Bpt ETI-XIP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
FR
-
Avertissements généraux
Lire attentivement les instructions avant de commencer l’installation et eec-
tuer les opérations comme spécié par le fabricant;
• Après l’avoir déballé, vérier que l’appareil soit en bon état;
Ne pas laisser les éléments d’emballage (sachets en plastique, polystyrène ex-
pansé, etc.) à la portée des enfants car ils constituent une source potentielle de
danger;
L’installation, la programmation, la mise en service et l’entretien du produit ne
doivent être eectués que par du personnel technique qualié et spécialisé, en
respectant les normes en vigueur, y compris celles en matière de prévention des
accidents;
Travailler dans des lieux salubres et susamment éclairés et n’utiliser que des
outils et instruments en bon état;
Le dispositif est adapté pour l’installation à l’intérieur, exclusivement dans des
lieux secs et non poussiéreux;
• Ne pas obstruer les ouvertures ou les ssures de ventilation ou d’élimination de
chaleur;
Linstallation électrique devra être réalisée en conformité aux normes en vigueur
dans le pays d’installation;
• Les décharges électrostatiques peuvent causer de sérieux dommages aux cartes
électroniques : avant de les manipuler, porter des vêtements adéquats et des
chaussures antistatiques, ou éliminer préalablement toute charge résiduelle en
touchant avec la pointe des doigts une surface métallique reliée à la ligne de
terre (ex : châssis d’un électroménager).
• Souder les jonctions et la partie terminale des ls an d’éviter des dysfonction-
nements dérivant de l’oxydation de ceux-ci;
À la n de l’installation, toujours contrôler le bon fonctionnement de l’appareil
et de toute l’installation;
• Linstallateur doit contrôler que les informations utiles à l’utilisateur soient pré-
sentes et fournies;
• Avant d’eectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, couper l’alimen-
tation électrique du dispositif ;
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement d’un dispositif, le débran-
cher du réseau électrique, sans tenter aucune réparation;
• Pour toute réparation, adressez-vous uniquement à un centre d’assistance tech-
nique agréé par le fabricant et dans tous les cas utiliser toujours des pièces de
rechange fournies par Bpt s.p.a.;
Lappareil n’est destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été expressément
conçu. Le non-respect des prescriptions susmentionnées pourrait compro-
mettre la sécurité de l’appareil. Le fabricant ne pourra dans tous les cas être
retenu responsable des dommages dérivant d’une utilisation incorrecte ou
erronée.
Elimination
S’assurer que le matériel d’emballage n’est pas abandonné dans la nature et
qu’il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation
du produit.
À la fin du cycle de vie de l’appareil, faire en sorte qu’il ne soit pas abandonné
dans la nature.
L’appareil doit être éliminé conformément aux normes en vigueur et en privilé-
giant le recyclage de ses pièces.
Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le
recyclage est prévu.
ES
-
Advertencias generales
• Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación, y realice las
intervenciones tal y como especica el fabricante;
• Tras haberlo sacado de su embalaje, compruebe el buen estado del aparato;
• Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no
deben dejarse al alcance de los niños, ya que son potenciales fuentes de peligro;
La instalación, la programación, la puesta en servicio y el mantenimiento del
producto deben ser efectuados solamente por personal técnico cualicado que
cuente con la formación pertinente, cumpliendo las normativas vigentes, inclui-
das las normas de prevención de accidentes;
Trabaje en entornos sucientemente iluminados e idóneos para la salud, y utilice
herramientas, utensilios y equipamiento en buen estado;
• El dispositivo debe instalarse únicamente en interiores secos y no polvorientos;
• No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o evacuación de calor;
• La instalación eléctrica deberá realizarse conforme a las normativas vigentes en
el país de instalación;
Las tarjetas electrónicas pueden sufrir graves daños por descargas electroes-
táticas: siempre que se necesite manipularlas, póngase prendas y calzado an-
tiestáticos o, al menos, asegúrese previamente de haber eliminado toda carga
residual tocando con la punta de los dedos una supercie metálica conectada a
la instalación de tierra (ej.: el bastidor de un electrodoméstico);
• Suelde las junturas y la parte terminal de los hilos para evitar funcionamientos
defectuosos causados por su oxidación;
Al nal del proceso de instalación, compruebe el correcto funcionamiento del
equipo y de la instalación en su conjunto;
• El instalador debe asegurarse de que la información para el usuario, donde esté
previsto, esté presente y se entregue a este.
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, corte la
alimentación del dispositivo;
En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso de un dispositivo, desconécte-
lo de la alimentación y no lo manipule;
• Si es necesario efectuar reparaciones, acuda únicamente a un centro de asisten-
cia técnica autorizado por el fabricante, y en cualquier caso utilice siempre los
recambios suministrados por Bpt s.p.a.;
El aparato deberá destinarse únicamente al uso para el que ha sido expre-
samente concebido. El incumplimiento de las anteriores instrucciones pue-
de poner el peligro la seguridad del aparato. En cualquier caso, el fabricante
no asumirá ninguna responsabilidad por posibles daños derivados de usos
impropios, incorrectos o irrazonables.
Eliminacion
Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje, sino que sea
eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente.
La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las normas vigentes y
privilegiando el reciclaje de sus partes componentes. En los componentes, para
los cuales está prevista la eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y la
sigla del material.
PT
-
Advertências gerais
Leia com atenção as instruções, antes de iniciar a instalação e efectue as operações
conforme o especicado pelo fabricante;
• Após ter removido a embalagem certique-se de que o aparelho está íntegro;
Os elementos da embalagem (sacos de plástico, isopor, etc.) não devem ser
deixados ao alcance das crianças porque são fontes potenciais de perigo;
A instalação, a programação, a colocação em serviço e a manutenção do produto
devem ser efectuadas apenas por pessoal técnico qualicado e com formação
adequada, cumprindo as normas em vigor, inclusive as disposições sobre a
prevenção de acidentes;
Trabalhe em ambientes sucientemente iluminados e adequados para a saúde e
utilize instrumentos, ferramentas e equipamentos em bom estado;
• O dispositivo è próprio para a instalação em interiores, exclusivamente em local
seco e sem poeiras;
• Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação ou de eliminação de calor;
A instalação eléctrica tem de ser realizada em conformidade com as normas em
vigor no país de instalação;
As placas electrónicas podem ser danicadas seriamente pelas descargas electros-
táticas: se for necessário manuseá-las, use roupas idóneas e calçado antiestático
ou, pelo menos, verique previamente de ter removido qualquer carga residual
tocando com a ponta dos dedos numa superfície metálica conectada à instalação
de terra (ex. o chassis de um electrodoméstico);
Solde as junções e a parte terminal dos os a m de evitar falsos alarmes causados
pela oxidação dos mesmos;
No m da instalação verique sempre o funcionamento correcto do equipamento
e da instalação no seu conjunto;
O instalador deve certicar-se de que as informações para o utilizador, se previstas,
estão presentes e são entregues;
• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligue o
dispositivo da rede de alimentação eléctrica;
• No caso de avaria e/ou mau funcionamento de um dispositivo, desligue-o da
alimentação e não o abra;
• Para a eventual reparação dirija-se apenas a um centro de assistência técnica
autorizado pelo fabricante e utilize sempre as peças de reposição fornecidas pela
Bpt s.p.a.;
O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso para o qual foi expressamente
concebido. O não cumprimento dos conselhos enumerados acima pode com-
prometer a segurança do aparelho. O fabricante não pode, em todo o caso, ser
considerado responsável por eventuais danos decorrentes de usos impróprios,
errados e irracionais.
Eliminação
Assegure-se que o material da embalagem não seja abandonado no ambiente,
mas eliminado seguindo as normas vigentes no país de uso do produto. No fim
do ciclo de vida do aparelho evite que o mesmo seja abandonado no ambiente. A
eliminação do equipamento deve ser efectuada respeitando as normas vigentes
e privilegiando a reciclagem dos seus componentes. Nos componentes, para
os quais é prevista a eliminação com reciclagem, está indicado o símbolo e a
sigla do material.
3
Alimentazione-Power supply - Stromversorgung - Alimentation - Alimentación - Alimentação 14-18 VDC
Corrente assorbita - Input current-Stromaufnahme - Courant absorbé - Corriente absorbida - Corrente consumida
300 mA (18 VDC)
390 mA (14 VDC)
Dimensioni - Dimensions - Maße - Dimensions - Dimensiones - Dimensões 8 DIN
Temperatura di stoccaggio - Storage temperature - Lagerungstemperatur - Température de stockage - Temperatura de almacenamiento -
Temperatura de armazenagem
-25 °C + 70 °C
Temperatura di funzionamento - Operating temperature - Betriebstemperatur - Température de fonctionnement -
Temperatura de funcionamiento - Temperatura de funcionamento
0 °C +35 °C
Grado IP - IP Degree - IP-Grad - Degré IP - Grado IP - Grau IP IP 30
IT
 CARATTERISTICHE TECNICHE
EN
 TECHNICAL FEATURES
DE
 TECHNISCHE MERKMALE
FR
 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES
 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
IT
INSTALLAZIONE
L’apparecchio deve essere installato su guida DIN (EN
50022) in un apposito quadro elettrico.
Per le dimensioni di ingombro vedere le gura 1.
NOTA. Provvedere ad una corretta aereazione nel
caso il dispositivo venga installato in un contenitore
metallico.
EN
INSTALLATION
The device must be installed on a DIN rail (EN 50022) in
a specic electrical panel.
For the overall dimensions see gure 1.
NOTE. Proper ventilation is required if the device is
installed in a metal container.
DE
INSTALLATION
Das Gerät muss auf DIN-Schiene (EN 50022) in einem
eigenem Schaltkasten montiert werden.
Für die Abmessungen siehe die Abbildung 1.
HINWEIS Falls das Vorrichtung in einem Metallge-
häuse installiert wird, für ausreichende Belüftung
sorgen.
FR
INSTALLATION
L’appareil doit être installé sur un rail DIN (EN 50022) à
l’intérieur d’un tableau électrique prévu à cet eet.
Pour les dimensions hors tout, voir la g. 1.
NOTE. Pourvoir à une correcte aération au cas où
dispositif serait installé dans un boîtier métallique.
ES
INSTALACIÓN
El aparato debe instalarse sobre raíl DIN (EN 50022) en
un cuadro eléctrico oportuno.
Para las medidas necesarias vea la gura 1.
NOTA. Garantice una correcta ventilación si se insta-
la el alimentador en una caja metálica.
PT
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser instalado na guia DIN (EN 50022)
num quadro eléctrico especíco.
Para as dimensões totais veja a gura 1.
NOTA. Providencie uma ventilação adequada se o
aparelho for instalado numa caixa metálica.
43,5
45
7,5
57
140
106
43,5
45
7,5
57
140
106
+
CN6
CN3
LED
DATI
+ D –
+
V
A A
ETH SWITCH
CN2
J2
J1
LED
STAT
LED
ACT
C
I1
I2
I3
USB
RST
J7
CN1
J9
IT
Funzione dei connettori
J1: Porta Ethernet 10/100 Mb
J2: Porta Ethernet 10/100 Mb
CN6: Connettore per collegamento con VA/08
CN2: Riservato per utilizzi futuri.
USB: Connettore per la programmazione da PC
EN
Function of connectors
J1: Ethernet Port 10/100 Mb
J2: Ethernet Port 10/100 Mb
CN6: Connector for connection VA/08
CN2: Reserved for future use.
USB: Connector for programming from a PC
DE
Funktion der Steckverbinder
J1: Ethernet-Port 10/100 Mb
J2: Ethernet-Port 10/100 Mb
CN6: Stecker für den Anschluss VA/08
CN2: Für zukünftige Benutzung reserviert.
USB: Steckverbinder für die Programmierung mit PC
FR
Fonction des connecteurs
J1: Port Ethernet 10/100 Mbps
J2: Port Ethernet 10/100 Mbps
CN6: Connecteur pour VA/08 connexion
CN2: Réservé pour utilisations futures.
USB: Connecteur pour la programmation depuis PC
ES
Función de los conectores
J1: puerto Ethernet 10/100 Mb
J2: puerto Ethernet 10/100 Mb
CN6: Conector para conexión VA/08
CN2: Reservado para usos futuros.
USB: Conector para la programación desde PC
PT
Função dos conectores
J1: Porta Ethernet 10/100 Mb
J2: Porta Ethernet 10/100 Mb
CN6: Conector para conexão VA/08
CN2: Reservado para usos futuros.
USB: Conector para a programação com PC
4
IT
Morsettiere
EN
Terminal boards
DE
Klemmenbretter
FR
Borniers
ES
Borneras
PT
Réguas de bornes
CN1
+
Alimentazione
14-18 VDC
Power supply
14-18 VDC
Stromversorgung 14-18
VDC
Alimentation
14-18 VDC
Alimentación
14-18 VDC
Alimentação
14-18 VDC
J9
C Comune Common Gemeinsamer Kontakt Commun Común Comum
I1 Ingresso 1 Input 1 Eingang 1 Entrée 1 Entrada 1 Entrada 1
I2 Ingresso 2 Input 2 Eingang 2 Entrée 2 Entrada 2 Entrada 2
I3 Ingresso 3 Input 3 Eingang 3 Entrée 3 Entrada 3 Entrada 3
CN3
+
Alimentazione
14-18 VDC
Power supply
14-18 VDC
Stromversorgung 14-18
VDC
Alimentation
14-18 VDC
Alimentación
14-18 VDC
Alimentação
14-18 VDC
A
Audio
Audio Audio Audio Sonido Áudio
A
+
D
Linea Dati
Data line Datenleitung Ligne de Données Línea de Datos Linha de dados
+
V
Segnale Video
Video signal Videosignal Signal Vidéo Señal de Vídeo Sinal de vídeo
+
CN6
CN3
LED
DATI
+ D
+
V
A A
ETH SWITCH
CN2
J2
J1
LED
STAT
LED
ACT
C
I1
I2
I3
USB
RST
J7
CN1
J9
LED
“ACT
LED
STAT
Funzionamento normale: fase caricamento software - Normal operation: software loading phase - Normalbetrieb: Laden der Software - Fonctionnement
normal : phase de chargement su logiciel - Funcionamiento normal: fase de carga del software - Funcionamento normal: fase de carregamento software
Funzionamento normale: software in esecuzione - Normal operation: software running - Normalbetrieb: Software in Ausführung - Fonctionnement normal
: logiciel en phase d’exécution - Funcionamiento normal: software ejecutándose - Funcionamento normal: software em execução
Dispositivo in fase di manutenzione: OPERAZIONE NON INTERROMPIBILE - Device in maintenance phase: OPERATION CANNOT BE INTERRUPTED -
Vorrichtung in Wartungsphase: VORGANG KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN - Dispositif en phase de maintenance : L’OPÉRATION NE PEUT ÊTRE
INTERROMPUE - Dispositivo en fase de mantenimiento: OPERACIÓN NO INTERRUMPIBLE - Dispositivo em fase de manutenção: OPERAÇÃO NÃO PODE SER
INTERROMPIDA
Programma in esecuzione: OPERAZIONE NON INTERROMPIBILE - Program running: OPERATION CANNOT BE INTERRUPTED -
Programm in Ausführung: VORGANG KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN - Programme en phase d’exécution : L’OPÉRATION NE PEUT ÊTRE
INTERROMPUE - Programa ejecutándose: OPERACIÓN NO INTERRUMPIBLE - Programa em execução: OPERAÇÃO NÃO PODE SER INTERROMPIDA
/ /
Funzionamento anomalo: dispositivo bloccato - Abnormal operation: device blocked - Gestörter Betrieb: Vorrichtung blockiert - Défaut de
fonctionnement : dispositif bloqué - Funcionamiento anómalo: dispositivo bloqueado - Funcionamento anómalo: dispositivo bloqueado
Funzionamento anomalo: dispositivo bloccato - Abnormal operation: device blocked - Gestörter Betrieb: Vorrichtung blockiert - Défaut de
fonctionnement : dispositif bloqué - Funcionamiento anómalo: dispositivo bloqueado - Funcionamento anómalo: dispositivo bloqueado
Simbologia LED - LED symbology - LED-Zeichen - Symboles LED - Significado LED - Símbolos dos LEDs
Spento - O - Aus - Éteint - Apagado - Apagado
Acceso - On - An - Allumé - Encendido - Aceso
Lampeggio lento - Slow ashing - Langsames Blinken - Clignotement lent - Parpadeo lento - Intermitente lento
Lampeggio veloce - Schnelles Blinken - Clignotement rapide - Parpadeo rápido - Intermitente rápido
5
Funzione del jumper – Jumper function – Funktion der Verbindungsdrähte
Fonction des jumper – Función de los jumpers – Função dos jumpers
ETH SWITCH
CN2
J2
J1
LED
STAT
LED
ACT
J8
C
I1
I2
I3
USB
RST
J7
Default-Posto esterno NON collegato alla morsettiera CN3
Default entry panel NOT connected to the CN3 terminal board
Standard-Außenstation NICHT an die Klemmleiste CN3 angeschlossen
Par défaut-Poste extérieur NON raccordé au bornier CN3
Por defecto-Placa exterior NO conectada a la bornera CN3
Default-Placa botoneira NÃO ligada à régua de bornes CN3
ETH SWITCH
CN2
J2
J1
LED
STAT
LED
ACT
J8
C
I1
I2
I3
USB
RST
J7
Posto esterno collegato alla morsettiera CN3
Entry panel connected to the CN3 terminal board
Außenstation an die Klemmleiste CN3 angeschlossen
Poste extérieur raccordé au bornier CN3
Placa exterior conectada a la bornera CN3
Placa botoneira ligada à régua de bornes CN3
Colore - Colour - Farbe -
Couleur - Color - Cor
Significato - Meaning - Bedeutung -
Signification - Significado - Significado
LED
STAT
Blu - Blue - Blau - Bleu -
Azul - Azul
Stato del dispositivo - Device status -
Status der Vorrichtung - État du dispositif -
Estado del dispositivo - Estado do dispositivo
LED
ACT
Verde - Green - Grün - Vert -
Verde - Verde
Attività in corso - Activity in progress -
Laufender Betrieb - Activité en cours -
Actividad en curso - Actividade em curso
LED
DAT I
Rosso - Red - Rot - Rouge -
Rojo - Vermelho
Trasmissione dati in corso - Data transmission
in progress - Datenübertragung läuft -
Transmission des données en cours -
Transmisión de datos en curso - Transmissão
de dados em curso
IT
- INIZIALIZZAZIONE
L’interfaccia ETI-XIP dispone di 2 prese ethernet in congu-
razione Switch, ovvero è possibile collegare un PC diretta-
mente senza l’utilizzo di un cavo Cross.
Una volta alimentata l’interfaccia, attendere nchè i led as-
sumano la congurazione funzionamento normale” (vedi
tabella).
Una volta collegato il cavo e congurato il Pc per connet-
tersi all’interfaccia, occorre digitare sul Browser l’indirizzo
http://192.168.1.2.
Dopo alcuni istanti apparirà la pagina web di congura-
zione che richiederà per l’accesso le credenziali dell’utente
che da congurazione di fabbrica sono: Username: instal-
ler, Password: 112233.
Per la congurazione completa del sistema fare riferimento
al “Manuale di Programmazione”.
EN
- INITIALIZATION
The ETI-XIP interface has 2 Ethernet sockets in Switch con-
guration, or the PC can be connected directly using a
Cross cable.
Once the interface is powered, wait for the LED to display
the “normal operation” conguration (see table).
Once the cable is connected and the PC is congured for
connection to the interface, enter the following address in
the browser http://192.168.1.2.
After a few moments, the web conguration page will
appear that will ask for user credentials, which have the
factory conguration of: Username: installer, Password:
112233.
For complete system conguration, refer to the “Program-
ming Manual”.
DE
- INITIALISIERUNG
Die Schnittstelle ETI-XIP hat 2 Ethernet-Steckdosen in
Switch-Konguration, folglich kann man einen PC ohne
Crosskabel direkt anschließen.
Wenn die Schnittstelle versorgt wird, warten bis die Leds
die Konguration “Normalbetrieb”, annehmen (siehe Tabel-
le).
Wenn das Kabel angeschlossen und der PC zum Anschluss
an die Schnittstelle konguriert ist, muss im Browser fol-
gende http-Adresse eingeben werden://192.168.1.2.
Nach einigen Augenblicken erscheint die Webkongurati-
onsseite, die für den Zugri die Kenndaten des Benutzers
verlangt, die werkseitige Konguration ist folgende: User-
name: installer, Password: 112233.
Für die komplette Konguration des Systems siehe “Pro-
grammierhandbuch.
FR
- INITIALISATION
L’interface ETI-XIP dispose de 2 prises Ethernet en congu-
ration Switch, à savoir qu’il est possible de connecter direc-
tement un ordinateur sans besoin de câble croisé.
Après l’alimentation de l’interface, attendre que les leds
prennent la conguration de “fonctionnement normal
(voir tableau).
Après avoir raccordé le câble et conguré lordinateur, en-
trer l’adresse http://192.168.1.2 sur le navigateur pour se
connecter à l’interface.
Après quelques instants, la page web de conguration ap-
paraît ; cette page nécessite des données d’identication
de l’utilisateur. Par défaut, les paramètres d’usine sont: Nom
d’utilisateur : installer et Mot de passe: 112233.
Pour la conguration complète du système, se référer au
“Manuel de Programmation.
ES
- INICIALIZACIÓN
La interfaz ETI-XIP dispone de 2 tomas ethernet con con-
guración Switch, es decir, se puede conectar un ordenador
directamente sin utilizar un cable cruzado.
Una vez conectada la alimentación de la interfaz, espere
hasta que los leds adquieran la conguración funciona-
miento normal” (véase la tabla).
Una vez conectado el cable y congurado el ordenador
para su conexión a la interfaz, es necesario teclear en el
navegador la dirección http://192.168.1.2.
Tras algunos instantes aparecerá la página web de congu-
ración, que solicitará las credenciales de acceso del usuario.
Estas vienen denidas de fábrica como: nombre de usua-
rio: installer, contraseña: 112233.
Para la conguración completa del sistema, consulte el
“Manual de Programación.
PT
- INICIALIZAÇÃO
A interface ETI-XIP dispõe de 2 portas Ethernet com con-
guração Switch, ou seja é possível ligar um PC directamen-
te sem a utilização de um cabo Cross.
Após ter alimentado a interface, aguarde até os leds assu-
mirem a conguração “funcionamento normal (ver tabela).
Após ter ligado o cabo e congurado o PC, para se ligar
à interface é necessário digitar no Browser o endereço
http://192.168.1.2.
Após alguns instantes aparece a página Web de congu-
ração que, para permitir o acesso, pedirá as credenciais do
utilizador que de fábrica são: Nome utilizador: installer,
Senha: 112233.
Para a conguração completa do sistema consulte o “Ma-
nual de Programação.
ETI/XIP
®
Username: installer
Password: 112233
http://192.168.1.2
6
2
8
8
8
6
VA/08 ETI-XIP ETI-XIP ETI-XIP
ETI/SER-XIP
VAS/100.30 VA/08
VSC/08
®
6
6
+
+
A B C
VA/08
ETI/XIP
DVC/08
M5
CN2
CN6
RS232
BOUT
M4
M2
M3
+
-
+
-
A
D
+
-
V1
+
-
V2
+
-
+
-
+
-
A
D
+
-
V
M1
B
A
+
-
D
+
-
V3
+
-
V4
-
-
-
M2
M1
DVC/08
+
-
+
-
A
D
+
-
V
M1
-
-
-
M2
+12V
DVC/08
+
-
+
-
A
D
+
-
V
M1
-
-
-
M2
CN3
J9
J1
J2
J7
+
-
C
I1
I2
I3
A
+
-
D
+
-
V
CN1
CN2
+
-
VA/08
DC/08
M5
CN2
RS232
BOUT
M4
M2
M3
+
-
+
-
A
D
+
-
V1
+
-
V2
+
-
+
-
+
-
A
D
M1
A
+
-
D
+
-
V3
+
-
V4
-
-
-
M2
M1
DC/08
-
-
M2
+12V
®
ETI/XIP
CN6
CN3
J1
J2
+
-
J9
C
I1
I2
I3
A
+
-
D
+
-
V
CN2
VAS/100.30
A
1
2
1
2
M1
CN1
+
-
J7
-
+
-
+
-
A
D
M1
VSC/08
+
-
-
+
-
D
+
-
V
V4
SW4
-
-
V2
V1
-
1 2
ON
V+
V–
+
V+
V–
+
V3
ETI/XIP
ET/SER XIP
CN6
CN3
J1
J2
J7
+
-
J9
C
I1
I2
I3
A
+
-
D
+
-
V
CN2
CN1
+
-
A
B
C
8

Transcripción de documentos

FR - Avertissements généraux • Lire attentivement les instructions avant de commencer l’installation et effectuer les opérations comme spécifié par le fabricant; • Après l’avoir déballé, vérifier que l’appareil soit en bon état; • Ne pas laisser les éléments d’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) à la portée des enfants car ils constituent une source potentielle de danger; • L’installation, la programmation, la mise en service et l’entretien du produit ne doivent être effectués que par du personnel technique qualifié et spécialisé, en respectant les normes en vigueur, y compris celles en matière de prévention des accidents; • Travailler dans des lieux salubres et suffisamment éclairés et n’utiliser que des outils et instruments en bon état; • Le dispositif est adapté pour l’installation à l’intérieur, exclusivement dans des lieux secs et non poussiéreux; • Ne pas obstruer les ouvertures ou les fissures de ventilation ou d’élimination de chaleur; • L’installation électrique devra être réalisée en conformité aux normes en vigueur dans le pays d’installation; • Les décharges électrostatiques peuvent causer de sérieux dommages aux cartes électroniques : avant de les manipuler, porter des vêtements adéquats et des chaussures antistatiques, ou éliminer préalablement toute charge résiduelle en touchant avec la pointe des doigts une surface métallique reliée à la ligne de terre (ex : châssis d’un électroménager). • Souder les jonctions et la partie terminale des fils afin d’éviter des dysfonctionnements dérivant de l’oxydation de ceux-ci; • À la fin de l’installation, toujours contrôler le bon fonctionnement de l’appareil et de toute l’installation; • L’installateur doit contrôler que les informations utiles à l’utilisateur soient présentes et fournies; • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, couper l’alimentation électrique du dispositif ; • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement d’un dispositif, le débrancher du réseau électrique, sans tenter aucune réparation; • Pour toute réparation, adressez-vous uniquement à un centre d’assistance technique agréé par le fabricant et dans tous les cas utiliser toujours des pièces de rechange fournies par Bpt s.p.a.; L’appareil n’est destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Le non-respect des prescriptions susmentionnées pourrait compromettre la sécurité de l’appareil. Le fabricant ne pourra dans tous les cas être retenu responsable des dommages dérivant d’une utilisation incorrecte ou erronée. Elimination S’assurer que le matériel d’emballage n’est pas abandonné dans la nature et qu’il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation du produit. À la fin du cycle de vie de l’appareil, faire en sorte qu’il ne soit pas abandonné dans la nature. L’appareil doit être éliminé conformément aux normes en vigueur et en privilégiant le recyclage de ses pièces. Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le recyclage est prévu. 2 ES - Advertencias generales • Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación, y realice las intervenciones tal y como especifica el fabricante; • Tras haberlo sacado de su embalaje, compruebe el buen estado del aparato; • Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que son potenciales fuentes de peligro; • La instalación, la programación, la puesta en servicio y el mantenimiento del producto deben ser efectuados solamente por personal técnico cualificado que cuente con la formación pertinente, cumpliendo las normativas vigentes, incluidas las normas de prevención de accidentes; • Trabaje en entornos suficientemente iluminados e idóneos para la salud, y utilice herramientas, utensilios y equipamiento en buen estado; • El dispositivo debe instalarse únicamente en interiores secos y no polvorientos; • No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o evacuación de calor; • La instalación eléctrica deberá realizarse conforme a las normativas vigentes en el país de instalación; • Las tarjetas electrónicas pueden sufrir graves daños por descargas electroestáticas: siempre que se necesite manipularlas, póngase prendas y calzado antiestáticos o, al menos, asegúrese previamente de haber eliminado toda carga residual tocando con la punta de los dedos una superficie metálica conectada a la instalación de tierra (ej.: el bastidor de un electrodoméstico); • Suelde las junturas y la parte terminal de los hilos para evitar funcionamientos defectuosos causados por su oxidación; • Al final del proceso de instalación, compruebe el correcto funcionamiento del equipo y de la instalación en su conjunto; • El instalador debe asegurarse de que la información para el usuario, donde esté previsto, esté presente y se entregue a este. • Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, corte la alimentación del dispositivo; • En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso de un dispositivo, desconéctelo de la alimentación y no lo manipule; • Si es necesario efectuar reparaciones, acuda únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante, y en cualquier caso utilice siempre los recambios suministrados por Bpt s.p.a.; El aparato deberá destinarse únicamente al uso para el que ha sido expresamente concebido. El incumplimiento de las anteriores instrucciones puede poner el peligro la seguridad del aparato. En cualquier caso, el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por posibles daños derivados de usos impropios, incorrectos o irrazonables. Eliminacion Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje, sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto. Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente. La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las normas vigentes y privilegiando el reciclaje de sus partes componentes. En los componentes, para los cuales está prevista la eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y la sigla del material. PT - Advertências gerais • Leia com atenção as instruções, antes de iniciar a instalação e efectue as operações conforme o especificado pelo fabricante; • Após ter removido a embalagem certifique-se de que o aparelho está íntegro; • Os elementos da embalagem (sacos de plástico, isopor, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças porque são fontes potenciais de perigo; • A instalação, a programação, a colocação em serviço e a manutenção do produto devem ser efectuadas apenas por pessoal técnico qualificado e com formação adequada, cumprindo as normas em vigor, inclusive as disposições sobre a prevenção de acidentes; • Trabalhe em ambientes suficientemente iluminados e adequados para a saúde e utilize instrumentos, ferramentas e equipamentos em bom estado; • O dispositivo è próprio para a instalação em interiores, exclusivamente em local seco e sem poeiras; • Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação ou de eliminação de calor; • A instalação eléctrica tem de ser realizada em conformidade com as normas em vigor no país de instalação; • As placas electrónicas podem ser danificadas seriamente pelas descargas electrostáticas: se for necessário manuseá-las, use roupas idóneas e calçado antiestático ou, pelo menos, verifique previamente de ter removido qualquer carga residual tocando com a ponta dos dedos numa superfície metálica conectada à instalação de terra (ex. o chassis de um electrodoméstico); • Solde as junções e a parte terminal dos fios a fim de evitar falsos alarmes causados pela oxidação dos mesmos; • No fim da instalação verifique sempre o funcionamento correcto do equipamento e da instalação no seu conjunto; • O instalador deve certificar-se de que as informações para o utilizador, se previstas, estão presentes e são entregues; • Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligue o dispositivo da rede de alimentação eléctrica; • No caso de avaria e/ou mau funcionamento de um dispositivo, desligue-o da alimentação e não o abra; • Para a eventual reparação dirija-se apenas a um centro de assistência técnica autorizado pelo fabricante e utilize sempre as peças de reposição fornecidas pela Bpt s.p.a.; O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso para o qual foi expressamente concebido. O não cumprimento dos conselhos enumerados acima pode comprometer a segurança do aparelho. O fabricante não pode, em todo o caso, ser considerado responsável por eventuais danos decorrentes de usos impróprios, errados e irracionais. Eliminação Assegure-se que o material da embalagem não seja abandonado no ambiente, mas eliminado seguindo as normas vigentes no país de uso do produto. No fim do ciclo de vida do aparelho evite que o mesmo seja abandonado no ambiente. A eliminação do equipamento deve ser efectuada respeitando as normas vigentes e privilegiando a reciclagem dos seus componentes. Nos componentes, para os quais é prevista a eliminação com reciclagem, está indicado o símbolo e a sigla do material. 140 43,5 140 7,5 7,5 57 43,5 57 LED ACT ETH SWITCH J1 J2 LED STAT CN2 RST USB C I1 I2 I3 J9 CN1 + – LED DATI IT EN CN3 CN6 A A +D – + V – J7 - CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - INSTALLATION • The device must be installed on a DIN rail (EN 50022) in a specific electrical panel. • For the overall dimensions see figure 1. NOTE. Proper ventilation is required if the device is installed in a metal container. EN 45 45 106 106 IT - INSTALLAZIONE • L’apparecchio deve essere installato su guida DIN (EN 50022) in un apposito quadro elettrico. • Per le dimensioni di ingombro vedere le figura 1. NOTA. Provvedere ad una corretta aereazione nel caso il dispositivo venga installato in un contenitore metallico. - INSTALLATION • Das Gerät muss auf DIN-Schiene (EN 50022) in einem eigenem Schaltkasten montiert werden. • Für die Abmessungen siehe die Abbildung 1. HINWEIS Falls das Vorrichtung in einem Metallgehäuse installiert wird, für ausreichende Belüftung sorgen. DE FR - INSTALLATION • L’appareil doit être installé sur un rail DIN (EN 50022) à l’intérieur d’un tableau électrique prévu à cet effet. • Pour les dimensions hors tout, voir la fig. 1. NOTE. Pourvoir à une correcte aération au cas où dispositif serait installé dans un boîtier métallique. ES - INSTALACIÓN • El aparato debe instalarse sobre raíl DIN (EN 50022) en un cuadro eléctrico oportuno. • Para las medidas necesarias vea la figura 1. NOTA. Garantice una correcta ventilación si se instala el alimentador en una caja metálica. PT - INSTALAÇÃO • O aparelho deve ser instalado na guia DIN (EN 50022) num quadro eléctrico específico. • Para as dimensões totais veja a figura 1. NOTA. Providencie uma ventilação adequada se o aparelho for instalado numa caixa metálica. IT - Funzione dei connettori J1: Porta Ethernet 10/100 Mb J2: Porta Ethernet 10/100 Mb CN6: Connettore per collegamento con VA/08 CN2: Riservato per utilizzi futuri. USB: Connettore per la programmazione da PC FR - Fonction des connecteurs J1: Port Ethernet 10/100 Mbps J2: Port Ethernet 10/100 Mbps CN6: Connecteur pour VA/08 connexion CN2: Réservé pour utilisations futures. USB: Connecteur pour la programmation depuis PC EN - Function of connectors J1: Ethernet Port 10/100 Mb J2: Ethernet Port 10/100 Mb CN6: Connector for connection VA/08 CN2: Reserved for future use. USB: Connector for programming from a PC ES - Función de los conectores J1: puerto Ethernet 10/100 Mb J2: puerto Ethernet 10/100 Mb CN6: Conector para conexión VA/08 CN2: Reservado para usos futuros. USB: Conector para la programación desde PC DE - Funktion der Steckverbinder J1: Ethernet-Port 10/100 Mb J2: Ethernet-Port 10/100 Mb CN6: Stecker für den Anschluss VA/08 CN2: Für zukünftige Benutzung reserviert. USB: Steckverbinder für die Programmierung mit PC PT - Função dos conectores J1: Porta Ethernet 10/100 Mb J2: Porta Ethernet 10/100 Mb CN6: Conector para conexão VA/08 CN2: Reservado para usos futuros. USB: Conector para a programação com PC DE FR - TECHNISCHE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ES PT - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentazione-Power supply - Stromversorgung - Alimentation - Alimentación - Alimentação 14-18 VDC Corrente assorbita - Input current-Stromaufnahme - Courant absorbé - Corriente absorbida - Corrente consumida 300 mA (18 VDC) 390 mA (14 VDC) Dimensioni - Dimensions - Maße - Dimensions - Dimensiones - Dimensões 8 DIN Temperatura di stoccaggio - Storage temperature - Lagerungstemperatur - Température de stockage - Temperatura de almacenamiento Temperatura de armazenagem -25 °C + 70 °C Temperatura di funzionamento - Operating temperature - Betriebstemperatur - Température de fonctionnement Temperatura de funcionamiento - Temperatura de funcionamento 0 °C +35 °C Grado IP - IP Degree - IP-Grad - Degré IP - Grado IP - Grau IP IP 30 3 LED ACT ETH SWITCH J1 J2 LED STAT CN2 RST USB C I1 I2 I3 J9 CN1 + – LED DATI J9 CN1 IT + EN - Terminal boards DE - Klemmenbretter A A +D – + V – J7 FR - Borniers ES - Borneras PT - Réguas de bornes – Alimentazione 14-18 VDC Power supply 14-18 VDC Stromversorgung 14-18 VDC Alimentation 14-18 VDC Alimentación 14-18 VDC Alimentação 14-18 VDC C Comune Common Gemeinsamer Kontakt Commun Común Comum I1 Ingresso 1 Input 1 Eingang 1 Entrée 1 Entrada 1 Entrada 1 I2 Ingresso 2 Input 2 Eingang 2 Entrée 2 Entrada 2 Entrada 2 I3 Ingresso 3 Input 3 Eingang 3 Entrée 3 Entrada 3 Entrada 3 + – Alimentazione 14-18 VDC Power supply 14-18 VDC Stromversorgung 14-18 VDC Alimentation 14-18 VDC Alimentación 14-18 VDC Alimentação 14-18 VDC Audio Audio Audio Audio Sonido Áudio + D – Linea Dati Data line Datenleitung Ligne de Données Línea de Datos Linha de dados + V – Segnale Video Video signal Videosignal Signal Vidéo Señal de Vídeo Sinal de vídeo A A CN3 - Morsettiere CN3 CN6 LED “ACT” LED “STAT” Funzionamento normale: fase caricamento software - Normal operation: software loading phase - Normalbetrieb: Laden der Software - Fonctionnement normal : phase de chargement su logiciel - Funcionamiento normal: fase de carga del software - Funcionamento normal: fase de carregamento software Funzionamento normale: software in esecuzione - Normal operation: software running - Normalbetrieb: Software in Ausführung - Fonctionnement normal : logiciel en phase d’exécution - Funcionamiento normal: software ejecutándose - Funcionamento normal: software em execução Dispositivo in fase di manutenzione: OPERAZIONE NON INTERROMPIBILE - Device in maintenance phase: OPERATION CANNOT BE INTERRUPTED Vorrichtung in Wartungsphase: VORGANG KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN - Dispositif en phase de maintenance : L’OPÉRATION NE PEUT ÊTRE INTERROMPUE - Dispositivo en fase de mantenimiento: OPERACIÓN NO INTERRUMPIBLE - Dispositivo em fase de manutenção: OPERAÇÃO NÃO PODE SER INTERROMPIDA Programma in esecuzione: OPERAZIONE NON INTERROMPIBILE - Program running: OPERATION CANNOT BE INTERRUPTED Programm in Ausführung: VORGANG KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN - Programme en phase d’exécution : L’OPÉRATION NE PEUT ÊTRE INTERROMPUE - Programa ejecutándose: OPERACIÓN NO INTERRUMPIBLE - Programa em execução: OPERAÇÃO NÃO PODE SER INTERROMPIDA / / Funzionamento anomalo: dispositivo bloccato - Abnormal operation: device blocked - Gestörter Betrieb: Vorrichtung blockiert - Défaut de fonctionnement : dispositif bloqué - Funcionamiento anómalo: dispositivo bloqueado - Funcionamento anómalo: dispositivo bloqueado Funzionamento anomalo: dispositivo bloccato - Abnormal operation: device blocked - Gestörter Betrieb: Vorrichtung blockiert - Défaut de fonctionnement : dispositif bloqué - Funcionamiento anómalo: dispositivo bloqueado - Funcionamento anómalo: dispositivo bloqueado Simbologia LED - LED symbology - LED-Zeichen - Symboles LED - Significado LED - Símbolos dos LEDs Spento - Off - Aus - Éteint - Apagado - Apagado Acceso - On - An - Allumé - Encendido - Aceso Lampeggio lento - Slow flashing - Langsames Blinken - Clignotement lent - Parpadeo lento - Intermitente lento Lampeggio veloce - Schnelles Blinken - Clignotement rapide - Parpadeo rápido - Intermitente rápido 4 Colore - Colour - Farbe Couleur - Color - Cor Significato - Meaning - Bedeutung Signification - Significado - Significado LED STAT Blu - Blue - Blau - Bleu Azul - Azul Stato del dispositivo - Device status Status der Vorrichtung - État du dispositif Estado del dispositivo - Estado do dispositivo LED ACT Verde - Green - Grün - Vert Verde - Verde Attività in corso - Activity in progress Laufender Betrieb - Activité en cours Actividad en curso - Actividade em curso LED DATI Rosso - Red - Rot - Rouge Rojo - Vermelho Trasmissione dati in corso - Data transmission in progress - Datenübertragung läuft Transmission des données en cours Transmisión de datos en curso - Transmissão de dados em curso Funzione del jumper – Jumper function – Funktion der Verbindungsdrähte Fonction des jumper – Función de los jumpers – Função dos jumpers J7 J7 Default-Posto esterno NON collegato alla morsettiera CN3 Default entry panel NOT connected to the CN3 terminal board Standard-Außenstation NICHT an die Klemmleiste CN3 angeschlossen Par défaut-Poste extérieur NON raccordé au bornier CN3 Por defecto-Placa exterior NO conectada a la bornera CN3 Default-Placa botoneira NÃO ligada à régua de bornes CN3 Posto esterno collegato alla morsettiera CN3 Entry panel connected to the CN3 terminal board Außenstation an die Klemmleiste CN3 angeschlossen Poste extérieur raccordé au bornier CN3 Placa exterior conectada a la bornera CN3 Placa botoneira ligada à régua de bornes CN3 ETI/XIP Username: installer Password: 112233 http://192.168.1.2 ® IT - INIZIALIZZAZIONE L’interfaccia ETI-XIP dispone di 2 prese ethernet in configurazione Switch, ovvero è possibile collegare un PC direttamente senza l’utilizzo di un cavo Cross. Una volta alimentata l’interfaccia, attendere finchè i led assumano la configurazione “funzionamento normale” (vedi tabella). Una volta collegato il cavo e configurato il Pc per connettersi all’interfaccia, occorre digitare sul Browser l’indirizzo http://192.168.1.2. Dopo alcuni istanti apparirà la pagina web di configurazione che richiederà per l’accesso le credenziali dell’utente che da configurazione di fabbrica sono: Username: installer, Password: 112233. Per la configurazione completa del sistema fare riferimento al “Manuale di Programmazione”. DE - INITIALISIERUNG Die Schnittstelle ETI-XIP hat 2 Ethernet-Steckdosen in Switch-Konfiguration, folglich kann man einen PC ohne Crosskabel direkt anschließen. Wenn die Schnittstelle versorgt wird, warten bis die Leds die Konfiguration “Normalbetrieb”, annehmen (siehe Tabelle). Wenn das Kabel angeschlossen und der PC zum Anschluss an die Schnittstelle konfiguriert ist, muss im Browser folgende http-Adresse eingeben werden://192.168.1.2. Nach einigen Augenblicken erscheint die Webkonfigurationsseite, die für den Zugriff die Kenndaten des Benutzers verlangt, die werkseitige Konfiguration ist folgende: Username: installer, Password: 112233. Für die komplette Konfiguration des Systems siehe “Programmierhandbuch”. ES - INICIALIZACIÓN La interfaz ETI-XIP dispone de 2 tomas ethernet con configuración Switch, es decir, se puede conectar un ordenador directamente sin utilizar un cable cruzado. Una vez conectada la alimentación de la interfaz, espere hasta que los leds adquieran la configuración “funcionamiento normal” (véase la tabla). Una vez conectado el cable y configurado el ordenador para su conexión a la interfaz, es necesario teclear en el navegador la dirección http://192.168.1.2. Tras algunos instantes aparecerá la página web de configuración, que solicitará las credenciales de acceso del usuario. Estas vienen definidas de fábrica como: nombre de usuario: installer, contraseña: 112233. Para la configuración completa del sistema, consulte el “Manual de Programación”. EN - INITIALIZATION The ETI-XIP interface has 2 Ethernet sockets in Switch configuration, or the PC can be connected directly using a Cross cable. Once the interface is powered, wait for the LED to display the “normal operation” configuration (see table). Once the cable is connected and the PC is configured for connection to the interface, enter the following address in the browser http://192.168.1.2. After a few moments, the web configuration page will appear that will ask for user credentials, which have the factory configuration of: Username: installer, Password: 112233. For complete system configuration, refer to the “Programming Manual”. FR - INITIALISATION L’interface ETI-XIP dispose de 2 prises Ethernet en configuration Switch, à savoir qu’il est possible de connecter directement un ordinateur sans besoin de câble croisé. Après l’alimentation de l’interface, attendre que les leds prennent la configuration de “fonctionnement normal” (voir tableau). Après avoir raccordé le câble et configuré l’ordinateur, entrer l’adresse http://192.168.1.2 sur le navigateur pour se connecter à l’interface. Après quelques instants, la page web de configuration apparaît ; cette page nécessite des données d’identification de l’utilisateur. Par défaut, les paramètres d’usine sont: Nom d’utilisateur : installer et Mot de passe: 112233. Pour la configuration complète du système, se référer au “Manuel de Programmation”. PT - INICIALIZAÇÃO A interface ETI-XIP dispõe de 2 portas Ethernet com configuração Switch, ou seja é possível ligar um PC directamente sem a utilização de um cabo Cross. Após ter alimentado a interface, aguarde até os leds assumirem a configuração “funcionamento normal” (ver tabela). Após ter ligado o cabo e configurado o PC, para se ligar à interface é necessário digitar no Browser o endereço http://192.168.1.2. Após alguns instantes aparece a página Web de configuração que, para permitir o acesso, pedirá as credenciais do utilizador que de fábrica são: Nome utilizador: installer, Senha: 112233. Para a configuração completa do sistema consulte o “Manual de Programação”. 5 ETI/SER-XIP ® VA/08 ETI-XIP ETI-XIP VAS/100.30 VA/08 ETI-XIP 2 8 8 6 6 8 6 VSC/08 + – + – A B C B VA/08 M5 M4 M1 + A + D+ V- M2 - + A + D+ V3 + V4 - M3 DVC/08 M1 M2 +12V A RS232 M2 + A + -D + -V1 + -V2 BOUT DVC/08 CN2 + A + -D + -V - M1 - - ETI/XIP CN1 + J9 C I1 I2 I3 ® CN6 CN2 CN3 + A + D+ V- J1 J2 J7 VAS/100.30 B 1 2 1 2 M1 A ETI/XIP CN1 + J9 C I1 I2 I3 CN6 CN2 CN3 + A + D+ V- J1 DVC/08 M1 M2 J2 J7 + A + -D + -V - VSC/08 + - + -D + -V C CN3 + A + D+ V- J1 J2 CN6 V+ V– + – J7 V+ V– + – VA/08 - 6 M1 M2 BOUT + A + D- RS232 M2 + A + -D + -V1 + -V2 M4 M5 + A + D+ V3 + V4 - M3 +12V CN2 DC/08 M1 DC/08 M1 M2 + A + -D - SW4 ON ET/SER XIP CN2 1 2 V4 V3 V2 V1 ETI/XIP CN1 + J9 C I1 I2 I3 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Bpt ETI-XIP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario