FERMAX VDS Cityline Installer Manual

Tipo
Installer Manual

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
PLACA CITYLINE VDS
VDS CITYLINE OUTDOOR PANEL
CITYLINE PLATINE VDS
VDS CITYLINE TÜRSTATION
PLACA CITYLINE VDS
Pag 2
VDS Panels
VDS Panels
Cod. 97615 V07_14
ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares
de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax develops and manufactures reputable equipment which ful ls the highest design
and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ!
Fermax développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de
design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous pro terez pleinement
de toutes ses fonctions.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie- und
Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos
padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
E
EN
F
D
P
Pag 3
VDS Panels
VDS Panels
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
EN
E
F
D
P
ADS/VDS AMPLIFIER ............................................................................ 4
Ampli er installation ..................................................................... 5
Connectors / adjustment / Reset a valores de fábrica ....... .......... 6
Internal wiring ................................................................... ...........16
Technical Features ......................................................................24
Wiring ...........................................................................................25
AMPLIFICADOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalación del ampli cador .................................... ..................... 5
Conectores / Ajustes / Reset a valores de fábrica ....................... 6
Precableado .................................................................................16
Características Técnicas .............................................................24
Cableado ......................................................................................25
AMPLIFICATEUR ADS/VDS ................................................................... 4
Installation du ampli cateur .............................................. ........... 5
Connecteurs . / Réglages / Reset a valores de fábrica ..... ......... 6
Precâblage ...................................................................................16
Caractéristiques techniques ............................................. ...........24
Câblage .......................................................................................25
ADS/VDS-VERSTÄRKER ....................................................................... 4
Installation des Netzgeräts ............................................... .......... 5
Anschlüsse / Einstellungen / Nullstellung auf werksseitige
Parameter ................................................................................... 6
Vorverkabelung............................................................................16
Technische Eigenschaften ...................................... ....................24
Verkabelung.................................................. ..............................25
AMPLIFICADOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalação do ampli cador ................................................ ........... 5
Conectores / Ajustes / Reset para valores de fábrica ................. 6
Pré-cablagem ................................................................... ...........16
Características Técnicas .............................................................24
Cablagem ....................................................................................25
Pag 4
VDS Panels
VDS Panels
E
AMPLIFICADOR ADS/VDS
EN
ADS/VDS AMPLIFIER
F
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
D
ADS/VDS VERSTÄRKER
P
AMPLIFICADOR ADS/VDS
VIDEO
AUDIO
Pag 5
VDS Panels
VDS Panels
E
INSTALACIÓN AMPLIFICADOR Y PULSADORES
EN
AMPLIFIER AND BUTTON INSTALLATION
F
INSTALLATION AMPLIFICATEUR ET BOUTONS-POUSSOIRS
D
INSTALLATION VERSTÄRKER UND TASTEN
P
INSTALAÇÃO DO AMPLIFICADOR E BOTÕES
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
AMPLIFICADOR
AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR
VERSTÄRKER
MIC
CN2
L+
L-
Cp
2
1
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
AMPLIFICADOR
AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR
VERSTÄRKER
MIC
CN2
ARRIBA
UP
CP
+
-
L+
L-
Cp
MIC
CN2
3 4
Pag 6
VDS Panels
VDS Panels
E
CONECTORES/AJUSTES
EN
CONNECTORS/ADJUSTMENT
F
CONNECTEURS/RÉGLAGES
D
ANSCHLÜSSE/EINSTELLUNGEN
P
CONECTORES/ AJUSTES
F)
M)
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
M
V
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
10
PAN & TILT
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CAM
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
VERSION
:
A)
B)
C)
G)
H)
E)
J )
D)
K )
L )
I )
A)
(*) Con guración por defecto: Placa Principal - Default Con guration: Main Panel - Con guration par défaut
: platine principale - Standardkon guration: Haupttürstation - Con guração por defeito: Placa Principal
JP2
(*)
E
Selección Placa Principal / Placa Secundaria
Placa Principal Placa secundaria
EN
Main Panel/Secondary Panel Selection
Main Panel Secondary Panel
F
Sélection de la platine principale / platine
secondaire
Platine principale Platine secondaire
D
Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation
Haupttürstation Nebentürstation
P
Selecção de Placa Principal / Placa
Secundária
Placa Principal Placa Secundária
Pag 7
VDS Panels
VDS Panels
JP3
E
Leds cámara
encendidos cuando la camara
está activada
apagados siempre
EN
Camera LEDs
ON when the camera is active
always off
F
DEL de la caméra
ON quand la caméra est activée toujours éteintes
D
Leuchtdioden der Kamera
ON wenn die Kamera aktiv is immer ausgeschaltet
P
Leds de câmara
ON quando a câmara está
activada.
sempre apagados
JP4
E
CT: Activación cámara/
salida auxiliar
CT: salida 11 Vdc CT: entrada - Conectar 12 Vdc
para activar permanentemente
cámara+ leds
EN
CT: Camera activation/
auxiliary output
CT: 11 Vdc output CT: input - Connect 12 Vdc to
permanently activate camera +
LEDs
F
CT : Activation caméra /
sortie auxiliaire
CT : sortie11 Vcc CT : entrée - Connecter 12 Vcc
pour activer en permanence
caméra + leds
D
CT: Kameraaktivierung/
Nebenausgang
CT: 11 VDC Ausgang CT: Eingang - 12 VDC NG ans-
chließen um Kamera und LEDs
permanent zu aktivieren
P
CT: Activação da câmara/
saída auxiliar
CT: saída de 11 VDC CT: entrada - Ligar 12 VDC para
activar permanentemente a
câmara+ LEDS
B)
CN1
E
Conexión Módulo de extensión de llamadas o hasta 3 pulsadores (placa kit)
EN
Connection call extension module or up to 3 buttons (panel kit)
F
Connexion Module d´extension d´appel ou jusqu´a 3 boutons-poussoirs
(platine kit)
D
Anschluss Ruferweiterungsmodul oder bis zu 3 tasten (Türstation-set)
P
Ligação do modulo de extensão de chamadas ou até 3 botões (placa de kit)
Pag 8
VDS Panels
VDS Panels
C)
CN2
L+/L- CP
E
Conexión iluminación
tarjeteros y pulsadores
Luz tarjetero pulsador
Común de pulsadores
EN
Connection card holder
and button lighting
Cardholder Backlight
Common Button Wire
F
Connexion éclairage
boutons-poussoirs et
porte-étiquettes
Lumière porte-étiquettes bouton-
poussoir
Connecteur commun
de boutons-poussoirs
D
Anschluss Tasten- und
Infomodul-Beleuchtung
Beleuchtung Taste Infomodul Gemeinsamer Draht
der Klingeltasten
P
Ligação de iluminação
dos porta-cartões e
botões
Luz do porta-cartões do botão Comum de botões
D)
DL2
E
Led Diagnóstico
Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa
emite una serie de destellos cortos
EN
Diagnostic Led
If there is a short circuit between + and l, when a call is made
from the panel, it emits a series of short ashes
F
Diagnostic Del
S’il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la
platine, elle émet una série de brefs clignotements
D
Diagnose-LED
Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung
eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf
P
Led diagnóstico
Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma
chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida
E)
E
Enfoque la telecámara
EN
Focus the camera
F
Réglez la caméra vidéo
D
Richten Sie die Kamera aus
P
Foque a telecâmara.
10º
10º
10º
10º
Pan&Tilt (±10º)
Pag 9
VDS Panels
VDS Panels
F)
CN7
E
Video Test monitor
Conector de test y programación de monitores
EN
Video test monitor
Test and monitor programming connector
F
Écran de Test Vidéo
Connecteur de test et programmation d’écrans
D
Video Testmonitor
Testanschluss und Monitorprogrammierung
P
Video Test monitor
Conector de teste e programação de monitores
G)
SW1
E
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual
“Mapeado”
EN
Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’
F
Mappage : bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir
manuel « Mappage »
D
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping”
P
Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual
“Mapeamento”
H)
E
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
Ver CODIFICACIÓN al nal de este manual.
EN
Select language for «open door» message.
See CODIFICATION at the end of this manual.
F
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
Voir CODIFICATION à la n de ce manuel.
D
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
Siehe KODIERUNG am Ende dieses Handbuchs.
P
Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
Ver CODIFICAÇÃO no nal deste manual..
ON
D
C
B
A
E
Pag 10
VDS Panels
VDS Panels
K)
Conectores Placa:
Bornas de video, (coaxial).
V: vivo
M: malla
Ct: activación telecamara (11 Vdc)
Bornas de Conexión del sistema:
+, -: alimentación (18 Vdc).
L: bus de datos.
+12: salida12 Vdc (0,4 A. max).
C, NO, NC: contactos relé
(conexión abrepuertas)
BS, -: pulsador zaguán.
S: activación del cambiador
: conexión pulsador/es
E
Panel Connectors:
Video terminals (coaxial):
V: live
M: shield
Ct: camera activation (11 Vdc)
System connection terminals:
+, -: power supply (18 Vdc).
+12: 12 Vdc output.
L: data bus.
C, NO, NC: relay contacts
(door-opener connection)
BS, -: entrance hall button.
S: activation of the exchanger.
: Button/s connection.
EN
E
Ajuste audio
EN
Adjust the audio
F
Réglez le volume
D
Audioeinstellung
P
Ajuste o áudio
E
“puerta abierta”
EN
“open door”
F
« porte ouverte »
D
“Tür offen”
P
“porta aberta”
I)
J)
MIC
E
Conexión micrófono (micrófono ubicado en el per l inferior de la placa)
EN
Microphone connection (microphone located in the lower panel pro le)
F
Connexion microphone (microphone placé sur le pro l inférieur de la platine)
D
Mikrofonanschluss (Mikrofon be ndet sich am unteren Pro l der Türstation)
P
Ligação do microfone (microfone localizado no per l inferior da placa)
Pag 11
VDS Panels
VDS Panels
F
Connecteurs platine:
Bornes vidéo (câble coaxial).
V : vif
M : maille
Ct : activation caméra (11 Vdc)
Bornes de raccordement du
système.
+, - : alimentation (18 Vcc).
L : bus de données.
+12: 12 Vcc
C, NO (no), NC (nf) : contacts
relais (connexion gâche
électrique)
BS, - : bouton-poussoir vestibule.
S : activation de l’échangeur.
: raccordement bouton-
poussoir/s.
D
Anschlüsse Türstation:
Video-Klemmen (Koaxial)
V: Kern
M: Schirm
Ct: Aktivierung der Kamera (11
VDC)
Anschlussklemmen des Systems:
+, - : Stromversorgung (18 VDC)
L: Daten-Bus
+12: 12 V Gleichstrom
C, NO, NC: Relais-Kontakte
(Verbindung Türöffner)
BS, -: Drucktaste Flur
S: Aktivierung des Umschalters.
: Anschluss Taste.
P
Conectores de Placa:
Terminais de vídeo (coaxial).
V: vivo
M: malha
Ct: activação telecâmara (11 Vdc)
Terminais de ligação do sistema:
+, - : alimentação (18 Vdc).
L: bus de dados.
+12: 12 Vdc
C, NA, NC: contactos de relé
(ligação do trinco)
BS, -: botão para abrir a porta do
vestíbulo.
S: activação do comutador.
: ligação do botão/s.
Pag 12
VDS Panels
VDS Panels
L)
E
CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas
discapacitadas, permite conectar leds que informan del estado de la
comunicación.
L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción correspon-
diente, activando el led conectado entre “Lx” y “+”:
EN
CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing
leds to be connected which provide information on communication status.
L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action is
taken, activating the led connected between “Lx” and “+”:
F
CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées, il
permet de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication.
L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante est
effectuée, en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ».
D
CN3: Anschluss LED-Statusanzeige Von großem Nutzen für behinderte
Personen; ermöglicht das Anschließen von LEDs, die über den Zustand
der Verbindung informieren.
L2, L3, L4: übermitteln einen Negativstrom, wenn der entsprechende
Vorgang ausgelöst wird, worauf die angeschlossene LED zwischen “Lx”
und “+” aktiviert wird:
P
CN3: Ligação dos LEDS de estado. De grande utilidade para pessoas
de cientes, permite de cientes que informam do estado da comunicação.
L2, L3, L4: entregam um negativo quando se realiza a acção
correspondente, activando o led ligado entre «Lx» y «+»:
L4
+
L1
L2
L3
L4
Pag 13
VDS Panels
VDS Panels
E
Versión del ampli cador
EN
Ampli er version
F
Version de l’ampli cateur
D
Lautsprecherversion
P
Versão do ampli cador
M)
L2 L3 L4
E
Led de comunicación Led de llamada Led apertura de puerta
EN
Communication Led Call Led Lock Release Led
F
DEL de communication DEL d’appel DEL ouverture des portes
D
LED Sprechverbindung LED Anruf LED Türöffnung
P
LED de comunicacão LED de chamada LED abertura de porta
Pag 14
VDS Panels
VDS Panels
E
RESTAURAR A VALORES DE FÁBRICA: Reset
1º- Resetear el ampli cador: quitar alimentación.
2º- Con el botón SW1 pulsado, dar alimentación y mantener pulsado el
botón SW1 hasta escuchar un sonido de con rmación de reset.
RESET Mapeado
El ampli cador VDS dispone de la función de «Reset» que permite restaurar los
parámetros programados (tiempo apertura de puerta y zaguán, códigos de acceso,
mapeado) a valores de fábrica.
RESET desde placas de teclado
Los pasos a realizar para restaurar los valores de fábrica son los siguientes:
1º- Resetear el ampli cador: quitar alimentación.
2º- Dar alimentación, y en los primeros 60 segundos teclear el código
A708B9. Tras esta pulsación sonará un pitido largo, con rmado la restau-
ración de los valores de fábrica.
EN
RESTORE DEFAULT VALUES: RESET
1.- Reset ampli er: disconnect power supply
2.- Press the SW1 button, connect power supply and keep SW1 button
pressed until you hear the reset con rmation sound.
Mapping RESET
The VDS ampli er has a ‘Reset’ function which can be used to restore program-
med default parameters (door and hall lock-release time, access cods, mapping).
RESET from keypad panels
To restore the default values, follow the steps below:
1.- Reset ampli er: disconnect power supply
2.- Connect power supply and within the rst 60 seconds, enter the
codeA708B9. After entering the code, a prolonged beep will sound to
con rm the restoration of default values.
Pag 15
VDS Panels
VDS Panels
D
WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSSEITIGEN PARAMETER:
NULLSTELLUNG
1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen.
2. SW1-Taste gedrückt halten, Stromzufuhr wiederherstellen ohne die SW1-
Taste los zulassen bis ein Piepton die Nullstellung bestätigt.
Mapping NULLSTELLUNG
Der VDS-Verstärker verfügt über eine Reset-Funktion, die es ermöglicht die
werksseitig programmierten Parameter wieder herzustellen (Türöffnungszeit und
Treppenhausbeleuchtung, Zutrittskodes, Mapping).
NULLSTELLUNG über Türstationen mit Tastatur
Schritte, zur Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Parameter:
1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen.
2. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung wiederherstellen und
innerhalb von 60 Sekunden den Kode A708B9 eingeben.Nach der Ko-
deeingabe ertönt ein langer Piepton zur Bestätigung der Wiederherstellung
der werksseitig einprogrammierten Werte.
RÉCUPÉRATION AUX VALEURS PAR DÉFAUT : REMISE À ZÉRO
1º- Remettre à zéro l’ampli cateur : Couper l’alimentation.
2º- En maintenant le bouton SW1 enfoncé, alimenter le dispositif jusqu’à ce
qu’un avertissement sonore de con rmation de la remise à zéro soit émis.
RESET Mappage
L’ampli cateur VDS dispose de la fonction « Remise à zéro » qui permet de rétablir
les paramètres programmés (durée d’ouverture des portes et hall, codes d’accès,
mappage) sur les valeurs par défaut.
REMISE À ZÉRO à partir des platines à clavier
Les étapes à effectuer pour récupérer les valeurs par défaut sont les suivantes :
1º- Remettre à zéro l’ampli cateur : Couper l’alimentation.
2º- Au cours des 60 premières secondes, composer le code A708B9. A la
suite de cette saisie, un long bip sera émis ; il con rmera la récupération
des valeurs par défaut.
F
Pag 16
VDS Panels
VDS Panels
E
PRECABLEADO
EN
INTERNAL WIRING
F
PRECÂBLAGE
D
VERKABELUNG
P
PRE-CABLAGEM
E
Conexión 1-3 pulsadores con Placa de Per l contínuo
EN
Connection 1-3 buttons with continuous pro le panel
F
Connexion 1-3 boutons-poussoirs avec Platine à Pro l continu
D
Anschluss 1-3 Tasten mit Türstation von durchgehendem Pro l
P
Ligação de 1-3 botões à Placa de Per l Contínuo
BADCEF
1
2
1
11
1
2
21
1
2
1
2
3
1
2
3
RESTAURAR PARA VALORES DE FÁBRICA: RESET
1º- Restaurar o ampli cador: cortar a alimentação.
2º- Com o botão SW1 pressionado, ligar a alimentação e manter o botão
SW1 pressionado até se ouvir um som de con rmação de reset
RESET Mapeamento
O ampli cador VDS dispõe da função de «Reset», que permite restaurar os parâ-
metros programados (tempo de abertura da puerta e vestíbulo, códigos de acesso,
mapeamento) para os valores de fábrica.
RESET a partir placas com teclado
Os passos a realizar para restaurar os valores de fábrica são os seguintes:
1º- Restaurar o ampli cador: cortar a alimentação.
2º- Fornecer alimentação e, nos primeiros 60 segundos, digitar o código
A708B9. Após esta operação, ouve-se um silvo longo, con rmando a
restauração dos valores de fábrica.
P
Pag 17
VDS Panels
VDS Panels
A - B)
E
Pulsador incluido junto al ampli cador
EN
Button included with ampli er
F
Bouton-poussoir inclus avec l’ampli cateur
D
Im Verstärker integrierte Taste
P
Botão incluído junto do ampli cador
GND
1
2
3
Vcc
CN1
notas - notes - remarques- hinweise- notas)
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
M
V
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
10
PAN & TILT
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CAM
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
VERSION
:
1
2
1
Pag 18
VDS Panels
VDS Panels
C )
CP
+
-
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
M
V
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
10
PAN & TILT
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CAM
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
VERSION
:
2
ARRIBA
UP
1
2
Pag 19
VDS Panels
VDS Panels
D )
CP
+
-
CP
+
-
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
M
V
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
10
PAN & TILT
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CAM
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
VERSION
:
2
1
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
1
2
Pag 20
VDS Panels
VDS Panels
E )
CP
+
-
CP
+
-
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
M
V
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
10
PAN & TILT
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CAM
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
VERSION
:
3
2
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
1
2
3
Pag 21
VDS Panels
VDS Panels
F )
CP
+
-
CP
+
-
CP
+
-
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
M
V
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
10
PAN & TILT
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CAM
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
VERSION
:
1
2
3
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
1
2
3
Pag 22
VDS Panels
VDS Panels
ARRIBA
UP
CP
+
-
JP3
JP2
2
1
34 8567
11
9
10
1312 1614 15
REF.2441
MODULO EXTENSION 16 LLAMADAS
16 CALL EXTENSION PACK
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
1
3
5
7
9
2
4
6
8
12
10
11
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
M
V
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
10
PAN & TILT
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CAM
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
VERSION :
14 13
E
Conexión de más de 3 pulsadores
EN
Connection of more than 3 buttons
F
Connexion de plus de 3 boutons-poussoirs
D
Anschluss von mehr als drei Tasten
P
Ligação de mais de 3 botões
10
14
12
6
8
2
4
5
7
9
1
3
13
11
Pag 23
VDS Panels
VDS Panels
E
Conexión varios módulos de extensión de llamadas (más de 16 pulsadores)
EN
Connection to serveral call extension modules (more than 16 pushbuttons con-
nection)
F
Connexion plusieurs modules d’extension des appels (Connexion à plus de 16
boutons-poussoirs
D
Anschluss an verschiedene Ruferweiterungsmodule (mehr als 16 Tasten)
P
Ligação de vários módulos de extensão de chamadas (mais de 16 botões)
Pulsadores - Pushbuttons - Bou-
tons Poussoirs - Drucktasten -
Botões (17...32)
Pulsadores - Pushbuttons -
Boutons Poussoirs - Drucktasten
- Botões (1...16)
12
16 EXTENSION CALL PACK
1
REF.2441
43276510981211 151413 16
PACK EXTENSION 16 LLAMADAS
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
LLAMADAS/CALLS
16 EXTENSION CALL PACK
1
REF.2441
43276510981211 151413 16
PACK EXTENSION 16 LLAMADAS
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
LLAMADAS/CALLS
......
17
18
31
32
1
2
3
4
15
16
19
20
Al ampli cador
To the ampli er
A l´ampli cateur
Zum Lautsprecher
Ao ampli cador
Pag 24
VDS Panels
VDS Panels
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EN
TECHNICAL FEATURES
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
D
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
18 Vdc
en reposo - in standby - au repos
Im Bereitschaftsmodus - em repouso
audio activo - audio active -avec audio
Audioverbindung - áudio activo
cámara - camera - caméra - Kamera - câmara
iluminación - lighting - éclairage - Beleuchtung - iluminação
57 mA
210 mA
180 mA
35 mA
Alimentación - Power Supply - Alimentation
Stromversorgung - Alimentação
Consumo - Consumption - Consommation
Stromverbrauch - Consumo
Temperatura de funcionamiento
Operating Temperature
Température de fonctionnement
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamento
Potencia audio sentido vivienda-calle
Audio power from the apartment to the panel
Piussance de l’audio sens poste-platine
Audio-Leistung in Richtung Türstation
Potência áudio sentido rua
Volumen regulable en ambos sentidos
Adjustable volume both ways
Volume réglable dans les deux sens
Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen
Volume regulável em ambos os sentidos
[-10 , +60 °C]
[14, 140ºF]
Potencia audio sentido calle-vivienda
Audio power from the panel to the apartment
Piussance de l’audio sens platine-poste
Audio-Leistung in Richtung Telefon
Potência áudio sentido telefone
1 W
0,15 W
IP43 / IK07
Pag 25
VDS Panels
VDS Panels
Esquemas de cableado
Wiring diagrams
Schémas de câblage
Verkabelungsschema
E
EN
F
D
Esquemas do cableado
P
Pag 27Pag 26
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
JP2
T
A
SW1
-
+L
F1F2
T
A
SW1
-
+L
F1F2
T
A
T
A
T
A
SW1
T
A
SW1
10 KOhm
2
T
1
T
4
T
3
T
-
L
+
-+-+
18 Vdc
Vac
SW1
SW1
n-1
T
n
T
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
VERSION
:
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
DL2
12 Vdc
-
+L
F1F2
-
+L
F1F2
-
+L
F1F2
-
+L
F1F2
E
CABLEADO
EN
WIRING
F
CÂBLAGE
D
VERKABELUNG
P
CABLAGEM
10 Khoms:
E
entre los bornes + y L del último
teléfono
EN
between terminals + and L in the
last telephone
F
entre les bornes + et L du poste
D
Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“
des telefon
P
os terminais + e L do último
telefone
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
AUDIO
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
Pag 29Pag 28
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
JP2
COAX
L
+
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
V
5
V
1
M
+18
75
M
R1
34
+
V
2
REF.2448
6
VM M
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
75
REF.2448
V
1
R1
+18
VM
5
M
4
+
3
MMV
2
V
6
-
-
L
+
(-)
(-)
+
L
CT
+
M
V
M
V
F1
T
A
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1
T
A
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1
T
A
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1
T
A
L
-
F2
CN1
10 Kohm
R
R
-+-+
18 Vdc
n-1
M
1
M
2
M
n
M
F2
F1
F2
F1
Vac
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
M
V
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
10
PAN & TILT
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CAM
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
VERSION :
DL2
12 Vdc
VIDEO (con coaxial / with coaxial / avec coaxial /
mit Koaxial / com coaxial)
10 Khoms:
E
entre los bornes + y L del último
monitor
EN
between terminals + and L in the
last monitor
F
entre les bornes + et L du
monitor
D
Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“
des monitor
P
os terminais + e L do último
monitor
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
Pag 31Pag 30
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
VIDEO (5 hilos o UTP CAT5 / 5 wires or UTP CAT5 /
5 ls ou UTP CAT5 / 5 Drähte oder UTP CAT5 / 5 os ou UTP CAT5)
-
L
+
-+-+
18 Vdc
Vac
M
V
L
+
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
V
5
V
1
M
+18
75
M
R1
34
+
V
2
REF.2448
6
VM M
-
(-)
CT
+
M
V
M
V
F1
T
A
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1
T
A
L
-
F2
CN1
R
1
M
2
M
F2
F1
M
V
L
+
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
V
5
V
1
M
+18
75
M
R1
34
+
V
2
REF.2448
6
VM M
(-)
CT
+
M
V
M
V
F1
T
A
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1
T
A
L
-
F2
CN1
R
n-1
M
F2
F1
n
M
10 Kohm
JP2
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
M
V
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
10
PAN & TILT
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CAM
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
VERSION :
DL2
12 Vdc
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
10 Khoms:
E
entre los bornes + y L del último
monitor
EN
between terminals + and L in the
last monitor
F
entre les bornes + et L du
monitor
D
Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“
des monitor
P
os terminais + e L do último
monitor
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
Pag 32
VDS Panels
VDS Panels
E
CONEXIÓN ABREPUERTAS
EN
DOOR LOCK-RELEASE CONNECTION
F
RACCORDEMENT GÂCHE
D
ANSCHLUSS TÜRÖFFNER
P
LIGAÇÃO DO TRINCO
12 Vac
12Vac
12Vac
Vac
240V
~
~
OVERLOAD
ON
~~
12 Vac
OUTPUT
INPUT
+ - + -
18 V ; 1,5 A
12 V ; 1,5 A
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
VARISTOR
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
M
V
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
10
PAN & TILT
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CAM
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
VERSION
:
DL2
VARISTOR
+
L
-
V
M
VARISTOR
12Vdc
Vac
240V
~
~
OVERLOAD
ON
~~
12 Vac
OUTPUT
INPUT
+ - + -
18 V ; 1,5 A
12 V ; 1,5 A
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
M
V
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
10
PAN & TILT
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CAM
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
VERSION
:
DL2
+
L
-
V
M
VARISTOR
12 Vdc
Pag 33
VDS Panels
VDS Panels
E
TABLAS SECCIONES DISTANCIAS
EN
TABLES SECTIONS DISTANCES
P
TABELAS DE SECÇÕES E DISTÂNCIAS
F
TABLEAUX SECTIONS DISTANCES
D
TABELLE MIT DEN QUERSCHNITTEN UND DISTANZEN
50 - 100
100 - 200
75 Ohm
75 Ohm
75 Ohm
mm
mm2,5
1,5
2
2
S
metros / metres
pies / feet
AWG
150 - 300
mm
2
15
13
300 - 600
1 - 50
mm1
2
3 - 150 17
D
D
mm
mm
mm2,5
1,5
1
2
2
2
S
50 - 100
100 - 200
metros / metres
pies / feet
150 - 300
300 - 600
1 - 50
3 - 150
E
Instalaciones: AUDIO
EN
Systems: AUDIO
F
Installations : AUDIO
D
Anlagen: AUDIO
P
Instalações: ÁUDIO
E
Instalaciones: VIDEO con COAXIAL
EN
Systems: VIDEO with COAXIAL
F
Installations : VIDÉO avec COAXIAL
D
Anlagen: VIDEO mit KOAXIAL
P
Instalações: VÍDEO com COAXIAL
Pag 34
VDS Panels
VDS Panels
50 - 100 mm1,5
2
S
metros / metres
pies / feet
AWG
150 - 300
mm
2
15
1 - 50
mm1
2
3 - 150 17
UTP CAT5
BUS 5 hilos
D
V
M
+
-
L
E
Instalaciones: 5 hilos o UTP CAT5
EN
Systems: 5 wires or UTP CAT5
F
Installations : 5 ls ou UPT CAT5
D
Anlagen: 5 Drähte oder UTP CAT5
P
Instalações: 5 os ou UTP CAT5
Pag 35
VDS Panels
VDS Panels
SINTETIZADOR DE VOZ
VOICE SYNTHESIZER
SYNTHETISEUR VOCAL
SPRACHSYNTHESIZER
12
ON
4
5
3
3130
3
5
4
ON
21
2928272625
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
24
3
5
4
ON
21
22 23
12
ON
4
5
3
2120
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
19181716
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
15
12
ON
4
5
3
1413121110
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
98
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
12
ON
4
5
3
12
ON
4
5
3
12
ON
4
5
3
12
ON
4
5
3
12
ON
4
5
3
01 23
4
98
3
5
4
ON
21
3
5
4
ON
21
12
ON
4
5
3
12
ON
4
5
3
5
6
7
3
5
4
ON
2112
ON
4
5
3
12
ON
4
5
3
5
6
7
3
5
4
ON
21
ON
CODIFICACIÓN IDIOMAS (Ver tabla)
LANGUAGE CODING (see table)
CODIFICATION LANGUES (voir tableau)
SPRACHKODIERUNG (siehe Tabelle)
Pag 36
VDS Panels
VDS Panels
CODE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
castellano
inglés
francés
holandés/ amenco
alemán
catalán
valenciano
balear
portugués
euskera
gallego
griego
polaco
checo
eslovaco
turco
Spanish
English
French
Dutch/Flemish
German
Catalan
Valencian
Balearic
Portuguese
Basque
Galician
Greek
Polish
Czech
Slovak
Turkish
ESPAÑOL
ENGLISH
Pag 37
VDS Panels
VDS Panels
CODE
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Chinese
Persian/Farsi
Arabic
Norwegian
Finnish
Swedish
Danish
Icelandic
Russian
Italian
Hindi
Hungarian
Hebrew
Bell
DEACTIVATED
chino
persa/farsi
árabe
noruego
nés
sueco
danés
islandés
ruso
italiano
hindi
húngaro
hebreo
Campana
DESACTIVADO
ESPAÑOL
ENGLISH
Pag 38
VDS Panels
VDS Panels
Pag 39
VDS Panels
VDS Panels
Publicación técnica de caracter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA S.A.U., en su política de mejora constante, se reserva el
derecho a modi car el contenido de este documento así como las características de
los productos que en él se re eren en cualquier momento y sin previo aviso.
Cualquier modi cación será re ejada en posteriores ediciones de este documento.
Technical document published for information purposes by FERMAX ELECTRONICA
S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA S.A.U., in a policy of ongoing improvement, reserves the
right to modify the contents of this document and the features of the products referred
to herein at any time and with no prior notice. Any such modi cations shall be re ected
in subsequent editions of this document.
Publication technique à caractère informatif éditée par FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
Conformément à sa politique de perfectionnement continu, FERMAX ELECTRONICA,
S.A.U. se réserve le droit de modi er, à tout moment et sans préavis, le contenu de ce
document ainsi que les caractéristiques des produits auxquels il fait référence. Toutes
les modi cations seront indiquées dans les éditions suivantes.
Technische Veröffentlichung zu Informationszwecken; Herausgeber: FERMAX ELEC-
TRONICA S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA S.A.U, behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Doku-
ments sowie die technischen Eigenschaften der erwähnten Produkte ohne vorherige
Ankündigung zu ändern, um dadurch den ständigen Weiterentwicklungen und den damit
in Verbindung stehenden Verbesserungen Rechnung zu tragen. Alle Änderungen nden
Aufnahme in den Neuau agen dieses Dokuments.
Publicação técnica de carácter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
A FERMAX ELECTRONICA S.A.U., na sua política de melhoramento constante, reserva-
se o direito de modi car o conteúdo deste documento assim como as características
dos produtos que nele são referidos a qualquer momento e sem aviso prévio.
Qualquer modi cação será apresentada em edições posteriores deste documento.
E
EN
F
D
P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

FERMAX VDS Cityline Installer Manual

Tipo
Installer Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas