Cooke & Lewis CLPYST Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Preparation
Vorbereitung
Preparación
Préparation
Preparação
Przygotowanie
Hazırlık
2
Installation
Installation
Installation
Установка Instalare
4
BenutzungUtilisationUse
Utilizare
Uso Kullanım
37
52
67
84
100
118
133
148
163
Cuidados y Mantenimiento
Bakım ve Onarım
Entretien et maintenance
ș ținere
47
62
78
95
111
128
143
158
167
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 3 6/12/2018 6:17 PM
6
Numai o persoană calicată în conformitate cu instrucţiunile furnizate poate instala aparatul.
Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru instalarea necorespunzătoare, care poate vătăma
persoane sau animale şi poate produce daune.
Vericaţi ambalajul şi asiguraţi-vă că aveţi toate piesele specicate.
Stabiliţi o locaţie corespunzătoare a produsului.
Acest produs conţine sticlă, aveţi grijă la montare sau manipulare pentru a preveni vătămările
corporale sau deteriorarea produsului.
Plăcuţa cu specicaţii este disponibilă pe aparat. Pe plăcuţă sunt aşate toate informaţiile de
identicare necesare pentru comandarea pieselor de schimb.
Dacă vindeţi, donaţi sau abandonaţi aparatul când vă mutaţi în altă casă, predaţi şi acest manual
noului proprietar, pentru ca acesta să se familiarizeze cu aparatul şi avertismentele de siguranţă.
Este aparato debe ser instalado correctamente por una persona cualicada y que siga
estrictamente las instrucciones del fabricante.
Advertencia: Peligro de descarga eléctrica. La corriente eléctrica debe permanecer cortada hasta
que el dispositivo esté completamente instalado.
Solo debe instalar el aparato una persona cualicada que debe, además, seguir las instrucciones
suministradas. El fabricante declina cualquier responsabilidad por una instalación incorrecta, que
puede causar lesiones a personas y animales, y provocar daños.
Compruebe el paquete y asegúrese de tener todas las piezas de la lista.
Decida sobre la ubicación adecuada para el producto.
Tenga cuidado durante el montaje o la manipulación para evitar lesiones personales o daños en
el producto.
Este dispositivo cuenta con una placa de especicaciones que muestra toda la información de
identicación necesaria para realizar pedidos de piezas de recambio.
Si vende, regala o deja instalado el aparato al mudarse de casa, asegúrese de pasar también este
manual, de modo que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el aparato y las advertencias
de seguridad.
Este aparelho tem de ser instalado corretamente, por uma pessoa qualicada, seguindo
rigorosamente as instruções do fabricante.
Aviso: Perigo de choque elétrico! A alimentação tem de ser cortada antes de o aparelho ser
completamente instalado.
O aparelho só pode ser instalado por uma pessoa qualicada, em conformidade com o manual de
instruções fornecido. O fabricante recusa qualquer responsabilidade por uma instalação incorreta
que possa prejudicar pessoas e animais e causar danos.
Verique a embalagem e certique-se de que dispõe de todas as peças indicadas.
Escolha o local adequado para o produto.
Este produto contém vidro, pelo que deve ter cuidado durante a instalação ou utilização para evitar
ferimentos pessoais ou danos no produto.
A placa de especicações está disponível neste aparelho. Esta placa apresenta todas as
informações de identicação necessárias para encomendar peças de substituição.
Se vender o aparelho, o oferecer ou deixar ao próximo morador quando mudar de casa, certique-se
de que entrega este manual, para que o novo proprietário se possa familiarizar com o aparelho e os
respetivos avisos de segurança.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 6 6/12/2018 6:17 PM
9
Installation von Einbauöfen
Die korrekte Installation, dieses Produkt angebracht werden unter der Arbeitsäche in einem
integrierten unter Gehäuse-einheit oder bei großen Ofen wieder einsetzen.
Achtung! Die Platten der angrenzenden Schränke müssen aus hitzebeständigem Material bestehen.
Insbesondere der Klebstoff, mit dem das Kunststofaminat mit dem Möbel verklebt ist, muss
Temperaturen von mindestens 120 °C standhalten. Das Gerät muss in einem hitzebeständigen
Schrank untergebracht werden.
Установка встроенных духовых шкафов
Для корректной установки данный прибор должен быть размещен в шкафу, встроенном
под рабочей поверхностью, или в шкафу-колонне, предназначенном для установки
духового шкафа.
Внимание! Панели расположенных рядом шкафчиков должны быть выполнены из
жаропрочных материалов. В частности клей, крепящий слоистый пластик к мебели должен
выдерживать температуру не менее 120°C, чтобы избежать расслоения. Прибор должен
устанавливаться в жаропрочных шкафчиках.
Instalarea cuptoarelor incorporabile
În vederea instalării corecte, acest produs poate  montat sub suprafaţa de lucru, într-o carcasă
construită sau într-o carcasă înaltă de cuptor.
Atenţie! Panourile dulapurilor adiacente trebuie să e fabricate din materiale termorezistente. În mod
special, adezivul care leagă plasticul laminat de mobilier trebuie să suporte temperaturi nu mai mici
de 120 °C pentru a evita desprinderea părţii laminate. Aparatul trebuie încastrat în dulapuri rezistente
la temperaturi înalte.
Instalación de hornos para encastrar
Para que la instalación sea correcta, este producto se puede colocar debajo de la supercie de
trabajo en un espacio de encastre inferior o en un espacio de encastre para horno alto.
Precaución: Los paneles de los armarios adyacentes deben estar fabricados de un material
resistente al calor. Especialmente, el adhesivo que une el laminado plástico al mobiliario debe
tener capacidad para resistir temperaturas de 120 °C y superiores para evitar que el laminado se
despegue. El aparato se debe colocar en armarios resistentes al calor.
Instalação de fornos de encastrar
Para garantir uma instalação correta, este produto pode ser encaixado debaixo da superfície de
trabalho numa unidade de alojamento inferior ou numa unidade de alojamento alta.
Cuidado! Os painéis dos armários adjacentes têm de ser feitos de um material resistente ao calor.
Em particular, o adesivo que xa os laminados de plástico ao mobiliário tem de ser capaz de suportar
temperaturas mínimas de 120 °C para evitar a delaminação. O aparelho tem de ser instalado em
armários resistentes ao calor.
Ankastre Fırınların Montajı
Doğru montaj için bu ürün, yerleştirme ünitesi veya uzun bir fırın yerleştirme ünitesi altındaki bir
kurulum yerinde bulunan çalışma yüzeyi altına monte edilebilir.
Dikkat! Yanındaki dolapların panelleri ısıya dayanıklı malzemeden yapılmış olmalıdır. Özellikle
plastik tabakaları mobilyaya yapıştıran yapıştırıcı, tabakaların ayrılmasını önlemek için en az 120°C
sıcaklığa dayanabilir olmalıdır. Cihaz, ısıya dayanıklı dolaplara yerleştirilmelidir.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 9 6/12/2018 6:17 PM
14
Importante: No levante el horno por el tirador de la puerta, para evitar que se dañen el cristal y
las bisagras.
Precaución: Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su distribuidor
local u otro personal cualicado para evitar situaciones de peligro.
Importante: Não levante o forno pelo puxador da porta para evitar potenciais danos no vidro e
nas dobradiças.
Cuidado! Se o cabo de alimentação estiver danicado, este tem de ser substituído pelo fabricante, o
seu fornecedor de serviços ou por uma pessoa qualicada de modo a evitar perigos.
Önemli: Camın ve menteşelerin zarar görmesini engellemek için fırını kapak kulpundan
tutarak kaldırmayın.
Dikkat! Besleme kablosu zarar gördüğünde bir tehlikeyi önlemek için bu kablo; üretici, servis
sorumlusu veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 14 6/12/2018 6:17 PM
18
Posición de la rejilla
Precaución: Para reducir el riesgo de quemaduras al manipular moldes, parrillas o fuentes de
horno calientes, asegúrese de colocar siempre las rejillas y bandejas correctamente entre las
guías laterales.
Ajustar a posição da prateleira
Cuidado! Para minimizar o risco de queimadura ao manusear panelas, grelhadores ou tabuleiros de
forno quentes, certique-se de que coloca sempre as prateleiras do forno e a grelha corretamente
entre as calhas laterais.
Raf konumunu ayarlama
Dikkat! Sıcak tavaları, ızgaraları veya fırın kaplarını kullanırken yanma riskini en aza indirmek için
raarı ve ızgara tavasını yan rayların arasına doğru şekilde yerleştirdiğinizden her zaman emin olun.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 18 6/12/2018 6:17 PM
31
Instalación
Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualicado.
Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la
indicada en la placa de características técnicas.
Conexión directa
El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una
apertura mínima de tres mm entre los contactos.
El instalador debe garantizar una conexión eléctrica correcta y que cumpla con el esquema
de cableado.
El cable no debe quedar doblado ni comprimido.
Compruebe regularmente el enchufe y el cable de alimentación en busca de daños. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o conjunto especial que podrá adquirir
del fabricante o de su distribuidor local.
ADVERTENCIA: Este aparato es de Clase I y debe conectarse a tierra.
El aparato se suministra con un cable de alimentación de tres núcleos y debe conectarse a la
red mediante una toma bipolar con una separación mínima de tres mm entre los contactos de
cada conector.
El fusible debe ser de 16 amperios.
Los núcleos del cable de alimentación tienen los colores que se indican a continuación:
Marrón = L, positivo
Azul = N, negativo
Verde y amarillo = Tierra
EMPLEE FUSIBLES DE 16 A
TOMA CON FUSIBLE
BIPOLAR CONMUTADA
EUR UK
(Azul)
(Marrón)
(Verde/Amarillo)
N
L
N
L
N
L
FUSE ON
Para evitar los riesgos que están siempre presentes al utilizar un aparato eléctrico, es importante
que este dispositivo se instale correctamente y lea las instrucciones de seguridad cuidadosamente
para evitar un mal uso y riesgos. Conserve este manual para una futura referencia y páselo a
cualquier futuro propietario. Después de desembalar el aparato, compruebe que no está dañado.
En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente -
consulte los detalles al nal de la sección Cuidado y mantenimiento.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 31 6/12/2018 6:17 PM
32
Conexión del horno
L
N
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 32 6/12/2018 6:17 PM
BenutzungUtilisationUse
Utilizare
Uso Kullanım
133
Antes de empezar
ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato.
Funcionamiento y ajustes
1 Control panel 6 Door
2 Fixing holes (x2) 7 Handle
3 Oven lamp 8 Mains cable
5 Fan 10 Carrying handles
9
8
10
7
4
6
1
3
5
2
4 Shelf level markings 9 Side rails
1 Panel de control 6 Puerta
2 Oricios de jación (2) 7 Tirador
3 Lámpara del horno 8 Cable de alimentación
4 Marcas de nivel de las rejillas 9 Guías laterales
5 Ventilador 10 Asas de transporte
Nota:
Este diagrama puede no reejar exactamente la disposición del aparato.
Los niveles de las rejillas están numerados de abajo arriba. Los niveles 4 y 5 se utilizan sobre todo
para la función de grill. Consulte las instrucciones de cocción que se ofrecen en este manual para
determinar cuál es el mejor nivel de la rejilla para sus platos.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 133 6/12/2018 6:18 PM
134
Modelo con botones de control: CLPYSTa
17
13 12141516
11
11 Exposición 15
Temporizador
12 Selector F2 “-/+” 16
Alarma
13
Botón de inicio
17 Selector de función F1
14
Botón de parada
Modelos com controlos tácteis: CLPYBLa
17
13 12141516
11
11 Exposición 15
Temporizador
12 Selector F2 “-/+” 16
Alarma
13
Botón de inicio
17 Selector de función F1
14
Botón de parada
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo
tareas de mantenimiento en el horno. Si tiene algún problema, póngase en contacto con
el servicio de atención telefónica al cliente. Encontrará los datos al nal de la sección
Cuidado y mantenimiento.
01
Funciones y ajustes
Este horno ofrece una amplia gama de ajustes y funciones para elegir, como se describe a
continuación. La primera vez que se enciende el horno, se oye un pitido y en la pantalla se muestra
0.00. Consulte la información siguiente para ajustar el reloj por primera vez.
Ajuste del reloj
1. Pulse “ “ para ir al modo de ajuste del reloj. Los dígitos de las horas empiezan a parpadear en
la pantalla.
2. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de las horas (0-23).
3. Pulse “ “ para conrmar. Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear.
4. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de los minutos (0-59).
5. Pulse “ “ para conrmar.
6. El reloj queda ajustado.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 134 6/12/2018 6:18 PM
135
¡Nota!
Para utilizar la función de temporizador, primero debe ajustar el reloj.
Si se interrumpe la alimentación del aparato, es necesario volver a ajustar el reloj.
Utilice el selector F1 para seleccionar uno de los modos de funcionamiento disponibles. Se enciende
el icono correspondiente.
Controles Selector F1 Selector F2
Utilización Pulse para mostrar u ocultar el control en la parte frontal.
Gire para seleccionar
los modos de
funcionamiento deseados.
Gire para seleccionar la
temperatura entre 50 °C y
250 °C.
Gire para seleccionar el
tiempo de cocción durante el
inicio de cocción retrasado.
Gire para ajustar el reloj.
Botón de inicio Botón de parada Temporizador Botón de alarma
Pulse para empezar
la cocción.
Pulse para reanudar
la cocción cuando la
cocción se ha puesto
en pausa.
Pulse una vez para
poner la cocción
en pausa.
Pulse dos veces para
cancelar la cocción.
Pulse para ajustar el
tiempo y la hora de
inicio retrasado.
Pulse para ajustar
la alarma.
Icono Exposición Función Descripción
-
Lámpara
del horno
Si desea usar la lámpara, pulse el botón de inicio
para observar el contenido del horno sin abrir
la puerta.
Pulse dos veces el botón de parada para apagar
la lámpara.
- Descongelación
Utilice esta función para acelerar la descongelación
de la comida sin necesidad de usar el calor.
Pulse el botón de inicio y, a continuación, se
mostrarán en la pantalla 9:00 horas y 10 barras.
Gire el control F1 para seleccionar el tiempo de
descongelación entre 0:01 minutos y 9:00 horas
y pulse de nuevo el botón de inicio para empezar
la descongelación.
La pantalla iniciará una cuenta atrás y se apagará
una barra cada 10% del tiempo total.
El horno emitirá cinco pitidos cuando haya nalizado.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 135 6/12/2018 6:18 PM
136136
Icono Exposición Función Descripción
- Calor inferior
Utiliza el elemento inferior del horno y es ideal para
platos con cocciones lentas como guisos y estofados.
También es ideal para dorar las bases de pasteles
y pizzas.
La temperatura se puede ajustar de 60 a 120 °C, en
incrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada
es de 60 °C.
-
Cocción
convencional
Utiliza los dos elementos del horno y se usan para
cocciones delicadas como anes o soufés.
La temperatura se puede ajustar de 50 a 250 °C, en
incrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada
es de 220 °C.
-
Cocción
convencional con
ventilador
Utiliza ambos elementos de calefacción y el ventilador
para asegurar la distribución del calor y reducir el
tiempo de cocción. Se utiliza para asar carne y
hornear pan.
La temperatura se puede ajustar de 50 a 250 °C, en
incrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada
es de 220 °C.
- Gratinador
Utiliza la parrilla como elemento calefactor para
mantener la temperatura de ajuste.
La temperatura se puede ajustar a 180 °C, 210 °C y
240 °C. La temperatura predeterminada es de 210 °C.
-
Grill doble
Utiliza la parrilla y los elementos de calefacción
superiores para dorar la comida. Las bandejas
superiores se utilizan para productos pequeños y las
bandejas inferiores para los más grandes.
La temperatura se puede ajustar a 180 °C, 210 °C y
240 °C. La temperatura predeterminada es de 210 °C.
-
Grill doble
con ventilador
Utiliza la parrilla, el elemento superior y el ventilador
para un dorado rápido de la carne y retención
máxima de los jugos internos. Se utiliza para chuletas
y hamburguesas.
La temperatura se puede ajustar a 180 °C, 210 °C y
240 °C. La temperatura predeterminada es de 210 °C.
-
Cocción
por convección
Usar un elemento calefactor alrededor del
ventilador para mejorar la circulación del calor.
Usar para tartas pasteles y carne asada. No es
necesario precalentamiento.
La temperatura se puede ajustar de 50 a 240
°C, en sincrementos de 5 °C. La temperatura
predeterminada es de 180°C.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 136 6/12/2018 6:18 PM
137
Icono Exposición Función Descripción
-
Limpieza
pirolítica
Importante: Antes de utilizar esta función, asegúrese
de sacar todos los accesorios del horno, incluidos el
grill, el trípode y los escalones laterales.
Se usa para limpiar el horno a alta temperatura.
Cuando se selecciona, en la pantalla aparece
“”PyR””. La temperatura predeterminada es de
450 °C. El temporizador se puede ajustar
en 1:30 o 2:00 horas.
Cocción ECO
Similar al cocinado por convección con ventilador.
Esta es la opción energética más eciente para dorar
la carne y hornear el pan.
La temperatura se puede ajustar de 50 a 250 °C,
en sincrementos de 5 °C. La temperatura
predeterminada es de 160°C.
02
Consejos de cocción prácticos
El horno ofrece muchas opciones que le permiten cocinar cualquier tipo de alimento de forma
óptima. Con el tiempo, aprenderá a hacer el mejor uso de este completo aparato de cocina y las
indicaciones siguientes son solo instrucciones generales que se pueden cambiar en función de su
propia experiencia personal.
Lea en los envases de los alimentos la información sobre tiempos y temperaturas de cocción.
Cuando conozca el rendimiento del aparato, puede modicar las temperaturas y los tiempos para
adaptarlos a sus gustos personales.
Asegúrese de que los alimentos congelados están totalmente descongelados antes de cocinarlos, a
menos que se indique lo contrario.
Alimento
Ajuste de
temperatura (°C)
Posición de rejilla
recomendada desde abajo
Tiempo de cocción
en minutos
COCCIÓN CONVENCIONAL
Pasteles pequeños 175 - 185 4 16 - 19
Bizcocho 180 - 185 2 20 - 25
Pizza 205 - 210 3 18 - 23
Tarta de levadura
de manzana
185 - 195 4 25 - 50
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Pasteles pequeños
(un solo nivel)
165 - 170 2 20 - 23
Bizcocho 160 - 165 2 30 - 40
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 137 6/12/2018 6:18 PM
138
Alimento
Ajuste de
temperatura (°C)
Posición de rejilla
recomendada desde abajo
Tiempo de cocción
en minutos
Pizza 170 - 175 3 19 - 25
Tarta de levadura
de manzana
(un solo nivel)
170 - 175 2 60 - 70
Pasteles pequeños
(dos niveles)
165 - 170
2 (bandeja honda)
20 - 23
4 (bandeja llana)
Tarta de levadura
de manzana
(dos niveles)
170 - 175
2 (bandeja honda)
65 - 75
4 (bandeja llana)
GRATINADOR
Tostada 240 3 4 - 5
Bistec 240 2 15 +
GRILL DOBLE
Bistec 240 4 6 - 8
VENTILADOR DOBLE CON GRILL
Pollo 210 2
55 - 65
(Darle la vuelta a
los 35 min)
Oca 210 2
75 - 88
(Darle la vuelta a
los 35 min)
Pieza de cerdo asada 210 1 135 - 150
/
Cocción ECO
Patata
Queso
Gratén
180 1 90 - 100
Queso
Pastel
160 1 100 - 150
Pastel de carne 190 1 110 - 130
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 138 6/12/2018 6:18 PM
139
03
Funciones de cocción
1. Gire el botón F1 hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar la función de cocción
deseada. Se enciende el icono correspondiente.
2. Gire el botón F2 para ajustar la temperatura. A continuación, pulse “ ” para empezar.
3. El tiempo de cocción predeterminado es de nueve horas y la temperatura predeterminada
aparece en la pantalla.
4. Gire el botón F1 para ajustar el tiempo de cocción, de 0.01 - 9.00. Pulse “ ” para conrmar. Si
no se pulsa “ ” en el plazo de tres segundos, el horno continuará cocinando con el tiempo de
cocción predeterminado. La temperatura parpadea en la pantalla hasta que se alcanza dicha; a
continuación, permanece encendida.
Tiempo de duración Incremento de tiempo
0 - 30 minutos 1 minuto
35 minutos - 9 horas 5 minutos
5. Gire el botón F2 para ajustar la temperatura de cocción una vez que se inicia la cocción. Pulse
” para conrmar; se oye un pitido. Si no se pulsa “ ” en el plazo de tres segundos, el horno
continuará cocinando con la última temperatura de cocción. En la pantalla aparece una barra de
cuenta atrás con los 10 pasos que quedan.
Funciones Incremento de temperatura
Función de grill 30 ºC
Otras funciones 5 ºC
6. Cuando termine la cocción, el horno emitirá un pitido durante cinco segundos y pasará al modo
de espera.
04
Ajuste de una alarma
El temporizador se puede ajustar de 1 minuto a 9 horas y 59 minutos.
Nota: Esta función solo puede utilizarse cuando el horno está en modo de espera.
1. Pulse “ ” para ir al modo de alarma. Aparece el icono de reloj y los dígitos de las horas
parpadean en la pantalla.
2. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de las horas (0-9).
3. Pulse “ ” para conrmar. Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear.
4. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de los minutos (0-59).
5. Pulse “ ” para conrmar. La alarma queda ajustada y empieza la cuenta atrás.
6. Cuando se agota el tiempo ajustado, el horno emite un pitido durante diez segundos. Pulse
cualquier botón para detener la alarma.
Nota: Pulse el botón “ ” una vez para cancelar la alarma mientras la está congurando y dos veces
para cancelarla cuando ya está congurada.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 139 6/12/2018 6:18 PM
140
05
Programación de una hora de inicio automático
Esta función se utiliza para ajustar la hora de inicio automático del horno. Antes de utilizar esta
función, asegúrese de que:
Los alimentos están dentro del horno.
El reloj está ajustado.
Nota: Esta función solo puede utilizarse cuando el horno está en modo de espera.
1. Pulse “ ” para ir al modo de inicio retrasado. Los dígitos de las horas empiezan a parpadear.
2. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de las horas (0-23).
3. Pulse “ ” para conrmar. Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear.
4. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de los minutos (0-59).
5. Gire el botón F1 para seleccionar la función de cocción. En la pantalla aparece un temporizador y
se selecciona la temperatura predeterminada.
6. Pulse “ ” para activar los ajustes de tiempo y temperatura de cocción. Se muestra el valor
predeterminado de nueve horas. Gire el botón F1 para ajustar el tiempo de cocción y, a
continuación, el botón F2 para ajustar la temperatura de cocción.
7. Pulse “ ” para conrmar los ajustes. La hora actual y el icono de temporizador “ ” se encienden
en la pantalla.
8. Pulse “ ” para comprobar el tiempo de reserva si es necesario.
9. Cuando se llega a la hora de inicio automático, el horno emite un pitido y la cocción empieza
automáticamente. El icono de temporizador “ ” se apaga.
Nota!
Esta función no se puede utilizar para descongelar.
• La función de alarma no se puede utilizar.
• Pulse “ ” una vez para comprobar los ajustes y dos veces para cancelarlos. Pulse “ “
para continuar.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 140 6/12/2018 6:18 PM
141
06
Comprobación del tiempo que queda
Modo Descripción
Modo de
funcionamiento
Si el reloj ya está ajustado, pulse para comprobar la hora.
Si la alarma ya está ajustada, pulse para comprobar la hora de la alarma.
La pantalla pasa a ser un reloj y vuelve al tiempo de cocción transcurridos
3 segundos.
Modo de
alarma
Si el reloj ya está ajustado, pulse para comprobar la hora. La pantalla pasa a
ser un reloj y vuelve al tiempo de cocción transcurridos 3 segundos.
Modo de
visualización
del reloj
Si el temporizador ya está ajustado, pulse para comprobar el tiempo
de reserva. La pantalla pasa a ser un reloj y vuelve al tiempo de cocción
transcurridos 3 segundos.
07
Función de ahorro de energía
En los modos de espera y de retraso, mantenga pulsado “ ” durante tres segundos para apagar la
pantalla. Si no se selecciona ninguna función en el plazo de diez minutos, el horno pasa al modo de
ahorro de energía automáticamente.
Para salir del modo de ahorro de energía
Utilice F2 o los botones de pausa o marcha para que se muestre el reloj.
Utilice F1 para seleccionar la función de cocción.
08
Función de bloqueo infantil
Activación del bloqueo infantil: En el modo de espera, mantenga pulsados “ ” y “ ” durante tres
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 141 6/12/2018 6:18 PM
142
segundos. El aparato emite un pitido que indica que se ha activado la función de bloqueo infantil. El
icono de bloqueo infantil “ ” se muestra en la pantalla.
Desactivación del bloqueo infantil: En el estado de bloqueo, mantenga pulsados “ ” y “ ” durante
tres segundos. El aparato emite un pitido que indica que se ha desactivado la función de bloqueo
infantil. El icono de bloqueo infantil “ ” desaparece de la pantalla.
09
Puerta de cierre amortiguado
Si se abre más de 30°, la puerta se puede dejar en cualquier ángulo.
Si se abre menos de 30°, la puerta se cierra suavemente mediante el mecanismo de
cierre amortiguado.
No cierre la puerta de golpe para no dañar el cristal y las bisagras.
10
Función pirolítica
Importante: Antes de utilizar esta función, asegúrese de sacar todos los accesorios del horno,
incluidos el grill, el trípode y los escalones laterales.
Esta función permite limpiar a fondo el interior del horno.
1. Gire “F1” para seleccionar la función pirolítica. En la pantalla aparece “PyR”
2. Pulse “ ” para iniciar la función de limpieza. El tiempo predeterminado es de dos horas.
3. Hay dos opciones de duración disponibles, 1:30 o 2:00. Gire F1 para seleccionar la duración.
Nota:
1. Esta función no se puede iniciar si la puerta está abierta. En la pantalla aparece “door”.
2. Esta función no se puede iniciar si el horno está muy caliente. En la pantalla aparece “CooL”.
3. La puerta no se puede abrir si ya he empezado la función de limpieza. Pulse el botón de pausa
dos veces para cancelar la limpieza.
4. No desconecte la alimentación durante una hora después de la limpieza para que el ventilador
pueda enfriar el horno.
Importante: El uso de la función pirolítica genera humo y gases. Esto es normal.
Asegúrese de abrir las ventanas y permitir que circule mucho aire fresco en la cocina.
No obstante, el uso de esta función no sustituye a la limpieza. Es necesario realizar el mantenimiento
periódico del horno.
Si no se hace así, se generarán más humo y gases al quemarse los residuos de alimentos dentro
del horno.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 142 6/12/2018 6:18 PM
Cuidados y Mantenimiento
Bakım ve Onarım
Entretien et maintenance
ș ținere
143
01
Limpieza
Limpie el horno periódicamente para garantizar un uso seguro y satisfactorio.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento y limpieza, desconecte el cable de alimentación.
Ponga todos los controles en la posición de apagado, OFF.
Se recomienda limpiar el horno cuando todavía esté un poco caliente. No lo limpie cuando esté
muy caliente.
Limpie la supercie del aparato con un paño húmedo, un cepillo suave o una esponja na y, a
continuación, séquelo.
Si está muy sucio, utilice agua caliente con un producto de limpieza abrasivo.
No limpie el cristal de la puerta del horno con limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos alados,
que podrían rayar la supercie del cristal o dañarlo.
No deje nunca sustancias ácidas (zumo de limón, vinagre) en las partes de acero inoxidable.
No use un limpiador a alta presión para limpiar el aparato. Las bandejas del horno se pueden lavar
con un detergente suave.
02
Extracción de las guías laterales
1. Saque del horno todas las bandejas y rejillas para acceder fácilmente a las guías laterales.
2. Aoje los tornillos de jación de las guías laterales.
3. Tras una limpieza minuciosa, seque bien el horno y las guías laterales.
4. Coloque las guías laterales en las paredes del horno y fíjelas con los tornillos.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 143 6/12/2018 6:18 PM
144
03
Limpieza del interior del horno
1. Abra la puerta.
2. Limpie todos los accesorios del horno con agua tibia o detergente y séquelos con un paño limpio.
3. Limpie el interior del horno con un paño suave limpio.
4. Limpie la parte frontal del aparato con un paño húmedo.
5. Deje que el horno y todos los accesorios se sequen bien.
¡Advertencia!
Nota: Los paneles laterales catalíticos no se pueden quitar.
Limpie el horno a fondo antes de usarlo por primera vez.
No utilice artículos de limpieza alados ni productos abrasivos. La supercie del horno
podría dañarse.
04
Limpieza de la puerta del hornor
Desmonte las puertas y los cristales del horno para limpiarlos
1. Abra la puerta completamente.
2. Tire de los cierres de ambas bisagras completamente hacia delante.
3. Cierre la puerta hasta que quede abierta unos 30° y levántela para extraerla del horno.
30°
4. Para quitar el cristal interior, ponga la puerta boca abajo sobre una mesa. Utilice un paño suave
para no rayar el cristal exterior.
5. Abra los dos soportes de jación del cristal.
.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 144 6/12/2018 6:18 PM
145
6. Saque el panel de cristal interior.
7. Saque el panel de cristal intermedio.
8. Después de la limpieza, vuelva a montar la puerta en el orden inverso y a ponerla en el horno.
ADVERTENCIA: No fuerce la puerta durante la extracción para que no se rompa y evitar
lesiones. Coja la puerta solo por los bordes, no utilice el tirador.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 145 6/12/2018 6:18 PM
146
05
Sustitución de bombillas
¡Advertencia!
Asegúrese de que el cristal que cubre la bombilla está completamente frío antes de quitarlo.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación eléctrica antes de efectuar tareas
de mantenimiento.
Cuando está en uso, el aparato se calienta. Debe tenerse cuidado para no tocar los elementos de
calor del interior del horno. Espere hasta que todas las piezas se hayan enfriado.
¡Importante! La bombilla de la lámpara del horno es una bombilla especial y es muy resistente a
altas temperaturas. Sustitúyala solo por una bombilla del mismo tipo.
Para sustituirla, haga lo siguiente:
1. Desconecte la alimentación de la toma de corriente o apague el disyuntor de la toma de corriente
del aparato.
2. Desatornille la cubierta de cristal de la bombilla girándola hacia la izquierda (tenga en cuenta que
puede costarle un poco) y sustituya la bombilla por otra del mismo tipo. Utilice un paño para tocar
la bombilla nueva para evitar que se averíe de forma temprana.
3. Vuelva a enroscar la cubierta de cristal de la bombilla en su sitio.
Nota: Utilice solo bombillas halógenas T300 °C G9 de 25-40 W y 220-240 V.
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 146 6/12/2018 6:18 PM
147
06
Advertencia de sustitución de las rejillas
Para garantizar que las rejillas del horno se pueden usar correctamente, es esencial colocarlas
correctamente en las guías laterales. Las rejillas y la bandeja solo se pueden usar entre los niveles
primero y quinto.
07
Aberturas de ventilación
Cuando termina la cocción, el ventilador sigue funcionando durante un breve tiempo, hasta que el
horno se ha enfriado por debajo de 75 °C.
Aberturas de ventilación
3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 147 6/12/2018 6:18 PM

Transcripción de documentos

Preparation Vorbereitung Preparación Préparation Przygotowanie Preparação Hazırlık 2  Installation Installation Installation Установка 4 Instalare  Use Utilizare Utilisation Uso  Benutzung Kullanım 37 118 52 133 67 148 84 163 100 Entretien et maintenance Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım  ș ținere 47 128 62 143 78 158 95 167 111 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 3 6/12/2018 6:17 PM Numai o persoană calificată în conformitate cu instrucţiunile furnizate poate instala aparatul. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru instalarea necorespunzătoare, care poate vătăma persoane sau animale şi poate produce daune. 6 Verificaţi ambalajul şi asiguraţi-vă că aveţi toate piesele specificate. Stabiliţi o locaţie corespunzătoare a produsului. Acest produs conţine sticlă, aveţi grijă la montare sau manipulare pentru a preveni vătămările corporale sau deteriorarea produsului. Plăcuţa cu specificaţii este disponibilă pe aparat. Pe plăcuţă sunt afişate toate informaţiile de identificare necesare pentru comandarea pieselor de schimb. Dacă vindeţi, donaţi sau abandonaţi aparatul când vă mutaţi în altă casă, predaţi şi acest manual noului proprietar, pentru ca acesta să se familiarizeze cu aparatul şi avertismentele de siguranţă. Este aparato debe ser instalado correctamente por una persona cualificada y que siga estrictamente las instrucciones del fabricante. Advertencia: Peligro de descarga eléctrica. La corriente eléctrica debe permanecer cortada hasta que el dispositivo esté completamente instalado. Solo debe instalar el aparato una persona cualificada que debe, además, seguir las instrucciones suministradas. El fabricante declina cualquier responsabilidad por una instalación incorrecta, que puede causar lesiones a personas y animales, y provocar daños. Compruebe el paquete y asegúrese de tener todas las piezas de la lista. Decida sobre la ubicación adecuada para el producto. Tenga cuidado durante el montaje o la manipulación para evitar lesiones personales o daños en el producto. Este dispositivo cuenta con una placa de especificaciones que muestra toda la información de identificación necesaria para realizar pedidos de piezas de recambio. Si vende, regala o deja instalado el aparato al mudarse de casa, asegúrese de pasar también este manual, de modo que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el aparato y las advertencias de seguridad. Este aparelho tem de ser instalado corretamente, por uma pessoa qualificada, seguindo rigorosamente as instruções do fabricante. Aviso: Perigo de choque elétrico! A alimentação tem de ser cortada antes de o aparelho ser completamente instalado. O aparelho só pode ser instalado por uma pessoa qualificada, em conformidade com o manual de instruções fornecido. O fabricante recusa qualquer responsabilidade por uma instalação incorreta que possa prejudicar pessoas e animais e causar danos. Verifique a embalagem e certifique-se de que dispõe de todas as peças indicadas. Escolha o local adequado para o produto. Este produto contém vidro, pelo que deve ter cuidado durante a instalação ou utilização para evitar ferimentos pessoais ou danos no produto. A placa de especificações está disponível neste aparelho. Esta placa apresenta todas as informações de identificação necessárias para encomendar peças de substituição. Se vender o aparelho, o oferecer ou deixar ao próximo morador quando mudar de casa, certifique-se de que entrega este manual, para que o novo proprietário se possa familiarizar com o aparelho e os respetivos avisos de segurança. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 6 6/12/2018 6:17 PM 9 Installation von Einbauöfen Die korrekte Installation, dieses Produkt angebracht werden unter der Arbeitsfläche in einem integrierten unter Gehäuse-einheit oder bei großen Ofen wieder einsetzen. Achtung! Die Platten der angrenzenden Schränke müssen aus hitzebeständigem Material bestehen. Insbesondere der Klebstoff, mit dem das Kunststofflaminat mit dem Möbel verklebt ist, muss Temperaturen von mindestens 120 °C standhalten. Das Gerät muss in einem hitzebeständigen Schrank untergebracht werden. Установка встроенных духовых шкафов Для корректной установки данный прибор должен быть размещен в шкафу, встроенном под рабочей поверхностью, или в шкафу-колонне, предназначенном для установки духового шкафа. Внимание! Панели расположенных рядом шкафчиков должны быть выполнены из жаропрочных материалов. В частности клей, крепящий слоистый пластик к мебели должен выдерживать температуру не менее 120°C, чтобы избежать расслоения. Прибор должен устанавливаться в жаропрочных шкафчиках. Instalarea cuptoarelor incorporabile În vederea instalării corecte, acest produs poate fi montat sub suprafaţa de lucru, într-o carcasă construită sau într-o carcasă înaltă de cuptor. Atenţie! Panourile dulapurilor adiacente trebuie să fie fabricate din materiale termorezistente. În mod special, adezivul care leagă plasticul laminat de mobilier trebuie să suporte temperaturi nu mai mici de 120 °C pentru a evita desprinderea părţii laminate. Aparatul trebuie încastrat în dulapuri rezistente la temperaturi înalte. Instalación de hornos para encastrar Para que la instalación sea correcta, este producto se puede colocar debajo de la superficie de trabajo en un espacio de encastre inferior o en un espacio de encastre para horno alto. Precaución: Los paneles de los armarios adyacentes deben estar fabricados de un material resistente al calor. Especialmente, el adhesivo que une el laminado plástico al mobiliario debe tener capacidad para resistir temperaturas de 120 °C y superiores para evitar que el laminado se despegue. El aparato se debe colocar en armarios resistentes al calor. Instalação de fornos de encastrar Para garantir uma instalação correta, este produto pode ser encaixado debaixo da superfície de trabalho numa unidade de alojamento inferior ou numa unidade de alojamento alta. Cuidado! Os painéis dos armários adjacentes têm de ser feitos de um material resistente ao calor. Em particular, o adesivo que fixa os laminados de plástico ao mobiliário tem de ser capaz de suportar temperaturas mínimas de 120 °C para evitar a delaminação. O aparelho tem de ser instalado em armários resistentes ao calor. Ankastre Fırınların Montajı Doğru montaj için bu ürün, yerleştirme ünitesi veya uzun bir fırın yerleştirme ünitesi altındaki bir kurulum yerinde bulunan çalışma yüzeyi altına monte edilebilir. Dikkat! Yanındaki dolapların panelleri ısıya dayanıklı malzemeden yapılmış olmalıdır. Özellikle plastik tabakaları mobilyaya yapıştıran yapıştırıcı, tabakaların ayrılmasını önlemek için en az 120°C sıcaklığa dayanabilir olmalıdır. Cihaz, ısıya dayanıklı dolaplara yerleştirilmelidir. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 9 6/12/2018 6:17 PM Importante: No levante el horno por el tirador de la puerta, para evitar que se dañen el cristal y las bisagras. 14 Precaución: Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su distribuidor local u otro personal cualificado para evitar situaciones de peligro. Importante: Não levante o forno pelo puxador da porta para evitar potenciais danos no vidro e nas dobradiças. Cuidado! Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído pelo fabricante, o seu fornecedor de serviços ou por uma pessoa qualificada de modo a evitar perigos. Önemli: Camın ve menteşelerin zarar görmesini engellemek için fırını kapak kulpundan tutarak kaldırmayın. Dikkat! Besleme kablosu zarar gördüğünde bir tehlikeyi önlemek için bu kablo; üretici, servis sorumlusu veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 14 6/12/2018 6:17 PM Posición de la rejilla 18 Precaución: Para reducir el riesgo de quemaduras al manipular moldes, parrillas o fuentes de horno calientes, asegúrese de colocar siempre las rejillas y bandejas correctamente entre las guías laterales. Ajustar a posição da prateleira Cuidado! Para minimizar o risco de queimadura ao manusear panelas, grelhadores ou tabuleiros de forno quentes, certifique-se de que coloca sempre as prateleiras do forno e a grelha corretamente entre as calhas laterais. Raf konumunu ayarlama Dikkat! Sıcak tavaları, ızgaraları veya fırın kaplarını kullanırken yanma riskini en aza indirmek için rafları ve ızgara tavasını yan rayların arasına doğru şekilde yerleştirdiğinizden her zaman emin olun. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 18 6/12/2018 6:17 PM 31 Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de tres mm entre los contactos. El instalador debe garantizar una conexión eléctrica correcta y que cumpla con el esquema de cableado. El cable no debe quedar doblado ni comprimido. Compruebe regularmente el enchufe y el cable de alimentación en busca de daños. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o conjunto especial que podrá adquirir del fabricante o de su distribuidor local. ADVERTENCIA: Este aparato es de Clase I y debe conectarse a tierra. El aparato se suministra con un cable de alimentación de tres núcleos y debe conectarse a la red mediante una toma bipolar con una separación mínima de tres mm entre los contactos de cada conector. El fusible debe ser de 16 amperios. Los núcleos del cable de alimentación tienen los colores que se indican a continuación: Marrón = L, positivo Azul = N, negativo Verde y amarillo = Tierra EUR UK N N L L TOMA CON FUSIBLE BIPOLAR CONMUTADA FUSE ON N (Azul) L (Marrón) (Verde/Amarillo) EMPLEE FUSIBLES DE 16 A Para evitar los riesgos que están siempre presentes al utilizar un aparato eléctrico, es importante que este dispositivo se instale correctamente y lea las instrucciones de seguridad cuidadosamente para evitar un mal uso y riesgos. Conserve este manual para una futura referencia y páselo a cualquier futuro propietario. Después de desembalar el aparato, compruebe que no está dañado. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente consulte los detalles al final de la sección Cuidado y mantenimiento. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 31 6/12/2018 6:17 PM 32 Conexión del horno N L 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 32 6/12/2018 6:17 PM 133 Use Utilizare Utilisation Uso Benutzung Kullanım Antes de empezar ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Funcionamiento y ajustes 1 10 2 3 9 4 8 5 6 7 2 1 Control panel Panel de control 2 Fixing holes (x2) Orificios de fijación (2) lamp 3 Oven 7 6 Door Puerta 7 Handle Tirador 8 Mains cable 3 4 Shelf level markings Lámpara del horno 8 9 Side rails Cable de alimentación 4 Marcas de nivel5 de Fan las rejillas 9 10 Carrying Guías lateraleshandles 5 Ventilador 1 6 10 Asas de transporte Nota: Este diagrama puede no reflejar exactamente la disposición del aparato. Los niveles de las rejillas están numerados de abajo arriba. Los niveles 4 y 5 se utilizan sobre todo para la función de grill. Consulte las instrucciones de cocción que se ofrecen en este manual para determinar cuál es el mejor nivel de la rejilla para sus platos. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 133 6/12/2018 6:18 PM 134 Modelo con botones de control: CLPYSTa 17 11 16 15 14 13 12 11 Exposición 15 Temporizador 12 Selector F2 “-/+” 16 13 Botón de inicio 17 Alarma Selector de función F1 14 Botón de parada Modelos com controlos tácteis: CLPYBLa 17 11 16 15 14 13 12 11 Exposición 15 Temporizador 12 Selector F2 “-/+” 16 Alarma 13 Botón de inicio 17 Selector de función F1 14 Botón de parada ADVERTENCIA: Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en el horno. Si tiene algún problema, póngase en contacto con el servicio de atención telefónica al cliente. Encontrará los datos al final de la sección Cuidado y mantenimiento. 01 Funciones y ajustes Este horno ofrece una amplia gama de ajustes y funciones para elegir, como se describe a continuación. La primera vez que se enciende el horno, se oye un pitido y en la pantalla se muestra 0.00. Consulte la información siguiente para ajustar el reloj por primera vez. Ajuste del reloj 1. Pulse “ “ para ir al modo de ajuste del reloj. Los dígitos de las horas empiezan a parpadear en la pantalla. 2. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de las horas (0-23). 3. Pulse “ “ para confirmar. Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear. 4. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de los minutos (0-59). 5. Pulse “ “ para confirmar. 6. El reloj queda ajustado. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 134 6/12/2018 6:18 PM 135 ¡Nota! Para utilizar la función de temporizador, primero debe ajustar el reloj. Si se interrumpe la alimentación del aparato, es necesario volver a ajustar el reloj. Utilice el selector F1 para seleccionar uno de los modos de funcionamiento disponibles. Se enciende el icono correspondiente. Controles Selector F1 Selector F2 Utilización Pulse para mostrar u ocultar el control en la parte frontal. Gire para seleccionar los modos de funcionamiento deseados. Gire para seleccionar la temperatura entre 50 °C y 250 °C. Gire para seleccionar el tiempo de cocción durante el inicio de cocción retrasado. Gire para ajustar el reloj. Botón de inicio Botón de parada Temporizador Botón de alarma Pulse para empezar la cocción. Pulse una vez para poner la cocción en pausa. Pulse para ajustar el tiempo y la hora de inicio retrasado. Pulse para ajustar la alarma. Pulse para reanudar la cocción cuando la cocción se ha puesto en pausa. Icono Exposición - - Pulse dos veces para cancelar la cocción. Función Lámpara del horno Descongelación Descripción Si desea usar la lámpara, pulse el botón de inicio para observar el contenido del horno sin abrir la puerta. Pulse dos veces el botón de parada para apagar la lámpara. Utilice esta función para acelerar la descongelación de la comida sin necesidad de usar el calor. Pulse el botón de inicio y, a continuación, se mostrarán en la pantalla 9:00 horas y 10 barras. Gire el control F1 para seleccionar el tiempo de descongelación entre 0:01 minutos y 9:00 horas y pulse de nuevo el botón de inicio para empezar la descongelación. La pantalla iniciará una cuenta atrás y se apagará una barra cada 10% del tiempo total. El horno emitirá cinco pitidos cuando haya finalizado. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 135 6/12/2018 6:18 PM 136 Icono Exposición - - - Función Calor inferior Cocción convencional Cocción convencional con ventilador Descripción Utiliza el elemento inferior del horno y es ideal para platos con cocciones lentas como guisos y estofados. También es ideal para dorar las bases de pasteles y pizzas. La temperatura se puede ajustar de 60 a 120 °C, en incrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada es de 60 °C. Utiliza los dos elementos del horno y se usan para cocciones delicadas como flanes o soufflés. La temperatura se puede ajustar de 50 a 250 °C, en incrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada es de 220 °C. Utiliza ambos elementos de calefacción y el ventilador para asegurar la distribución del calor y reducir el tiempo de cocción. Se utiliza para asar carne y hornear pan. La temperatura se puede ajustar de 50 a 250 °C, en incrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada es de 220 °C. Utiliza la parrilla como elemento calefactor para mantener la temperatura de ajuste. - Gratinador - Grill doble La temperatura se puede ajustar a 180 °C, 210 °C y 240 °C. La temperatura predeterminada es de 210 °C. Utiliza la parrilla y los elementos de calefacción superiores para dorar la comida. Las bandejas superiores se utilizan para productos pequeños y las bandejas inferiores para los más grandes. Grill doble con ventilador La temperatura se puede ajustar a 180 °C, 210 °C y 240 °C. La temperatura predeterminada es de 210 °C. Utiliza la parrilla, el elemento superior y el ventilador para un dorado rápido de la carne y retención máxima de los jugos internos. Se utiliza para chuletas y hamburguesas. - - Cocción por convección 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 136 La temperatura se puede ajustar a 180 °C, 210 °C y 240 °C. La temperatura predeterminada es de 210 °C. Usar un elemento calefactor alrededor del ventilador para mejorar la circulación del calor. Usar para tartas pasteles y carne asada. No es necesario precalentamiento. La temperatura se puede ajustar de 50 a 240 °C, en sincrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada es de 180°C. 6/12/2018 6:18 PM 137 Icono Exposición Función Descripción Importante: Antes de utilizar esta función, asegúrese de sacar todos los accesorios del horno, incluidos el grill, el trípode y los escalones laterales. - Limpieza pirolítica Cocción ECO Se usa para limpiar el horno a alta temperatura. Cuando se selecciona, en la pantalla aparece “”PyR””. La temperatura predeterminada es de 450 °C. El temporizador se puede ajustar en 1:30 o 2:00 horas. Similar al cocinado por convección con ventilador. Esta es la opción energética más eficiente para dorar la carne y hornear el pan. La temperatura se puede ajustar de 50 a 250 °C, en sincrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada es de 160°C. 02 Consejos de cocción prácticos El horno ofrece muchas opciones que le permiten cocinar cualquier tipo de alimento de forma óptima. Con el tiempo, aprenderá a hacer el mejor uso de este completo aparato de cocina y las indicaciones siguientes son solo instrucciones generales que se pueden cambiar en función de su propia experiencia personal. Lea en los envases de los alimentos la información sobre tiempos y temperaturas de cocción. Cuando conozca el rendimiento del aparato, puede modificar las temperaturas y los tiempos para adaptarlos a sus gustos personales. Asegúrese de que los alimentos congelados están totalmente descongelados antes de cocinarlos, a menos que se indique lo contrario. Ajuste de temperatura (°C) Alimento Posición de rejilla recomendada desde abajo Tiempo de cocción en minutos COCCIÓN CONVENCIONAL Pasteles pequeños 175 - 185 4 16 - 19 Bizcocho 180 - 185 2 20 - 25 Pizza 205 - 210 3 18 - 23 Tarta de levadura de manzana 185 - 195 4 25 - 50 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Pasteles pequeños (un solo nivel) 165 - 170 2 20 - 23 Bizcocho 160 - 165 2 30 - 40 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 137 6/12/2018 6:18 PM 138 Ajuste de temperatura (°C) Posición de rejilla recomendada desde abajo Tiempo de cocción en minutos Pizza 170 - 175 3 19 - 25 Tarta de levadura de manzana (un solo nivel) 170 - 175 2 60 - 70 Pasteles pequeños (dos niveles) 165 - 170 Tarta de levadura de manzana (dos niveles) 170 - 175 Alimento 2 (bandeja honda) 4 (bandeja llana) 2 (bandeja honda) 4 (bandeja llana) 20 - 23 65 - 75 GRATINADOR Tostada 240 3 4-5 Bistec 240 2 15 + 240 4 6-8 2 55 - 65 (Darle la vuelta a los 35 min) GRILL DOBLE Bistec VENTILADOR DOBLE CON GRILL Pollo 210 Oca 210 2 75 - 88 (Darle la vuelta a los 35 min) Pieza de cerdo asada 210 1 135 - 150 / Cocción ECO Patata Queso Gratén 180 1 90 - 100 Queso Pastel 160 1 100 - 150 Pastel de carne 190 1 110 - 130 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 138 6/12/2018 6:18 PM 139 03 Funciones de cocción 1. Gire el botón F1 hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar la función de cocción deseada. Se enciende el icono correspondiente. 2. Gire el botón F2 para ajustar la temperatura. A continuación, pulse “ ” para empezar. 3. El tiempo de cocción predeterminado es de nueve horas y la temperatura predeterminada aparece en la pantalla. 4. Gire el botón F1 para ajustar el tiempo de cocción, de 0.01 - 9.00. Pulse “ ” para confirmar. Si no se pulsa “ ” en el plazo de tres segundos, el horno continuará cocinando con el tiempo de cocción predeterminado. La temperatura parpadea en la pantalla hasta que se alcanza dicha; a continuación, permanece encendida. Tiempo de duración Incremento de tiempo 0 - 30 minutos 1 minuto 35 minutos - 9 horas 5 minutos 5. Gire el botón F2 para ajustar la temperatura de cocción una vez que se inicia la cocción. Pulse “ ” para confirmar; se oye un pitido. Si no se pulsa “ ” en el plazo de tres segundos, el horno continuará cocinando con la última temperatura de cocción. En la pantalla aparece una barra de cuenta atrás con los 10 pasos que quedan. Funciones Incremento de temperatura Función de grill 30 ºC Otras funciones 5 ºC 6. Cuando termine la cocción, el horno emitirá un pitido durante cinco segundos y pasará al modo de espera. 04 Ajuste de una alarma El temporizador se puede ajustar de 1 minuto a 9 horas y 59 minutos. Nota: Esta función solo puede utilizarse cuando el horno está en modo de espera. 1. Pulse “ ” para ir al modo de alarma. Aparece el icono de reloj y los dígitos de las horas parpadean en la pantalla. 2. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de las horas (0-9). 3. Pulse “ ” para confirmar. Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear. 4. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de los minutos (0-59). 5. Pulse “ ” para confirmar. La alarma queda ajustada y empieza la cuenta atrás. 6. Cuando se agota el tiempo ajustado, el horno emite un pitido durante diez segundos. Pulse cualquier botón para detener la alarma. Nota: Pulse el botón “ ” una vez para cancelar la alarma mientras la está configurando y dos veces para cancelarla cuando ya está configurada. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 139 6/12/2018 6:18 PM 140 05 Programación de una hora de inicio automático Esta función se utiliza para ajustar la hora de inicio automático del horno. Antes de utilizar esta función, asegúrese de que: • Los alimentos están dentro del horno. • El reloj está ajustado. Nota: Esta función solo puede utilizarse cuando el horno está en modo de espera. 1. Pulse “ ” para ir al modo de inicio retrasado. Los dígitos de las horas empiezan a parpadear. 2. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de las horas (0-23). 3. Pulse “ ” para confirmar. Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear. 4. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de los minutos (0-59). 5. Gire el botón F1 para seleccionar la función de cocción. En la pantalla aparece un temporizador y se selecciona la temperatura predeterminada. 6. Pulse “ ” para activar los ajustes de tiempo y temperatura de cocción. Se muestra el valor predeterminado de nueve horas. Gire el botón F1 para ajustar el tiempo de cocción y, a continuación, el botón F2 para ajustar la temperatura de cocción. 7. Pulse “ ” para confirmar los ajustes. La hora actual y el icono de temporizador “ ” se encienden en la pantalla. 8. Pulse “ ” para comprobar el tiempo de reserva si es necesario. 9. Cuando se llega a la hora de inicio automático, el horno emite un pitido y la cocción empieza automáticamente. El icono de temporizador “ ” se apaga. Nota! • Esta función no se puede utilizar para descongelar. • La función de alarma no se puede utilizar. • Pulse “ ” una vez para comprobar los ajustes y dos veces para cancelarlos. Pulse “ “ para continuar. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 140 6/12/2018 6:18 PM 141 06 Comprobación del tiempo que queda Modo Descripción Modo de funcionamiento Si el reloj ya está ajustado, pulse para comprobar la hora. Si la alarma ya está ajustada, pulse para comprobar la hora de la alarma. La pantalla pasa a ser un reloj y vuelve al tiempo de cocción transcurridos 3 segundos. Modo de alarma Si el reloj ya está ajustado, pulse para comprobar la hora. La pantalla pasa a ser un reloj y vuelve al tiempo de cocción transcurridos 3 segundos. Modo de visualización del reloj Si el temporizador ya está ajustado, pulse para comprobar el tiempo de reserva. La pantalla pasa a ser un reloj y vuelve al tiempo de cocción transcurridos 3 segundos. 07 Función de ahorro de energía En los modos de espera y de retraso, mantenga pulsado “ ” durante tres segundos para apagar la pantalla. Si no se selecciona ninguna función en el plazo de diez minutos, el horno pasa al modo de ahorro de energía automáticamente. Para salir del modo de ahorro de energía Utilice F2 o los botones de pausa o marcha para que se muestre el reloj. Utilice F1 para seleccionar la función de cocción. 08 Función de bloqueo infantil Activación del bloqueo infantil: En el modo de espera, mantenga pulsados “ ” y “ ” durante tres 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 141 6/12/2018 6:18 PM 142 segundos. El aparato emite un pitido que indica que se ha activado la función de bloqueo infantil. El icono de bloqueo infantil “ ” se muestra en la pantalla. Desactivación del bloqueo infantil: En el estado de bloqueo, mantenga pulsados “ ” y “ ” durante tres segundos. El aparato emite un pitido que indica que se ha desactivado la función de bloqueo infantil. El icono de bloqueo infantil “ ” desaparece de la pantalla. 09 Puerta de cierre amortiguado Si se abre más de 30°, la puerta se puede dejar en cualquier ángulo. Si se abre menos de 30°, la puerta se cierra suavemente mediante el mecanismo de cierre amortiguado. No cierre la puerta de golpe para no dañar el cristal y las bisagras. 10 Función pirolítica Importante: Antes de utilizar esta función, asegúrese de sacar todos los accesorios del horno, incluidos el grill, el trípode y los escalones laterales. Esta función permite limpiar a fondo el interior del horno. 1. Gire “F1” para seleccionar la función pirolítica. En la pantalla aparece “PyR” 2. Pulse “ ” para iniciar la función de limpieza. El tiempo predeterminado es de dos horas. 3. Hay dos opciones de duración disponibles, 1:30 o 2:00. Gire F1 para seleccionar la duración. Nota: 1. Esta función no se puede iniciar si la puerta está abierta. En la pantalla aparece “door”. 2. Esta función no se puede iniciar si el horno está muy caliente. En la pantalla aparece “CooL”. 3. La puerta no se puede abrir si ya he empezado la función de limpieza. Pulse el botón de pausa dos veces para cancelar la limpieza. 4. No desconecte la alimentación durante una hora después de la limpieza para que el ventilador pueda enfriar el horno. Importante: El uso de la función pirolítica genera humo y gases. Esto es normal. Asegúrese de abrir las ventanas y permitir que circule mucho aire fresco en la cocina. No obstante, el uso de esta función no sustituye a la limpieza. Es necesario realizar el mantenimiento periódico del horno. Si no se hace así, se generarán más humo y gases al quemarse los residuos de alimentos dentro del horno. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 142 6/12/2018 6:18 PM Entretien et maintenance Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım ș 143 ținere 01 Limpieza Limpie el horno periódicamente para garantizar un uso seguro y satisfactorio. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento y limpieza, desconecte el cable de alimentación. Ponga todos los controles en la posición de apagado, OFF. Se recomienda limpiar el horno cuando todavía esté un poco caliente. No lo limpie cuando esté muy caliente. Limpie la superficie del aparato con un paño húmedo, un cepillo suave o una esponja fina y, a continuación, séquelo. Si está muy sucio, utilice agua caliente con un producto de limpieza abrasivo. No limpie el cristal de la puerta del horno con limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos afilados, que podrían rayar la superficie del cristal o dañarlo. No deje nunca sustancias ácidas (zumo de limón, vinagre) en las partes de acero inoxidable. No use un limpiador a alta presión para limpiar el aparato. Las bandejas del horno se pueden lavar con un detergente suave. 02 Extracción de las guías laterales 1. Saque del horno todas las bandejas y rejillas para acceder fácilmente a las guías laterales. 2. Afloje los tornillos de fijación de las guías laterales. 3. Tras una limpieza minuciosa, seque bien el horno y las guías laterales. 4. Coloque las guías laterales en las paredes del horno y fíjelas con los tornillos. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 143 6/12/2018 6:18 PM 144 03 Limpieza del interior del horno 1. Abra la puerta. 2. Limpie todos los accesorios del horno con agua tibia o detergente y séquelos con un paño limpio. 3. Limpie el interior del horno con un paño suave limpio. 4. Limpie la parte frontal del aparato con un paño húmedo. 5. Deje que el horno y todos los accesorios se sequen bien. ¡Advertencia! Nota: Los paneles laterales catalíticos no se pueden quitar. Limpie el horno a fondo antes de usarlo por primera vez. No utilice artículos de limpieza afilados ni productos abrasivos. La superficie del horno podría dañarse. 04 Limpieza de la puerta del hornor Desmonte las puertas y los cristales del horno para limpiarlos 1. Abra la puerta completamente. 2. Tire de los cierres de ambas bisagras completamente hacia delante. 3. Cierre la puerta hasta que quede abierta unos 30° y levántela para extraerla del horno. 30° 4. Para quitar el cristal interior, ponga la puerta boca abajo sobre una mesa. Utilice un paño suave para no rayar el cristal exterior. 5. Abra los dos soportes de fijación del cristal. . 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 144 6/12/2018 6:18 PM 145 6. Saque el panel de cristal interior. 7. Saque el panel de cristal intermedio. 8. Después de la limpieza, vuelva a montar la puerta en el orden inverso y a ponerla en el horno. ADVERTENCIA: No fuerce la puerta durante la extracción para que no se rompa y evitar lesiones. Coja la puerta solo por los bordes, no utilice el tirador. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 145 6/12/2018 6:18 PM 146 05 Sustitución de bombillas ¡Advertencia! Asegúrese de que el cristal que cubre la bombilla está completamente frío antes de quitarlo. Desconecte siempre el aparato de la alimentación eléctrica antes de efectuar tareas de mantenimiento. Cuando está en uso, el aparato se calienta. Debe tenerse cuidado para no tocar los elementos de calor del interior del horno. Espere hasta que todas las piezas se hayan enfriado. ¡Importante! La bombilla de la lámpara del horno es una bombilla especial y es muy resistente a altas temperaturas. Sustitúyala solo por una bombilla del mismo tipo. Para sustituirla, haga lo siguiente: 1. Desconecte la alimentación de la toma de corriente o apague el disyuntor de la toma de corriente del aparato. 2. Desatornille la cubierta de cristal de la bombilla girándola hacia la izquierda (tenga en cuenta que puede costarle un poco) y sustituya la bombilla por otra del mismo tipo. Utilice un paño para tocar la bombilla nueva para evitar que se averíe de forma temprana. 3. Vuelva a enroscar la cubierta de cristal de la bombilla en su sitio. Nota: Utilice solo bombillas halógenas T300 °C G9 de 25-40 W y 220-240 V. 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 146 6/12/2018 6:18 PM 147 06 Advertencia de sustitución de las rejillas Para garantizar que las rejillas del horno se pueden usar correctamente, es esencial colocarlas correctamente en las guías laterales. Las rejillas y la bandeja solo se pueden usar entre los niveles primero y quinto. 07 Aberturas de ventilación Cuando termina la cocción, el ventilador sigue funcionando durante un breve tiempo, hasta que el horno se ha enfriado por debajo de 75 °C. Aberturas de ventilación Línea de atención al cliente (número gratuito): 0800 098 794 [email protected] 3663602429579-3663602429586-Cooke&Wicke-A4-IM-EASY-V06.indd 147 6/12/2018 6:18 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Cooke & Lewis CLPYST Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario