seguro do robô de aspiração só está ga-
rantido se a estação de carga estiver ligada à rede pública de electri-
cidade.
A reparação do robô de aspiração durante o período de garantia
só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos
autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a respon-
sabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
As reparações só devem ser executadas por um técnico autoriza-
do Miele. As reparações executadas de forma incorrecta podem ter
consequências graves para o aparelho e para o utilizador.
Tenha cuidado para não danificar, dobrar ou torcer o cabo eléctri-
co. Não coloque objectos pesados sobre o aspirador.
Não deixe que o aspirador passe por cima de cabos eléctricos ou
outros cabos.
Para carregar o acumulador, utilize somente os acessórios forne-
cidos (adaptador, fonte de alimentação, estação de carga).
Os acumuladores e as baterias podem verter. Evite o contacto de
líquidos corrosivos com a pele e com os olhos. Em caso de contac-
to, enxaguar de imediato com água e procurar ajuda médica.
Não cole autocolantes na parte dianteira da estação de carga, por
trás da qual se esconde um emissor de infravermelhos. Não coloque
objectos à frente.
pt - Medidas de segurança e precauções
149
O robô de aspiração encontra-se equipado com sensores para
detecção de níveis e entalhes. Não cubra os sensores e as câmaras
e assegure-se de que o funcionamento dos sensores não é impedi-
do por objectos espalhados durante a deslocação.
Não mergulhe o aspirador e as peças fornecidas junto em água.
Efectue a limpeza de todas as peças com um pano seco ou ligeira-
mente húmido.
Não deixe cair o robô de aspiração e as peças fornecidas. As pe-
ças que caíram ou danificadas não devem continuar a ser utilizadas
por motivos de segurança.
Só com peças originais é que a Miele garante o cumprimento das
condições de segurança. As peças com defeito só podem ser subs-
tituídas por peças originais Miele.
Utilização adequada
Não utilize o robô de aspiração sem o depósito do pó, o pré-filtro
e o filtro de saída de ar instalados.
Apanhe todos os objectos partidos e leves que estejam no chão e
certifique-se de que o aspirador não fica preso em fios, cortinados,
franjas, cabos ou idênticos.
Os animais devem ser mantidos afastados do robô de aspiração.
Também não deve deixar que os animais se sentem ou se ponham
em cima do aspirador.
Tome as medidas adequadas para evitar que o robô de aspiração
atinja um nível baixo, por exemplo para proteger de galerias ou va-
randas abertas. Bloqueie o acesso, por exemplo com barreiras físi-
cas.
Não deixe que o robô de aspiração aspire objectos incandescen-
tes ou acesos, que aparentemente estejam apagados como, p. ex.,
cigarros, cinza ou carvão. Não utilize o robô de aspiração perto de
lareiras.
pt - Medidas de segurança e precauções
150
Não deixe o robô de aspiração aspirar líquidos nem sujidade hú-
mida. Os tapetes ou alcatifas, acabados de limpar a húmido devem
estar completamente secos antes de serem aspirados.
Não deixe o robô de aspiração aspirar pó de toner. O toner utiliza-
do, por exemplo, em fotocopiadoras ou impressoras pode ser con-
dutor de corrente eléctrica.
Não deixe o robô de aspiração aspirar produtos de inflamação fá-
cil, explosivos ou gases, nem o local onde estes produtos estão ar-
mazenados.
No decurso da limpeza não se sente ou deite sobre a superfície a
aspirar, por forma a manter os cabelos longos e as roupas largas
afastados do rolo da escova e de outras peças móveis do robô de
aspiração.
Manuseamento do acumulador do robô de aspiração e das pilhas do coman-
do
Não deixe cair o acumulador e não o atire. Um acumulador que
tenha caído ou que esteja danificado não pode continuar a ser utili-
zado por motivos de segurança.
Não ponha o acumulador ou as baterias em contacto com cha-
mas ou outras fontes de calor. Não aqueça o acumulador ou as ba-
terias. Não mantenha o acumulador ou a bateria directamente sob a
luz solar.
Não desmonte o acumulador.
Não provoque curto-circuito no acumulador ou nas baterias.
Não coloque o acumulador ou as baterias em contacto com líqui-
dos.
Nunca recarregue as pilhas do comando.
Não continue a utilizar o acumulador quando se apercebe que es-
te emite um odor estranho, deita líquido, sobreaquece ou tenha alte-
rado a cor ou se tenha deformado. O acumulador deve ser eliminado
de imediato.
pt - Medidas de segurança e precauções
151
Eliminação do acumulador e das pilhas: retire o acumulador do
robô de aspiração e as pilhas do comando. Isole os contactos metá-
licos com fita adesiva para evitar curtos-circuitos. Entregue o acu-
mulador e as pilhas num centro de reciclagem local. Não coloque o
acumulador e as pilhas no contentor de lixo doméstico.
Acessórios
Utilize exclusivamente acessórios com o Logótipo «ORIGINAL
Miele». Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
A Miele não pode ser responsabilizada por qualquer dano causa-
do por uso inadvertido e utilização incorrecta devido à inobser-
vância das instruções de utilização e de segurança.
pt - Descrição do aparelho
152
As imagens A, B e C deste capítulo encontram-se no verso da contracapa destas
instruções de utilização.
A - Base superior e inferior do robô de aspiração
a
Indicador
b
Indicação WIFI
c
Indicação da função de vídeo (no caso de Scout RX2 Home Vision)
d
Indicação do modo de tempo (am/pm)
e
Sensor Start/Pause ()
f
Câmaras
g
Protecção de embate
h
Interruptor Ligar/Desligar (I/0)
i
Ranhura de pressão para abertura do compartimento de arrumação
j
Sensor do modo de limpeza Silent
k
Sensor do modo de limpeza Turbo
l
Sensor Base
m
Sensor do modo de limpeza Spot
n
Sensor do modo de limpeza Standard Auto
o
Indicação temporizador
p
Indicação da carga do acumulador
q
Escovas laterais
r
Rolo da escova
s
Roda da frente
t
Sensores (protecção contra quedas)
u
Contacto de carga
v
Cobertura do rolo da escova
w
Rodas de accionamento
x
Bocal de aspiração com unidade de lábios de vedação
y
Roda traseira
pt - Descrição do aparelho
153
B - Estação de carga e comando à distância
Estação de carga
a
Recolha do cabo
b
Guias de cabos
c
Tomada para a ficha de alimentação (não está visível na figura)
d
Contacto de carga
Comando à distância
a
Tecla Power (ligar e desligar)
b
Tecla Base (comandar a estação de carga)
c
Tecla de confirmação OK com teclas de direcção
d
Tecla Start/Pause  (iniciar/interromper a limpeza)
e
Tecla Modo (Seleccionar o modo de funcionamento)
f
Tecla WIFI (activar/desactivar WLAN)
g
Tecla Clock (configurar a hora)
h
Tecla Timer (configurar o temporizador)
i
Tecla Mute (activar/desactivar os sinais acústicos)
j
Tecla Climb (reduzir a altura de desnível)
k
Compartimento para pilha (lado traseiro)
C - Depósito do pó
a
Pega
b
Ferramenta de limpeza com raspador
c
Tecla do raspador
d
Tampa
e
Tecla de desbloqueio para tampa
f
Interior do aspirador
g
Pré-filtro
h
Filtro de saída de ar
i
Cobertura do compartimento do filtro de saída de ar
pt
154
Antes de utilizar
Antes de utilizar pela primeira vez o
robot aspirador, leia o livro de instru-
ções completo, disponível no seu
idioma na página Web da Miele do
seu país e em inglês e alemão no iní-
cio deste livro.
As imagens 1 a 10 deste capítulo en-
contram-se no verso da contracapa
destas instruções de utilização.
Montar as escovas laterais (fig. 01)
Remover a folha de protecção (fig. 02)
Colocar as pilhas no comando (fig. 03)
Ligar o robô de aspiração (fig. 04)
Ligar a estação de carga (fig. 05 - 07)
Carregar o acumulador (fig. 08)
Acertar as horas (fig. 09)
Delimitar o espaço de aspiração (fig.
10)
Utilização
O seu robô de aspiração está equipado
com um módulo WLAN integrado. Atra-
vés de um dispositivo móvel (Tablet PC
ou Smartphone), pode ver informações
sobre o estado e executar comandos.
Se pretender operar o robô de aspira-
ção através de um destes dispositivos
móveis, leia o capítulo «App Miele
Scout RX2» constante das instruções
de utilização detalhadas.
Mais adiante neste capítulo «Utiliza-
ção», é descrita a operação através do
comando à distância ou do visor.
Ligar e desligar (comando à distância)
Iniciar/Interromper a limpeza (comando
à distância)
Controlar a estação de carga (comando
à distância)
Seleccionar o modo de funcionamento
(visor)
Auto
Limpeza de pisos sujos nor-
mais.
Spot Limpeza de uma área de
aprox. 1,8x 1,8m em redor
do ponto de partida selec-
cionado.
Base
Conduzir até à estação de
carga.
Turbo
Limpeza de pavimento pou-
co sujo com tempo reduzi-
do.
Silent
Limpeza com baixo ruído.
pt
155
Configurar o temporizador - só é possí-
vel com o relógio certo (comando à dis-
tância)
Reduzir a altura máxima de desnível pa-
ra aprox. 6mm/repor para aprox.
17mm
Manutenção
Antes de efectuar trabalhos de
manutenção, desligue o robô de as-
piração. Para isso, pressione o inter-
ruptor I/0 na parte lateral do robô de
aspiração para a posição do inter-
ruptor 0.
Despejar o depósito do pó
Mensagens de erro
Antes de efectuar a resolução de
erros desligue o aspirador. Pressione
o interruptor I/0 na parte lateral do
robô de aspiração para a posição do
interruptor 0.
F 1 Erro «Roda levantada»
F 2 Erro «Sensores sujos»/«O sensor de
protecção contra quedas encontra-se
sobre um relevo aquando do arranque»
F 3 Erro «Filtro não detectado»
F 4 Erro «Sobrecarga das rodas»/«O ro-
bô de aspiração ficou preso»
F 5 Erro «Sobrecarga das esco-
vas»/«Objectos ficaram presos no robô
de aspiração»
F 6 Erro «Sobrecarga da ventoinha»
F 7 Erro interno do sistema/Erro «Robô
de aspiração fora da temperatura am-
biente permitida»
F 8 Erro «Roda da frente suja»
pt
156
Pode encontrar mais informações nas
instruções de utilização detalhadas,
as quais se encontram mais adiante
no presente livro de instruções em lín-
gua alemã e inglesa e na página de In-
ternet da Miele no seu idioma nativo.
Características técnicas
(para o módulo WLAN)
Banda de fre-
quência
2,412GHz –
2,472GHz
Potência máxima
de transmissão
<100mW
Declaração de Conformidade
A Miele declara que este aspirador ro-
bot cumpre a Directiva 2014/53/UE.
O texto integral da Declaração de Con-
formidade UE está disponível num dos
seguintes URLs:
Produtos, Download, em www.mie-
le.pt
Assistência técnica, pedidos de infor-
mações, manuais de utilização, em
www.miele.pt/domestico/pedido-de-
informacoes-385.htm através do no-
me do produto ou do número de fa-
brico
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
157
Denna robotdammsugare uppfyller gällande säkerhetskrav. Felak-
tig användning kan medföra person- och sakskador.
Läs den utförliga bruksanvisningen som du finner i ditt språk på in-
ternetsidan från Miele (M-.nr 10 738 261) innan du tar robotdamm-
sugaren i bruk. Den innehåller viktig information om säkerhet, an-
vändning och underhåll. På så vis undviker du personskador samt
skador på dammsugaren.
Spara denna snabbinstruktion och överlämna den vid eventuellt
ägarbyte.
Stäng alltid av robotdammsugaren före underhållsarbeten, vid
längre driftuppehåll, före skötselarbeten samt åtgärdande av pro-
blem och fel. Detta gör du genom att ställa knappen I/0 på sidan
av dammsugaren till 0. Stäng också av robotdammsugaren om
den skulle “bete” sig annorlunda.
Användningsområde
Robotdammsugaren är avsedd för dammsugning i hushåll och
hushållsliknande miljöer.
Robotdammsugaren är inte avsedd att användas utomhus.
Dammsug endast torrt damm/torr smuts med robotdammsugaren.
Alla andra användningsområden samt ombyggnader och ändringar
av dammsugarens konstruktion är inte tillåtna.
Personer, som på grund av sina fysiska, sensoriska eller mentala
förmågor eller på grund av oerfarenhet eller okunskap inte kan an-
vända robotdammsugaren på ett säkert sätt, får endast använda den
under uppsikt eller anvisning av en ansvarig person.
Om det finns barn i hemmet
Risk för kvävning! Barn kan under lek linda in sig i förpacknings-
material (till exempel plastfolie) eller dra det över huvudet och kvä-
vas. Håll därför barn borta från förpackningsmaterial.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
158
Barn under åtta år bör hållas borta från robotdammsugaren. De får
endast använda den under uppsikt.
Barn från åtta år och uppåt får endast använda robotdammsuga-
ren utan uppsikt under förutsättning att de känner till hur man använ-
der den på ett säkert sätt. Barn måste kunna se och förstå riskerna
med en felaktig användning.
Barn får inte rengöra eller göra underhåll på robotdammsugaren
utan uppsikt.
Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av robotdamm-
sugaren. Låt inga barn leka med den.
Se till att barn inte får tag i robotdammsugarens batteri samt bat-
terierna i fjärrkontrollen.
Teknisk säkerhet
Robotdammsugaren drivs med 14,4volt.
Dammsugaren är en maskin i skyddsklass III.
En maskin för vilken skydd mot elektriska stötar är given genom an-
slutning till säkerhetsklenspänning, och i vilken spänning högre än
säkerhetsklenspänning inte genereras. Robotdammsugaren laddas
med en nätdel i skyddsklass II (nätspänningsuppgift).
Kontrollera robotdammsugaren och alla medföljande delar med
avseende på synliga yttre skador innan du använder den. Använd
aldrig en skadad robotdammsugare.
Jämför anslutningsuppgifterna (nätspänning och frekvens) på ro-
botdammsugarens och nätdelens typskylt med dem som gäller för
elnätet. Dessa data måste överensstämma.
Eluttaget måste ha en säkring av typen 16 A eller 10 A.
Säker drift för robotdammsugaren garanteras endast när basenhe-
ten är ansluten till det vanliga elnätet.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
159
Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer endast
utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverkstad,
annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det skulle upp-
stå fel på robotdammsugaren vid senare tillfälle.
Reparation av dammsugaren ska endast utföras av Miele service
eller av Miele auktoriserad serviceverkstad. Ej fackmässigt utförda
reparationer kan medföra avsevärda risker för användaren.
Se till att inte skada sladden. Ställ inga tunga föremål på den.
Låt inte robotdammsugaren köra över sladden eller andra kablar.
Använd endast de medföljande delarna (adapter, nätdel och ba-
senhet) för att ladda batteriet.
Batterier kan läcka. Se till att den frätande batterisyran inte kom-
mer i kontakt med ögon och hud. Om batterisyran ändå kommer i
kontakt med hud eller ögon, skölj med vatten och kontakta sjukvår-
den.
Sätt inga klistermärken på basenhetens framsida där infrarödsän-
daren befinners sig. Och ställ inga föremål framför.
Robotdammsugaren har sensorer som detekterar hinder och av-
satser. Täck inte för dessa sensorer och kamerorna och se till att
sensorernas funktion inte hindras under dammsugningen genom fö-
remål som ligger utspridda.
Doppa aldrig robotdammsugaren och de medföljande delarna i
vatten och rengör dem endast med en torr eller lätt fuktig trasa.
Tappa inte robotdammsugaren eller någon av de medföljande del-
arna. Delar som fallit på golvet eller som är skadade får av säker-
hetsskäl inte användas.
Endast om originalreservdelar används garanterar Miele att alla
säkerhetskrav uppfylls.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
160
Användning
Använd inte robotdammsugaren utan dammbox, förfilter eller ut-
blåsningsfilter.
Ta bort alla ömtåliga och lätta föremål från golvet och se till att ro-
botdammsugaren inte kan trassla in sig i snören, gardiner, fransar,
kablar och liknande.
Husdjur måste hållas borta från robotdammsugaren. Låt inte hus-
djur sitta eller stå på robotdammsugaren.
Vidta olika säkerhetsåtgärder för att förhindra att dammsugaren
ramlar ner från höga höjder. Du kan till exempel ställa upp olika hin-
der.
Låt inte robotdammsugaren dammsuga föremål som brinner eller
glöder som exempelvis cigaretter eller aska som ser ut att ha slock-
nat eller kol. Låt den inte heller dammsuga i närheten av kaminer och
öppna spisar.
Låt inte robotdammsugaren dammsuga vätskor eller annan fuktig
smuts. Låt våta eller schamponerade mattor torka helt innan de
dammsugs.
Låt inte robotdammsugaren dammsuga tonerpulver. Toner som
används i skrivare eller kopieringsmaskiner kan leda ström.
Låt inte robotdammsugaren dammsuga lättantändligt eller explo-
sivt material eller gaser och låt den inte heller dammsuga på platser
där sådana ämnen finns.
Medan rengöring pågår får du inte sätta eller lägga dig på ytan
som ska rengöras och låt inte långt hår och kläder som sitter löst
komma nära borstvalsen och andra rörliga delar på robotdammsuga-
ren.
Handhavande av robotdammsugarens batteri och batterierna i fjärrkontrollen
Se till att inte tappa batteriet i golvet och kasta inte omkring det.
Ett skadat batteri eller ett batteri som tappats i golvet får av säker-
hetsskäl inte användas.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
161
Låt inte batterierna komma i kontakt med öppen eld eller andra
värmekällor. Värm inte upp batterierna. Låt dem heller inte ligga
direkt i solen.
Ta inte isär batteriet.
Se till att inte kortsluta batterierna genom att avsiktligt eller oav-
siktligt förstöra kontakterna.
Låt inte batterierna komma i kontakt med vätska.
Ladda aldrig batterierna till fjärrkontrollen.
Använd aldrig batteriet om du märker att det luktar konstigt, att
det kommer ut vätska, att det blir väldigt varmt eller att det missfär-
gas eller missformas. Kasta batteriet omgående.
Hantering av batterierna: Ta ut batterierna ur robotdammsugaren
och fjärrkontrollen. Isolera metallkontakterna med tejp innan du
slänger dem för att undvika kortslutning. Lämna dem i batteriåtervin-
ningen. Kasta aldrig batterier i hushållssoporna.
Tillbehör
Använd bara tillbehör med original Miele-logo. Endast med dessa
kan tillverkaren garantera säkerheten.
Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att
dammsugaren har använts på annat sätt än den är avsedd för, har
använts på ett felaktigt sätt och/eller att säkerhetsanvisningarna
och varningarna inte har följts.
sv - Beskrivning av robotdammsugaren
162
Bilderna A, B och C i detta kapitel hittar du på de utvikbara sidorna i slutet av
bruksanvisningen.
A - Robotdammsugarens över- och undersida
a
Display
b
Indikering wifi
c
Indikering videofunktion (på Scout RX2 Home Vision)
d
Indikering tidsläge (am/pm)
e
Touchknapp Start/Paus ()
f
Kameror
g
Stötskydd
h
På/Av-knapp (I/0)
i
Knapp för öppning av förvaringsfacket
j
Touchknapp rengöringslägeSilent
k
Touchknapp rengöringslägeTurbo
l
Touchknapp Base
m
Touchknapp rengöringsläge Spot
n
Touchknapp standardrengöringsläge Auto
o
Visning Timer
p
Laddningsindikator
q
Sidoborstar
r
Borstvals
s
Framhjul
t
Sensorer (skydd mot fall)
u
Laddningskontakter
v
Lock till borstvalsen
w
Drivhjul
x
Dammboxens dammupptagningslist
y
Bakhjul
sv - Beskrivning av robotdammsugaren
163
B - Basenhet och fjärrkontroll
Basenhet
a
Kabelvinda
b
Kabelföringar
c
Anslutning för nätdelens kontakt (syns inte på bilden)
d
Laddningskontakter
Fjärrkontroll
a
Knapp Power (starta och stänga av)
b
Knapp Base (till basenheten)
c
Bekräftelseknapp OK med pilknappar
d
Knapp Start/Paus  (starta/avbryta dammsugning)
e
Knapp Mode (välja funktion)
f
Knapp WIFI (aktivera/avaktivera wifi)
g
Knapp Clock (ställa klockan)
h
Knapp Timer (ställa in timern)
i
Knapp Mute (aktivera/avaktivera akustiska signaler)
j
Knapp Climb (minska överåkningshöjd)
k
Batterifack (baksidan)
C - Dammbox
a
Handtag
b
Rengöringsverktyg med avstrykare
c
Knapp för avstrykare
d
Lock
e
Låsknappar för lock
f
Dammutrymme
g
Förfilter
h
Utblåsningsfilter
i
Skydd för utblåsningsfilter
sv
164
Innan du använder damm-
sugaren
Läs den utförliga bruksanvisningen
på tyska eller engelska i början av
bruksanvisningen innan du tar robot-
dammsugaren i bruk. Du finner
bruksanvisningen i ditt språk på
Mieles hemsida.
Bilderna 1–10 i detta kapitel hittar du
på de utvikbara sidorna i slutet av
bruksanvisningen.
Sätta in sidoborstar(bild 01)
Ta bort skyddsfilmen(bild 02)
Sätta in batterier i fjärrkontrollen(bild
03)
Koppla in robotdammsugaren(bild 04)
Ansluta basenheten(bild 05–07)
Ladda batteriet(bild 08)
Ställa klockan(bild 09)
Avgränsa området för dammsug-
ning(bild 10)
Använda dammsugaren
Din robotdammsugare är utrustad med
en integrerad wifi-modul. Via en mobil
enhet (surfplatta eller smart telefon) kan
du visa statusinformation och ge styr-
kommandon. Om du vill använda en
mobil enhet för att styra robotdammsu-
garen, läs avsnittet “App Scout RX2” i
bruksanvisningen.
Senare i avsnittet “Användning” be-
skrivs användning av dammsugaren
med fjärrkontrollen (FK) eller via display-
en.
Starta och stänga av (FK)
Starta/avbryta dammsugning (FK)
Till basenheten (FK)
Välja funktion (display)
Auto
Dammsugning av normals-
mutsiga golv.
Spot
För dammsugning av en yta
på cirka 1,8x1,8meter uti-
från den valda startpunkten.
Base
Till basenheten.
Turbo
Dammsugning av lätt smut-
sade golv på kortare tid.
Silent
Dammsugning med låg ljud-
nivå.
sv
165
Ställa in timern - endast möjligt när
klockan är ställd (FK)
Minska maximal överåkningshöjd till ca.
6mm respektive återställa till ca.
17mm
Underhåll
Stäng av robotdammsugaren
varje gång du ska göra underhåll på
den. Detta gör du genom att ställa
knappen I/0 till läget 0 på sidan på
dammsugaren.
Tömma dammboxen
Felmeddelanden
Stäng av robotdammsugaren
varje gång du ska åtgärda störningar.
Detta gör du genom att ställa knapp-
en I/0 till läget 0 på sidan på damm-
sugaren.
F 1 Fel “Hjul upplyft”
F 2 Fel “Smutsiga sensorer”/“Störtsen-
sorn befinner sig vid start över en
svacka”
F 3 Fel “Filter ej identifierat”
F 4 Fel “Överbelastning drivhjul”/“Ro-
botdammsugaren har kört fast”
F 5 Fel “Överbelastning borstar”/“Före-
mål har fastnat i dammsugaren”
F 6 Fel “Överbelastning fläkt”
F 7 Internt systemfel/Fel “Robotdamm-
sugare utanför tillåten omgivningstem-
peratur”
F 8 Fel “Smutsigt framhjul”
Vidare information finner du i den ut-
förliga bruksanvisningen på tyska eller
engelska i början av denna bruksan-
visning och i ditt språk på internetsi-
dan från Miele.
sv
166
Tekniska data
(för WLAN-modulen)
Frekvensband 2,412GHz -
2,472GHz
Maximal sänd-
ningseffekt
<100mW
Konformitetsdeklaration
Härmed deklarerar Miele att denna ro-
botdammsugare uppfyller kraven i di-
rektivet 2014/53/EU.
EU-konformitetsdeklarationens fulla text
finns tillgänglig på en av följande hemsi-
dor:
Produkter, Ladda ned, på
www.miele.se
Gå till www.miele.se/konsument/pro-
duktinformation-385.htm för bruksan-
visningar, service, och information.
Ange produktens namn eller serie-
nummer.
Danmark:
Sverige:
Norge:
Miele AB
Industrivägen 20, Box 1397, 171 27 Solna
Tel 08-562 29 000, Fax 08-562 29 209
Serviceanmälan: 077 077 00 20
www.miele.se
Miele AS
Nesbruveien 71, 1394 NESBRU
Postboks 194, 1378 NESBRU
Telefon 67 17 31 00, Telefax 67 17 31 10
Internett: www.miele.no
Foretaksnr. NO 919 157 089 MVA
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Suomi:
Miele Oy
Porttikaari 6, Porttipuisto, 01200 Vantaa
Puhelin: (09) 875 970, Faksi: (09) 875 97399
Sähköposti: [email protected]
Internet: www.miele.fi
Germany:
Miele A/S
Erhvervsvej 2
2600 Glostrup
www.miele.dk
- Kundecenter
- Reception
Afdeling: Telefon: E-mail:
43 27 13 10
43 27 11 00
Miele Portuguesa, Lda.
Av. do Forte, 5
2790-073 Carnaxide
Tel. 21 4248 100
Fax 21 4248 109
www.miele.pt
Portugal:
Miele S.A.U.
28108 Alcobendas (Madrid)
Avda. Bruselas, 31
Tfno.:
Fax:
www.miele.es
España:
91 623 20 00
91 662 02 66
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura - Santiago de Chile
Tel.: +56 (2) 2957 00 00
Fax: +56 (2) 2957 00 79
www.miele.cl
Chile:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
United Kingdom
Miele Co. Ltd.
Fairacres, Marcham Road
Abingdon, Oxon, OX14 1TW
Customer Contact Centre Tel: 0330 160 6600
Internet: www.miele.co.uk
Australia
Miele Australia Pty. Ltd.
ACN 005 635 398
ABN 96 005 635 398
1 Gilbert Park Drive
Knoxfield, VIC 3180
Tel: 1300 464 353
Internet: www.miele.com.au
Miele (Shanghai) Trading Ltd.
1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road
Jing' an District
200040 Shanghai, PRC
Tel: +86 21 6157 3500
Fax: +86 21 6157 3511
Internet: www.miele.cn
China
41/F - 4101, Manhattan Place
23 Wang Tai Road
Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: (852) 2610 1025
Fax: (852) 3579 1404
Email:
Website: www.miele.hk
Miele (Hong Kong) Limited
Miele India Pvt. Ltd.
Ground Floor
Copia Corporate Suites
Plot No. 9, Jasola
New Delhi - 110025
Tel: 011-46 900 000
Fax: 011-46 900 001
Internet: www.miele.in
India
Miele Ireland Ltd.
2024 Bianconi Avenue
Citywest Business Campus
Dublin 24
Tel: (01) 461 07 10
Fax: (01) 461 07 97
Internet: www.miele.ie
Ireland
Malaysia
Miele Sdn Bhd
Suite 12-2, Level 12
Menara Sapura Kencana
Petroleum
Solaris Dutamas No. 1
Jalan Dutamas 1
50480 Kuala Lumpur, Malaysia
Phone: +603-6209-0288
Fax: +603-6205-3768
Miele New Zealand Limited
IRD 98 463 631
Level 2, 10 College Hill
Freemans Bay, Auckland 1011
New Zealand
Tel: 0800 464 353
Internet: www.miele.co.nz
New Zealand
Miele Pte. Ltd.
163 Penang Road
# 04 - 03 Winsland House II
Singapore 238463
Tel: +65 6735 1191
Fax: +65 6735 1161
Internet: www.miele.sg
Singapore
Miele (Pty) Ltd
63 Peter Place, Bryanston 2194
P.O. Box 69434, Bryanston 2021
Tel: (011) 875 9000
Fax: (011) 875 9035
Internet: www.miele.co.za
South Africa
Miele Appliances Ltd.
Gold & Diamond Park
Office No. 6-217
Sheikh Zayed Road
P.O. Box 11 47 82 - Dubai
Tel. +971 4 3044 999
Fax. +971 4 3418 852
800-MIELE (64353)
Website: www.miele.ae
United Arab Emirates
Manufacturer:
Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany
K.E. & Kingstone Co., Ltd.
6th Fl., No. 120, Sec. 2
Jianguo N. Rd.
Taipei, Taiwan
TEL: +886 2 2502-7256
FAX: +886 2 2502-3077
Website:
www.kenk.com.tw/ke/miele
Taiwan
Thailand
BHIRAJ TOWER at EmQuartier
43rd Floor Unit 4301-4303
689 Sukhumvit Road
North Klongton Sub-District
Vadhana District
Bangkok 10110, Thailand
Deutschland:
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Telefon: 0800 22 44 622
Telefax: 05241 89-2090
Internet: www.miele.de
Österreich:
Miele Gesellschaft m.b.H.
Mielestr. 1
5071 Wals bei Salzburg
Telefon: 050 800 800
Mobilfunkgebühren abweichend)
Mo-Fr 8-17 Uhr
France :
Siège social
nv Miele België / S.A. Miele Belgique
Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse)
Herstellingen aan huis en andere inlichtingen /
Réparations à domicile et autres
renseignements : 02/451.16.16
Internet: www.miele.be
België / Belgique:
Miele AG
Limmatstrasse 4, 8957 Spreitenbach
Miele SA
Sous-Riette 23, 1023 Crissier
Telefon: 0800 800 222
www.miele.ch/contact
www.miele.ch
Schweiz:
Luxembourg:
Miele S.à r.l.
20, rue Christophe Plantin
Boîte Postale 1011
L-1010 Luxembourg/Gasperich
Téléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39
Internet: www.miele.lu
Italia:
Miele Italia S.r.I.
39057 Appiano - S. Michele (BZ)
Strada di Circonvallazione, 27
www.miele.it
Nederland:
Miele Nederland B.V.
Postbus 166
4130 ED Vianen
Telefoon: (03 47) 37 88 88
Internet: www.miele.nl
9 av. Albert Einstein - Z.I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Tél. : 09 74 50 1000
Site Internet : www.miele.fr
Conseils, SAV, accessoires et pièces détachées
(Appel non surtaxé)
Telefax: 050 800 81219
Internet: www.miele.at
(Festnetz zum Ortstarif;
(kostenfrei)
Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr
SLQL0 - 1218 M.-Nr. 10 581 422 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Miele SCOUT RX2 HOME VIEW El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario