AEG X PERFORMANCE RX7 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION BOOK
GB INSTRUCTION BOOK
FR MODE D’EMPLOI
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES ES
LIBRO DE INSTRUCCIONESLIBRO DE INSTRUCCIONES
PT PT
MANUAL DE INSTRUMANUAL DE INSTRU
ÇÕÇÕ
ESES
2
Safety precautions
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
The robot should only be used for normal
vacuuming in a domestic/indoor environment.
Make sure the robot is stored in a dry place.
All service or repairs must be carried out by an
authorized AEG service centre.
Remove the robot from the charger and switch it o
before cleaning or maintaining your robot.
Do not allow children to play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be
accessible to children to avoid suocation.
The robot is only to be used with the power supply
unit (power adaptor) provided with the appliance.
The robot robot is designed for a specic voltage.
Check that your supply voltage is the same as that
stated on the rating plate on the charging adaptor.
For 14,4V - Type: OSBP72LI25 (ANC:405534857/9).
Use only the original charging station and adaptor
designed for the robot.
Never use the robot:
• In wet areas.
• Close to ammable gases, etc.
• When the product shows visible signs of damage.
• On sharp objects or uids.
• On hot or cold ashes, lighted cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance from plaster, concrete,
our, hot or cold ashes.
• Do not leave the robot in direct sunlight.
• Avoid exposing the robot to strong heat.
• The battery pack within must not be dismantled,
short circuited or placed against a metal surface.
Use only the battery pack designed for the robot.
• Batteries must be removed from the appliance
before it is disposed of / scrapped.
• The battery is to be disposed of safely.
• Never use the robot without lter.
• Do not touch the brush roll while the cleaner is
switched on and the brush roll is turning. Do not
touch the wheels while the robot is operating.
Using the robot in a manner that conicts with
above recommendations may cause serious
personal injury or damage to the product. Such
injury or damage is not covered by the warranty or
by AEG.
The warranty does not cover reduction in battery
runtime due to battery age or use, as the life of the
battery depends upon the length and number of
times the robot is used.
Before cleaning, remove small and fragile objects
such as clothing, curtain strings, papers and power
cords from the oor. If the device passes over a
power cord and pulls it, there is a risk that an object
could be pulled o a table or shelf.
The product is intended for indoor use only.
For best performance, it is recommended to avoid
using the robot on carpets that are more than 20mm
thick and on low carpets with long loose piles.
The robot is designed to not move any larger objects
in its way. Objects such as chairs can therefore be
left on the oor as the robot will clean around them.
Instructions for test institutes
For the control according to international standards,
please visit www.aeg.com/test-rvc-standard
Safety advice (Type: AN144LI25)
3
es
pt
de
nl
gb
fr
Recommended operation, charging and storage
environment for AEG battery products
1. Operation and charging environment,
storage environment/condition
This product is intended to be used in normal
household environment and should not be exposed
to abnormal temperature.
Charge the product for minimum 24 hours:
• Before rst use.
• Before storage for a longer time period. (Remove
batteries from the robot before long time storage.)
• After storage for a longer time period.
2. Dew condensation warning
Dew condensation may form inside the product
under the following conditions:
• The unit is moved from a cold to a warm place.
• Under conditions of very high humidity.
• After heating a cold room.
Please wait a few hours for the internal components
of the products to warm up and dry before usage.
3. To preserve the battery life and performance:
• Always keep the robot charging when not in use.
• Charge it as soon as possible after the cleaning
cycle. Waiting too long might aect the batteries.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter,
service information: www.aeg-home.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories and Consumables for
your appliance: www.aeg.com/shop
Environmental concerns
The battery should be removed from the product,
remote control and virtual barrier before disposal.
Dispose of or recycle the battery in accordance with
local regulations.
The symbol
on the product or on its packaging
indicates that the product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local city oce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
4
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, sils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l’appareil sans
surveillance.
Le robot doit être uniquement utilisé pour une
aspiration normale dans un environnement
domestique/intérieur.
Assurez-vous que le robot est conservé dans un
endroit sec.
Toutes les opérations de maintenance et de réparation
doivent être eectuées par un service après-vente AEG
agréé.
Retirez le robot du chargeur et éteignez-le avant de
procéder à son nettoyage ou à son entretien.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Tenez les emballages, notamment les sacs en
plastique, hors de portée des enfants an d’éviter
tout risque d’étouement.
Le robot doit être uniquement utilisé avec
l’unité d’alimentation électrique (adaptateur
d’alimentation) fournie avec l’appareil.
Chaque robot est conçu pour une tension
spécique. Vériez que la tension d’alimentation
est la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’adaptateur de chargement.
Pour 14,4V - Type: OSBP72LI25 (ANC: 405534857/9).
Utilisez uniquement le socle et l’adaptateur de
chargement d’origine conçus pour le robot.
Ne jamais utiliser le robot:
• Dans un environnement humide.
• À proximité de gaz inammables, etc.
• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement
endommagé.
• Sur des objets tranchants ou des liquides.
• Sur des cendres chaudes ou froides, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
• Sur de la poussière ne provenant par exemple de
plâtre, de béton, de farine ou de cendres chaudes
ou froides.
• Ne laissez pas le robot directement exposé à la
lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le robot à une forte chaleur.
• La batterie ne doit pas être démontée, court-
circuitée ni placée contre une surface métallique.
Utilisez uniquement la batterie conçue pour le
robot.
• Les batteries doivent être retirées de l’appareil
avant quil soit mis au rebut ou détruit.
• La batterie doit être mise au rebut en toute
sécurité.
• N’utilisez jamais le robot sans ltre.
Ne touchez pas la brosse rouleau alors que
l’aspirateur est allumé et que la brosse rouleau
tourne. Ne touchez pas les roulettes alors que le
robot est en cours de fonctionnement.
L’utilisation du robot d’une façon non-conforme
et non-respectueuse des recommandations ci-
dessus peut provoquer des blessures sérieuses ou
endommager le produit. De tels dommages ou
blessures ne sont pas couverts par la garantie ni par
AEG.
La garantie ne couvre pas la réduction de la durée
de fonctionnement de la batterie due à l’âge
ou à l’utilisation de celle-ci, car la durée de vie
de la batterie dépend de la durée et du nombre
d’utilisations du robot.
Avant le nettoyage, retirez du sol les objets petits
et fragiles comme les vêtements, les embrases
de rideaux, les papiers et les câbles électriques.
Si l’appareil passe sur un câble électrique et tire
dessus, un objet pourrait tomber d’une table ou
d’une étagère.
Le produit est exclusivement destiné à un usage
intérieur.
Conseil de sécurité (Type: AN144LI25)
5
es
pt
de
nl
gb
fr
Pour de meilleures performances, il est recommandé
d’éviter d’utiliser le robot sur des tapis de plus de
20mm d’épaisseur et sur des moquettes à poils
longs.
Le robot est conçu pour ne pas déplacer les gros
objets qui se trouvent sur son chemin. Des objets,
comme des chaises, peuvent cependant être laissés
sur le sol car le robot procèdera au nettoyage autour
d’eux.
Instructions pour les organismes de test
Pour le contrôle de conformité aux normes
internationales, rendez-vous sur le site www.aeg.com/
test-rvc-standard
Environnements de fonctionnement, de
chargement et de stockage recommandés pour les
produits AEG équipés d’une batterie
1. Environnements de fonctionnement et de
chargement, conditions/environnement de
stockage
Ce produit est destiné à être utilisé dans un
environnement domestique normal et ne doit pas
être exposé à des températures anormales.
Chargez le produit pendant au minimum 24 heures:
• Avant la première utilisation.
• Avant stockage pendant une période prolongée.
(retirez les batteries du robot avant un stockage
prolongé.)
• Après stockage pendant une période prolongée.
2. Avertissement concernant la condensation
De la condensation peut se former à l’intérieur du
produit dans les conditions suivantes:
• L’unité a été déplacée d’une pièce froide vers une
pièce chaude.
• Dans des conditions d’humidité très élevée.
• Après chauage d’une pièce froide.
Veuillez patienter quelques heures pour laisser les
composants internes des produits se réchauer et
sécher avant utilisation.
3. Pour préserver la durée de vie et les
performances de la batterie:
• Laissez toujours le robot en charge quand il nest
pas utilisé.
• Chargez-le dès que possible après le cycle de
nettoyage. Une trop longue attente peut aecter
les batteries.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures,
de l’aide, des informations sur le service après-
vente: www.aeg-home.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meil-
leur service:
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires et des consommables
pour votre appareil: www.aeg.com/shop
En matière de protection de l’environnement
La batterie doit être retirée du produit, de la
télécommande et de la barrière virtuelle avant mise
au rebut. Mettre au rebut ou recycler la batterie
conformément aux réglementations locales en
vigueur.
Le symbole
sur l’appareil ou l’emballage indique
que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Lappareil doit par conséquent être
remis à un centre de collecte spécialisé dans le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
En procédant à la mise au rebut de l’appareil dans
les règles, vous évitez de polluer l’environnement
et de porter préjudice à la santé publique, ce qui
serait le cas si vous ne recycliez pas l’appareil de
manière appropriée. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec les services de votre commune ou le magasin
où vous avez eectué l’achat.
6
Sicherheitsvorkehrungen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht durch
Kinder ohne Aufsicht erfolgen.
Der Roboter darf nur für normales Staubsaugen im
Haushalt oder in Innenräumen verwendet werden.
Roboter immer an einem trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen
ausschließlich von einem autorisierten AEG-
Kundendienst durchgeführt werden.
Vor dem Reinigen oder Warten des Roboters, den
Roboter aus dem Ladegerät nehmen und ihn
ausschalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u. ä. von
Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr.
Der Roboter darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil
verwendet werden.
Der Roboter ist für eine bestimmte Netzspannung
ausgelegt. Sicherstellen, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts
übereinstimmt.
Für den 14,4V-Typ: OSBP72LI25 (ANC:405534857/9).
Ausschließlich original Ladestation und Ladegeräte für
den Roboter verwenden.
Verwenden Sie den Roboter niemals:
In nassen Bereichen.
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
Wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze
Gegenstände.
Für heiße oder kalte Asche, brennende
Zigarettenkippen etc.
Für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer
oder kalter Asche).
Setzen Sie den Roboter nicht dem direkten
Sonnenlicht aus.
Roboter vor starker Hitze schützen.
Akkus niemals zerlegen, kurzschließen oder gegen
leitende Flächen halten. Ausschließlich Akkus
verwenden, die für den Roboter konzipiert wurden.
Bevor das Gerät entsorgt/verschrottet werden kann,
müssen die Akkus vom aus dem Gerät entfernt
werden.
Die Akkus müssen sicher entsorgt werden.
Benutzen Sie den Roboter niemals ohne Filter.
Bürstenrolle nicht berühren, solange sie sich dreht
und solange der Staubsauger eingeschaltet ist
Der Einsatz des Roboters auf eine Weise, die mit den
oben genannten Empfehlungen in Konikt stehen,
kann zu Verletzungen führen und das Produkt
ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht
durch die Garantie von AEG abgedeckt.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die
Verringerung der Akku-Laufzeit durch Alterung
und Verschleiß, da die Akkulebensdauer von der
Betriebsdauer und der Häugkeit der Verwendung
des Roboters abhängig ist.
Vor dem Reinigen kleine und zerbrechliche
Gegenstände wie Kleidung, Gardinenschnüre,
Papiere und Netzkabel vom Boden entfernen. Fährt
das Gerät über ein Netzkabel und zieht daran,
besteht die Gefahr, dass ein Gegenstand vom Tisch
oder Regal heruntergezogen wird.
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung im
Gebäudeinneren bestimmt.
Für eine optimale Leistung wird empfohlen, den
Einsatz des Roboters auf Teppichen, die dicker als
20 mm sind, und auf Teppichen mit hohem Flor zu
vermeiden.
Der Roboter ist so ausgelegt, dass er größere
Gegenstände auf seiner Bahn nicht verschiebt.
Sicherheitshinweise (Art: AN144LI25)
7
es
pt
de
nl
gb
fr
Gegenstände wie Stühle können demnach stehen
bleiben, da der Roboter um sie herum reinigt.
Hinweise für Prünstitute
Für eine Prüfungen gemäß der internationalen Standards,
die Seite www.aeg.com/test-rvc-standard aufrufen.
Empfohlene Betriebs-, Lade- und Lagerumgebung
für AEG Produkte mit Akkus
1. Betriebs- und Ladeumgebung, Lagerumgebung
/-bedingung
Dieses Produkt ist für die Verwendung im normalen
Haushalt vorgesehen und darf keiner anormalen
Temperatur ausgesetzt werden.
Laden Sie das Produkt mindestens 24 Stunden lang auf:
• Vor der ersten Inbetriebnahme
• Vor dem Lagern über einen längeren Zeitraum.
(Vor dem Lagern über einen längeren Zeitraum,
die Akkus aus dem Roboter nehmen.)
• Nach dem Lagern über einen längeren Zeitraum.
2. Warnung über Taukondensation
Im Inneren des Produkts kann sich unter folgenden
Bedingungen Kondensation bilden:
• Wenn das Gerät von einer kalten in eine warme
Umgebung gebracht wird.
• Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit.
• Nach dem Aufheizen eines kalten Raumes.
Lassen Sie die inneren Komponenten des Produkts
einige Stunden vor dem Gebrauch aufwärmen und
trocknen.
3. Zur Erhaltung der Lebensdauer und Leistung
des Akkus:
• Lassen Sie den Roboter in der Ladestation, wenn
Sie ihn nicht verwenden.
• Nach dem Reinigungszyklus so schnell wie
möglich auaden. Längeres Warten kann die
Akkus beeinträchtigen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehler-
behebungs- und Service-Informationen zu
holen: ww.aeg-home.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu
registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör und Verbrauchsmaterial für Ihr Gerät
zu kaufen: www.aeg.com/shop
Umwelttipps
Vor der Entsorgung dürfen die Akkus aus dem
Produkt, aus der Fernbedienung und aus der
virtuellen Wand nicht herausgenommen werden.
Den Akku gemäß geltenden lokalen Vorschriften
entsorgen oder recyceln.
Das Symbol
auf dem Produkt oder auf seiner
Verpackung zeigt, dass dieses Produkt nicht
als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss
stattdessen an die entsprechende Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten übergeben werden. Durch
vorschriftsmäßige Entsorgung des Produktes
tragen Sie dazu bei, schädliche Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden Wenden
Sie sich für weitere Informationen hinsichtlich
Wiederverwertung und Recycling des Gerätes an
die zuständigen lokalen Behörden, an die städtische
Müllabfuhr oder an Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
8
Veiligheidsmaatregelen
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar oud en door personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of
een ontoereikende ervaring en kennis, als dit gebeurt
onder toezicht of als ze hiervoor instructies hebben
gekregen met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat, en als ze begrijpen welke risico’s hieraan
verbonden zijn.
Het stofzuigen en het onderhoud door de gebruiker
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
De robot mag alleen worden gebruikt voor normaal
stofzuigen in een huiselijke omgeving/binnenshuis.
Bewaar de robot in een droge ruimte.
Al het onderhoud of alle reparaties moeten
worden uitgevoerd door een geautoriseerd AEG
servicecentrum.
Haal de robot uit de oplader en schakel de robot uit
vóór de reiniging of het onderhoud ervan.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Het verpakkingsmateriaal, bijv. plastic zakken, moeten
buiten het bereik van kinderen worden gehouden, om
verstikking te voorkomen.
De robot mag alleen worden gebruikt met de voeding
(stroomadapter) die bij het apparaat is geleverd.
De robot is ontworpen voor een specieke spanning.
Controleer of uw netspanning overeenstemt met de
spanning die vermeld is op het typeplaatje van de
oplaadadapter.
Voor het type van 14,4 V: OSBP72LI25
(ANC:405534857/9).
Gebruik alleen het originele oplaadstation en de
originele adapter die ontworpen zijn voor de robot.
Gebruik de robot nooit:
In natte omgevingen.
In de buurt van ontvlambare gassen enz.
Wanneer het product zichtbare tekenen van
beschadiging vertoont.
Op scherpe voorwerpen of vloeistoen.
Op warme of koude assen, brandende
sigarettenpeuken enz.
Op jn stof, bijvoorbeeld van pleister, beton, meel en
warme of koude assen.
Laat de robot niet in direct zonlicht staan.
Stel de robot niet bloot aan grote hitte.
De batterijpakketten in de robot mogen niet worden
gedemonteerd, kortgesloten of tegen een metalen
oppervlak worden geplaatst. Gebruik alleen de
batterijpakketten die ontworpen zijn voor de robot.
De batterijen moeten verwijderd worden uit het
apparaat voordat het wordt weggegooid/afgedankt.
De batterij moet op een veilige wijze worden
verwijderd.
Gebruik de robot nooit zonder lter.
Raak de borstelrol nooit aan wanneer de stofzuiger
is ingeschakeld en de borstelrol ronddraait. Raak de
wielen niet aan terwijl de robot in werking is.
Als u de robot gebruikt op een manier die indruist
tegen de bovenvermelde aanbevelingen, kan dit
leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan
het product. Dergelijke letsels of schade worden niet
gedekt door de garantie of door AEG.
Een vermindering van de werkingstijd van de
batterijen ten gevolge van slijtage of het gebruik van
de batterijen wordt niet gedekt door de garantie,
omdat de levensduur van de batterijen afhankelijk
is van de gebruiksduur en het aantal keren dat de
robot is gebruikt.
Raap vóór het stofzuigen kleine en kwetsbare
voorwerpen, zoals kledingstukken, gordijnkoorden,
papier en netsnoeren op van de vloer. Als het
apparaat over een netsnoer rijdt en eraan trekt,
bestaat het risico dat er een voorwerp van een tafel
of een rek wordt getrokken.
Het product is alleen bedoeld voor binnen gebruik.
Voor optimale prestaties wordt aanbevolen de robot
niet te gebruiken op tapijten die dikker zijn dan 20
mm en op lage tapijten met lange, losse polen.
De robot is ontworpen om geen grotere voorwerpen
op zijn pad te verplaatsen. Voorwerpen zoals stoelen
kunt u dus op de vloer laten staan, want de robot
stofzuigt eromheen.
Instructies voor keuringsinstituten
Ga naar www.aeg.nl/test-rvc-standard | www.aeg.be/
test-rvc-standard voor controles in overeenstemming
met de internationale normen
Veiligheidsadvies (Type: AN144LI25)
9
es
pt
de
nl
gb
fr
Aanbevolen gebruiks-, oplaad- en opslagomgeving
voor producten van AEG met batterijen
1. Gebruiks- en oplaadomgeving,
opslagomgeving/-conditie
Dit product is bedoeld voor gebruik in een
normale huiselijke omgeving, en mag niet worden
blootgesteld aan een buitengewone temperatuur.
Laad het product gedurende minimaal 24 uur op:
• Vóór het eerste gebruik
• Vóór de opslag gedurende een langere periode.
(Verwijder de batterijen uit de robot vóór de
opslag gedurende een lange periode.)
• Na de opslag gedurende een langere periode.
2. Waarschuwing voor dauwcondensatie
Binnenin het product kan er zich dauwcondensatie
vormen onder de volgende omstandigheden:
• Wanneer het apparaat wordt verplaatst van een
koude naar een warme plek.
• Onder zeer vochtige omstandigheden.
• Na de verwarming van een koude ruimte.
Wacht enkele uren alvorens het product te
gebruiken, tot de interne onderdelen zijn
opgewarmd en opgedroogd.
3. Om de levensduur en de prestaties van de
batterijen te behouden:
• Laat de robot altijd opladen wanneer deze niet in
gebruik is.
• Laad de robot zo snel mogelijk op na de
stofzuigbeurt. Als u te lang wacht, kan dit een
nadelig eect hebben op de batterijen.
Ga naar onze website voor
gebruiksadvies, brochures, storing zoeken,
onderhoudsinformatie: Nederland: www.aeg.nl
| België: www.aeg.be
Registreer uw product voor een betere service:
Nederland: www.aeg.nl/mypages/product-
registration | België: www.aeg.be/nl-be/my-
pages/register-a-product/
Koop accessoires en verbruiksartikelen voor uw
apparaat: Nederland: http://onderdelen.aeg.nl
| België: http://onderdelen.aeg.be
Milieuoverwegingen
Vóór de verwijdering van het product moeten de
batterijen worden verwijderd uit het product, de
afstandsbediening en de virtuele barrière. Verwijder
of recycle de batterijen in overeenstemming met de
lokale voorschriften.
Het symbool
op het product of op de
verpakking geeft aan dat het product niet mag
worden behandeld als huishoudelijk afval. Het
moet naar het gepaste inzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische apparatuur
worden gebracht. Door te zorgen voor een
correcte verwijdering van dit product, helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en
voor de menselijke gezondheid voorkomen, die
zich zouden kunnen voordoen bij een verkeerde
afvalverwerking van dit product. Neem contact
op met het plaatselijke kantoor in uw woonplaats,
de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht voor meer
gedetailleerde informatie over de recycling van dit
product.
10
Precauciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por nińos de 8
ańos en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas
o que carezcan de la experiencia y conocimientos
sucientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
Las tareas de limpieza y el mantenimiento del usuario
no deberán ser realizadas por nińos sin supervisión.
El robot solo debe utilizarse para aspirar normalmente
en un entorno doméstico/interior.
Asegúrese de guardar el robot en un lugar seco.
Todas las operaciones de servicio o reparación debe
realizarlas un centro de asistencia autorizado de AEG.
Retire el robot del cargador y apáguelo antes de limpiar
o realizar el mantenimiento del robot.
No permita que nińos pequeńos jueguen con el
aparato.
El material de embalaje, como las bolsas de plástico, no
debe dejarse al alcance de los nińos para evitar riesgos
de asxia.
El robot solo debe utilizarse con la unidad de
alimentación (adaptador eléctrico) suministrado con el
aparato.
El robot se ha diseńado para un voltaje especíco.
Compruebe que su tensión de alimentación es la
misma que aparece en la placa de características del
adaptador de carga.
Para 14,4V - Tipo: OSBP72LI25 (ANC:405534857/9).
Utilice solo la base de carga y el adaptador originales
diseńados para el robot.
Nunca utilice el robot:
•En áreas húmedas.
Cerca de gases inamables, etc.
Cuando el producto presente signos visibles de
dańos.
Con objetos punzantes o uidos.
Con ceniza caliente o fría, cigarrillos encendidos, etc.
Con polvo no de yeso, cemento, harina o cenizas
calientes o frías.
No deje el robot a la luz directa del sol.
Evite exponer el robot a calor intenso.
El paquete de batería interior no debe desmontarse,
cortocircuitarse ni colocarse contra una supercie
de metal. Utilice solo el paquete de batería diseńado
para el robot.
Deben retirarse las baterías del aparato antes de
desecharlo/tirarlo.
Asegúrese de desechar la batería de forma segura.
Nunca utilice el robot sin ltro.
No toque el cepillo giratorio mientras la aspiradora
está encendida y el rodillo del cepillo gira. No toque
las ruedas mientras el robot esté en marcha.
El uso del robot de un modo que entre en conicto
con las recomendaciones anteriores puede provocar
importantes lesiones o dańar el producto. Estas
lesiones o dańos no están cubiertos por la garantía
ni por AEG.
La garantía no cubre la reducción de la autonomía
de la batería por su envejecimiento o uso, ya que la
vida de la batería depende del número de veces y la
duración con que se utiliza el robot.
Antes de limpiar, retire del suelo los objetos
pequeńos y frágiles como ropa, cordones de
cortinas, papeles y cables eléctricos. Si el dispositivo
pasa sobre un cable eléctrico y tira de él, existe el
riesgo de que pueda hacer caer un objeto de una
mesa o estante.
El producto está diseńado exclusivamente para su
uso en el interior.
Para conseguir el mejor rendimiento, se recomienda
evitar el uso del robot con alfombras de más de
20 mm de espesor y en alfombras bajas con ecos
sueltos largos.
El robot se ha diseńado para no desplazar los
objetos grandes en su recorrido. Por tanto, los
elementos como las sillas pueden dejarse en su
lugar para que el robot limpie alrededor de ellas.
Instrucciones para los institutos de pruebas
Para un control de acuerdo con las normas
internacionales, visite www.aeg.com/test-rvc-standard
Consejos de seguridad (Tipo: AN144LI25)
11
es
pt
de
nl
gb
fr
Entorno recomendado de funcionamiento, carga y
almacenamiento para baterías AEG
1. Entorno de funcionamiento y carga,
entorno/condiciones de almacenamiento
Este producto está destinado a su uso en un
entorno doméstico normal y no debe someterse a
temperaturas anómalas.
Cargue el producto durante al menos 24 horas:
• Antes del primer uso.
• Antes de almacenarlo durante un periodo
prolongado. (Retire las baterías del robot antes de
almacenarlo durante un periodo prolongado.)
• Después de almacenarlo durante un periodo
prolongado.
2. Advertencia de formación de rocío
En el interior del producto puede condensarse rocío
bajo las condiciones siguientes:
• La unidad se desplaza de un área fría a otra
caliente.
• En condiciones de humedad muy alta.
• Después de calentar una habitación fría.
Espere unas horas a que los componentes internos
de los productos se calienten y sequen antes de
usarlos
3. Para conservar la vida y el rendimiento de la
batería:
• Mantenga siempre el robot cargando cuando no
se encuentre en funcionamiento.
• Cárguelo tan pronto como sea posible tras el ciclo
de limpieza. Esperar demasiado puede afectar a las
baterías.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a proble-
mas e información de servicio:
ww.aeg-home.com
Registrar su producto para recibir un mejor
servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios y recambios para su aparato:
www.aeg.com/shop
Aspectos medioambientales
Debe retirarse la batería del producto, del mando a
distancia y de la barrera virtual antes de desecharlos.
Deseche o recicle la batería de acuerdo con las
normativas locales.
El símbolo
que aparece en el producto o en el
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse
a un punto de recogida adecuado para el reciclado
de los componentes eléctricos y electrónicos.
Al desechar el producto de manera correcta,
contribuirá a evitar las posibles consecuencias
negativas para la salud humana y el medio ambiente
que podría provocar la eliminación inadecuada
de este producto. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, le
rogamos se ponga en contacto con la ocina
municipal local, su servicio de eliminación de
residuos domésticos o el establecimiento en el que
ha adquirido el producto.
12
Precauções de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos
ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com pouca experięncia e
conhecimento se tiverem recebido supervisăo ou
instruçőes relativas ŕ utilizaçăo do aparelho de forma
segura e compreenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutençăo básica năo podem ser
efetuadas por crianças sem supervisăo.
O robot só deve ser utilizado para a aspiraçăo normal
num ambiente doméstico/interior.
Certique-se de que o robot é guardado num local seco.
Todas as açőes de manutençăo e reparaçăo terăo de ser
efetuadas num centro de assistęncia AEG autorizado.
Retire o robot do carregador e desligue-o antes de
proceder a tarefas de limpeza ou manutençăo no seu
robot.
Năo permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Os materiais da embalagem, por exemplo, os sacos de
plástico, năo devem car ao alcance das crianças para
se evitar o perigo de asxia.
O robot só deve ser utilizado com a unidade de
alimentaçăo (transformador) fornecida com o aparelho.
O robot foi concebido para uma tensăo especíca.
Verique se a tensăo da sua rede elétrica é igual ŕ
indicada na placa de características do transformador
de carregamento.
Para 14,4V - Tipo: OSBP72LI25 (ANC:405534857/9).
Utilize apenas a estaçăo de carregamento e o
adaptador originais, concebidos para o robot.
Nunca utilize o robot:
Em áreas molhadas.
Perto de gases inamáveis, etc.
Quando o produto apresentar sinais de danos
visíveis.
Sobre uidos ou objetos aguçados.
Sobre cinzas de carvăo quentes ou frias, pontas de
cigarro acesas, etc.
Sobre pó no, por exemplo, gesso, cimento, farinha
ou cinzas quentes ou frias.
Năo deixe o robot exposto ŕ luz solar direta.
Evite expor o robot a calor forte.
O módulo da bateria no interior năo pode ser
desmontado, sujeito a curto-circuitos ou colocado
contra uma superfície metálica. Utilize apenas o
módulo da bateria concebido para o robot.
As baterias devem ser retiradas do aparelho antes de
ser eliminado/desmantelado.
A bateria deve ser eliminada em segurança.
Nunca utilize o robot sem o ltro.
Năo tente tocar no rolo-escova com o aparelho
de limpeza ligado e o rolo-escova em rotaçăo.
Năo toque nas rodas enquanto o robot estiver em
funcionamento.
Utilizar o robot de um modo contrário ŕs recomendaçőes
acima pode provocar ferimentos pessoais graves ou
danos no produto. Estes ferimentos ou danos năo săo
cobertos pela garantia nem pela AEG.
A garantia năo cobre a reduçăo da autonomia da
bateria devido ao enevelhecimento ou utilizaçăo, uma
vez que a vida útil da bateria depende da frequęncia e
mero de vezes que o robot é utilizado.
Antes de limpar, retire todos os objetos pequenos
e frágeis, tais como peças de vestuário, tas de
cortinados, papéis e cabos de alimentaçăo do chăo.
Se o dispositivo passar por cima de um cabo de
alimentaçăo e o puxar, existe o risco de o objeto cair de
uma mesa ou prateleira.
O produto destina-se apenas ŕ utilizaçăo em interiores.
Para conseguir o melhor desempenho, recomenda-se
evitar utilizar o robot em alcatifas com mais de 20 mm
de espessura e em tapetes de pelo curto com os soltos
longos.
O robot foi concebido para năo mover objetos de
grande dimensăo ŕ sua passagem. Objetos como
cadeiras podem, por isso, ser deixados no chăo, uma
vez que o robot limpa em seu redor.
Informaçăo para institutos de testes
Para ns de controlo de acordo com as normas
internacionais, visite www.aeg.com/test-rvc-standard
Conselhos de segurança (Tipo: AN144LI25)
13
es
pt
de
nl
gb
fr
Funcionamento recomendado, carregamento e
ambiente de armazenamento para produtos de
bateria da AEG
1. Funcionamento e ambiente de carregamento,
ambiente/condiçőes de armazenamento
Este produto destina-se a ser utilizado num
ambiente doméstico normal e năo deve ser exposto
a temperaturas anormais.
Carregue o produto durante, no mínimo, 24 horas:
• Antes da primeira utilizaçăo.
• Antes de armazenar por um período de tempo
prolongado. (Retire as baterias/pilhas do robot
durante um longo período de armazenamento.)
• Após um período de armazenamento prolongado.
2. Aviso sobre a formaçăo de condensaçăo.
Poderá formar-se condensaçăo no interior do
produto nas seguintes condiçőes:
A unidade é movida de um local frio para um local
quente.
Em condiçőes de humidade muito elevada.
Depois de aquecer uma divisăo.
Aguarde algumas horas para que os componentes
internos do produto aqueçam e sequem antes de
utilizar.
3. Para preservar a vida útil e o desempenho da
bateria:
• Mantenha sempre o robot a carregar quando năo
estiver em utilizaçăo.
• Carregue logo que possível após um ciclo de
limpeza. Aguardar demasiado pode afetar as
baterias.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de
utilizaçăo, catálogos e informaçőes sobre serviços:
www.aeg-home.com
Registar o seu produto para beneciar de um
serviço melhor: www.registeraeg.com
Comprar acessórios e consumíveis para o seu
eletrodoméstico:
www.aeg.com/shop
Preocupaçőes ambientais
As baterias/pilhas devem ser retiradas do produto,
telecomando e barreira virtual antes da eliminaçăo.
Elimine ou recicle a bateria de acordo com os
regulamentos locais.
O símbolo
no aparelho e na embalagem indica
que este produto năo pode ser tratado como lixo
doméstico Em vez disso, deve ser levado para um
ponto de recolha adequado para a reciclagem de
equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao garantir
que este produto é corretamente eliminado, poderá
ajudar a evitar consequęncias potencialmente
negativas para o ambiente e para a saúde pública
que, de outro modo, poderiam ser causadas por
uma eliminaçăo inadequada deste produto. Para
informaçőes mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte a sua câmara municipal, o
serviço de tratamento de resíduos domésticos da
sua zona ou a loja onde adquiriu este produto.
14 Overview of the robot / Vue éclatée de l’aspirateur
20
20
25
22
18
23
35*
34*
8
8
9
14
1312
1110
2 7
3
4
1
5
6
26
21
31
33
32
24
24
15
17
19
18
16
27
28
29
30
19
26
15
es
pt
de
nl
gb
fr
English
Before starting
Unpack your AEG RX7 robot vaccum cleaner model and the accessory
system and check that all accessories are included.*
Read the instruction manual carefully.
Pay special attention to the Safety advice chapter.
Enjoy your AEG RX7 robot vacuum cleaner!
Table of contents:
Safety advice .....................................................................2
Consumer information and sustainability policy .......................................3
How to use the robot ..........................................................16-19
Tips on how to get the best results ..............................................20-21
Emptying the Dust container ......................................................22
Cleaning/Replacing the Filter ......................................................22
Cleaning and maintenance ........................................................23
Changing the batteries ............................................................24
Error handling ...................................................................24
Troubleshooting ................................................................25
Description of your robot vacuum cleaner
1 Display / Control panel
2 SPOT cleaning button
3 Home button
4 Play/Pause button / O button (long press)
5 Schedule button / Setting button (long press)
6 + button
7 OK button (Conrm)
8 Clock / Week day indicator
9 Scheduled cleaning indicator
10 Dust container indicator
11 Home indicator
12 SPOT indicator
13 Battery status indicator
14 Warning indicator
15 Fan unit
16 Air outlet
17 Bumper
18 Side brush
19 RX7 System (for obstacle detection)
20 Main wheels
21 Charging connectors
22 Brush roll lid
23 Brush roll
24 Cli sensors
25 Battery compartments
26 Dust container release button
27 Dust container lid
28 Filter
29 Filter frame (and mesh net)
30 Dust container
31 Charging base
32 Charging connectors
33 Power adaptor and cord
34 Virtual barrier* (batteries not included)
35 Remote control* (batteries included)
* Accessories may vary from model to model.
Content / Contenu
Français
Avant de commencer
Déballez votre robot aspirateur RX7 AEG et son système d’accessoires et vériez quaucun ne
manque.*
Lisez attentivement le manuel d’utilisation.
Prêtez tout particulièrement attention au chapitre «Conseils de sécurité».
Protez de votre robot aspirateur RX7 AEG !
Sommaire:
Conseils de sécurité ................................................................ 4
Information du consommateur et politique de durabilité ...............................5
Comment utiliser l’aspirateur ...................................................16-19
Astuces pour un résultat impeccable ............................................. 20-21
Vidange du bac à poussière ........................................................22
Nettoyage/Remplacement du ltre .................................................22
Nettoyage et entretien ............................................................23
Remplacement des batteries ....................................................... 23
Traitement des erreurs ............................................................24
Dépannage ..................................................................... 26
Description de votre aspirateur robot
1 Écran / Bandeau de commande
2 Touche Nettoyage de TACHE
3 Touche Accueil
4 Touche Marche/Pause Touche / Arrêt (pression longue)
5 Touche Programmer / Touche Réglage (pression longue)
6 Touche +
7 Touche OK (Conrmer)
8 Voyant Horloge / Jour de la semaine
9 Voyant Nettoyage programmé
10 Voyant Bac à poussière
11 Voyant Accueil
12 Voyant TACHE
13 Voyant État de la batterie
14 Voyant Avertissement
15 Ventilateur
16 Sortie d’air
17 Pare-choc
18 Brosse latérale
19 Système RX7 (pour la détection des obstacles)
20 Roulettes principales
21 Connecteurs de chargement
22 Cache de la brosse rouleau
23 Brosse rouleau
24 Capteurs de dénivellation
25 Compartiments de la batterie
26 Bouton de déverrouillage du bac à poussière
27 Cache du bac à poussière
28 Filtre
29 Cadre du ltre (et let à mailles)
30 Bac à poussière
31 Socle de chargement
32 Connecteurs de chargement
33 Adaptateur et câble d’alimentation
34 Barrière virtuelle* (piles non incluses)
35 Télécommande* (piles incluses)
* Les accessoires peuvent varier d’un modèle à un autre.
16 How to use the robot vacuum cleaner / Comment utiliser le robot aspirateur
2. To preserve the battery life and performance:
- Always keep the robot charging when not in use.
- Charge it as soon as possible after the cleaning cycle.
Waiting too long might affect the batteries.
3. Storage (not plugged): In case the robot is stored
without being charged, remove the batteries and store
them separately. (Charge batteries before removing them).
To remove the batteries see instruction “Changing/removing
the batteries” on page 24.
Installation of the robot vacuum cleaner
Installation du robot aspirateur
1. Red battery (A) indicates that the device needs to get
charged.
Red light pulse (B): The device is charging – Low
charging level.
White light pulse (C): The device has charged enough to
be used. (Press Play/Pause button to clean.)
The icon will disappear (D) when fully charged.
Full charging time is ~
3 hours.
1.
Licône Batterie rouge (A) indique que l’appareil doit être chargé.
Icône rouge clignotante (B): l’appareil se recharge – Faible
niveau de charge.
Icône blanche clignotante (C): Lappareil est su samment
chargé pour être utilisé. (Appuyez sur la touche Marche/Pause pour
nettoyer.)
Licône disparaîtra (D) quand l’appareil sera complètement
chargé.
Le délai pour un chargement complet est d’environ 3 heures.
État/Chargement de la batterie
Battery/Charging status
2. Pour préserver la durée de vie et les performances
de la batterie:
- Laissez toujours le robot en charge quand il n’est pas
utilisé.
- Chargez-le dès que possible après le cycle de nettoyage.
Une trop longue attente peut endommager les batteries.
3. Stockage (non branché): Dans le cas où le robot est
stocké sans être chargé, retirez les batteries et conservez-
les à part. (Chargez les batteries avant de les retirer).
Pour retirer les batteries voir les instructions «Changement/
retrait des batteries» à la page 32.
1. Place the Charging base on the floor against the wall.
Plug the adaptor to the power jack on the back of the base.
Connect the Power cord plug to the main socket. Wind up
excessive cord on the back of the base. Make sure there is
an empty area of 0.5 m on the sides and 1.5 m in front of
the Charging base.
2. Use the magnetic function to attach the side brush
in the socket located on the bottom side of the robot.
Note: Should the bristles need straightening, simply
place the side brush under hot water. Let the bristles dry
completely before reattaching the side brush.
Caution! If the robot is used to clean rooms with wall-to-
wall carpet, remove the side brush to avoid damaging it.
3. To start the robot, place it on the charging base.
The Battery icon will pulse in red, to indicate that the
battery is low and is recharging.
Note: The robot is not fully charged when unpacked for
the first time.
3. Pour démarrer le robot, placez-le sur le socle de
chargement. Licône Batterie va clignoter en rouge,
pour indiquer que la batterie est faible et en cours de
chargement.
Remarque: le robot nest pas complètement char
lorsque vous le déballez pour la première fois.
1. Placez le socle de chargement sur le sol, contre le
mur. Branchez l’adaptateur sur la prise d’alimentation à
l’arrière du socle. Branchez la fiche du câble d’alimentation
à la prise de courant. Enroulez l’excès de câble à l’arrière
de la station. Assurez-vous de disposer d’un espace libre
de 0,5m sur les côtés et de 1,5m devant le socle de
chargement.
2. Utilisez la fonction magnétique pour fixer la brosse
latérale dans la fiche qui se trouve sous le robot.
Remarque: si les poils doivent être redressés, passez la
brosse latérale sous l’eau chaude. Laissez les poils sécher
complètement avant de refixer la brosse latérale.
Attention! Si le robot est utilisé pour nettoyer des pièces
entièrement moquettées, retirez la brosse latérale pour ne
pas l’endommager.
0,5
m
0,5
m
1,5
m
A B C D
17
es
pt
de
nl
gb
fr
A
B
C
How to use the robot / Comment utiliser le robot aspirateur
1. Set the clock: Press and hold the Schedule/Setting
button (A) until “CLOC“ starts  ashing. Press “OK“ (B),
weekdays starts  ashing.
Note: The Schedule/Setting button (A) can be used at
any time to exit. The settings can also be managed more
conveniently through the remote control.
2. Set the current weekday and time:
“Weekday: Press + button (A) until the correct day
ashes. Con rm by pressing “OK”(B).
“Hour: Press + button (A) until the correct hour  ashes.
Con rm by pressing “OK”(B).
“Minute”: Press + button (A) until the correct minute
ashes. Con rm by pressing “OK”(B) and exit.
3. Enable/disable the sound:
Press and hold the Schedule/Setting button (A) until
“CLOC“ starts  ashing. Press + button (B), “SOUN” appears.
Press “OK“ (C), “ON“ appears. Press + button (B) to enable
(On) or disable (O ) the sound.
Press “OK” (C) to con rm and exit.
1. Press Play/Pause button (A) to start cleaning.
The display indicates Auto“.
Note: Press “Play/Pause” (A) brie y to pause cleaning, or
press and hold to terminate cleaning.
2. The robot intelligence detects obstacles and
calculate accordingly the optimal cleaning path
for an e cient cleaning. It will automatically switch
between di erent cleaning modes:
- Snake (A)
- Bounce (B)
- Wall following (C)
1. Régler l’horloge: Maintenez la touche Programmer/
Réglage (A) enfoncée jusqu’à ce que «HOR» clignote.
Appuyez sur «OK» (B), les jours de la semaine
commencent à clignoter.
Remarque: la touche Programmer/Réglage (A) peut être utilisée
à tout moment pour quitter. Les réglages peuvent également être
gérés plus commodément grâce à la télécommande.
2. Régler le jour de la semaine et l’heure:
«Jour de la semaine»: Appuyez sur la touche + (A) jusquà ce
que le jour correct clignote. Con rmez en appuyant sur «OK» (B).
«Heure»: Appuyez sur la touche + (A) jusquà ce que l’heure
correcte clignote. Con rmez en appuyant sur «OK» (B).
«Minute»: Appuyez sur la touche + (A) jusquà ce que la
minute correcte clignote. Con rmez en appuyant sur «OK» (B) et
quittez.
2. De façon intelligente, le robot détecte les obstacles
et calcule en fonction de ces obstacles le trajet
optimal pour un nettoyage e cace. Il passera
automatiquement d’un mode de nettoyage à un autre:
- Serpent (A)
- Rebond (B)
- Tracé des murs (C)
3. Activer/Désactiver le son:
Maintenez la touche Programmer/Réglage (A) enfoncée
jusqu’à ce que «HOR» clignote. Appuyez sur la touche
+ (B), «SON» apparaît. Appuyez sur «OK», «ON»
apparaît. Appuyez sur la touche + (B) pour activer (On) ou
désactiver (O ) le son.
Appuyez sur «OK» (C) pour con rmer et quitter.
1. Appuyez sur la touche Marche/Pause (A) pour lancer
le nettoyage. Lécran indique «Auto».
Remarque: appuyez brièvement sur la touche Marche/
Pause (A) pour mettre le nettoyage en pause ou maintenez-
la enfoncée pour terminer le nettoyage.
Cleaning modes
Réglage de l’horloge et des paramètres de présentation
Setting the clock and presentation settings
Modes de nettoyage
3. Spot cleaning (small area, ~ 1 m): Place the robot
on the spot you want to clean and press the SPOT button
(A). Spot cleaning can be started while the robot is
vacuuming or is in schedule mode. When  nished, the
robot will enter idle mode. Press Play/Pause button to
continue vacuuming in normal mode.
3. Nettoyage de tache (petite surface, ~ 1 m) : Placez
le robot sur la tache que vous voulez nettoyer et appuyez
sur la touche TACHE (A). Le nettoyage de tache peut être
lancé pendant que le robot aspire ou se trouve en mode
Programmer. Quand il a terminé, le robot se met en
mode Ralenti. Appuyez sur la touche Marche/Pause pour
continuer l’aspiration en mode normal.
A
A
C
B
A
B
A
B
A
18
How to use the robot / Comment utiliser le robot aspirateur
1. The virtual barrier creates an invisible line (2 m) that
the robot can’t cross. It can be used to de ne a certain
area to clean or create forbidden areas (eg: cables or
delicate objects).
Note: In case the virtual barrier runs out of batteries, the robot
may enter the forbidden area.
2. Place the virtual barrier on the  oor. (The arrow on the
top (A) indicates the direction of the barrier.)
Press the ON-O button (B) to turn it on.
2 modes are available. Press and hold for 2 seconds the
ON-O button (B) to turn it o .
Note: Place the virtual barrier at least 0,5m away from the
charging base.
3. Auto o 20 minutes: Place the virtual barrier in the
doorway. Press the button once, the green led light indicates
that it will switch o after 20 minutes. The robot will focus
the cleaning in the de ne area. It will automatically switch
o after 20 minutes allowing the robot to clean a new area.
2. Posez la barrière virtuelle sur le sol. (La  èche au
sommet (A) indique la direction de la barrière.)
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (B) pour l’allumer.
2modes sont proposés. Maintenez la touche Marche/
Arrêt (B) enfoncée pendant 2secondes pour l’éteindre.
Remarque: placez la barrière virtuelle à une distance
minimale de 50cm du socle de chargement.
3. Arrêt automatique au bout de 20minutes: Posez la
barrière virtuelle devant la porte. Appuyez une fois sur la
touche, le voyant vert indique que la barrière séteindra
au bout de 20minutes. Le robot se concentrera alors sur
le nettoyage de la zone délimitée. La barrière s’éteindra
automatiquement au bout de 20minutes pour que le robot
puisse nettoyer un nouvel espace.
Virtual barrier (Depending on model)
Barrière virtuelle (selon le modèle)
2 m
2
m
1. When cleaning is completed, the robot automatically
returns to the base for charging.
Should the robot be in a di erent room, it will look for the
Charging base until it runs out of battery.
Caution! Charge the robot as soon as possible after the
cleaning cycle. Waiting too long might a ect the batteries.
1. Quand le nettoyage est terminé, le robot revient
automatiquement au socle pour se charger.
Si le robot se trouve dans une pièce di érente, il va
rechercher le socle de chargement jusquà ce que la
batterie soit vide.
Attention! Chargez-le dès que possible après le cycle de
nettoyage. Une trop longue attente peut endommager les
batteries.
Auto Docking/Charging Carrying the robot
Rangement/Chargement automatique
2. Stop cleaning and send the robot to the charging
station: Press the Home button. The robot will
automatically stop cleaning and go back to base.
If the robot is started in a room where no charger is
available it will start looking for it.
2. Arrêtez le nettoyage et envoyez le robot vers le
socle de chargement: Appuyez sur le bouton Accueil.
Le robot va automatiquement arrêter le nettoyage et
revenir vers le socle. Si le robot a été lancé dans une pièce
où aucun chargeur nest disponible, il va commencer à en
rechercher un.
1. La barrière virtuelle crée une ligne invisible (de 2m)
que le robot ne peut pas franchir. Elle peut être utilisée
pour délimiter une certaine zone à nettoyer ou des espaces
interdits (par ex.: des câbles ou objets fragiles).
Remarque: si les piles de la barrière virtuelle sont vides, le
robot peut entrer dans les espaces interdits.
Transport du robot
B
A
20
min
1. Always carry the robot with two hands keeping the
front up.
1. Transportez toujours le robot à deux mains en
maintenant la partie avant vers le haut.
19
es
pt
de
nl
gb
fr
5. Changing the batteries: The red pulsing led indicates that
the batteries need to be changed. The battery compartment
is located on the bottom side of the virtual barrier. Press the
latch inwards and remove the lid.
Replace the two batteries
and re t the battery compartment lid.
(Ref: LR14 /C, batteries not included)
6. The Virtual barrier is available as an accessory for all
models. You can use one or more virtual barriers to limit
the cleaning area. (Ref: EVW1)
2.
Modi er «Heure»; appuyez sur la touche + (A) jusquà ce que
l’heure souhaitée clignote. Appuyez sur «OK» (B) pour con rmer.
Modi er «Minutes»; appuyez sur la touche + (A) jusquà ce
que la minute souhaitée clignote (il nest possible de sélectionner
que des tranches de 10 minutes). Appuyez sur «OK» (B) pour
con rmer.
Licône Programmer (C) s’allume pour indiquer qu’un Nettoyage
programmé est actif.
3. Supprimer un nettoyage programmé:
Appuyez sur la touche Programmer/Réglage (A), les jours de
la semaine clignotent, appuyez sur la touche + (B) jusquà ce
que le jour correct clignote.
Appuyez sur «OK» (C) pour con rmer.
Appuyez sur la touche + (B) jusquà ce que «OFF» clignote.
Appuyez sur «OK» (C) pour con rmer et quitter.
4. Arrêt automatique au bout de 8heures: Placez la
barrière virtuelle pour délimiter la zone interdite. Appuyez
deux fois sur la touche, le voyant vert clignotant indique que
la barrière s’éteindra au bout de 8heures pour permettre un
ou plusieurs cycles de nettoyage.
2. Change “Hour; press + button (A) until the desired hour
ashes. Press “OK” (B) to con rm.
Change “Minutes”; press + button (A) until the desired
minute  ashes (only 10th of minutes can be selected) .
Press “OK” (B) to con rm.
The Schedule icon (C) is lit to indicate that a scheduled
cleaning is active.
3. Remove a scheduled cleaning:
Press
Schedule/Setting
button (A), week days are  ashing,
press + button (B) until the correct day  ashes.
Press “OK” (C) to con rm.
Press + button (B) until “OFF” ashes.
Press “OK” (C) to con rm and exit.
5. Remplacement des piles: Le voyant rouge clignotant
indique que les piles doivent être changées. Le
compartiment des piles se trouve sous la barrière virtuelle.
Enfoncez la languette et retirez le cache. Changez les deux
piles et réinstallez le cache du compartiment des piles.
(Réf: LR14 /C, piles non incluses)
6. La barrière virtuelle est disponible comme accessoire
pour tous les modèles. Vous pouvez utiliser une ou
plusieurs barrières virtuelles pour délimiter la surface de
nettoyage. (Réf: EVW1)
1. Schedule a cleaning: press Schedule/Setting button (A).
The weekday  ashes.
Change “Weekday”; Press + button (B) until the desired
day  ashes. Press “OK “ (C) to con rm. “OFF“ on the display
ashes.
1. Programmer un nettoyage: Appuyez sur la touche
Programmer/Réglage (A). Le jour de la semaine clignote.
Modi er «Jour de la semaine»; appuyez sur la touche
+ (B) jusqu’à ce que le jour souhaité clignote. Appuyez sur
«OK» (C) pour con rmer. «OFF» clignote sur l’écran.
Nettoyage programmé
Scheduled cleaning
A
B
C
C
A
A
B
B
C
4. Auto o 8 hours: Place the Virtual Barrier to de ne the
forbidden zone. Press the button twice, the pulsing green
led light indicates that it will switch o after 8 hours
allowing one or more cleaning cycle.
=
20 Tips on how to get the best results / Astuces pour un résultat impeccable
4. Schedule a cleaning: press
Schedule/prog button (A).
The weekday  ashes.
Change “Weekday”; Press or button (B) until the
desired day  ashes. Press “OK “ (D) to con rm. “OFF“ on the
display  ashes.
B
B
B
B
C
C
C
C
D
A
D
D
B
C
B
B
C
C
B
C
B
B
C
C
A
A
1. To control the robot remotely:
Turn on by pressing “On/O “ (A).
Prompt a cleaning direction using arrow buttons (B).
Start or stop cleaning by pressing Play/Pause button (C).
1. Pour commander le robot à distance:
Allumez-le en appuyant sur «Marche/Arrêt» (A).
Donnez une direction de nettoyage à l’aide des touches
échées (B).
Lancez ou arrêtez le nettoyage en appuyant sur la touche
Marche/Pause (C).
2. Régler l’horloge: Appuyez sur la touche Heure (A), le
jour de la semaine clignote.
Modi er «Jour de la semaine»: Appuyez sur
ou
sur la touche
(B) jusqu’à ce que le jour correct clignote.
Con rmez en appuyant sur «OK» (D).
«OFF» clignote sur l’écran.
Remarque: vous pouvez appuyer soit sur «OK» soit sur
«Marche/Pause» pour con rmer.
3. Modi er «Heure»; appuyez sur ou sur la touche
(C) jusquà ce que l’heure correcte clignote. Con rmez en
appuyant sur «OK» (D).
Modi er «Minutes»; appuyez sur
ou sur la touche
(C) jusquà ce que la minute souhaitée clignote (il nest
possible de sélectionner que des tranches de 10 minutes).
Con rmez en appuyant sur «OK» (D).
Remote control (Depending on model)
Télécommande (selon le modèle)
A
B
B
B
C
C
C
B B
2. Set the clock:
Press time button (A),
the weekday  ashes.
Change “Weekday”: Press or button (B) until the
correct day  ashes. Con rm by pressing “OK”(D).
OFF” on the display  ashes.
Note: You can press either “OK” or “Play/Pause” to con rm.
3. Change “Hour; press or button (C) until the
correct hour  ashes. Con rm by pressing “OK”(D).
Change “Minutes”; press
or button (C) until
the correct minute  ashes (only 10th of minutes can be
selected). Con rm by pressing “OK”(D).
D D
A
E
C
C
4. Programmer un nettoyage: Appuyez sur la touche
Programmer/prog (A).
Le jour de la semaine clignote.
Modi er «Jour de la semaine»; appuyez sur ou sur
la touche (B) jusqu’à ce que le jour souhaité clignote.
Appuyez sur «OK» (D) pour con rmer. «OFF» clignote sur
l’écran.
5. Change “Hour; press
or button (C) until the
desired hour  ashes. Press “OK” (D) to con rm.
Change “Minutes”; press
or button (C) until
the desired minute  ashes (only 10th of minutes can be
selected). Press “OK” (D) to con rm.
The Schedule icon (E) is lit to indicate that a scheduled
cleaning is active.
6. Remove a scheduled cleaning:
Press
Schedule/prog button (A), weekdays are  ashing,
press
or
button (B) until the correct day  ashes.
Press “OK” (D) to con rm.
Press
or
button (C) until “OFF” ashes.
Press “OK” (D) to con rm and exit.
5.
Modi er «Heure»; appuyez sur ou sur la touche (C) jusquà
ce que l’heure souhaitée clignote. Appuyez sur «OK» (D) pour
con rmer.
Modi er «Minutes»; appuyez sur
ou sur la touche (C) jusqu’à
ce que la minute souhaitée clignote (il n’est possible de sélectionner que
des tranches de 10 minutes). Appuyez sur «OK» (D) pour con rmer.
Licône Programmer (E) s’allume pour indiquer qu’un Nettoyage
programmé est actif.
6. Supprimer un nettoyage programmé:
Appuyez sur la touche Programmer/prog (A), les jours de
la semaine clignotent, appuyez sur
ou sur la touche (B)
jusqu’à ce que le jour correct clignote.
Appuyez sur «OK» (D) pour con rmer.
Appuyez sur
ou sur la touche (C) jusqu’à ce que le
«OFF» clignote.
Appuyez sur «OK» (D) pour con rmer et quitter.
21
es
pt
de
nl
gb
fr
Preparing the cleaning area
Before cleaning, remove smaller and fragile objects such as
clothing, curtain strings, papers and power cords from the
oor. If the device passes over a power cord and drags it, there
is a risk that an object could be pulled o a table or shelf.
Larger/taller objects such as chairs can be left as the robot
will clean around them.
For best performance, it is recommended to avoid using the
robot on carpets that are more than 20mm thick and on low
carpets with long loose piles.
Note that dark surfaces (walls) might aect the RX7 System
(for obstacle detection).
Limiting the cleaning area
The robot will clean all oors it can access. To limit the
cleaning area, simply close doors or use the virtual barrier.
Dust emptying between scheduled
cleanings
To get the most out of scheduled cleaning, empty the dust
container regularly.
1. To secure that the robot cleans everywhere, we
recommend that you leave enough space between
furniture and walls (approximately 40 cm).
1. Pour s’assurer que le robot nettoie partout, nous
vous recommandons de laisser un espace susant entre
les meubles et les murs (environ 40cm).
Préparation de la surface de nettoyage
Avant le nettoyage, retirez du sol les petits objets fragiles
comme les vêtements, les embrases de rideaux, les papiers
et les câbles électriques. Si l’appareil passe sur un câble
électrique et tire dessus, un objet pourrait tomber d’une table
ou d’une étagère.
Les objets plus grands/gros comme les chaises peuvent être
laissés en place car le robot nettoiera autour d’eux.
Pour de meilleures performances, il est recommandé d’éviter
d’utiliser le robot sur des tapis de plus de 20mm d’épaisseur
et sur des moquettes à poils longs.
Notez que les surfaces sombres (murs) peuvent aecter le
système RX7 (de détection des obstacles).
Délimitation de la surface de nettoyage
Le robot nettoiera tous les sols auxquels il a accès. Pour limiter
la surface de nettoyage, il sut de fermer les portes ou
d’utiliser la barrière virtuelle.
Vidange de la poussière entre les net-
toyages programmés
Pour tirer le meilleur de vos nettoyages programmés, videz
régulièrement le bac à poussière.
22
Emptying the Dust container, Replacing/Cleaning the Filter / Vidange du bac à poussière, remplacement/nettoyage du filtre
2. Remove the  lter:
Remove the Dust container by swinging it upwards (B).
Open the lid by swinging it upwards.
Swing the Filter frame downwards (C).
Remove the  lter (D).
3. Rinse the  lter with cold water. Tap the  lter frame to
remove water. Let dry for 24 hours before placing it back
in the machine.
2. Retirer le  ltre:
Retirez le bac à poussière en en le basculant vers le haut (B).
Ouvrez le cache en en le basculant vers le haut.
Basculez le cadre du  ltre vers le bas (C).
Retirez le  ltre (D).
3. Rincez le  ltre à l’eau courante froide. Tapotez le
cadre du  ltre pour en éliminer l’eau. Laissez-le sécher
pendant 24heures avant de le remettre en place dans
l’appareil.
1. For best performance, we recommend to clean the
lter every 5th cleaning and to replace it every 6 months.
(Ref: ERK1)
1. Pour de meilleures performances, nous vous
recommandons de nettoyer le  ltre tous les 5
nettoyages et de le remplacer tous les 6 mois.
(Réf: ERK1)
1. Empty the dust container regularly or when the
dust container icon lights up.
Note: We recommend that you simultaneously check that
the cliff sensors are cleaned (see instructions in ”Clean the
sensors”).
2. Press Release button (A), remove the Dust container
by swinging it upwards (B).
Open the lid by swinging it upwards.
Empty the dust container into a waste bin.
Note: The dust container icon  ashes to indicate that the
Dust container has been removed, or is not in the right
position.
3. After emptying the container, close the lid (A) and
put it back in place (B).
Re t the Dust container within the robot and press the
front of the lid downwards until properly locked (C).
Note: If the Dust container has not been properly assembled
and Play/Pause button is pressed, the dust container icon
ashes. Re t the Dust container properly.
1. Videz régulièrement le bac à poussière ou quand
son icône s’allume.
Remarque: nous vous recommandons d’en pro ter pour
véri er que les capteurs de dénivellation sont propres (voir
les instructions dans «Nettoyer les capteurs»).
2. Appuyez sur la touche Déverrouillage (A), retirez le
bac à poussière en le basculant vers le haut (B).
Ouvrez le cache en en le basculant vers le haut.
Videz ensuite le bac à poussière dans un conteneur à déchets.
Remarque: l’icône du bac à poussière clignote pour
indiquer qu’il a été retiré ou qu’il nest pas en bonne position.
3. Après avoir vidé le bac, fermez le cache (A) et
remettez-le en place (B). Remettez en place le bac à
poussière dans le robot et poussez l’avant du cache vers le
bas jusqu’à ce quil soit correctement verrouillé (C).
Remarque: si le bac à poussière n’a pas été correctement
assemblé et que la touche Marche/Pause a été enfoncée,
l’icône du bac à poussière clignote. Remettez le bac à
poussière bien en place.
Emptying the Dust container
Vidange du bac à poussière
Nettoyage du filtre
Cleaning the Filter
A
B
A
B
C
D
A
B
C
23
es
pt
de
nl
gb
fr
Cleaning the sensors, Wheels, Brush roll and Side brush / Nettoyage des capteurs, des roulettes, du rouleau brosse et de la brosse latérale
1. The RX7 System works best if the front is kept
clean.
Clean from light dust by using a dry soft cloth. If its heavily
soiled you can use a mild detergent to clean it.
2. Regularly clean the cli sensors for best
performance.
3. Remove entangled hairs or such from the main
wheels so that they can turn freely.
3. Retirez les cheveux ou autres débris pris dans les
roulettes principales de façon quelles puissent tourner
librement.
1. Le système RX7 fonctionne mieux si sa façade reste
propre.
Éliminez les poussières légères à l’aide d’un tissu doux sec.
En cas de forte salissure, vous pouvez utiliser un détergent
doux pour la nettoyer.
2. Nettoyez régulièrement les capteurs de
dénivellation pour de meilleures performances.
Cleaning the sensors Cleaning the Wheels
Nettoyage des capteurs
2. Press the two latches and slide the lid forward to
remove the brush roll lid.
3. Pull out the Brush roll and clean the brush and
bearings. Remove entangled threads by snipping them
away with scissors. Re t in reverse order.
Brush roll can be replaced. (Ref: ERK1)
2. Appuyez sur les deux languettes et faites glisser le
cache vers l’avant pour retirer le cache de la brosse
rouleau.
3. Sortez la brosse rouleau et nettoyez la brosse et les
roulements. Retirez les  ls pris en les coupant avec des
ciseaux. Réinstallez en e ectuant ces étapes dans l’ordre
inverse.
La brosse rouleau peut être remplacée. (Réf: ERK1)
1. Pull the Side brush outwards to remove it. Clean the
Side brush. Reattach the Side brush in the socket.
Side brush can be changed. (Ref: ERK1)
Note: Should the bristles need straightening, simply
place the side brush under hot water. Let the bristles dry
completely before reattaching the side brush.
1. Tirez la brosse latérale vers l’extérieur pour la
retirer. Nettoyez la brosse latérale. Re xez la brosse
latérale dans la  che.
La brosse latérale peut être changée. (Réf: ERK1)
Remarque: si les poils doivent être redressés, passez la
brosse latérale sous l’eau chaude. Laissez les poils sécher
complètement avant de refixer la brosse latérale.
Nettoyage de la brosse latérale Nettoyage de la brosse rouleau
Cleaning the Side brush Cleaning the Brush roll
Nettoyage des roulettes
24 Changing the batteries, Cleaning the Air channel
/
Changement des batteries, nettoyage des dispositifs de ventilation
1. The battery compartments are located on the
bottom side of the robot. Use a screwdriver (PH2)
to unscrew the battery compartment lids. Replace the
battery packs and re t the battery compartment lids.
Caution! Make sure to change the two battery packs at
the same time.
2. Use only original supplier batteries.
Batteries must be removed and disposed of safely, before
desposing of the machine.
(ANC:406 000 017/3)
3. Replacement of the Remote control batteries:
Press the latch and swing the lid upwards to open the
Battery compartment. Replace the two batteries. Re t the
lid. Use only batteries type R03 (AAA).
3. Remplacement des piles de la télécommande:
Appuyez sur la languette et basculez le cache vers le haut
pour ouvrir le compartiment des piles. Remplacez les deux
piles. Remettez le cache en place. Utilisez uniquement des
piles de type R03 (AAA).
1. Les compartiments des batteries se trouvent sous le
robot. Utilisez un tournevis (PH2) pour dévisser les caches
des compartiments des batteries. Remplacez les batteries
et réinstallez les caches des compartiments des batteries.
Attention! Assurez-vous de changer les deux batteries en
même temps.
2. Utilisez uniquement des batteries provenant du
fournisseur d’origine.
Les batteries doivent être retirées et éliminées en toute
sécurité, avant la mise au rebut de l’appareil.
(ANC : 406 000 017/3)
Changing/removing the batteries
Changement/Remplacement des batteries
1. If an error occurs, the robot stops cleaning. The warning
icon will pulse and the digits “E:” followed by an error
code, is shown on the display.
Note: For a complete list of the error codes and solutions,
see instructions in “Troubleshooting”.
2. When an error is resolved, press Play/Pause button to
start cleaning.
1. Si une erreur se produit, le robot arrête le nettoyage.
Licône Avertissement clignote et le symbole «E:» suivi
par un code d’erreur s’a che sur l’écran.
Remarque: pour une liste complète des codes d’erreur et
des solutions, voir les instructions dans «Dépannage».
2. Quand une erreur est résolue, appuyez sur la touche
Marche/Pause pour lancer le nettoyage.
1. Remove the dust container. Remove clogged debris in
the air channel. Put the dust container into place.
Nettoyage des dispositifs de ventilation
Traitement des erreurs
Cleaning the Air channel Error handling
1. Retirez le bac à poussière. Retirez les débris
agglomérés dans les dispositifs de ventilation. Remettez le
bac à poussière en place.
25
es
pt
de
nl
gb
fr
Troubleshooting
Problem Error
Code
Cause Solution
The display is blank. - The battery is empty. Charge the robot.
The current time does
not appear on the
display.
- The robot has not been
charged for a too long
time.
Charge the robot and set the
clock.
The robot does not
start.
The Dust container is
not present or properly
closed.
Place the Dust container in the
robot, properly close the lid.
The robot does not
move/clean properly.
E:10 Bumper is stuck. The robot is stuck, and is in need
of help to get loose.
Lift and place the robot where it
can move freely.
E:11 Right wheel is stuck. Check that all parts turns freely.
Clean and remove entangled
threads from parts if needed.
Replace Brush roll or Side brush if
damaged.
E:12 Left wheel is stuck.
E:13 Brush roll is stuck.
E:14 Side brush is stuck.
E:15 The robot is stuck. Lift and place the robot where it
can move freely.
The batteries does not
charge.
- The power cord and
adapter is not properly
assembled, and/
or connected to the
mains.
The Charging plates
on the robot and the
Charging base are not
connected.
Connect the adapter connector to
the Charging base. Connect the
power cable to the mains. Make
sure the Charging plates on the
robot and the Charging base are
connected.
Check that the plug and cable are
not damaged.
The batteries does not
longer charge or runs
empty fast.
- The batteries life has
expired.
Replace the batteries.
Always change the 2 battery
packs at the same time.
Warranty.
The batteries are
malfunctioning when
charging.
E:21 The batteries are
malfunctioning when
charging.
Immediataly stop charging and
disconnect the Charging base
from the mains socket. Please
contact authorized AEG service
centre.
The robot overheats
when cleaning.
E:30 The ambient
temperature is too
high.
Turn o the robot and wait for it
to cool down. Pull down blinds for
the windows to block out strong
sunlight.
Service needed. E:40 Contact an authorized AEG service
centre.
Digits on the display
ashes. The Schedule
button does not
respond when pressed.
- The current time is
not set.
Set the current time.
It is not possible to use schedule
cleaning if the current time is
not set.
Water has been sucked
into the robot.
- - It will be necessary to replace
the motor at an authorized AEG
service centre.
Damage to the motor caused by
the penetration of water is not
covered by the warranty.
For any further problems, please check the service area on our website or
contact an authorized AEG service center.
Troubleshooting
Consumables & Accessories
www.aeg.com/shop
RX7 Kit
Ref: ERK1
PNC: 900168214/6
Battery Pack
ANC: 406 000 017/3
Charging Base
ANC: 406 000 029/8
Virtual Barrier™
Ref: EVW1
PNC: 900168216/1
3x
3x
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter,
service information: www.aeg-home.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories and Consumables for
your appliance: www.aeg.com/shop
26 Dépannage
Problème
Code
d’erreur
Cause Solution
Lécran est vide. - La batterie est vide. Chargez le robot.
L’heure en cours
n’apparaît pas à l’écran.
- Le robot n’a pas été
chargé depuis trop
longtemps.
Chargez le robot et réglez
l’horloge.
Le robot ne démarre
pas.
Le bac à poussière n’est
pas présent ou nest pas
correctement fermé.
Placez le bac à poussière dans
le robot et fermez correctement
le cache.
Le robot ne se déplace
pas/ne nettoie pas
correctement.
E:10 Le pare-choc est
bloqué.
Le robot est bloqué et a besoin
d’aide pour se débloquer.
Soulevez le robot et placez-le là
où il peut se déplacer librement.
E:11 La roulette droite est
bloquée.
Véri ez que toutes les pièces
tournent librement. Nettoyez
et retirez, si nécessaire, les
ls qui bloquent les pièces.
Remplacez la brosse rouleau ou
la brosse latérale si elles sont
endommagées.
E:12 La roulette gauche est
bloquée.
E:13 La brosse rouleau est
bloquée.
E:14 La brosse latérale est
bloquée.
E:15 Le robot est bloqué. Soulevez le robot et placez-le là
où il peut se déplacer librement.
Les batteries ne se
chargent pas.
- Le câble et l’adaptateur
d’alimentation ne
sont pas correctement
assemblés et/
ou branchés à
l’alimentation secteur.
Les plaques de
chargement du robot
et le socle ne sont pas
connectées.
Branchez l’adaptateur au
connecteur du socle de
chargement. Branchez le
câble à l’alimentation secteur.
Assurez-vous que les plaques de
chargement du robot et le socle
de chargement sont connectés.
Véri ez que la  che et le câble ne
sont pas endommagés.
Les batteries ne se
chargent plus ou se
vident rapidement.
- Les batteries sont
arrivées en  n de vie.
Remplacez les batteries.
Changez toujours les deux 2
batteries simultanément.
Garantie.
Les batteries
fonctionnent mal
quand elles se
chargent.
E:21 Les batteries
fonctionnent mal
quand elles se
chargent.
Arrêtez immédiatement le
chargement et déconnectez le
socle de chargement de la prise
d’alimentation secteur. Veuillez
contacter un centre de service
après-vente AEG agréé.
Le robot surchau e
pendant le nettoyage.
E:30 La température
ambiante est trop
élevée.
Éteignez le robot et attendez quil
refroidisse. Tirez les stores devant
les fenêtres pour occulter des
rayons du soleil trop forts.
Entretien nécessaire E:40 Contactez un centre de service
après-vente AEG agréé.
Des chi res clignotent
à l’écran. La touche
Programmer ne répond
pas quand elle est
enfoncée.
- L’heure en cours nest
pas réglée.
Régler l’heure.
Il n’est pas possible d’utiliser le
nettoyage programmé si l’heure
en cours n’est pas réglée.
Dépannage
Consommables et accessoires
www.aeg.com/shop
Kit RX7
Ref: ERK1
PNC: 900168214/6
Batterie
ANC: 406 000 017/3
Socle de chargement
ANC: 406 000 029/8
Virtual Barrier™
Ref: EVW1
PNC: 900168216/1
3x
3x
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de
l’aide, des informations sur le service après-vente:
www.aeg-home.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur
service:
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires et des consommables pour
votre appareil: www.aeg.com/shop
Problème
Code
d’erreur
Cause Solution
De l’eau a été aspirée à
l’intérieur du robot.
- - Il sera nécessaire de remplacer le
moteur dans un centre de service
après-vente AEG agréé.
Les dommages subis par le
moteur du fait de la pénétration
d’eau ne sont pas couverts par la
garantie.
Pour tout autre problème, veuillez consulter le service après-vente le
plus proche de chez vous sur notre site Internet ou contacter un centre de
service après-vente AEG agréé.
27
es
pt
de
nl
gb
fr
28 Roboter-Übersicht / Robot overzicht
20
20
25
22
18
23
35*
34*
8
8
9
14
1312
1110
2 7
3
4
1
5
6
26
21
31
33
32
24
24
15
17
19
18
16
27
28
29
30
19
26
29
es
pt
de
nl
gb
fr
Deutsch
Vor Inbetriebnahme
AEG RX7 Roboter-Staubsauger und das Zubehör
auspacken und überprüfen, ob alle Zubehörteile vorhanden sind.*
Lesen Sie die hier beschriebenen Anweisungen sorgfältig durch.
Beachten Sie insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Viel Freude mit Ihrem AEG RX7 Roboter-Staubsauger!
Inhalt:
Sicherheitshinweis ................................................................6
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitspolitik .................................7
Benutzung des Roboters .......................................................30-33
Tipps, wie Sie bessere Ergebnisse erzielen ........................................34-35
Staubbehälter leeren .............................................................36
Reinigung/Erneuerung des Filters ..................................................36
Reinigung und Pege ............................................................. 37
Austausch der Batterien ..........................................................38
Fehlerbehandlung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fehlersuche .....................................................................39
Beschreibung des Roboter-Staubsaugers
1 Display/Bedienfeld
2 SPOT-Reinigungstaste
3 Home-Taste
4 Taste Start/Pause/Aus (langes Drücken)
5 Taste Zeitplan/Einstellungen (langes Drücken)
6 + Taste
7 OK-Taste (B estätigung)
8 Anzeige Uhr/Wochentag
9 Anzeige regelmäßige Reinigung
10 Anzeige Staubbeutel
11 Anzeige Home
12 Anzeige SPOT
13 Anzeige Akkustatus
14 Warnanzeige
15 Motoreinheit
16 Luftauslass
17 Stoßleiste
18 S eitenbürste
19 RX7 System (zur Erkennung von Hindernissen)
20 Haupträder
21 Ladeanschlüsse
22 Deckel der Bürstenrolle
23 B ürstenrolle
24 Cli-Sensoren
25 B atteriefächer
26 Entriegelungstaste, Staubbehälter
27 Deckel, Staubbehälter
28 Filter
29 Filterrahmen (und Maschennetz)
30 Staubbehälter
31 Ladestation
32 Ladeanschlüsse
33 Netzstecker und -kabel
34 Virtuelle Wand* (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
35 Fernbedienung* (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
* Das Zubehör kann von Modell zu Modell variieren.
Inhalt / Inhoud
Nederlands
Voor u van start gaat
Pak de AEG RX7 robotstofzuiger en het accessoiresysteem
uit en controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.*
Lees de instructiehandleiding zorgvuldig door.
Lees vooral aandachtig het hoofdstuk Veiligheidsadvies.
Geniet van uw AEG RX7 robotstofzuiger!
Inhoudstabel:
Veiligheidsadvies .................................................................8
Informatie voor de consument en duurzaamheidsbeleid ................................ 9
Gebruik van de robot ..........................................................30-33
Tips om de beste resultaten te verkrijgen .........................................34-35
Het stofreservoir leegmaken .......................................................36
Het lter reinigen/vervangen ......................................................36
Reiniging en onderhoud ..........................................................37
De batterijen vervangen ..........................................................38
Foutafhandeling .................................................................38
Storing zoeken ..................................................................40
Beschrijving van de robotstofzuiger
1 Display/Bedieningspaneel
2 VLEK-stofzuigknop
3 Home-knop
4 Play/Pauze-knop/Uit-knop (lang indrukken)
5 Planning/Instelling-knop (lang indrukken)
6 + knop
7 OK-knop (bevestigen)
8 Klok/Weekdagindicator
9 Indicator voor geplande stofzuigbeurt
10 Indicator voor stofreservoir
11 Home-indicator
12 VLEK-indicator
13 Batterijstatusindicator
14 Waarschuwingsindicator
15 Ventilatoreenheid
16 Luchtuitlaat
17 Bumper
18 Zijborstel
19 RX7-systeem (voor detectie van obstakels)
20 Hoofdwielen
21 Oplaadstekkers
22 Borstelroldeksel
23 Borstelrol
24 Klifsensoren
25 Batterijcompartimenten
26 Ontgrendelingsknop stofreservoir
27 Stofreservoirdeksel
28 Filter
29 Filterframe (en maasnet)
30 Stofreservoir
31 Oplaadbasis
32 Oplaadstekkers
33 Stroomadapter en netsnoer
34 Virtuele barrière* (batterijen niet inbegrepen)
35 Afstandsbediening* (batterijen inbegrepen)
* De accessoires kunnen verschillen van model tot model.
30 Benutzung des Roboter-Staubsaugers / Gebruik van de robotstofzuiger
2. Zur Erhaltung der Lebensdauer und Leistung des
Akkus:
- Den Roboter stets aufladen, wenn er nicht benutzt wird.
- Nach dem Reinigungszyklus so schnell wie möglich
aufladen. Längeres Warten kann die Akkus
beeinträchtigen.
3. Lagerung (nicht an die Stromversorgung
angeschlossen): Sollte der Roboter ohne Au adung
gelagert werden, nehmen Sie die Batterien heraus und
bewahren Sie sie getrennt auf. (Laden Sie die Batterien
auf, bevor Sie sie herausnehmen)
Zum Herausnehmen der Batterien siehe „Austausch/
Entfernung der Batterien“ auf Seite 32.
Zusammenbau des Roboter-Staubsaugers
Installatie van de robotstofzuiger
1.
Rote Batterie (A) zeigt an, dass das Gerät aufgeladen werden muss.
Rote Lampe pulsierend (B): Das Gerät lädt – Niedriger
Ladezustand
Weiße Lampe pulsierend (C): Das Gerät ist ausreichend
aufgeladen und kann benutzt werden. (Zum Reinigen die Taste Start/
Pause drücken.)
Wenn die Akkus voll aufgeladen sind, erlischt das Symbol (D).
Die volle Au adezeit beträgt ca. 3 Stunden.
1. Een rode batterij (A)
geeft aan dat het apparaat moet
worden opgeladen.
Rode lichtimpuls (B):
Het apparaat is aan het opladen –
Laag oplaadniveau.
Witte lichtimpuls (C):
Het apparaat is genoeg opgeladen om
gebruikt te kunnen worden. (Druk op de Play/Pauze-knop om te
stofzuigen.)
Het pictogram verdwijnt (D)
wanneer de batterijen
volledig zijn opgeladen. De volledige oplaadtijd is ~ 3 uur.
Batterij-/oplaadstatus
Batterie-/Ladestatus
2. Om de levensduur en de prestaties van de
batterijen te behouden:
- Laat de robot altijd opladen wanneer deze niet in gebruik
is.
- Laad de robot zo snel mogelijk op na de stofzuigbeurt. Als
u te lang wacht, kan dit een nadelig effect hebben op de
batterijen.
3. Opslag (niet aangesloten): Verwijder de batterijen en
bewaar ze apart als de robot wordt opgeslagen zonder te
worden opgeladen. (Laad de batterijen op voordat u ze
verwijdert).
Zie de instructie “De batterijen vervangen/verwijderen” op
pagina 32 voor het verwijderen van de batterijen.
1. Die Ladestation an der Wand auf den Boden stellen.
Den Netzstecker auf der Rückseite der Ladestation
anschließen. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose. Wickeln Sie herausragendes Kabel auf der
Rückseite der Ladestation auf. Vergewissern Sie sich, dass
der Abstand der Ladestation an den Seiten 0,5 m und nach
vorne 1,5 m beträgt
2. Klicken Sie die Seitenbürste
in die magnetische
Halterung an der Unterseite des Roboters.
Hinweis: Müssen die Borsten begradigt werden, halten Sie
die Seitenbürsten einfach unter heißes Wasser. Lassen Sie die
Borsten vollständig trocknen, bevor Sie die Seitenbürsten wieder
anbringen.
Vorsicht! Wird der Roboter dazu verwendet, Räume mit
Teppichboden zu reinigen, nehmen Sie die Seitenbürsten ab,
um deren Beschädigung zu vermeiden.
3. Um den Roboter in Betrieb zu nehmen, stecken
Sie ihn in die Ladestation. Das Akkusymbol pulsiert
rot, um anzuzeigen, dass der Akku leer ist und wieder
aufgeladen wird.
Hinweis: Der Roboter ist beim ersten Auspacken nicht
vollständig aufgeladen.
3. Plaats de robot op de oplaadbasis om deze te
starten. Het batterijpictogram zal rood knipperen om
aan te geven dat de batterijen bijna leeg zijn en aan het
herladen zijn.
N.B.: De robot is niet volledig opgeladen wanneer deze voor de
eerste keer wordt uitgepakt.
1. Plaats de oplaadbasis op de vloer tegen de muur.
Sluit de adapter aan op de netaansluiting achteraan
op de basis. Sluit de stekker van het stroomsnoer aan
op het stroomnet. Wikkel het overtollige snoer op aan
de achterzijde van de basis. Zorg ervoor dat er een lege
ruimte van 0,5 m is aan de zijkanten en van 1,5 m aan de
voorkant van de oplaadbasis.
2. Bevestig de zijborstel met behulp van de magnetische
functie in de houder op de onderzijde van de robot.
N.B.: Houd de zijborstel onder warm water als de borstelharen
moeten worden rechtgetrokken. Laat de borstelharen volledig
drogen alvorens de zijborstel opnieuw te bevestigen.
Let op! Als de robot wordt gebruikt om kamers met
kamerbreed tapijt te stofzuigen, moet de zijborstel
worden verwijderd, opdat deze niet beschadigd raakt.
0,5
m
0,5
m
1,5
m
A B C D
31
es
pt
de
nl
gb
fr
A
B
C
Wie der Roboter-Staubsauger verwenden / Hoe de robot stofzuiger
1. Die Uhr einstellen: Halten Sie die Taste Zeitplan/
Einstellungen (A) gedrückt, bis „CLOC“ zu blinken beginnt.
„OK“ (B) drücken, Wochentage beginnen zu blinken.
Hinweis: Zum Verlassen des Menüs kann die Taste
Zeitplan/Einstellungen (A) jederzeit betätigt werden. Die
Einstellungen können auch bequem über die Fernbedienung
verwaltet werden.
2.
Den aktuellen Wochentag und die Uhrzeit
einstellen:
„Wochentag“: Drücken Sie die + Taste (A), bis der richtige
Tag angezeigt wird. Mit „OK “ (B) bestätigen.
„Stunde“: Drücken Sie die + Taste (A), bis die richtige
Stunde angezeigt wird. Mit „OK “ (B) bestätigen.
„Minute“: Drücken Sie die + Taste (A), bis die richtige
Minute angezeigt wird. Mit „OK “ (B) bestätigen und
verlassen.
3. Ton ein-/ausschalten:
Halten Sie die Taste Zeitplan/Einstellungen (A) gedrückt,
bis „CLOC“ zu blinken beginnt. Drücken Sie die + Taste
(B), in der Anzeige erscheint „SOUN“. „OK“ (C) drücken, es
erscheint „ON“. + Taste (B) drücken, um den Ton ein- (On)
oder auszuschalten (O ). Drücken Sie die Taste „OK“ (C) zur
Bestätigung und zum Verlassen.
1. PZum Reinigen die Taste Start/Pause (A) drücken.
Im Display wird „Auto“ angezeigt.
Hinweis: Taste „Start/Pause“ (A) kurz drücken, um die
Reinigung zu unterbrechen oder gedrückt halten, um die
Reinigung zu beenden.
2. Die intelligente Software des Roboters erkennt
Hindernisse und berechnet entsprechend den
optimalen Reinigungsweg für eine e ziente
Reinigung. Sie wechselt automatisch zwischen
verschiedenen Reinigungsmodi:
- Schlange (A)
- Rückprall (B)
- Wand folgend (C)
1. De klok instellen: Houd de Planning/Instelling-knop
(A) ingedrukt tot “CLOC“ begint te knipperen. Druk op “OK“
(B), de weekdagen beginnen te knipperen.
N.B.: De Planning/Instelling-knop (A) kan op elk
willekeurig moment worden gebruikt om af te sluiten. De
instellingen kunnen ook gemakkelijk worden beheerd via de
afstandsbediening.
2. Stel de huidige weekdag en tijd in:
“Weekdag”: Druk op de + knop (A) tot de juiste dag
knippert. Bevestig door te drukken op “OK” (B).
“Uur”: Druk op de + knop (A) tot het juiste uur knippert.
Bevestig door te drukken op “OK” (B).
“Minuut”: Druk op de + knop (A) tot de juiste minuut
knippert. Bevestig door te drukken op “OK” (B) en sluit af.
2. De robotintelligentie detecteert obstakels
en berekent op basis hiervan het optimale
stofzuigpad, voor een e ciënte reiniging. Ze
schakelt automatisch tussen verschillende stofzuigmodi:
- Slang (A)
- Kaatsen (B)
- Muur volgen (C)
3. Het geluid inschakelen/uitschakelen:
Houd de Planning/Instelling-knop (A) ingedrukt tot “CLOC“
begint te knipperen. Druk op de + knop (B), “SOUN”
verschijnt. Druk op “OK“ (C), “ON“ verschijnt. Druk op de
+ knop (B) om het geluid in te schakelen (On) of uit te
schakelen (Off).
Druk op “OK” (C) om te bevestigen en af te sluiten.
1. Druk op de Play/Pauze-knop (A) om te beginnen
stofzuigen. Op het display wordt Auto“
weergegeven.
N.B.: Druk even op “Play/Pauze” (A) om het stofzuigen
te pauzeren, of houd deze knop langer ingedrukt om het
stofzuigen te beëindigen.
Reinigungsmodi
De instellingen van de klok en de presentatie regelen
Einstellen der Uhr und Präsentationseinstellungen
Stofzuigmodi
3. Fleckenreinigung (kleine Fläche, ca. 1 m
2
):
Den Roboter auf die Fläche stellen, die Sie intensiv
reinigen möchten und die Taste SPOT (A) drücken. Die
Flächenreinigung kann gestartet werden, während der
Roboter saugt oder sich im Modus Zeitplan be ndet.
Wenn fertig, wechselt der Roboter in den Ruhemodus.
Drücken Sie die Taste Start/Pause, um die Reinigung im
normalen Modus fortzusetzen.
3. Vlekken reinigen (klein oppervlak, ~ 1 m
2
): Plaats de
robot op de vlek die u wilt reinigen en druk op de VLEK-
knop (A). De vlekkenreiniging kan worden gestart terwijl
de robot aan het stofzuigen is of wanneer deze in de
planningsmodus is. Wanneer de robot gereed is, gaat deze
over in de inactieve modus. Druk op de Play/Pauze-knop
om verder te stofzuigen in de normale modus.
A
A
C
B
A
B
A
B
A
32
Wie der Roboter-Staubsauger verwenden / Hoe de robot stofzuiger
1. Die virtuelle Wand stellt eine unsichtbare Grenze (2
m) dar, die der Roboter nicht überfahren darf. Sie
kann dazu verwendet werden, einen bestimmten Bereich,
der gereinigt werden soll, oder Tabuzonen zu de nieren (z.
B. Bereiche mit Kabeln oder emp ndlichen Gegenständen)
Hinweis: Sind die Batterien der virtuellen Wand leer, kann
der Roboter jedoch in die Tabuzone fahren.
2. Stellen Sie die virtuelle Wand auf den Boden. (Der
Pfeil oben (A) zeigt die Richtung der Wand an.)
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (B) zum Einschalten.
Es sind 2 Modi verfügbar. (Halten Sie zum Ausschalten
der Wand die Ein/Aus-Taste (B) 2 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Platzieren Sie die virtuelle Wand mindestens 0,5 m
entfernt von der Ladestation.
3. Automatische Abschaltung nach 20 Minuten:
Platzieren Sie die virtuelle Wand im Türdurchgang. Wenn
Sie die Taste einmal drücken, zeigt die grüne LED an, dass
sie sich nach 20 Minuten ausschaltet. Der Roboter reinigt
den eingegrenzten Arbeitsraum. Die Wand schaltet sich
automatisch nach 20 Minuten aus, so dass der Roboter einen
anderen Bereich reinigen kann.
2. Plaats de virtuele barrière op de vloer. (De pijl op de
bovenzijde (A) geeft de richting van de barrière aan.)
Druk op de AAN-UIT-knop (B) om ze in te schakelen.
Er zijn 2 modi beschikbaar. Houd de AAN-UIT-knop (B) 2
seconden lang ingedrukt om ze uit te schakelen.
N.B.: Plaats de virtuele barrière op een afstand van minstens
0,5 m van de oplaadbasis.
3. Automatische uitschakeling 20 minuten: Plaats de
virtuele barrière in de deuropening. Druk eenmaal op
de knop, het groene led-lampje geeft aan dat ze na 20
minuten wordt uitgeschakeld. De robot zal het stofzuigen
concentreren in de afgebakende zone. De barrière wordt na
20 minuten automatisch uitgeschakeld, zodat de robot in
een nieuwe zone kan stofzuigen.
Virtuelle Wand (Je nach Modell)
Virtuele barrière (afhankelijk van het model)
2 m
2
m
1. Sobald die Reinigung abgeschlossen ist, kehrt
der Roboter automatisch zur Ladestation zum Au aden
zurück. Be ndet sich der Roboter in einem anderen Raum,
sucht er die Ladestation, bis das Akku leer ist.
Vorsicht! Nach dem Reinigungszyklus den Roboter so
schnell wie möglich au aden. Längeres Warten kann die
Akkus beeinträchtigen.
1. Wanneer de robot gereed is met stofzuigen, keert
deze automatisch terug naar de basis voor het opladen.
Als de robot zich in een andere kamer bevindt, zoekt deze
naar de oplaadbasis tot de batterijen leeg zijn.
Let op! Laad de robot zo snel mogelijk op na de
stofzuigbeurt. Als u te lang wacht, kan dit een nadelig
e ect hebben op de batterijen.
Automatisches Andocken/Aufladen Tragen des Roboters
Automatisch koppelen/opladen
2. Die Reinigung beenden und den Roboter an die
Ladestation schicken: Drücken Sie die Home-Taste.
Der Roboter stoppt automatisch die Reinigung und fährt
zur Ladestation zurück. Wurde der Roboter in einem
Raum gestartet, in dem keine Ladestation vorhanden ist,
sucht er nach der Ladestation.
2. Stoppen met stofzuigen en de robot naar het
oplaadstation sturen: Druk op de Home-knop. De robot
stopt automatisch met stofzuigen en gaat terug naar de
basis. Als de robot wordt gestart in een kamer waar geen
oplader beschikbaar is, begint de robot hiernaar te zoeken.
1. De virtuele barrière creëert een onzichtbare lijn
(2 m) die de robot niet mag overschrijden. Deze kan
worden gebruikt om een bepaalde zone af te bakenen waar
moet worden gestofzuigd, of om verboden zones te creëren
(bijv.: kabels of delicate objecten).
N.B.: Als de batterijen van de virtuele barrière leeg zijn, kan de
robot de verboden zone betreden.
De robot dragen
B
A
20
min
1. Tragen Sie den Roboter stets mit beiden Händen die
Vorderseite hoch haltend.
1. Draag de robot altijd met twee handen, met de
voorzijde naar boven gericht.
33
es
pt
de
nl
gb
fr
5. Austausch der Batterien: Die rote blinkende LED zeigt
an, dass die Batterien ausgetauscht werden müssen. Das
Batteriefach be ndet sich auf der Unterseite der virtuellen
Wand. Drücken Sie die Schließzunge nach innen und
entfernen Sie die Abdeckung. Tauschen Sie die beiden
Batterien aus und bringen Sie die Abdeckung wieder an.
(Ref:
LR14/C
, Die Batterien sind nicht im Lieferumfang
enthalten)
6. Die virtuelle Wand ist als Zubehör für alle Modelle
erhältlich. Sie können eine oder mehrere virtuelle Wände
verwenden, um den Reinigungsbereich einzugrenzen. (Ref:
AVW1)
2. Verander het “Uur”;
Druk op de + knop (A) tot het
gewenste uur knippert. Druk op “OK“ (B) om te bevestigen.
Verander de “Minuten”;
druk op de + knop (A) tot de
gewenste minuut knippert (er kunnen alleen tientallen van
minuten worden geselecteerd) . Druk op “OK“ (B) om te
bevestigen.
Het planningspictogram (C) gaat branden, om aan te geven
dat er een geplande stofzuigbeurt actief is.
3. Een geplande stofzuigbeurt verwijderen:
Druk op de Planning/Instelling-knop (A), de weekdagen
knipperen, druk op de + knop (B) tot de juiste dag knippert.
Druk op “OK“ (C) om te bevestigen.
Druk op de + knop (B) tot “OFF” verschijnt.
Druk op “OK” (C) om te bevestigen en af te sluiten.
4. Automatische uitschakeling 8 uur: Plaats de virtuele
barrière om de verboden zone af te bakenen. Druk tweemaal
op de knop, het pulserende groene led-lampje geeft aan dat
ze na 8 uur wordt uitgeschakeld, zodat er tijd is voor een of
meerdere stofzuigbeurten.
2. Ändern Sie die „Stunde“ – drücken Sie die + Taste (A), bis
die gewünschte Stunde blinkt. Mit „OK“ (B) bestätigen.
Ändern Sie die „Minute“ – drücken Sie die + Taste (A),
bis die gewünschte Minute blinkt (die Minuten können
nur in Zehner-Schritten ausgewählt werden). Mit „OK“ (B)
bestätigen.
Das Zeitplan-Symbol (C) leuchtet, um anzuzeigen, dass eine
geplante Reinigung aktiv ist.
3. Regelmäßige Reinigung löschen:
Drücken Sie die Taste Zeitplan/Einstellungen (A). Die
Wochentage blinken, drücken Sie die + Taste (B), bis der
richtige Tag blinkt.
Mit „OK“ (C) bestätigen.
Drücken Sie die + Taste, bis „OFF“ blinkt.
Drücken Sie die Taste „OK“ (C) zur Bestätigung und zum
Verlassen.
5. De batterijen vervangen: Een rode, pulserende led wijst
erop dat de batterijen moeten worden vervangen. Het
batterijcompartiment bevindt zich op de onderzijde van de
virtuele barrière. Duw de grendel naar binnen en verwijder
het deksel. Vervang de twee batterijen en breng het deksel
van het batterijcompartiment terug aan.
(Ref:
LR14 /C
, batterijen niet inbegrepen)
6. De virtuele barrière is voor alle modellen verkrijgbaar
als accessoire. Voor het afbakenen van de te stofzuigen
zone kunt u een of meerdere virtuele barrières gebruiken.
(Ref:
EVW1
)
1. Eine Reinigung planen: Drücken Sie die Taste Zeitplan/
Einstellungen (A). Der Wochentag beginnt zu blinken.
Ändern Sie den „Wochentag“ drücken Sie die Taste (B),
bis der gewünschte Tag blinkt. Mit „OK“ (C) bestätigen. Im
Display blinkt „OFF“
1. Een stofzuigbeurt plannen:
Druk op de Planning/
instelling-knop (A). De weekdag knippert.
Verander de “Weekdag”;
Druk op de + knop (B) tot de
gewenste dag knippert. Druk op “OK“ (C) om te bevestigen.
“OFF“ knippert op het display.
Geplande stofzuigbeurt
Regelmäßige Reinigung
A
B
C
C
A
A
B
B
C
4. Automatische Abschaltung nach 8 Stunden: Legen Sie
den Tabubereich mit der virtuellen Wand fest. Wenn Sie die
Taste zweimal drücken, zeigt die blinkende grüne LED an,
dass sie sich nach 8 Stunden ausschaltet, so dass mehrere
Reinigungszyklen möglich sind.
=
34 Tipps für die besten Ergebnisse / Tips voor het beste resultaat
4. Eine Reinigung planen: Drücken Sie die Taste Zeitplan/
Programm (A). Der Wochentag beginnt zu blinken.
Ändern Sie den „Wochentag“ - drücken Sie die Taste
(B), bis der gewünschte Tag blinkt. Mit „OK“ (D) bestätigen.
Im Display blinkt „OFF“.
B
B
B
B
C
C
C
C
D
A
D
D
B
C
B
B
C
C
B
C
B
B
C
C
A
A
1. Steuerung des Roboters via Fernbedienung:
Roboter durch Drücken der Taste „Ein/Aus“ (A) einschalten.
Mit Hilfe der Pfeiltasten (B) eine Reinigungsrichtung
vorgeben.
Die Reinigung durch Drücken der Taste Start/Pause (C)
starten oder beenden.
1. Voor een bediening op afstand van de robot:
Schakel de robot in door op Aan/Uit“ te drukken (A).
Geef een stofzuigrichting aan met de pijltoetsen (B).
Start of stop het stofzuigen door te drukken op de Play/
Pauze-knop (C).
2. De klok instellen: Druk op de tijdknop (A), de weekdag
knippert.
Wijzig de “Weekdag”: Druk op knop (B) tot de juiste dag
knippert. Bevestig door te drukken op “OK” (D).
“OFF“ knippert op het display.
N.B.: U kunt op “OK” of op “Play/Pauze” drukken om te
bevestigen.
3. Verander het “Uur”; Druk op knop (C) tot het juiste uur
knippert. Bevestig door te drukken op “OK” (D).
Verander de “Minuten”; druk op knop (C) tot de juiste
minuut knippert (er kunnen alleen tientallen van minuten
worden geselecteerd) . Bevestig door te drukken op “OK”
(D).
Fernbedienung (je nach Modell)
Afstandsbediening (afhankelijk van het model)
A
B
B
B
C
C
C
B B
2. Die Uhr einstellen: Drücken Sie die Taste TIME“ (A), der
Wochentag beginnt zu blinken.
„Wochentag“ ändern: Drücken Sie
oder (B), bis der
richtige Tag blinkt. Mit „OK“ (D) bestätigen.
Im Display blinkt „OFF“
Hinweis: Zur Bestätigung können Sie entweder „OK“ oder
„Start/Pause“ drücken.
3. Ändern Sie die „Stunde“: Drücken Sie
oder (C), bis
die gewünschte Stunde blinkt. Mit „OK“ (D) bestätigen.
Ändern Sie die „Minute“: Drücken Sie
oder (C),
bis die gewünschte Minute blinkt (die Minuten können
nur in Zehner-Schritten ausgewählt werden). Mit „OK“ (D)
bestätigen.
D D
A
E
C
C
4. Een stofzuigbeurt plannen: Druk op de Planning/prog-
knop (A). De weekdag knippert.
Verander de “Weekdag”; Druk op knop (B) tot
de gewenste dag knippert. Druk op “OK“ (D) om te
bevestigen. “OFF“ knippert op het display.
5. Ändern Sie die „Stunde“: Drücken Sie oder (C), bis die
gewünschte Stunde blinkt. Mit „OK“ (D) bestätigen.
Ändern Sie die „Minute“: Drücken Sie
oder (C), bis die
gewünschte Minute blinkt (die Minuten können nur in Zehner-
Schritten ausgewählt werden). Mit „OK“ (D) bestätigen.
Das Zeitplan-Symbol (E) leuchtet, um anzuzeigen, dass eine
geplante Reinigung aktiv ist.
6. Regelmäßige Reinigung löschen:
Drücken Sie die Taste Zeitplan/Programm (A). Die
Wochentage blinken, drücken Sie
oder (B), bis der
richtige Tag blinkt.
Mit „OK“ (D) bestätigen.
Drücken Sie
oder (C), bis „OFF“ blinkt.
Drücken Sie die Taste „OK“ (D) zur Bestätigung und zum
Verlassen.
5. Verander het “Uur”; Druk op knop (C) tot het gewenste
uur knippert. Druk op OK“ (D) om te bevestigen.
Verander de “Minuten”; druk op knop (C) tot de
gewenste minuut knippert (er kunnen alleen tientallen
van minuten worden geselecteerd) . Druk op “OK“ (D) om
te bevestigen.
Het planningspictogram (E) gaat branden, om aan te
geven dat er een geplande stofzuigbeurt actief is.
6. Een geplande stofzuigbeurt verwijderen:
Druk op de Planning/prog-knop (A), de weekdagen
knipperen, druk op knop (B) tot de juiste dag knippert.
Druk op “OK“ (D) om te bevestigen.
Druk op knop (C) tot “OFF” verschijnt.
Druk op “OK” (D) om te bevestigen en af te sluiten.
35
es
pt
de
nl
gb
fr
Vorbereitung der Reinigungsfläche
Vor dem Reinigen kleine und zerbrechliche sowie störende
Gegenstände wie Kleidung, Gardinenschnüre Papiere und
Netzkabel vom Boden entfernen. Fährt das Gerät über ein
Netzkabel und zieht daran, besteht die Gefahr, dass ein
Gegenstand vom Tisch oder Regal heruntergezogen wird.
Größere Gegenstände wie Stühle können stehen bleiben, da der
Roboter um sie herum reinigt.
Für eine optimale Leistung wird empfohlen, den Einsatz des
Roboters auf Teppichen, die mehr als 20 mm dick sind, und auf
Teppichen mit hohem Flor zu vermeiden.
Beachten Sie, dass dunkle Flächen (Wände) das RX7-System (zur
Erkennung von Hindernissen) beeinussen könnten.
Eingrenzung der Reinigungsfläche
Der Roboter reinigt alle Böden, die er erreichen kann. Um die
Reinigungsäche einzugrenzen, einfach die Türen schließen
oder die virtuelle Wand benutzen.
Entleeren des Staubbehälters zwischen
regelmäßigen Reinigungen
Um das Beste aus einer regelmäßigen Reinigung
herauszuholen, entleeren Sie den Staubbehälter regelmäßig.
1. Um sicherzustellen, dass der Roboter überall
reinigt, empfehlen wir Ihnen, genügend Platz zwischen
Möbeln und Wänden zu lassen (ca. 40 cm).
1. Om ervoor te zorgen dat de robot overal reinigt,
bevelen wij aan voldoende ruimte te laten tussen de
meubels en de muur (ongeveer 40 cm).
De te stofzuigen zone voorbereiden
Raap vóór het stofzuigen kleinere en kwetsbare voorwerpen,
zoals kledingstukken, gordijnkoorden, papier en netsnoeren op
van de vloer. Als het apparaat over een netsnoer rijdt en eraan
trekt, bestaat het risico dat er een voorwerp van een tafel of een
rek wordt getrokken.
Grotere, hogere voorwerpen zoals stoelen kunnen kunt u laten
staan, want de robot stofzuigt eromheen.
Voor optimale prestaties wordt aanbevolen de robot niet te
gebruiken op tapijten die dikker zijn dan 20 mm en op lage
tapijten met lange, losse polen.
Houd er rekening mee dat donkere oppervlakken (muren) het
RX7-systeem beïnvloeden (bij de detectie van obstakels).
De te stofzuigen zone afbakenen
De robot stofzuigt alle vloeren waar deze toegang toe heeft.
Om de te stofzuigen zone af te bakenen, sluit u gewoon de
deuren, of gebruikt u de virtuele barrière.
Leegmaken van het stofreservoir tus-
sen geplande stofzuigbeurten
Om de functie van geplande stofzuigbeurten optimaal
te benutten, moet het stofreservoir regelmatig worden
leeggemaakt.
36
Entleeren des Staubbehälters, Austauschen/Reinigen des Filters / Het stofreservoir leegmaken, Het filter vervangen/reinigen
2. Filter entfernen:
Nehmen Sie den Staubbehälter heraus, indem Sie ihn nach
oben schwenken (B). Ö nen Sie den Deckel nach oben
schwenkend.
Schwenken Sie den Filterrahmen nach unten (C).
Entnehmen Sie den Filter (D).
3. Reinigen Sie den Filter mit kaltem Wasser. Tippen
Sie auf den Filterrahmen, um das Wasser zu entfernen.
Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn
wieder in das Gerät einsetzen
2. Het  lter verwijderen:
Verwijder het stofreservoir door het naar boven te draaien
(B). Open het deksel door het naar boven te draaien.
Draai het  lterframe naar beneden (C).
Verwijder het  lter (D).
3. Spoel het  lter uit met koud water. Tik op het
lterframe om het water te verwijderen. Laat het 24 uur
drogen alvorens het terug in de machine te plaatsen.
1. Für eine optimale Leistung empfehlen wir, den
Filter nach jeder fünften Reinigung zu reinigen und alle 6
Monate zu ersetzen.
(Ref: ARK1)
1. Voor optimale prestaties bevelen wij aan het  lter
om de 5 stofzuigbeurten te reinigen, en om de 6 maanden
te vervangen.
(Ref: ERK1)
1. Entleeren Sie den Staubbehälter regelmäßig oder
wenn das Staubbehälter-Symbol au euchtet.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, gleichzeitig die Cliff -
Sensoren zu reinigen (siehe hierzu die Anweisungen in
„Sensoren reinigen“).
2.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (A), nehmen
Sie den Staubbehälter heraus, indem Sie ihn nach
oben schwenken (B). Ö nen Sie den Deckel nach oben
schwenkend. Den Schmutzbehälter in ein Abfallgefäß
entleeren
Hinweis: Das Staubbehälter-Symbol blinkt, um anzuzeigen,
dass der Staubbehälter entfernt wurde oder sich nicht in der
richtigen Position be ndet.
3.
Nach dem Entleeren des Staubehälters den Deckel (A)
schließen und ihn wieder einsetzen (B). Setzen Sie den
Staubbehälter wieder in den Roboter ein und drücken Sie die
Vorderseite des Deckels nach unten, bis er richtig verriegelt (C).
Hinweis: Ist der Staubbehälter nicht ordnungsgemäß eingesetzt
und wird die Taste Start/Pause gedrückt, blinkt das Staubbehälter-
Symbol. Den Staubbehälter ordnungsgemäß einsetzen.
1. Maak het stofreservoir regelmatig leeg, of wanneer
het pictogram van het stofreservoir gaat branden.
N.B.: Wij bevelen aan om tegelijkertijd te controleren of de
klifsensoren zijn gereinigd (zie de instructies in ”De sensoren
reinigen”).
2. Druk op de Ontgrendelingsknop (A), en verwijder
het stofreservoir door het naar boven te draaien
(B). Open het deksel door het naar boven te draaien. Maak
het stofreservoir leeg in een afvalbak.
N.B.: Het pictogram van het stofreservoir knippert om aan
te geven dat het stofreservoir is verwijderd of zich niet in de
juiste positie bevindt.
3.
Na het leegmaken van het reservoir sluit u het deksel (A)
en brengt u het terug aan op zijn plaats (B).
Plaats het stofreservoir terug in de robot, en duw de voorzijde van
het deksel naar beneden tot het goed is vergrendeld (C).
N.B.:
Als het stofreservoir niet goed is gemonteerd en de Play/
Pauze-knop wordt ingedrukt, knippert het pictogram van het
stofreservoir. Plaats het stofreservoir op de juiste wijze terug
Staubbehälter leeren
Het stofreservoir leegmaken
Het filter reinigen
Filterreinigung
A
B
A
B
C
D
A
B
C
37
es
pt
de
nl
gb
fr
Reinigung der Sensoren, Räder, Bürstenrolle und Seitenbürsten / De sensoren, wielen, borstelrol en zijborstel reinigen
1. Das RX7-System funktioniert am besten, wenn die
Front sauber gehalten wird.
Reinigen Sie die Front mit einem trockenen, weichen Tuch
vom leichtem Staub. Ist sie stark verschmutzt, können Sie
zur Reinigung ein mildes Reinigungsmittel verwenden.
2. Für eine optimale Leistung, reinigen Sie die Cli -
Sensoren regelmäßig.
3. Verfangene Haare oder Ähnliches von den
Haupträdern entfernen, so dass sie sich frei drehen
können.
3. Verwijder verstrikte haren en dergelijke uit de
hoofdwielen, zodat deze vrij kunnen draaien.
1. Het RX7-systeem werkt het best als de voorzijde
schoon wordt gehouden.
Veeg het lichte stof af met een droge, zachte doek. Als het
zeer vuil is, kunt u een mild reinigingsmiddel gebruiken
voor de reiniging.
2. Reinig de klifsensoren regelmatig voor optimale
prestaties.
Reinigung der Sensoren Reinigung der Räder
De sensoren reinigen
2. Drücken Sie die beiden Riegel und schieben Sie
den Deckel nach vorne, um die Abdeckung der
Bürstenrolle abzunehmen.
3. Nehmen Sie die Bürstenrolle heraus und reinigen
Sie Bürste und die Lager. Fäden u. ä. mithilfe einer
Schere entfernen. Der Einbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Die Bürstenrolle kann ausgewechselt werden. (Ref: ARK1)
2. Druk op de twee vergrendelingen en schuif het
deksel van de borstelrol naar voren om het te
verwijderen.
3. Trek de borstelrol uit de robot en reinig de borstel
en de lagers. Verwijder verstrikte draden door deze weg
te knippen met een schaar. Plaats de borstelrol terug in de
omgekeerde volgorde van verwijdering.
De borstelrol kan worden vervangen. (Ref: ERK1)
1. Ziehen Sie die Seitenbürste zum Entfernen heraus.
Reinigen Sie die Seitenbürste. Die Seitenbürste wieder in
die Halterung einsetzen.
Die Seitenbürste kann ausgewechselt werden. (Ref: ERK1)
Hinweis: Müssen die Borsten begradigt werden, halten Sie
die Seitenbürsten einfach unter heißes Wasser. Lassen Sie
die Borsten vollständig trocknen, bevor Sie die Seitenbürsten
wieder anbringen.
1. Trek de zijborstel naar buiten om deze te
verwijderen. Reinig de zijborstel. Plaats de zijborstel
terug in de houder.
De zijborstel kan worden vervangen. (Ref: ERK1)
N.B.: Houd de zijborstel onder warm water als de
borstelharen moeten worden rechtgetrokken. Laat de
borstelharen volledig drogen alvorens de zijborstel opnieuw
te bevestigen.
De zijborstel reinigen De borstelrol reinigen
Reinigung der Seitenbürste Reinigung der Bürstenrolle
De wielen reinigen
38
Austausch der Batterien, Reinigen der Luftkanäle / De batterijen vervangen, Het luchtkanaal reinigen
1. Das Batteriefach be ndet sich auf der Unterseite
des Roboters. Verwenden Sie einen Schraubendreher
(PH2), um die Abdeckungen des Batteriefachs
abzuschrauben. Tauschen Sie die Akkus aus und bringen
Sie die Abdeckungen wieder an.
Vorsicht! Achten Sie darauf, die beiden Akkus gleichzeitig
auszutauschen.
2. Es dürfen nur Original-Akkus verwendet werden.
Bevor das Gerät entsorgt werden kann, müssen die Akkus
vom Gerät entfernt und sicher entsorgt werden.
(ANC:406 000 017/3)
3. Austausch der Batterien in der Fernbedienung:
Drücken Sie die Verriegelung und schwenken Sie die
Abdeckung nach oben, um das Batteriefach zu ö nen.
Tauschen Sie die beiden Batterien aus. Bringen Sie die
Abdeckung wieder an. Nur Batterien vom Typ R03 (AAA)
verwenden.
3. Vervanging van de batterijen van de
afstandsbediening:
Druk op de vergrendeling en draai het deksel naar boven
om het batterijcompartiment te openen. Vervang de
twee batterijen. Plaats het deksel terug. Gebruik alleen
batterijen van het type R03 (AAA).
1. Het batterijcompartiment bevindt zich op de
onderzijde van de robot. Schroef de deksels van de
batterijcompartimenten los met een schroevendraaier
(PH2). Vervang de batterijpakketten en breng de deksels
van de batterijcompartimenten terug aan.
Let op! Vervang de twee batterijpakketten tegelijkertijd.
2. Gebruik alleen originele batterijen van de
fabrikant. Batterijen moeten op een veilige manier
worden verwijderd en weggegooid voordat de machine
wordt afgedankt.
(ANC:406 000 017/3)
Austausch/Entfernung der Batterien
Byta/ta bort batterierna
1. Wenn ein Fehler auftritt, hört der Roboter auf zu
reinigen. Das Warnsymbol pulsiert und ein Fehlercode „E:“
gefolgt von Zi ern wird auf dem Display angezeigt.
Hinweis: Eine vollständige Liste der Fehlercodes und Abhilfe
nden Sie in den Anweisungen unter „Fehlersuche“.
2. Sobald ein Fehler behoben ist, drücken Sie die Taste
Start/Pause, um mit der Reinigung zu beginnen.
1. Als er een fout optreedt, stopt de robot met stofzuigen.
Het waarschuwingspictogram pulseert en letter “E:”
gevolgd door een foutcode die wordt weergegeven op het
display.
N.B.: Zie de instructies in “Storing zoeken” voor een
volledige lijst van de foutcodes en oplossingen.
2. Wanneer een fout is verholpen, drukt u op de Play/
Pauze-knop om te beginnen stofzuigen.
1. Staubbehälter herausnehmen. Rückstände, die
den Luftstrom zum Staubbehälter behindern, aus dem
Luftkanal entfernen. Staubbehälter wieder einsetzen.
Het luchtkanaal reinigen Foutafhandeling
Reinigen der Luftkanäle Fehlerbehandlung
1. Verwijder het stofreservoir. Verwijder verstopt vuil uit
het luchtkanaal. Breng het stofreservoir aan op zijn plaats.
39
es
pt
de
nl
gb
fr
Fehlersuche
Fehler
Fehler-
code
Grund Problemlösung
Kene Anzeige im
Display.
- Der Akku ist leer. Laden Sie den Roboter.
Die aktuelle Zeit
wird nicht im Display
angezeigt.
-
Der Roboter wurde
lange Zeit nicht
geladen.
Laden Sie den Roboter und stellen
die Zeit ein.
Der Roboter lässt sich
nicht starten.
Der Staubbehälter
wurde nicht richtig
eingesetzt oder
verschlossen.
Setzen Sie den Staubbehälter ein
und schließen die Abdeckung
richtig.
Der Roboter bewegt
/ reinigt nicht
zuverlässig.
E:10
Stoßfänger ist
blockiert.
Der Roboter hat sich festgefahren
und benötigt Hilfe sich zu
befreien. Roboter anheben und an
einem Platz absetzen, an dem er
sich frei bewegen kann.
E:11
Rechtes Rad ist
blockiert.
Prüfen Sie, dass alle Teile frei
beweglich sind. Gegebenenfalls
Fäden u. ä. von Teilen entfernen
und reinigen. Bei Beschädigung
die Bürstenrolle oder die
Seitenbürste austauschen.
E:12
Linkes Rad ist
blockiert.
E:13
Bürstenrolle ist
blockiert.
E:14
Seitenbürste ist
blockiert.
E:15
Der Roboter hat sich
festgefahren.
Roboter anheben und an einem
Platz absetzen, an dem er sich frei
bewegen kann.
Die Akkus laden nicht. -
Das Netzkabel und
der Netzstecker sind
nicht ordnungsgemäß
montiert und/oder
nicht an das Netz
angeschlossen.
Verbinden Sie das Netzteil mit
der Ladestation und stecken
den Netzstecker in eine
Steckdose. Sicherstellen, dass
die Ladekontakte des Roboters
richtig mit denen der Ladestation
verbunden sind.
Die Batterien werden
nicht mehr geladen
oder sind leer schnell
-
Lebensdauer der
Akkus ist abgelaufen.
Austausch der Akkus. Immer beide
Akkus gleichzeitig austauschen.
Garantie.
Die Akkus melden eine
Fehlfunktion während
des Ladevorgangs.
E:21
Die Akkus zeigen
beim Au aden eine
Fehlfunktion.
Ladevorgang unverzüglich
stoppen und die Ladestation
von der Netzsteckdose trennen.
Bitte setzen Sie sich mit einem
autorisierten AEG Service in
Verbindung.
Der Roboter überhitzt
während der
Reinigung.
E:30
Die Umgebungs-
temperatur ist zu
hoch.
Roboter ausschalten und warten,
bis er wieder abgekühlt ist.
Rollläden/Jalousien am Fenster
herunterlassen, um starkes
Sonnenlicht zu vermeiden.
Ein Service wird
benötigt.
E:40
Kontaktieren Sie einen
autoisierten AEG Service.
Zeichen blinken im
Display. Die Taste
Zeitplan reagiert beim
Drücken der Taste nicht
mehr.
-
Die aktuelle Zeit ist
nicht eingestellt.
Die aktuelle Zeit einstellen.
Eine Reinigung zu planen ist
nicht möglich, wenn die aktuelle
Uhrzeit nicht eingestellt ist.
Wasser wurde vom
Roboter aufgesaugt.
- -
Es wird notwendig sein, den
Motor durch einen autorisierten
AEG Service austauschen zu
lassen.
Eine Beschädigung des Motors,
die durch das Eindringen von
Wasser verursacht wird, ist durch
die Garantie nicht abgedeckt.
Bei weitere Problemen besuchen Sie bitte den Servicebereich auf unserer
Website oder wenden Sie sich an ein autorisiertes AEG Kundendienst
Center.
Fehlersuche
Verbrauchsgüter und Zubehör
www.aeg.com/shop
RX7 Kit
Ref: ERK1
PNC: 900168214/6
Akku
ANC: 406 000 017/3
Ladestation
ANC: 406 000 029/8
Virtual Barrier™
Ref: EVW1
PNC: 900168216/1
3x
3x
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehe-
bungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg-home.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registri-
eren: www.registeraeg.com
Zubehör und Verbrauchsmaterial für Ihr Gerät zu
kaufen: www.aeg.com/shop
40 Storingzoeken
Probleem
Fout
code
Oorzaak Oplossing
Het display is leeg. - De batterijen zijn leeg. Laat de robot op.
De huidige tijd
verschijnt niet op het
display.
-
De robot is niet lang
genoeg opgeladen.
Laad de robot op en stel de klok
in.
De robot start niet.
Het stofreservoir is niet
aanwezig of is niet
goed gesloten.
Plaats het stofreservoir in de
robot, en sluit het deksel goed.
De robot beweegt/
stofzuigt niet goed.
E:10 Bumper vastgelopen.
De robot is vastgelopen en heeft
hulp nodig om vrij te komen..
Til de robot op en plaats de robot
waar deze vrij kan bewegen
E:11
Rechter wiel is
vastgelopen.
Controleer of alle onderdelen vrij
ronddraaien.
Reinig de onderdelen en verwijder
indien nodig verstrikte draden uit
de onderdelen.
Vervang de borstelrol of de
zijborstel als deze zijn beschadigd.
E:12
Linker wiel is
vastgelopen.
E:13
Borstelrol is
vastgelopen.
E:14
Zijborstel is
vastgelopen.
E:15 De robot is vastgelopen.
Til de robot op en plaats de robot
waar deze vrij kan bewegen.
De batterijen worden
niet opgeladen.
-
Het stroomsnoer en
de adapter zijn niet
goed gemonteerd en/
of aangesloten op het
stroomnet.
De oplaadplaten
op de robot en de
oplaadbasis maken
geen verbinding.
Sluit de stekker van de adapter
aan op de oplaadbasis.
Sluit het stroomsnoer aan op het
stroomnet.
Controleer of de oplaadplaten
op de robot en de oplaadbasis
verbinding maken.
Controleer of de stekker en de
kabel niet beschadigd zijn.
De batterijen worden
niet meer opgeladen of
zijn snel leeg
-
De levensduur van de
batterijen is verstreken.
Vervang de batterijen.
Vervang de 2 batterijpakketten
altijd tegelijkertijd.
Garantie
De batterijen werken
niet goed terwijl ze
worden opgeladen.
E:21
De batterijen werken
niet goed terwijl ze
worden opgeladen.
Stop het opladen onmiddellijk en
koppel de oplaadbasis los van het
stroomnet.
Neem contact op met
een geautoriseerd AEG
servicecentrum.
De robot raakt
oververhit tijdens het
stofzuigen.
E:30
De
omgevingstemperatuur
is te hoog.
Schakel de robot uit en wacht tot
deze afkoelt.
Trek de rolgordijnen voor het
raam naar beneden om sterk
zonlicht te weren.
Onderhoud vereist. E:40
Neem contact op met een
geautoriseerd AEG servicecentrum.
De cijfers op het display
knipperen.
De planningsknop
reageert niet wanneer
ze wordt ingedrukt.
-
De huidige tijd is niet
ingesteld.
Stel de huidige tijd in.
Geplande stofzuigbeurten kunnen
niet worden gebruikt als de
huidige tijd niet is ingesteld.
De robot heeft water
opgezogen.
- -
De motor moet worden
vervangen in een geautoriseerd
AEG servicecentrum.
Schade aan de motor door het
binnendringen van water wordt
niet gedekt door de garantie.
Raadpleeg de servicezone op onze website of neem contact op met een
geautoriseerd AEG servicecentum voor andere problemen.
Storingzoeken
Verbruiksartikelen camp; accessoires
www.aeg.com/shop
RX7 Kit
Ref: ERK1
PNC: 900168214/6
Batterijpakket
ANC: 406 000 017/3
Oplaadbasis
ANC: 406 000 029/8
Virtual Barrier™
Ref: EVW1
PNC: 900168216/1
3x
3x
Ga naar onze website:
Ga naar onze website voor gebruiksadvies, bro-
chures, storing zoeken, onderhoudsinformatie:
Nederland: www.aeg.nl | België: www.aeg.be
Registreer uw product voor een betere service:
Nederland: www.aeg.nl/mypages/
product-registration
België: www.aeg.be/nl-be/mypages/
register-a-product/
Koop accessoires en verbruiksartikelen voor uw
apparaat:
Nederland: http://onderdelen.aeg.nl
België: http://onderdelen.aeg.be
41
es
pt
de
nl
gb
fr
Ga naar onze website:
Ga naar onze website voor gebruiksadvies, bro-
chures, storing zoeken, onderhoudsinformatie:
Nederland: www.aeg.nl | België: www.aeg.be
Registreer uw product voor een betere service:
Nederland: www.aeg.nl/mypages/
product-registration
België: www.aeg.be/nl-be/mypages/
register-a-product/
Koop accessoires en verbruiksartikelen voor uw
apparaat:
Nederland: http://onderdelen.aeg.nl
België: http://onderdelen.aeg.be
42 Visión general del robot / Visão geral do robô
20
20
25
22
18
23
35*
34*
8
8
9
14
1312
1110
2 7
3
4
1
5
6
26
21
31
33
32
24
24
15
17
19
18
16
27
28
29
30
19
26
43
es
pt
de
nl
gb
fr
Espanol
Antes de comenzar
Desembale su modelo de robot aspiradora AEG RX7 y el
sistema accesorio y compruebe que todos los accesorios están incluidos.*
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
Preste especial atención al capítulo de instrucciones de seguridad.
Disfrute de su robot aspiradora AEG RX7
Índice:
Consejos de seguridad ............................................................10
Información para el consumidor y política de sostenibilidad ............................11
Cómo usar el robot ............................................................44-47
Consejos para obtener el mejor resultado ......................................... 48-49
Vaciado del recipiente de polvo ....................................................50
Limpieza/sustitución del ltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpieza y mantenimiento ........................................................51
Cambio de las baterías ............................................................52
Gestión de errores ................................................................52
Solución de problemas ...........................................................53
Descripción del robot aspiradora
1 Pantalla/Panel de control
2 Botón de limpieza SPOT
3 Botón de inicio
4 Botón de inicio/pausa / botón de apagado (pulsación larga)
5 Botón de programación / botón de ajustes (pulsación larga)
6 Botón +
7 Botón OK (conrmar)
8 Indicador de reloj/día de la semana
9 Indicador de limpieza programada
10 Indicador de depósito de polvo
11 Indicador de inicio
12 Indicador SPOT
13 Indicador de estado de la batería
14 Indicador de advertencia
15 Unidad del ventilador
16 Salida de aire
17 Paragolpes
18 Cepillo lateral
19 RX7 System (para detectar obstáculos)
20 Ruedas principales
21 Conectores de carga
22 Tapa del rodillo de cepillo
23 Cepillo giratorio
24 Sensores de desnivel
25 Compartimentos de batería
26 Botón de liberación del depósito de polvo
27 Tapa del depósito de polvo
28 Filtro
29 Marco del ltro (y malla de rejilla)
30 Depósito de polvo
31 Base de carga
32 Conectores de carga
33 Adaptador y cable de alimentación
34 Barrera virtual* (baterías no incluidas)
35 Mando a distancia* (baterías no incluidas)
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
Contenido / Conteúdo
Português
Antes de iniciar
Desembale o seu robot de aspiraçăo AEG RX7 e o sistema de acessórios
e verique se todos os acessórios estăo incluidos.*
Leia atentamente este manual de instruçőes.
Preste particular atençăo ao capítulo ”Precauçőes de segurança”.
Desfrute do seu robot de aspiraçăo AEG RX7!
Índice:
Conselho de segurança ............................................................12
Informaçőes para o consumidor e política de sustentabilidade ..........................13
Como utilizar o robot ..........................................................44-47
Sugestőes sobre como obter os melhores resultados ...............................48-49
Esvaziar o recipiente do pó ........................................................50
Limpar/substituir o ltro ..........................................................50
Limpeza e manutençăo ...........................................................51
Substituir as baterias .............................................................52
Resoluçăo dos erros ..............................................................52
Resoluçăo de problemas .......................................................... 54
Descriçăo do seu robot de aspiraçăo
1 Visor/Painel de controlo
2 Botăo de limpeza SPOT
3 Botăo Casa
4 Botăo Iniciar/Pausa / Botăo Desligar (pressăo long)
5 Botăo Agendar /Botăo Denir (pressăo longa)
6 Botăo +
7 Botăo OK (Conrmar)
8 Relógio/Indicador do dia da semana
9 Indicador de limpeza agendada
10 Indicador do recipiente de pó
11 Indicador Casa
12 Indicador SPOT
13 Indicador do estado da bateria
14 Indicador de aviso
15 Unidade de ventilaçăo
16 Saída de ar
17 Amortecedor
18 Escova lateral
19 Sistema RX7 (para a deteçăo de obstáculos)
20 Rodas principais
21 Conectores de carregamento
22 Tampa do rolo-escova
23 Rolo-escova
24 Sensores de queda
25 Compartimentos de baterias/pilhas
26 Botăo de libertaçăo do recipiente do pó
27 Tampa do recipiente do pó
28 Filtro
29 Armaçăo do ltro (e rede)
30 Recipiente do pó
31 Base de carregamento
32 Conectores de carregamento
33 Transformador e cabo
34 Barreira virtual* (pilhas năo incluídas)
35 Telecomando* (pilhas năo incluídas)
* Os acessórios podem variar dependendo do modelo.
44 Cómo usar el robot aspiradora / Como utilizar o robot de aspiraçăo
2. Para conservar la vida y el rendimiento de la
batería:
- Mantenga siempre el robot cargando cuando no se
encuentre en funcionamiento.
- Cárguelo tan pronto como sea posible tras el ciclo de
limpieza. Esperar demasiado puede afectar a las baterías.
3. Almacenamiento (no enchufado): Si almacena el
robot sin haberlo cargado, quítele las baterías y guárdelas
por separado. (Cargue las baterías antes de extraerlas.)
Para quitar las baterías, consulte las instrucciones de
“Cambio/extracción de las baterías” en la página
Instalación del robot aspiradora
Instalaçăo do robot de aspiraçăo
1. La batería roja (A) indica que es necesario cargar el
dispositivo.
Luz roja intermitente (B): El dispositivo se está cargando
– Nivel de carga bajo.
Luz blanca intermitente (C): El dispositivo está
su cientemente cargado para usarse. (Presione el botón de
inicio/pausa para limpiar.)
El icono desaparece (D) cuando está totalmente cargado.
El tiempo de carga completa es de ~3 horas.
1. A bateria vermelha (A) indica que o dispositivo tem de
ser carregado.
Luz vermelha intermitente (B): O dispositivo está a
carregar - Nível baixo de carregamento.
Luz branca intermitente (C): O dispositivo carregou o
su ciente para ser utilizado. (Prima o botăo Iniciar/Pausa
para limpar.)
O ícone desaparece (D) quando o dispositivo estiver
completamente carregado.
O tempo de carga completa é de ~3 horas.
Bateria/Estado de carregamento
Estado de la batería/carga
2. Para preservar a vida útil e o desempenho da
bateria:
- Mantenha sempre o robot a carregar quando năo estiver
em utilizaçăo.
- Carregue logo que possível após um ciclo de limpeza.
Aguardar demasiado pode afetar as baterias.
3. Armazenamento (năo ligado): Caso o robot seja
armazenado sem ser carregado, retire as baterias e
armazene-as separadamente. (Carregue as baterias antes
de retirá-las.)
Para retirar as baterias, consulte a instruçăo “Carregar/
retirar as baterias/pilhas”, na página 32.
1. Coloque la base de carga en el suelo contra la pared.
Enchufe el adaptador a la clavija de alimentación de la
parte trasera de la base. Enchufe el cable de alimentación
a la toma de corriente. Enrolle el exceso de cable en la
parte trasera de la base. Asegúrese de que hay un área
libre de 0,5 m a los lados y 1,5 m frente a la base de carga.
2. Utilice la función magnética para unir el cepillo lateral
al conector situado en el lado inferior del robot.
Nota: Si es necesario enderezar las fibras, coloque el cepillo
lateral en agua caliente. Deje que las fibras se sequen
completamente antes de volver a conectar el cepillo lateral.
Precaución! Si utiliza el robot para limpiar habitaciones
enmoquetadas de pared a pared, retire el cepillo lateral.
3. Para poner en marcha el robot, colóquelo en la base
de carga.
El icono de batería se enciende en rojo para indicar que la
batería está baja y recargándose.
Nota: El robot no está totalmente cargado al desembalarlo
por primera vez.
3. Para iniciar o robot, coloque-o na base de
carregamento.
O ícone da bateria pisca a vermelho para indicar que a
bateria está fraca e que está a recarregar.
Nota: O robot năo está completamente carregado quando o
desembala pela primeira vez.
1. Coloque a base de carregamento no chăo contra
a parede. Ligue o transformador ŕ tomada na parte
posterior da base. Ligue a ficha do cabo de alimentaçăo
ŕ timada principal. Enrole o cabo em excesso na parte
posterior da base. Certifique-se de que existe uma área
vazia de 0,5 m dos lados e de 1,5 em frente da base de
carregamento.
2. Utilize a funçăo magnética para afixar a escova
lateral na tomada situada no lado inferior do robot.
Nota: Caso seja necessário endireitar as cerdas, basta colocar a
escova lateral sob água quente. Permita que as cerdas sequem
por completo antes de instalar novamente a escova lateral.
Cuidado! Se o robot for utilizado para limpar divisőes com
alcatifa em toda a superfície, retire a escova lateral para
evitar danificá-la.
0,5
m
0,5
m
1,5
m
A B C D
45
es
pt
de
nl
gb
fr
A
B
C
Para utilizar el robot aspirador / Para utilizar o aspirador de pó robô
1. Ajuste la hora: Mantenga pulsado el botón de
programación/ajustes (A) hasta que “CLOC” comience a
parpadear. Pulse “OK” (B), los días de la semana empiezan
a parpadear.
Nota: En cualquier momento puede pulsar el botón de
programación/ajustes (A) para salir. Los ajustes también pueden
con gurarse más cómodamente con el mando a distancia.
2. Ajuste el día de la semana y la hora actuales:
“Día de la semana”: Pulse el botón + (A) hasta que
parpadee el día correcto. Para confirmar, pulse “OK” (B).
“Hora”: Pulse el botón + (A) hasta que parpadee la hora
correcta. Para confirmar, pulse “OK” (B).
“Minuto”: Pulse el botón + (A) hasta que parpadee el
minuto correcto. Para confirmar y salir, pulse “OK” (B).
3. Active/desactive el sonido:
Mantenga pulsado el botón de programación/ajustes
(A) hasta que “CLOC” comience a parpadear. Pulse + (B),
aparece “SOUN”. Pulse “OK” (C), aparece “ON”. Pulse + (B)
para activar (On) o desactivar (Off) el sonido.
Pulse “OK” (C) para confirmar y salir.
1. Presione el botón de inicio/pausa (A) para empezar
a limpiar.
En la pantalla aparece Auto“.
Nota: Pulse “inicio/pausa” (A) brevemente para detener la
limpieza, o manténgalo pulsado para terminarla.
2. El robot inteligente detecta los obstáculos y calcula
en consecuencia el recorrido óptimo para una
limpieza e ciente. Cambia automáticamente entre
diferentes modos de limpieza:
- Serpiente (A)
- Rebote (B)
- Seguimiento de pared (C)
1. Acertar o relógio: Prima continuamente o botăo
Agendar/Definir (A) até que “CLOC” (Relógio) comece a
piscar. Prima “OK” e os dias da semana começam a piscar.
Nota: O botăo Agendar/Definir (A) pode ser premido
a qualquer momento para sair. Também pode gerir as
definiçőes de um modo mais prático através do telecomando.
2. De nir o dia da semana e a hora atual:
“Weekday” (Dia da semana): Prima o botăo + (A) até o
dia correto ficar intermitente. Confirme premindo “OK” (B).
“Hour (Hora): Prima o botăo + (A) até a hora correta
ficar intermitente. Confirme premindo “OK” (B).
“Minutes” (Minutos): Prima o botăo + (A) até que os
minutos corretos fiquem intermitentes. Confirm premindo
“OK” (B) e saia.
2. O robot deteta obstáculos e calcular o melhor
caminho de limpeza em conformidade para uma
limpeza e ciente. Alterna automaticamente entre os
diferentes modos de limpeza.
- Cobra (A)
- Ressalto (B)
- Seguimento da parede (C)
3.
Ativar/desativar o som:
Prima continuamente o botăo Agendar/De nir (A) até que
“CLOC (Relógio) comece a piscar. Prima o botăo + (B),
“SOUN” (Som) aparece no visor. Prima “OK” (C), “ON” (Ligado)
aparece no visor. Prima o botăo + (B) para ativar (ON, Ligado)
ou para desativar (OFF, Desligado) o som.
Prima “OK” (C) para con rmar e sair.
1. Prima o botăo Iniciar/Pausa (A) para começar a
limpar.
O visor indica Auto.
Nota: Prima “Iniciar/Pausa” (A) por alguns instantes
para interromper a limpeza ou prima continuamente para
terminar a limpeza.
Modos de limpieza
Acertar o relógio e as definiçőes de apresentaçăo.
Programación del reloj y de los parámetros de presentación
Modos de limpeza
3. Limpieza puntual (área pequeńa, ~ 1 m
2
): Coloque
el robot en el punto que desee limpiar y pulse SPOT (A).
La limpieza puntual puede iniciarse mientras el robot está
aspirando o en modo programado. Al terminar, el robot
entra en modo de reposo. Presione el botón Inicio/Pausa
para continuar aspirando en modo normal.
3. Limpeza pontual (área pequena, ~1 m
2
): Coloque o
robot no local que pretende limpar e prima o botăo SPOT
(A). A limpeza pontual pode ser iniciada enquanto o robot
está a aspirar ou no modo de agendamento. Depois de
terminar, o robot entra no modo inativo. Prima o botăo
Iniciar/Pausa para continuar a aspirar no modo normal.
A
A
C
B
A
B
A
B
A
46
Para utilizar el robot aspirador / Para utilizar o aspirador de pó robô
1. La barrera virtual crea una línea invisible (2 m) que
el robot no puede cruzar.
Se puede utilizar para de nir
un área determinada que limpiar, o para crear áreas
prohibidas (por ejemplo, cables u objetos delicados).
Nota: Si la barrera virtual se queda sin batería, el robot puede
entrar en el área prohibida.
2. Coloque la barrera virtual en el suelo.
(La  echa de la parte
superior (A) indica la dirección de la barrera.).
Pulse el botón de encendido/apagado (B) para activarla.
Hay 2 modos disponibles.
Mantenga pulsado durante 2
segundos el botón de encendido/apagado (B) para apagarla.
Nota: Coloque la barrera virtual al menos a 0,5 m de la base
de carga.
3. Apagado automático de 20 minutos:
Coloque la
barrera virtual en la puerta. Pulse una vez el botón,
el LED verde indica que se apagará tras 20 minutos. El
robot concentrará la limpieza en el área de nida. Se
desconectará automáticamente transcurridos 20 minutos,
permitiendo al robot limpiar una nueva área.
2. Coloque a barreira virtual no chăo perto de uma
porta.
(A seta na parte superior (A) indica a direçăo da
barreira.)
Prima o botăo ON-O (B) para ligar a barreira virtual.
Existem 2 modos disponíveis.
Prima continuamente o
botăo ON-O (B) durante 2 segundos para desligar a barreira
virtual.
Nota: Coloque a barreira virtual a 0,5 m ou mais de distância
da base de carregamento.
3. Desativaçăo automática dentro de 20 minutos:
Coloque a barreira virtual perto de uma porta. Prima o
botăo uma vez. O LED verde indica que a barreira virtual
se desativará ao  m de 20 minutos. O robot dedica-
se ŕ limpeza na área de nida. A barreira desativa-se
automaticamente após 20 minutos para permitir que o
robot limpe outra área.
Barrera virtual (dependiendo del modelo)
Barreira virtual (depende do modelo)
2 m
2
m
1. Al terminar la limpieza, el robot vuelve
automáticamente a la base para cargarse.
Si el robot está en otra habitación, busca la base de carga
hasta que se queda sin batería.
Precaución! Cargue el robot tan pronto como sea posible
tras el ciclo de limpieza. Esperar demasiado puede afectar
a las baterías.
1. Quando a limpeza estiver concluída, o robot regressa
automaticamente ŕ base para carregar.
Caso o robot se encontre numa divisăo diferente, procura a
base de carregamento até  car sem bateria.
Cuidado! Carregue o robot logo que possível após o ciclo
de limpeza. Aguardar demasiado pode afetar as baterias.
Acoplamiento/carga automáticos Transporte del robot
Estacionamento/carregamento automático
2. Deje de limpiar y envíe el robot a la estación
de carga: Pulse el botón de inicio. El robot para
automáticamente de limpiar y vuelve a la base. Si el
robot se pone en marcha en una habitación donde no hay
cargador, empezará a buscarlo.
2. Parar a limpeza e enviar o robot para a estaçăo
de carregamento: Prima o botăo Casa. O robot para
imediatamente de limpar e regressa ŕ base. Se o robot
for iniciado numa divisăo onde năo exista um carregador
disponível, começa a procurá-lo.
1. A barreira virtual cria uma linha invisível (2 m)
que o robot năo pode passar.
Pode ser utilizada para
de nir uma área para limpar ou criar áreas proibidas (por
exemplo, cabos ou objetos delicados).
Nota: Se as pilhas da barreira virtual  carem sem carga, o
robot poderá entrar na área proibida
Transportar o robot
B
A
20
min
1. Transporte siempre el robots con las dos manos
manteniendo arriba la parte delantera.
1. Transporte sempre o robot com as duas măos
mantendo-o na frente.
47
es
pt
de
nl
gb
fr
5. Cambio de las baterías:
El LED rojo intermitente indica
que es necesario cambiar las baterías. El compartimento de
baterías está en el lado inferior de la barrera virtual. Presione
hacia dentro el pestillo y retire la tapa. Sustituya las dos
baterías y vuelva a colocar la tapa del compartimento de
baterías.
(Ref:
LR14/C
, baterías no incluidas)
6. La barrera virtual está disponible como accesorio
para todos los modelos.
Puede utilizar una o más barreras
virtuales para limitar el área de limpieza. (Ref:
EVW1
)
2. Altere “Hora”; prima o botăo + (A) até a hora pretendida
car intermitente. Prima o botăo “OK” (B) para con rmar.
Altere “Minutos”; prima o botăo + (A) até que os
minutos pretendidos  quem intermitentes (só podem ser
selecionados múltiplos de 10). Prima o botăo “OK” (B) para
con rmar.
O ícone Agendar (C) acende-se para indicar que está ativa
uma limpeza agendada
3. Remover uma limpeza agendada:
Prima o botăo Agendar/De nir (A) e os dias da semana
cam intermitentes; prima o botăo + (B) até que o dia
pretendido comece a piscar.
Prima o botăo “OK” (C) para con rmar.
Prima o botăo + (B) até “OFF” (Desligado)  car
intermitente.
Prima “OK” (C) para con rmar e sair.
Sugestőes sobre como obter os melhores resultados
4. Desativaçăo automática dentro de 8 horas:
Coloque
a barreira virtual no sítio que desejar para de nir a zona
proibida. Prima o botăo duas vezes. O LED verde intermitente
indica que a barreira virtual se desativará ao  m de 8 horas, o
que permite um ou mais ciclos de limpeza.
2. Cambie la hora; Pulse el botón + (A) hasta que parpadee
el día adecuado. Pulse “OK” (B) para con rmar.
Cambie los minutos; pulse el botón + (A) hasta que
parpadee el minuto adecuado (solo pueden seleccionarse
minutos de 10 en 10). Pulse “OK” (B) para con rmar.
Se enciende el icono de programación (C) para indicar que
hay una limpieza programada activa.
3. Elimine una limpieza programada:
Pulse el botón de programación/ajuste (A), parpadean
los días de la semana, pulse el botón + (B) hasta que
parpadee el día correcto.
Pulse “OK” (C) para con rmar.
Pulse + (B) hasta que “OFF” parpadee.
Pulse “OK” (C) para con rmar y salir.
5. Mudar as baterias/pilhas:
O LED vermelho intermitente
indica que é necessário substituir as pilhas. O compartimento
das pilhas encontra-se na parte inferior da barreira virtual.
Prima a patilha para dentro para retirar a tampa. Substitua as
duas pilhas e coloque a tampa do compartimento das pilhas.
(Ref.Ş:
LR14/C,
pilhas năo incluídas)
6. A barreira virtual está disponível como acessórios
para todos os modelos.
Pode utilizar uma ou mais barreiras
virtuais para limitar a área de limpeza. (Ref.Ş:
EVW1
)
1. Programe una limpieza: pulse el botón de
programación/ajuste (A). El día de la semana parpadea.
Cambie el día de la semana; pulse el botón + (B)
hasta que parpadee el día adecuado. Pulse “OK” (C) para
con rmar. “OFF” parpadea en la pantalla.
1. Agendar uma limpeza: prima o botăo Agendar/De nir
(A). O dia da semana  ca intermitente.
Altere “Dia da semana”; prima o botăo + (B) até o dia
pretendido  car intermitente. Prima o botăo “OK” (C) para
con rmar. “OFF” (Desligado)  ca intermitente no visor.
Limpeza agendada
Limpieza programada
A
B
C
C
A
A
B
B
C
4. Apagado automático 8 horas:
Coloque la barrera virtual
para de nir la zona prohibida. Pulse dos veces el botón, el LED
verde intermitente indica que se apagará tras 8 horas, lo que
permite uno o más ciclos de limpieza.
=
48 Consejos para obtener el mejor resultado / Dicas para alcançar os melhores resultados
4. Programe una limpieza:
pulse el botón de
programación (A).
El día de la semana parpadea.
Cambie el día de la semana;
Pulse el botón o (B)
hasta que parpadee el día adecuado. Pulse “OK” (D) para
con rmar. “OFF” parpadea en la pantalla.
B
B
B
B
C
C
C
C
D
A
D
D
B
C
B
B
C
C
B
C
B
B
C
C
A
A
1. Para controlar remotamente el robot:
Encienda pulsando el botón de encendido/apagado (A).
Indique una dirección de limpieza con los botones de  echa
(B). Inicie o detenga la limpieza pulsando el botón inicio/
pausa (C).
1. Para controlar o robot remotamente:
Ligue premindo “On/O ” (A).
Indique uma direçăo de limpeza utilizando os botőes de
setas (B).
Inicie ou pare a limpeza premindo o botăo Iniciar/Pausa (C).
2. Acertar o relógio:
Prima o botăo das horas (A); o dia da
semana  ca intermitente.
Alterar o “Dia da semana”:
Prima ou o botăo (B) até o
dia correto  car intermitente. Con rme premindo “OK” (D).
“OFF” (Desligado)  ca intermitente no visor.
Nota:
Pode premir “OK” ou “Iniciar/Pausa” para con rmar.
3. Altere a «Hora»;
prima ou o botăo (C) até a hora
correta  car intermitente. Con rme premindo «OK» (D).
Altere os «Minutos»;
prima ou o botăo (C) até que
os minutos corretos  quem intermitentes (só podem ser
selecionados múltiplos de 10). Con rme premindo «OK»
(D).
Mando a distancia (dependiendo el modelo)
Telecomando (dependendo do modelo)
A
B
B
B
C
C
C
B B
2. Ajuste la hora:
Pulse el botón de la hora (A), parpadea el
día de la semana.
Cambie el día de la semana:
Pulse el botón o (B)
hasta que parpadee el día correcto. Para con rmar, pulse
“OK” (D).
“OFF” parpadea en la pantalla.
Nota:
Puede pulsar “OK” o “inicio/pausa” para con rmar.
3. Cambie la hora;
pulse el botón o (C) hasta que
parpadee el día correcto. Para con rmar, pulse “OK” (D).
Cambie los minutos;
pulse el botón o (C) hasta que
parpadee el minuto correcto
(solo pueden seleccionarse
minutos de 10 en 10)
. Para con rmar, pulse “OK” (D).
D D
A
E
C
C
4. Agendar uma limpeza:
prima o botăo Agendar/Prog (A).
O dia da semana  ca intermitente.
Altere “Dia da semana”;
prima ou o botăo (B) até
o dia pretendido  car intermitente. Prima “OK” (D) para
con rmar. “OFF” (Desligado)  ca intermitente no visor.
5. Cambie la hora;
pulse el botón o (C) hasta que
parpadee el día adecuado. Pulse “OK” (D) para con rmar.
Cambie los minutos;
pulse el botón o (C) hasta que
parpadee el minuto adecuado (solo pueden seleccionarse
minutos de 10 en 10). Pulse “OK” (D) para con rmar.
Se enciende el icono de programación (E) para indicar que
hay una limpieza programada activa.
6. Elimine una limpieza programada:
Pulse el botón de programación (A), parpadean los días de
la semana, pulse el botón
o (B) hasta que parpadee el
día correcto.
Pulse “OK” (D) para con rmar.
Pulse el botón
o (C) hasta que “OFF” parpadee.
Pulse “OK” (D) para con rmar y salir.
5. Altere “Hora”;
prima ou o botăo (C) até que a
hora pretendida  que intermitente. Prima “OK” (D) para
con rmar.
Altere “Minutos”;
prima ou o botăo (C) até que
os minutos pretendidos  quem intermitentes (só podem
ser selecionados múltiplos de 10). Prima “OK” (D) para
con rmar.
O ícone Agendar (E) acende-se para indicar que existe um
limpeza agendada ativa.
6. Remover uma limpeza agendada:
Prima o botăo Agendar/Prog (A); os dias da semana  cam
intermitentes; prima ou
o botăo (B) até que o dia
correto  que intermitente.
Prima “OK” (D) para con rmar.
Prima ou
o botăo (C) até que “OFF” (Desligado)  que
intermitente.
Prima “OK” (D) para con rmar e sair.
49
es
pt
de
nl
gb
fr
Preparación del área de limpieza
Antes de limpiar, retire del suelo los objetos pequeńos y
frágiles como ropa, cordones de cortinas, papeles y cables
eléctricos. Si el dispositivo pasa sobre un cable eléctrico y tira
de él, existe el riesgo de que pueda hacer caer un objeto de
una mesa o estante.
Los objetos más grandes o altos como las sillas pueden
dejarse en su lugar para que el robot limpie alrededor de
ellos.
Para conseguir el mejor rendimiento, se recomienda evitar el
uso del robot con alfombras de más de 20 mm de espesor y en
alfombras bajas con ecos sueltos largos.
Tenga en cuenta que las supercies oscuras (paredes) pueden
afectar al sistema RX7 (detección de obstáculos)
Limitación del área de limpieza
El robot limpia todos los suelos a los que puede acceder. Para
limitar el área de limpieza, cierre las puertas o utilice la bar-
rera virtual.
Vaciado de polvo entre limpiezas pro-
gramadas
Para que las limpiezas programadas sean más efectivas, vacíe
regularmente el recipiente de polvo.
1. Para asegurarse de que el robot llega a todas
partes,
le recomendamos que deje suciente espacio
entre los muebles y la pared (aproximadamente 40 cm).
1. Para proteger o robot sem restriçőes de limpezas,
recomendamos que deixe espaço suciente entre a mobília
e as paredes (cerca de 40 cm).
Preparar a área de limpeza
Antes de limpar retire os objetos mais pequenos e frágeis, tais
como peças de vestuário, os de cortinados, papéis e cabos de
alimentaçăo do chăo. Se o dispositivo passar por cima de um
cabo de alimentaçăo e o arrastar, existe o risco de queda de
objetos de mesas e prateleiras.
Os objetos maiores, tais como cadeiras, podem permanecer,
pois o robot limpa ao seu redor.
Para conseguir o melhor desempenho, recomenda-se evitar
utilizar o robot em alcatifas com mais de 20 mm de espessura
e em tapetes de pelo curto com os soltos longos.
Note que as superfícies escuras (paredes) podem afetar o
sistema RX7 (para a deteçăo de obstáculos).
Limitar a área de limpeza
O robot limpa todos os chăos a que tenha acesso. Para limitar
a área de limpeza, basta fechar as portas ou utilizar a barreira
virtual.
Esvaziar o pó entre limpezas agenda-
das
Para aproveitar ao máximo a limpeza agendada, esvazie
regularmente o recipiente de pó.
50
Vaciado del recipiente de polvo, Cambio/limpieza del filtro / Esvaziar o recipiente de pó, substituir/limpar o filtro
2. Extraiga el  ltro:
Extraiga el recipiente de polvo inclinándolo hacia arriba
(B). Abra la tapa inclinándola hacia arriba.
Incline el marco del  ltro hacia abajo (C).
Extraiga el  ltro (D).
3. Enjuague el  ltro con agua fría. Golpee ligeramente
el marco del  ltro para eliminar el agua. Déjelo secar
durante 24 horas antes de volver a colocarlo en la
máquina.
2. Remova o  ltro.
Retire o recipiente do pó oscilando para cima (B). Abra a
tampa, oscilando-a para cima.
Oscile a armaçăo do  ltro para baixo (C).
Remova o  ltro (B).
3. Lave o  ltro com água fria. Bata na armaçăo do  ltro
para remover a água. Deixe secar durante 24 horas antes
de voltar a colocá-lo no aparelho.
1. Para conseguir los mejores resultados,
recomendamos limpiar el  ltro cada 5 limpiezas y
cambiarlo cada 6 meses.
(Ref: ERK1)
1. Para obter o melhor desempenho, recomendamos que
limpe o  ltro a cada 5.Ş limpeza e que substitua a cada 6
meses.
(Ref.Ş: ERK1)
1. Vacíe el recipiente de polvo regularmente o cuando
se ilumine su icono.
Nota: Le recomendamos que compruebe a la vez que los
sensores de desnivel estén limpios (consulte las instrucciones
de limpieza de los sensores).
2. Pulse el botón de liberación (A), extraiga el
recipiente de polvo inclinándolo hacia arriba (B).
Abra la tapa inclinándola hacia arriba.
Vacíe el recipiente de polvo en una papelera.
Nota: El icono del recipiente de polvo parpadea para indicar
que se ha retirado o no está en la posición correcta.
3. Tras vaciar el recipiente, cierre la tapa (A) y vuelva a
montarlo (B).
Vuelva a colocar el recipiente de polvo en el robot y pulse
la parte delantera de la tapa hacia abajo hasta que quede
bien  jado (C).
Nota: Si no ha montado bien el recipiente de polvo, al pulsar
el botón de inicio/pausa parpadea el icono del recipiente de
polvo. Monte correctamente el recipiente de polvo
1. Esvazie regularmente o recipiente do pó ou quando
o ícone do recipiente se acender.
Nota: Recomendamos que veri que simultaneamente se os
sensores de queda estăo limpos (consulte as instruçőes em
”Limpar os sensores”).
2. Prima o botăo de Libertaçăo (A), retire o recipiente
do pó oscilando para cima (B).
Abra a tampa, oscilando-a para cima.
Esvazie o recipiente do pó para um caixote do lixo.
Nota: O ícone do recipiente do pó  ca intermitente para
indicar que o recipiente do pó foi removido ou que năo se
encontra na posiçăo correta.
3. Depois de esvaziar o recipiente, feche a tampa (A) e
coloque no sítio (B).
Instale o recipiente do pó no robot e prima a frente da
tampa para baixo até encaixar corretamente (C).
Nota: Se o recipiente do pó năo for montado corretamente e
premir o botăo Iniciar/Pausa, o ícone do recipiente do pó  ca
intermitente. Instale corretamente o recipiente do pó.
Vaciado del recipiente de polvo
Esvaziar o recipiente do pó
Limpar o filtro
Limpieza del filtro
A
B
A
B
C
D
A
B
C
51
es
pt
de
nl
gb
fr
Limpieza de los sensores, ruedas, rodillo de cepillo y cepillo lateral / Limpar os sensores, rodas, rolo-escova e escova lateral
1. RX7 System funciona mejor si la parte delantera se
mantiene limpia.
Quite la suciedad ligera con un pańo suave y seco. Si hay
mucha suciedad, puede utilizar un detergente suave.
2. Limpie regularmente los sensores de desnivel para
un mejor rendimiento.
3. Quite los de los enredados o similares de las ruedas
digitales para que giren libremente.
3. Retire os cabelos enleados e similares das rodas
principais para que possam rodar livremente.
1. O sistema RX7 funciona melhor se for mantido
limpo.
Limpe o pó ligeiro com um pano seco. Se estiver muito
sujo, pode utilizar um detergente suave para limpar.
2. Limpe regularmente os sensores de queda para
obter o melhor desempenho.
Limpieza de los sensores Limpieza de las ruedas
Limpar os sensores
2. Presione las dos lengüetas y deslice la tapa hacia
delante para quitar la tapa del cepillo del rodillo.
3. Extraiga el cepillo de rodillo y limpie el cepillo y el
rodamiento. Quite las  bras enredadas recortándolas con
tijeras. Vuelva a montar en orden inverso.
El cepillo de rodillo puede cambiarse. (Ref: ERK1)
2. Prima as duas patilhas e deslize a tampa para a
frente para retirar a tampa do rolo-escova.
3. Puxe o rolo-escova para fora e limpe a escova e os
rolamentos. Retire os  os enleados cortando-os com
uma tesoura. Volte a instalar pela ordem inversa.
O rolo-escova pode ser substituído. (Ref.Ş: ERK1)
1. Tire hacia fuera del cepillo lateral para extraerlo.
Limpie el cepillo lateral. Vuelva a montar el cepillo lateral
en su conector.
El cepillo lateral puede cambiarse. (Ref: ERK1)
Nota: Si es necesario enderezar las  bras, coloque el cepillo
lateral en agua caliente. Deje que las  bras se sequen
completamente antes de volver a conectar el cepillo lateral.
1. Puxe a escova lateral para fora para removę-la.
Limpe a escova lateral. Coloque novamente a escova
lateral.
A escova lateral pode ser mudada. (Ref.Ş: ERK1)
Nota: Caso seja necessário endireitar as cerdas, basta
colocar a escova lateral sob água quente. Permita que as
cerdas sequem por completo antes de instalar novamente a
escova lateral.
Limpar a escova lateral Remover o rolo-escova
Limpieza del cepillo lateral Limpieza del cepillo de rodillo
Limpar as rodas
52
Cambio de las baterías, Limpieza del canal de aire / Mudar as baterias, Limpar o canal do ar
1. Los compartimentos de baterías están en el lado
inferior del robot. Utilice un destornillador (PH2)
para soltar las tapas de los compartimentos de baterías.
Sustituya los packs de baterías y vuelva a colocar las tapas
del compartimento de baterías.
Precaución! Asegúrese de cambiar a la vez los dos packs
de baterías.
2. Utilice solo piezas de recambio originales. Las
baterías deben retirarse y desecharse de forma segura
antes de desechar la máquina.
(ANC:406 000 017/3)
3. Cambio de las baterías del mando a distancia:
Presione la lengüeta e incline hacia arriba la tapa para
abrir el compartimento de batería. Vuelva a colocar las dos
baterías. Vuelva a montar la tapa. Utilice solo baterías tipo
R03 (AAA).
3. Substituiçăo das pilhas do telecomando:
Prima a patilha e deslize a tampa para cima para abrir o
compartimento das pilhas Substitua as duas pilhas. Instale
a tampa. Utilize apenas pilhas do tipo R03 (AAA).
1. Os compartimentos das pilhas/baterias encontram-
se na parte inferior do robot. Utilize uma chave
de fendas (PH2) para desaparafusar as tampas dos
compartimentos das baterias/pilhas. Coloque os módulos
de baterias/pilhas e instale novamente as tampas.
Cuidado! Certi que-se de que muda os dois módulos das
baterias em simultâneo.
2. Utilize apenas baterias do fornecedor originais.
As baterias devem ser removidas e eliminadas em
segurança antes de eliminar o equipamento.
(ANC:406 000 017/3)
Cambio/extracción de las baterías
Mudar/retirar as baterias/pilhas
1. Si se produce un error, el robot deja de limpiar. El
icono de advertencia parpadea y los dígitos “E:” seguidos
de un código de error aparece en en la pantalla.
Nota: Para una lista completa de códigos de error y sus
soluciones, consulte “Solución de problemas”.
2. Cuando resuelva un error, pulse el botón de inicio/
pausa (A) para empezar a limpiar.
1. Se ocorrer um erro, o robot deixa de limpar. O ícone
de aviso  ca intermitente e o digito ”E:” seguido por um
código de erro é apresentado no visor.
Nota: Para obter uma lista completa dos códigos de
erro e soluçőes, consulte as instruçőes em ”Resoluçăo de
problemas.
2. Quando um erro  car resolvido, prima o botăo Iniciar/
Pausa para iniciar a limpeza
1. Quite el recipiente de polvo. Quite la suciedad atascada
en el canal de aire. Monte el recipiente de polvo.
Limpeza do canal do ar Resoluçăo dos erros
Limpieza del canal de aire Gestión de errores
1. Retire o recipiente do pó. Retire os resíduos presos no
canal do ar. Coloque o recipiente do pó no devido lugar.
53
es
pt
de
nl
gb
fr
Resoluçăo de problemas
Problema
Código
de Error
Causa Solución
La pantalla no se
enciende.
- La batería está vacía. Carga el robot.
En la pantalla no
aparece la hora actual.
-
El robot no se ha
cargado durante
demasiado tiempo.
Cargue el robot y ajuste la hora.
El robot no se pone en
marcha
El depósito de polvo no
está o está mal cerrado.
Coloque el depósito de polvo en el
robot, cierre bien la tapa.
El robot no se mueve/
limpia correctamente.
E:10
El paragolpes está
atascado.
El robot está atascado y necesita
ayuda para soltarse. Levante el
robot y colóquelo donde pueda
moverse libremente.
E:11
La rueda derecha está
atascada.
Compruebe que todas las partes
giren libremente. Limpie y quite
las pelusas enredadas en las
piezas que sea necesario. Cambie
el cepillo de rodillo o el rodillo
lateral si están dañados.
E:12
La rueda izquierda está
atascada.
E:13
El rodillo giratorio está
atascado.
E:14
El cepillo lateral está
atascado.
E:15 El robot está atascado.
Levante el robot y colóquelo
donde pueda moverse
libremente.
Las baterías no se
cargan.
-
El cable de
alimentación y el
adaptador no están
bien montados y/o
conectados a la red
eléctrica.
Las placas de carga del
robot y la base de carga
no están conectadas.
Conecte el conector del adaptador
a la base de carga. Conecte el
cable a la red eléctrica. Asegúrese
de que las placas de carga del
robot y la base de carga están
conectadas. Compruebe que
el conector y el cable no están
dañados.
Las baterías ya no se
cargan o se descargan
muy rápido.
-
The batteries life has
expired.
Cambie las baterías.
Cambie siempre a la vez los 2
packs de baterías.
Garantía.
Las baterías fallan
durante la carga.
E:21
Las baterías fallan
durante la carga.
Detenga inmediatamente la carga
y desconecte la base de carga de
la toma de corriente. Póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado de AEG.
El robot se sobre
calienta al limpiar.
E:30
La temperatura
ambiente es demasiado
alta.
Apague el robot y espere a que
se enfríe. Baje las persianas de
las ventanas para bloquear la luz
solar directa.
Necesita asistencia
técnica.
E:40
Póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado
de AEG.
Dígitos parpadeando
en la pantalla. El botón
de programación no
responde al pulsarlo.
-
No está ajustada a la
hora actual.
Ajuste la hora actual. No
puede utilizarse una limpieza
programada sin ajustar la hora
actual.
El robot ha absorbido
agua.
- -
Deberá sustituir el motor en un
servicio técnico autorizado de
AEG. Los daños al motor debidos
a la penetración de agua no están
cubiertos por la garantía.
Para cualquier otro problema, consulte en el área de asistencia de nuestro
sitio web o póngase en contacto con el centro de servicio de AEG.
Problema Erro
Consumibles y accesorios
www.aeg.com/shop
Kit RX7
Ref: ERK1
PNC: 900168214/6
Pack de baterías
ANC: 406 000 017/3
Base de carga
ANC: 406 000 029/8
Virtual Barrier™
Ref: EVW1
PNC: 900168216/1
3x
3x
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas
e información de servicio: www.aeg-home.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios y recambios para su aparato:
www.aeg.com/shop
54 Solução de problemas
Problema Código
de Erro
Causa Solução
O visor está em branco. - A bateria/pilha está
gasta.
Carregue o robot.
A hora atual não
aparece no visor.
- O robot não foi
carregado durante
tempo su ciente.
Carregue o robot e acerte o
relógio.
O robot não inicia. O recipiente do pó
não está presente ou
corretamente fechado.
Coloque o recipiente do pó no
robot e feche corretamente a
tampa.
O robot não se
movimenta/limpa
corretamente.
E:10 O amortecedor está
preso.
O robot está preso e precisa de
ajuda para se soltar.
Levante e coloque o robot onde se
possa movimentar livremente.
E:11 A roda direita está
presa.
Veri que se todas as peças rodam
livremente.Limpe e retire os  os
enleados das peças, conforme
necessário. Substitua o rolo-
escova ou a escova lateral se
estiverem dani cados.
E:12 A roda esquerda está
presa.
E:13 O rolo-escova está
preso.
E:14 A escova lateral está
presa.
E:15 O robot está preso. Levante e coloque o robot onde se
possa movimentar livremente.
As baterias não
carregam.
- O cabo de alimentação
e o transformador não
estão corretamente
montados e/ou ligados
à corrente elétrica.
As placas de
carregamento no
robot e a base de
carregamento não está
ligadas.
Ligue o transformador à base de
carregamento.
Ligue o cabo de alimentação à
corrente elétrica.
Certi que-se de que as placas de
carregamento no robot e na base
de carregamento estão ligadas.
Veri que se a  cha e o cabo não
estão dani cados.
As baterias já não
carregam ou gastam-
se rapidamente.
- A vida útil das baterias
expirou.
Substitua as baterias.
Troque sempre os 2 módulos de
baterias em simultâneo.
Garantia.
As baterias funcionam
incorretamente ao
carregar.
E:21 As baterias funcionam
incorretamente ao
carregar.
Pare imediatamente de carregar e
desligue a base de carregamento
da tomada de corrente elétrica.
Contacte um centro de reparação
AEG autorizado.
O robot sobreaquece
ao limpar.
E:30 A temperatura
ambiente é demasiado
elevada.
Desligue o robot e espere que
arrefeça.
Puxe os estores das janelas para
bloquear os raios de sol intensos.
Reparação necessária. E:40 Contacte um centro de reparação
AEG autorizado.
Os digitos no visor
estão intermitentes.
O botão Agendar não
responde quando é
premido.
- A hora atual não foi
de nida.
Acerte a hora atual.
Não é possível utilizar a limpeza
agendada se a hora atual não
estiver de nida.
Foi sugada água para
o robot.
- - Será necessário substituir o
robot num centro de reparação
autorizado da AEG.
Os danos no motor causados
pela penetração de água não são
cobertos pela garantia.
Para outros problemas, consulte a área de serviço no nosso website ou
contacte um centro de reparação da AEG autorizado.
Solução de problemas
Consumíveis e Acessórios
www.aeg.com/shop
Kit RX7
Ref: ERK1
PNC: 900168214/6
Módulo de bateria
ANC: 406 000
017/3
Base de carregamento
ANC: 406 000 029/8
Virtual Barrier™
Ref: EVW1
PNC: 900168216/1
3x
3x
017/3
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilizaçăo,
catálogos e informaçőes sobre serviços:
www.aeg-home.com
Registar o seu produto para bene ciar de um serviço
melhor: www.registeraeg.com
Comprar acessórios e consumíveis para o seu eletro-
doméstico:
www.aeg.com/shop
55
es
pt
de
nl
gb
fr
MS3070202
Electrolux Hausgerate GmbH
Further Strasse 246
D-90429 Nurnberg
Germany
Share more of our thinking at aeg.com
aeg-home.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AEG X PERFORMANCE RX7 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para