CAME OH/GW Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
OH/GW
GATEWAY
24811840/26-01-15
M3 M4
R+R–T+T–
LA
M2
M1
CN1
MM
TAMPER
LED USB
RESET
SERVICE
LED SERVICE
LED UBP
LED LA
LED MM
1
GATEWAY OH/GW
Il dispositivo permette di interfacciare
ai sistemi domotici CAME i sistemi an-
tintrusione PROXINET o interfaccia LAN
ETI/DOMO.
Contenuto della confezione:
- 1 gateway
- 1 cablaggio con connettore per il
collegamento del tamper.
Funzione dei morsetti (fig. 1)
Morsettiera M1
LA Linea Bus Domotica
Morsettiera M2
R+
Collegamento alla
porta seriale RS422
R–
T+
T–
Morsettiera M3
Alimentazione 12÷24 V DC
Morsettiera M4
MM Bus MultiMaster
Funzione del pulsante SERVICE (fig.1)
Serve a verificare il corretto collegamen-
to e funzionamento dell’apparecchio,
tramite l’accensione del LED dopo la
pressione del pulsante.
Funzione del LED SERVICE (giallo)
Lampeggia ogni volta che viene premu-
to il pulsante di SERVICE.
Può avere anche delle altre segnalazioni:
- Sempre acceso: indica apparecchio
guasto.
- Sempre spento (anche dopo aver
premuto il pulsante SERVICE): indica
apparecchio guasto o BUS non colle-
gato.
Funzione del pulsante RESET (fig. 1)
Premere il tasto impulsivamente ogni
volta che anomalie di funzionamento,
interventi e altre ragioni tecniche richie-
dono il reset dell’apparecchio.
Questa operazione NON comporta la
cancellazione di eventuali programmi
che saranno ripristinati, assieme agli altri
dati, al riavvio dell’apparecchio.
Funzione dei ponticello TAMPER (fig. 1)
Normalmente inserito. Togliere il ponti-
cello e inserire il cablaggio in dotazione
per connettere l’interruttore di tamper
del quadro.
Funzione del connettore CN1 (fig.1)
(USB)
Questa uscita USB permette di connet-
tere il disposito a un PC per l’aggiorna-
mento e/o l’installazione del software di
programmazione. Se il cavo USB è colle-
gato correttamente il LED USB di colore
verde si accende per conferma.
Funzione del LED (verde) (fig. 1)
I LED presenti vicino alle morsettiere
(LED MM, LED LA, LED UBP) lampeggia-
no se il bus è attivo.
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
Collegamento con la porta di comu-
nicazione USB
Connettere l’interfaccia alla porta USB
del PC usando un cavo USB.
Windows riconoscerà automaticamente
che è stato collegato un nuovo disposi-
tivo e chiederà il file del driver.
Selezionare la cartella nella quale è sta-
to installato il programma del software
di programmazione, poi selezionare la
cartella DRIVER_USB e premere OK per
caricare il driver.
Lo stato dell’interfaccia può essere verifi-
cato sotto i dispositivi USB dell’icona Si-
stema nella cartella Pannello di controllo.
Configurazione del Gateway
Per il funzionamento dell’interfaccia oc-
corre installare, tramite l’apposito connet-
tore CN1, il software di programmazione.
Per la programmazione fare riferimento
alle istruzioni del software.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: 12÷24 V DC.
• Assorbimento:
70 mA a 12 V DC,
50 mA a 18 V DC,
45 mA a 24 V DC.
Temperatura di funzionamento: 0-35 °C.
Dimensioni: modulo da 4 unità basso
per guida DIN (fig. 2).
L’apparecchio può essere installato, sen-
za coprimorsetti, in scatole munite di
guida DIN (EN 50022).
Per le dimensioni di ingombro vedere
la fig. 2A.
Qualora non sia richiesta dalla sicurezza
uninstallazione a quadro con tamper di
sicurezza può essere installato a parete,
con coprimorsetti, utilizzando la guida
DIN in dotazione.
Per le dimensioni d’ingombro vedere la
fig. 2B.
SMALTIMENTO - Assicurarsi che il mate-
riale d’imballaggio non venga disperso
nell’ambiente, ma smaltito seguendo le
norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell’apparec-
chio evitare che lo stesso venga di-
sperso nell’ambiente. Lo smaltimento
dell’apparecchiatura deve essere effet-
tuato rispettando le norme vigenti e
privilegiando il riciclaggio delle sue parti
costituenti. Sui componenti, per cui è
previsto lo smaltimento con riciclaggio,
sono riportati il simbolo e la sigla del
materiale.
Dichiarazione CE - CAME S.p.A., dichia-
ra che questo dispositivo è conforme
alla direttiva 2004/108/EC. Originale su
richiesta.
43,5
45
7,5 57
70
106
A
B
64,5
70
145
2
2
GATEWAY OH/GW
The device allows you to interface the
PROXINET burglar-proof systems or the
ETI/DOMO LAN interface with the CAME
home automation systems.
Contents of package:
- 1 gateway
- 1 wiring set with connector for tam-
per connection.
Function of terminals (fig. 1)
Terminal block M1
LA Home Automation Bus Line
Terminal block M2
R+
Connection to the
serial port RS422
R–
T+
T–
Terminal block M3
Power supply 12÷24 V DC
Terminal block M4
MM Bus MultiMaster
Function of SERVICE button (fig.1)
Used to check for proper connection
and operation of the unit, by means of
LED lighting after button is pressed.
LED SERVICE function (yellow)
Flashes each time the SERVICE button is
pressed.
It can also provide other information:
- Always on: faulty.
- Always off (even after pressing but-
ton SERVICE): faulty, or BUS not con-
nected.
Function of RESET button (fig.1)
Press this key anytime the unit needs to
be reset due to anomalies, servicing or
other reasons.
This operation does not delete any
programmes, which will be restored,
along with other data, when the unit is
restarted.
Function of TAMPER jumper (fig. 1)
Normally connected. Remove the jump-
er and insert the wiring provided to
connect the tamper switch of the panel.
Function of connector CN1 (fig.1)
(USB)
This USB output makes it possible to
connect the device to a PC for updating
and/or installation of the programming
software.
If the connector is installed correctly,
the green USB LED will come on as con-
firmation.
Function of the LED’s (green) (fig. 1)
The LED’s near the terminal board (MM
LED, USB LED, LA LED, UBP LED) flash if
there is activity in the Bus.
Connection with the USB communi-
cation port
Connect the interface to the port of the
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
USB of the PC using the USB cable.
Windows will automatically recognize
that a new device has been connected
and will ask for the driver files.
Select the folder where the programme
of the programming software has been
installed. Then select the folder DRIVER_
USB and press OK to install the driver.
The interface status can be checked un-
der the USB devices of the System icon
in the Control Panel folder.
Configuration of the Gateway
For operation of the interface, it is
necessary to install the programming
software using the CN1 connector. For
programming, refer to the instructions
of the software.
Technical characteristics
• Power supply 12÷24 V DC
• Current input:
70 mA at 12 V DC
50 mA at 18 V DC
45 mA at 24 V DC
• Operating temperature: 0-35 °C.
• Dimensions: low-profile 4-unit mod-
ule for installation on DIN rail (fig. 2).
The unit can be installed, without termi-
nal covers, in boxes featuring DIN rails
(EN 50022).
See fig. 2A for overall dimensions.
If security does not require panel instal-
lation with a security tamper, it may be
wall mounted, with terminal covers, us-
ing the DIN rails provided.
For overall dimensions see fig. 2B.
DISPOSAL - Do not litter the envi-
ronment with packing material: make
sure it is disposed of according to
the regulations in force in the count-
ry where the product is used. When
the equipment reaches the end of its
life cycle, take measures to ensure it is
not discarded in the environment. The
equipment must be disposed of in
compliance with the regulations in for-
ce, recycling its component parts whe-
rever possible. Components that qualify
as recyclable waste feature the relevant
symbol and the material’s abbreviation.
CE Declaration - CAME S.p.A. declares
that this device complies with directive
2004/108/EC. Original upon request.
OH/GW-GATEWAY
Das Gerät ermöglicht es, eine Schnitt-
stelle zwischen den Domotik-Syte-
men von CAME und den Einbruch-
schutzsystemen PROXINET oder dem
LAN-Schnittstelle ETI/DOMO.
Inhalt der Verpackung:
- 1 Gateway
- 1 Kabel mit Steckverbinder für den
Anschluss des Tampers.
Belegung der Klemmen (Abb. 1)
Klemmleiste M1
LA Busleitung Gebäudesystem
Klemmleiste M2
R+
Anschluss an die
serielle Schnittstelle RS 422
R–
T+
T–
Klemmleiste M3
Speisung 12÷24 V DC
Klemmleiste M4
MM Bus MultiMaster
Funktion der Drucktaste SERVICE
(Abb. 1)
Diese Taste dient zur Überprüfung des
korrekten Geräteanschlusses und -be-
triebs durch das Aufleuchten der LED
nach der Tastenbetätigung.
Funktion der LED SERVICE (gelb)
Blinkt jedes Mal, wenn die Drucktaste
SERVICE gedrückt wird.
Kann auch andere Meldungen geben:
- Immer eingeschaltet: defekt.
- Immer ausgeschaltet (auch nach Be-
tätigung der Taste SERVICE): defekt
oder BUS nicht angeschlossen.
Funktion der Drucktaste RESET
(Abb. 1)
Die Taste jedes Mal drücken, wenn Be-
triebsstörungen, Eingriffe oder andere
technische Gründe die Rücksetzung des
Geräts verlangen.
Dieser Vorgang führt NICHT zum Lö-
schen eventueller Programme. Diese
werden zusammen mit den anderen
Daten zurückgewonnen, wenn das Ge-
rät neu gestartet wird.
Funktion der Überbrückungsklem-
me TAMPER (Abb. 1)
Normalerweise zwischengeschaltet.
Die Klemme entfernen und das mitge-
lieferte Kabel einsetzen, um den Kon-
taktschalter des Schaltschranks anzu-
schließen.
Funktion des Steckverbinders CN1
(Abb. 1) (USB)
Dieser USB-Ausgang gestattet es, die Vor-
richtung für die Aktualisierung und/oder
Installation der Programmiersoftware an
einen PC anzuschließen.
Wenn der Steckverbinder korrekt instal-
liert ist, leuchtet die grüne USB-LED zur
Bestätigung auf.
DANWEISUNGEN
FÜR DEN INSTALLATEUR
Funktion der LEDS (grün) (Abb. 1)
Die LEDS in der Nähe der Klemmleisten
(MM-LED, USB-LED, LA-LED, UBP-LED)
blinken, wenn der Bus aktiv ist.
Anschluss an den USB-Kommunika-
tionsport
Die Schnittstelle mit einem USB-Kabel
an den USB-Port des PCs anschließen.
Windows erkennt automatisch, dass
eine neue Vorrichtung angeschlossen
wurde, und fragt die Treiberdatei ab.
Das Verzeichnis auswählen, in dem das
Programm der Programmiersoftware in-
stalliert wurde, und dann das Verzeich-
nis DRIVER_USB auswählen und OK drü-
cken, um den Treiber zu laden.
Der Status der Schnittstelle kann unter
den USB-Vorrichtungen der Ikone Sys-
tem im Verzeichnis Systemsteuerung
überprüft werden.
Konfiguration des Gateways
Für den Betrieb der Schnittstelle muss
die Programmiersoftware mit dem vor-
gesehenen Steckverbinder CN1 instal-
liert werden. Für die Programmierung
siehe die Anweisungen der Software.
Technische Daten
• Speisung 12÷24 V DC
• Aufnahme:
70 mA zu 12 V DC,
50 mA zu 18 V DC,
45 mA zu 24 V DC.
• Betriebstemperatur: 0-35 °C.
Abmessungen: Modul mit 4 Einheiten,
flach, für DIN-Schiene (Abb. 2).
Das Gerät kann ohne Klemmenabde-
ckungen in Kästen mit DIN-Schiene (EN
50022) installiert werden.
Für den Raumbedarf siehe Abb. 2A.
Falls aus Sicherheitsgründen keine
Installation im Schaltschrank mit Si-
cherheitstamper notwendig ist, kann
auch eine Wandinstallation mit Klem-
menabdeckung mit der mitgelieferten
DIN-Schiene ausgeführt werden.
Zu den Abmessungen siehe Abb. 2B.
ENTSORGUNG - Vergewissern Sie sich,
dass das Verpackungsmaterial gemäß
den Vorschriften des Bestimmungs-
landes ordnungsgemäß und umwelt-
gerecht entsorgt wird. Das nicht mehr
benutzbare Gerät ist umweltgerecht
zu entsorgen. Die Entsorgung hat den
geltenden Vorschriften zu entsprechen
und vorzugsweise das Recycling der
Geräteteile vorzusehen. Die wiederver-
wertbaren Geräteteile sind mit einem
Materialsymbol und –zeichen versehen.
Herstellererklärung CE - Die CAME Spa
erklärt, dass dieses Gerät mit der Richt-
linie 2004/108/EG konform ist. Original
auf Anfrage.
3
GATEWAY OH/GW
Le dispositif permet d’interfacer aux sys-
tèmes domotiques CAME les systèmes
anti-intrusion PROXINET ou interface
LAN ETI/DOMO.
Contenu de l’emballage:
- 1 gateway
- 1 câblage avec connecteur pour la
connexion du tamper.
Fonctions des bornes (fig. 1)
Bornier M1
LA Ligne Bus Domotique
Bornier M2
R+
connexion au
port série RS 422
R–
T+
T–
Bornier M3
Alimentation 12÷24 V DC
Bornier M4
MM Bus MultiMaster
Fonction du bouton SERVICE (fig.1)
Il sert à contrôler la bonne liaison et le
bon fonctionnement de l’appareil, grâce
à l’allumage du voyant lorsque l’on ap-
puie sur le bouton.
Fonction du voyant SERVICE (jaune)
Il clignote chaque fois que l’on appuie
sur le bouton de SERVICE.
Il peut aussi fournir d’autres indications :
- Toujours allumé: panne.
- Toujours éteint (même après avoir
appuyé sur le bouton SERVICE) :
panne ou BUS non connecté.
Fonction du bouton RESET (fig. 1)
Appuyer sur ce bouton chaque fois
qu’une anomalie de fonctionnement,
une intervention ou autre motif tech-
nique exige le reset de l’appareil.
Cette opération N’ENTRAÎNE PAS la sup-
pression des éventuels programmes,
lesquels seront rétablis tout comme les
autres données, lors du redémarrage de
l’appareil.
Fonction de la barrette de
connexion TAMPER (fig. 1)
Normalement activée. Retirer la barrette
de connexion et insérer le câblage four-
ni en dotation pour connecter l’inter-
rupteur de tamper du tableau.
Fonction du connecteur CN1 (fig.1)
(USB)
Cette sortie USB permet de connec-
ter le dispositif à un PC pour la mise à
jour et/ou l’installation du logiciel de
programmation. La bonne installation
du connecteur est confirmée par l’allu-
mage du voyant vert USB.
Fonction des voyants (vert) (fig. 1)
Les voyants placés près des borniers
(LED MM, LED LA, LED UBP) clignotent
lorsqu’il y a de l’activité au niveau du
Bus.
FR INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Connexion avec le port de commu-
nication USB
Connecter l’interface au port USB du PC
en utilisant un câble USB.
Windows reconnaît automatiquement
la connexion d’un nouveau dispositif et
demandera le fichier du pilote.
Sélectionner le dossier dans lequel le
programme du logiciel de programma-
tion a été installé, puis sélectionner le
dossier DRIVER_USB et appuyer sur OK
pour charger le pilote.
Létat de l’interface peut être contrôlé
sous les dispositifs USB de l’icône Sys-
tème dans le dossier du Panneau de
configuration.
Configuration du Gateway
Pour le fonctionnement de l’interface,
il faut installer le logiciel de program-
mation moyennant le connecteur CN1.
Pour la programmation, se référer au
manuel d’emploi du logiciel.
Caractéristiques techniques
• Alimentation: 12÷24 V DC.
• Absorption:
70 mA à 12 V DC,
50 mA à 18 V DC,
45 mA à 24 V DC.
Température de fonctionnement:
0-35 °C.
Dimensions: module de 4 unités
basses pour rail DIN (fig. 2).
L’appareil peut être installé, sans couvre-
bornes, dans des boîtiers munis de rail
DIN (EN 50022).
Pour les dimensions hors tout, voir fig. 2A.
Si non exigé pour la sécurité, une instal-
lation sur tableau avec tamper de sécu-
rité peut être installée sur le mur, avec
couvre-bornes, en utilisant le rail DIN
fourni en dotation. Pour les dimensions
hors tout, voir la fig. 2B.
ELIMINATION - S’assurer que le matéri-
el d’emballage n’est pas abandonné
dans la nature et quil est éliminé con-
formément aux normes en vigueur
dans le pays d’utilisation du produit. À
la fin du cycle de vie de l’appareil, faire
en sorte qu’il ne soit pas abandonné
dans la nature. L’appareil doit être éli-
miné conformément aux normes en
vigueur et en privilégiant le recyclage
de ses pièces. Le symbole et le sigle du
matériau sont indiqués sur les pièces
pour lesquelles le recyclage est prévu.
Déclaration CE - CAME S.p.A. déclare
que ce dispositif est conforme à la direc-
tive 2004/108/CE. Original sur demande.
GATEWAY OH/GW
El dispositivo permite interconectar los
sistemas domóticos CAME con los siste-
mas antiintrusión PROXINET o la interfaz
LAN ETI/DOMO.
Contenido del embalaje:
- 1 gateway
- 1 cableado con conector para la co-
nexión del tamper.
Función de los bornes (fig. 1)
Bornera M1
LA Línea Bus Domótica
Bornera M2
R+
conexión con
el puerto serie RS-422
R–
T+
T–
Bornera M3
Alimentación 12-24 V DC
Bornera M4
MM Bus MultiMaster
Función del botón SERVICE (fig. 1)
Sirve para comprobar el funcionamien-
to y la conexión correctos del aparato,
gracias al encendido del LED tras pulsar
el botón.
Función del LED SERVICE (amarillo)
Parpadea cada vez que se pulsa el bo-
tón SERVICE.
También puede indicar otras cosas:
- Siempre encendido: avería.
- Siempre apagado (incluso después
de haber pulsado el botón SERVICE):
avería o BUS no conectado.
Función del botón RESET (fig. 1)
Pulsar este botón cada vez que por una
anomalía de funcionamiento, una inter-
vención o cualquier otra razón técnica
necesite resetear el equipo.
Esta operación NO comporta la elimina-
ción de los posibles programas: éstos se
restablecerán, junto a los demás datos,
cuando se vuelva a poner en marcha el
equipo.
Función del puente TAMPER (fig. 1)
Normalmente habilitado. Quitar el
puente e introducir el cableado sumi-
nistrado para conectar el interruptor de
tamper del cuadro.
Función del conector CN1 (fig. 1)
(USB)
Esta salida USB permite la conexión del
dispositivo a un PC para la actualización
o instalación del software de programa-
ción.
Si el conector se ha instalado correc-
tamente, el LED USB de color verde se
enciende para confirmarlo.
Función de los LED (verde) (fig. 1)
Los LED presentes junto a las borneras
(LED MM, LED LA, LED UBP) parpadean
si hay actividad en el BUS.
ES INSTRUCCIONES
PARA EL INSTALADOR
Conexión con el puerto de comuni-
cación USB
Conectar la interfaz al puerto USB del PC
usando un cable USB.
Windows reconocerá automáticamente
que se ha conectado un nuevo disposi-
tivo y solicitará los archivos del contro-
lador.
Seleccionar la carpeta en la que se ha
instalado el software de programación,
después seleccionar la carpeta DRI-
VER_USB y pulsar Aceptar para cargar el
controlador.
El estado de la interfaz puede compro-
barse bajo los dispositivos USB del icono
Sistema, en la carpeta Panel de control.
Configuración del gateway
Para el funcionamiento de la interfaz, es
necesario instalar, usando el conector
CN1, el software de programación. Para
la programación, tomar como referencia
las instrucciones del software.
Características técnicas
• Alimentación: 12-24 V DC
• Absorción:
70 mA a 12 V DC
50 mA a 18 V DC
45 mA a 24 V DC
• Temperatura de funcionamiento: 0-35
°C.
Dimensiones: módulo de 4 unidades
bajo para guía DIN (fig. 2).
El equipo se puede instalar, sin tapabor-
nes, en cajas provistas de guía DIN (EN
50022).
Para las medidas máximas ver la fig. 2A.
Siempre que las medidas de seguridad
no exijan una instalación en cuadro con
tamper de seguridad, podrá instalarse a
pared, con tapabornes, usando la guía
DIN suministrada.
Para las medidas máximas ver la fig. 2B.
ELIMINACIÓN - Asegúrese de que el
material del embalaje no sea liberado
al medio ambiente, sino eliminado con
arreglo a las normas vigentes en el país
de uso del producto. Al final del ciclo de
vida del aparato, evite que sea liberado
al medio ambiente. La eliminación del
equipo debe realizarse cumpliendo las
normas vigentes y propiciando el reci-
claje de sus componentes. En los com-
ponentes reciclables figuran el símbolo
y la sigla del material.
Directiva CE - CAME S.p.A declara que
este dispositivo es conforme a la Direc-
tiva 2004/108/CE. Original disponible
bajo pedido.
4
GATEWAY OH/GW
O dispositivo permite a comunicação,
através de interface, entre os sistemas
domóticos CAME e os sistemas anti-
-intrusão PROXINET ou o interface LAN
ETI/DOMO.
Conteúdo da embalagem:
- 1 gateway
- 1 cablagem com conector para a liga-
ção do tamper.
Função dos bornes (fig. 1)
Régua de bornes M1
LA Linha Bus Domótica
Régua de bornes M2
R+
Conexão à porta serial RS 422
R–
T+
T–
Régua de bornes M3
Alimentação 12÷24 V DC
Régua de bornes M4
MM Bus MultiMaster
Função do botão SERVICE (fig. 1)
Serve para verificar a interligação cor-
recta e o funcionamento do aparelho,
PINSTRUÇÕES
PARA O INSTALADOR
por meio do acendimento do LED após
carregar o botão.
Função do LED SERVICE (amarelo)
Lampeja todas as vezes que é carregado
o botão de SERVICE.
Pode ter também outras sinalizações:
- Sempre aceso: avariado.
- Sempre apagado (mesmo depois de
ter apertado o botão SERVICE): avaria
ou BUS não ligado.
Função do botão RESET (fig. 1)
Carregar a tecla todas as vezes que ano-
malias de funcionamento, intervenções
e outros motivos técnicos exigirem o
reset do aparelho.
Esta operação NÃO implica em apagar
eventuais programas que serão restau-
rados, junto com os outros dados, no
accionamento do aparelho.
Função da ligação em ponte TAM-
PER (fig. 1)
Normalmente introduzido. Remover a
ligação em ponte e introduzir a cabla-
gem fornecida para conectar o interrup-
tor de tamper do quadro.
Função do botão CN1 (fig. 1)
(USB)
Esta saída USB permite de conectar o
dispositivo a um PC para a actualização
e/ou a instalação do software de pro-
gramação.
Se o conector estiver instalado correcta-
mente o LED USB de cor verde acende
para confirmar.
Caratteristiche bus Multi Master – Multi Master bus characteristics – Eigenschaften Multi Master Bus –
Caractéristiques bus Multi Master – Características del bus Multi Master – Características do bus Multi Master
MITHO+
MITHO HA
MITHO XL
OH/GW OH/GW
OH/GW
Lunghezza massima cavo 500mt – Max cable length 500m – Maximale Kabellänge 500 m – Longueur maximale du câble 500 m
Longitud máxima del cable 500 m – Comprimento máximo do cabo 500mt
MAX 100m
MAX 100m
MAX 100m
MAX 100m
MAX 100m
Massimo 10 dispositivi connessi al bus MM– Maximum 10 devices connected to the MM bus – Anschluss von maximal 10 Geräte an das MM Bus – Maximum 10 dispo-
sitifs connectés au bus MM – Máximo de 10 dispositivos conectados al bus MM – Máximo 10 dispositivos ligados ao bus MM
Função dos LED (verde) (fig. 1)
Os LED presentes próximos das réguas
de bornes (LED MM, LED LA, LED UBP)
lampejam se houver actividade no Bus.
Ligação com a porta de comunica-
ção USB
Conectar a interface à porta USB do PC
usando um cabo USB.
Windows reconhecerá automaticamen-
te que foi conectado um novo dispositi-
vo e solicitará o ficheiro do driver.
Seleccionar a pasta na qual foi instalado
o programa do software de programa-
ção, depois seleccionar a pasta DRIVER_
USB e carregar OK para carregar o driver.
O estado da interface pode ser verifi-
cado em baixo dos dispositivos USB do
ícone Sistema na pasta Painel de con-
trolo.
Configuração do Gateway
Para o funcionamento da interface é
preciso instalar, por meio do conector
CN1 apropriado, o software de progra-
mação. Para a programação consultar as
instruções do software.
Características técnicas
• Alimentação 12÷24 V DC
• Absorção:
70 mA até 12 V DC,
50 mA até 18 V DC,
45 mA até 24 V DC,
Temperatura de funcionamento: 0-35
°C.
Dimensões: módulo de 4 unidades
baixo para guia DIN (fig. 2).
O aparelho pode ser instalado, sem co-
bertura nos bornes, em caixas dotadas
de guia DIN (EN 50022).
Para as dimensões máximas externas
ver a fig. 2A.
Se não for exigida pela segurança uma
instalação em quadro com tamper de
segurança pode ser instalado na pare-
de, com cobertura de bornes, utilizando
a guia DIN fornecida.
Para as dimensões totais veja a fig. 2B.
ELIMINAÇÃO - Certifique-se de que o
material da embalagem não é abando-
nado no meio ambiente, mas eliminado
seguindo as normas aplicáveis no país
de utilização do produto. No fim do
ciclo de vida do aparelho, evite que o
mesmo seja abandonado no ambiente.
A eliminação do equipamento deve ser
realizada respeitando as normas aplicá-
veis e privilegiando a reciclagem dos
seus componentes.
Nos componentes, para os quais é pre-
vista a eliminação por reciclagem, está
indicado o símbolo e a sigla do material.
Declaração CE - CAME Spa, declara que
este aparelho está conforme a diretiva
2004/108/CE. Original sob encomenda.
5
M1
bus MM
bus BPT
M2
AL
B
MM
+
OH/GW
R+
M1
M2
M2
M1
M3
M4
R–
T+
T–
LA
MM
CN1
VAS/101
+
18V
230V
M2M1
MithoXL
SW4
OH/A.01
M1
M2
LA
LA
M3
BK
ROUTER WI-FI
®
VAS/100MH
+18V
230V PRI
SEC
+ 18V –
230V
230V 50Hz 18V 10VA
LAN ETHERNET
LAN ETHERNET
AMA TS10
AMA TS07
+D
–D
C
I1
I2
I3
TX–
TX+
RX–
RX+
ETI/Domo
Port 1
Port 0
+
M1
M2
Collegamenti all’interfaccia LAN ETI/DOMO – Connections to the ETI/DOMO LAN interface – Anschlüsse an dem LAN-Schnitt-
stelle ETI/DOMO – Connexions ou interface LAN ETI/DOMO – Conexiones con la interfaz LAN ETI/DOMO – Conexões com o
interface LAN ETI/DOMO
6
MITHO
M1
bus MM
bus BPT
M2
AL
B
MM
+
OH/GW
R+
M1
M2
M3
M4
R–
T+
T–
LA
MM
CN1
VAS/100MH
+
18V
230V
PRI
SEC
+ 18V –
230V
230V 50Hz 18V 10VA
OH/A.01
M1
M2
LA
LA
M3
BK
PXMIF
PROXINET
TX+
TX–
RX+
RX–
CN1
CN1
Collegamenti a sistemi antintrusione mediante PXMIF – Connections to burglar alarm systems by PXMIF –
Verbindungen zu Alarmanlagen durch PXMIF Einbrecher – connexions à des systèmes d’alarme antivol par PXMIF – Co-
nexões com os sistemas de alarme com PXMIF
7
Attenzione!: Non connettere tra loro rami bus appartenenti a gateway diversi – Caution!: do not connect together branches
from different gateway – Achtung!: Zweige-Busaus verschiedenen Gateways darf nicht miteinander verbunden werden –
Attention: les différentes branches de el gateway ne doit pas être connectées les unes aux autres – Atención: las diferentes
ramas de el Gateways no se debe conectar el uno al otro – Atenção: os diferentes ramos do gateway não devem ser ligados
uns aos outros
MITHO XL OH/GW
bus MM
OH/GW OH/GW
LALALA
OH/GW
bus MM bus MM bus MM
NO!
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

CAME OH/GW Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación