Duramax Building Products 50214 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ALL PURPOSE METAL STORAGE SHEDS
A Product of
TM
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
(EN) Metal Garden Shed
(FR) Abri de Jardin en Métal
(PT) Abrigo de Jardim em Metal
(ES)
Cobertizo Metálico
(EN) OWNER’S MANUAL /
Instructions for Assembly ‘10 Ft Colossus’
Size 10Ft x 8Ft / 3.2 m x 2.4 m
Ver: 3.0
(FR)
MANUEL D’INSTRUCTION /
Instructions pour l'Assemblage
‘10 Pieds Colossus’
Dimension 10
Pieds x 8Pieds / 3.2 Mètre x 2.4 Mètre
Ver: 3.0
(PT)
MANUAL DO PROPRIETARIO/
Intruções de montagem.
‘10
pés
Colossus’
Tamanho 10
pés
x 8
pés / 3.2 Metro x 2.4 Metro
Ver: 3.0
(ES)
MANUAL DE USO /
Instrucciones de montaje
‘10 Pies Colossus’
Tamaño 10
Pies x 8Pies / 3.2 Metros x 2.4 Metros
Ver: 3.0
(PL) PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA /
Instrukcja montażu ‘10Stopy Colossus’
Wymiary 10Stopy x 8Stopy / 3.2 Metr x 2.4 Metr
Wersja: 3.0
(EN) Customer Service Hotline.
(FR) Service Hotline Client.
(PT) Linha de apoio ao cliente.
(ES) Servicio de Atención al Cliente.
(DE)
Kundendienst Hotline.
(PL) Linia telefoniczna dla klientów
• Tall Walk in Shed
• Quick & Easy Assembly
• Ridge Reinforced Walls
• Wide Double Doors
Available in Various Sizes
(EN)
• Promenade debout dans l’abri
Assemblage rapide & facile
• Murs à arête renforcé
• Portes double large
• Disponible en différentes
dimensions
(FR)
Altura primisível a andamento
de pé.
• Rápida e fàcil montagem.
• Paredes reforçadas “Ridge”.
Amplas Portas Duplas.
• Disponível em diversas dimenções.
(PT)
• Se puede estar de pie en su interior
• Montaje fácil y rápido
• Paneles corrugados reforzados
Amplia puerta de doble hoja
• Varios tamaños disponibles
(ES)
• Wysokie wejście do magazynka
• Szybki i łatwy montaż
• Wzmocnione ściany profilowane
• Szerokie dwuskrzydłowe drzwi
• Dostępne w różnych rozmiarach
(PL)
(EN) Requires two people and takes 4-5 hours for Installation.
(FR) Il faut deux personnes et ça prend 4-5 heures pour l’installation.
(PT) Requere duas pessoas e leva 4-5 horas para instalação.
(ES) El montaje requiere dos personas y entre 4 y 5 horas.
(DE) Die Montage dauert 4-5 Stunden und ist von 2 Personen durchzuführen.
(PL) Montaż wymaga dwóch osób i zajmuje 4-5 godzin.
(NL) Twee mensen nodig en 4-5 uren voor installatie.
(EN) Call us for any missing or damaged parts.
Do not return to the store.
(FR) Appelez-nous pour toute les pièces manquantes ou
endommagées.
Ne pas retourner au magasin.
(PT) Contacta-nos para qualquer falta ou partes danificadas.
Não devolver à loja.
(ES) Si faltan piezas o éstas resultan dañadas, llamen a nuestro
servicio de atención al cliente.
No devuelvan el producto al almacén.
(DE) Rufen Sie uns an, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Senden Sie nichts an das Geschäft zurück.
(PL) Zadzwoń do nas w przypadku braku części lub ich zniszczenia.
Nie zwracaj towaru do sklepu.
(NL) Bel ons als er onderdelen missen of beschadigd zijn.
Niet terug naar de winkel
(NL) Gebruiksaanwijzing voor eigenaar/
Instructies voor bouw ‘10Voet Colossus’
Maat 10 voet x 8 voet / 3.2 Meter x 2.4 Meter
Versie: 3.0
(NL) Directe servicelijn.
• Walk-in schuurtje
• Makkelijke en snelle montage
• Versterkte geribbelde platen
• Brede dubbele deur
• Beschikbaar in verschillende
afmetingen
(NL)
(DE) Benutzerhandbuch /
Montageanleitung
‘10 Ft Colossus’
Größe: 10
Ft x 8Ft / 3.2 m x 2.4 m
Version: 3.0
(DE) • Begehbares Gerätehaus
• Leichter Aufbau
• Wände mit Verstärkungsrippen
• Breite Doppeltüren
• Verfügbar in verschiedenen Größen
(DE) Metall-Gartenschuppen
(PO) Metalowe magazynki ogrodowe
(DU) Metalen tuinschuurtje
(DE) Metall-Gartenschuppen
(PL) Metalowe magazynki ogrodowe
(NL) Metalen tuinschuurtje
(EN) Building Dimensions :
Approximate
Size
Storage
Exterior Dimension Interior Dimension
10 Ft x 8 Ft
73 Sq. Ft
398 Cu.Ft
Roof Edge to Edge
Base Dimension
Door Opening
3.2 m x 2.4 m
6.8 Sq.m
11.3 Cu.m
Width
Depth
Height
inch cm
122 7/8 312
inch cm
91 1/4
231.7
126 1/2
321.3
95 3/8
242.2
82 7/8
210.5
inch cm
121 1/8 307.6
inch
cm
86 3/4
220.3
51 1/8
129.8
63
160
65 1/2
166.3
Wall to Wall
Area Volume
(PL) Wymiary budowlane:
Przybliżone
wymiary
Magazynowa
Wymiary zewnętrzne
Wymiary wewnętrzne
10 Stopy x
8 Stopy
73 Stopy
kwadratowy
398 Stopy
sześcienny
Dachu od krawędzi do krawędzi
Wymiary fundamentów
Otwieranie drzwi
3.2 Metr x
2.4 Metr
6.8 Metr
kwadratowy
11.3 Metr
sześcienny
Szerokość
Głębokość
Wysokość
Cal
cm
122 7/8 312
inch
cm
91 1/4
231.7
126 1/2
321.3
95 3/8
242.2
82 7/8
210.5
inch
cm
121 1/8 307.6
inch
cm
86 3/4
220.3
51 1/8
129.8
63
160
65 1/2
166.3
od ściany do ściany
Powierzchnia
Kubatura
(FR)Dimensions du bâtiment :
Taille
approximative
Stockage
Dimension extérieure
Dimension intérieure
10 Pieds x
8 Pieds
73
Carré
pieds
398 Pieds
cube
Toit de bord au bord
Dimension de base
Ouverture de
porte
3.2 Mètre x
2.4 Mètre
6.8 Mètre
carré
11.3 Mètre
cube
Largeur
Profondeur
Hauteur
pouce
cm
122 7/8 312
cm
231.7
126 1/2
321.3
242.2
82 7/8
210.5
cm
121 1/8 307.6
cm
86 3/4
220.3
51 1/8
129.8
63
160166.3
Mur à mur
Secteur
Volume
95 3/8
65 1/2
91 1/4
Dimensión interior
10 Pies x 8Pies
73 Pies
cuadrados
398 Pies
Cúbicos
3.2 Metros x
2.4 Metros
6.8 Metros
cuadrados
11.3 Metros
Cúbicos
cm
122 7/8 312
cm
91 1/4
231.7
126 1/2
321.3
95 3/8
242.2
82 7/8
210.5
cm
121 1/8 307.6
cm
86 3/4
220.3
51 1/8
129.8
63
160
65 1/2
166.3
pared a pared
Área Volume
El Tamaño a
proximado
Área de almacenaje
Dimensión de la base
Borde de la azotea al borde
Abertura de la
puerta
Anchura
Profundidad
Altura
Pulgada Pulgada
Pulgada Pulgada
Dimensión exterior
(ES) Dimensiones del edificio:
(PT) Área de Construção:
Dimensão
aproximada
Área de Arrumação
Dimensão Exterior
Dimensão Interior
10 pés x 8 pés
73 Pies
quadrado
398 Pies
cúbico
Amplitude do Telhado
Dimensão da base
Abertura da Porta
3.2 Metro x
2.4 Metro
6.8 Metro
quadrado
11.3 Metro
cúbico
Comprimento
Profundidade
Altura
Polegada
122 7/8 312
Polegada
91 1/4
231.7
126 1/2
321.3
95 3/8
242.2
82 7/8
210.5
Polegada
121 1/8 307.6
Polegada
86 3/4
220.3
51 1/8
129.8
63
160
65 1/2
166.3
(Parede a Parede)
Área Volume
centímetro centímetro
centímetro centímetro
(DE) Gebäude Abmessung:
Ungefähre
Größe
Innen Abmessung
10 Ft x 8 Ft
73 Sq. Ft
398 Cu.Ft
Dach Kante bis Kante
Fundament Abmessung
Türöffnung
3.2 m x 2.4 m
6.8 Sq.m
11.3 Cu.m
Breite
Tiefe
Höhe
inch
cm
122 7/8 312
inch
cm
91 1/4
231.7
126 1/2
321.3
95 3/8
242.2
82 7/8
210.5
inch
cm
121 1/8 307.6
inch
cm
86 3/4
220.3
51 1/8
129.8
63
160
65 1/2
166.3
( von Wand zu Wand )
Außen Abmessung
(NL) Gebouw afmeting:
Benadering
Maat
Opslag
Buitenkant afmeting
Binnenkant afmeting
10 Voet x 8 Voet
73 Vierkante
voet
398 Kubieke
voet
Dakrand tot rand
Basis afmeting
Deur opening
3.2 m x 2.4 m
6.8 Vierkante
meter
11.3 Kubieke
meter
Wijdte
Diepte
Hoogte
inch
cm
122 7/8 312
inch
cm
91 1/4
231.7
126 1/2
321.3
95 3/8
242.2
82 7/8
210.5
inch
cm
121 1/8 307.6
inch
cm
86 3/4
220.3
51 1/8
129.8
63
160
65 1/2
166.3
Muur tot muur
Gebied
Volume
pouce
pouce pouce
Speicher
Bereich Volumen
(EN) Duramax Storage Shed
Limited Fifteen Year Warranty
U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of fifteen years from the date of
purchase.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty service is
rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto.
This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising due to
normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s manual (including proper
anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control.
Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the part to:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available,
U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible.
Limits and Exclusions
There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of this product,
or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow the exclusion or limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
Location of Product Labels
Inner side of the Gable Panel for Basic Shed.
On Wall Panel for Extensions.
(FR) Duramax tárolók
Tizenöt éves korlátozott jótállás
US Polymer Inc enverra une pièce de remplacement sans frais, en cas de défaut du matériel ou de fabrication pour une période de quinze ans à compter de la date
d’achat.
Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la date d'achat original sera exigé avant que la garantie de service soit
rendue. En aucun cas, nous ne payons le coût du revêtement de sol, de main-d'oeuvre, d'installation ou d'autres frais y afférents.
Cette garantie ne couvre que les défaillances dues à des défauts de matériel ou de fabrication qui surviennent lors d'une utilisation normale et ne s'étend pas aux
changements de couleur dus à l'altération normale ou aux dommages résultant de l'utilisation abusive ou par négligence, par l’utilisation commerciale, le non-respect des
instructions de montage et le manuel d'emploi du propriétaire (y compris le bon ancrage de l'abri), la peinture, les forces de la nature et à d'autres causes qui sont hors de
notre contrôle.
Les réclamations sous cette garantie doivent être faites dans la période de garantie en composant le
numéro 1-800-483-4674 ou par courrier par un ticket de caisse daté et photographie claire de la part à:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier des composants. Si un élément a été supprimé ou n'est pas disponible, US Polymers, Inc se réserve le droit
de substituer un élément de qualité égale comme ça peut être compatibles.
Limites et exclusions
Il n'y a pas de garantie expresse, sauf comme indiqué ci-dessus. Le garant ne doit pas être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs resultant de
l'utilisation de ce produit, ou découlant de toute violation de cette garantie. Toutes les garanties expresses sont limitées à la période de garantie énoncée ci-dessus.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autr es droits qui varient d'un État à l'autre ou d'un pays à l'autre.
Position des étiquettes de produit
Côté intérieur du panneau de pignon pour le hangar de base.
Sur le panneau de mur pour des prolongements.
(ES) Cobertizo para Herramientas Duramax
Garantía Limitada durante 15 años
U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 15 años a partir de la
fecha de adquisición.
Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios especificados
en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto relacionado.
Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los cambios de color
causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no seguir las instrucciones de montaje
o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o cualquier otra ajena a nuestro control.
Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por correo postal con
una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no estar éste
disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible
Límites y Exclusiones
No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales o emergentes
ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al periodo de garantía anteriormente
señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente expresadas pueden
no ser de aplicación para usted.
Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o país.
Ubicación de las etiquetas del producto
Lado interior del Panel de Aguilón para Cobertizo Básico.
Sobre Panel De la pared para Extensiones.
1
(PT) Abrigo De Jardim Duramax
Garantia Limitada a Quinze Anos
E.U. Polymer Inc. enviará peças de substituição sem custos adicionais, em caso de defeitos de materiais e /ou mão-de-obra, durante um período de quinze anos
(15) desde a data da compra.
Esta garantia é estendida apenas ao comprador original. Um recibo de compra ou outra prova da data de compra original, será necessário antes de a garantia ser
activada. Em nenhuma situação pagaremos o custo da pavimentação, mão-de-obra, instalação ou qualquer outras despesas relacionadas com o mesmo.
Esta garantia só abrange defeitos de material ou de mão de obra que ocorra durante o uso normal e não abrange mudanças de cor devido a condições
meteorológicas ou dano resultante de mau uso negligencia, uso comercial, não seguimento das instruções no manual do utilizador ( incluindo a fixação correcta do
abrigo), pinturas, forças da natureza e outras causas que estão fora do nosso control.
As reclamações no seu âmbito devem ser feitas dentro do período da garantia, ligando 1-800-483-4674 ou por Correio com o recibo datado e uma fotografia clara da
peça para:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Reservamos o direito de descontinuar ou alterar componentes. Se um componente for descontinuado, ou se já não estiver disponível, U.S. Polimeros, Inc. reserva-se
o direito de substituir por um componente de igual qualidade e compatível ao mesmo.
Limites e Exclusões
Não existem garantias expressas, exceto conforme referido acima. O “garante” não será responsabilizado por danos acidentais ou consquentes resultantes do uso
deste produto, ou decorrentes de qualquer violação da presente garantia. Todas as garantias são limitadas, experessas para o período de garantia definido acima. Alguns
estados não permiten a exclusão ou a limitação da duração da garantia implícita, então as limitações acima podem não se aplicar no seu caso.
Esta garantia dá-lhe direitos legais específicos e poderá ter ainda outros direitos que variam de estado para estado ou de país para país.
Localização dos rótulos dos produtos.
Lado interno do painel para Galpão Básico
No painel de parede para extensões
PRECAUCION
Bordes
Afilados
1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación , localización etc.
2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave.
3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje.
4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete.
5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente.
6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto.
7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje.
8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.
(Véase pagina interior ).
9. El SUELO DEBE SER NIVELADO : Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base
del suelo esta desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana.
10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista. Asegúrese de que no le
falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de
las piezas.
(ES)
VORSICHT
Scharfe
kanten
1. Überprüfen Sie die lokalen Bauvorschriften hinsichtlich des Fundaments, des Standorts usw.
2. Wählen Sie einen Standort, der genügend Arbeitsraum um den Schuppen erlaubt, aus.
3. Stellen Sie das Baufundament und das Ankersystem sicher.
4. Lesen Sie das der Verpackung beigefügte Benutzerhandbuch durch.
5. Befolgen Sie alle Anweisungen und Abmessungen mit höchster Sorgfalt.
6. Befolgen Sie die in der Anleitungen vorgeschriebenen Schritte mit Sorgfalt,
um eine korrekte Zusammenstellung ( Montage ) zu gewährleisten.
7. Stellen Sie gleich vor dem Beginn der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind.
8. BITTE VORSICHTIG AUFBAUEN. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, um persönliche Gefärdungen zu
vermeiden.(Siehe das Einlageblatt).
9. DER BODEN MUSS EBEN SEIN: Stellen Sie sicher, dass der Fundamentrahmen flach auf dem Boden liegt.
Falls der Boden uneben sein sollte, nivellieren Sie ihn mit Hilfe einer flachen Schaufel.
10. Entnehmen Sie die Inhalte des Kartons nach Teilennummern und überprüfen Sie die Liste. Sorgen Sie dafür,
dass alle notwendigen Teile für den Schuppen vorliegen. Beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch für die Liste
der Teile.
(DE)
UWAGA
Ostre
krawędzie
1. Sprawdź lokalne przepisy budowlane dotyczące fundamentów, lokalizacji, itd.
2. Wybierz miejsce, które zapewnia wystarczająco dużo przestrzeni do pracy.
3. Wybierz rodzaj fundamentów oraz system mocowania.
4. Przeczytaj ze zrozumieniem załączony podręcznik użytkownika.
5. Dokładnie stosuj się do wskazówek i podanych wymiarów.
6. W celu wykonania prawidłowego montażu postępuj zgodnie z zaleceniami podanymi w podręczniku.
7. Zanim rozpoczniesz montaż, upewnij się, że wszystkie części są na miejscu.
8. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ : Aby uniknąć zranienia, postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa
(Zob. strona wewnętrzna).
9. PODŁOŻE MUSI BYĆ WYRÓWNANE : Upewnij się, że rama fundamentowa leży płasko na podłożu. Jeśli
podłoże jest nierówne, usuń darń oraz inne odpady i wyrównaj powierzchnię łopatą.
10. Rozdziel zawartość opakowania zgodnie z numerami części i przejrzyj listę. Upewnij się, że posiadasz wszystkie
elementy potrzebne do budowy magazynka. W celu sprawdzenia listy części zajrzyj do podręcznika użytkownika
(PL)
VOORZICHTIG
Scherpe
randen
1. Controleer uw locale woning code in verband met bodem, locatie enz.
2. Selecteer een zijde die voor genoeg werkruimte om het schuurtje zorgt.
3. Bepaal gebouw fundering en anker systeem.
4. Lees en begrijp de handleiding bijgesloten in het pakket.
5. Volg alle richtingen en afmetingen grondig.
6. Volg de stappen beschreven in de handleiding goed voor een correcte montage.
7. Zorg ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn voor u begint met monteren.
8. VEILIGHEID : Volg de veiligheidsvoorschriften om ongelukken te voorkomen.
(zie binnenzijde pagine).
9. BODEM MOET GELIJK ZIJN : Zorg ervoor dat de fundering frame vlak op de grond ligt. Als de bodem ongelijk
is, verwijder zode en andere puin en maak het gelijk met een vlakke schop.
10. Haal onderdelen uit het karton per onderdeel nummer en herzie de lijst. Zorg ervoor dat u alle nodige
onderdelen voor het schuurtje heeft. Verwijzing naar eigenaars onderdelen lijst.
(NL)
4
(EN) Do not attempt to assemble the shed on a windy day. Shed panels can be whipped
across by the wind making the worksite difficult and dangerous.
(FR) N'essayez pas d'assembler le hangar un jour venteux. Des panneaux de hangar peuvent
être fouettés par le vent rendant le chantier difficile et dangereux.
(PT) Não monte o galpão num dia de muito vento. Partes do mesmo poderão ser levadas
pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso.
(ES) No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden
ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas.
(DE) Bitte vermeiden Sie, den Schuppen an einem windigen Tag zusamenzustellen. Die
Schuppenpaneele können durch den Wind weggeschleudert werden, wodurch die
Arbeit erschwert und gefährlich wird.
(PL) Nie należy montować magazynka, gdy wieje silny wiatr. Panele magazynka mogą zostać
porozrzucane po całym miejscu budowy, czyniąc je trudnym do opanowania i niebezpiecznym.
(NL) Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen
worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken.
6
5.
(EN) IMPORTANT
(FR) IMPORTANT
(PT) IMPORTANTE
(ES) IMPORTANTE
(DE) WICHTIG
(PL) WAŻNE
(NL) BELANGRIJK
(EN) Wear eye protection when using any form of power tools. Do not use voltage power tools in a wet or damp
enviornment to avoid electric shock.
(FR) Portez la protection d'œil en employant n'importe quelle forme de machines-outils. N'employez pas les machines-outils de
tension dans un environnement humide afin d’éviter le choc électrique.
(PT) Use óculos de proteção ao utilizar qualquer ferramenta elétrica. Não use ferramentas elétricas em ambiente
molhado ou úmido para evitar choque elétrico.
(ES) Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión en un
ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas.
(DE) Bitte tragen Sie einen Augenschutz, während Sie die Elektrowerkzeuge benutzen. Bitte verwenden Sie die
elektrischen Werkzeuge nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung, um einen Stromschlag zu vermeiden.
(PL) Używając elektronarzędzi zawsze zakładaj okulary ochronne. Aby uniknąć porażenia, nie używaj elektronarzędzi
zasilanych z sieci, gdy jest mokro.
(NL) Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische
gereedschap in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen.
(EN) Do not use any part of the shed as a means of personal support while attaching components during assembly.
(FR) N'employez pas toute partie du hangar en tant que des moyens d'appui personnel tout en attachant des composants
lors du montage.
(PT) Não utilize qualquer parte do galpão como um meio de suporte para o corpo durante a montagem.
(ES) No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el montaje.
(DE) Bitte benutzen Sie kein Teil des Schuppens als Hilfsmittel für den Zusammenbau der Komponenten.
(PL) Nie używaj żadnej części magazynka jako oparcia podczas składania elementów.
(NL) Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen
tijdens de bouw.
(EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone
squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the
site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the
front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the
choice and construction of the foundation.
(FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton
armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
(PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos
de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é
empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm)
maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as
dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota
(ES) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de
una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita
drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de
la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El
fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación.
(DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische
Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht
ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte
mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die
Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des
Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich.
Obwohl diese Einheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des Gerätehauses folgendes beachten.
DACH: Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen
Schnee auf dem Dach können Ihr Gerätehaus beschädigen und unsicher machen. Bitten treten Sie ( gehen Sie )
nicht auf das Dach.
WÄNDE: Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen.
TÜREN: Halten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden
VERSCHLÜSSE: Überprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig.
FEUCHTIGKEIT: Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gerätehaus feucht werden. Gute Belüftung kann bei der
Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Feuchtigkeit behilflich se in.
HINWEIS: Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden.
(DE)
Pomimo tego, że produkt ten nie wymaga konserwacji, należy jednak go czyścić, aby przedłużyć okres jego użytkowania.
DACH: Usuwaj z dachu liście i śnieg przy pomocy długiej szczotki z miękkim włosiem. Duże ilości śniegu mogą spowodować
uszkodzenie magazynka, co może okazać się niebezpieczne dla użytkownika. Nigdy nie stawaj na dachu.
ŚCIANY: Nie opieraj żadnych przedmiotów o panele ścienne magazynka.
DRZWI: Zamykaj drzwi, by zapobiec uszkodzeniom wywołanym przez wiatr.
ELEMENTY ŁĄCZĄCE: Regularnie sprawdzaj, czy nie obluzowały się śruby, wkręty, nakrętki, itd. W razie konieczności dokręcaj
elementy łączące.
WILGOĆ: Pod wpływem zmieniającej się temperatury powietrze w magazynku może się skraplać. Dobra wentylacja pomoże
uregulować poziom wilgoci i jej unikać.
WSKAZÓWKA: Odporny na korozję uszczelniacz pomoże zakonserwować magazynek.
(PL)
Ondanks dat deze delen geen onderhoud vergen, zorg moet worden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje.
DAK : houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en
gevaarlijk maken. Ga niet op het dak tijdens schoonmaken van het dak.
MUREN : leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur.
DEUREN: houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen.
VOCHT : bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en
voorkoming van vocht.
TIP : Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij.
(NL)
(EN) DO NOT store swimming pool chemicals in your building.
Combustibles and corrosive must be stored in air tight containers
8
Embora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do
galpão.
TELHADO : Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de
neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado.
PAREDES: Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão.
PORTAS: Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento.
FIXADORES: Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário.
UMIDADE: Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a
evitar umidade.
DICA: Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão.
(PT)
Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta.
CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en
el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo.
PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento.
SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso
necesario.
HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación
ayudará en la regulación y evitar la humedad.
SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave.
(ES)
(NL) BEWAAR GEEN zwembad chemicaliën in uw gebouw.
Brandbare en bijtende stoffen moeten worden opgeslagen in een luchtdichte container.
(DE) Lagern Sie Schwimmbad-Chemikalien NICHT in Ihrem Gerätehaus.
Brenn- und Korrosionsstoffe müssen in luftdichten Containern gelagert werden.
(PT) NAO armazene químicos utilizados em piscinas em seu galpão.
Combustíveis e corrosivos devem ser armazenados em recipientes herméticos.
(FR) Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre bâtiment.
Des combustibles et le corrosif doivent être stockés dans des récipients étanches.
(PL) NIE przechowuj środków chemicznych używanych do czyszczenia basenu w budynku.
Substancje łatwopalne i żrące należy przechowywać w pojemnikach hermetycznych
(ES) No guarde productos químicos de piscina en su edificio.
Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire.
WCB
WS
WCF
SCA
DCL
WFL
DCR
WFR
BBF
BBF
ECA
WCB
WS
WS
SLA
SRA
WS
WS
WS
WS
BLA
WCF
WS
BRA
WS
SCA
GPS
SSA
RFSA
RFSA
RF1A
RF1A
RF2A
RP1A
RF2A
RP2A
RP3A
RP4A
RP4A
RP3A
RP2A
RP1A
RFSA
RFSA
GPRA
GPLA
SB2A
RS1A
RS2A
SB1A
GPRA
GPLA
SB2A
RS1A
RS2A
SB1A
AS2A
AS1A
ABLA
ABRA
AS1A
AS2A
BS2A
BS1A
BS1A
BS2A
RFCA
RFCA
DPL2A
DPL1A
DPR1A
DPR2A
(EN) Exploded View
(FR) Vue Explosée
(PT) Vista esplodida
(ES) El Panorama estallado
(DE) Explosionszeichnung
(PL) Rysunek złożeniowy
(NL) Barsten bekijken
11
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
14
The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is
recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be at
least 4 inches(100mm)larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the
shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation
Note: For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured
to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours
(EN) Concrete Platform
Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de
grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
Note: Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée. La
garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces (100mm) à 5 pouces (125mm). Permettre le séchage
complètement pendant au moins 48 heures.
(FR)Plate-forme en béton armé
A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma
pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e nível e permitirá a
drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte por
favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha
e a construção da nota
Note: Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de pedra
esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5 polegadas (125mm).
Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
(PT)Plataforma concreta
La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una
piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del
sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a
la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de
la construcción de la fundación
Nota: Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín
concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125m m). Permita secarse a fondo por lo
menos 48 horas
(ES) Plataforma Concreta
Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine
werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung
weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) groesser sein als die Abmessung
des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der
Hersteller des Gerätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich.
Anmerkung: Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von 4
Zoll (100mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen Vorgaben
sorgen.
(DE) Betonauflage plattform
Magazynek należy zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub duża betonowa płyta tarasowa w kształcie kwadratu to
odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, że są one stabilne i wyrównane oraz że umożliwią odpływ wody z miejsca budowy.
Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe niż wymiary magazynka. W celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami
magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika użytkownika. Producent nie odpowiada za wybór i budowę podstawy.
Uwaga: W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoże z warstwy kamiennego tłucznia. Następnie wylej ławę
fundamentową na grubość od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin
( PL) Platforma betonowa
De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen is
aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering
moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting
buitenkant van het schuurtje. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering.
Let op: voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet dan
worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen tenminste 48 uren.
( NL) Betonnen plaat
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
17
S2
7
BBF
BBF
2
S2
1
ECA
BBF
8
1 & 2
BBF
BBF
ECA
(EN) Measure in all direction as shown in figure. Make the base bar assembly in a perfect square.
(FR) Mesurer dans toutes les directions, comme montré dans la figure. Faites l’assemblage de la base de la barre
dans un parfait carré.
(PT) Messa em todas as direções, como mostra a figura. Faça a barra de montagem em uma base quadrada perfeita.
(ES) Mida en total dirección como mostrado en la figura. Haga la asamblea despreciable de la barra en un cuadrado perfecto.
(DE) In alle Richtungen wie auf der Abbildung gezeigt vermessen. Vergewissern Sie sich, dass die
Bodenrahmenmontage perfekt rechtwinklig ist.
(PL) Wykonaj pomiary we wszystkich kierunkach, tak jak pokazano na rysunku. Wykonaj podstawę w formie idealnego kwadratu.
(NL) Uitmeten zoals geïllustreerd. Zorg ervoor dat de ondersteunen een perfecte rechthoek vormen.
(
3037mm
)
(2170mm)
(
3037mm
)
(2170mm)
9
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
18
Using a carpenter square, line up corners. Align Base bars, mark the concrete at the holes in the base and drill concrete
with 1/4” (dia. 6mm) concrete bit to accept anchor bolts to a 1 3/4” (44mm) depth. Replace base and secure with 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm)
anchor bolts (not provided).
Utilisant l’équerre du menuisier, aligner les coins. Aligner la base de barres, marquer le béton dans les trous à la base et forer le
béton avec mèche à béton de 1/4 "(dia. 6mm) pour accepter des boulons d’ancrage à une augmentation de 1 3/4" (44mm) de profondeur.
Remplacer la base et fixez-le avec des boulons d'ancrage (non fourni) 1/4 "x 1 3/8" (M6 x 35 mm).
Usando um esquadro de carpinteiro para alinhar os cantos. Alinhe a barra base e marque no cimento os buracos, perfure o
cimento com uma broca 1/4” (6mm) de betão para acentar uma âncora com parafusos 1 3/4” (44mm) de perfundidade. Substituia a base e
segure com parafusos 1/4” X 1 3/8”mm (M6 X 35mm) Anchor bolts (não fornecidos).
Usar un cuadrado de carpintero, forma fila rincones. Alinee las barras Despreciablees, marcan el cemento en los hoyos en el cemento de
la base y el taladro con 1/4" (dia. 6 Mm) el pedacito de cemento para aceptar cerrojos de ancla a un 1 3/4" (44 Mm) la profundidad.
Reemplace la base y asegure con 1/4" X 1 3/8" (M6 X 35 Mm) cerrojos de ancla (no proporcionado).
(Betonfundament). Die Ecken mit einem Winkelmaß ausrichten. Den Bodenrahmen ausrichten, die Bohrlöcher des Bodens auf dem
Beton markieren und mit einem Betonbohrer Ø 6 mm (1/4“) vorbohren, wo die Ankerbolzen auf 44 mm Tiefe (1 3/4“) eingesetzt werden.
Boden wieder aufsetzen und mit 1/4“ x 1 3/8“ (M6 x 35 mm) Ankerbolzen (nicht einbegriffen) befestigen.
Używając kątownika stolarskiego, wyrównaj kąty. Wyrównaj profile podstawy, zaznacz na betonie miejsca na otwory w podstawie i
wywierć w betonie otwory przy pomocy wiertła do betonu 1/4” (śr. 6mm) pasujące do śrub kotwiących o długości 1 3/4” (44 mm). Zamocuj
ponownie podstawę i zabezpiecz przy pomocy śrub kotwiących 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35 mm) (nie są dołączone).
(EN) Assembly on concrete Foundation
9a
(FR) Générale sur les fondations en béton
(PT) Assembléia em betão Foundation
(ES) Asamblea sobre bases concretas
(DE) Betonfundament
(PL) Montaż na betonowej podstawie
(EN)
IMPORTANT
: Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(FR)
IMPORTANT
: Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement.
(PT)
IMPORTANTE
Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.
(ES)
IMPORTANTE
: Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(DE)
WICHTIG
: Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.
(PL)
WAŻNE
: Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni.
(NL)
BELANGRIJK:
Gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
S3
PW
S1
S2
PW
(EN) Note: All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
(FR) Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
(PT) Nota: Todos os painéis estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto.
(ES) Nota: Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.
(DE) Anmerkung: Alle Platten sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Platte zu verwenden.
(PL) Uwaga: Wszystkie panele ścienne są dokładnie oznakowane i należy zwrócić uwagę, aby używać właściwych elementów.
(NL) Notitie: Markeer alle panelen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen.
Gebruik een winkelhaak om de hoeken recht te zetten. Zorg ervoor dat de ondersteunen goed aansluiten, markeer de gaten in de
ondersteunen en boor gaten in de betonnen fundering met een 6 mm boor om de ondersteunen met 44 mm bouten in de fundering vast te
zetten. Leg de ondersteunen weer op de juiste plaats en zet ze vast met M6 x 35 mm bouten (niet bijgeleverd).
(NL) Vergadering over concrete stichting
(EN) Parts needed
(FR) Pièces nécessaires
(PT) Peças Necessárias
(ES) Las partes necesitaron
(DE) Benötigte Teile
(PL) Niezbędne elementy
(NL) Onderdelen nodig
AS2A 2
SSA 1
SCA 2
TS 4
DCL 1
DCR 1
S1 117
S3 14
PW 107
WFR 1
WFL 1
WCF 2
WCB 2
WS 9
SRA 1
SLA 1
ABLA 1
ABRA 1
AS1A 2
(EN)
CODE
(FR)
CODE
(PT)
CÒDIGO
(ES)
CODE
(DE)
CODE
(PL)
KOD
(NL)
CODE
(EN)
QTY
(FR)
QTÉ
(PT)
QTDE
(ES)
QTY
(DE)
STCK
(PL)
ILOŚĆ
(NL)
AANTAL
(EN)
CODE
(FR)
CODE
(PT)
CÒDIGO
(ES)
CODE
(DE)
CODE
(PL)
KOD
(NL)
CODE
(EN)
QTY
(FR)
QTÉ
(PT)
QTDE
(ES)
QTY
(DE)
STCK
(PL)
ILOŚĆ
(NL)
AANTAL
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
c. (EN) Walls & Columns (DE) Wände und Säulen
(FR) Murs et colonnes (PL) Ściany I Kolumy
(PT) Paredes e Colunas (NL) Panelen en stijlen
(ES) Las paredes & las Columnas
S1
WFR
BBF
PW
WFR
1
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 gezeigten entspricht.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. 1.
(NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur 1.
PW
BBF
BS2A
S1
WFR
WCF
2
WFR
WCF
BS1A
BS2A
1
2
2
1
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
19
PW
S3
3
WFR
WCF
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
20
S1
WFL
BBF
PW
6
WFL
BBF
2
SRA
WCF
S1
PW
1
WCF
4
SRA
WCF
WFR
1 & 2
SRA
TS
5
WFR
SRA
(EN) Note: Make sure the position of the projection on (TS) towards inside.
(FR) Note: Assurez-vous de la position de la projection sur (TS) vers l’intérieur.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição da projeção sobre (TS) para o lado interior.
(ES) Nota: Cerciórese la posición de la proyección en (TS) hacia adentro.
(DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass der Vorsprung auf (TS) nach innen ragt.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że rzut na (TS) jest skierowany do wewnątrz.
(NL) Notitie: Ervoor zorgen dat de positie van de projectie op de bovenkant glijder (TS) naar binnen
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
TS
SLA
10
(EN) Note: Make sure the position of the projection on top slider towards inside.
(FR) Note: Assurez-vous de la position de la projection sur glisseur supérieur vers l’intérieur.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição da projeção do acessòrio plastico superior pela parte interior.
(ES) Nota: Cerciórese la posición de la proyección en el slider primero hacia adentro.
(DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass der Vorsprung des oberen Läufers nach innen ragt.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że rzut na (TS) jest skierowany do wewnątrz.
(NL) Notitie: Ervoor zorgen dat de positie van de projectie op de bovenkant glijder naar binnen
22
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
2
SLA
SRA
SSA
S1
1
SLA
SSA
SRA
1 & 2
SLA
SRA
SSA
11
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
PW
S1
12
WCB
BS2A
BS1A
(EN) Back
(FR) Arrière
(PT) Traseira
(ES) Detrás
(DE) Hinten
(PL) Tył
(NL)
Achteraan
SLA
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
SRA
24
AS1A
SLA
WCF
16
S1
AS1A
AS2A
AS2A
AS1A
17
WCF
AS1A
SLA
S1
(EN) Note: Top angle (AS1A) must slide in-between the sliding channel (SLA) and wall panel (WCF).
(FR) Note: Angle supérieur (AS1a) doit glisser entre le canal glisseur (SLA) et la paroi (WCF).
(PT) Nota: Ângulo superior (AS1A) têm que deslizar no meio do perfilio círio (SLA) e do painel de parede (WCF).
(ES) Nota: El ángulo primero (AS1A) debe deslizar intermedio el entrepaño (WCF) del canal (SLA) y la pared que desliza.
(DE)Anmerkung: Der obere Winkel (AS1A) muss zwischen Gleitschiene (SLA) und Wandplatte (WCF) eingeschoben werden.
(PL)
Uwaga:
Górny kąt (AS1A) musi wejść pomiędzy szynę (SLA) a panel ścienny (WCF).
(NL)
Notitie:
Boven uiteinden ( AS1A) moet glijden tussen de geleidingskanaal(SLA) en de muur paneel(WCF).
AS1A
WCF
WS
S1
PW
WS
WCF
18
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo.
(DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. gezeigten entspricht.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys.
(NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur.
(EN) Left
(FR) Gauche
(PT) Esquerda
(ES) Izquierda
(DE) Links
(PL) Lewa
(NL) Linker
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(EN) Left
(FR) Gauche
(PT) Esquerda
(ES) Izquierda
(DE) Links
(PL) Lewa
(NL) Linker
(EN) Left
(FR) Gauche
(PT) Esquerda
(ES) Izquierda
(DE) Links
(PL) Lewa
(NL) Linker
PW
27
S1
ABLA
ABRA
ABRA
ABLA
25
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo.
(DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb.gezeigten entspricht.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys.
(NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur.
(EN) Back
(FR) Arrière
(PT) Traseira
(ES) Detrás
(DE) Hinten
(PL) Tył
(NL)
Achteraan
AS2A
SRA
WCF
AS2A
WCF
S1
26
(EN) Note: Top angle (AS2A) must slide in-between the sliding channel (SRA) and wall panel (WCF).
(FR) Note: Angle supérieur (AS2A) doit glisser entre le canal glisseur (SRA) et la paroi (WCF).
(PT) Nota: Ângulo superior (AS2A) têm que deslizar no meio do perfilio círio (SRA) e do painel de parede (WCF).
(ES) Nota: El ángulo primero (AS2A) debe deslizar intermedio el entrepaño (WCF) del canal (SRA) y la pared que desliza.
(DE)Anmerkung: Der obere Winkel (AS2A) muss zwischen Gleitschiene (SRA) und Wandplatte (WCF) eingeschoben
werden.
(PL)
Uwaga:
Górny kąt (AS2A) musi wejść pomiędzy szynę (SRA) a panel ścienny (WCF).
(NL)
Notitie:
Boven uiteinden ( AS2A) moet glijden tussen de geleidingskanaal(SRA) en de muur paneel(WCF).
(EN) Right
(FR) Droite
(PT) Direita
(ES) Correcta
(DE) Rechts
(PL) Prawa
(NL) Rechter
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
PW
28
1
ABRA
AS1A
WCB
WS
AS1A
WCB
1 & 2
S1
2
AS1A
ABRA
WS
WCB
AS1A
AS2A
S1
AS2A
AS1A
28
27
(EN) Note: Top angle (AS1A) must sit on top angle (ABRA).
(FR) Note: Angle supérieur (AS1A) doit s’asseoir sur l’angle (ABRA).
(PT) Nota: Ângulo superior (AS1A) têm que se apoiar em cima do ângulo (ABRA).
(ES) Nota: El ángulo (AS1A primero) debe sentarse en el ángulo (ABRA) primero.
(DE)Anmerkung: Der obere Winkel (AS1A) muss auf dem oberen Winkel (ABRA) liegen.
(PL) Uwaga: Górny kąt (AS1A) musi nakładać się na górny kąt (ABRA).
(NL) Notitie: Bovenste hoeksteun (AS1A) moet bovenop hoeksteun (ABRA) zitten.
(EN) Right
(FR) Droite
(PT) Direita
(ES) Correcta
(DE) Rechts
(PL) Prawa
(NL) Rechter
(EN) Right
(FR) Droite
(PT) Direita
(ES) Correcta
(DE) Rechts
(PL) Prawa
(NL) Rechter
S3
2
PW
WS
WCF
S1
1
PW
WS
WCF
1
2
29
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 gezeigten entspricht.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. 1.
(NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur 1.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(EN) Right
(FR) Droite
(PT) Direita
(ES) Correcta
(DE) Rechts
(PL) Prawa
(NL) Rechter
PW
30
1
WS
PW
S1
2
WS
PW
S1
3
PW
S3
1
2
3
3
WS
33
DCL
BBF
ECA
1
DCL
2
1
2
DCL
34
S1
DCL
DCR
35
(EN) Back
(FR) Arrière
(PT) Traseira
(ES) Detrás
(DE) Hinten
(PL) Tył
(NL)
Achteraan
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1
& 2
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1
et 2
(PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.1
e 2
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1
& 2
.
(DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1
& 2
gezeigten entspricht.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. 1
i 2
.
(NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur 1
en 2
.
35
1
S3
GPRA
RS2A
SB1A
PW
PW
S3
RS1A
RS2A
RS2A
RS1A
2
1
1
2
8
(EN) Taper side
(FR) l’inclinaison latérale
(PT) Lado Taper
(NL) Tapse zijde
(ES) Estréchese el lado
(PL) Pochyła część
(DE) Spitzes Ende
2
S3
RS2A
RS1A
1
9
1 & 2
1 & 2
(EN) Taper side
(FR) l’inclinaison latérale
(PT) Lado Taper
(NL) Tapse zijde
(ES) Estréchese el lado
(PL) Pochyła część
(DE) Spitzes Ende
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
2
GPLA
RS1A
S3
SB2A
PW
PW
S3
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(EN) Note: Make sure the taper side on roof structure (RS1A) & (RS2A) must be up.
(FR) Note: Assurez-vous que l’inclinaison latérale sur la structure (RS1A) et (RS2A) du toit est à l’envers.
(PT) Nota: Certifique-se de que o lado taper do perfilio de estrutura (RS1A) e (RS2A) do telhado está invertido.
(ES) Nota: Cerciórese el lado de estrechamiento en la estructura (RS1A) & (RS2A) de techo debe estar arriba el lado.
(DE) Anmerkung: Achten Sie darauf, dass das spitze Ende von (RS1A) und (RS2A) nach oben zeigt.
(PL) UWAGA : Upewnij się, że pochyła część konstrukcji dachu (RS1A) i (RS2A) znajduje się z części bocznej
(NL) Notitie : Zorg ervoor dat de tapse kant van dakstructuur (RS1A) en (RS2A) zich bovenaan bevindt.
36
RP4A
GPRA
S3
PW
RP4A
10
11
RP4A
S1
PW
RP4A
RP3A
12
(EN) Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup.
Roof panel installation by using ladder from inside at missing panels.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé.
Couvrez l'installation de panneau en employant l'échelle de l'intérieur aux panneaux absents.
(PT) Nota: Certifique-se que a sobreposição de posição para o painel do telhado é como mostrado na fig. Explodida.
Instalação do painel do telhado usando escada pelo lado interior pelos painéis que estiverem faltando.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone para el entrepaño de techo es como mostrada en el blowup.
Para la instalación del techo interior use escalera donde falten paneles .
(DE) Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung
gezeigten übereinstimmt.
Dach Panel Installation mit der Benutzung Leiter von innen auf fehlende Panels.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że panel dachowy nakłada się na inne elementy tak jak widać na schemacie.
Instalacja panelu dachowego od wewnątrz przy użyciu drabiny ustawionej w miejscu brakujących paneli.
(NL) Notitie: De overlapping moet gebeuren zoals u ziet op de uitvergroting.
Dak paneel installatie, maak gebruik van een ladder aan de binnenkant bij aanbrengen van missende panelen.
RP4A
RP3A
S1
PW
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
GPRA
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
37
RP3A
RP2A
S1
PW
RP2A
RP3A
13
RP2A
RP1A
RP2A
RP1A
S1
PW
S3
PW
S1
PW
14
15
RP4A
S1
S1
S3
PW
PW
PW
(EN) Note: Roof Panel installation by using ladder from inside at missing panels.
(FR) Note: Couvrez l'installation de panneau en employant l'échelle de l'intérieur aux panneaux absents.
(PT) Nota: Instalação do painel do telhado usando escada pelo lado interior pelos painéis que estiverem faltando.
(ES) Nota: Para la instalación del techo interior use escalera donde falten paneles .
(DE) Anmerkung: Dach Panel Installation mit der Benutzung Leiter von innen auf fehlende Panels.
(PL)
Uwaga:
Instalacja panelu dachowego od wewnątrz przy użyciu drabiny ustawionej w miejscu brakujących paneli.
(NL) Notitie: Dak paneel installatie, maak gebruik van een ladder aan de binnenkant bij aanbrengen van missende panelen.
(EN) Back
(FR) Arrière
(PT) Traseira
(ES) Detrás
(DE) Hinten
(PL) Tył
(NL)
Achteraan
(EN) Back
(FR) Arrière
(PT) Traseira
(ES) Detrás
(DE) Hinten
(PL) Tył
(NL)
Achteraan
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(EN) Back
(FR) Arrière
(PT) Traseira
(ES) Detrás
(DE) Hinten
(PL) Tył
(NL)
Achteraan
(EN) Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé.
(PT) Nota: Certifique-se que a sobreposição de posição para o painel do telhado é como mostrado na fig. Explodida.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone para el entrepaño de techo es como mostrada en el blowup.
(DE) Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung
gezeigten übereinstimmt.
(PL) UWAGA : Upewnij się, że panel dachowy nakłada się na inne elementy tak jak widać na schemacie.
(NL) Notitie: De overlapping moet gebeuren zoals u ziet op de uitvergroting.
38
16
RP3A
RP4A
17
RP2A
RP3A
PW
S1
RP2A
RP3A
WST
18
WST
(EN) Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé.
(PT) Nota: Certifique-se que a sobreposição de posição para o painel do telhado é como mostrado na fig. Explodida.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone para el entrepaño de techo es como mostrada en el blowup.
(DE) Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung
gezeigten übereinstimmt.
(PL) Uwaga:
Upewnij się, że panel dachowy nakłada się na inne elementy tak jak widać na schemacie.
(NL) Notitie: De overlapping moet gebeuren zoals u ziet op de uitvergroting.
(EN) Back
(FR) Arrière
(PT) Traseira
(ES) Detrás
(DE) Hinten
(PL) Tył
(NL)
Achteraan
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(EN) Back
(FR) Arrière
(PT) Traseira
(ES) Detrás
(DE) Hinten
(PL) Tył
(NL)
Achteraan
WST
RP4A
S1
PW
S1
RP3A
RP4A
WST
49
TS
S1
3
TS
S1
PC
PC
S1
2
BBF
5
ECA
BS
4
TS
SLA/SRA
DPR1A-2A
BS
BBF
1
7
8
3
2
1
DPL1A-2A
DPR1A-2A
DPL1A-2A
(EN) To get proper alignment of the door realign the holes with door panel. See fig.
(FR) Pour obtenir un bon alignement de laporte, réaligner les trous avec la paroi de porte. Voir fig.
(PT) Para obter um alinhamento adequado da porta realinhe os buracos com o painel da porta. Ver fig.
(ES) Para obtener la alineación apropiada de la puerta realinea los hoyos con entrepaño de puerta. Vea fig.
(DE) Um die Tür richtig anzupassen, richten Sie die Löcher noch einmal mit der Türplatte aus. Siehe Abb.
(PL)
W celu właściwego zamocowania drzwi ponownie dopasuj otwory do panelu drzwiowego. Zob. rys.
(NL)
Zorg ervoor dat de gaten goed aansluiten op die in het deurpaneel. Zie figuur.
(EN) Fix the plastic screw cover (PC) to the screws and bolts edge from inside to prevent injury.
(FR) Fixer le couvercle à vis en plastique (PC) à la pointe de vis et de boulons à l'intérieur pour prévenir les accidents.
(PT) Fixar as coberturas plásticas (PC) em todos os parafusos e porcas para prevenir lesões.
(ES) Fije la cubierta (PC) plástica del tornillo a la orilla de tornillos y cerrojos de dentro de prevenir la herida.
(DE) Befestigen Sie die Kunststoffschraubenbedeckung (PC) an das Ende der Schrauben und Bolzen von innen, um
Verlezungen zu verhindern.
(PL) Aby zapobiec zranieniu, zainstaluj plastikowe nakrętki (PC) na końce śrub i wkrętów od wewnątrz.
(NL) op de plastic schroefdoppen (PC) op de schroeven en bouten om verwondingen te vermijden.
(EN) IMPORTANT
(FR) IMPORTANT
(PT) IMPORTANTE
(ES) IMPORTANTE
(PL)
WAŻNE
(NL) BELANGRIJK
(DE) WICHTIG
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL)
Vooraan
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
GPLA
GPRA
52
(EN) ANCHOR KIT (Foundation)
(FR) KIT D'ANCRE (Base)
(PT) KIT DE APOIO (Base)
(ES) KIT DE ANCLAJE (Fundación)
(DE) ANKER-KIT (Fundament)
(PL) ZESTAW DO MOCOWANIA (Podstawa)
(NL) ANKER GEREEDSCHAP (Fundering)
(EN) Strap clamping for shed assembly with foundation(Wood / Metal) on concrete.
To prevent shed from displacement.
(FR) Encastrement pour le hangar avec la base (en métal / en bois) sur le béton.
Pour empêcher le hangar du déplacement.
(PT) Cinta de fixação para montagem do galpão com base (madeira/metal) em
concreto
Para evitar deslocamento do galpão.
(ES) Correa de sujeción para armar el cobertizo con la fundación
(Metal y madera) en el hormigón.
Para evitar que se desprenden de desplazamiento.
(DE) Ankerbolzen für Gerätehäuser mit einem Unterbau ( Holz / Metal ) auf Beton.
Um ein Verschieben des Gerätehauses zu vermeiden.
(PL) Pasek mocujący do montażu magazynka na podstawie (Drewno/Metal)
do betonu.
W celu uniknięcia przemieszczania się magazynka.
(NL) Klemband voor montage van schuurtje met fundering (hout/metaal) op beton.
Voorkom het schuurtje van verschuiven.
(EN) SKY LIGHT KIT
(FR) KIT SKY LIGHT
(PT) KIT SKY LIGHT
(ES) SKY LIGHT KIT
(DE) OBERLICHT-KIT
(PL) ZESTAW DO MONTAŻU ŚWIETLIKA
(NL) NATUURLIJKE LICHT GEREEDSCHAP
(EN) To illuminate your shed with natural light.
(FR) Pour illuminer votre hangar avec la lumière normale.
(PT) Para iluminar o seu galpão com luz natural.
(ES) Para iluminar su cobertizo con luz natural.
(DE) Um Ihr Gerätehaus mit Tageslicht zu beleuchten.
(PL) W celu oświetlenia magazynka światłem naturalnym.
(NL) Om uw schuurtje van natuurlicht te voorzien.

Transcripción de documentos

TM A Product of A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (EN) Metal Garden Shed (FR) Abri de Jardin en Métal (PT) Abrigo de Jardim em Metal (ES) Cobertizo Metálico (DE) Metall-Gartenschuppen (PO) (PL) Metalowe magazynki ogrodowe (DU) (NL) Metalen tuinschuurtje (EN) OWNER’S MANUAL / Instructions for Assembly ‘10 Ft Colossus’ Size 10Ft x 8Ft / 3.2 m x 2.4 m Ver: 3.0 (FR) MANUEL D’INSTRUCTION / Instructions pour l'Assemblage ‘10 Pieds Colossus’ Dimension 10Pieds x 8Pieds / 3.2 Mètre x 2.4 Mètre Ver: 3.0 (PT) MANUAL DO PROPRIETARIO/ Intruções de montagem.‘10 pés Colossus’ Tamanho 10pés x 8pés / 3.2 Metro x 2.4 Metro Ver: 3.0 (ES) MANUAL DE USO / Instrucciones de montaje ‘10 Pies Colossus’ Tamaño 10Pies x 8Pies / 3.2 Metros x 2.4 Metros Ver: 3.0 (DE) Benutzerhandbuch / Montageanleitung‘10 Ft Colossus’ Größe: 10Ft x 8Ft / 3.2 m x 2.4 m Version: 3.0 (PL) PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA / Instrukcja montażu ‘10Stopy Colossus’ Wymiary 10Stopy x 8Stopy / 3.2 Metr x 2.4 Metr Wersja: 3.0 (NL) Gebruiksaanwijzing voor eigenaar/ Instructies voor bouw ‘10Voet Colossus’ Maat 10 voet x 8 voet / 3.2 Meter x 2.4 Meter Versie: 3.0 (EN) Customer Service Hotline. (FR) Service Hotline Client. (PT) Linha de apoio ao cliente. (ES) Servicio de Atención al Cliente. (DE) Kundendienst Hotline. (PL) Linia telefoniczna dla klientów (NL) Directe servicelijn. (800) 483-4674 www.duramaxbp.com (EN) • Tall Walk in Shed • Quick & Easy Assembly • Ridge Reinforced Walls • Wide Double Doors • Available in Various Sizes (DE) • Begehbares Gerätehaus • Leichter Aufbau • Wände mit Verstärkungsrippen • Breite Doppeltüren • Verfügbar in verschiedenen Größen (FR)• Promenade debout dans l’abri • Assemblage rapide & facile • Murs à arête renforcé • Portes double large • Disponible en différentes dimensions (PL) • Wysokie wejście do magazynka • Szybki i łatwy montaż • Wzmocnione ściany profilowane • Szerokie dwuskrzydłowe drzwi • Dostępne w różnych rozmiarach (NL) (PT) • Altura primisível a andamento de pé. • Rápida e fàcil montagem. • Paredes reforçadas “Ridge”. • Amplas Portas Duplas. • Disponível em diversas dimenções. (ES) • Se puede estar de pie en su interior • Montaje fácil y rápido • Paneles corrugados reforzados • Amplia puerta de doble hoja • Varios tamaños disponibles • Walk-in schuurtje • Makkelijke en snelle montage • Versterkte geribbelde platen • Brede dubbele deur • Beschikbaar in verschillende afmetingen (EN) Requires two people and takes 4-5 hours for Installation. (FR) Il faut deux personnes et ça prend 4-5 heures pour l’installation. (PT) Requere duas pessoas e leva 4-5 horas para instalação. (ES) El montaje requiere dos personas y entre 4 y 5 horas. (DE) Die Montage dauert 4-5 Stunden und ist von 2 Personen durchzuführen. (PL) Montaż wymaga dwóch osób i zajmuje 4-5 godzin. (NL) Twee mensen nodig en 4-5 uren voor installatie. (EN) Call us for any missing or damaged parts. Do not return to the store. (FR) Appelez-nous pour toute les pièces manquantes ou endommagées. Ne pas retourner au magasin. (PT) Contacta-nos para qualquer falta ou partes danificadas. Não devolver à loja. (ES) Si faltan piezas o éstas resultan dañadas, llamen a nuestro servicio de atención al cliente. No devuelvan el producto al almacén. (DE) Rufen Sie uns an, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Senden Sie nichts an das Geschäft zurück. (PL) Zadzwoń do nas w przypadku braku części lub ich zniszczenia. Nie zwracaj towaru do sklepu. (NL) Bel ons als er onderdelen missen of beschadigd zijn. Niet terug naar de winkel (EN) Building Dimensions : Approximate Size Storage Area Volume 10 Ft x 8 Ft 73 Sq. Ft 398 Cu.Ft 3.2 m x 2.4 m 6.8 Sq.m 11.3 Cu.m Exterior Dimension Interior Dimension Roof Edge to Edge Base Dimension Wall to Wall inch cm inch cm inch cm Width 122 7/8 312 121 1/8 307.6 126 1/2 321.3 Depth 91 1/4 231.7 242.2 220.3 95 3/8 86 3/4 210.5 166.3 Height 82 7/8 65 1/2 Door Opening inch 51 1/8 cm 129.8 63 160 (FR)Dimensions du bâtiment : Taille approximative 10 Pieds x 8 Pieds 3.2 Mètre x 2.4 Mètre Stockage Volume Secteur 73 Carré pieds 6.8 Mètre carré 398 Pieds cube 11.3 Mètre cube Dimension extérieure Toit de bord au bord Dimension de base pouce cm pouce cm Largeur 126 1/2 321.3 122 7/8 312 95 3/8 242.2 Profondeur 91 1/4 231.7 210.5 Hauteur 82 7/8 Dimension intérieure Mur à mur pouce cm 121 1/8 307.6 220.3 86 3/4 65 1/2 166.3 Ouverture de porte pouce cm 129.8 51 1/8 63 160 (PT) Área de Construção: Dimensão aproximada 10 pés x 8 pés 3.2 Metro x 2.4 Metro Dimensão Interior Dimensão Exterior Abertura da Porta Amplitude do Telhado (Parede a Parede) Dimensão da base Área de Arrumação Área Volume 73 Pies quadrado 398 Pies cúbico 6.8 Metro quadrado 11.3 Metro cúbico Polegada centímetro Comprimento 122 7/8 Profundidade 91 1/4 Altura 312 231.7 Polegada centímetro 126 1/2 95 3/8 82 7/8 321.3 242.2 210.5 Polegada centímetro Polegada centímetro 121 1/8 86 3/4 65 1/2 307.6 220.3 166.3 51 1/8 129.8 63 160 (ES) Dimensiones del edificio: El Tamaño a proximado 10 Pies x 8Pies 3.2 Metros x 2.4 Metros Dimensión interior Dimensión exterior Área de almacenaje pared a pared Dimensión de la base Borde de la azotea al borde Área Volume Pulgada Pulgada Pulgada cm cm cm 73 Pies 398 Pies cuadrados 122 7/8 312 121 1/8 307.6 321.3 Cúbicos Anchura 126 1/2 242.2 220.3 95 3/8 86 3/4 6.8 Metros 11.3 Metros Profundidad 91 1/4 231.7 cuadrados Cúbicos 82 7/8 Altura 210.5 166.3 65 1/2 Abertura de la puerta Pulgada cm 129.8 51 1/8 63 160 (DE) Gebäude Abmessung: Ungefähre Größe Speicher Bereich Volumen 10 Ft x 8 Ft 73 Sq. Ft 398 Cu.Ft 3.2 m x 2.4 m 6.8 Sq.m 11.3 Cu.m Außen Abmessung Innen Abmessung Fundament Abmessung Dach Kante bis Kante ( von Wand zu Wand ) cm cm cm inch inch inch Breite 321.3 122 7/8 312 121 1/8 307.6 126 1/2 91 1/4 Tiefe 242.2 220.3 231.7 95 3/8 86 3/4 210.5 166.3 Höhe 82 7/8 65 1/2 Türöffnung inch 51 1/8 cm 129.8 63 160 (PL) Wymiary budowlane: Wymiary wewnętrzne Magazynowa Wymiary zewnętrzne Przybliżone Otwieranie drzwi Wymiary fundamentów Dachu od krawędzi do krawędzi od ściany do ściany wymiary Powierzchnia Kubatura cm cm cm cm inch Cal inch inch 398 Stopy 10 Stopy x 73 Stopy 8 Stopy kwadratowy sześcienny Szerokość 122 7/8 129.8 321.3 312 121 1/8 307.6 51 1/8 126 1/2 91 1/4 11.3 Metr Głębokość 242.2 220.3 231.7 95 3/8 86 3/4 3.2 Metr x 6.8 Metr 2.4 Metr kwadratowy sześcienny Wysokość 210.5 166.3 160 82 7/8 65 1/2 63 (NL) Gebouw afmeting: Benadering Maat Opslag Gebied Volume 10 Voet x 8 Voet 73 Vierkante voet 398 Kubieke voet 3.2 m x 2.4 m 6.8 Vierkante meter 11.3 Kubieke meter Binnenkant afmeting Buitenkant afmeting Deur opening Muur tot muur Dakrand tot rand Basis afmeting cm cm cm cm inch inch inch inch Wijdte 129.8 122 7/8 312 121 1/8 307.6 51 1/8 126 1/2 321.3 Diepte 91 1/4 242.2 220.3 231.7 95 3/8 86 3/4 210.5 166.3 160 Hoogte 82 7/8 65 1/2 63 1 (EN) Duramax Storage Shed Limited Fifteen Year Warranty U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of fifteen years from the date of purchase. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty service is rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto. This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising due to normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s manual (including proper anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control. Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the part to: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available, U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible. Limits and Exclusions There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of this product, or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country. Location of Product Labels Inner side of the Gable Panel for Basic Shed. On Wall Panel for Extensions. (FR) Duramax tárolók Tizenöt éves korlátozott jótállás US Polymer Inc enverra une pièce de remplacement sans frais, en cas de défaut du matériel ou de fabrication pour une période de quinze ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la date d'achat original sera exigé avant que la garantie de service soit rendue. En aucun cas, nous ne payons le coût du revêtement de sol, de main-d'oeuvre, d'installation ou d'autres frais y afférents. Cette garantie ne couvre que les défaillances dues à des défauts de matériel ou de fabrication qui surviennent lors d'une utilisation normale et ne s'étend pas aux changements de couleur dus à l'altération normale ou aux dommages résultant de l'utilisation abusive ou par négligence, par l’utilisation commerciale, le non-respect des instructions de montage et le manuel d'emploi du propriétaire (y compris le bon ancrage de l'abri), la peinture, les forces de la nature et à d'autres causes qui sont hors de notre contrôle. Les réclamations sous cette garantie doivent être faites dans la période de garantie en composant le numéro 1-800-483-4674 ou par courrier par un ticket de caisse daté et photographie claire de la part à: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier des composants. Si un élément a été supprimé ou n'est pas disponible, US Polymers, Inc se réserve le droit de substituer un élément de qualité égale comme ça peut être compatibles. Limites et exclusions Il n'y a pas de garantie expresse, sauf comme indiqué ci-dessus. Le garant ne doit pas être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs resultant de l'utilisation de ce produit, ou découlant de toute violation de cette garantie. Toutes les garanties expresses sont limitées à la période de garantie énoncée ci-dessus. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autr es droits qui varient d'un État à l'autre ou d'un pays à l'autre. Position des étiquettes de produit Côté intérieur du panneau de pignon pour le hangar de base. Sur le panneau de mur pour des prolongements. (PT) Abrigo De Jardim Duramax Garantia Limitada a Quinze Anos E.U. Polymer Inc. enviará peças de substituição sem custos adicionais, em caso de defeitos de materiais e /ou mão-de-obra, durante um período de quinze anos (15) desde a data da compra. Esta garantia é estendida apenas ao comprador original. Um recibo de compra ou outra prova da data de compra original, será necessário antes de a garantia ser activada. Em nenhuma situação pagaremos o custo da pavimentação, mão-de-obra, instalação ou qualquer outras despesas relacionadas com o mesmo. Esta garantia só abrange defeitos de material ou de mão de obra que ocorra durante o uso normal e não abrange mudanças de cor devido a condições meteorológicas ou dano resultante de mau uso negligencia, uso comercial, não seguimento das instruções no manual do utilizador ( incluindo a fixação correcta do abrigo), pinturas, forças da natureza e outras causas que estão fora do nosso control. As reclamações no seu âmbito devem ser feitas dentro do período da garantia, ligando 1-800-483-4674 ou por Correio com o recibo datado e uma fotografia clara da peça para: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Reservamos o direito de descontinuar ou alterar componentes. Se um componente for descontinuado, ou se já não estiver disponível, U.S. Polimeros, Inc. reserva-se o direito de substituir por um componente de igual qualidade e compatível ao mesmo. Limites e Exclusões Não existem garantias expressas, exceto conforme referido acima. O “garante” não será responsabilizado por danos acidentais ou consquentes resultantes do uso deste produto, ou decorrentes de qualquer violação da presente garantia. Todas as garantias são limitadas, experessas para o período de garantia definido acima. Alguns estados não permiten a exclusão ou a limitação da duração da garantia implícita, então as limitações acima podem não se aplicar no seu caso. Esta garantia dá-lhe direitos legais específicos e poderá ter ainda outros direitos que variam de estado para estado ou de país para país. Localização dos rótulos dos produtos. Lado interno do painel para Galpão Básico No painel de parede para extensões (ES) Cobertizo para Herramientas Duramax Garantía Limitada durante 15 años U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 15 años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto relacionado. Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los cambios de color causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o cualquier otra ajena a nuestro control. Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por correo postal con una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no estar éste disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible Límites y Exclusiones No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al periodo de garantía anteriormente señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente expresadas pueden no ser de aplicación para usted. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o país. Ubicación de las etiquetas del producto Lado interior del Panel de Aguilón para Cobertizo Básico. Sobre Panel De la pared para Extensiones. (ES) 1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación , localización etc. 2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave. 3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje. 4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete. 5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente. 6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto. Bordes 7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje. Afilados PRECAUCION 8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad. (Véase pagina interior ). 9. El SUELO DEBE SER NIVELADO : Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base del suelo esta desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana. 10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de las piezas. (DE) 1. Überprüfen Sie die lokalen Bauvorschriften hinsichtlich des Fundaments, des Standorts usw. 2. Wählen Sie einen Standort, der genügend Arbeitsraum um den Schuppen erlaubt, aus. 3. Stellen Sie das Baufundament und das Ankersystem sicher. 4. Lesen Sie das der Verpackung beigefügte Benutzerhandbuch durch. Scharfe 5. Befolgen Sie alle Anweisungen und Abmessungen mit höchster Sorgfalt. kanten 6. Befolgen Sie die in der Anleitungen vorgeschriebenen Schritte mit Sorgfalt, um eine korrekte Zusammenstellung ( Montage ) zu gewährleisten. 7. Stellen Sie gleich vor dem Beginn der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. 8. BITTE VORSICHTIG AUFBAUEN. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, um persönliche Gefärdungen zu vermeiden.(Siehe das Einlageblatt). 9. DER BODEN MUSS EBEN SEIN: Stellen Sie sicher, dass der Fundamentrahmen flach auf dem Boden liegt. Falls der Boden uneben sein sollte, nivellieren Sie ihn mit Hilfe einer flachen Schaufel. 10. Entnehmen Sie die Inhalte des Kartons nach Teilennummern und überprüfen Sie die Liste. Sorgen Sie dafür, dass alle notwendigen Teile für den Schuppen vorliegen. Beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch für die Liste der Teile. VORSICHT (PL) 1. Sprawdź lokalne przepisy budowlane dotyczące fundamentów, lokalizacji, itd. 2. Wybierz miejsce, które zapewnia wystarczająco dużo przestrzeni do pracy. 3. Wybierz rodzaj fundamentów oraz system mocowania. Ostre 4. Przeczytaj ze zrozumieniem załączony podręcznik użytkownika. krawędzie 5. Dokładnie stosuj się do wskazówek i podanych wymiarów. 6. W celu wykonania prawidłowego montażu postępuj zgodnie z zaleceniami podanymi w podręczniku. 7. Zanim rozpoczniesz montaż, upewnij się, że wszystkie części są na miejscu. UWAGA 8. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ : Aby uniknąć zranienia, postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa (Zob. strona wewnętrzna). 9. PODŁOŻE MUSI BYĆ WYRÓWNANE : Upewnij się, że rama fundamentowa leży płasko na podłożu. Jeśli podłoże jest nierówne, usuń darń oraz inne odpady i wyrównaj powierzchnię łopatą. 10. Rozdziel zawartość opakowania zgodnie z numerami części i przejrzyj listę. Upewnij się, że posiadasz wszystkie elementy potrzebne do budowy magazynka. W celu sprawdzenia listy części zajrzyj do podręcznika użytkownika (NL) 1. Controleer uw locale woning code in verband met bodem, locatie enz. 2. Selecteer een zijde die voor genoeg werkruimte om het schuurtje zorgt. 3. Bepaal gebouw fundering en anker systeem. 4. Lees en begrijp de handleiding bijgesloten in het pakket. 5. Volg alle richtingen en afmetingen grondig. 6. Volg de stappen beschreven in de handleiding goed voor een correcte montage. 7. Zorg ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn voor u begint met monteren. 4 VOORZICHTIG Scherpe randen 8. VEILIGHEID : Volg de veiligheidsvoorschriften om ongelukken te voorkomen. (zie binnenzijde pagine). 9. BODEM MOET GELIJK ZIJN : Zorg ervoor dat de fundering frame vlak op de grond ligt. Als de bodem ongelijk is, verwijder zode en andere puin en maak het gelijk met een vlakke schop. 10. Haal onderdelen uit het karton per onderdeel nummer en herzie de lijst. Zorg ervoor dat u alle nodige onderdelen voor het schuurtje heeft. Verwijzing naar eigenaars onderdelen lijst. 5. (EN) Do not attempt to assemble the shed on a windy day. Shed panels can be whipped across by the wind making the worksite difficult and dangerous. (FR) N'essayez pas d'assembler le hangar un jour venteux. Des panneaux de hangar peuvent être fouettés par le vent rendant le chantier difficile et dangereux. (PT) Não monte o galpão num dia de muito vento. Partes do mesmo poderão ser levadas pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso. (ES) No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas. (DE) Bitte vermeiden Sie, den Schuppen an einem windigen Tag zusamenzustellen. Die Schuppenpaneele können durch den Wind weggeschleudert werden, wodurch die Arbeit erschwert und gefährlich wird. (PL) Nie należy montować magazynka, gdy wieje silny wiatr. Panele magazynka mogą zostać porozrzucane po całym miejscu budowy, czyniąc je trudnym do opanowania i niebezpiecznym. (NL) Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken. (EN) IMPORTANT (FR) IMPORTANT (PT) IMPORTANTE (ES) IMPORTANTE (DE) WICHTIG (PL) WAŻNE (NL) BELANGRIJK (EN) Wear eye protection when using any form of power tools. Do not use voltage power tools in a wet or damp enviornment to avoid electric shock. (FR) Portez la protection d'œil en employant n'importe quelle forme de machines-outils. N'employez pas les machines-outils de tension dans un environnement humide afin d’éviter le choc électrique. (PT) Use óculos de proteção ao utilizar qualquer ferramenta elétrica. Não use ferramentas elétricas em ambiente molhado ou úmido para evitar choque elétrico. (ES) Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión en un ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas. (DE) Bitte tragen Sie einen Augenschutz, während Sie die Elektrowerkzeuge benutzen. Bitte verwenden Sie die elektrischen Werkzeuge nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung, um einen Stromschlag zu vermeiden. (PL) Używając elektronarzędzi zawsze zakładaj okulary ochronne. Aby uniknąć porażenia, nie używaj elektronarzędzi zasilanych z sieci, gdy jest mokro. (NL) Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische gereedschap in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen. (EN) Do not use any part of the shed as a means of personal support while attaching components during assembly. (FR) N'employez pas toute partie du hangar en tant que des moyens d'appui personnel tout en attachant des composants lors du montage. (PT) Não utilize qualquer parte do galpão como um meio de suporte para o corpo durante a montagem. (ES) No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el montaje. (DE) Bitte benutzen Sie kein Teil des Schuppens als Hilfsmittel für den Zusammenbau der Komponenten. (PL) Nie używaj żadnej części magazynka jako oparcia podczas składania elementów. (NL) Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de bouw. (EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation. (FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation. (PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota (ES) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación. (DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich. 6 (PT) Embora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do galpão. TELHADO : Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado. PAREDES: Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão. PORTAS: Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento. FIXADORES: Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário. UMIDADE: Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a evitar umidade. DICA: Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão. (ES) Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta. CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo. PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo. PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento. SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso necesario. HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación ayudará en la regulación y evitar la humedad. SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave. (DE) Obwohl diese Einheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des Gerätehauses folgendes beachten. DACH: Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen Schnee auf dem Dach können Ihr Gerätehaus beschädigen und unsicher machen. Bitten treten Sie ( gehen Sie ) nicht auf das Dach. WÄNDE: Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen. TÜREN: Halten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden VERSCHLÜSSE: Überprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig. FEUCHTIGKEIT: Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gerätehaus feucht werden. Gute Belüftung kann bei der Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Feuchtigkeit behilflich se in. HINWEIS: Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden. (PL) Pomimo tego, że produkt ten nie wymaga konserwacji, należy jednak go czyścić, aby przedłużyć okres jego użytkowania. DACH: Usuwaj z dachu liście i śnieg przy pomocy długiej szczotki z miękkim włosiem. Duże ilości śniegu mogą spowodować uszkodzenie magazynka, co może okazać się niebezpieczne dla użytkownika. Nigdy nie stawaj na dachu. ŚCIANY: Nie opieraj żadnych przedmiotów o panele ścienne magazynka. DRZWI: Zamykaj drzwi, by zapobiec uszkodzeniom wywołanym przez wiatr. ELEMENTY ŁĄCZĄCE: Regularnie sprawdzaj, czy nie obluzowały się śruby, wkręty, nakrętki, itd. W razie konieczności dokręcaj elementy łączące. WILGOĆ: Pod wpływem zmieniającej się temperatury powietrze w magazynku może się skraplać. Dobra wentylacja pomoże uregulować poziom wilgoci i jej unikać. WSKAZÓWKA: Odporny na korozję uszczelniacz pomoże zakonserwować magazynek. (NL) Ondanks dat deze delen geen onderhoud vergen, zorg moet worden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje. DAK : houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en gevaarlijk maken. Ga niet op het dak tijdens schoonmaken van het dak. MUREN : leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur. DEUREN: houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen. VOCHT : bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en voorkoming van vocht. TIP : Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij. (EN) DO NOT store swimming pool chemicals in your building. Combustibles and corrosive must be stored in air tight containers (FR) Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre bâtiment. Des combustibles et le corrosif doivent être stockés dans des récipients étanches. (PT) NAO armazene químicos utilizados em piscinas em seu galpão. Combustíveis e corrosivos devem ser armazenados em recipientes herméticos. (ES) No guarde productos químicos de piscina en su edificio. Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire. (DE) Lagern Sie Schwimmbad-Chemikalien NICHT in Ihrem Gerätehaus. Brenn- und Korrosionsstoffe müssen in luftdichten Containern gelagert werden. (PL) NIE przechowuj środków chemicznych używanych do czyszczenia basenu w budynku. Substancje łatwopalne i żrące należy przechowywać w pojemnikach hermetycznych 8 (NL) BEWAAR GEEN zwembad chemicaliën in uw gebouw. Brandbare en bijtende stoffen moeten worden opgeslagen in een luchtdichte container. (EN) Exploded View (FR) Vue Explosée (PT) Vista esplodida (ES) El Panorama estallado (DE) Explosionszeichnung (PL) Rysunek złożeniowy (NL) Barsten bekijken RFCA RFCA RF1A RP4A RFSA RP3A RFSA RP1A RF2A RP2A RP2A RP1A RP3A RF2A RP4A RFSA RF1A RFSA RS2A SB1A GPRA RS1A GPLA RS1A SB2A GPS GPLA GPRA SB2A RS2A SB1A WCB AS2A WS ABLA WS AS1A WS WS ABRA WCF SLA WS WS WS AS1A SRA AS2A SSA BS2A BLA BS1A WFL BRA BBF BS1A ECA DPL2A SCA BS2A WFR DCL BBF SCA WCF WS WS WCB DCR DPR2A DPL1A 11 DPR1A (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. (EN) Concrete Platform The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be at least 4 inches(100mm)larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation Note: For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours (FR)Plate-forme en béton armé Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation. Note: Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée. La garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces (100mm) à 5 pouces (125mm). Permettre le séchage complètement pendant au moins 48 heures. (PT)Plataforma concreta A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota Note: Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de pedra esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5 polegadas (125mm). Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas (ES) Plataforma Concreta La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación Nota: Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125m m). Permita secarse a fondo por lo menos 48 horas (DE) Betonauflage plattform Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) groesser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des Gerätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich. Anmerkung: Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von 4 Zoll (100mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen Vorgaben sorgen. ( PL) Platforma betonowa Magazynek należy zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub duża betonowa płyta tarasowa w kształcie kwadratu to odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, że są one stabilne i wyrównane oraz że umożliwią odpływ wody z miejsca budowy. Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe niż wymiary magazynka. W celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika użytkownika. Producent nie odpowiada za wybór i budowę podstawy. Uwaga: W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoże z warstwy kamiennego tłucznia. Następnie wylej ławę fundamentową na grubość od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin ( NL) Betonnen plaat De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering. Let op: voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen tenminste 48 uren. 14 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. 7 S2 BBF BBF (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente 8 S2 ECA BBF BBF ECA 1 1&2 2 BBF (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente 9 m) 0m 7 (21 (30 37 mm ) (30 37 mm ) m) 0m 7 (21 (EN) Measure in all direction as shown in figure. Make the base bar assembly in a perfect square. (FR) Mesurer dans toutes les directions, comme montré dans la figure. Faites l’assemblage de la base de la barre dans un parfait carré. (PT) Messa em todas as direções, como mostra a figura. Faça a barra de montagem em uma base quadrada perfeita. (ES) Mida en total dirección como mostrado en la figura. Haga la asamblea despreciable de la barra en un cuadrado perfecto. (DE) In alle Richtungen wie auf der Abbildung gezeigt vermessen. Vergewissern Sie sich, dass die Bodenrahmenmontage perfekt rechtwinklig ist. (PL) Wykonaj pomiary we wszystkich kierunkach, tak jak pokazano na rysunku. Wykonaj podstawę w formie idealnego kwadratu. (NL) Uitmeten zoals geïllustreerd. Zorg ervoor dat de ondersteunen een perfecte rechthoek vormen. 17 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. 9a (EN) Assembly on concrete Foundation Using a carpenter square, line up corners. Align Base bars, mark the concrete at the holes in the base and drill concrete with 1/4” (dia. 6mm) concrete bit to accept anchor bolts to a 1 3/4” (44mm) depth. Replace base and secure with 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm) anchor bolts (not provided). (FR) Générale sur les fondations en béton Utilisant l’équerre du menuisier, aligner les coins. Aligner la base de barres, marquer le béton dans les trous à la base et forer le béton avec mèche à béton de 1/4 "(dia. 6mm) pour accepter des boulons d’ancrage à une augmentation de 1 3/4" (44mm) de profondeur. Remplacer la base et fixez-le avec des boulons d'ancrage (non fourni) 1/4 "x 1 3/8" (M6 x 35 mm). (PT) Assembléia em betão Foundation Usando um esquadro de carpinteiro para alinhar os cantos. Alinhe a barra base e marque no cimento os buracos, perfure o cimento com uma broca 1/4” (6mm) de betão para acentar uma âncora com parafusos 1 3/4” (44mm) de perfundidade. Substituia a base e segure com parafusos 1/4” X 1 3/8”mm (M6 X 35mm) Anchor bolts (não fornecidos). (ES) Asamblea sobre bases concretas Usar un cuadrado de carpintero, forma fila rincones. Alinee las barras Despreciablees, marcan el cemento en los hoyos en el cemento de la base y el taladro con 1/4" (dia. 6 Mm) el pedacito de cemento para aceptar cerrojos de ancla a un 1 3/4" (44 Mm) la profundidad. Reemplace la base y asegure con 1/4" X 1 3/8" (M6 X 35 Mm) cerrojos de ancla (no proporcionado). (DE) Betonfundament (Betonfundament). Die Ecken mit einem Winkelmaß ausrichten. Den Bodenrahmen ausrichten, die Bohrlöcher des Bodens auf dem Beton markieren und mit einem Betonbohrer Ø 6 mm (1/4“) vorbohren, wo die Ankerbolzen auf 44 mm Tiefe (1 3/4“) eingesetzt werden. Boden wieder aufsetzen und mit 1/4“ x 1 3/8“ (M6 x 35 mm) Ankerbolzen (nicht einbegriffen) befestigen. (PL) Montaż na betonowej podstawie Używając kątownika stolarskiego, wyrównaj kąty. Wyrównaj profile podstawy, zaznacz na betonie miejsca na otwory w podstawie i wywierć w betonie otwory przy pomocy wiertła do betonu 1/4” (śr. 6mm) pasujące do śrub kotwiących o długości 1 3/4” (44 mm). Zamocuj ponownie podstawę i zabezpiecz przy pomocy śrub kotwiących 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35 mm) (nie są dołączone). (NL) Vergadering over concrete stichting Gebruik een winkelhaak om de hoeken recht te zetten. Zorg ervoor dat de ondersteunen goed aansluiten, markeer de gaten in de ondersteunen en boor gaten in de betonnen fundering met een 6 mm boor om de ondersteunen met 44 mm bouten in de fundering vast te zetten. Leg de ondersteunen weer op de juiste plaats en zet ze vast met M6 x 35 mm bouten (niet bijgeleverd). c. (EN) Walls & Columns (DE) Wände und Säulen (FR) Murs et colonnes (PL) Ściany I Kolumy (PT) Paredes e Colunas (NL) Panelen en stijlen (ES) Las paredes & las Columnas (EN) Note: All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one. (FR) Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne. (PT) Nota: Todos os painéis estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto. (ES) Nota: Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno. (DE) Anmerkung: Alle Platten sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Platte zu verwenden. (PL) Uwaga: Wszystkie panele ścienne są dokładnie oznakowane i należy zwrócić uwagę, aby używać właściwych elementów. (NL) Notitie: Markeer alle panelen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen. (EN) Parts needed (FR) Pièces nécessaires (PT) Peças Necessárias (ES) Las partes necesitaron (EN) CODE (DE) CODE (FR) CODE (PL) KOD (PT) CÒDIGO (NL) CODE (ES) CODE WFR WFL WCF WCB WS SRA SLA ABLA ABRA AS1A (EN) (FR) (PT) (ES) (DE) (PL) (NL) 18 (DE) Benötigte Teile (PL) Niezbędne elementy (NL) Onderdelen nodig (EN) QTY (DE) STCK (FR) QTÉ (PL) ILOŚĆ (PT) QTDE (NL) AANTAL (ES) QTY 1 1 2 2 9 1 1 1 1 2 (EN) CODE (DE) CODE (FR) CODE (PL) KOD (PT) CÒDIGO (NL) CODE (ES) CODE AS2A SSA SCA TS DCL DCR S1 S3 PW (EN) QTY (DE) STCK (FR) QTÉ (PL) ILOŚĆ (PT) QTDE (NL) AANTAL (ES) QTY 2 1 2 4 1 1 117 14 107 IMPORTANT: Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only. IMPORTANT: Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement. IMPORTANTE Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas. S2 IMPORTANTE: Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente. S1 WICHTIG: Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben. WAŻNE: Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni. BELANGRIJK: Gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond. (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. PW PW S3 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. 1 WFR PW WFR BBF S1 (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente 2 1 PW WFR WCF WFR WCF S1 BS2A BBF BS1A BS2A 2 1 (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente 2 (EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1. (PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.1. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1. (DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 gezeigten entspricht. (PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. 1. (NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur 1. 3 WFR WCF PW S3 (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente 19 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. 4 SRA S1 WCF SRA 1&2 PW WCF 1 WFR 2 WCF (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente 5 SRA TS WFR SRA (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente (EN) Note: Make sure the position of the projection on (TS) towards inside. (FR) Note: Assurez-vous de la position de la projection sur (TS) vers l’intérieur. (PT) Nota: Certifique-se que a posição da projeção sobre (TS) para o lado interior. (ES) Nota: Cerciórese la posición de la proyección en (TS) hacia adentro. (DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass der Vorsprung auf (TS) nach innen ragt. (PL) Uwaga: Upewnij się, że rzut na (TS) jest skierowany do wewnątrz. (NL) Notitie: Ervoor zorgen dat de positie van de projectie op de bovenkant glijder (TS) naar binnen 6 WFL S1 BBF WFL PW BBF 20 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. 10 SRA TS SLA SLA (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente (EN) Note: Make sure the position of the projection on top slider towards inside. (FR) Note: Assurez-vous de la position de la projection sur glisseur supérieur vers l’intérieur. (PT) Nota: Certifique-se que a posição da projeção do acessòrio plastico superior pela parte interior. (ES) Nota: Cerciórese la posición de la proyección en el slider primero hacia adentro. (DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass der Vorsprung des oberen Läufers nach innen ragt. (PL) Uwaga: Upewnij się, że rzut na (TS) jest skierowany do wewnątrz. (NL) Notitie: Ervoor zorgen dat de positie van de projectie op de bovenkant glijder naar binnen 11 SRA 1&2 SRA SLA SRA S1 SLA SSA SLA SSA SSA 2 1 (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente 12 WCB S1 BS1A PW BS2A (EN) Back (DE) Hinten (FR) Arrière (PL) Tył (PT) Traseira (NL) Achteraan (ES) Detrás 22 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. 16 SLA AS1A AS1A S1 PW WCF SLA WCF (EN) Left (DE) Links (FR) Gauche (PL) Lewa (PT) Esquerda (NL) Linker (ES) Izquierda (EN) Note: Top angle (AS1A) must slide in-between the sliding channel (SLA) and wall panel (WCF). (FR) Note: Angle supérieur (AS1a) doit glisser entre le canal glisseur (SLA) et la paroi (WCF). (PT) Nota: Ângulo superior (AS1A) têm que deslizar no meio do perfilio círio (SLA) e do painel de parede (WCF). (ES) Nota: El ángulo primero (AS1A) debe deslizar intermedio el entrepaño (WCF) del canal (SLA) y la pared que desliza. (DE)Anmerkung: Der obere Winkel (AS1A) muss zwischen Gleitschiene (SLA) und Wandplatte (WCF) eingeschoben werden. (PL) Uwaga: Górny kąt (AS1A) musi wejść pomiędzy szynę (SLA) a panel ścienny (WCF). (NL) Notitie: Boven uiteinden ( AS1A) moet glijden tussen de geleidingskanaal(SLA) en de muur paneel(WCF). 17 AS1A AS1A S1 AS2A AS2A (EN) Left (DE) Links (FR) Gauche (PL) Lewa (PT) Esquerda (NL) Linker (ES) Izquierda 18 AS1A WCF WCF WS WS PW S1 (EN) Left (DE) Links (FR) Gauche (PL) Lewa (PT) Esquerda (NL) Linker (ES) Izquierda (EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig. (PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. (DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. gezeigten entspricht. (PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. (NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur. 24 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. 25 ABLA ABRA ABRA ABLA S1 (EN) Back (DE) Hinten (FR) Arrière (PL) Tył (PT) Traseira (NL) Achteraan (ES) Detrás (EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig. (PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. (DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb.gezeigten entspricht. (PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. (NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur. 26 AS2A S1 PW AS2A WCF WCF SRA (EN) Right (DE) Rechts (FR) Droite (PL) Prawa (PT) Direita (NL) Rechter (ES) Correcta (EN) Note: Top angle (AS2A) must slide in-between the sliding channel (SRA) and wall panel (WCF). (FR) Note: Angle supérieur (AS2A) doit glisser entre le canal glisseur (SRA) et la paroi (WCF). (PT) Nota: Ângulo superior (AS2A) têm que deslizar no meio do perfilio círio (SRA) e do painel de parede (WCF). (ES) Nota: El ángulo primero (AS2A) debe deslizar intermedio el entrepaño (WCF) del canal (SRA) y la pared que desliza. (DE)Anmerkung: Der obere Winkel (AS2A) muss zwischen Gleitschiene (SRA) und Wandplatte (WCF) eingeschoben werden. (PL) Uwaga: Górny kąt (AS2A) musi wejść pomiędzy szynę (SRA) a panel ścienny (WCF). (NL) Notitie: Boven uiteinden ( AS2A) moet glijden tussen de geleidingskanaal(SRA) en de muur paneel(WCF). 27 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. 27 AS1A AS1A ABRA ABRA AS1A PW WCB WS 1&2 S1 WS WCB WCB 1 2 (EN) Right (DE) Rechts (FR) Droite (PL) Prawa (PT) Direita (NL) Rechter (ES) Correcta (EN) Note: Top angle (AS1A) must sit on top angle (ABRA). (FR) Note: Angle supérieur (AS1A) doit s’asseoir sur l’angle (ABRA). (PT) Nota: Ângulo superior (AS1A) têm que se apoiar em cima do ângulo (ABRA). (ES) Nota: El ángulo (AS1A primero) debe sentarse en el ángulo (ABRA) primero. (DE)Anmerkung: Der obere Winkel (AS1A) muss auf dem oberen Winkel (ABRA) liegen. (PL) Uwaga: Górny kąt (AS1A) musi nakładać się na górny kąt (ABRA). (NL) Notitie: Bovenste hoeksteun (AS1A) moet bovenop hoeksteun (ABRA) zitten. 28 AS2A AS2A AS1A AS1A S1 (EN) Right (FR) Droite (PT) Direita (ES) Correcta (DE) Rechts (PL) Prawa (NL) Rechter 29 1 WCF WCF 2 WS PW S1 1 S3 PW WS 2 (EN) Right (FR) Droite (PT) Direita (ES) Correcta (DE) Rechts (PL) Prawa (NL) Rechter (EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1. (PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.1. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1. (DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 gezeigten entspricht. (PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. 1. (NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur 1. 28 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. 33 2 WS 1 S1 3 PW WS 1 3 S3 PW WS PW S1 2 (EN) Back (DE) Hinten (FR) Arrière (PL) Tył (PT) Traseira (NL) Achteraan (ES) Detrás 3 (EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1 & 2 (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1 et 2 (PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.1 e 2 (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1 & 2. (DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 & 2 gezeigten entspricht. (PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. 1 i 2. (NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur 1 en 2. 34 2 DCL DCL DCL BBF ECA 1 2 1 (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente 35 S1 DCR DCL (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente 30 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. (EN) Taper side (DE) Spitzes Ende (FR) l’inclinaison latérale (PL) Pochyła część (PT) Lado Taper (NL) Tapse zijde (ES) Estréchese el lado 8 1 RS2A 2 PW GPRA S3 RS1A 2 RS1A RS2A S3 1 PW RS2A SB1A 1 S3 GPLA PW SB2A RS1A S3 PW 2 (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente (EN) Note: Make sure the taper side on roof structure (RS1A) & (RS2A) must be up. (FR) Note: Assurez-vous que l’inclinaison latérale sur la structure (RS1A) et (RS2A) du toit est à l’envers. (PT) Nota: Certifique-se de que o lado taper do perfilio de estrutura (RS1A) e (RS2A) do telhado está invertido. (ES) Nota: Cerciórese el lado de estrechamiento en la estructura (RS1A) & (RS2A) de techo debe estar arriba el lado. (DE) Anmerkung: Achten Sie darauf, dass das spitze Ende von (RS1A) und (RS2A) nach oben zeigt. (PL) UWAGA : Upewnij się, że pochyła część konstrukcji dachu (RS1A) i (RS2A) znajduje się z części bocznej (NL) Notitie : Zorg ervoor dat de tapse kant van dakstructuur (RS1A) en (RS2A) zich bovenaan bevindt. 9 (EN) Taper side (DE) Spitzes Ende (FR) l’inclinaison latérale (PL) Pochyła część (PT) Lado Taper (NL) Tapse zijde (ES) Estréchese el lado 1&2 RS2A RS1A 1&2 1 S3 2 35 (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. 10 PW S3 RP4A RP4A GPRA (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente GPRA 11 PW S1 RP4A (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente 12 RP3A RP3A RP4A PW S1 RP4A (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente (EN) Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup. Roof panel installation by using ladder from inside at missing panels. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé. Couvrez l'installation de panneau en employant l'échelle de l'intérieur aux panneaux absents. (PT) Nota: Certifique-se que a sobreposição de posição para o painel do telhado é como mostrado na fig. Explodida. Instalação do painel do telhado usando escada pelo lado interior pelos painéis que estiverem faltando. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone para el entrepaño de techo es como mostrada en el blowup. Para la instalación del techo interior use escalera donde falten paneles . (DE) Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt. Dach Panel Installation mit der Benutzung Leiter von innen auf fehlende Panels. (PL) Uwaga: Upewnij się, że panel dachowy nakłada się na inne elementy tak jak widać na schemacie. Instalacja panelu dachowego od wewnątrz przy użyciu drabiny ustawionej w miejscu brakujących paneli. (NL) Notitie: De overlapping moet gebeuren zoals u ziet op de uitvergroting. Dak paneel installatie, maak gebruik van een ladder aan de binnenkant bij aanbrengen van missende panelen. 36 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. 13 (EN) Back (DE) Hinten (FR) Arrière (PL) Tył (PT) Traseira (NL) Achteraan (ES) Detrás PW S1 RP2A RP2A RP3A RP3A (EN) Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé. (PT) Nota: Certifique-se que a sobreposição de posição para o painel do telhado é como mostrado na fig. Explodida. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone para el entrepaño de techo es como mostrada en el blowup. (DE) Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt. (PL) UWAGA : Upewnij się, że panel dachowy nakłada się na inne elementy tak jak widać na schemacie. (NL) Notitie: De overlapping moet gebeuren zoals u ziet op de uitvergroting. 14 PW S3 S1 RP1A RP1A RP2A PW (EN) Back (FR) Arrière (PT) Traseira (ES) Detrás (DE) Hinten (PL) Tył (NL) Achteraan PW S1 RP2A 15 PW S1 S3 RP4A PW (EN) Back (FR) Arrière (PT) Traseira (ES) Detrás (DE) Hinten (PL) Tył (NL) Achteraan S1 PW (EN) Note: Roof Panel installation by using ladder from inside at missing panels. (FR) Note: Couvrez l'installation de panneau en employant l'échelle de l'intérieur aux panneaux absents. (PT) Nota: Instalação do painel do telhado usando escada pelo lado interior pelos painéis que estiverem faltando. (ES) Nota: Para la instalación del techo interior use escalera donde falten paneles . (DE) Anmerkung: Dach Panel Installation mit der Benutzung Leiter von innen auf fehlende Panels. (PL) Uwaga: Instalacja panelu dachowego od wewnątrz przy użyciu drabiny ustawionej w miejscu brakujących paneli. (NL) Notitie: Dak paneel installatie, maak gebruik van een ladder aan de binnenkant bij aanbrengen van missende panelen. 37 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. 16 (EN) Back (FR) Arrière (PT) Traseira (ES) Detrás (DE) Hinten (PL) Tył (NL) Achteraan WST RP4A WST 17 RP4A (EN) Back (FR) Arrière (PT) Traseira (ES) Detrás PW S1 S1 RP4A (DE) Hinten (PL) Tył (NL) Achteraan WST RP3A RP3A (EN) Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé. (PT) Nota: Certifique-se que a sobreposição de posição para o painel do telhado é como mostrado na fig. Explodida. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone para el entrepaño de techo es como mostrada en el blowup. (DE) Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt. (PL) Uwaga: Upewnij się, że panel dachowy nakłada się na inne elementy tak jak widać na schemacie. (NL) Notitie: De overlapping moet gebeuren zoals u ziet op de uitvergroting. 18 PW S1 RP3A WST RP2A RP3A RP2A (EN) Front (FR) Avant (PT) Frente (ES) Frente 38 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) Vorne (PL) Przód (NL) Vooraan (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. (EN) Front (DE) Vorne (FR) Avant (PL) Przód (PT) Frente (NL) Vooraan (ES) Frente 7 BBF 3 S1 BS 1 2 2 TS 1 S1 3 GPLA GPRA DPR1A-2A DPL1A-2A TS ECA TS SLA/SRA BS BBF DPR1A-2A DPL1A-2A 5 4 S1 (EN) To get proper alignment of the door realign the holes with door panel. See fig. (FR) Pour obtenir un bon alignement de laporte, réaligner les trous avec la paroi de porte. Voir fig. (PT) Para obter um alinhamento adequado da porta realinhe os buracos com o painel da porta. Ver fig. (ES) Para obtener la alineación apropiada de la puerta realinea los hoyos con entrepaño de puerta. Vea fig. (DE) Um die Tür richtig anzupassen, richten Sie die Löcher noch einmal mit der Türplatte aus. Siehe Abb. (PL) W celu właściwego zamocowania drzwi ponownie dopasuj otwory do panelu drzwiowego. Zob. rys. (NL) Zorg ervoor dat de gaten goed aansluiten op die in het deurpaneel. Zie figuur. 8 (EN) (FR) (PT) (ES) IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANTE (DE) WICHTIG (PL) WAŻNE (NL) BELANGRIJK PC PC (EN) (FR) (PT) (ES) (DE) Fix the plastic screw cover (PC) to the screws and bolts edge from inside to prevent injury. Fixer le couvercle à vis en plastique (PC) à la pointe de vis et de boulons à l'intérieur pour prévenir les accidents. Fixar as coberturas plásticas (PC) em todos os parafusos e porcas para prevenir lesões. Fije la cubierta (PC) plástica del tornillo a la orilla de tornillos y cerrojos de dentro de prevenir la herida. Befestigen Sie die Kunststoffschraubenbedeckung (PC) an das Ende der Schrauben und Bolzen von innen, um Verlezungen zu verhindern. (PL) Aby zapobiec zranieniu, zainstaluj plastikowe nakrętki (PC) na końce śrub i wkrętów od wewnątrz. (NL) op de plastic schroefdoppen (PC) op de schroeven en bouten om verwondingen te vermijden. 49 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. (EN) ANCHOR KIT (Foundation) (FR) KIT D'ANCRE (Base) (PT) KIT DE APOIO (Base) (ES) KIT DE ANCLAJE (Fundación) (DE) ANKER-KIT (Fundament) (PL) ZESTAW DO MOCOWANIA (Podstawa) (NL) ANKER GEREEDSCHAP (Fundering) (EN) Strap clamping for shed assembly with foundation(Wood / Metal) on concrete. To prevent shed from displacement. (FR) Encastrement pour le hangar avec la base (en métal / en bois) sur le béton. Pour empêcher le hangar du déplacement. (PT) Cinta de fixação para montagem do galpão com base (madeira/metal) em concreto Para evitar deslocamento do galpão. (ES) Correa de sujeción para armar el cobertizo con la fundación (Metal y madera) en el hormigón. Para evitar que se desprenden de desplazamiento. (DE) Ankerbolzen für Gerätehäuser mit einem Unterbau ( Holz / Metal ) auf Beton. Um ein Verschieben des Gerätehauses zu vermeiden. (PL) Pasek mocujący do montażu magazynka na podstawie (Drewno/Metal) do betonu. W celu uniknięcia przemieszczania się magazynka. (NL) Klemband voor montage van schuurtje met fundering (hout/metaal) op beton. Voorkom het schuurtje van verschuiven. (EN) SKY LIGHT KIT (FR) KIT SKY LIGHT (PT) KIT SKY LIGHT (ES) SKY LIGHT KIT (DE) OBERLICHT-KIT (PL) ZESTAW DO MONTAŻU ŚWIETLIKA (NL) NATUURLIJKE LICHT GEREEDSCHAP (EN) To illuminate your shed with natural light. (FR) Pour illuminer votre hangar avec la lumière normale. (PT) Para iluminar o seu galpão com luz natural. (ES) Para iluminar su cobertizo con luz natural. (DE) Um Ihr Gerätehaus mit Tageslicht zu beleuchten. (PL) W celu oświetlenia magazynka światłem naturalnym. (NL) Om uw schuurtje van natuurlicht te voorzien. 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Duramax Building Products 50214 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación