Duramax Building Products 74051 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ALL PURPOSE METAL STORAGE SHEDS
A Product of
TM
(EN) Garbage Bin shed
(FR) Abri poubelles
(PT) Abrigo de Caixa de Lixo
(ES) Cobertizo cubos de basura
(DE) Mülltonnen Box
(PL) Rzucić Bin śmieci
(NL) Containerberging
(SV) Soporna Bin skjul
(IT) Baule Per Contenitori Porta
Rifiuti
(PT)
MANUAL DO PROPRIETARIO/
Intruções de montagem
Tamanho 5
pés
x 3
pés / 1.5 Metro x 0.9Metro
Ver: 0.0
(PL) PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA /
Instrukcja montażu
Wymiary 5Stopy x 3Stopy / 1.5 Metr x 0.9Metr
Wersja: 0.0
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING VOOR EIGENAAR/
Instructies voor bouw
Maat 5 voet x 3 voet / 1.5Meter x 0.9Meter
Versie: 0.0
(DE) BENUTZERHANDBUCH /
Montageanleitung
Größe: 5
Ft x 3Ft / 1.5 m x 0.9 m
Version: 0.0
(IT) MANUALE DEL PROPRIETARIO /
Istruzioni per l’assemblaggio
Dimensione 5Piedi x 3Piedi / 1.5Metri x 0.9Metri
Versione 0.0
(SV) ÄGARENS MANUAL/
Monteringsinstruktioner
Storlek 5 fot x 3 fot / 1.5 m x 0.9 m
Version: 0.0
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
(FR)
MANUEL D’INSTRUCTION /
Instructions pour l'Assemblage
Dimension 5
Pieds x 3Pieds / 1.5 Mètre x 0.9 Mètre
Ver: 0.0
• De rápido y fácil montaje
• Con aristas para refuerzo de las paredes
Puerta corrediza doublez
(ES)
• Quick & Easy Assembly
• Ridge Reinforced Walls
• Wide Double Doors
(EN)
Assemblage rapide & facile
• Murs à arête renforcé
• Portes double large
(FR)
• Rápida e fàcil montagem.
• Paredes reforçadas “Ridge”.
Amplas Portas Duplas.
(PT)
• Szybki i łatwy montaż
• Wzmocnione ściany profilowane
• Szerokie dwuskrzydłowe drzwi
(PL)
Makkelijke en snelle montage
Versterkte geribbelde platen
Brede dubbele deur
(NL)
(DE)
• Leichter Aufbau
• Wände mit Verstärkungsrippen
• Breite Doppeltüren
(IT) • Capannone Alto con Ampio Ingresso
Assemblaggio facile e veloce
• Pareti dalla Linea Rinforzata
(SV)
• Snabb & enkel montering
• Kantförstärkta väggar
• Breda dubbeldörrar
(ES)
MANUAL DEL PROPIETARIO /
Instrucciones de montaje
Tamaño 5
Pies x 3Pies / 1.5 Metros x 0.9 Metros
Ver: 0.0
(EN) OWNER’S MANUAL /
Instructions for Assembly
Size 5Ft x 3Ft / 1.5 m x 0.9 m
Ver: 0.0
(EN) Call us for any missing or damaged parts.
Do not return to the store.
(FR) Appelez-nous pour toute les pièces manquantes ou
endommagées.
Ne pas retourner au magasin.
(PT) Contacta-nos para qualquer falta ou partes danificadas.
Não devolver à loja.
(ES) Llámenos para cualquier perder o partes dañadas.
No vuelva a la tienda.
(PL) Zadzwoń do nas w przypadku braku części lub ich zniszczenia.
Nie zwracaj towaru do sklepu.
(NL) Bel ons als er onderdelen missen of beschadigd zijn.
Niet terug naar de winkel.
(SV) Ring oss beträffande saknade eller skadade delar.
Skicka inte tillbaka till butiken.
(IT) Per qualsiasi parte mancante o danneggiata contattaci
telefonicamente.Non riportare le parti in negozio.
(DE) Bitte melden sie sich bei uns, wenn Teile fehlen oder
. beschädigt sind.
Senden Sie nichts an das Geschäft zurück.
(EN) Customer Service Hotline.
(FR) Service Hotline Client.
(PT) Linha de apoio ao cliente.
(ES) La Línea Directa del Servicio del cliente.
(DE) Kundendienst Hotline.
(PL) Linia telefoniczna dla klientów
(NL) Directe servicelijn.
(SV) Kundtjänst Hotline.
(IT) Linea telefonica per Assistenza Clienti.
(EN) Building Dimensions :
Approximate
Size
Storage
Exterior Dimension Interior Dimension
5 Ft x 3 Ft
13 7/8 Sq. Ft
50 3/4 Cu.Ft
Roof Edge to Edge
Base Dimension
Door Opening
1.5 m x 0.9 m
1.28 Sq.m
1.43 Cu.m
Width
Depth
Height
inch cm
59 5/8 151.6
inch cm
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
inch cm
58 1/8 147.5
inch
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
Wall to Wall
Area Volume
(PL) Wymiary budowlane:
Przybliżone
wymiary
Magazynowa
Wymiary zewnętrzne
Wymiary wewnętrzne
5 Stopy x
3 Stopy
13 7/8 Stopy
kwadratowy
50 3/4 Stopy
sześcienny
Dachu od krawędzi do krawędzi
Wymiary fundamentów
Otwieranie drzwi
1.5 Metr x 0.9
Metr
1.28 Metr
kwadratowy
1.43 Metr
sześcienny
Szerokość
Głębokość
Wysokość
Cal cm
59 5/8 151.6
Cal cm
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
Cal cm
58 1/8 147.5
Cal
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
od ściany do ściany
Powierzchnia
Kubatura
(FR) Dimensions du bâtiment :
Taille
approximative
Stockage
Dimension extérieure
Dimension intérieure
5 Pieds x
3 Pieds
13 7/8
Carré
pieds
50 3/4 Pieds
cube
Toit de bord au bord
Dimension de base
Ouverture de
porte
1.5 Mètre x
0.9 Mètre
1.28 Mètre
carré
1.43 Mètre
cube
Largeur
Profondeur
Hauteur
pouce
cm
59 5/8 151.6
cm
91.6
60 3/4
154.2
96
51 3/8
130.5
cm
58 1/8 147.5
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121111.5
Mur à mur
Secteur
Volume
37 3/4
43 7/8
36 1/8
Dimensión interior
5 Pies x 3Pies
13 7/8 Pies
cuadrados
50 3/4 Pies
Cúbicos
1.5 Metros x
0.9 Metros
1.28 Metros
cuadrados
1.43 Metros
Cúbicos
cm
59 5/8 151.6
cm
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
cm
58 1/8 147.5
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
pared a pared
Área Volume
El Tamaño a
proximado
Área de almacenaje
Dimensión de la base
Borde de la azotea al borde
Abertura de la
puerta
Anchura
Profundidad
Altura
Pulgada Pulgada
Pulgada Pulgada
Dimensión exterior
(ES) Dimensiones del edificio
(PT) Área de Construção:
Dimensão
aproximada
Área de Arrumação
Dimensão Exterior
Dimensão Interior
5 pés x 3 pés
13 7/8 Pies
quadrado
50 3/4 Pies
cúbico
Amplitude do Telhado
Dimensão da base
Abertura da Porta
1.5 Metro x
0.9 Metro
1.28 Metro
quadrado
1.43 Metro
cúbico
Comprimento
Profundidade
Altura
Polegada
59 5/8 151.6
Polegada
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
Polegada
58 1/8 147.5
Polegada
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
(Parede a Parede)
Área Volume
centímetro centímetro
centímetro centímetro
(DE) Gebäude Abmessung:
Ungefähre
Größe
Innen Abmessung
5 Ft x 3 Ft
13 7/8 Sq. Ft
50 3/4 Cu.Ft
Dach Kante bis Kante
Fundament Abmessung
Türöffnung
1.5 m x 0.9 m
1.28 Sq.m
1.43 Cu.m
Breite
Tiefe
Höhe
inch cm
59 5/8
151.6
inch cm
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
inch cm
58 1/8 147.5
inch
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
( von Wand zu Wand )
Außen Abmessung
(NL) Gebouw afmeting:
Benadering
Maat
Opslag
Buitenkant afmeting
Binnenkant afmeting
5 Voet x 3 Voet
13 7/8
Vierkante voet
50 3/4
Kubieke voet
Dakrand tot rand
Basis afmeting
Deur opening
1.5 m x 0.9 m
1.28 Vierkante
meter
1.43 Kubieke
meter
Wijdte
Diepte
Hoogte
inch
cm
59 5/8
151.6
inch
cm
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
inch
cm
58 1/8 147.5
inch
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
Muur tot muur
Gebied
Volume
pouce
pouce pouce
Speicher
Bereich Volumen
(SV) Byggnadsdimensioner:
Ungefärlig storlek
Inre dimensioner
5 fot x 3 fot
13 7/8
kvadrat fot
50 3/4 kubik fot
Tak kant till kant
Basdimensioner
Dörröppning
1.5 m x 0.9 m
1.28
kvadratmeter
1.43
kubik
meter
Bredd
Djup
Höjd
cm
59 5/8 151.6
Tum
cm
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
Tum
cm
58 1/8
147.5
Tum
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
Vägg till vägg
Yttre dimensioner
T
um
Lager
Area
V
olym
(IT) Dimensioni di Costruzione:
Dimensione
approssimativa
Dimensioni Interne
5 Piedi x 3 Piedi
13 7/8 Piedi
Quadrati
50 3/4 Piedi
Cubici
Soffitto da Lato a Lato
Dimensione della Base
Apertura della Porta
1.5 Metri x
0.9 Metri
1.28 Metri
Quadrati
1.43
Metri
Cubici
Ampiezza
Profondità
Altezza
Centimetri
59 5/8 151.6
Centimetri
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
Centimetri
58 1/8 147.5
Inches
Centimetri
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
Da Muro a Muro
Dimensione Esterna
Deposito
Area
V
olume
Inches
InchesInches
(DE) Duramax Gerätehaus
8 Jahre beschränkte Garantie
U.S. Polymer Inc. liefert im Falle von Material- oder Verarbeitungsfehlern kostenlos Ersatzteile für einen Zeitraum von 15 Jahren ab dem Kaufdatum.
Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Für die Inanspruchnahme der Garantieleistungen ist eine Kaufquittung oder ein sonstiger Kaufnachweis
vorzulegen. Wir übernehmen keinesfalls die Kosten für Bodenbeläge, Stundenlohn, Montage oder andere damit zusammenhängende Kosten.
Diese Garantie deckt nur Material- oder Verarbeitungsfehler, welche beim normalen Gebrauch auftreten, jedoch nicht Verfärbungen aufgrund von
normalen Witterungseinflüssen, Beschädigung aufgrund von Missbrauch oder Vernachlässigung, gewerblichen Gebrauch, Nichtbeachtung der
Montageanleitung und des Benutzerhandbuchs (einschl. angemessener Verankerung des Schuppens), Anstrich, Naturgewalt und sonstigen Ursachen
außerhalb unserer Kontrolle.
Garantieansprüche sind innerhalb der Garantiezeit anzumelden, und zwar telefonisch unter 1-800-483-4674 oder auf dem Postweg mit einer
datierten Verkaufsquittung und einem deutlichen Foto des zu ersetzenden Teils, gerichtet an:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Wir behalten uns das Recht vor, die Herstellung bestimmter Teile einzustellen oder zu verändern. Wenn ein Teil nicht mehr hergestellt wird oder
nicht verfügbar ist, behält U.S. Polymers, Inc. sich das Recht vor, es durch ein kompatibles Teil von gleicher Qualität zu ersetzen.
Haftungsbeschränkungen und –ausschlüsse
Außer der oben angegebenen Garantie werden keine ausdrücklichen Garantien übernommen. Der Garantiegeber haftet nicht für Neben- oder
Folgeschäden, die sich aus der Benutzung des Produkts oder aus einem Verstoß gegen diese Garantiebedingungen ergeben.
Alle ausdrücklichen Garantien sind auf die oben angebene Garantiezeit beschränkt. In einigen Staaten sind Ausschlüsse oder Beschränkung einer
Garantiezeit nicht gestattet. Daher ist es möglich, dass die oben genannten Beschränkungen für Sie nicht zutreffen.
Diese Garantie gibt Ihnen spezifische Rechte und womöglich haben Sie weitere Rechte, die von Staat zu Staat und von Land zu Land verschieden
sind.
(PL) Magazynek do przechowywania Duramax
Gwarancja na 8 lat
U.S. Polymer Inc. wyśle za darmo części zamienne w przypadku wad materiałowych i produkcyjnych stwierdzonych w ciągu 8 lat od daty zakupu.
Gwarancja dotyczy bezpośredniego kupującego. Zanim gwarancja zostanie zrealizowana, należy przedstawić paragon lub inny dowód z datą
zakupu. W żadnym przypadku nie będą zwracane koszty budowy podłogi, montażu i żadne inne powiązane z tym koszty.
Niniejsza gwarancja pokrywa tylko wady materiałowe i produkcyjne, stwierdzone podczas normalnego użytkowania nie obejmuje zmiany koloru,
powstałej w wyniku naturalnego starzenia się pod wpływem warunków atmosferycznych albo zniszczeń powstałych w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem, użytkowania komercyjnego, instalacji niezgodnej z zaleceniami i instrukcją dla użytkownika (w tym prawidłowe posadowienie
magazynka), malowania, sił natury i innych przyczyn niezależnych od producenta.
Reklamacje na podstawie niniejszej gwarancji powinny być złożone w ciągu okresu gwarancyjnego telefonicznie pod numerem 1-800-483-4674
albo listownie z dołączeniem paragonu z datą i wyraźną fotografią wadliwej części na adres:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Pozostawiamy sobie prawo do wycofania ze sprzedaży lub zmiany części. Jeżeli część była wycofana ze sprzedaży lub nie jest dostępna, U.S.
Polymers, Inc. pozostawia sobie prawo do jej zamiany na odpowiednią część o identycznej jakości.
Ograniczenia i wyjątki
Producent nie daje innej gwarancji poza wyżej wymienioną . Gwarant nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub celowe zniszczenia w
wyniku użytkowania tego produktu albo powstałe na skutek naruszenia warunków tej gwarancji. Wszystkie gwarancje umowne ograniczone są do wyżej
wspomnianego okresu. W niektórych państwach nie ma wyjątków albo ograniczeń w czasie obowiązywania gwarancji, więc powyższe ograniczenia mogą
Cię nie dotyczyć.
Niniejsza gwarancja daje ci szczególne prawa, oprócz tego możesz mieć inne prawa wynikające z obowiązujących przepisów prawnych.
(NL) Duramax Opbergschuur
Beperkte garantie voor vijftien jaar
US Polymer Inc zal elk onderdeel dat fabricagefouten of materiaalfouten vertoont gratis vervangen tijdens een periode van vijftien jaar vanaf de
aankoopdatum.
De garantie geldt enkel voor de oorspronkelijke koper. Om recht te hebben op de garantie moet er wel een origineel aankoopbewijs worden
voorgelegd. In geen geval betalen wij kosten die werden gemaakt voor vloerwerk, arbeid, montage of andere kosten die daarmee te maken hebben.
De garantie dekt enkel problemen veroorzaakt door fabricage- of materiaalfouten die zich voordoen tijdens het normale gebruik van de schuur en slaan
niet op kleurveranderingen tengevolge van weersomstandigheden of schade aan de schuur door een gebrek aan onderhoud, omdat de schuur voor
commerciële doeleinden is gebruikt of omdat de montage-instructies en de handleiding niet werden gerespecteerd (met inbegrip van een behoorlijke
verankering van de schuur), tengevolge van schilderwerken, natuurkrachten of andere oorzaken waarover wij geen controle hebben.
De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens de garantieperiode door het nummer 1-800-483-4674 op te bellen of een gedateerde
aankoopbon en een duidelijke foto te sturen naar het volgende adres:
U.S. Polymers Inc. 1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640
Wij behouden ons het recht voor de productie van bepaalde onderdelen op te schorten of onderdelen te veranderen. Als een onderdeel niet meer wordt
aangemaakt of niet meer voorhanden is, dan behoudt U.S. Polymers Inc. zich het recht voor een gepast onderdeel aan te bieden van vergelijkbare kwaliteit.
Limitaciones y Exclusiones
De garantie is beperkt tot wat hierboven is vermeld. De garantiegever kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van het
gebruik van dit product of die het gevolg is van een inbreuk op de garantie. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens bovenvermelde
garantieperiode. In sommige staten kan een garantieperiode niet worden beperkt en dus is het mogelijk dat bovenstaande beperking op u niet van toepassing
is.
De garantie verleent u speciale rechten en het is mogelijk dat u over nog andere rechten beschikt die van staat tot staat en van land tot land verschillen.
Locatie van product etiketten
Binnenkant van de Geveltop paneel voor een basis schuurtje.
Muur paneel voor uitbreidingen.
2
(ES) Cobertizo para Herramientas Duramax
Garantía Limitada durante a 8 años
U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 8 años
a partir de la fecha de adquisición.
Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios
especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto
relacionado.
Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los
cambios de color causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no
seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o
cualquier otra ajena a nuestro control.
Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por
correo postal con una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no
estar éste disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible
Límites y Exclusiones
No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales
o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al
periodo de garantía anteriormente señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que
las limitaciones anteriormente expresadas pueden no ser de aplicación para usted.
Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o
país.
(EN) SAFETY & PRECAUTIONS
(FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
(PT) SEGURANÇA E CUIDADOS
(ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
(DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN
(PL) ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI
(NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
(SV) SÄKERHET & FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
(IT) SICUREZZA E PRECAUZIONI
(EN) Before You Begin...
(FR) Avant de commencer...
(PT) Antes de iniciar a montagem...
(ES) Antes de comenzar ...
(DE) Bevor Sie anfangen......
(PL) Przed rozpoczęciem montażu...
(NL) Voordat u begint...
(SV) Innan du börjar...
(IT) Prima di incominciare…
CAUTION
Sharp
Edges
1. Check your local building codes regarding footings, location, etc.
2. Select a site that allows enough working space around the shed.
3. Determine building foundation and anchor system.
4. Read and understand the Owners manual enclosed in the package.
5. Follow all directions and dimensions thoroughly.
6. Follow the steps given in the manual carefully for correct assembly.
7. Make sure all parts are present before you start assembling.
8. BE SAFE : Follow safety instructions and avoid injury.
(See inside page).
9. GROUND MUST BE EVEN : Make sure the foundation frame lies flat on the ground. If the earth bed is uneven, remove sod
and other debris and level it with a flat shoval.
10. Separate contents of the carton by the part number and review the list. Be sure you have all the necessary parts for your
shed. Refer Owners manual for part list.
(EN)
ATTENTION
Bords
pointus
1. Vérifiez vos codes de bâtiment locaux concernant des poses, la position, etc.
2. Choisissez un site qui laisse assez d'espace de travail autour du hangar.
3. Déterminez la base de bâtiment et ancrez le système.
4. Lisez et comprenez le manuel du propriétaire inséré dans le paquet.
5. Suivez toutes les consignes et dimensions complètement.
6. Suivez les étapes du manuel soigneusement pour l'assemblée correcte.
7. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant que vous commenciez avec le montage.
8. SOYEZ SÛR : Suivez les consignes de sécurité et évitez les dommages.
(Voir la page intérieure).
9. LA TERRE DOIT ÊTRE UNIFORME : Assurez-vous que la charpente de la fondation est plate sur la terre. Si le lit de la terre
est inégal, enlevez le gazon et d'autres débris et nivelez-la avec une pelle platel.
10. Séparez le contenu du carton par le numéro de la pièce et révisez la liste. Soyez sûr que vous avez toutes les pièces
nécessaires pour votre hangar. Référez-vous au manuel du propriétaire pour la liste des pièces.
(FR)
CUIDADO
Arestas
1. Cheque os detalhes da construção local relacionados à fundação, localização, etc.
2. Escolha um local espaçoso que permita a realização de trabalho ao redor do galpão.
3. Defina o sistema de fixação e fundação da construção.
4. Leia e entenda o Manual do Proprietário incluso nesta embalagem.
5. Siga atentamente todas as instruções e dimensões.
6. Siga cuidadosamente os passos descritos neste manual para correta montagem.
7. Certifique-se de que todas as peças estejam presentes antes de iniciar a montagem.
8. FIQUE SEGURO : Siga as instruções de segurança e evite ferimentos.
(Veja na pagina).
9. O TERRENO DEVE ESTAR PLANO : Certifique-se de que a base assenta-se de forma plana ao solo. Se o mesmo estiver
irregular, remova protuberâncias e detritos e nivele-o com uma pá.
10. Separe o conteúdo da caixa pelo número da peça e revise a lista. Certifique-se de que você tem todas as peças necessárias
para o seu galpão. Consulte o Manual do Proprietário para lista de peças.
(PT)
4
PRECAUCION
Bordes
Afilados
1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación , localización etc.
2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave.
3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje.
4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete.
5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente.
6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto.
7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje.
8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.
(Véase pagina interior ).
9. El SUELO DEBE SER NIVELADO : Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base del suelo esta
desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana.
10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista. Asegúrese de que no le falte ninguna
pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de las piezas.
(ES)
(EN) Be cautious with the tools used for the assembly of the shed.
Familiarize yourself with the operation of all the power tools.
(FR) Soyez prudent avec les outils utilisés pour le montage du hangar.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
(PT) Use as ferramentas para a instalação do galpão com cuidado.
Familiarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas elétricas.
(ES) Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave.
Familiarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas.
(DE) Bitte seien Sie vorsichtig, hinsichtlich der Benutzung der Werkzeuge während des
Aubaus des Gerätehauses. Befolgen Sie die Bedienungsanleitungen aller Elektrowerkzeuge.
(PL) W trakcie montażu magazynka ostrożnie używaj narzędzi. Zapoznaj się z obsługą narzędzi elektrycznych.
(NL) Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het
gebruik van alle elektrische gereedschappen
(SV) Var försiktig med verktygen som används till att montera skjulet.
Lär dig hur alla maskinverktyg ska användas.
(IT) Sii cauto con gli attrezzi utilizzati per l’assemblaggio del capannone.
Prima di iniziare con le operazioni impara bene ad utilizzare gli attrezzi elettrici.
6
(EN) For your own safety, please read and follow these instructions during the shed assembly.
(FR) Pour votre propre sûreté, svp lisez et suivez ces instructions pendant le montage.
(PT) Para sua própria segurança, leia e siga as instruções durante a instalação do galpão.
(ES) Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo.
(DE) Um für Ihre eigene Sicherheit zu sorgen, bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen durch und befolgen Sie siewährend
der Schuppenmontage.
(PL) Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj poniższe instrukcje i podczas montażu magazynka postępuj zgodnie z nimi.
(NL) Voor uw eigen veiligheid, lees en volg deze instructies gedurende de bouw van het schuurtje.
(SV) För din egen säkerhet, var vänlig och läs och följ dessa instruktioner under monteringen av skjulet.
(IT) Per la tua sicurezza leggi e segui tutte queste istruzioni durante l’assemblaggio del Vcapannone.
(EN) SAFETY & PRECAUTIONS
(FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
(PT) SEGURANÇA E CUIDADOS
(ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
(DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN
(PL) ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI
(NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
(SV) SÄKERHET & FÖRSIKTIGHEvTSÅTGÄRDER
(IT) SICUREZZA E PRECAUZIONI
1.
2.
(EN) Children and pets should be kept away from the assembly site to avoid any distractions and accidents.
(FR) Des enfants et des animaux de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’éviter tous les distractions et
accidents.
(PT) Crianças e animais de estimação devem ser mantidos afastados do local de instalação para
evitar distrações e possíveis acidentes.
(ES) Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones de
ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente.
(DE) Kinder und Haustiere müssen vom Standort der Montage ferngehalten werden, um
jegliche Ablenkungen und Verletzungen zu vermeiden.
(PL) Aby zapobiec wypadkom nie należy dopuszczać dzieci ani zwierząt domowych w pobliże miejsca montażu.
(NL) Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om afleiding en ongelukken
te voorkomen.
(SV) Barn och husdjur ska hållas borta från monteringsplatsen för att undvika distraktioner och olyckor.
(IT) Bambini ed animali dovrebbero essere portati via dal luogo in cui avviene l’assemblaggio per evitare incidenti o qualsiasi
di strazione.
3.
(EN) Always wear work gloves, long sleeves and eye protection during assembly of the shed. Some pieces of the
shed contain sharp edges and can cause injury.
(FR) Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection d'œil pendant le montage du hangar.
Quelques morceaux du hangar contiennent le dièse les bords et peuvent causer des dommages.
(PT) Utilize sempre luvas, roupas de mangas compridas e proteção para os olhos durante
a instalação do abrigo. Algumas peças contêm arestas que podem causar ferimentos.
(ES) Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de
la nave . Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones.
(DE) Bitte tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe, lange Ärmel und Augenschutz während derSchuppenmontage.
Einige Teile des Schuppens können möglicherweise scharfe Kanten besitzen,und können Verletzungen verursachen.
(PL) Podczas montażu magazynka zawsze miej na sobie rękawice ochronne, długie rękawy i okulary ochronne. Niektóre części
magazynka mają ostre krawędzie i mogą spowodować zranienia.
(NL) Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken
zorgen.
(SV) Använd alltid arbetshandskar, långa ärmar och ögonskydd medan du monterar skjulet.Vissa delar av skjulet har vassa kanter
och kan orsaka skada.
(IT) Indossa sempre guanti da lavoro, maniche lunghe e protezione per gli occhi durante le operazioni di assemblaggio
del capannone. Alcuni pezzi del capannone contengono parti appuntite o taglienti che possono causare ferite.
(EN) For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should
then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm).Allow to dry thoroughly for at least 48
hours.
(FR) Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée.La
garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces(100mm)à 5 pouces(125mm).Permettre le
séchage complètement pendant au moins 48 heures.
(PT) Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de
pedra esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5
polegadas (125mm). Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
(ES) Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada.El cojín
concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas(125m m).Permita secarse a fondo por lo
menos 48 horas
(DE) Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von
4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen
Vorgaben sorgen.
(PL) W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoże z warstwy kamiennego tłucznia. Następnie wylej ławę
fundamentową na grubość od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin
(NL) voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen
blok moet dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen
tenminste 48uren.
(SV) Till en betonggrund, förbered en jämn fast bädd av krossad sten. Betongplattan ska sedan gjutas till en tjocklek av
4 tum (1 dm) till 5 tum (1,25 dm). Låt torka noggrant minst 48 timmar.
(IT) Per un blocco di cemento di base, prepara un piano livellato per ancorare la parte inferiore delle fondamenta fatte di
pietrisco. Il blocco di
cemento dovrebbe es sere versato fino a raggiungere uno spessore compreso tra 100mm (4 pollici) e 125mm (5 pollici).
La scia asciugare per almeno 48 ore.
8
(EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone
squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the
site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the
front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the
choice and construction of the foundation.
(FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton
armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
(PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos
de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é
empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm)
maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as
dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota
(ES) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de
una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita
drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de
la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El
fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación.
(DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische
Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht
ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte
mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die
Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des
Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich.
(PL) Magazynek należy zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub duża betonowa płyta tarasowa w kształcie
kwadratu to odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, że są one stabilne i wyrównane oraz że umożliwią
odpływ wody z miejsca budowy. Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe niż wymiary magazynka. W
celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika użytkownika. Producent
nie odpowiada za wybór i budowę podstawy.
(NL) De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio
vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede
afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting
van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje.
De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering.
(SV) Skjulet ska sättas upp på en fast grund. En betongplatta eller stora betongfyrkanter till en altan rekommenderas som lämplig
grund. Se till att grunden är fast och jämn och tillåter dränering bort från platsen. Grunden bör vara minst 4 tum (1 dm) större än
skjulets dimensioner. Se på framsidan av manualen för att se skjulets yttre dimensioner. Tillverkaren är inte ansvarig för valet
eller konstruktionen av grunden.
(IT) Il capannone deve essere costruito su solide fondamenta di base.Un blocco di cemento o un patio
(di grosse dimensioni)di cemento e mattonelle in pietra sono consigliati per un idoneo piano di base. Accertati che le
fondamenta di base siano solide e in piano e che permettano il drenaggio lontano dal sito. Le fondamenta di base
dovrebbero essere di almeno 100mm (4 pollici) più larghe d elle dimensioni del capannone. Si prega di fare riferimento
alla pagina del manuale d'uso per le dimension i esterne del capannone. Il costruttore non è responsabile della scelta e
della costruzione delle fondamenta.
Obwohl diese Einheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des Gerätehauses folgendes beachten.
DACH: Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen
Schnee auf dem Dach können Ihr Gerätehaus beschädigen und unsicher machen. Bitten treten Sie ( gehen Sie )
nicht auf das Dach.
WÄNDE: Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen.
TÜREN: Halten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden
VERSCHLÜSSE: Überprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig.
FEUCHTIGKEIT: Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gerätehaus feucht werden. Gute Belüftung kann bei der
Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Feuchtigkeit behilflich se in.
HINWEIS: Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden.
(DE)
Pomimo tego, że produkt ten nie wymaga konserwacji, należy jednak go czyścić, aby przedłużyć okres jego użytkowania.
DACH: Usuwaj z dachu liście i śnieg przy pomocy długiej szczotki z miękkim włosiem. Duże ilości śniegu mogą spowodować
uszkodzenie magazynka, co może okazać się niebezpieczne dla użytkownika. Nigdy nie stawaj na dachu.
ŚCIANY: Nie opieraj żadnych przedmiotów o panele ścienne magazynka.
DRZWI: Zamykaj drzwi, by zapobiec uszkodzeniom wywołanym przez wiatr.
ELEMENTY ŁĄCZĄCE: Regularnie sprawdzaj, czy nie obluzowały się śruby, wkręty, nakrętki, itd. W razie konieczności dokręcaj
elementy łączące.
WILGOĆ: Pod wpływem zmieniającej się temperatury powietrze w magazynku może się skraplać. Dobra wentylacja pomoże
uregulować poziom wilgoci i jej unikać.
WSKAZÓWKA: Odporny na korozję uszczelniacz pomoże zakonserwować magazynek.
(PL)
9
Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta.
CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en
el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo.
PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento.
SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso necesario.
HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación
ayudará en la regulación y evitar la humedad.
SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave.
(ES)
(EN) Your shed must be firmly anchored to the concrete pad or large concrete patio stone squares, to help protect
against damage in high winds.
(FR) Votre hangar doit être fermement ancré à la garniture concrète ou aux grandes places concrètes de pierre de patio, pour
permettre à se protéger contre des dommages en forts vents.
(PT) Seu galpão deverá estar firmemente fixado a um pavimento de concreto ou em pedras de concreto para evitar
qualquer dano durante ventos fortes.
(ES) Su cobertizo debe ser firmemente anclado al bloc de concreta o cuadrados(plazas) de piedra de patio grandes
concretos,ayudando a proteger contra el daño del viento fuertes.
(DE) Ihr Gerätehaus muss an der Betonunterlage oder den großen quadratischen Innenhofsteine fest verankert sein,um
Beschädigung durch starken Wind zu verhindern.
(PL) W celu ochrony przed zniszczeniem przez silne wiatry, magazynek musi być mocno przymocowany do betonowej ławy lub
dużych kwadratowych betonowych płyt tarasowych.
(NL) Uw schuurtje moet goed geankerd zijn aan de betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen, dit
voorkomt beschadiging tijdens harde wind.
(SV) Skjulet måste förankras fast vid betongplattan eller de stora patiostenarna, för att skydda mot skador vid high vindar.
(IT) Il tuo capannone deve essere fermamente ancorato al blocco di c emento o al patio di cemento e mattonelle in
pietra, per aiutare la protezione contro i possibili danni p rovocati da un forte vento.
(EN) Care & Maintenance
(FR) Soin et entretien
(PT) Cuidado e Manutenção
(ES) Cuidado & Mantenimiento
(DE) Pflege & Wartung
(PL) Konserwacja i czyszczenie
(NL) Zorg en onderhoud
(SV) Care & underhåll
(IT) Cura e manutenzione
Although this unit does not require any maintenance, care should be taken to prolong the life of your shed.
ROOF : Keep roof clean of leaves and snow with long handled, soft bristled broom. Heavy amounts of snow on the roof can damage
the shed making it unsafe. Do not step on the roof.
WALLS : Do not rest any object against the wall panels of the shed.
DOORS : Keep doors closed to prevent wind damage.
FASTENERS : Regularly check your shed for loose screws, bolts, nuts, etc. And retighten them as necessary.
MOISTURE : With changing temperatures, condensation will accumulate inside the shed. Good ventilation will help in regulating and
avoid moisture.
TIP : A noncorrosive caulking is helpful to seal the shed.
(EN)
Bien que cette unité n'exige aucun entretien, le soin devrait être pris afin de prolonger la vie de votre hangar.
TOIT : Le toit doit être nettoyé avec un balai mou et à long manche afin de le débarrasser des feuilles et de la neige. Une grande
quantité de neige sur le toit peuvent endommager le hangar le rendant peu sûr. Ne marchez pas sur le toit.
MURS : Ne mettez aucun objet contre les panneaux de mur du hangar.
PORTES: Assurez-vous que les portes sont fermées afin d’empêcher des dommages de vent.
PIÈCES DE FIXATION : Examinez régulièrement votre hangar s’il y a les vis, les boulons, les écrous lâches, etc. Et resserrez-les
selon les besoins
HUMIDITÉ : Avec les températures changeantes, la condensation s'accumulera à l'intérieur du hangar. La bonne ventilation aidera
dans la régulation et évitera l'humidité.
CONSEIL : Un calfeutrage non corrosif est utile de sceller le hangar.
(FR)
Embora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do
galpão.
TELHADO : Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de
neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado.
PAREDES: Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão.
PORTAS: Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento.
FIXADORES: Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário.
UMIDADE: Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a
evitar umidade.
DICA: Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão.
(PT)
12
C01V
2
VC
2
PW
1.5 Slabs
PC
3 Slabs
TC
4
DHT
6
DLT
01
TB
03
CHV
02
S1
152
S2
82
S3
8
S17 4
VC
S3,S17
PC
TC
S1, S2
DHT
PW
DLT
TB
CHV
C01V
(EN) Note : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(FR) Note -Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT) Nota - Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.
(ES) Pozor - Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(DE) Anmerkung : Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.
(PL) Uwaga : Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni.
(NL) Notitie: Gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
(SV) Märk: Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor.
(IT) Nota: Usa viti con rondelle di plastica sulla parte superiore delle superfici preverniciate.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORT
ANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions.
(FR) Note: Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.
(PT) Nota: Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”.
(ES) Pozor :Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones.
(DE) Anmerkung:Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen.
(PL) Uwaga:Przed rozpoczęciem instalacji należy przeczytać rozdział Bezpieczeństwo i środki ostrożności.
(NL) Notitie: Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid vovorschriften.
(SV) Märk:innan man startar installationen ska man läsa igenom säkerhet & försiktighetsåtgärder.
(IT) Napomena:Prima di incominciare con l’istallazione, per favore leggi attventamente I punti illustrati nel paragrafo
Sicurezza ed Installazione.
Hand Gloves
Cordless Drill - Philips Head
Screw driver - Philips Head
Carpenter’s Square
Eye Protector
8’ Step Ladder
Adjustable pliers
Level - 3ft.
Tape Measure
(EN) Tools You Will Need
Rękawice ochronne
Bezprzewodowa wkrętarka – krzyżakowa
Śrubokręt krzyżakowy
Kątownik stolarski
Okulary ochronne
8’ Drabina składana
Kombinerki nastawne
Poziomica – 91,4 cm
Taśma miernicza
(PL) Potrzebne narzędzia
Handschoenen
Snoerloze boormachine met gekruiste kop
Snoerloze schroevendraaier met gekruiste kop
Winkelhaak
Oogbescherming
Ladder met acht treden
V
erstelbare tang
Waterpas
Meetlint
(NL) Gereedschappen die u nodig zult hebben
Gants
Perceuse sans fil – Tête Philips
Tournevis - Tête Philips
Équerre du Menuisier
Protecteur des Yeux
Escabeau 8'
Pince réglable
Niveau - 3ft.
Ruban à mesurer
(FR) Outils dont vous aurez besoin
Luvas Escadote 8”
Berbequim de bateria Alicate ajustável
Chave de fenda – cabeça estrela 3ft. Nível
Esquadro de carpinteiro Fita Métrica
Protector Ocular
(PT) Ferramentas que irá necessitar
Entregue Guantes el Taladro
Inalámbrico - conductor de Tornillo de
Cabeza de Philips - Protector de Ojo
de Cuadrado de Cabeza de Philips
CarpenterOs
8' Paso Escalera
alicates
Ajustables
Nivelan - 3 p.
Grabe la Medida
(ES) Equipar con herramienta Usted Necesitará
Handschuhe
Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit
Kreuzschlitz-Schraubenzieher
Winkelmaß
Schutzbrille
8’ Leiter
Verstellbare Zange
Wasserwaage – 1 m
Maßband
(DE) Benötigte Werkzeuge
Verktygshandskar
Sladdlös borrmaskin - Philips borr
Skruvmejsel - krysshuvud
Vinkelhake
Ögonskydd
8-fots stege
Skiftnyckel
vattenmått - 3fot.
Måttband
(SV) Verktyg du kommer att behöva
Guanti
Trapano senza fili – Punta a stella
Cacciavite – Punta a stevlla
Squadra metallica
Protezione per gli occhi
Scala ad 8 pioli
Pinze regolabili
Livello – 3 piedi
Metro a Nastro
(IT) Gli Attrezzi di cui Avrai Bisogno
(EN) ACCESSORIES
(FR) ACCESSORIES
(PT) ACESSÒRIOS
(ES) ACCESORIOS
(DE) ZUBEHÖR
(PL)
AKCESORIA
(NL) ACCESORIOS
(SV) ACCESSOARER
(IT) ACCESSORI
(EN)CODE
(FR)CODE
(PT)CÒDIGO
(ES)CODE
(DE)CODE
(PL)KOD
(NL)CODE
(SK)KÓD
(IT)CODICE
(EN)QTY
(FR)QTÉ
(PT)QTDE
(ES)QTY
(DE)STCK
(PL)ILOŚĆ
(NL)AANTAL
(SK)QTY
(IT)QUANTITÀ
(EN)CODE
(FR)CODE
(PT)CÒDIGO
(ES)CODE
(DE)CODE
(PL)KOD
(NL)CODE
(SK)KÓD
(IT)CODICE
(EN)QTY
(FR)QTÉ
(PT)QTDE
(ES)QTY
(DE)STCK
(PL)ILOŚĆ
(NL)AANTAL
(SK)QTY
(IT)QUANTITÀ
14
A.
50
88.9
(EN) Foundation
(FR) Fondation
(PT) Fundação
(ES) La base
(DE) Fundament
(PL) Podstawa
(NL) Fundering
(SV) Grunden
(IT) Fondamenta
(EN) DuraMax must be installed on a level wooden platform or a
level concrete foundation.
(FR) DuraMax doit être installé sur une plate-forme en bois ou une
fondation de béton.
(PT) Duramax deve ser instalado em uma plataforma de madeira o
numa fundação de betão nívelada.
(ES) DuraMax se debe instalar en una plataforma de madera plana o
una base concreta plana.
(DE) DuraMax ist auf einer ebenen Holzplattform oder einem
ebenen Betonfundament zu installieren.
(PL) DuraMax powinien być zainstalowany na poziomej platformie
drewnianej lub na poziomej ławie fundamentowej.
(NL) Een DuraMax schuur moet worden geïnstalleerd op een vlak
houten platform of op een vlakke betonnen fundering.
(SV) Duramax ska installeras på en jämn träplattform eller en jämn
betonggrund.
(IT) DuraMax deve essere installato al livello della piattaforma
di legno o a livello delle fondamenta in cemento.
(EN)Note
(FR)Note
(PT)Nota
(ES)Nota
(DE)Anmerkung
(PL)Uwaga
(NL)Notitie
(SV) Märk
(IT) Nota
(EN) Lay 2 x 4 Flat
(Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(FR) Aire Plate 2” x 4”mm
(Taille réelle 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(PT) Deitare 2” x 4”mm Plano
(Tamanho atual 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(ES)Colocar 50 x 88.9 mm en llano
(Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(DE) 2 x 4 Latten flachlegen
(Aktuelle Größe 2”x 3 1/2”,50 x 88.9)
(PL) Połóż płasko słupki 2x4
(Rzeczywisty rozmiar 2”x 3 1/2”, 50mm x 88,9mm)
(NL) Laag 2 x 4 Vlak
(Precieze maat 2 x 3 1/2, 50 mm x 88.9 mm)
(SV) Lägg 2 x 4 platt
(Verklig storlek 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(IT) Laici 2 x 4
(Dimensione attuale 2” x 3 1/2’, 50 mm x 88.9 mm)
(EN) Use pressure treated wood studs 2 x 4 (Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) to create a platform frame that has
an outside dimension of 37 7/8” x 60 1/2” (963 mm x 1536mm)
Using exterior grade CDX 3/4” (19mm) plywood, cut and fit together the sheets to form solid foundation as shown.
Foundation must be square and level.
Wooden Platform (Not Included)
The following are the list of lumber and sizes you will need.
Pressure Treated - Wood Studs:
3ea 2” x 3 1/2” x 53 1/2” (50mm x 88.9mm x 1358.2mm)
2ea 2” x 3 1/2” x 37 7/8” (50mm x 88.9mm x 963 mm)
(FR) Utilisez les étalons de bois traité sous pression de 2"x 4" (Taille réelle 2“ x 3 1/2” 50mm x 88.9mm) pour créer un cadre de
plate-forme qui a une dimension extérieure de 37 7/8” x 60 1/2” (963 mm x 1536mm)
Utilisant du contre-plaqué de calibre extérieur CDX 3/4" (19mm), couper et fixer les feuilles ensemble pour former une
fondation solide, comme illustré. La fondation doit être de forme carrée et nivelée.
Plate-forme en bois (non incluse)
Voici une liste de bois et de tailles que vous aurez besoin.
Étalon de bois -Traité sous pression :
3ea 2” x 3 1/2” x 53 1/2” (50mm x 88.9mm x 1358.2mm)
2ea 2” x 3 1/2” x 37 7/8” (50mm x 88.9mm x 963 mm)
(PT) Use madeira compresada e tratada, pregos 2” x 4” (Tamanho atual 2“ x 3 1/2” 50mm x 88.9mm) para criar uma plataforma
que tem uma moldura com dimenção extrior de 37 7/8” x 60 1/2” (963 mm x 1536mm)
Usando superior Qualidade CDX 3/4” (19mm) Playwood (Madeira compressada), cortar as placas para formar uma
fundação sólida como mostra a figura. A Fundação deve ser bem esquadrada e nivelada.
Plataforma de madeira (Não incluida)
As seguites, são uma lista do número e tamanho do material que vosê irá precisar.
Pressão tratada – Pregos de madeira:
3ea 2” x 3 1/2” x 53 1/2” (50mm x 88.9mm x 1358.2mm)
2ea 2” x 3 1/2” x 37 7/8” (50mm x 88.9mm x 963 mm)
Exterior Grade (CDX) - 3/4” (19mm) plywood
1ea 3/4” x 37 7/8” x 60 1/2” (19mm x 963 mm x 1536 mm)
L-Brackets: 4ea
Contre-plaqué Calibre Extérieur (CDX) - 3/4" (19mm)
1ea 3/4” x 37 7/8” x 60 1/2” (19mm x 963 mm x 1536 mm)
Crochets L: 4EA
Qualidade extrior (CDX) – 3/4” (19mm) Playwood (Madeira compressada)
1ea 3/4” x 37 7/8” x 60 1/2” (19mm x 963 mm x 1536 mm)
L-Suportes: 4ea
(ES) El uso presiona madera tratada tachona 2" X 4" (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) crear un marco de la plataforma que tiene
una dimensión exterior de 37 7/8” x 60 1/2” (963 mm x 1536mm).
Usando el grado del exterior CDX 3/4" (19 mm) contrachapado, cortó y queda junto las hojas para formar la base sólida
como mostrado. La base debe ser cuadrada y plana.
La Plataforma de madera (no Incluyó)
El siguiente es una lista de madera y lo calibra necesitará.
Presione Tratado - Madera Tachona:
3ea 2” x 3 1/2” x 53 1/2” (50mm x 88.9mm x 1358.2mm)
2ea 2” x 3 1/2” x 37 7/8” (50mm x 88.9mm x 963 mm)
El Grado (CDX) exterior - 3/4' (19 mm) contrachapado
1ea 3/4” x 37 7/8” x 60 1/2” (19mm x 963 mm x 1536 mm)
L-Brackets: 4ea
(DE) Es sind druckbehandelte Holzlatten von 2 x 4 (Aktuelle Größe 2”x 3 1/2”,50mm x 88.9mm) zu benutzen, um einen
Plattformrahmen mit den äußeren Abmessungen von 37 7/8” x 60 1/2” (963 mm x 1536mm) zu erstellen.
Wetterbeständige Sperrholzplatten, CDX 3/4” (19 mm), zurechtschneiden und wie gezeigt zu einem festen
Fundament zusammensetzen. Das Fundament muss rechtwinklig und eben sein.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
16
The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is
recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be at
least 4 inches(100mm)larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owners manual for the exterior dimensions of the
shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation
Note: For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured
to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours
(EN) Concrete Platform
Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de
grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
Note: Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée. La
garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces (100mm) à 5 pouces (125mm). Permettre le séchage
complètement pendant au moins 48 heures.
(FR)Plate-forme en béton armé
A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma
pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e nível e permitirá a
drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte por
favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha
e a construção da nota
Note: Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de pedra
esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5 polegadas (125mm).
Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
(PT)Plataforma concreta
La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una
piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del
sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a
la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de
la construcción de la fundación
Nota: Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín
concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125m m). Permita secarse a fondo por lo
menos 48 horas
(ES) Plataforma Concreta
Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine werden
als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom
Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) groesser sein als die Abmessung des
Gerätehauses. Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller
des Gerätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich.
Anmerkung: Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von 4
Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen Vorgaben sorgen.
(DE) Betonauflage plattform
Magazynek należy zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub duża betonowa płyta tarasowa w kształcie kwadratu to
odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, że są one stabilne i wyrównane oraz że umożliwią odpływ wody z miejsca budowy.
Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe niż wymiary magazynka. W celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami
magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika użytkownika. Producent nie odpowiada za wybór i budowę podstawy.
Uwaga: W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoże z warstwy kamiennego tłucznia. Następnie wylej ławę
fundamentową na grubość od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin
( PL) Platforma betonowa
De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen is
aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering
moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting
buitenkant van het schuurtje. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering.
Let op: voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet dan
worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen tenminste 48 uren.
( NL) Betonnen plaat
(SV)
Betongplattform
Skjulet ska sättas upp på en fast grund. En betongplatta eller stora betongfyrkanter till en altan rekommenderas som lämplig grund. Se till
att grunden är fast och jämn och tillåter dränering bort från platsen. Grunden bör vara minst 4 tum (1 dm) större än skjulets dimensioner. Se på
framsidan av manualen för att se skjulets yttre dimensioner. Tillverkaren är inte ansvarig för valet eller konstruktionen av grunden.
Märk:
Till en betonggrund, förbered en jämn fast bädd av krossad sten. Betongplattan ska sedan gjutas till en tjocklek av 4 tum (1 dm)
till 5 tum (1,25 dm). Låt torka noggrant minst 48 timmar.
(IT) Piattaforma in cemento
Il capannone deve essere costruito su solide fondamenta di base. Un blocco di cemento o un patio (di grosse dimensioni) di cemento e
mattonelle in pietra sono consigliati per un idoneo piano di base. Accertati che le fondamenta di base siano solide e in piano e che permettano il
drenaggio lontano dal sito. Le fondamenta di base dovrebbero essere di almeno 100mm (4 pollici) più larghe delle dimensioni del capannone. Si
prega di fare riferimento alla pagina del manuale d'uso per le dimensioni esterne del capannone. Il costruttore non è responsabile della scelta e
della costruzione delle fondamenta.
Nota: Per un blocco di cemento di base, prepara un piano livellato per ancorare la parte inferiore delle fondamenta fatte di pietrisco. Il
blocco di cemento dovrebbe essere versato fino a raggiungere uno spessore compreso tra 100mm (4 pollici) e 125mm (5 pollici).
Lascia asciugare per almeno 48 ore.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
Fig.2
Fig.1
BBV
S1
S1
BSV
BSV
BSV
BSV
BSV
BSV
BBV
BBV
BBV
BBV
2
BSV
BSV
BFV
BFV
BSV
BSV
BFV
S1
Fig.2
Fig.1
18
(1435.1mm)
834.4 mm
1435.1 mm
3
BFV
BSV
BSV
BBV
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL) Vooraan
(SV) Framsida
(IT) Frontale
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL) Vooraan
(SV) Framsida
(IT) Frontale
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN) Measure in all direction as shown in figure. Make the base bar assembly in a perfect square.
(FR) Mesurer dans toutes les directions, comme montré dans la figure. Faites l’assemblage de la base de la barre dans un parfait carré.
(PT) Messa em todas as direções, como mostra a figura. Faça a barra de montagem em uma base quadrada perfeita.
(ES) Mida en total dirección como mostrado en la figura. Haga la asamblea despreciable de la barra en un cuadrado perfecto.
(DE) In alle Richtungen wie auf der Abbildung gezeigt vermessen. Vergewissern Sie sich, dass die Bodenrahmenmontage
perfekt rechtwinklig ist.
(PL) Wykonaj pomiary we wszystkich kierunkach, tak jak pokazano na rysunku. Wykonaj podstawę w formie idealnego kwadratu.
(NL) Uitmeten zoals geïllustreerd. Zorg ervoor dat de ondersteunen een perfecte rechthoek vormen.
(SV) Mät i alla riktningar som visas i figuren. Gör basmonteringen till en perfekt fyrkant.
(IT) Misura bene tutte le dimensioni come mostrato in figura. Posiziona la sbarra per la base in modo da immetterla in un
quadrato perfetto.
20
Using a carpenter square, line up corners. Align Base bars, mark the concrete at the holes in the base and drill concrete
with 1/4” (dia. 6mm) concrete bit to accept anchor bolts to a 1 3/4” (44mm) depth. Replace base and secure with 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm)
anchor bolts (not provided).
Utilisant l’équerre du menuisier, aligner les coins. Aligner la base de barres, marquer le béton dans les trous à la base et forer le
béton avec mèche à béton de 1/4 "(dia. 6mm) pour accepter des boulons d’ancrage à une augmentation de 1 3/4" (44mm) de profondeur.
Remplacer la base et fixez-le avec des boulons d'ancrage (non fourni) 1/4 "x 1 3/8" (M6 x 35 mm).
Usando um esquadro de carpinteiro para alinhar os cantos. Alinhe a barra base e marque no cimento os buracos, perfure o
cimento com uma broca 1/4” (6mm) de betão para acentar uma âncora com parafusos 1 3/4” (44mm) de perfundidade. Substituia a base e
segure com parafusos 1/4” X 1 3/8”mm (M6 X 35mm) Anchor bolts (não fornecidos).
Usar un cuadrado de carpintero, forma fila rincones. Alinee las barras Despreciablees, marcan el cemento en los hoyos en el cemento de
la base y el taladro con 1/4" (dia. 6 Mm) el pedacito de cemento para aceptar cerrojos de ancla a un 1 3/4" (44 Mm) la profundidad.
Reemplace la base y asegure con 1/4" X 1 3/8" (M6 X 35 Mm) cerrojos de ancla (no proporcionado).
Die Ecken mit einem Winkelmaß ausrichten. Den Bodenrahmen ausrichten, die Bohrlöcher des Bodens auf dem Beton markieren und
mit einem Betonbohrer Ø 6 mm (1/4“) vorbohren, wo die Ankerbolzen auf 44 mm Tiefe (1 3/4“) eingesetzt werden. Boden wieder aufsetzen
und mit 1/4“ x 1 3/8“ (M6 x 35 mm) Ankerbolzen (nicht einbegriffen) befestigen.
Używając kątownika stolarskiego, wyrównaj kąty. Wyrównaj profile podstawy, zaznacz na betonie miejsca na otwory w podstawie i
wywierć w betonie otwory przy pomocy wiertła do betonu 1/4” (śr. 6mm) pasujące do śrub kotwiących o długości 1 3/4” (44 mm). Zamocuj
ponownie podstawę i zabezpiecz przy pomocy śrub kotwiących 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35 mm) (nie są dołączone).
(EN) Assembly on concrete Foundation
(FR) Générale sur les fondations en béton
(PT) Assembléia em betão Foundation
(ES) Asamblea sobre bases concretas
(DE) Betonfundament
(PL) Montaż na betonowej podstawie
Gebruik een winkelhaak om de hoeken recht te zetten. Zorg ervoor dat de ondersteunen goed aansluiten, markeer de gaten in de
ondersteunen en boor gaten in de betonnen fundering met een 6 mm boor om de ondersteunen met 44 mm bouten in de fundering vast te
zetten. Leg de ondersteunen weer op de juiste plaats en zet ze vast met M6 x 35 mm bouten (niet bijgeleverd).
(NL) Vergadering over concrete stichting
Använd en vinkelhake till att rada upp hörnen. Justera basstängerna, markera betongen vid hålen i basen och borra betongen med ett
1/4” (dia. 6mm) betongborr för förankringsbultarna till ett djup på 1 3/4” (44mm). Ersätt basen och fäst med 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm)
förankringsbultar (medföljer ej).
(SV) Montering på betonggrund
Usando una squadra metallica, segna gli angoli. Metti in linea le barre per la base, marchia con del cemento i fori alla base e fora il
cemento con una punta di diametro 6mm (1/4”). Posiziona una minima quantità di cemento per fissare i bulloni di ancoraggio alla profondità di
44mm (1 3/4”). Sostituisci la base e fissa con M6 x 35mm (1/4” x 1 3/8”) con bulloni di ancoraggio (non in dotazione).
(IT) Assemblaggio su fondamenta di cemento
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORT
ANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(SP) Las paredes & las Columnas
(DE) Wände und Säulen
(EN) Walls & Columns
(FR) Murs et colonnes
(PT) Paredes e Colunas
(PL) Ściany I Kolumy
(NL) Panelen en stijlen
(ES) Las paredes & las Columnas
c.
(EN) Note: All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
(FR) Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
(PT) Nota: Todos os painéis estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto.
(ES) Nota: T
odo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.
(DE) Anmerkung: Alle Platten sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Platte zu
verwenden.
(PL) Uwaga: Wszystkie panele ścienne są dokładnie oznakowane i należy zwrócić uwagę, aby używać właściwych elementów.
(NL) Notitie: Markeer alle panelen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen.
(SV) Märk: Alla paneler är tydligt märkta och man bör vara noga med att använda rätt.
(IT) Nota: Tutti I pannelli sono chiaramente marcati e bisognerebbe aver cura di utilizzare solamente quelli corretti.
(DE) Wände und Säulen
(SV) Väggar & pelare
(IT) Muri e Colonne
S3
PW
S1
PW
S2
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte
seulement
(PT) IMPORTANTE: Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie
solamente.
(DE) WICHTIG: Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schraube
n mit Plastikunterlegscheiben.
(PL) WAŻNE : Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni.
(NL) POMEMBNO: gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
(SV) VIKTIGT: Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor.
(IT) IMPORTANTE: Usa viti con rondelle in plastica solo sulla parte superiore delle superfici
preverniciate.
39
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(CS) DŮLEŽITÉ: K MONTÁŽÍ POUŽÍVEJTE RUKAVICE.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.
(RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
TDFV
CHV
S17
S17
CHV
TDFV
DS2V
11
1 & 2
1
2
3
3
PC
12
PC
(EN) IMPORTANT
(FR) IMPORTANT
(PT) IMPORTANTE
(ES) IMPORTANTE
(PL)
WAŻNE
(NL) BELANGRIJK
(DE) WICHTIG
(SV) VIKTIGT
(IT) IMPORTANTE
(EN) Fix the plastic screw cover (PC) to the screws and bolts edge from inside to prevent injury.
(FR) Fixer le couvercle à vis en plastique (PC) à la pointe de vis et de boulons à l'intérieur pour prévenir
les accidents.
(PT) Fixar as coberturas plásticas (PC) em todos os parafusos e porcas para prevenir lesões.
(ES) Fije la cubierta (PC) plástica del tornillo a la orilla de tornillos y cerrojos de dentro de prevenir la
herida.
(DE) Befestigen Sie die Kunststoffschraubenbedeckung (PC) an das Ende der Schrauben und
Bolzen von innen, um Verlezungen zu verhindern.
(PL) Aby zapobiec zranieniu, zainstaluj plastikowe nakrętki (PC) na końce śrub i wkrętów od wewnątrz.
(NL) Op de plastic schroefdoppen (PC) op de schroeven en bouten om verwondingen te
vermijden.
(SV) Sätt fast plastskruvskyddet (PC) på skruvarna och bultändarna från insidan för att förebygga skada.
(IT) Fissa la copertura per le viti in plastica (PC) alle viti e alle estremità dei bulloni per prevenire danni e ferite..
41
(PL) DOSTĘPNE DODATKOWE AKCESORIA
(NL) EXTRA ACCESOIRES AANWEZIG.
(SV) YTTERLIGARE TILLGÄNGLIGA ACCESSOARERV
(IT) ACCESSORI SUPPLEMENTARI DISPONIBILI
(EN) These accessories are required in case of heavy snow or high wind areas.
Please choose relevant accessories according to your needs.
(FR) Ces accessoires sont exigés en cas de zones de la neige forte ou du vent fort.
Veuillez choisir les accessoires appropriés selon vos besoins.
(PT) Estes acessórios são necessários em áreas de vento forte e/ou neve.
Por favor, escolha os acessórios pertinentes de acordo com suas necessidades.
(ES) Estos accesorios son requeridas en caso de fuertes nevadas o zonas de alto viento.
Por favor, elija los accesorios pertinentes de acuerdo a sus necesidades.
(DE) In Gebieten mit starken Schneefällen oder starkem Wind empfehlen wir das nachstehende Zubehör.
(PL) Akcesoria te są wymagane w przypadku terenów, na których zdarzają się duże opady śniegu lub silnewiatry.
Wybierz odpowiednie akcesoria w zależności od potrzeb.
(NL) Deze accessoires zijn nodig in geval van hevige sneeuw val of gebieden waar het hard waait.
Gebruik de accessoires die u nodig heeft.
(SV) Dessa accessoarer behövs vid tung snö eller i områden med hård vind.
Var god välj relevanta accessoarer efter behov.
(IT) Questi accessori sono importante in caso di neve o aree soggette a forti venti. Per favore, scegli questi accessori in base ai
tuoi bisogni.
(EN) ANCHOR KIT (Soil)
(FR) KIT D'ANCRE (Sol)
(PT) KIT DE APOIO (Solo)
(ES) KIT DE ANCLAJE (Suelo)
(DE) ANKER-KIT (Boden)
(PL) ZESTAW DO MOCOWANIA (Grunt)
(NL) ANKER GEREEDSCHAP (bodem)
(SV) FÖRANKRINGS-KIT (Jord)
(IT) KIT DI ANCORAGGIO (Suolo)
(EN) Wire rope with twist augers for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on soil.
For heavy wind area.
(FR) Fil de fer avec des foreuses de torsion pour des hangars installés avec la base
(en métal / en bois) sur le sol.
Pour la zone du vent fort.
(PT) Cabo metálico com brocas para galpões instalados com base (Madeira/Metal) em solo.
Para áreas de vento forte.
(ES) De cable metálico con barrenas helicoidales para cobertizos instalados con la fundación
(Metal y madera) en el suelo.
Para el área del fuerte viento.
(DE) Seil mit Erdbohrer bei einem Unterbau (Holz / Metall) auf dem Boden.
Für Gebiete mit starkem Wind.
(PL) Lina stalowa ze świdrami dla magazynków montowanych na podstawie (Drewno/Metal) do gruntu.
Przeznaczony do użytkowania na obszarach występowania silnych wiatrów.
(NL) Bedrading met kronkelige grondboren voor het schuurtje moet met fundering worden geïnstalleerd
( hout/metaal) op bodem.
Voor hevige wind gebieden.
(SV) Wirelås med tvistborr för skjul installerade med grund (trä / metall) på jord.
För områden med hård vind.
(IT) Fune con trivella a spirale per capannoni installati con fondamenta (legno/metallo) sul suolo.
Per aree soggette a forte vento.
(EN) ANCHOR KIT (Concrete)
(FR) KIT D'ANCRE (Béton)
(PT) KIT DE APOIO (Concreto)
(ES) KIT DE ANCLAJE (hormigón)
(DE) VERANKERUNGSSET (Beton)
(PL) ZESTAW DO MOCOWANIA (Beton)
(NL) ANKER GEREEDSCHAP ( Beton)
(SV) FÖRANKRINGS-KIT (Betong)
(IT) KIT DI ANCORAGGIO (cemento)
(EN) Eye bolt with wire rope for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on concrete.
For heavy wind area.
(FR) Œil à queue filetée avec fil en fer pour des hangars installés avec la base (en métal / en bois) sur le béton.
Pour la zone du vent fort.
(PT) Cavilha com cabo de aço para galpões instalados com base (Madeira/Metal) em concreto.
Para áreas de vento forte.
(ES) Perno de Ojo con el cable de alambre para las vertientes instalado con la fundación
(Metal y madera) en el hormigón.
Para el área del fuerte viento.
(DE) Ringschraube mit Seil für Gerätehäuser mit einem Unterbau (Holz / Metal) auf Beton.
Für Gebiete mit starkem Wind.
(PL) Śruba z uchem z liną stalową dla magazynków montowanych na podstawie (Drewno/Metal) do betonu.
Przeznaczony do użytkowania na obszarach występowania silnych wiatrów.
(NL) Eyebolt met stalendraad voor schuurtje moet worden geïnstalleerd met fundering ( hout/metaal) op beton.
Voor winderige gebieden.
(SV) Stagögla med wirelås för skjul som installerats med grund (Trä / Metall) på betong.
För områden med hård vind.
(IT) Vite ad occhiello con fune per capannoni installati con fondamenta (legno/metallo) sul cemento.
Per aree soggette a forte vento.
(EN) ADDITIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
(FR) ACCESSOIRES ADDITIONNELS DISPONIBLES
(PT) ACESSóRIOS ADICIONAIS DISPONíVEIS
(ES) ACCESORIOS ADICIONALES DISPONIBLES
(DE) WEITERES ZUBEHöR
42
(EN) ANCHOR KIT (Foundation)
(FR) KIT D'ANCRE (Base)
(PT) KIT DE APOIO (Base)
(ES) KIT DE ANCLAJE (Fundación)
(DE) ANKER-KIT (Fundament)
(PL) ZESTAW DO MOCOWANIA (Podstawa)
(NL) ANKER GEREEDSCHAP (Fundering)
(SV) FÖRANKRINGS-KIT (Grund)
(IT) KIT DI ANCORAGGIO (Fondamenta)
(EN) Strap clamping for shed assembly with foundation(Wood / Metal) on concrete.
To prevent shed from displacement.
(FR) Encastrement pour le hangar avec la base (en métal / en bois) sur le béton.
Pour empêcher le hangar du déplacement.
(PT) Cinta de fixação para montagem do galpão com base (madeira/metal) em
concreto
Para evitar deslocamento do galpão.
(ES) Correa de sujeción para armar el cobertizo con la fundación
(Metal y madera) en el hormigón.
Para evitar que se desprenden de desplazamiento.
(DE) Ankerbolzen für Gerätehäuser mit einem Unterbau ( Holz / Metal ) auf Beton.
Um ein Verschieben des Gerätehauses zu vermeiden.
(PL) Pasek mocujący do montażu magazynka na podstawie (Drewno/Metal)
do betonu.
W celu uniknięcia przemieszczania się magazynka.
(NL) Klemband voor montage van schuurtje met fundering (hout/metaal) op beton.
Voorkom het schuurtje van verschuiven.
(SV) Spänn fast skjulmontage vid grunden (Trä / Metall) på betong.
För att förebygga förskjutning.
(IT) Cinghia di bloccaggio per l’assemblaggio del capannone con fondamenta (legno/metallo) sul
cemento.
Per evitare un dissesta mento del capannone.

Transcripción de documentos

TM A Product of A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (EN) Garbage Bin shed (FR) Abri poubelles (PT) Abrigo de Caixa de Lixo (ES) Cobertizo cubos de basura (DE) Mülltonnen Box (EN) OWNER’S MANUAL / Instructions for Assembly (PL) Rzucić Bin śmieci (NL) Containerberging (SV) Soporna Bin skjul (IT) Baule Per Contenitori Porta Rifiuti Size 5Ft x 3Ft / 1.5 m x 0.9 m Ver: 0.0 (FR) MANUEL D’INSTRUCTION / Instructions pour l'Assemblage Dimension 5 Pieds x 3Pieds / 1.5 Mètre x 0.9 Mètre Ver: 0.0 (PT) MANUAL DO PROPRIETARIO/ Intruções de montagem Tamanho 5 pés x 3 pés / 1.5 Metro x 0.9Metro Ver: 0.0 (ES) MANUAL DEL PROPIETARIO / Instrucciones de montaje Tamaño 5 Pies x 3Pies / 1.5 Metros x 0.9 Metros Ver: 0.0 (DE) BENUTZERHANDBUCH / Montageanleitung Größe: 5 Ft x 3Ft / 1.5 m x 0.9 m Version: 0.0 (PL) PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA / Instrukcja montażu Wymiary 5Stopy x 3Stopy / 1.5 Metr x 0.9Metr Wersja: 0.0 (NL) GEBRUIKSAANWIJZING VOOR EIGENAAR/ Instructies voor bouw Maat 5 voet x 3 voet / 1.5Meter x 0.9Meter Versie: 0.0 (SV) ÄGARENS MANUAL/ Monteringsinstruktioner Storlek 5 fot x 3 fot / 1.5 m x 0.9 m Version: 0.0 (IT) MANUALE DEL PROPRIETARIO / Istruzioni per l’assemblaggio Dimensione 5Piedi x 3Piedi / 1.5Metri x 0.9Metri Versione 0.0 (EN) Customer Service Hotline. (FR) Service Hotline Client. (PT) Linha de apoio ao cliente. (ES) La Línea Directa del Servicio del cliente. (DE) Kundendienst Hotline. (PL) Linia telefoniczna dla klientów (NL) Directe servicelijn. (SV) Kundtjänst Hotline. (IT) Linea telefonica per Assistenza Clienti. (EN) • Quick & Easy Assembly • Ridge Reinforced Walls • Wide Double Doors (PL) • Szybki i łatwy montaż • Wzmocnione ściany profilowane • Szerokie dwuskrzydłowe drzwi (FR) • Assemblage rapide & facile • Murs à arête renforcé • Portes double large (NL) • Makkelijke en snelle montage • Versterkte geribbelde platen • Brede dubbele deur (PT) • Rápida e fàcil montagem. • Paredes reforçadas “Ridge”. • Amplas Portas Duplas. (SV) • Snabb & enkel montering • Kantförstärkta väggar • Breda dubbeldörrar (IT) • Capannone Alto con Ampio Ingresso (ES) • De rápido y fácil montaje • Con aristas para refuerzo de las paredes • Assemblaggio facile e veloce • Puerta corrediza doublez • Pareti dalla Linea Rinforzata (DE) • Leichter Aufbau • Wände mit Verstärkungsrippen • Breite Doppeltüren (800) 483-4674 www.duramaxbp.com (EN) Call us for any missing or damaged parts. Do not return to the store. (FR) Appelez-nous pour toute les pièces manquantes ou endommagées. Ne pas retourner au magasin. (PT) Contacta-nos para qualquer falta ou partes danificadas. Não devolver à loja. (ES) Llámenos para cualquier perder o partes dañadas. No vuelva a la tienda. (DE) Bitte melden sie sich bei uns, wenn Teile fehlen oder . beschädigt sind. Senden Sie nichts an das Geschäft zurück. (PL) Zadzwoń do nas w przypadku braku części lub ich zniszczenia. Nie zwracaj towaru do sklepu. (NL) Bel ons als er onderdelen missen of beschadigd zijn. Niet terug naar de winkel. (SV) Ring oss beträffande saknade eller skadade delar. Skicka inte tillbaka till butiken. (IT) Per qualsiasi parte mancante o danneggiata contattaci telefonicamente.Non riportare le parti in negozio. Approximate Size (EN) Building Dimensions : Storage Area Volume 5 Ft x 3 Ft 13 7/8 Sq. Ft 50 3/4 Cu.Ft 1.5 m x 0.9 m 1.28 Sq.m 1.43 Cu.m Taille approximative 5 Pieds x 3 Pieds 1.5 Mètre x 0.9 Mètre Exterior Dimension Interior Dimension Roof Edge to Edge Base Dimension Wall to Wall inch cm inch cm inch cm 58 1/8 147.5 Width 60 3/4 59 5/8 151.6 154.2 Depth 96 87.4 36 1/8 37 3/4 34 3/8 91.6 111.5 130.5 Height 43 7/8 51 3/8 Door Opening (FR) Dimensions du bâtiment : Dimension extérieure Toit de bord au bord Dimension de base pouce pouce cm cm 13 7/8 Carré 50 3/4 Pieds Largeur 60 3/4 59 5/8 151.6 154.2 pieds cube 37 3/4 96 1.28 Mètre 1.43 Mètre Profondeur 36 1/8 91.6 carré cube 130.5 Hauteur 51 3/8 Stockage Volume Secteur Dimension intérieure Mur à mur pouce cm 58 1/8 147.5 87.4 34 3/8 43 7/8 111.5 inch 50 cm 126.9 47 3/4 121 Ouverture de porte pouce cm 126.9 50 47 3/4 121 (PT) Área de Construção: Dimensão aproximada 5 pés x 3 pés Área de Arrumação Área Volume 13 7/8 Pies 50 3/4 Pies quadrado cúbico Dimensão Interior Dimensão Exterior Abertura da Porta Amplitude do Telhado (Parede a Parede) Dimensão da base Polegada centímetro Comprimento Profundidade Altura 59 5/8 36 1/8 151.6 91.6 Polegada centímetro 60 3/4 37 3/4 51 3/8 154.2 96 130.5 Polegada centímetro Polegada centímetro 58 1/8 34 3/8 43 7/8 147.5 87.4 111.5 1.5 Metro x 0.9 Metro 1.28 Metro quadrado El Tamaño a proximado Dimensión interior Dimensión exterior Área de almacenaje pared a pared Dimensión de la base Borde de la azotea al borde Área Volume Pulgada Pulgada Pulgada cm cm cm 13 7/8 Pies 50 3/4 Pies cuadrados 59 5/8 151.6 58 1/8 147.5 154.2 Cúbicos Anchura 60 3/4 96 87.4 37 3/4 34 3/8 1.28 Metros 1.43 Metros Profundidad 36 1/8 91.6 cuadrados Cúbicos 51 3/8 Altura 130.5 111.5 43 7/8 1.43 Metro cúbico 50 126.9 47 3/4 121 (ES) Dimensiones del edificio 5 Pies x 3Pies 1.5 Metros x 0.9 Metros Ungefähre Größe Speicher Bereich Volumen 5 Ft x 3 Ft 13 7/8 Sq. Ft 50 3/4 Cu.Ft 1.5 m x 0.9 m 1.28 Sq.m 1.43 Cu.m Abertura de la puerta Pulgada cm 126.9 50 121 47 3/4 (DE) Gebäude Abmessung: Außen Abmessung Innen Abmessung Fundament Abmessung Dach Kante bis Kante ( von Wand zu Wand ) inch cm inch cm inch cm 154.2 59 5/8 58 1/8 147.5 Breite 60 3/4 151.6 96 37 3/4 34 3/8 36 1/8 87.4 Tiefe 91.6 130.5 111.5 Höhe 51 3/8 43 7/8 Türöffnung inch 50 cm 126.9 47 3/4 121 (PL) Wymiary budowlane: Magazynowa Wymiary wewnętrzne Wymiary zewnętrzne Przybliżone Otwieranie drzwi Wymiary fundamentów Dachu od krawędzi do krawędzi od ściany do ściany wymiary Powierzchnia Kubatura Cal cm Cal cm Cal cm cm Cal 5 Stopy x 13 7/8 Stopy 50 3/4 Stopy 3 Stopy kwadratowy sześcienny Szerokość 59 5/8 126.9 154.2 151.6 58 1/8 147.5 60 3/4 50 96 87.4 37 3/4 34 3/8 1.43 Metr Głębokość 36 1/8 91.6 1.5 Metr x 0.9 1.28 Metr kwadratowy sześcienny Wysokość Metr 111.5 121 130.5 43 7/8 47 3/4 51 3/8 (NL) Gebouw afmeting: Benadering Maat 5 Voet x 3 Voet 1.5 m x 0.9 m Opslag Gebied Volume 13 7/8 50 3/4 Vierkante voet Kubieke voet 1.28 Vierkante 1.43 Kubieke meter meter Lager (SV) Byggnadsdimensioner: Ungefärlig storlek Area 5 fot x 3 fot 13 7/8 kvadrat fot 50 3/4 kubik fot 1.28 kvadratmeter 1.43 kubik meter 1.5 m x 0.9 m Dimensione approssimativa 5 Piedi x 3 Piedi 1.5 Metri x 0.9 Metri Binnenkant afmeting Buitenkant afmeting Deur opening Muur tot muur Dakrand tot rand Basis afmeting cm cm cm cm inch inch inch inch 126.9 154.2 58 1/8 147.5 Wijdte 50 59 5/8 60 3/4 151.6 Diepte 96 87.4 36 1/8 37 3/4 34 3/8 91.6 111.5 121 130.5 Hoogte 43 7/8 47 3/4 51 3/8 Volym Deposito Volume Area Bredd Djup Höjd Yttre dimensioner Tak kant till kant cm Tum 154.2 60 3/4 37 3/4 96 130.5 51 3/8 Basdimensioner Tum cm 59 5/8 151.6 36 1/8 91.6 Inre dimensioner Vägg till vägg cm Tum 58 1/8 147.5 34 3/8 87.4 111.5 43 7/8 Dörröppning Tum 50 cm 126.9 47 3/4 121 (IT) Dimensioni di Costruzione: Dimensioni Interne Dimensione Esterna Da Muro a Muro Dimensione della Base Soffitto da Lato a Lato Inches Inches Centimetri Inches Centimetri Centimetri 13 7/8 Piedi 50 3/4 Piedi Quadrati Cubici Ampiezza 60 3/4 59 5/8 151.6 58 1/8 147.5 154.2 34 3/8 37 3/4 87.4 91.6 96 1.28 Metri 1.43 Metri Profondità 36 1/8 Quadrati Cubici 111.5 130.5 Altezza 43 7/8 51 3/8 Apertura della Porta Inches 50 47 3/4 Centimetri 126.9 121 (ES) Cobertizo para Herramientas Duramax Garantía Limitada durante a 8 años U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 8 años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto relacionado. Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los cambios de color causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o cualquier otra ajena a nuestro control. Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por correo postal con una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no estar éste disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible Límites y Exclusiones No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al periodo de garantía anteriormente señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente expresadas pueden no ser de aplicación para usted. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o país. (DE) Duramax Gerätehaus 8 Jahre beschränkte Garantie U.S. Polymer Inc. liefert im Falle von Material- oder Verarbeitungsfehlern kostenlos Ersatzteile für einen Zeitraum von 15 Jahren ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Für die Inanspruchnahme der Garantieleistungen ist eine Kaufquittung oder ein sonstiger Kaufnachweis vorzulegen. Wir übernehmen keinesfalls die Kosten für Bodenbeläge, Stundenlohn, Montage oder andere damit zusammenhängende Kosten. Diese Garantie deckt nur Material- oder Verarbeitungsfehler, welche beim normalen Gebrauch auftreten, jedoch nicht Verfärbungen aufgrund von normalen Witterungseinflüssen, Beschädigung aufgrund von Missbrauch oder Vernachlässigung, gewerblichen Gebrauch, Nichtbeachtung der Montageanleitung und des Benutzerhandbuchs (einschl. angemessener Verankerung des Schuppens), Anstrich, Naturgewalt und sonstigen Ursachen außerhalb unserer Kontrolle. Garantieansprüche sind innerhalb der Garantiezeit anzumelden, und zwar telefonisch unter 1-800-483-4674 oder auf dem Postweg mit einer datierten Verkaufsquittung und einem deutlichen Foto des zu ersetzenden Teils, gerichtet an: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Wir behalten uns das Recht vor, die Herstellung bestimmter Teile einzustellen oder zu verändern. Wenn ein Teil nicht mehr hergestellt wird oder nicht verfügbar ist, behält U.S. Polymers, Inc. sich das Recht vor, es durch ein kompatibles Teil von gleicher Qualität zu ersetzen. Haftungsbeschränkungen und –ausschlüsse Außer der oben angegebenen Garantie werden keine ausdrücklichen Garantien übernommen. Der Garantiegeber haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden, die sich aus der Benutzung des Produkts oder aus einem Verstoß gegen diese Garantiebedingungen ergeben. Alle ausdrücklichen Garantien sind auf die oben angebene Garantiezeit beschränkt. In einigen Staaten sind Ausschlüsse oder Beschränkung einer Garantiezeit nicht gestattet. Daher ist es möglich, dass die oben genannten Beschränkungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen spezifische Rechte und womöglich haben Sie weitere Rechte, die von Staat zu Staat und von Land zu Land verschieden sind. (PL) Magazynek do przechowywania Duramax Gwarancja na 8 lat U.S. Polymer Inc. wyśle za darmo części zamienne w przypadku wad materiałowych i produkcyjnych stwierdzonych w ciągu 8 lat od daty zakupu. Gwarancja dotyczy bezpośredniego kupującego. Zanim gwarancja zostanie zrealizowana, należy przedstawić paragon lub inny dowód z datą zakupu. W żadnym przypadku nie będą zwracane koszty budowy podłogi, montażu i żadne inne powiązane z tym koszty. Niniejsza gwarancja pokrywa tylko wady materiałowe i produkcyjne, stwierdzone podczas normalnego użytkowania nie obejmuje zmiany koloru, powstałej w wyniku naturalnego starzenia się pod wpływem warunków atmosferycznych albo zniszczeń powstałych w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, użytkowania komercyjnego, instalacji niezgodnej z zaleceniami i instrukcją dla użytkownika (w tym prawidłowe posadowienie magazynka), malowania, sił natury i innych przyczyn niezależnych od producenta. Reklamacje na podstawie niniejszej gwarancji powinny być złożone w ciągu okresu gwarancyjnego telefonicznie pod numerem 1-800-483-4674 albo listownie z dołączeniem paragonu z datą i wyraźną fotografią wadliwej części na adres: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Pozostawiamy sobie prawo do wycofania ze sprzedaży lub zmiany części. Jeżeli część była wycofana ze sprzedaży lub nie jest dostępna, U.S. Polymers, Inc. pozostawia sobie prawo do jej zamiany na odpowiednią część o identycznej jakości. Ograniczenia i wyjątki Producent nie daje innej gwarancji poza wyżej wymienioną . Gwarant nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub celowe zniszczenia w wyniku użytkowania tego produktu albo powstałe na skutek naruszenia warunków tej gwarancji. Wszystkie gwarancje umowne ograniczone są do wyżej wspomnianego okresu. W niektórych państwach nie ma wyjątków albo ograniczeń w czasie obowiązywania gwarancji, więc powyższe ograniczenia mogą Cię nie dotyczyć. Niniejsza gwarancja daje ci szczególne prawa, oprócz tego możesz mieć inne prawa wynikające z obowiązujących przepisów prawnych. 2 (NL) Duramax Opbergschuur Beperkte garantie voor vijftien jaar US Polymer Inc zal elk onderdeel dat fabricagefouten of materiaalfouten vertoont gratis vervangen tijdens een periode van vijftien jaar vanaf de aankoopdatum. De garantie geldt enkel voor de oorspronkelijke koper. Om recht te hebben op de garantie moet er wel een origineel aankoopbewijs worden voorgelegd. In geen geval betalen wij kosten die werden gemaakt voor vloerwerk, arbeid, montage of andere kosten die daarmee te maken hebben. De garantie dekt enkel problemen veroorzaakt door fabricage- of materiaalfouten die zich voordoen tijdens het normale gebruik van de schuur en slaan niet op kleurveranderingen tengevolge van weersomstandigheden of schade aan de schuur door een gebrek aan onderhoud, omdat de schuur voor commerciële doeleinden is gebruikt of omdat de montage-instructies en de handleiding niet werden gerespecteerd (met inbegrip van een behoorlijke verankering van de schuur), tengevolge van schilderwerken, natuurkrachten of andere oorzaken waarover wij geen controle hebben. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens de garantieperiode door het nummer 1-800-483-4674 op te bellen of een gedateerde aankoopbon en een duidelijke foto te sturen naar het volgende adres: U.S. Polymers Inc. 1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640 Wij behouden ons het recht voor de productie van bepaalde onderdelen op te schorten of onderdelen te veranderen. Als een onderdeel niet meer wordt aangemaakt of niet meer voorhanden is, dan behoudt U.S. Polymers Inc. zich het recht voor een gepast onderdeel aan te bieden van vergelijkbare kwaliteit. Limitaciones y Exclusiones De garantie is beperkt tot wat hierboven is vermeld. De garantiegever kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van het gebruik van dit product of die het gevolg is van een inbreuk op de garantie. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens bovenvermelde garantieperiode. In sommige staten kan een garantieperiode niet worden beperkt en dus is het mogelijk dat bovenstaande beperking op u niet van toepassing is. De garantie verleent u speciale rechten en het is mogelijk dat u over nog andere rechten beschikt die van staat tot staat en van land tot land verschillen. Locatie van product etiketten Binnenkant van de Geveltop paneel voor een basis schuurtje. Muur paneel voor uitbreidingen. (EN) SAFETY & PRECAUTIONS (FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS (PT) SEGURANÇA E CUIDADOS (ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES (DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN (EN) Before You Begin... (FR) Avant de commencer... (PT) Antes de iniciar a montagem... (ES) Antes de comenzar ... (DE) Bevor Sie anfangen...... (PL) ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI (NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (SV) SÄKERHET & FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER (IT) SICUREZZA E PRECAUZIONI (PL) Przed rozpoczęciem montażu... (NL) Voordat u begint... (SV) Innan du börjar... (IT) Prima di incominciare… (EN) 1. Check your local building codes regarding footings, location, etc. 2. Select a site that allows enough working space around the shed. 3. Determine building foundation and anchor system. 4. Read and understand the Owner’s manual enclosed in the package. 5. Follow all directions and dimensions thoroughly. Sharp 6. Follow the steps given in the manual carefully for correct assembly. Edges 7. Make sure all parts are present before you start assembling. 8. BE SAFE : Follow safety instructions and avoid injury. (See inside page). 9. GROUND MUST BE EVEN : Make sure the foundation frame lies flat on the ground. If the earth bed is uneven, remove sod and other debris and level it with a flat shoval. 10. Separate contents of the carton by the part number and review the list. Be sure you have all the necessary parts for your shed. Refer Owner’s manual for part list. CAUTION (FR) 1. Vérifiez vos codes de bâtiment locaux concernant des poses, la position, etc. ATTENTION 2. Choisissez un site qui laisse assez d'espace de travail autour du hangar. 3. Déterminez la base de bâtiment et ancrez le système. 4. Lisez et comprenez le manuel du propriétaire inséré dans le paquet. Bords 5. Suivez toutes les consignes et dimensions complètement. pointus 6. Suivez les étapes du manuel soigneusement pour l'assemblée correcte. 7. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant que vous commenciez avec le montage. 8. SOYEZ SÛR : Suivez les consignes de sécurité et évitez les dommages. (Voir la page intérieure). 9. LA TERRE DOIT ÊTRE UNIFORME : Assurez-vous que la charpente de la fondation est plate sur la terre. Si le lit de la terre est inégal, enlevez le gazon et d'autres débris et nivelez-la avec une pelle platel. 10. Séparez le contenu du carton par le numéro de la pièce et révisez la liste. Soyez sûr que vous avez toutes les pièces nécessaires pour votre hangar. Référez-vous au manuel du propriétaire pour la liste des pièces. (PT) 1. Cheque os detalhes da construção local relacionados à fundação, localização, etc. 2. Escolha um local espaçoso que permita a realização de trabalho ao redor do galpão. 3. Defina o sistema de fixação e fundação da construção. 4. Leia e entenda o Manual do Proprietário incluso nesta embalagem. 5. Siga atentamente todas as instruções e dimensões. 6. Siga cuidadosamente os passos descritos neste manual para correta montagem. Arestas 7. Certifique-se de que todas as peças estejam presentes antes de iniciar a montagem. 8. FIQUE SEGURO : Siga as instruções de segurança e evite ferimentos. (Veja na pagina). 9. O TERRENO DEVE ESTAR PLANO : Certifique-se de que a base assenta-se de forma plana ao solo. Se o mesmo estiver irregular, remova protuberâncias e detritos e nivele-o com uma pá. 10. Separe o conteúdo da caixa pelo número da peça e revise a lista. Certifique-se de que você tem todas as peças necessárias para o seu galpão. Consulte o Manual do Proprietário para lista de peças. CUIDADO (ES) 1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación , localización etc. PRECAUCION 2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave. 3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje. 4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete. Bordes 5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente. Afilados 6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto. 7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje. 8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad. (Véase pagina interior ). 9. El SUELO DEBE SER NIVELADO : Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base del suelo esta desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana. 10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de las piezas. 4 (EN) SAFETY & PRECAUTIONS (FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS (PT) SEGURANÇA E CUIDADOS (ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES (DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN (PL) ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI (NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (SV) SÄKERHET & FÖRSIKTIGHEvTSÅTGÄRDER (IT) SICUREZZA E PRECAUZIONI (EN) For your own safety, please read and follow these instructions during the shed assembly. (FR) Pour votre propre sûreté, svp lisez et suivez ces instructions pendant le montage. (PT) Para sua própria segurança, leia e siga as instruções durante a instalação do galpão. (ES) Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo. (DE) Um für Ihre eigene Sicherheit zu sorgen, bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen durch und befolgen Sie siewährend der Schuppenmontage. (PL) Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj poniższe instrukcje i podczas montażu magazynka postępuj zgodnie z nimi. (NL) Voor uw eigen veiligheid, lees en volg deze instructies gedurende de bouw van het schuurtje. (SV) För din egen säkerhet, var vänlig och läs och följ dessa instruktioner under monteringen av skjulet. (IT) Per la tua sicurezza leggi e segui tutte queste istruzioni durante l’assemblaggio del Vcapannone. 1. (EN) Always wear work gloves, long sleeves and eye protection during assembly of the shed. Some pieces of the shed contain sharp edges and can cause injury. (FR) Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection d'œil pendant le montage du hangar. Quelques morceaux du hangar contiennent le dièse les bords et peuvent causer des dommages. (PT) Utilize sempre luvas, roupas de mangas compridas e proteção para os olhos durante a instalação do abrigo. Algumas peças contêm arestas que podem causar ferimentos. (ES) Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de la nave . Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones. (DE) Bitte tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe, lange Ärmel und Augenschutz während derSchuppenmontage. Einige Teile des Schuppens können möglicherweise scharfe Kanten besitzen,und können Verletzungen verursachen. (PL) Podczas montażu magazynka zawsze miej na sobie rękawice ochronne, długie rękawy i okulary ochronne. Niektóre części magazynka mają ostre krawędzie i mogą spowodować zranienia. (NL) Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken zorgen. (SV) Använd alltid arbetshandskar, långa ärmar och ögonskydd medan du monterar skjulet.Vissa delar av skjulet har vassa kanter och kan orsaka skada. (IT) Indossa sempre guanti da lavoro, maniche lunghe e protezione per gli occhi durante le operazioni di assemblaggio del capannone. Alcuni pezzi del capannone contengono parti appuntite o taglienti che possono causare ferite. 2. (EN) Be cautious with the tools used for the assembly of the shed. Familiarize yourself with the operation of all the power tools. (FR) Soyez prudent avec les outils utilisés pour le montage du hangar. Familiarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils. (PT) Use as ferramentas para a instalação do galpão com cuidado. Familiarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas elétricas. (ES) Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave. Familiarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas. (DE) Bitte seien Sie vorsichtig, hinsichtlich der Benutzung der Werkzeuge während des Aubaus des Gerätehauses. Befolgen Sie die Bedienungsanleitungen aller Elektrowerkzeuge. (PL) W trakcie montażu magazynka ostrożnie używaj narzędzi. Zapoznaj się z obsługą narzędzi elektrycznych. (NL) Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het gebruik van alle elektrische gereedschappen (SV) Var försiktig med verktygen som används till att montera skjulet. Lär dig hur alla maskinverktyg ska användas. (IT) Sii cauto con gli attrezzi utilizzati per l’assemblaggio del capannone. Prima di iniziare con le operazioni impara bene ad utilizzare gli attrezzi elettrici. 3. (EN) Children and pets should be kept away from the assembly site to 6 avoid any distractions and accidents. (FR) Des enfants et des animaux de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’éviter tous les distractions et accidents. (PT) Crianças e animais de estimação devem ser mantidos afastados do local de instalação para evitar distrações e possíveis acidentes. (ES) Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones de ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente. (DE) Kinder und Haustiere müssen vom Standort der Montage ferngehalten werden, um jegliche Ablenkungen und Verletzungen zu vermeiden. (PL) Aby zapobiec wypadkom nie należy dopuszczać dzieci ani zwierząt domowych w pobliże miejsca montażu. (NL) Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om afleiding en ongelukken te voorkomen. (SV) Barn och husdjur ska hållas borta från monteringsplatsen för att undvika distraktioner och olyckor. (IT) Bambini ed animali dovrebbero essere portati via dal luogo in cui avviene l’assemblaggio per evitare incidenti o qualsiasi di strazione. (EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation. (FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation. (PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota (ES) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación. (DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich. (PL) Magazynek należy zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub duża betonowa płyta tarasowa w kształcie kwadratu to odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, że są one stabilne i wyrównane oraz że umożliwią odpływ wody z miejsca budowy. Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe niż wymiary magazynka. W celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika użytkownika. Producent nie odpowiada za wybór i budowę podstawy. (NL) De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering. (SV) Skjulet ska sättas upp på en fast grund. En betongplatta eller stora betongfyrkanter till en altan rekommenderas som lämplig grund. Se till att grunden är fast och jämn och tillåter dränering bort från platsen. Grunden bör vara minst 4 tum (1 dm) större än skjulets dimensioner. Se på framsidan av manualen för att se skjulets yttre dimensioner. Tillverkaren är inte ansvarig för valet eller konstruktionen av grunden. (IT) Il capannone deve essere costruito su solide fondamenta di base.Un blocco di cemento o un patio (di grosse dimensioni)di cemento e mattonelle in pietra sono consigliati per un idoneo piano di base. Accertati che le fondamenta di base siano solide e in piano e che permettano il drenaggio lontano dal sito. Le fondamenta di base dovrebbero essere di almeno 100mm (4 pollici) più larghe d elle dimensioni del capannone. Si prega di fare riferimento alla pagina del manuale d'uso per le dimension i esterne del capannone. Il costruttore non è responsabile della scelta e della costruzione delle fondamenta. 8 (EN) For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm).Allow to dry thoroughly for at least 48 hours. (FR) Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée.La garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces(100mm)à 5 pouces(125mm).Permettre le séchage complètement pendant au moins 48 heures. (PT) Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de pedra esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5 polegadas (125mm). Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas (ES) Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada.El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas(125m m).Permita secarse a fondo por lo menos 48 horas (DE) Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von 4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen Vorgaben sorgen. (PL) W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoże z warstwy kamiennego tłucznia. Następnie wylej ławę fundamentową na grubość od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin (NL) voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen tenminste 48uren. (SV) Till en betonggrund, förbered en jämn fast bädd av krossad sten. Betongplattan ska sedan gjutas till en tjocklek av 4 tum (1 dm) till 5 tum (1,25 dm). Låt torka noggrant minst 48 timmar. (IT) Per un blocco di cemento di base, prepara un piano livellato per ancorare la parte inferiore delle fondamenta fatte di pietrisco. Il blocco di cemento dovrebbe es sere versato fino a raggiungere uno spessore compreso tra 100mm (4 pollici) e 125mm (5 pollici). La scia asciugare per almeno 48 ore. (EN) Your shed must be firmly anchored to the concrete pad or large concrete patio stone squares, to help protect against damage in high winds. (FR) Votre hangar doit être fermement ancré à la garniture concrète ou aux grandes places concrètes de pierre de patio, pour permettre à se protéger contre des dommages en forts vents. (PT) Seu galpão deverá estar firmemente fixado a um pavimento de concreto ou em pedras de concreto para evitar qualquer dano durante ventos fortes. (ES) Su cobertizo debe ser firmemente anclado al bloc de concreta o cuadrados(plazas) de piedra de patio grandes concretos,ayudando a proteger contra el daño del viento fuertes. (DE) Ihr Gerätehaus muss an der Betonunterlage oder den großen quadratischen Innenhofsteine fest verankert sein,um Beschädigung durch starken Wind zu verhindern. (PL) W celu ochrony przed zniszczeniem przez silne wiatry, magazynek musi być mocno przymocowany do betonowej ławy lub dużych kwadratowych betonowych płyt tarasowych. (NL) Uw schuurtje moet goed geankerd zijn aan de betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen, dit voorkomt beschadiging tijdens harde wind. (SV) Skjulet måste förankras fast vid betongplattan eller de stora patiostenarna, för att skydda mot skador vid high vindar. (IT) Il tuo capannone deve essere fermamente ancorato al blocco di c emento o al patio di cemento e mattonelle in pietra, per aiutare la protezione contro i possibili danni p rovocati da un forte vento. (EN) Care & Maintenance (ES) Cuidado & Mantenimiento (FR) Soin et entretien (DE) Pflege & Wartung (PT) Cuidado e Manutenção (PL) Konserwacja i czyszczenie (NL) Zorg en onderhoud (SV) Care & underhåll (IT) Cura e manutenzione (EN) Although this unit does not require any maintenance, care should be taken to prolong the life of your shed. ROOF : Keep roof clean of leaves and snow with long handled, soft bristled broom. Heavy amounts of snow on the roof can damage the shed making it unsafe. Do not step on the roof. WALLS : Do not rest any object against the wall panels of the shed. DOORS : Keep doors closed to prevent wind damage. FASTENERS : Regularly check your shed for loose screws, bolts, nuts, etc. And retighten them as necessary. MOISTURE : With changing temperatures, condensation will accumulate inside the shed. Good ventilation will help in regulating and avoid moisture. TIP : A noncorrosive caulking is helpful to seal the shed. (FR) Bien que cette unité n'exige aucun entretien, le soin devrait être pris afin de prolonger la vie de votre hangar. TOIT : Le toit doit être nettoyé avec un balai mou et à long manche afin de le débarrasser des feuilles et de la neige. Une grande quantité de neige sur le toit peuvent endommager le hangar le rendant peu sûr. Ne marchez pas sur le toit. MURS : Ne mettez aucun objet contre les panneaux de mur du hangar. PORTES: Assurez-vous que les portes sont fermées afin d’empêcher des dommages de vent. PIÈCES DE FIXATION : Examinez régulièrement votre hangar s’il y a les vis, les boulons, les écrous lâches, etc. Et resserrez-les selon les besoins HUMIDITÉ : Avec les températures changeantes, la condensation s'accumulera à l'intérieur du hangar. La bonne ventilation aidera dans la régulation et évitera l'humidité. CONSEIL : Un calfeutrage non corrosif est utile de sceller le hangar. (PT) Embora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do galpão. TELHADO : Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado. PAREDES: Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão. PORTAS: Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento. FIXADORES: Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário. UMIDADE: Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a evitar umidade. DICA: Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão. (ES) Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta. CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo. PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo. PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento. SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso necesario. HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación ayudará en la regulación y evitar la humedad. SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave. (DE) Obwohl diese Einheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des Gerätehauses folgendes beachten. DACH: Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen Schnee auf dem Dach können Ihr Gerätehaus beschädigen und unsicher machen. Bitten treten Sie ( gehen Sie ) nicht auf das Dach. WÄNDE: Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen. TÜREN: Halten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden VERSCHLÜSSE: Überprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig. FEUCHTIGKEIT: Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gerätehaus feucht werden. Gute Belüftung kann bei der Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Feuchtigkeit behilflich se in. HINWEIS: Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden. 9 (PL) Pomimo tego, że produkt ten nie wymaga konserwacji, należy jednak go czyścić, aby przedłużyć okres jego użytkowania. DACH: Usuwaj z dachu liście i śnieg przy pomocy długiej szczotki z miękkim włosiem. Duże ilości śniegu mogą spowodować uszkodzenie magazynka, co może okazać się niebezpieczne dla użytkownika. Nigdy nie stawaj na dachu. ŚCIANY: Nie opieraj żadnych przedmiotów o panele ścienne magazynka. DRZWI: Zamykaj drzwi, by zapobiec uszkodzeniom wywołanym przez wiatr. ELEMENTY ŁĄCZĄCE: Regularnie sprawdzaj, czy nie obluzowały się śruby, wkręty, nakrętki, itd. W razie konieczności dokręcaj elementy łączące. WILGOĆ: Pod wpływem zmieniającej się temperatury powietrze w magazynku może się skraplać. Dobra wentylacja pomoże uregulować poziom wilgoci i jej unikać. WSKAZÓWKA: Odporny na korozję uszczelniacz pomoże zakonserwować magazynek. (EN) ACCESSORIES (FR) ACCESSORIES (PT) ACESSÒRIOS (ES) ACCESORIOS (DE) ZUBEHÖR (PL) AKCESORIA (NL) ACCESORIOS (SV) ACCESSOARER (IT) ACCESSORI TB (EN)CODE (PL)KOD (FR)CODE (NL)CODE (PT)CÒDIGO (SK)KÓD (ES)CODE (IT)CODICE (DE)CODE (EN)QTY (FR)QTÉ (PT)QTDE (ES)QTY (DE)STCK (PL)ILOŚĆ (NL)AANTAL (SK)QTY (IT)QUANTITÀ (EN)CODE (PL)KOD (FR)CODE (NL)CODE (PT)CÒDIGO (SK)KÓD (ES)CODE (IT)CODICE (DE)CODE 2 2 1.5 Slabs 3 Slabs 4 6 DLT TB CHV S1 S2 S3 S17 C01V VC PW PC TC DHT (EN)QTY (FR)QTÉ (PT)QTDE (ES)QTY (DE)STCK (PL)ILOŚĆ (NL)AANTAL (SK)QTY (IT)QUANTITÀ 01 03 02 152 82 8 4 (EN) Note : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only. (FR) Note -Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement (PT) Nota - Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas. (ES) Pozor - Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente. (DE) Anmerkung : Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben. (PL) Uwaga : Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni. (NL) Notitie: Gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond. (SV) Märk: Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor. (IT) Nota: Usa viti con rondelle di plastica sulla parte superiore delle superfici preverniciate. TC DHT PC PW VC S1, S2 S3,S17 (EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions. DLT (FR) Note: Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions. (PT) Nota: Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”. (ES) Pozor :Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones. (DE) Anmerkung:Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen. (PL) Uwaga:Przed rozpoczęciem instalacji należy przeczytać rozdział Bezpieczeństwo i środki ostrożności. (NL) Notitie: Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid vovorschriften. (SV) Märk:innan man startar installationen ska man läsa igenom säkerhet & försiktighetsåtgärder. (IT) Napomena:Prima di incominciare con l’istallazione, per favore leggi attventamente I punti illustrati nel paragrafo Sicurezza ed Installazione. (EN) Tools You Will Need (PL) Potrzebne narzędzia Hand Gloves Cordless Drill - Philips Head Screw driver - Philips Head Carpenter’s Square Eye Protector Rękawice ochronne Bezprzewodowa wkrętarka – krzyżakowa Śrubokręt krzyżakowy Kątownik stolarski Okulary ochronne 8’ Step Ladder Adjustable pliers Level - 3ft. Tape Measure (FR) Outils dont vous aurez besoin Gants Perceuse sans fil – Tête Philips Tournevis - Tête Philips Équerre du Menuisier Protecteur des Yeux Escabeau 8' Pince réglable Niveau - 3ft. Ruban à mesurer (PT) Ferramentas que irá necessitar Luvas Berbequim de bateria Chave de fenda – cabeça estrela Esquadro de carpinteiro Protector Ocular Escadote 8” Alicate ajustável 3ft. Nível Fita Métrica (ES) Equipar con herramienta Usted Necesitará Entregue Guantes el Taladro Inalámbrico - conductor de Tornillo de Cabeza de Philips - Protector de Ojo de Cuadrado de Cabeza de Philips CarpenterOs 8' Paso Escalera alicates Ajustables Nivelan - 3 p. Grabe la Medida (DE) Benötigte Werkzeuge Handschuhe Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit Kreuzschlitz-Schraubenzieher Winkelmaß Schutzbrille 12 8’ Drabina składana Kombinerki nastawne Poziomica – 91,4 cm Taśma miernicza (NL) Gereedschappen die u nodig zult hebben Handschoenen Snoerloze boormachine met gekruiste kop Snoerloze schroevendraaier met gekruiste kop Winkelhaak Oogbescherming Ladder met acht treden Verstelbare tang Waterpas Meetlint (SV) Verktyg du kommer att behöva Verktygshandskar Sladdlös borrmaskin - Philips borr Skruvmejsel - krysshuvud Vinkelhake Ögonskydd 8-fots stege Skiftnyckel vattenmått - 3fot. Måttband (IT) Gli Attrezzi di cui Avrai Bisogno Guanti Trapano senza fili – Punta a stella Cacciavite – Punta a stevlla Squadra metallica Protezione per gli occhi Scala ad 8 pioli Pinze regolabili Livello – 3 piedi Metro a Nastro 8’ Leiter Verstellbare Zange Wasserwaage – 1 m Maßband (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE. CHV C01V (EN) Foundation A. (FR) Fondation (PT) Fundação (ES) La base (DE) Fundament (PL) Podstawa (NL) Fundering (SV) Grunden (IT) Fondamenta (EN)Note (FR)Note (PT)Nota (ES)Nota (DE)Anmerkung (EN) DuraMax must be installed on a level wooden platform or a level concrete foundation. (FR) DuraMax doit être installé sur une plate-forme en bois ou une fondation de béton. (PT) Duramax deve ser instalado em uma plataforma de madeira o numa fundação de betão nívelada. (ES) DuraMax se debe instalar en una plataforma de madera plana o una base concreta plana. (DE) DuraMax ist auf einer ebenen Holzplattform oder einem ebenen Betonfundament zu installieren. (PL) DuraMax powinien być zainstalowany na poziomej platformie drewnianej lub na poziomej ławie fundamentowej. (NL) Een DuraMax schuur moet worden geïnstalleerd op een vlak houten platform of op een vlakke betonnen fundering. (SV) Duramax ska installeras på en jämn träplattform eller en jämn betonggrund. (IT) DuraMax deve essere installato al livello della piattaforma di legno o a livello delle fondamenta in cemento. (PL)Uwaga (NL)Notitie (SV) Märk (IT) Nota (EN) Lay 2 x 4 Flat (Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) (FR) Aire Plate 2” x 4”mm (Taille réelle 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) (PT) Deitare 2” x 4”mm Plano (Tamanho atual 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) (ES)Colocar 50 x 88.9 mm en llano (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) (DE) 2 x 4 Latten flachlegen (Aktuelle Größe 2”x 3 1/2”,50 x 88.9) (PL) Połóż płasko słupki 2x4 (Rzeczywisty rozmiar 2”x 3 1/2”, 50mm x 88,9mm) (NL) Laag 2 x 4 Vlak (Precieze maat 2 x 3 1/2, 50 mm x 88.9 mm) (SV) Lägg 2 x 4 platt (Verklig storlek 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) (IT) Laici 2 x 4 (Dimensione attuale 2” x 3 1/2’, 50 mm x 88.9 mm) 88.9 50 (EN) Use pressure treated wood studs 2 x 4 (Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) to create a platform frame that has an outside dimension of 37 7/8” x 60 1/2” (963 mm x 1536mm) Using exterior grade CDX 3/4” (19mm) plywood, cut and fit together the sheets to form solid foundation as shown. Foundation must be square and level. Wooden Platform (Not Included) The following are the list of lumber and sizes you will need. Pressure Treated - Wood Studs: 3ea 2” x 3 1/2” x 53 1/2” (50mm x 88.9mm x 1358.2mm) 2ea 2” x 3 1/2” x 37 7/8” (50mm x 88.9mm x 963 mm) Exterior Grade (CDX) - 3/4” (19mm) plywood 1ea 3/4” x 37 7/8” x 60 1/2” (19mm x 963 mm x 1536 mm) L-Brackets: 4ea (FR) Utilisez les étalons de bois traité sous pression de 2"x 4" (Taille réelle 2“ x 3 1/2” 50mm x 88.9mm) pour créer un cadre de plate-forme qui a une dimension extérieure de 37 7/8” x 60 1/2” (963 mm x 1536mm) Utilisant du contre-plaqué de calibre extérieur CDX 3/4" (19mm), couper et fixer les feuilles ensemble pour former une fondation solide, comme illustré. La fondation doit être de forme carrée et nivelée. Plate-forme en bois (non incluse) Voici une liste de bois et de tailles que vous aurez besoin. Étalon de bois -Traité sous pression : 3ea 2” x 3 1/2” x 53 1/2” (50mm x 88.9mm x 1358.2mm) 2ea 2” x 3 1/2” x 37 7/8” (50mm x 88.9mm x 963 mm) Contre-plaqué Calibre Extérieur (CDX) - 3/4" (19mm) 1ea 3/4” x 37 7/8” x 60 1/2” (19mm x 963 mm x 1536 mm) Crochets L: 4EA (PT) Use madeira compresada e tratada, pregos 2” x 4” (Tamanho atual 2“ x 3 1/2” 50mm x 88.9mm) para criar uma plataforma que tem uma moldura com dimenção extrior de 37 7/8” x 60 1/2” (963 mm x 1536mm) Usando superior Qualidade CDX 3/4” (19mm) Playwood (Madeira compressada), cortar as placas para formar uma fundação sólida como mostra a figura. A Fundação deve ser bem esquadrada e nivelada. Plataforma de madeira (Não incluida) As seguites, são uma lista do número e tamanho do material que vosê irá precisar. Pressão tratada – Pregos de madeira: Qualidade extrior (CDX) – 3/4” (19mm) Playwood (Madeira compressada) 3ea 2” x 3 1/2” x 53 1/2” (50mm x 88.9mm x 1358.2mm) 1ea 3/4” x 37 7/8” x 60 1/2” (19mm x 963 mm x 1536 mm) 2ea 2” x 3 1/2” x 37 7/8” (50mm x 88.9mm x 963 mm) L-Suportes: 4ea (ES) El uso presiona madera tratada tachona 2" X 4" (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) crear un marco de la plataforma que tiene una dimensión exterior de 37 7/8” x 60 1/2” (963 mm x 1536mm). Usando el grado del exterior CDX 3/4" (19 mm) contrachapado, cortó y queda junto las hojas para formar la base sólida como mostrado. La base debe ser cuadrada y plana. La Plataforma de madera (no Incluyó) El Grado (CDX) exterior - 3/4' (19 mm) contrachapado El siguiente es una lista de madera y lo calibra necesitará. 1ea 3/4” x 37 7/8” x 60 1/2” (19mm x 963 mm x 1536 mm) Presione Tratado - Madera Tachona: L-Brackets: 4ea 3ea 2” x 3 1/2” x 53 1/2” (50mm x 88.9mm x 1358.2mm) 2ea 2” x 3 1/2” x 37 7/8” (50mm x 88.9mm x 963 mm) (DE) Es sind druckbehandelte Holzlatten von 2 x 4 (Aktuelle Größe 2”x 3 1/2”,50mm x 88.9mm) zu benutzen, um einen Plattformrahmen mit den äußeren Abmessungen von 37 7/8” x 60 1/2” (963 mm x 1536mm) zu erstellen. Wetterbeständige Sperrholzplatten, CDX 3/4” (19 mm), zurechtschneiden und wie gezeigt zu einem festen Fundament zusammensetzen. Das Fundament muss rechtwinklig und eben sein. 14 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE. (EN) Concrete Platform The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be at least 4 inches(100mm)larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation Note: For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours (FR)Plate-forme en béton armé Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation. Note: Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée. La garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces (100mm) à 5 pouces (125mm). Permettre le séchage complètement pendant au moins 48 heures. (PT)Plataforma concreta A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota Note: Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de pedra esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5 polegadas (125mm). Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas (ES) Plataforma Concreta La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación Nota: Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125m m). Permita secarse a fondo por lo menos 48 horas (DE) Betonauflage plattform Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) groesser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des Gerätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich. Anmerkung: Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von 4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen Vorgaben sorgen. ( PL) Platforma betonowa Magazynek należy zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub duża betonowa płyta tarasowa w kształcie kwadratu to odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, że są one stabilne i wyrównane oraz że umożliwią odpływ wody z miejsca budowy. Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe niż wymiary magazynka. W celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika użytkownika. Producent nie odpowiada za wybór i budowę podstawy. Uwaga: W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoże z warstwy kamiennego tłucznia. Następnie wylej ławę fundamentową na grubość od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin ( NL) Betonnen plaat De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering. Let op: voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen tenminste 48 uren. (SV) Betongplattform Skjulet ska sättas upp på en fast grund. En betongplatta eller stora betongfyrkanter till en altan rekommenderas som lämplig grund. Se till att grunden är fast och jämn och tillåter dränering bort från platsen. Grunden bör vara minst 4 tum (1 dm) större än skjulets dimensioner. Se på framsidan av manualen för att se skjulets yttre dimensioner. Tillverkaren är inte ansvarig för valet eller konstruktionen av grunden. Märk: Till en betonggrund, förbered en jämn fast bädd av krossad sten. Betongplattan ska sedan gjutas till en tjocklek av 4 tum (1 dm) till 5 tum (1,25 dm). Låt torka noggrant minst 48 timmar. (IT) Piattaforma in cemento Il capannone deve essere costruito su solide fondamenta di base. Un blocco di cemento o un patio (di grosse dimensioni) di cemento e mattonelle in pietra sono consigliati per un idoneo piano di base. Accertati che le fondamenta di base siano solide e in piano e che permettano il drenaggio lontano dal sito. Le fondamenta di base dovrebbero essere di almeno 100mm (4 pollici) più larghe delle dimensioni del capannone. Si prega di fare riferimento alla pagina del manuale d'uso per le dimensioni esterne del capannone. Il costruttore non è responsabile della scelta e della costruzione delle fondamenta. Nota: Per un blocco di cemento di base, prepara un piano livellato per ancorare la parte inferiore delle fondamenta fatte di pietrisco. Il blocco di cemento dovrebbe essere versato fino a raggiungere uno spessore compreso tra 100mm (4 pollici) e 125mm (5 pollici). Lascia asciugare per almeno 48 ore. 16 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE. S1 BSV BBV BSV BBV BSV BBV Fig.1 BBV S1 BBV BSV BSV BSV (EN) Front (FR) Avant (PT) Frente (ES) Frente (DE) Vorne Fig.2 2 (PL) Przód (NL) Vooraan (SV) Framsida (IT) Frontale BSV S1 BFV BFV BFV BSV BSV Fig.1 BSV Fig.2 (EN) Front (FR) Avant (PT) Frente (ES) Frente (DE) Vorne 3 (PL) Przód (NL) Vooraan (SV) Framsida (IT) Frontale BSV mm 4.4 3 8 14 35 .1 m m (1435.1mm) BFV BBV BSV (EN) Measure in all direction as shown in figure. Make the base bar assembly in a perfect square. (FR) Mesurer dans toutes les directions, comme montré dans la figure. Faites l’assemblage de la base de la barre dans un parfait carré. (PT) Messa em todas as direções, como mostra a figura. Faça a barra de montagem em uma base quadrada perfeita. (ES) Mida en total dirección como mostrado en la figura. Haga la asamblea despreciable de la barra en un cuadrado perfecto. (DE) In alle Richtungen wie auf der Abbildung gezeigt vermessen. Vergewissern Sie sich, dass die Bodenrahmenmontage perfekt rechtwinklig ist. (PL) Wykonaj pomiary we wszystkich kierunkach, tak jak pokazano na rysunku. Wykonaj podstawę w formie idealnego kwadratu. (NL) Uitmeten zoals geïllustreerd. Zorg ervoor dat de ondersteunen een perfecte rechthoek vormen. (SV) Mät i alla riktningar som visas i figuren. Gör basmonteringen till en perfekt fyrkant. (IT) Misura bene tutte le dimensioni come mostrato in figura. Posiziona la sbarra per la base in modo da immetterla in un quadrato perfetto. 18 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE. (EN) Assembly on concrete Foundation Using a carpenter square, line up corners. Align Base bars, mark the concrete at the holes in the base and drill concrete with 1/4” (dia. 6mm) concrete bit to accept anchor bolts to a 1 3/4” (44mm) depth. Replace base and secure with 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm) anchor bolts (not provided). (FR) Générale sur les fondations en béton Utilisant l’équerre du menuisier, aligner les coins. Aligner la base de barres, marquer le béton dans les trous à la base et forer le béton avec mèche à béton de 1/4 "(dia. 6mm) pour accepter des boulons d’ancrage à une augmentation de 1 3/4" (44mm) de profondeur. Remplacer la base et fixez-le avec des boulons d'ancrage (non fourni) 1/4 "x 1 3/8" (M6 x 35 mm). (PT) Assembléia em betão Foundation Usando um esquadro de carpinteiro para alinhar os cantos. Alinhe a barra base e marque no cimento os buracos, perfure o cimento com uma broca 1/4” (6mm) de betão para acentar uma âncora com parafusos 1 3/4” (44mm) de perfundidade. Substituia a base e segure com parafusos 1/4” X 1 3/8”mm (M6 X 35mm) Anchor bolts (não fornecidos). (ES) Asamblea sobre bases concretas Usar un cuadrado de carpintero, forma fila rincones. Alinee las barras Despreciablees, marcan el cemento en los hoyos en el cemento de la base y el taladro con 1/4" (dia. 6 Mm) el pedacito de cemento para aceptar cerrojos de ancla a un 1 3/4" (44 Mm) la profundidad. Reemplace la base y asegure con 1/4" X 1 3/8" (M6 X 35 Mm) cerrojos de ancla (no proporcionado). (DE) Betonfundament Die Ecken mit einem Winkelmaß ausrichten. Den Bodenrahmen ausrichten, die Bohrlöcher des Bodens auf dem Beton markieren und mit einem Betonbohrer Ø 6 mm (1/4“) vorbohren, wo die Ankerbolzen auf 44 mm Tiefe (1 3/4“) eingesetzt werden. Boden wieder aufsetzen und mit 1/4“ x 1 3/8“ (M6 x 35 mm) Ankerbolzen (nicht einbegriffen) befestigen. (PL) Montaż na betonowej podstawie Używając kątownika stolarskiego, wyrównaj kąty. Wyrównaj profile podstawy, zaznacz na betonie miejsca na otwory w podstawie i wywierć w betonie otwory przy pomocy wiertła do betonu 1/4” (śr. 6mm) pasujące do śrub kotwiących o długości 1 3/4” (44 mm). Zamocuj ponownie podstawę i zabezpiecz przy pomocy śrub kotwiących 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35 mm) (nie są dołączone). (NL) Vergadering over concrete stichting Gebruik een winkelhaak om de hoeken recht te zetten. Zorg ervoor dat de ondersteunen goed aansluiten, markeer de gaten in de ondersteunen en boor gaten in de betonnen fundering met een 6 mm boor om de ondersteunen met 44 mm bouten in de fundering vast te zetten. Leg de ondersteunen weer op de juiste plaats en zet ze vast met M6 x 35 mm bouten (niet bijgeleverd). (SV) Montering på betonggrund Använd en vinkelhake till att rada upp hörnen. Justera basstängerna, markera betongen vid hålen i basen och borra betongen med ett 1/4” (dia. 6mm) betongborr för förankringsbultarna till ett djup på 1 3/4” (44mm). Ersätt basen och fäst med 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm) förankringsbultar (medföljer ej). (IT) Assemblaggio su fondamenta di cemento Usando una squadra metallica, segna gli angoli. Metti in linea le barre per la base, marchia con del cemento i fori alla base e fora il cemento con una punta di diametro 6mm (1/4”). Posiziona una minima quantità di cemento per fissare i bulloni di ancoraggio alla profondità di 44mm (1 3/4”). Sostituisci la base e fissa con M6 x 35mm (1/4” x 1 3/8”) con bulloni di ancoraggio (non in dotazione). c. (EN) (DE) (PL) Wände und Säulen Ściany I Kolumy Walls & Columns (NL) Panelen en stijlen (FR) Murs et colonnes (SV) Väggar & pelare (PT) Paredes e Colunas (ES) Las paredes & las Columnas (IT) Muri e Colonne (SP) LasWände paredes & las Columnas (DE) und Säulen (EN) Note: All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one. (FR) Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne. (PT) Nota: Todos os painéis estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto. (ES) Nota: Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno. (DE) Anmerkung: Alle Platten sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Platte zu verwenden. (PL) Uwaga: Wszystkie panele ścienne są dokładnie oznakowane i należy zwrócić uwagę, aby używać właściwych elementów. (NL) Notitie: Markeer alle panelen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen. (SV) Märk: Alla paneler är tydligt märkta och man bör vara noga med att använda rätt. (IT) Nota: Tutti I pannelli sono chiaramente marcati e bisognerebbe aver cura di utilizzare solamente quelli corretti. (EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only. (FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement (PT) IMPORTANTE: Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas. S2 (ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie S1 solamente. (DE) WICHTIG: Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben. (PL) WAŻNE : Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni. (NL) POMEMBNO: gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond. (SV) VIKTIGT: Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor. (IT) IMPORTANTE: Usa viti con rondelle in plastica solo sulla parte superiore delle superfici preverniciate. 20 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. PW PW S3 (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE. 11 CHV TDFV 1&2 1 3 S17 TDFV 2 DS2V S17 CHV 3 12 PC PC (EN) (FR) (PT) (ES) (DE) IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANTE WICHTIG (PL) (NL) (SV) (IT) WAŻNE BELANGRIJK VIKTIGT IMPORTANTE (EN) Fix the plastic screw cover (PC) to the screws and bolts edge from inside to prevent injury. (FR) Fixer le couvercle à vis en plastique (PC) à la pointe de vis et de boulons à l'intérieur pour prévenir les accidents. (PT) Fixar as coberturas plásticas (PC) em todos os parafusos e porcas para prevenir lesões. (ES) Fije la cubierta (PC) plástica del tornillo a la orilla de tornillos y cerrojos de dentro de prevenir la herida. (DE) Befestigen Sie die Kunststoffschraubenbedeckung (PC) an das Ende der Schrauben und Bolzen von innen, um Verlezungen zu verhindern. (PL) Aby zapobiec zranieniu, zainstaluj plastikowe nakrętki (PC) na końce śrub i wkrętów od wewnątrz. (NL) Op de plastic schroefdoppen (PC) op de schroeven en bouten om verwondingen te vermijden. (SV) Sätt fast plastskruvskyddet (PC) på skruvarna och bultändarna från insidan för att förebygga skada. (IT) Fissa la copertura per le viti in plastica (PC) alle viti e alle estremità dei bulloni per prevenire danni e ferite.. 39 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR. (CS) DŮLEŽITÉ: K MONTÁŽÍ POUŽÍVEJTE RUKAVICE. (SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA. (EN) ADDITIONAL ACCESSORIES AVAILABLE (FR) ACCESSOIRES ADDITIONNELS DISPONIBLES (PT) ACESSóRIOS ADICIONAIS DISPONíVEIS (ES) ACCESORIOS ADICIONALES DISPONIBLES (DE) WEITERES ZUBEHöR (PL) DOSTĘPNE DODATKOWE AKCESORIA (NL) EXTRA ACCESOIRES AANWEZIG. (SV) YTTERLIGARE TILLGÄNGLIGA ACCESSOARERV (IT) ACCESSORI SUPPLEMENTARI DISPONIBILI (EN) These accessories are required in case of heavy snow or high wind areas. Please choose relevant accessories according to your needs. (FR) Ces accessoires sont exigés en cas de zones de la neige forte ou du vent fort. Veuillez choisir les accessoires appropriés selon vos besoins. (PT) Estes acessórios são necessários em áreas de vento forte e/ou neve. Por favor, escolha os acessórios pertinentes de acordo com suas necessidades. (ES) Estos accesorios son requeridas en caso de fuertes nevadas o zonas de alto viento. Por favor, elija los accesorios pertinentes de acuerdo a sus necesidades. (DE) In Gebieten mit starken Schneefällen oder starkem Wind empfehlen wir das nachstehende Zubehör. (PL) Akcesoria te są wymagane w przypadku terenów, na których zdarzają się duże opady śniegu lub silnewiatry. Wybierz odpowiednie akcesoria w zależności od potrzeb. (NL) Deze accessoires zijn nodig in geval van hevige sneeuw val of gebieden waar het hard waait. Gebruik de accessoires die u nodig heeft. (SV) Dessa accessoarer behövs vid tung snö eller i områden med hård vind. Var god välj relevanta accessoarer efter behov. (IT) Questi accessori sono importante in caso di neve o aree soggette a forti venti. Per favore, scegli questi accessori in base ai tuoi bisogni. (EN) ANCHOR KIT (Soil) (FR) KIT D'ANCRE (Sol) (PT) KIT DE APOIO (Solo) (ES) KIT DE ANCLAJE (Suelo) (DE) ANKER-KIT (Boden) (PL) ZESTAW DO MOCOWANIA (Grunt) (NL) ANKER GEREEDSCHAP (bodem) (SV) FÖRANKRINGS-KIT (Jord) (IT) KIT DI ANCORAGGIO (Suolo) (EN) Wire rope with twist augers for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on soil. For heavy wind area. (FR) Fil de fer avec des foreuses de torsion pour des hangars installés avec la base (en métal / en bois) sur le sol. Pour la zone du vent fort. (PT) Cabo metálico com brocas para galpões instalados com base (Madeira/Metal) em solo. Para áreas de vento forte. (ES) De cable metálico con barrenas helicoidales para cobertizos instalados con la fundación (Metal y madera) en el suelo. Para el área del fuerte viento. (DE) Seil mit Erdbohrer bei einem Unterbau (Holz / Metall) auf dem Boden. Für Gebiete mit starkem Wind. (PL) Lina stalowa ze świdrami dla magazynków montowanych na podstawie (Drewno/Metal) do gruntu. Przeznaczony do użytkowania na obszarach występowania silnych wiatrów. (NL) Bedrading met kronkelige grondboren voor het schuurtje moet met fundering worden geïnstalleerd ( hout/metaal) op bodem. Voor hevige wind gebieden. (SV) Wirelås med tvistborr för skjul installerade med grund (trä / metall) på jord. För områden med hård vind. (IT) Fune con trivella a spirale per capannoni installati con fondamenta (legno/metallo) sul suolo. Per aree soggette a forte vento. (EN) ANCHOR KIT (Concrete) (FR) KIT D'ANCRE (Béton) (PT) KIT DE APOIO (Concreto) (ES) KIT DE ANCLAJE (hormigón) (DE) VERANKERUNGSSET (Beton) (PL) ZESTAW DO MOCOWANIA (Beton) (NL) ANKER GEREEDSCHAP ( Beton) (SV) FÖRANKRINGS-KIT (Betong) (IT) KIT DI ANCORAGGIO (cemento) 41 (EN) Eye bolt with wire rope for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on concrete. For heavy wind area. (FR) Œil à queue filetée avec fil en fer pour des hangars installés avec la base (en métal / en bois) sur le béton. Pour la zone du vent fort. (PT) Cavilha com cabo de aço para galpões instalados com base (Madeira/Metal) em concreto. Para áreas de vento forte. (ES) Perno de Ojo con el cable de alambre para las vertientes instalado con la fundación (Metal y madera) en el hormigón. Para el área del fuerte viento. (DE) Ringschraube mit Seil für Gerätehäuser mit einem Unterbau (Holz / Metal) auf Beton. Für Gebiete mit starkem Wind. (PL) Śruba z uchem z liną stalową dla magazynków montowanych na podstawie (Drewno/Metal) do betonu. Przeznaczony do użytkowania na obszarach występowania silnych wiatrów. (NL) Eyebolt met stalendraad voor schuurtje moet worden geïnstalleerd met fundering ( hout/metaal) op beton. Voor winderige gebieden. (SV) Stagögla med wirelås för skjul som installerats med grund (Trä / Metall) på betong. För områden med hård vind. (IT) Vite ad occhiello con fune per capannoni installati con fondamenta (legno/metallo) sul cemento. Per aree soggette a forte vento. (EN) ANCHOR KIT (Foundation) (FR) KIT D'ANCRE (Base) (PT) KIT DE APOIO (Base) (ES) KIT DE ANCLAJE (Fundación) (DE) ANKER-KIT (Fundament) (PL) ZESTAW DO MOCOWANIA (Podstawa) (NL) ANKER GEREEDSCHAP (Fundering) (SV) FÖRANKRINGS-KIT (Grund) (IT) KIT DI ANCORAGGIO (Fondamenta) (EN) Strap clamping for shed assembly with foundation(Wood / Metal) on concrete. To prevent shed from displacement. (FR) Encastrement pour le hangar avec la base (en métal / en bois) sur le béton. Pour empêcher le hangar du déplacement. (PT) Cinta de fixação para montagem do galpão com base (madeira/metal) em concreto Para evitar deslocamento do galpão. (ES) Correa de sujeción para armar el cobertizo con la fundación (Metal y madera) en el hormigón. Para evitar que se desprenden de desplazamiento. (DE) Ankerbolzen für Gerätehäuser mit einem Unterbau ( Holz / Metal ) auf Beton. Um ein Verschieben des Gerätehauses zu vermeiden. (PL) Pasek mocujący do montażu magazynka na podstawie (Drewno/Metal) do betonu. W celu uniknięcia przemieszczania się magazynka. (NL) Klemband voor montage van schuurtje met fundering (hout/metaal) op beton. Voorkom het schuurtje van verschuiven. (SV) Spänn fast skjulmontage vid grunden (Trä / Metall) på betong. För att förebygga förskjutning. (IT) Cinghia di bloccaggio per l’assemblaggio del capannone con fondamenta (legno/metallo) sul cemento. Per evitare un dissesta mento del capannone. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Duramax Building Products 74051 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación