Duramax Building Products 30621 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
(FR) Dimensions du bâtiment :
Taille
approximative
Stockage
Dimension extérieure
Dimension intérieure
4 Pieds x 6 Pieds
18 1/4Carré
pieds
99 7/8 Pieds
cube
Toit de bord au bord
Dimension de base
Ouverture
de porte
1.2 Mètre x
1.9 Mètre
1.7 Mètre carré
2.8 Mètre cube
Largeur
Profondeur
Hauteur
pouce
cm
46 5/8
1
18.5
pouce
cm
70 3/4
179.9
46 1/4
117.4
68
172.9
74 5/8
189.7
pouce
cm
40 3/4
103.6
pouce
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
Mur à mur
Secteur
Volume
(EN) Building Dimensions :
Approximate
Size
Storage
Exterior Dimension
Interior Dimension
4 Ft x 6 Ft
18 1/4 Sq. Ft
99 7/8 Cu.Ft
Roof Edge to Edge
Base Dimension
Door Opening
1.2 m x 1.9 m
1.7 Sq.m
2.8 Cu.m
Width
Depth
Height
inch cm
46 5/8
118.5
inch
cm
70 3/4
117.4
68
172.9
74 5/8
189.7
inch cm
40 3/4
103.6
inch
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
W
all to Wall
Area Volume
(ES) Dimensiones del edificio :
El Tamaño
aproximado
Área de almacenaje
Dimensión exterior
Dimensión interior
4 Pies x 6 Pies
18 1/4Pies
cuadrados
99 7/8 Pies
Cúbicos
Borde de la azotea al borde
Dimensión de la base
Abertura de la
puerta
1.2 Metros x
1.9 Metros
1.7 Metros
cuadrados
2.8 Metros
Cúbicos
Anchura
Profundidad
Height
Pulgada
cm
46 5/8
118.5
cm
70 3/4
179.9
46 1/4
1
17.4
68
172.9
74 5/8
189.7
cm
40 3/4
103.6
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
pared a pared
Área Volume
(PT) Área de Construção :
Dimensão
aproximada
Área de Arrumação
Dimensão Exterior
Dimensão Interior
4 pés x 6 pés
18 1/4Pies
quadrado
99 7/8 Pies
cúbico
Amplitude do Telhado
Dimensão da base
Abertura da Porta
1.2 Metro x
1.9 Metro
1.7 Metro
quadrado
2.8 Metro
cúbico
Comprimento
Profundidade
Altura
Polegada
centímetro
46 5/8
118.5
70 3/4
179.9
46 1/4
1
17.4
68
172.9
74 5/8
189.7
40 3/4
103.6
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
Parede a Parede
Área Volume
(DE) Gebäude Abmessung :
Ungefähre
Größe
Speicher
Außen Abmessung
Innen Abmessung
4 Ft x 6 Ft
18 1/4Sq. Ft
99 7/8 Cu.Ft
Dach Kante bis Kante
Fundament Abmessung
Türöffnung
1.2 m x 1.9 m
1.7 Sq.m
2.8 Cu.m
Breite
Tiefe
Höhe
inch cm
46 5/8
118.5
inch
cm
70 3/4
179.9
46 1/4
1
17.4
68
172.9
74 5/8
189.7
inch cm
40 3/4
103.6
inch
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
von W
and zu Wand
Bereich Volumen
(NL) Gebouw afmeting :
Benadering
Maat
Opslag
Buitenkant afmeting
Binnenkant afmeting
4 Voet x 6 Voet
18 1/4Vierkante
voet
99 7/8 Kubieke
voet
Dakrand tot rand
Basis afmeting
Deur opening
1.2 m x 1.9 m
1.7 Vierkante
meter
2.8 Kubieke
mete
Wijdte
Diepte
Hoogte
inch cm
46 5/8
118.5
inch
cm
70 3/4
179.9
46 1/4
1
17.4
68
172.9
74 5/8
189.7
inch cm
40 3/4
103.6
inch
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
Muur tot muur
Gebied V
olume
(CS) Budova rozměr :
Přibližné
rozměry
Skladování
Vnější rozměr
Vnitřní rozměr
4 Stopy x 6 Stopy
18 1/4Čtver-eční
Stopy
99 7/8 Krychlový
Stopy
Na okraj střechy edge
Základní rozměr
Otevírání dveří
1.2 Metr x 1.9 Metr
1.7 Čtvereční
metr
2.8 Krychlový
Metr
Šířka
Hloubka
Výška
inch cm
46 5/8
118.5
inch
cm
70 3/4
179.9
46 1/4
1
17.4
68
172.9
74 5/8
189.7
inch cm
40 3/4
103.6
inch
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
zdi ke zdi
Plocha Objem
(SL) Zidanje obseg :
približno
velikost
Skladiščenje
zunanji obseg
notranji obseg
4 Čevljev x 6
Čevljev
18 1/4Kvadratnih
Čevljev
99 7/8 Kubičnih
Čevljev
streha rob v rob
osnova obseg
vrata predrtina
1.2 Metrov x
1.9 Metrov
1.7 Kvadratnih
Metrov
2.8 Kubičnih
Metrov
širina
globina
višina
cola cm
46 5/8
118.5
cola
cm
70 3/4
179.9
46 1/4
1
17.4
68
172.9
74 5/8
189.7
cola cm
40 3/4
103.6
cola
cm
64 3/4
164.5
24 1/2
62.1
62 1/4
157.9
65 1/4
166
obdati obzidati
Območje Prostornina
Pulgada Pulgada Pulgada
Polegada
Polegada
Polegadacentímetro
centímetro
centímetro
179.9
46 1/4
(EN) Duramax Vinyl Garden Shed
Limited Fifteen Year Warranty
U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of fifteen years from the date of
purchase.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty service is
rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto.
This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising due to
normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s manual (including proper
anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control.
Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the part to:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available,
U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible.
Limits and Exclusions
There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of this product,
or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow the exclusion or limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
(PT) Galpão De Vinil De Jardim Duramax
Garantia Limitada a Quinze Anos
E.U. Polymer Inc. enviará peças de substituição sem custos adicionais, em caso de defeitos de materiais e /ou mão-de-obra, durante um período de quinze anos
(15) desde a data da compra.
Esta garantia é estendida apenas ao comprador original. Um recibo de compra ou outra prova da data de compra original, será necessário antes de a garantia ser
activada. Em nenhuma situação pagaremos o custo da pavimentação, mão-de-obra, instalação ou qualquer outras despesas relacionadas com o mesmo.
Esta garantia só abrange defeitos de material ou mão-de-obra que ocorra durante o uso normal e não abrange mudanças de cor devido a condições meteorológicas
ou dano resultante de mau uso negligencia, uso comercial, não seguimento das instruções no manual do utilizador ( incluindo a fixação correcta do abrigo), pinturas,
forças da natureza e outras causas que estão fora do nosso control.
As reclamações no seu âmbito devem ser feitas dentro do período da garantia, ligando 1-800-483-4674 ou por Correio com o recibo datado e uma defotografia clara da
parte para:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Reservamos o direito de descontinuar ou alterar componentes. Se um component for descontinuado, ou já não está disponível, U.S. Polimeros, Inc. reserva-se ou
direito de substituir um componente de igual qualidade e compatível ao mesmo.
Limites e Exclusões
Não existem garantias expressas, exceto conforme listado acima. O “warrantor” não será responsabilizado por danos acidentais ou consquentes resultantes do uso
deste produto, ou decorrentes de qualquer violação da presente garantia. Todas as garantias são limitadas, experessas para o período de garantia definido acima. Alguns
estados não permiten a exclusão ou a limitação da duração da garantia implícita, então as limitações acima podem não se aplicar a vosê.
Esta garantia dá-lhe direitos legais específicos e poderá ter ainda outros direitos que variam de estado para estado ou de país para país.
(ES) Jardín De Vinilo Cubierto Duramax
Garantía Limitada durante 15 años
U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 15 años a partir de la
fecha de adquisición.
Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios especificados
en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto relacionado.
Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los cambios de color
causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no seguir las instrucciones de montaje
o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o cualquier otra ajena a nuestro control.
Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por correo postal con
una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no estar éste
disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible
Límites y Exclusiones
No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales o emergentes
ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al periodo de garantía anteriormente
señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente expresadas pueden
no ser de aplicación para usted.
Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o país.
1
(FR)
Duramax Hangar De Jardin De Vinyle
Garantie Quinze Ans
U.S. Polymer Inc. remplacera sans frais toute pièce en cas de defaut de fabrication ou de matière pour une periode de quinze ans (A compter de la date d’achat).
La garantie est seulement étendue à l’acheteur original. Une facture d’achat ou autre preuve confirmant la date de transaction séra exigée avant que le service de
garantie vous soit accordée. En aucun cas, deverons-nous payer les frais de foundation, main d’oeuvre, installation ou tout autre cout exterieur à la garantie.
La garantie s’applique contre tous defauts de fabrication ou de matière dès lors que l’installation est conformé aux preconisations du fabriquant decrites dans la
notice d’assemblage à l’exception d’une mauvaise utilisation, de l’usure, de decoloration due aux intemperies, utilisation commerciale et d’incidents materiels exterieurs
concernant le dit produit.
Toutes reclamations doivent être faites durant la periode de garantie en telephonant au 1-800-483-4674 ou en expediant une facture d’achàt date et une
photographie de la piece à:
U.S. Polymers, Inc. 1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640.
Nous nous reservons le droit de discontinuer ou de changer les pièces si l’une des pièces a été discontinuée ou n’est pas disponible. U.S. Polymers Inc. se
reserve le droit de changer une pièce de qualité égale a la pièce d’origine.
Limitation et Exclusions
Il n’y a d’autre garantie excepteé celle mentionnée ci-dessus. Le garant n’est pas responsible des degâts materiels ou des accidents consecutifs à une installation
non conforme aux dispositions légales et reglementaires du pays de mise en service. En aucun cas, cette garantie ne donne droit a des indemnités ou a des
dommages et interets.Toutes garanties sont limiteés pour une periode mentionneé ci-dessus certains pays ne permettent pas la limitation et l’exclusion concernant la
durée de garantie, ceci pourrait donc ne pas s’adresser a vous.
Cette garantie vous donne des droits legaux specifiques et vous pourriez aussi avoir d’autre droits qui varient d’un pays a l’autre.
(EN) SAFETY & PRECAUTIONS
(FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
(ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
(PT) SEGURANÇA E CUIDADOS
(DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN
(NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
(CS) BEZPEČNOST A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
(SL) VARNOST & VARNOSTNI UKREPI
CAUTION
Sharp
Edges
1. Check your local building codes regarding footings, location, etc.
2. Select a site that allows enough working space around the shed.
3. Determine building foundation and anchor system.
4. Read and understand the Owner’s manual enclosed in the package.
5. Follow all directions and dimensions thoroughly.
6. Follow the steps given in the manual carefully for correct assembly.
7. Make sure all parts are present before you start assembling.
8. BE SAFE : Follow safety instructions and avoid injury
.
(See inside page).
9. GROUND MUST
BE EVEN : Make sure the foundation frame lies flat on the ground. If the earth bed is uneven,
remove sod and other debris and level it with a flat shoval.
10. Separate contents of the carton by the part number and review the list. Be sure you have all the necessary
parts for your shed. Refer Owner
’s manual for part list.
(EN)
ATTENTION
Bords
pointus
1. Vérifiez vos codes de bâtiment locaux concernant des poses, la position, etc.
2. Choisissez un site qui laisse assez d'espace de travail autour du hangar.
3. Déterminez la base de bâtiment et ancrez le système.
4. Lisez et comprenez le manuel du propriétaire inséré dans le paquet.
5. Suivez toutes les consignes et dimensions complètement.
6. Suivez les étapes du manuel soigneusement pour l'assemblée correcte.
7.
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant que vous commenciez avec le montage.
8. SOYEZ SÛR : Suivez les consignes de sécurité et évitez les dommages.
(V
oir la page intérieure).
9. LA TERRE DOIT ÊTRE UNIFORME : Assurez-vous que la charpente de la fondation est plate sur la terre. Si le
lit de la terre est inégal, enlevez le gazon et d'autres débris et nivelez-la avec une pelle platel.
10. Séparez le contenu du carton par le numéro de la pièce et révisez la liste. Soyez sûr que vous avez toutes les
pièces nécessaires pour votre hangar
. Référez-vous au manuel du propriétaire pour la liste des pièces.
(FR)
CUIDADO
Arestas
1. Cheque os detalhes da construção local relacionados à fundação, localização, etc.
2. Escolha um local espaçoso que permita a realização de trabalho ao redor do galpão.
3. Defina o sistema de fixação e fundação da construção.
4. Leia e entenda o Manual do Proprietário incluso nesta embalagem.
5. Siga atentamente todas as instruções e dimensões.
6. Siga cuidadosamente os passos descritos neste manual para correta montagem.
7. Certifique-se de que todas as peças estejam presentes antes de iniciar a montagem.
8. FIQUE SEGURO : Siga as instruções de segurança e evite ferimentos.
(V
eja na pagina).
9. O TERRENO DEVE ESTAR PLANO : Certifique-se de que a base assenta-se de forma plana ao solo. Se o
mesmo estiver irregular, remova protuberâncias e detritos e nivele-o com uma pá.
10. Separe o conteúdo da caixa pelo número da peça e revise a lista. Certifique-se de que você tem todas as
peças necessárias para o seu galpão. Consulte o Manual do Proprietário para lista de peças.
(PT)
3
PRECAUCION
Bordes
Afilados
1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación , localización etc.
2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave.
3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje.
4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete.
5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente.
6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto.
7.
Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje.
8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.
(Véase pagina interior ).
9. El SUELO DEBE SER NIVELADO :
Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base
del suelo esta desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana.
10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista. Asegúrese de que no le
falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de
las piezas.
(ES)
(EN) Before You Begin...
(FR) Avant de commencer...
(ES) Antes de comenzar ...
(PT) Antes de iniciar a montagem...
(DE) Bevor Sie anfangen......
(NL) Voordat u begint...
(CS) Než začnete...
(SL) Pred začetkom dela...
(EN) Do not attempt to assemble the shed on a windy day. Shed panels can be whipped
across by the wind making the worksite difficult and dangerous.
(FR) N'essayez pas d'assembler le hangar un jour venteux. Des panneaux de hangar peuvent
être fouettés par le vent rendant le chantier difficile et dangereux.
(ES) No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden
ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas.
(PT) Não monte o galpão num dia de muito vento. Partes do mesmo poderão ser levadas
pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso.
(DE) Bitte vermeiden Sie, den Schuppen an einem windigen Tag zusamenzustellen. Die
Schuppenpaneele können durch den Wind weggeschleudert werden, wodurch die
Arbeit erschwert und gefährlich wird.
(NL) Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen
worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken.
(CS) Kůlnu se nepokoušejte stavět během větrného dne. Panely kůlny mohou být zvednuty větrem,
což činí pracoviště obtížným a nebezpečným.
(SL) Ne poskušajte sestaviti lopo v zelo vetrovnih vremenskih pogojih.
Ker utegne veter dvigniti plošče lope, postane s tem delovno mesto težavno in nevarno.
6
5.
(EN) IMPORTANT
(FR) IMPORTANT
(PT) IMPORTANTE
(ES) IMPORTANTE
(DE) WICHTIG
(C
S) DŮLEŽITÉ
(SL) POMEMBNO
(EN) Wear eye protection when using any form of power tools. Do not use voltage power tools in a wet or damp
enviornment to avoid electric shock.
(FR) Portez la protection d'œil en employant n'importe quelle forme de machines-outils. N'employez pas les machines-outils de
tension dans un environnement humide afin d’éviter le choc électrique.
(ES) Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión
en un ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas.
(PT) Use óculos de proteção ao utilizar qualquer ferramenta elétrica. Não use ferramentas elétricas em ambiente molhado ou
úmido para evitar choque elétrico.
(DE) Bitte tragen Sie einen Augenschutz, während Sie die Elektrowerkzeuge benutzen. Bitte verwenden Sie die
elektrischen Werkzeuge nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung, um einen Stromschlag zu vermeiden.
(NL) Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen.
(CS) Při používání jakýchkoli elektrických nástrojů používejte ochranu očí. Aby se předešlo elektrickému šoku, elektrické
nástroje nepoužívejte v mokrém či vlhkém prostředí.
(SL) Pri uporabi električnih orodij nosite zaščito za oči. Za preprečevanje električnega udara ne uporabljajte električnih orodij v
mokrem ali vlažnem okolju.
(EN) Do not use any part of the shed as a means of personal support while attaching componets during assembly.
(FR) N'employez pas toute partie du hangar en tant que des moyens d'appui personnel tout en attachant des composants
lors du montage.
(ES) No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el
montaje.
(PT) Não utilize qualquer parte do galpão como um meio de suporte para o corpo durante a montagem.
(DE) Bitte benutzen Sie kein Teil des Schuppens als Hilfsmittel für den Zusammenbau der Komponenten.
(NL) Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de bouw.
(CS) Žádné části kůlny během stavby nepoužívejte k podpoře osob při připevňování částí.
(SL) Nikakor ne smete uporabljati noben del lope kot osebno oporno sredstvo za pritrjevanje delov med sestavo.
(EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone
squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the
site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the
front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the
choice and construction of the foundation.
(FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton
armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
(ES) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño
grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y
llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más
grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las
dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la construcción de base de hormigón.
(PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma
pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e
nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as
dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da
vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota
(DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische
Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht
ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte
mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die
Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des
Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich.
(NL) BELANGRIJK
Obwohl diese Einheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des Gerätehauses folgendes beachten.
DACH: Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen
Schnee auf dem Dach können Ihr Gerätehaus beschädigen und unsicher machen. Bitten treten Sie ( gehen Sie ) nicht auf das Dach.
WÄNDE: Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen.
TÜREN: Halten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden
VERSCHLÜSSE: Überprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig.
FEUCHTIGKEIT: Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gerätehaus feucht werden. Gute Belüftung kann bei der
Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Feuchtigkeit behilflich se in.
HINWEIS: Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden.
(DE)
Ačkoli si tato jednotka nevyžaduje žádnou údržbu, mělo by se dbát na prodloužení její životnosti.
STŘECHA: Střechu udržujte bez listí a sněhu s dlouhým měkkým koštětem. Velké množství sněhu na střeše může kůlnu
poškodit a učinit ji nebezpečnou. Na střechu nestoupejte.
STĚNY: O stěnu kůlny neopírejte žádné předměty.
DVEŘE: Aby se předešlo poškození větrem, dveře udržujte zavřené.
UPEVNĚNÍ: Vaši kůlnu pravidelně kontrolujte pro uvolněné šrouby, matice, atd. Jestliže je to nutné, znovu je utáhněte.
VLHKOST: S měnící teplotou dojde ke hromadění kondenzace uvnitř kůlny. Dobré větrání napomůže kontrole vlhkosti.
TIP : K utěsněni kůlny je vhodné nerezavějící těsnění.
(CS)
Čeprav lopa ne potrebuje vzdrževanja, jo je treba negovati, če želite podaljšati njeno življenjsko dobo.
STREHA: Držite streho čisto, odstranite liste in sneg z dolgo sirkovo metlo za sneg. Velika količina snega na strehi lahko
poškoduje lopo in jo naredi nevarno za uporabo. Ne stopajte na streho.
STENE: Ne naslanjajte predmetov na stenske plošče lope.
VRATA: Zapirajte vrata, da jih veter ne bo poškodoval.
PRITEGNITEV: Redno preverjajte lopo glede zrahljanih vijakov, sornikov, matic in podobno in jih po potrebi pritegnite.
VLAGA: S spremembo temperature se nabira kondenzacija v notranjosti lope. Dobro prezračevanje prispeva k dobri regulaciji
in preprečevanju vlage.
NASVET: Koristno je zatesniti lopo s protikorozivno smolo
(SL)
(EN) DO NOT store swimming pool chemicals in your building.
Combustibles and corrosive must be stored in air tight containers
8
Embora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do
galpão.
TELHADO : Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de
neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado.
PAREDES: Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão.
PORTAS: Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento.
FIXADORES: Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário.
UMIDADE: Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a evitar
umidade.
DICA: Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão.
(PT)
Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta.
CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el
techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo.
PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento.
SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso necesario.
HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación ayudará
en la regulación y evitar la humedad.
SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave.
(ES)
(SL) NE shranjujte kemikalij za plavalni bazen v lopi.
Vnetljiv in korozivni material je treba shraniti v zračno tesnih zabojih.
(DE) Lagern Sie Schwimmbad-Chemikalien NICHT in Ihrem Gerätehaus.
Brenn- und Korrosionsstoffe müssen in luftdichten Containern gelagert werden.
(PT) NAO armazene químicos utilizados em piscinas em seu galpão.
Combustíveis e corrosivos devem ser armazenados em recipientes herméticos.
(FR) Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre bâtiment.
Des combustibles et le corrosif doivent être stockés dans des récipients étanches.
(CS) Ve vaší kůlně NESKLADUJTE chemické látky do bazénu.
Hořlavé a korozivní látky musí být skladovány ve vzduchotěsných nádobách.
(ES) No guarde productos químicos de piscina en su edificio.
Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire.
Ondanks dat deze delen geen onderhoud vergen, zorg moet worden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje.
DAK : houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en
gevaarlijk maken. Ga niet op het dak tijdens schoonmaken van het dak.
MUREN : leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur.
DEUREN: houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen.
VOCHT : bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en
voorkoming van vocht.
TIP : Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij.
(NL)
(NL) BEWAAR GEEN zwembad chemicaliën in uw gebouw.
Brandbare en bijtende stoffen moeten worden opgeslagen in een luchtdichte container.
10
(EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions.
(FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.
(ES) Pozor : Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones.
(PT) Nota : Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”.
(DE) Anmerkung : Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen.
(NL) Notitie : Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid voorschriften.
(CS) Pozor : Před montáží si prosím přečtěte Bezpečnost a bezpečnostní opatření.
(SL) Opomba : Pred začetkom namestitve, glejte Varnost & Varnostni Ukrepi.
Cordless Drill - Philips Head
Hammer or Rubber mallet
Carpenters Square
8’ Step Ladder
Level - 3ft.
Caulk Gun
Waterproof Clear Silicon
Hand Gloves
(EN) Tools You Will Need
Perceuse sans fil - Tête Philips
Marteau ou Marteau de Caoutchou
Equerre de Charpenterie
Echelle de 8’
Levier - 3 Pieds
Pistolet Étanche
Silicium Clair Étanche
Gants
(FR) Outils dont vous aurez besoin
Berbequim de bateria
MarteloouMarreta de Borracha
Esquadro de carpinteiro
Escadote 8”
3ft. Nível
Cola Quente
Silicone Claro Impermeável
Luvas
(PT) Ferramentas que irá necessitar
Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit
Hammer oder Gummihammer
Winkelmaß
8’ Leiter
Wasserwaage – 1 m
Abdichtungspistole
Wasserdichtes klares Silikon
Handschuhe
(DE) Benötigte Werkzeuge
Snoerloze boormachine met gekruiste kop
Hamer of Rubber hamer
Winkelhaak
Ladder met acht treden
Waterpas
Breeuwwerk pistool
Waterdicht doorzichtig silicon
Handschoenen
(NL) Gereedschappen die
u nodig zult hebben
Vodováha - 3ft.
Těsnící pistole
Vodotěsný průhledný silikon
Rukavice
(CS) Budete potřebovat
toto nářadí
Vrtalni stroj na akumulator – nastavek
s križno zarezo
Kladivo ali Gumijasto Kladivo
Tesarski kotnik
2438,4 mm dvokraka lestev
Nivelirka - 0,91 m
Pištola za Katraniziranje
Vodotesen Čisti Silikon
Rokavice
(SL) Orodje, ki ga boste
potrebovali
Destornillador inalámbrico
Maza de goma
Cabeza de destornillador Philips
Escalera
Alicates ajustables
Nivelador
Guantes
Pistola de silicona
(ES)
Herramientas Necesarias para el montaje
Bezdrátová vrtačka - Philips
Kladivo nebo Gumový tlouček
Carpenters Square
8mi stupňový žebřík
12
(EN) Note : 1. It is important that these instructions are followed step by step.
2. All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
3. Don’t install under windy conditions.
4. If you are building the shed against a wall,build it 2.5 ft. away then slide it in.
(FR) Note : 1. Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas.
2. Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
3. Ne pas installer sous conditions de vent.
4. Si vous construisez le hangar contre un mur, le construire à un écart de 2,5 pi, puis le glisser.
B.
(ES) Nota : 1. es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso.
2. Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.
3. No instale las condiciones abajo de mucho viento.
4. Si usted está construyendo la cubierta contra una pared, construirlo 2.5 pies de distancia y deslícela hacia dentro
(PT) Nota : 1. É importante que estas instruções sejam seguidas passo a passo.
2. Todos os peças estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto.
3. Não monte sob condições de vento muito forte.
4. Se você está construindo o galpão contra uma parede, con
strua-o a 2,5 pés de distância para então encostá-lo na
mesma.
(DE) Anmerkung : 1. Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt werden.
2. Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Teile zu verwenden.
3. Die Montage nicht bei windigem Wetter vornehmen.
4. Wenn Sie den Schuppen an einer Wand bauen, bauen sie es 2,5 Fuß weg, dann schieben Sie es ein.
(NL) Notitie : 1. Het is belangrijk dat volgende instructies stap voor stap worden gerespecteerd.
2. Markeer alle delen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen.
3. Nooit de schuur installeren onder winderige omstandigheden.
4. Als u het schuur tegen muur aan het bouwen bent,bouwt u maar de schuur op 70cm afstand en schuif
die er tegen de muur aan.
(CS) Pozor : 1. Je důležité aby jste tento návod sledovali krok za krokem.
2. Každá část je označená a musíte dávat pozor zda používáte tou správnou.
3. Nemontujte při větrném počasí.
4. Pokud stavíte přístřešek proti zdi,postavte jí 70cm stranou a poté jí přisuňte.
(SL) Opomba : 1. Pomembno je, da sledite opisanim navodilom korak za korakom.
2. Vse plošče so jasno označene. Pazite je treba, da vzamete pravilno.
3. Montaže ne izvijajte, kadar piha močen veter.
4. Če gradite lopo proti steni, jo zgradite 2.5 čevljev odda
ljeno stran in jo nato potisnite naprej.
(EN) Level Floor Surface Required
(FR) Sol Nivelé Requis
(ES) Superficie nivelada de piso requerida
(PT) Requer Superfície a Nível do Chão
(DE) Ebene Bodenfläche erforderlich
(NL) Vlakke ondergrond vereist
(CS) Nezbytný rovný povrch podlahy
(SL) Potrebna Površina Za Oblaganje Tal
21
FPT
SPWT
S5
S6
BPFT
18
RS3T
SPWT
SPLT
S1
RS3T
1
2
4
5
FPT
RS3T
S1
SPWT
FPT
19
BPFT
S5
S6
(EN) One shatter proof window panel (SPWT ) included.
This can be used in two wall positions as shown.
(FR) Cet abri est livré avec une vitre incassable (SPWT )
intégrée à un panneau. Ce panneau + vitre peut être
positionné dans différentes positions comme montré
sur le schéma.
(
ES) Ventana irrompible (SPWT ) incluida. Puede colocar la
ventana en uno de los dos lados de la caseta según se muestra.
(PT) Um painel da janela inquebrável (SPWT ) incluem.
Isto pode ser utilizado em duas posições da parede como mostrado.
(DE) Ein bruchsicher Fensterscheibe (SPWT ) gehören.
Dies kann in zwei Positionen Wand verwendet werden, wie gezeigt.
(NL) Een versplinteren bewijs ruit (SPWT ) omvatten.
Dit kan in twee standen muur zijn.
(CS) Jeden rozbít důkaz okno panel (SPWT ) patří .
To může být použito ve dvou stěnových polohách,jak je znázorněno.
(SL) Ena razbila okno dokaz plošča (SPWT ) vključuje.
To se lahko uporablja v dveh stenskih mestih, kot je prikazano.
3
1&2
3
4
1&5
S1
S1
SPWT
SPWT
SPWT
SPWT
SPWT
SPWT
SPLT
FPT
FPT
BPFT
23
23
22
PIN
RPRT
PPG
RPRT
1&2
2
1
RPRT
PPG
PIN
RPLT
FPT
RPRT
PPG
RPLT
RPRT
Silicone
(EN) Note : Apply silicone around the roof plugs. This is
optional and should be done for heavy rain areas if needed.
(FR) Note : Appliquer le silicone autour des bouchons des
toit. Cette étape est facultative. Cependant, elle est
nécessaire dans les zones de fortes pluies.
(ES) Nota:
Aplicar silicona alrededor de los tapones del
techo. Esto es opcional y se debe hacer en zonas de
fuertes lluvias, si es necesario.
(PT) Nota : Aplique silicone ao redor dos plugues. Isto é
opcional e deve ser feito apenas em áreas chuvosas,
se necessário.
(DE)
Anmerkung:Geben Sie Silikon rund um die Dach Dollen.
Dies ist optional und sollte für starke Regenbereiche getan
werden, wenn nötig.
(NL) Notitie : Breng silicone rond de dak pluggen. Dit is
optioneel en moet gedaan worden voor zware regenval
gebieden indien nodig.
(CS) Pozor :
Aplikujte silikon kolem střešních hmoždinek.
Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v případě potřeby
udělat v oblastech se silným větrem.
(SL) Opomba : Nanesite silikon okoli strešnih vtičev
.
Je neobvezno, vendar je to priporočljivo storiti za področja z
veliko padavinami in če je to potrebno.
24
25
(EN) Door handle- (Optional)-Included
(FR) Poignée de porte-(Optionnel)-Inclus
(ES) Manija de la puerta - (Opcional) - Incluido
(PT) Maçaneta da porta - (Opcional) - Incluído
(DE) Türgriff - (Optional) - inklusive
(NL) Deurgreep - (optioneel) - Inbegrepen
(CS) Klika dveří - (volitelné) - v ceně
(SL) Kljuke - (po želji) - Vključitev
S1
H
COLT
H
DR
S1
H
DR
1
2
1
2
28
1&2
1&2
5.0mm.
MC
COLT
28
(EN) Note : Apply silicon on the perimeter of transparent sheet from inside. This is optional and should be done for heavy
rain area if needed.
(FR) Note : Appliquer de silicium sur le périmètre de la feuille transparente de l'intérieur. Cette étape est facultative et
devrait se faire pour les zones de fortes pluies, si nécessaire.
(ES) Pozor : Aplicar silicio en el perímetro de la lámina transparente desde el interior. Esto es opcional y se debe hacer
para zonas de fuertes lluvias, si es necesario.
(PT) Nota : Aplique silicone no perímetrodas laminas transparentes no interior. Isto é opcional e deve ser feito apenas
em áreas chuvosas, se necessário.
(DE) Anmerkung : Geben Sie Silikon auf dem Umfang der transparenten Folie von innen. Dies ist optional und sollte
für starke Regenbereiche getan werden, wenn nötig.
(NL) Notitie : V
an binnenuit breng de silicone aan de rand van transparante vel. Dit is optioneel en moet gedaan
worden voor zware regenval gebieden indien nodig.
(CS) Pozor : Aplikujte silikon po obvodu průhledné folie z vnitřní strany. Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v
případě potřeby udělat v oblastech se silným větrem.
(SL) Opomba : Nanesite silikon na obod transparentne plošče od znotraj. Je neobvezno, vendar je to
priporočljivo storiti za področja z veliko padavinami in če je to potrebno.
SPAW
Silicone
Silicone
SPWT
(EN) “We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.”
(FR) “Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque Enneigement.”
(ES) “Se recomienda limpiar la nieve de la azotea después de cada nevada .”
(PT) “Recomendamos para limpar a neve do telhado depois de cada queda de neve .”
(DE) “Wir empfehlen den Schnee vom Dach zu löschen nach jedem Schneefall.”
(NL) “Wij raden aan om sneeuw te ruimen van het dak na elke Sneeuwval .”
(CS) “ Doporučujeme odklízet sníh ze střechy po každém sněžení.”
(SL) “Priporočamo, da jasno sneg strehi po vsakem Sneženje.”

Transcripción de documentos

Approximate Size Area 4 Ft x 6 Ft 1.2 m x 1.9 m Storage (EN) Building Dimensions : Volume 18 1/4 Sq. Ft 99 7/8 Cu.Ft 1.7 Sq.m 2.8 Cu.m Stockage Secteur Volume 18 1/4Carré 99 7/8 Pieds pieds cube Exterior Dimension Roof Edge to Edge Base Dimension inch inch cm cm 46 1/4 118.5 Width 46 5/8 117.4 Depth 68 172.9 179.9 70 3/4 Height 189.7 74 5/8 Interior Dimension Wall to Wall inch cm 103.6 40 3/4 164.5 64 3/4 166 65 1/4 (FR) Dimensions du bâtiment : Dimension intérieure Dimension extérieure Mur à mur Toit de bord au bord Dimension de base pouce pouce pouce cm cm cm 4 Pieds x 6 Pieds Largeur 103.6 46 5/8 117.4 40 3/4 118.5 46 1/4 Profondeur 70 3/4 164.5 172.9 68 64 3/4 1.2 Mètre x 179.9 1.7 Mètre carré 2.8 Mètre cube 1.9 Mètre Hauteur 189.7 166 74 5/8 65 1/4 Taille approximative (ES) Dimensiones del edificio : El Tamaño aproximado 4 Pies x 6 Pies 1.2 Metros x 1.9 Metros Dimensão aproximada 4 pés x 6 pés 1.2 Metro x 1.9 Metro Ungefähre Größe 4 Ft x 6 Ft 1.2 m x 1.9 m Benadering Maat 4 Voet x 6 Voet 1.2 m x 1.9 m Dimensión exterior Área de almacenaje Dimensión interior Borde de la azotea al borde pared a pared Dimensión de la base Área Volume Pulgada 99 7/8 Pies Pulgada Pulgada 18 1/4Pies cm cm cm Cúbicos 46 1/4 cuadrados Anchura 46 5/8 103.6 117.4 40 3/4 118.5 68 164.5 172.9 64 3/4 2.8 Metros Profundidad 70 3/4 179.9 1.7 Metros Height Cúbicos cuadrados 189.7 166 74 5/8 65 1/4 Área de Arrumação Área Volume 18 1/4Pies 99 7/8 Pies quadrado cúbico 2.8 Metro 1.7 Metro cúbico quadrado cm 62.1 62 1/4 157.9 Ouverture de porte pouce cm 62.1 24 1/2 62 1/4 157.9 Abertura de la puerta Pulgada 24 1/2 62 1/4 cm 62.1 157.9 (PT) Área de Construção : Dimensão Interior Dimensão Exterior Abertura da Porta Amplitude do Telhado Parede a Parede Dimensão da base Polegada centímetro Polegada centímetro Polegada centímetro Polegada centímetro 46 1/4 Comprimento 62.1 46 5/8 103.6 117.4 24 1/2 40 3/4 118.5 Profundidade 68 164.5 172.9 64 3/4 179.9 70 3/4 62 1/4 Altura 189.7 166 157.9 74 5/8 65 1/4 Speicher Bereich Volumen 18 1/4Sq. Ft 99 7/8 Cu.Ft 1.7 Sq.m 2.8 Cu.m Opslag Gebied Volume 18 1/4Vierkante 99 7/8 Kubieke voet voet 2.8 Kubieke 1.7 Vierkante mete meter Skladování Plocha Objem 18 1/4Čtver-eční 99 7/8 Krychlový 4 Stopy x 6 Stopy Stopy Stopy 2.8 Krychlový 1.7 Čtvereční 1.2 Metr x 1.9 Metr Metr metr Přibližné rozměry približno velikost 4 Čevljev x 6 Čevljev 1.2 Metrov x 1.9 Metrov Door Opening inch 24 1/2 Skladiščenje Območje Prostornina 18 1/4Kvadratnih 99 7/8 Kubičnih Čevljev Čevljev 2.8 Kubičnih 1.7 Kvadratnih Metrov Metrov (DE) Gebäude Abmessung : Außen Abmessung Innen Abmessung Fundament Abmessung Dach Kante bis Kante von Wand zu Wand inch inch cm cm inch cm 46 1/4 Breite 46 5/8 103.6 117.4 40 3/4 118.5 Tiefe 68 164.5 172.9 64 3/4 179.9 70 3/4 Höhe 189.7 166 74 5/8 65 1/4 (NL) Gebouw afmeting : Buitenkant afmeting Dakrand tot rand Basis afmeting inch inch cm cm 46 1/4 Wijdte 46 5/8 117.4 118.5 Diepte 68 172.9 179.9 70 3/4 Hoogte 189.7 74 5/8 Binnenkant afmeting Muur tot muur inch cm 103.6 40 3/4 164.5 64 3/4 166 65 1/4 Türöffnung inch 24 1/2 62 1/4 cm 62.1 157.9 Deur opening inch 24 1/2 cm 62.1 62 1/4 157.9 (CS) Budova rozměr : Vnější rozměr Vnitřní rozměr Na okraj střechy edge zdi ke zdi Základní rozměr inch inch cm cm inch cm 46 1/4 Šířka 46 5/8 103.6 117.4 40 3/4 118.5 Hloubka 68 164.5 172.9 64 3/4 179.9 70 3/4 Výška 189.7 166 74 5/8 65 1/4 (SL) Zidanje obseg : zunanji obseg streha rob v rob osnova obseg cola cola cm cm 46 1/4 širina 46 5/8 117.4 118.5 globina 68 172.9 179.9 70 3/4 višina 189.7 74 5/8 notranji obseg obdati obzidati cola cm 103.6 40 3/4 164.5 64 3/4 166 65 1/4 Otevírání dveří inch 24 1/2 cm 62.1 62 1/4 157.9 vrata predrtina cola 24 1/2 cm 62.1 62 1/4 157.9 (EN) Duramax Vinyl Garden Shed Limited Fifteen Year Warranty U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of fifteen years from the date of purchase. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty service is rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto. This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising due to normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s manual (including proper anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control. Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the part to: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available, U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible. Limits and Exclusions There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of this product, or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country. (FR) Duramax Hangar De Jardin De Vinyle Garantie Quinze Ans U.S. Polymer Inc. remplacera sans frais toute pièce en cas de defaut de fabrication ou de matière pour une periode de quinze ans (A compter de la date d’achat). La garantie est seulement étendue à l’acheteur original. Une facture d’achat ou autre preuve confirmant la date de transaction séra exigée avant que le service de garantie vous soit accordée. En aucun cas, deverons-nous payer les frais de foundation, main d’oeuvre, installation ou tout autre cout exterieur à la garantie. La garantie s’applique contre tous defauts de fabrication ou de matière dès lors que l’installation est conformé aux preconisations du fabriquant decrites dans la notice d’assemblage à l’exception d’une mauvaise utilisation, de l’usure, de decoloration due aux intemperies, utilisation commerciale et d’incidents materiels exterieurs concernant le dit produit. Toutes reclamations doivent être faites durant la periode de garantie en telephonant au 1-800-483-4674 ou en expediant une facture d’achàt date et une photographie de la piece à: U.S. Polymers, Inc. 1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640. Nous nous reservons le droit de discontinuer ou de changer les pièces si l’une des pièces a été discontinuée ou n’est pas disponible. U.S. Polymers Inc. se reserve le droit de changer une pièce de qualité égale a la pièce d’origine. Limitation et Exclusions Il n’y a d’autre garantie excepteé celle mentionnée ci-dessus. Le garant n’est pas responsible des degâts materiels ou des accidents consecutifs à une installation non conforme aux dispositions légales et reglementaires du pays de mise en service. En aucun cas, cette garantie ne donne droit a des indemnités ou a des dommages et interets.Toutes garanties sont limiteés pour une periode mentionneé ci-dessus certains pays ne permettent pas la limitation et l’exclusion concernant la durée de garantie, ceci pourrait donc ne pas s’adresser a vous. Cette garantie vous donne des droits legaux specifiques et vous pourriez aussi avoir d’autre droits qui varient d’un pays a l’autre. (ES) Jardín De Vinilo Cubierto Duramax Garantía Limitada durante 15 años U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 15 años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto relacionado. Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los cambios de color causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o cualquier otra ajena a nuestro control. Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por correo postal con una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no estar éste disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible Límites y Exclusiones No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al periodo de garantía anteriormente señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente expresadas pueden no ser de aplicación para usted. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o país. 1 (PT) Galpão De Vinil De Jardim Duramax Garantia Limitada a Quinze Anos E.U. Polymer Inc. enviará peças de substituição sem custos adicionais, em caso de defeitos de materiais e /ou mão-de-obra, durante um período de quinze anos (15) desde a data da compra. Esta garantia é estendida apenas ao comprador original. Um recibo de compra ou outra prova da data de compra original, será necessário antes de a garantia ser activada. Em nenhuma situação pagaremos o custo da pavimentação, mão-de-obra, instalação ou qualquer outras despesas relacionadas com o mesmo. Esta garantia só abrange defeitos de material ou mão-de-obra que ocorra durante o uso normal e não abrange mudanças de cor devido a condições meteorológicas ou dano resultante de mau uso negligencia, uso comercial, não seguimento das instruções no manual do utilizador ( incluindo a fixação correcta do abrigo), pinturas, forças da natureza e outras causas que estão fora do nosso control. As reclamações no seu âmbito devem ser feitas dentro do período da garantia, ligando 1-800-483-4674 ou por Correio com o recibo datado e uma defotografia clara da parte para: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Reservamos o direito de descontinuar ou alterar componentes. Se um component for descontinuado, ou já não está disponível, U.S. Polimeros, Inc. reserva-se ou direito de substituir um componente de igual qualidade e compatível ao mesmo. Limites e Exclusões Não existem garantias expressas, exceto conforme listado acima. O “warrantor” não será responsabilizado por danos acidentais ou consquentes resultantes do uso deste produto, ou decorrentes de qualquer violação da presente garantia. Todas as garantias são limitadas, experessas para o período de garantia definido acima. Alguns estados não permiten a exclusão ou a limitação da duração da garantia implícita, então as limitações acima podem não se aplicar a vosê. Esta garantia dá-lhe direitos legais específicos e poderá ter ainda outros direitos que variam de estado para estado ou de país para país. (EN) SAFETY & PRECAUTIONS (FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS (ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES (PT) SEGURANÇA E CUIDADOS (EN) Before You Begin... (FR) Avant de commencer... (ES) Antes de comenzar ... (PT) Antes de iniciar a montagem... (DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN (NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (CS) BEZPEČNOST A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (SL) VARNOST & VARNOSTNI UKREPI (DE) Bevor Sie anfangen...... (NL) Voordat u begint... (CS) Než začnete... (SL) Pred začetkom dela... (EN) 1. Check your local building codes regarding footings, location, etc. 2. Select a site that allows enough working space around the shed. 3. Determine building foundation and anchor system. 4. Read and understand the Owner’s manual enclosed in the package. 5. Follow all directions and dimensions thoroughly. Sharp 6. Follow the steps given in the manual carefully for correct assembly. Edges 7. Make sure all parts are present before you start assembling. 8. BE SAFE : Follow safety instructions and avoid injury. (See inside page). 9. GROUND MUST BE EVEN : Make sure the foundation frame lies flat on the ground. If the earth bed is uneven, remove sod and other debris and level it with a flat shoval. 10. Separate contents of the carton by the part number and review the list. Be sure you have all the necessary parts for your shed. Refer Owner’s manual for part list. CAUTION (FR) 1. Vérifiez vos codes de bâtiment locaux concernant des poses, la position, etc. 2. Choisissez un site qui laisse assez d'espace de travail autour du hangar. 3. Déterminez la base de bâtiment et ancrez le système. Bords 4. Lisez et comprenez le manuel du propriétaire inséré dans le paquet. pointus 5. Suivez toutes les consignes et dimensions complètement. 6. Suivez les étapes du manuel soigneusement pour l'assemblée correcte. 7. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant que vous commenciez avec le montage. 8. SOYEZ SÛR : Suivez les consignes de sécurité et évitez les dommages. (Voir la page intérieure). 9. LA TERRE DOIT ÊTRE UNIFORME : Assurez-vous que la charpente de la fondation est plate sur la terre. Si le lit de la terre est inégal, enlevez le gazon et d'autres débris et nivelez-la avec une pelle platel. 10. Séparez le contenu du carton par le numéro de la pièce et révisez la liste. Soyez sûr que vous avez toutes les pièces nécessaires pour votre hangar. Référez-vous au manuel du propriétaire pour la liste des pièces. ATTENTION (ES) 1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación , localización etc. 2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave. 3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje. 4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete. 5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente. 6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto. Bordes 7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje. Afilados 8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad. (Véase pagina interior ). 9. El SUELO DEBE SER NIVELADO : Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base del suelo esta desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana. 10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de las piezas. PRECAUCION (PT) 1. Cheque os detalhes da construção local relacionados à fundação, localização, etc. 2. Escolha um local espaçoso que permita a realização de trabalho ao redor do galpão. 3. Defina o sistema de fixação e fundação da construção. 4. Leia e entenda o Manual do Proprietário incluso nesta embalagem. 5. Siga atentamente todas as instruções e dimensões. Arestas 6. Siga cuidadosamente os passos descritos neste manual para correta montagem. 7. Certifique-se de que todas as peças estejam presentes antes de iniciar a montagem. 8. FIQUE SEGURO : Siga as instruções de segurança e evite ferimentos. (Veja na pagina). 9. O TERRENO DEVE ESTAR PLANO : Certifique-se de que a base assenta-se de forma plana ao solo. Se o mesmo estiver irregular, remova protuberâncias e detritos e nivele-o com uma pá. 10. Separe o conteúdo da caixa pelo número da peça e revise a lista. Certifique-se de que você tem todas as peças necessárias para o seu galpão. Consulte o Manual do Proprietário para lista de peças. CUIDADO 3 5. (EN) Do not attempt to assemble the shed on a windy day. Shed panels can be whipped across by the wind making the worksite difficult and dangerous. (FR) N'essayez pas d'assembler le hangar un jour venteux. Des panneaux de hangar peuvent être fouettés par le vent rendant le chantier difficile et dangereux. (ES) No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas. (PT) Não monte o galpão num dia de muito vento. Partes do mesmo poderão ser levadas pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso. (DE) Bitte vermeiden Sie, den Schuppen an einem windigen Tag zusamenzustellen. Die Schuppenpaneele können durch den Wind weggeschleudert werden, wodurch die Arbeit erschwert und gefährlich wird. (NL) Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken. (CS) Kůlnu se nepokoušejte stavět během větrného dne. Panely kůlny mohou být zvednuty větrem, což činí pracoviště obtížným a nebezpečným. (SL) Ne poskušajte sestaviti lopo v zelo vetrovnih vremenskih pogojih. Ker utegne veter dvigniti plošče lope, postane s tem delovno mesto težavno in nevarno. (EN) IMPORTANT (FR) IMPORTANT (ES) IMPORTANTE (PT) IMPORTANTE (DE) WICHTIG (NL) BELANGRIJK (CS) DŮLEŽITÉ (SL) POMEMBNO (EN) Wear eye protection when using any form of power tools. Do not use voltage power tools in a wet or damp enviornment to avoid electric shock. (FR) Portez la protection d'œil en employant n'importe quelle forme de machines-outils. N'employez pas les machines-outils de tension dans un environnement humide afin d’éviter le choc électrique. (ES) Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión en un ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas. (PT) Use óculos de proteção ao utilizar qualquer ferramenta elétrica. Não use ferramentas elétricas em ambiente molhado ou úmido para evitar choque elétrico. (DE) Bitte tragen Sie einen Augenschutz, während Sie die Elektrowerkzeuge benutzen. Bitte verwenden Sie die elektrischen Werkzeuge nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung, um einen Stromschlag zu vermeiden. (NL) Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische gereedschap in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen. (CS) Při používání jakýchkoli elektrických nástrojů používejte ochranu očí. Aby se předešlo elektrickému šoku, elektrické nástroje nepoužívejte v mokrém či vlhkém prostředí. (SL) Pri uporabi električnih orodij nosite zaščito za oči. Za preprečevanje električnega udara ne uporabljajte električnih orodij v mokrem ali vlažnem okolju. (EN) Do not use any part of the shed as a means of personal support while attaching componets during assembly. (FR) N'employez pas toute partie du hangar en tant que des moyens d'appui personnel tout en attachant des composants lors du montage. (ES) No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el montaje. (PT) Não utilize qualquer parte do galpão como um meio de suporte para o corpo durante a montagem. (DE) Bitte benutzen Sie kein Teil des Schuppens als Hilfsmittel für den Zusammenbau der Komponenten. (NL) Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de bouw. (CS) Žádné části kůlny během stavby nepoužívejte k podpoře osob při připevňování částí. (SL) Nikakor ne smete uporabljati noben del lope kot osebno oporno sredstvo za pritrjevanje delov med sestavo. 6 (EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation. (FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation. (ES) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la construcción de base de hormigón. (PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota (DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich. (ES) Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta. CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo. PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo. PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento. SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso necesario. HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación ayudará en la regulación y evitar la humedad. SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave. (PT) Embora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do galpão. TELHADO : Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado. PAREDES: Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão. PORTAS: Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento. FIXADORES: Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário. UMIDADE: Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a evitar umidade. DICA: Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão. (DE) Obwohl diese Einheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des Gerätehauses folgendes beachten. DACH: Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen Schnee auf dem Dach können Ihr Gerätehaus beschädigen und unsicher machen. Bitten treten Sie ( gehen Sie ) nicht auf das Dach. WÄNDE: Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen. TÜREN: Halten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden VERSCHLÜSSE: Überprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig. FEUCHTIGKEIT: Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gerätehaus feucht werden. Gute Belüftung kann bei der Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Feuchtigkeit behilflich se in. HINWEIS: Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden. (NL) Ondanks dat deze delen geen onderhoud vergen, zorg moet worden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje. DAK : houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en gevaarlijk maken. Ga niet op het dak tijdens schoonmaken van het dak. MUREN : leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur. DEUREN: houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen. VOCHT : bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en voorkoming van vocht. TIP : Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij. (CS) Ačkoli si tato jednotka nevyžaduje žádnou údržbu, mělo by se dbát na prodloužení její životnosti. STŘECHA: Střechu udržujte bez listí a sněhu s dlouhým měkkým koštětem. Velké množství sněhu na střeše může kůlnu poškodit a učinit ji nebezpečnou. Na střechu nestoupejte. STĚNY: O stěnu kůlny neopírejte žádné předměty. DVEŘE: Aby se předešlo poškození větrem, dveře udržujte zavřené. UPEVNĚNÍ: Vaši kůlnu pravidelně kontrolujte pro uvolněné šrouby, matice, atd. Jestliže je to nutné, znovu je utáhněte. VLHKOST: S měnící teplotou dojde ke hromadění kondenzace uvnitř kůlny. Dobré větrání napomůže kontrole vlhkosti. TIP : K utěsněni kůlny je vhodné nerezavějící těsnění. (SL) Čeprav lopa ne potrebuje vzdrževanja, jo je treba negovati, če želite podaljšati njeno življenjsko dobo. STREHA: Držite streho čisto, odstranite liste in sneg z dolgo sirkovo metlo za sneg. Velika količina snega na strehi lahko poškoduje lopo in jo naredi nevarno za uporabo. Ne stopajte na streho. STENE: Ne naslanjajte predmetov na stenske plošče lope. VRATA: Zapirajte vrata, da jih veter ne bo poškodoval. PRITEGNITEV: Redno preverjajte lopo glede zrahljanih vijakov, sornikov, matic in podobno in jih po potrebi pritegnite. VLAGA: S spremembo temperature se nabira kondenzacija v notranjosti lope. Dobro prezračevanje prispeva k dobri regulaciji in preprečevanju vlage. NASVET: Koristno je zatesniti lopo s protikorozivno smolo (EN) DO NOT store swimming pool chemicals in your building. Combustibles and corrosive must be stored in air tight containers (FR) Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre bâtiment. Des combustibles et le corrosif doivent être stockés dans des récipients étanches. (ES) No guarde productos químicos de piscina en su edificio. Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire. (PT) NAO armazene químicos utilizados em piscinas em seu galpão. Combustíveis e corrosivos devem ser armazenados em recipientes herméticos. (DE) Lagern Sie Schwimmbad-Chemikalien NICHT in Ihrem Gerätehaus. Brenn- und Korrosionsstoffe müssen in luftdichten Containern gelagert werden. (NL) BEWAAR GEEN zwembad chemicaliën in uw gebouw. Brandbare en bijtende stoffen moeten worden opgeslagen in een luchtdichte container. (CS) Ve vaší kůlně NESKLADUJTE chemické látky do bazénu. Hořlavé a korozivní látky musí být skladovány ve vzduchotěsných nádobách. 8 (SL) NE shranjujte kemikalij za plavalni bazen v lopi. Vnetljiv in korozivni material je treba shraniti v zračno tesnih zabojih. (EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions. (FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions. (ES) Pozor : Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones. (PT) Nota : Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”. (DE) Anmerkung : Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen. (NL) Notitie : Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid voorschriften. (CS) Pozor : Před montáží si prosím přečtěte Bezpečnost a bezpečnostní opatření. (SL) Opomba : Pred začetkom namestitve, glejte Varnost & Varnostni Ukrepi. (EN) Tools You Will Need (DE) Benötigte Werkzeuge Cordless Drill - Philips Head Hammer or Rubber mallet Carpenters Square 8’ Step Ladder Level - 3ft. Caulk Gun Waterproof Clear Silicon Hand Gloves Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit Hammer oder Gummihammer Winkelmaß 8’ Leiter Wasserwaage – 1 m Abdichtungspistole Wasserdichtes klares Silikon Handschuhe (FR) Outils dont vous aurez besoin (NL) Gereedschappen die u nodig zult hebben Perceuse sans fil - Tête Philips Marteau ou Marteau de Caoutchou Equerre de Charpenterie Echelle de 8’ Levier - 3 Pieds Pistolet Étanche Silicium Clair Étanche Gants (ES) Herramientas Necesarias para el montaje Destornillador inalámbrico Maza de goma Cabeza de destornillador Philips Escalera Alicates ajustables Nivelador Guantes Pistola de silicona (PT) Ferramentas que irá necessitar Berbequim de bateria MarteloouMarreta de Borracha Esquadro de carpinteiro Escadote 8” 3ft. Nível Cola Quente Silicone Claro Impermeável Luvas 10 Snoerloze boormachine met gekruiste kop Hamer of Rubber hamer Winkelhaak Ladder met acht treden Waterpas Breeuwwerk pistool Waterdicht doorzichtig silicon Handschoenen (CS) Budete potřebovat toto nářadí Bezdrátová vrtačka - Philips Kladivo nebo Gumový tlouček Carpenters Square 8mi stupňový žebřík Vodováha - 3ft. Těsnící pistole Vodotěsný průhledný silikon Rukavice (SL) Orodje, ki ga boste potrebovali Vrtalni stroj na akumulator – nastavek s križno zarezo Kladivo ali Gumijasto Kladivo Tesarski kotnik 2438,4 mm dvokraka lestev Nivelirka - 0,91 m Pištola za Katraniziranje Vodotesen Čisti Silikon Rokavice B. (EN) Level Floor Surface Required (FR) Sol Nivelé Requis (ES) Superficie nivelada de piso requerida (PT) Requer Superfície a Nível do Chão (DE) Ebene Bodenfläche erforderlich (NL) Vlakke ondergrond vereist (CS) Nezbytný rovný povrch podlahy (SL) Potrebna Površina Za Oblaganje Tal (EN) Note : 1. It is important that these instructions are followed step by step. 2. All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one. 3. Don’t install under windy conditions. 4. If you are building the shed against a wall,build it 2.5 ft. away then slide it in. (FR) Note : 1. Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas. 2. Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne. 3. Ne pas installer sous conditions de vent. 4. Si vous construisez le hangar contre un mur, le construire à un écart de 2,5 pi, puis le glisser. (ES) Nota : 1. es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso. 2. Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno. 3. No instale las condiciones abajo de mucho viento. 4. Si usted está construyendo la cubierta contra una pared, construirlo 2.5 pies de distancia y deslícela hacia dentro (PT) Nota : 1. É importante que estas instruções sejam seguidas passo a passo. 2. Todos os peças estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto. 3. Não monte sob condições de vento muito forte. 4. Se você está construindo o galpão contra uma parede, construa-o a 2,5 pés de distância para então encostá-lo na mesma. (DE) Anmerkung : 1. Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt werden. 2. Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Teile zu verwenden. 3. Die Montage nicht bei windigem Wetter vornehmen. 4. Wenn Sie den Schuppen an einer Wand bauen, bauen sie es 2,5 Fuß weg, dann schieben Sie es ein. (NL) Notitie : 1. Het is belangrijk dat volgende instructies stap voor stap worden gerespecteerd. 2. Markeer alle delen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen. 3. Nooit de schuur installeren onder winderige omstandigheden. 4. Als u het schuur tegen muur aan het bouwen bent,bouwt u maar de schuur op 70cm afstand en schuif die er tegen de muur aan. (CS) Pozor : 1. Je důležité aby jste tento návod sledovali krok za krokem. 2. Každá část je označená a musíte dávat pozor zda používáte tou správnou. 3. Nemontujte při větrném počasí. 4. Pokud stavíte přístřešek proti zdi,postavte jí 70cm stranou a poté jí přisuňte. (SL) Opomba : 1. Pomembno je, da sledite opisanim navodilom korak za korakom. 2. Vse plošče so jasno označene. Pazite je treba, da vzamete pravilno. 3. Montaže ne izvijajte, kadar piha močen veter. 4. Če gradite lopo proti steni, jo zgradite 2.5 čevljev oddaljeno stran in jo nato potisnite naprej. 12 18 (EN) One shatter proof window panel (SPWT ) included. This can be used in two wall positions as shown. (FR) Cet abri est livré avec une vitre incassable (SPWT ) intégrée à un panneau. Ce panneau + vitre peut être positionné dans différentes positions comme montré sur le schéma. SPWT (ES) Ventana irrompible (SPWT ) incluida. Puede colocar la ventana en uno de los dos lados de la caseta según se muestra. (PT) Um painel da janela inquebrável (SPWT ) incluem. Isto pode ser utilizado em duas posições da parede como mostrado. (DE) Ein bruchsicher Fensterscheibe (SPWT ) gehören. Dies kann in zwei Positionen Wand verwendet werden, wie gezeigt. FPT (NL) Een versplinteren bewijs ruit (SPWT ) omvatten. Dit kan in twee standen muur zijn. SPWT (CS) Jeden rozbít důkaz okno panel (SPWT ) patří . To může být použito ve dvou stěnových polohách,jak je znázorněno. (SL) Ena razbila okno dokaz plošča (SPWT ) vključuje. To se lahko uporablja v dveh stenskih mestih, kot je prikazano. 19 SPWT RS3T FPT SPWT BPFT FPT 4 1 SPLT SPWT 1&5 SPWT FPT BPFT BPFT S1 S5 S6 S5 S6 3 2 S1 SPWT RS3T RS3T S1 SPWT 21 SPLT 4 SPWT FPT 5 S1 3 1&2 22 PPG RPRT RPRT 1 1&2 PIN RPRT 2 23 RPLT PIN PPG RPRT FPT 24 (EN) Note : Apply silicone around the roof plugs. This is optional and should be done for heavy rain areas if needed. (FR) Note : Appliquer le silicone autour des bouchons des toit. Cette étape est facultative. Cependant, elle est nécessaire dans les zones de fortes pluies. (ES) Nota: Aplicar silicona alrededor de los tapones del techo. Esto es opcional y se debe hacer en zonas de fuertes lluvias, si es necesario. (PT) Nota : Aplique silicone ao redor dos plugues. Isto é opcional e deve ser feito apenas em áreas chuvosas, se necessário. (DE) Anmerkung:Geben Sie Silikon rund um die Dach Dollen. Dies ist optional und sollte für starke Regenbereiche getan werden, wenn nötig. (NL) Notitie : Breng silicone rond de dak pluggen. Dit is optioneel en moet gedaan worden voor zware regenval gebieden indien nodig. (CS) Pozor : Aplikujte silikon kolem střešních hmoždinek. Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v případě potřeby udělat v oblastech se silným větrem. 23 (SL) Opomba : Nanesite silikon okoli strešnih vtičev. Je neobvezno, vendar je to priporočljivo storiti za področja z veliko padavinami in če je to potrebno. RPLT PPG Silicone RPRT 28 DR S1 H 1 DR 1&2 H 2 (EN) Door handle- (Optional)-Included (FR) Poignée de porte-(Optionnel)-Inclus (ES) Manija de la puerta - (Opcional) - Incluido (PT) Maçaneta da porta - (Opcional) - Incluído (DE) Türgriff - (Optional) - inklusive (NL) Deurgreep - (optioneel) - Inbegrepen (CS) Klika dveří - (volitelné) - v ceně (SL) Kljuke - (po želji) - Vključitev 5.0mm. COLT MC 1 1&2 COLT H S1 25 2 SPWT Silicone (EN) Note : Apply silicon on the perimeter of transparent sheet from inside. This is optional and should be done for heavy rain area if needed. (FR) Note : Appliquer de silicium sur le périmètre de la feuille transparente de l'intérieur. Cette étape est facultative et devrait se faire pour les zones de fortes pluies, si nécessaire. (ES) Pozor : Aplicar silicio en el perímetro de la lámina transparente desde el interior. Esto es opcional y se debe hacer para zonas de fuertes lluvias, si es necesario. (PT) Nota : Aplique silicone no perímetrodas laminas transparentes no interior. Isto é opcional e deve ser feito apenas em áreas chuvosas, se necessário. (DE) Anmerkung : Geben Sie Silikon auf dem Umfang der transparenten Folie von innen. Dies ist optional und sollte für starke Regenbereiche getan werden, wenn nötig. (NL) Notitie : Van binnenuit breng de silicone aan de rand van transparante vel. Dit is optioneel en moet gedaan worden voor zware regenval gebieden indien nodig. (CS) Pozor : Aplikujte silikon po obvodu průhledné folie z vnitřní strany. Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v případě potřeby udělat v oblastech se silným větrem. (SL) Opomba : Nanesite silikon na obod transparentne plošče od znotraj. Je neobvezno, vendar je to priporočljivo storiti za področja z veliko padavinami in če je to potrebno. (EN) “We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.” SPAW (FR) “Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque Enneigement.” (ES) “Se recomienda limpiar la nieve de la azotea después de cada nevada .” (PT) “Recomendamos para limpar a neve do telhado depois de cada queda de neve .” (DE) “Wir empfehlen den Schnee vom Dach zu löschen nach jedem Schneefall.” (NL) “Wij raden aan om sneeuw te ruimen van het dak na elke Sneeuwval .” (CS) “ Doporučujeme odklízet sníh ze střechy po každém sněžení.” (SL) “Priporočamo, da jasno sneg strehi po vsakem Sneženje.” 28 Silicone
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Duramax Building Products 30621 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario