Electrolux PI81-4SWN Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Electrolux PI81-4SWN Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
36
Precauciones de seguridad
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8
años de edad en adelante y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin
experiencia y conocimientos siempre que lo hagan con
supervisión o hayan recibido instrucción sobre el uso
seguro del dispositivo y comprendan los peligros que
supone.
El robot solo debe utilizarse para tareas de aspirado
normales en un entorno doméstico y en interiores.
Asegúrese de guardar el robot en un lugar seco.
Todas las operaciones de servicio o reparación deben
ser realizadas por un centro de asistencia autorizado
de Electrolux.
Desconecte el robot del cargador antes de limpiar o
realizar el mantenimiento del robot.
No permita que jueguen con el aparato niños
pequeños.
El material de embalaje, como las bolsas de plástico
o de material textil, no deben estar al alcance de los
niños para evitar posibles asxias.
El robot está ha diseñado para un voltaje especíco.
Compruebe que el voltaje de alimentación sea
el mismo que el de la etiqueta de características
técnicas del adaptador de carga.
Utilice solo la base de carga y el adaptador
originales diseñados para el robot.
Nunca utilice el robot:
• En zonas húmedas.
• Cerca de gases inamables, etc
• Cuando el producto presente señales visibles de
daños.
• Con objetos punzantes o líquidos.
• Con ceniza caliente o fría, cigarrillos encendidos,
etc.
• Con polvo no, como yeso, cemento, harina o
ceniza.
• No deje el robot a la luz directa del sol.
• Evite exponer el robot a calor intenso.
• El pack de baterías interior no debe desmontarse,
cortocircuitarse ni colocarse contra una supercie
de metal. Utilice solo el pack de baterías diseñado
para el robot.
• Quite las baterías del aparato antes de desecharlo.
• El aparato no debe estar conectado a la red al
quitar la batería.
• Asegúrese de desechar la batería de forma segura.
• Nunca utilice el robot sin ltro.
• No toque el cepillo giratorio mientras la
aspiradora está encendida y el rodillo del cepillo
gira. No toque las ruedas mientras el robot esté en
marcha.
El uso del robot de algún modo que entre en
conicto con las recomendaciones anteriores
puede provocar lesiones graves o dañar el
producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos
por la garantía ni por Electrolux.
La garantía no cubre la reducción de la autonomía
de la batería por su envejecimiento o uso, ya que
la duración de la batería depende del número de
veces y el tiempo que se utiliza el robot.
Antes de limpiar, retire del suelo los objetos
pequeños y frágiles como ropa, cordones de
cortinas, papeles y cables eléctricos. Si el dispositivo
pasa sobre un cable eléctrico y tira de él, existe el
riesgo de que pueda hacer caer un objeto de una
mesa o estante.
El robot se ha diseñado para no desplazar los
objetos grandes en su recorrido. Por tanto, pueden
dejarse en su lugar objetos como las sillas para que
el robot limpie a su alrededor.
La luz fuerte, paredes con espejos, ventanas de
techo a suelo y objetos muy brillantes pueden
perturbar el Sistema de visión 3D.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a
problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto y recibir mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Comprar accesorios y consumibles para su
electrodoméstico:
www.electrolux.com/shop
Precauciones de seguridad
37
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Entorno recomendado de funcionamiento, carga y
almacenamiento para baterías Electrolux
1. Condiciones de almacenamiento, carga y funcionamiento
Este producto está previsto para su uso en un
entorno doméstico normal y no debe someterse a
temperaturas anómalas.
Para proteger las piezas internas del producto, no lo
guarde, cargue ni ponga en funcionamiento en:
• Temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a
30 °C.
• Si el producto se guarda a temperaturas inferiores
a 10 °C o superiores a 30 °C. Espere unas horas
de modo que los componentes internos de los
productos puedan calentarse, enfriarse o secarse
antes de usarlos. El uso y almacenamiento fuera
de las temperaturas indicadas puede dañar el
producto o acortar su vida útil.
• Niveles de humedad (sin condensación) por
debajo del 20% o por encima del 80%
Cargue el producto durante al menos 24 horas:
• Antes del primer uso.
• Antes de almacenarlo durante un periodo
prolongado. (Retire las baterías del robot antes de
almacenarlo durante un periodo prolongado.)
• Después de almacenarlo durante un periodo
prolongado.
2. Advertencia de formación de rocío
En el interior del producto puede condensarse rocío
bajo las condiciones siguientes:
• Al trasladar la unidad de un área fría a otra
caliente.
• En condiciones de humedad muy alta.
• Después de calentar una habitación fría.
Espere unas horas a que los componentes internos
de los productos se calienten y sequen antes de
usarlos.
3. Para conservar la vida y el rendimiento de la batería:
• Mantenga siempre el robot cargando cuando no
se encuentre en funcionamiento.
• Cárguelo tan pronto como sea posible tras el ciclo
de limpieza. Esperar demasiado puede afectar a las
baterías.
Aspectos medioambientales
Este símbolo que aparece en el producto
indica que este producto contiene una batería
recargable integrada que no debe eliminarse
con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en
el embalaje indica que el producto no debe
tratarse como residuo doméstico.Para reciclar
su producto, llévelo a un punto de recogida
ocial o a un centro de servicio Electrolux,
donde se retirará y reciclará la batería y piezas
eléctricas de forma segura y profesional.
Siga las normas del país sobre recogida por
separado de productos eléctricos y baterías
recargables.
Asistencia y servicio al cliente
Al contactar con el centro de servicio de Electrolux,
cerciórese de tener la siguiente información a mano:
- Número de modelo
- Número PNC
- Número de serie
Esta información se puede encontrar en la placa de
características.
Número de modelo
Número PNC Número de serie
38 Roboti ülevaade / Información general sobre el robot
17
17
21
19
15
20
18
12
22
23
24
25
26
14
15
13
16
27
29
28
6
7
9
10
11
8
2
4
1
3
5
22
39
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Sisukord / Contenido
Eesti
Enne käivitamist
Pakkige Electroluxi PUREi9 robottolmuimeja lahti ja kontrollige, kas kõik tarvikud on
pakendis olemas.*
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi.
Pöörake erilist tähelepanu ohutusabinõude osale.
Soovitame laadida alla rakenduse "PUREi9" rakenduse ja uuendada enne esimest kasutamist selle
tarkvara.
Nautige oma Electrolux PUREi9 robottolmuimejat!
Sisukord:
Ohutusabinõud ..................................................................34
Tarbijateave ja jätkusuutlikkuspõhimõtted ..........................................34
Roboti kasutamine ...............................................................40
"PUREi9" rakendusega ühendamine ................................................41
Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks .........................................43
Tolmukonteineri tühjendamine ....................................................45
Filtri puhastamine/vahetamine ....................................................45
Hooldamine ja puhastamine .......................................................46
Akude vahetamine ...............................................................47
Rikete lahendamine ..............................................................47
Tõrgete kõrvaldamine ............................................................ 48
Robottolmuimeja kirjeldus
1 Displei/juhtpaneel
2 ECO-funktsiooni nupp
3 Kohtpuhastamise nupp
4 Esita/paus-nupp / väljalülitamise nupp (pikk vajutus)
5 Nupp Kodu
6 Kell
7 Tolmukonteineri näidik
8 Wi-Fi-ühenduse näidik
9 Planeeritud puhastamise näidik
10 Hoiatusnäidik
11 Aku seisundi näidik
12 Ventilaator
13 Õhu väljalase
14 Pamper
15 Külghari
16 3D Vision System (kaamera)
17 Põhirattad
18 Laadimiskontaktid
19 Harjasrulli kaas
20 Harjasrull
21 Akusektsioonid
22 Tolmukonteineri vabastusnupp
23 Tolmukonteineri kaas
24 Filter
25 Filtri raam (ja võrk)
26 Tolmukonteiner
27 Laadimisalus
28 Laadimiskontaktid
29 Toiteadapter ja -juhe
* Tarvikud võivad mudeliti erineda.
Español
Antes de comenzar
Desembale su robot aspirador Electrolux PUREi9 y compruebe que se incluyen todos los
accesorios.*
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
Preste especial atención al capítulo de instrucciones de seguridad.
Recomendamos descargar la app ”PUREi9” y actualizar el software antes de utilizar el aparato por
primera vez.
¡Disfrute de su robot aspirador Electrolux PUREi9!
Índice:
Precauciones de seguridad ........................................................36
Información para el consumidor y política de sostenibilidad ............................36
Cómo usar el robot ...............................................................40
Cómo conectarse a la app ”PUREi9” .................................................41
Consejos para obtener el mejor resultado ............................................ 43
Vaciado del contenedor de suciedad ................................................45
Limpieza/sustitución del ltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mantenimiento y limpieza ......................................................... 46
Cambio de las baterías ............................................................47
Gestión de errores ................................................................47
Solución de problemas ...........................................................49
Descripción del robot aspiradora
1 Pantalla/Panel de control
2 Botón de la función ECO
3 Botón de limpieza SPOT
4 Botón de inicio/pausa / botón de apagado (pulsación larga)
5 Botón Volver
6 Reloj
7 Indicador de depósito de polvo
8 Indicador de conexión WiFi
9 Indicador de limpieza programada
10 Indicador de advertencia
11 Indicador de estado de la batería
12 Unidad del ventilador
13 Salida de aire
14 Paragolpes
15 Cepillo lateral
16 Sistema de visión 3D (cámara)
17 Ruedas principales
18 Conectores de carga
19 Tapa del rodillo de cepillo
20 Cepillo giratorio
21 Compartimentos de batería
22 Botón de liberación del depósito de polvo
23 Tapa del depósito de polvo
24 Filtro
25 Marco del ltro (y malla de rejilla)
26 Depósito de polvo
27 Base de carga
28 Conectores de carga
29 Adaptador y cable de alimentación
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
40 Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador
1. Asetage laadimisalus põrandale vastu seina. Ühendage
adapter aluse küljel asuvasse pesasse. Ühendage
toitepistik vooluvõrgu pistikupessa. Kerige üleliigne
toitejuhe aluse tagaosa ümber. Jälgige, et laadimisaluse
külgedel oleks 0,5 m ja ees 1,5 m vaba ruumi.
WiFi-mudel: Paigutage alus WiFi-ruuteri leviulatusse.
2. Asetage kohale külghari.
Märkus: Kui robotit kasutatakse kogu põrandat katva
vaibaga ruumis, eemaldage parimate tulemuste
saavutamiseks külghari.
3. Asetage robot laadimisalusele.
Roboti laadimisest annab märku pulseeriv akuikoon.
3. Coloque el robot en la Base de carga.
El icono de la batería parpadeará, indicando que el robot
está recargándose.
Robottolmuimeja paigaldamine
Instalación del robot aspirador
1. Coloque la Base de carga en el suelo contra la pared.
Enchufe el adaptador a la clavija de alimentación de la
parte lateral de la base.Enchufe el cable de alimentación a
la toma de corriente. Enrolle el exceso de cable en la parte
trasera de la base. Asegúrese de que hay un área libre de
0,5 m a los lados y 1,5 m frente a la Base de carga.
Modelo WiFi: Coloque la base dentro del alcance del router
WiFi.
2. Coloque el cepillo lateral.
Nota: Si utiliza el robot para limpiar habitaciones
enmoquetadas, retire el cepillo lateral para obtener los
mejores resultados.
2. Aku tööea ja jõudluse säilitamiseks:
- hoidke robot mittekasutamise ajal alati laadimas;
- Pärast iga puhastamistsüklit laadige seadet võimalikult
pea laadimisalusel. Liiga kaua ootamine võib mõjutada
akude tööd.
3. Hoiustamine (vooluvõrku ühendamata): Kui robotit
hoiustatakse pikemaks ajaks ilma laadimata, tuleb akud
välja võtta ja need eraldi hoiustada. (Laadige akud enne
nende eemaldamist.)
Akude eemaldamise kohta vt lisateavet lk
47
.
1. Punane aku (A) näitab, et rob
Vilkuv punane tuli (B): Robot laeb – madal laetuse
tase.
Valge tule vilkumine (C): Robot on uuesti kasutamiseks
piisavalt laetud. (Puhastamiseks vajutage nuppu Esita/
paus.)
Valge tuli (D): Robot on valmis kasutamiseks.
Täislaadimiseks kuluv aeg on ~3 tundi.
1. La batería roja (A) indica que es necesario cargar el el
robot.
Luz roja parpadeando (B): El robot se está cargando –
Nivel de carga bajo.
Luz blanca parpadeando (C): El robot tiene carga
suciente para utilizarse. (Presione el botón de inicio/
pausa para limpiar.)
Luz blanca (D): El robot está listo para utilizarse.El
tiempo de carga completa es de ~3 horas.
2. Para conservar la vida y el rendimiento de la
batería:
- Mantenga siempre el robot cargando cuando no se
encuentre en funcionamiento.
- Cárguelo tan pronto como sea posible en la base de carga
después del ciclo de limpieza. Esperar demasiado puede
afectar a las baterías.
3. Almacenamiento (sin conexión a la red): Si
almacena el robot sin haberlo cargado durante y periodo
prolongado, extraiga las baterías y guárdelas por
separado. (Cargue las baterías antes de extraerlas).
Para extraer las baterías, consulte las instrucciones de la
página
47
.
Estado de la batería/carga
Aku/laadimise olek
A B C D
0.5
m
0.5
m
1.5
m
41
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
2. Suured ruumid jagatakse kuni 2 x 2.3 m suurusteks
sektoriteks.
Märkus: Puhastusmall on efektiivsem, kui robot alustab
tööd seina äärest.
2. Las habitaciones grades se dividirán en celdas de 2
x 2 m como máximo.
Nota: El patrón de limpieza es más eficiente si el robot se
pone en funcionamiento junto a una pared.
~ 2.3 m
Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador
1. Laadige App Store'ist või Google playst alla
rakendus „PUREi9“, ja järgige juhiseid konto loomiseks
ja robotiga ühendamiseks.
Märkus: Veenduge, et telefon on ühendatud kodu WiFi-
võrku (2,4 GHz).
2. Protsessi käigus palub rakendus teil robot tagurpidi
pöörata, et aktiveerida WiFi-moodul ja skannida
seerianumbriga triipkoodi (A) või sisestada see käsitsi (B).
Seejärel tegutsege edasi vastavalt rakenduse juhistele.
Märkus: enne roboti pööramist veenduge, et see oleks
vähemalt ühe minuti vältel olnud sisse lülitatud.
3. Kui seadistamine on valmis, pöörake robot tagasi oma
õigesse asendisse. Roboti WiFi-sümbol (A) süttib, näidates,
et robot on kodu WiFi-võrku ühendatud.
Märkus: roboti kella automaatne sükroniseerumine teie
mobiiliseadmega võib võtta mõne hetke.
Märkus: vilkuv WiFi-sümbol näitab, et robot üritab võrguga
ühendust luua.
1. Pulse el botón de inicio/pausa (A) para empezar a
limpiar. Tras unos segundos de puesta en funcionamiento
comenzará la limpieza. El robot comenzará a limpiar a lo
largo de las paredes, continuando después hacia el interior.
Nota: Pulse “inicio/pausa” (A) brevemente para detener la
limpieza, o manténgalo pulsado para terminarla.
1. Descargue la app ”PUREi9” en el App Store o Google
Play y a continuación siga las instrucciones para crear una
cuenta y conectar el robot.
Nota: Asegúrese de que el teléfono esté conectado a la WiFi
doméstica (2,4 GHz).
2. Durante el proceso, la app le pedirá que ponga
el robot cabeza abajo para activar el módulo WiFi y
escanear el código de barras del número de serie (A) o
introducirlo manualmente (B).A continuación, siga el resto
de las instrucciones desde la app.
Nota: antes de poner el robot boca abajo, asegúrese de que
lleve al menos un minuto encendido.
3. Una vez nalizada la conguración, ponga el robot
de nuevo en su posición normal. Se iluminará el símbolo
de WiFi (A) indicando que el robot está conectado a su red
doméstica.
Nota: El reloj del robot puede tardar algunos momentos en
sincronizarse automáticamente con su dispositivo móvil.
Nota: El símbolo WiFi parpadeando indica que el robot está
tratando de conectarse a la red.
Puhastusrežiimid
Modos de limpieza
Kuidas ühendada rakendus „PUREi9“
Soovitame enne esimest kasutamist rakendus alla laadida ja tarkvara uuendada.
Recomendamos descargar la app y actualizar el software antes de utilizar el aparato por primera vez.
Cómo conectarse a la app ”PUREi9”
A
1. Puhastamise alustamiseks vajutage nuppu Esita/
paus (A). Pärast mõni sekund kestvat käivitumist algab
puhastamine. Robot alustab puhastamist seinte äärtest,
liikudes järk-järgult sissepoole.
Märkus: Puhastamise ajutiseks peatamiseks vajutage
korraks nuppu Esita/paus (A); puhastamise lõpetamiseks
vajutage ja hoidke sama nuppu.
A
B
A
Puhastamisgraafik
Rakenduses on võimalik luua puhastamisgraakut
(päevad ja kellaajad)
Es posible programar los días y hora de limpieza en
la app
PUREi9
2.4 GHz
5 GHz
Programa de limpieza
42
Puhastamise lõpule jõudmisel, naaseb robot
automaatselt oma laadimisalusele.
Märkus: Kui robot ei alustanud liikumist laadimisaluselt,
naaseb ta töötamise lõpul liikumise alguspunkti.
Kui puhastamise käigus tekib laadimise vajadus,
süttib kodu-nupp ja robot naaseb laadimisalusele. Kodu-nupp
(A) põleb. Aku ja Esita/paus nupp (B) vilguvad, andes märku,
et robot laeb ja jätkab hiljem tööd kohast, kus see ennem
katkes.
Puhastamise kiiremini jätkamiseks laeb robot aku täis vaid
kuni 90% ulatuses. Laadimisaeg on ~2 tundi.
Al terminar la limpieza, el robot vuelve automáticamente
a la base de carga.
Nota : Si el robot no se pone en funcionamiento desde la base
de carga, al finalizar volverá a la posición inicial.
Si es preciso recargar durante la limpieza se encenderá
el botón Volver y el robot volverá a la base de carga. El botón
Volver (A) está encendido. Los botones de batería e Inicio/
pausa (B) parpadean indicando que el robot está cargándose y
que retomará la tarea donde se detuvo.
El robot se recargará hasta el 90% para continuar la limpieza
más rápidamente.El tiempo de carga es de ~2 horas.
Automaatne dokkimine/laadimine
Öko-režiim Dokkimine Kohtpuhastus
Acoplamiento/carga automáticos
Modo ECO Acoplamiento Limpieza SPOT
Automaatne laadimine puhastustsükli ajal Läve ületamine
Carga automática durante el ciclo de limpieza
Traspasar un umbral
2h
B
A
Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador
Öko-režiim: Vähemintensiivse puhastamise jaoks vajutage
nuppu ECO – võimsus väheneb, töötamisaeg pikeneb ja
müratase muutub nõrgemaks. Robot jääb öko-režiimi kuni
samale nupule uuesti vajutamiseni.
Puhastamise lõpetamine ja roboti tagasi
laadimisbaasi saatmine: Vajutage Kodu-nuppu. Kui robotit
ei käivitatud laadimisaluselt, naaseb ta tagasi oma liikumise
alguspunkti.
Kohtpuhastus (väike piirkond, ~ 1 m): Asetage robot
näoga puhastatava koha suunas ja vajutage nuppu SPOT.
Robot puhastab piirkonda kaks korda.
Modo ECO: Para realizar una limpieza más ligera, pulse
el botón ECO, que reduce el consumo, prolonga el tiempo
en funcionamiento y reduce el nivel de ruido. El robot
permanecerá en modo ECO hasta que se pulse de nuevo el
botón.
Deje de limpiar y envíe el robot a la base de
carga: Pulse el botón Volver. Si el robot no se pone en
funcionamiento desde la base de carga, volverá a la posición
inicial.
Limpieza SPOT (área pequeña, ~ 1 m): Coloque el robot
frente al área que desea limpiar y pulse el botón SPOT. El
robot limpiará el área dos veces.
A
B
Enne läve ületamist või üle takistuse ronimist, robot
seiskub ja kontrollib:
- kõrgusi (A ja B) mõlemal pool läve/takistust
- et olla kindel, et teisel pool asuv piirkond on kasutamiseks
vaba (C)
Antes de traspasar un umbral o de superar un
obstáculo, el robot se detendrá a comprobar:
- las alturas (A y B) a ambos lados del umbral/obstáculo
- que el área al otro lado esté practicable para el
funcionamiento (C)
A
B
C
43
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Puhastatava piirkonna ettevalmistamine
Preparación del área de limpieza
(A) Jätke ilma jalgadeta mööbli ümber umbes 40 cm vaba ruumi.
(B) Robot ületab raskusteta kuni 22 mm kõrguseid lävesid.
(C) Mööbli alt puhastamiseks peab põranda ja mööbli vaheline kaugus olema vähemalt 95 mm.
(D) Paigutage laadimisalus ukse vasakule küljele.
(E) Robot tunneb ära trepid ja järsud langused.
(A) Deje un espacio de 40 cm alrededor de los muebles sin patas.
(B) El robot cruza fácilmente umbrales con una altura máxima de 22 mm.
(C) Limpia bajo muebles con más de 95 mm de espacio por debajo.
(D) Coloque la base de carga a la izquierda de una puerta.
(E) El robot detecta las escaleras y desniveles pronunciados.
Vaibad: Robot puhastab
- lühikesekarvalisi vaipu: (A) sama liikumismalliga nagu ülejäänud tuba
- keskmise pikkusega karvaga vaipu: (B) esmalt nende ümbert (C) ja seejärel tuleb robot
tagasi et eraldi juba vaip ära puhastada
- kõrgekarvalisi vaipu: (D) ei puhastata. Kui robot jõuab ääreni, jätkab ta ülejäänud
puhastamisega.
Alfombras: El robot limpia
- alfombras de pelo corto: (A) dentro del mismo patrón que la habitación
- alfombras de pelo medio : (B) primero alrededor de la alfombra (C) y regresando más tarde
para limpiar la alfombra por separado
- alfombras de pelo largo: (D) no se limpian. Cuando el robot llega al borde, continúa con el
resto de la limpieza.
Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks / Consejos para obtener el mejor resultado
Puhastatava piirkonna ettevalmistamine
Enne puhastamist eemaldage põrandalt väiksemad ja õrnemad objektid, nagu riided,
kardinaribad, paberid ja toitejuhtmed. Kui seade liigub üle toitejuhtme ja veab selle endaga
kaasa, võib see tõmmata kaasa laual või riiulil asuva toitejuhtmega ühendatud seadme.
Suuremad/kõrgemad objektid (näiteks toolid) võib alles jätta, kuna robot puhastab nende
ümbert.
Tugev valgus, peeglitega seinad, põrandast laeni aknad ja väga säravad objektid võivad häirida
3D Vision Systemi tööd.
Puhastamisala piiramine
Robot puhastab kõik põrandapinnad, millele tal on juurdepääs. Puhastamisala piiramiseks
sulgege lihtsalt uks või asetage teele mõni takistus.
Planeeritud puhastamiste vahel tolmust tühjendamine
Planeeritud puhastamistest enim kasu saamiseks tühjendage tolmukonteinerit regulaarselt.
Preparación del área de limpieza
Antes de limpiar, retire del suelo los objetos pequeños y frágiles como ropa, cordones de
cortinas, papeles y cables eléctricos. Si el dispositivo pasa sobre un cable eléctrico y tira de él,
existe el riesgo de que pueda hacer caer un objeto de una mesa o estante.
Los objetos más grandes o altos como las sillas pueden dejarse en su lugar para que el robot
limpie alrededor de ellos.
La luz fuerte, paredes con espejos, ventanas de techo a suelo y objetos muy brillantes pueden
perturbar el Sistema de visión 3D.
Limitación del área de limpieza
El robot limpia todos los suelos a los que puede acceder. Para limitar el área de limpieza, cierre
las puertas o coloque un obstáculo interrumpiendo el paso.
Vaciado de polvo entre limpiezas programadas
Para que las limpiezas programadas sean más efectivas, vacíe regularmente el contenedor de
suciedad.
40 cm
22 mm
A
E
95 mm
D
C
B
D
C
A
B
44
Kandke robotit alati kahe käega, hoides esiosa üleval.
Roboti käsitsi liigutamine:
Puhastamise käigus ei soovitata robotit käega liigutada,
kuna seade võib selle tulemusel alustada puhastamist uuesti
algusest.
Transporte siempre el robot con las dos manos
manteniendo arriba la parte delantera. Mover el robot
manualmente:
No es recomendable mover el robot durante el proceso de
limpieza, ya que puede reiniciar la limpieza desde el principio.
Mitme korrusega maja puhastamise lihtsustamiseks
võib igale korrusele eraldi laadimisaluse paigaldada.
(ANC: 406000071)
La limpieza de una casa con varios pisos puede
facilitarse utilizando una base de carga en cada piso.
(ANC: 406000071)
A
B
Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks / Consejos para obtener el mejor resultado
Roboti väljalülitamine: Kui te robotit teatud aja jooksul
ei kasuta, saate selle täielikult välja lülitada. Selleks toimige
järgmiselt.
- Vajutage robotil umbes 7 sekundit esitusnuppu (A)
- Kuval (B) näidatakse kirja „OFF” (VÄLJAS).
- Kui kuva muutub tumedaks, on robot täiesti välja lülitatud
(C)..
Roboti lähtestamiseks ja uuesti kasutamiseks
sisestage see laadimisjaama. Seda on võimalik
laadimisjaamas ka välja lülitada, kui tahate robotit pärast
uuesti kasutada, peate seda tõstma ja uuesti laadimisjaama
panema.
Roboti väljalülitamine / Apague el robot
Apague el robot: También existe la posibilidad de apagar
completamente el robot si no se va a utilizar durante un
determinado periodo de tiempo. Para hacerlo, siga estos
pasos:
- Mantenga presionado el boton de reproducción (A) del
robot aproximadamente durante 7 segundos.
- En la pantalla (B) se muestra el mensaje "OFF" is shown on
the display (B).
- Cuando la pantalla se oscurece el robot está
completamente apagado (C).
Para reiniciar el robot y usarlo nuevemente, colóquelo
en la base de carga. También es posible apagarlo mientras
está en la base de carga; Para hacer esto, tendrá que
levantarlo y colocarlo de nuevo en la base para utilizarlo.
7 sec
A B C
45
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Tolmukonteineri tühjendamine, filtri vahetamine/puhastamine / Vaciado del contenedor de suciedad, Cambio/limpieza del filtro
2. Eemaldage lter:
Eemaldage tolmukonteiner, viies selle üles (B).
Avage kaas, viies selle üles.
Viige ltriraam üles (C) suunas.
Eemaldage lter (D).
3. Peske ltrit külma veega. Koputage ltriraami vee
eemaldamiseks. Laske enne masinasse tagasiasetamist 24
tundi kuivada.
2. Extraiga el ltro:
Extraiga el contenedor de suciedad inclinándolo hacia
arriba (B).
Abra la tapa inclinándola hacia arriba.
Incline el marco del ltro hacia abajo (C).
Extraiga el ltro (D).
3. Enjuague el ltro con agua fría. Golpee ligeramente el
marco del ltro para eliminar el agua. Déjelo secar durante
24 horas antes de volver a colocarlo en la máquina.
1. Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame ltri
pärast iga 5. puhastamist ära puhastada ja pärast iga 6
kuud välja vahetada
(Ref: ERK2)
1. Para conseguir los mejores resultados,
recomendamos limpiar el ltro cada 5 limpiezas y
cambiarlo cada 6 meses.
(Ref: ERK2)
1. Tühjendage tolmukonteinerit regulaarselt või kui
süttib tolmukonteineri ikoon.
Kui tolmukonteineri ikoon jääb põlema ka pärast
konteineri tühjendamist, puhastage ka lter.
2. Vajutage vabastusnuppu (A) ja eemaldage
tolmukonteiner, viies selles üles (B) suunas.
Avage kaas, viies selle üles.
Tühjendage tolmukonteiner prügikasti
Märkus: Tolmukonteineri ikoon vilgub, näidates, et
tolmukonteiner on eemaldatud või ei ole õiges asendis.
3. Pärast konteineri tühjendamist sulgege kaas ja
pange konteiner tagasi oma kohale
Paigaldage tolmukonteiner uuesti robotisse
Märkus: Kui tolmukonteiner ei ole õigesti kokku pandud
ja vajutatakse Esita/paus-nuppu, hakkab tolmukonteineri
ikoon vilkuma. Pange tolmukonteiner õigesti tagasi oma
kohale.
1. Vacíe el contenedor de suciedad regularmente o
cuando se ilumine su icono.
Si el símbolo del contenedor de suciedad se mantiene
encendido cuando el contenedor está vacío, limpie el ltro.
2. Pulse el botón de liberación (A), extraiga el
contenedor de suciedad inclinándolo hacia arriba
(B).
Abra la tapa inclinándola hacia arriba.
Vacíe el contenedor de suciedad en una cubo de basura.
Nota: El icono del contenedor de suciedad parpadea para
indicar que se ha retirado o no está en la posición correcta.
3. Tras vaciar el contenedor, vuelva a colocarlo en su
sitio y cierre la tapa
Vuelva a colocar el contenedor de suciedad en el robot.
Nota: Si no ha montado bien el contenedor de suciedad,
al pulsar el botón de inicio/pausa parpadea el icono del
contenedor de suciedad. Monte correctamente el contenedor
de suciedad
Tolmukonteineri tühjendamine
Vaciado del contenedor de suciedad
Limpieza del filtro
Filtri puhastamine
A
B
C
D
A
B
46
Hooldus / Mantenimiento
3D Vision System töötab kõige paremini, kui aknad (A,
B, C) on puhtad ja kriimustusteta.
Kasutage puhastamiseks kuiva pehmet lappi. Tugeva
määrdumise korral kasutage puhastamiseks neutraalset
pesulahust.
1. Külge jäänud juuksekarvade jms põhiratastelt
eemaldaminenii, et nad saaksid vabalt pöörelda.
2. Kui väikerattad kinni kiiluvad, eemaldage need
väikese kruvikeeraja abil ettevaatlikult ja tehke rattad
puhtaks.
2. Si las ruedas pequeñas quedan atascadas, extráigalas
con cuidado utilizando un destornillador pequeño y
límpielas.
El Sistema de visión 3D funciona óptimamente si las
ventanas (A, B, C) se mantienen limpias y sin arañazos.
Quite la suciedad ligera con un paño suave y seco. Si hay
mucha suciedad, puede utilizar un detergente suave.
1. Quite los cabellos enredados o similares de las
ruedas principales de modo giren libremente.
3D Vision Systemi (kaamera) puhastamine Rataste puhastamine
Limpieza de las ruedasLimpieza del Sistema de visión 3D (cámara)
1. Harjarulli kaane eemaldamiseks vajutage kahte
riivi ja lükake kaant ettepoole.
2. Tõmmake harjasrull välja ning puhastage hari
ja laagrid. Eemaldage külge jäänud niidid ja karvad,
lõigates nad kääridega lahti. Tagasiasetamine toimub
vastupidises järjekorras.
Harjasrulli saab tagasi panna. (Ref: ERK2)
1. Presione las dos lengüetas y deslice la tapa hacia
delante para quitar la tapa del cepillo del rodillo.
2. Extraiga el cepillo de rodillo y limpie el cepillo y el
rodamiento. Quite las bras enredadas recortándolas con
tijeras. Vuelva a montar en orden inverso.
El cepillo de rodillo puede cambiarse. (Ref: ERK2)
Tõmmake külgharja selle eemaldamiseks. Puhastage
külghari. Kinnitage külghari uuesti pesasse.
Külgharja on võimalik vahetada. (Ref: ERK2 / EBSB2)
Tire del cepillo lateral para extraerlo. Limpie el cepillo
lateral.Vuelva a montar el cepillo lateral en su conector. El
cepillo lateral puede cambiarse. (Réf: ERK2 / EBSB2)
Limpieza del cepillo lateral Limpieza del cepillo de rodillo
Külgharja puhastamine Harjasrulli puhastamine
A
B
C
47
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Õhukanali puhastamine, akude laadimine / Limpieza del canal de aire, cambio de las baterías
1. Akusektsioonid asuvad roboti allküljel. Kasutage
akusektsioonide kaante lahtikruvimiseks kruvikeerajat
PH2). Pange akukomplektid tagasi oma kohale ja
kinnitage tagasi akusektsioonide kaaned.
Ettevaatust! Vahetage kaks akupaketti kindlasti korraga
välja.
2. Kasutage ainult originaaltarnija akusid.
Akud tuleb eemaldada ja utiliseerida ohutult, tehes seda
enne masina enda utiliseerimist.
(ANC: 406000060)
1. Los compartimentos de las baterías se encuentran
en el lado inferior del robot Utilice un destornillador
(PH2) para soltar las tapas de los compartimentos de
baterías. Sustituya los packs de baterías y vuelva a colocar
las tapas del compartimento de baterías.
¡Precaución! Asegúrese de cambiar a la vez los dos packs
de baterías.
2. Utilice solo piezas de recambio originales.
Las baterías deben retirarse y desecharse de forma segura
antes de desechar la máquina.
(ANC: 406000060)
Akude laadimine
Cambio de las baterías
1. Tõrke korral lõpetab robot puhastamise. Hoiatusikoon
hakkab vilkuma ning displeile kuvatakse „E:“ ja selle
järele tõrkekood. Samuti kirjeldab tõrget kõlar. Kui on
toimunud tõrge, vajutage ükskõik, millisele nupule, et
häälsõnumit uuesti esitada.
Puhastage kuiva lapiga regulaarselt laadimisalusel ja
masinal olevaid laadimiskontakte.
2. Kui tõrge on lahendatud, vajutage puhastamise
alustamiseks nuppu Esita/paus.
Märkus: Tõrkekoodide ja lahenduste täieliku nimekirja
leiate jaotisest „Veaotsing“.
1. Si se produce un error, el robot deja de limpiar. El icono
de advertencia comienza a parpadear y aparece en la
pantalla “E:” seguido de un código de error. El altavoz
también describirá el error. Cuando se produzca un error,
pulse cualquier botón para reproducir de nuevo el mensaje
de audio.
Utilice un paño suave seco para limpiar con
regularidad los conectores de carga de la base de carga y
de la parte inferior del aparato.
2. Cuando se haya resuelto el error, pulse el botón Inicio/
pausa para comenzar a limpiar.
Nota: Encontrará una lista completa de códigos de error y
soluciones en la sección “Resolución de problemas.
Eemaldage tolmukonteiner. Eemaldage õhukanalist
kogunenud praht. Pange tolmukonteiner oma kohale.
Limpieza del canal de aire
Gestión de erroresLimpieza de los conectores de carga
Õhukanali puhastamine
Tõrgete lahendamineLaadimiskontaktide puhastamine
Quite el recipiente de polvo. Quite la suciedad atascada en
el canal de aire. Monte el recipiente de polvo.
49
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Resolución de problemas
Problema Código
de error
Causa Solución
Problemas relacionados
con las baterías
E:20
Se está utilizando una Base
de carga incorrecta.
Utilice solo la Base de carga original
de Electrolux suministrada con el
robot. Si necesita sustituir la Base
de carga, utilice una Base de carga
Electrolux (ANC: 406000071).
E:21
Las baterías sufren fallos
de funcionamiento durante
el uso.
Cambie los dos packs de baterías.
Consulte “Cambio de las baterías” en
la página
47.
E:22
La temperatura del
producto es demasiado
alta.
Deje descansar el robot sin
conectar a la base de carga durante
6 horas.
E:23
Las baterías no están
adecuadamente conectadas
al robot.
Conecte las baterías al robot.
Consulte “Cambio de las baterías” en
la página 47.
No se indica la hora.
No se ha ajustado la hora
actual.
Cuando el robot se conecta
ala WiFi, la hora se ajusta
automáticamente.
El robot indica una hora
errónea.
El robot no recibe la hora
actualizada de la red WiFi.
Asegúrese de que el robot esté
conectado a la red WiFi y espere
hasta que reciba la hora correcta. Si
no se actualiza en 24 horas, repita
el procedimiento inicial.
La habitación no queda
sucientemente limpia,
pero el robot regresa a la
Base de carga.
- El robot regresa a la Base
de carga para cargar las
baterías.
El robot continuará
automáticamente el programa de
limpieza en cuanto se recarguen
las baterías.
El robot ha aspirado
agua.
- -
Será necesario cambiar el motor
en un servicio técnico autorizado
Electrolux.
La garantía no cubre posibles
daños en el motor a causa de la
entrada de agua.
Problema de software
E:30 El software no funciona
correctamente.
Actualice el software del robot.
E:31 Se ha producido un fallo al
actualizar el software.
Repita la actualización del
software.
Preciso servicio técnico
E:40 -
Póngase en contacto con un centro
de servicio técnico autorizado de
Electrolux.
Error del sistema
E:41 Error interno.
Reinicie la operación deseada.
E:42
Si tiene más problemas, consulte el área de servicio en la app o en nuestro
sitio web.
Problema Código
de error
Causa Solución
La pantalla aparece en
blanco.
-
La batería está agotada. Cargue la batería.
El robot no se pone en
funcionamiento.
El contenedor de suciedad
no está colocado o está mal
cerrado.
Coloque el contenedor de suciedad
en el robot y cierre bien la tapa.
(x3)
El robot está levantado
del suelo.
Coloque el robot sobre el
suelo antes de ponerlo en
funcionamiento.
El robot no se mueve/
limpia correctamente.
E:10
El paragolpes está atascado Compruebe que el paragolpes
pueda moverse correctamente
y retire la basura que pueda
bloquearlo.
E:11
La rueda derecha está
atascada
Compruebe que todas las piezas
giren libremente.Limpie y quite las
pelusas enredadas en las piezas que
sea necesario.Cambie el rodillo de
cepillo o el cepillo lateral si están
dañados.
Consulte ”Limpieza y mantenimiento
en la página
46
.
E:12
La rueda izquierda está
atascada
E:13
El rodillo de cepillo está
atascado
E:14
El cepillo lateral está
atascado
E:15
El robot está atascado o no
es capaz de orientarse.
Levante el robot y colóquelo en
un lugar en el que pueda moverse
libremente. Consulte "Consejos para
obtener el mejor resultado» en la
página
43
.
E:16
El Sistema de visión 3D está
bloqueado o sucio.
Limpie el Sistema de visión 3D y
compruebe que no haya nada que
bloquee su línea de visión. Consulte
"Limpieza y mantenimiento” en la
página
46
.
El contenedor de suciedad
está lleno o bloqueado..
Vacíe o limpie el contenedor de
suciedad. Consulte “Vaciado del
contenedor de suciedad” en la
página 45.
E:17
El robot está funcionando
en una supercie
demasiado resbaladiza..
Mueva el robot y el cargador a
una nueva ubicación y comience
de nuevo.
Indicación de no carga
-
El cable de alimentación y
el transformador no están
correctamente instalados
y/o conectados a la red
eléctrica.
Conecte el adaptador a la Base de
carga. Conecte el cable a la red
eléctrica. Asegúrese de que las
placas de carga del robot y la Base
de carga estén conectadas.
Compruebe que el enchufe y el
cable no estén dañados.
Las placas de carga del
robot y la Base de carga no
están conectadas.
Las baterías se agotan
rápidamente
-
Se ha superado la vida útil
de las baterías.
Cambie los dos packs de baterías.
Consulte “Cambio de las baterías”
en la página 47.
Resolución de problemas
Consumibles y accesorios
www.electrolux.com/shop
1x
3x
3x
Kit PUREi9 Performance
Ref: ERK2
PNC: 9001677674
Pack de baterías
ANC: 406000060
Base de carga
ANC: 406000071
Cepillo motorizado PUREi9
REF: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
54 Robotin kuvaus / Panoramica del robot
17
17
21
19
15
20
18
12
22
23
24
25
26
14
15
13
16
27
29
28
6
7
9
10
11
8
2
4
1
3
5
22
/