Transcripción de documentos
ES PT EN FR DE IT EL -
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - Návod k pouŽití
SK - Návod na pouŽitie
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2009
PLANCHA DE PELO / FERRO DE CABELO / HAIR STRAIGHTENER /
LISSE-CHEVEUX / HAARGLÄTTEISEN / PIASTRA STIRACAPELLI /
ΣΙΔΕΡΟ ΜÁËËÉÙÍ / HAJEGYENESÍTŐ / ŽEHLIČKA NA VLASY /
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW / ЛРЕСА ЗА КОСА / УТЮГ ДЛЯ ВОЛОС /
MOD.:
PP-60
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ES
Fig. A
Abb. A
Eik. A
A. Ábra
Obr. A
Rys A
Фиг. A
Рис. A
A
las instrucciones de seguridad.
• Si da el aparato a otra persona, también
le debe dar las instrucciones de
seguridad
• Si el cable de conexión está dañado,
sólo debe ser cambiado por un técnico
de reparaciones recomendado por el
fabricante o por su servicio técnico.
• El voltaje de la toma de corriente debe
ser el mismo que el especificado en la
placa del aparato.
• Conecte el aparato a una toma de
corriente AC con toma a tierra. No
coloque el cable sobre superficies
afiladas, no permita que cuelgue.
¡Mantenga el cable alejado de zonas
calientes o mojadas!
• ¡Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato funciona correctamente!
No se debe utilizar si:
- El cable de conexión está dañado
- El aparato muestra daños visibles
- El aparato se ha caído.
• Nunca enrolle el cable eléctrico
alrededor del aparato.
• El cable eléctrico no debe entrar en
contacto con partes calientes del
aparato no se debe colocar entre las
placas de plancha.
• Sólo introduzca el cable de alimentación
cuando el aparato esté apagado.
• Al desenchufar la clavija no tire del
cable.
1. ESPECIFICACIONES DE LA PLANCHA
PARA CABELLO HUMEDO
Suministro/consumo eléctrico:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Tiempo de calentamiento: aprox. 3 min.
Remperatura (max.): 200ºC
Supresión de interferencias: este aparato
tiene tecnología de supresión de interferencias
de acuerdo a la normativa vigente.
6
5
Compatibilidad electromagnética: este
aparato ha sido diseñado de acuerdo
a la normativa EMC (compatibilidad
electromagnética).
2. PARTES DEL APARATO
4
1
3
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Placas.
Botón ENCENDIDO/APAGADO.
Indicador luminoso rojo.
Cubiertas de toque frío.
Cable de alimentación.
Mango
Por su seguridad
¡Las instrucciones de uso contienen
notas importantes sobre seguridad y
la información necesaria para el uso
apropiado del aparato!
¡Lea las instrucciones al completo,
manténgalas en un lugar seguro
¡Todas las instrucciones de uso están
diseñadas para su propia seguridad!
Instrucciones de seguridad cuando
utilice el aparato
• ¡Utilice siempre el aparato para el uso
apropiado!
• El aparato no debe entrar en contacto
con materiales inflamables. ¡Tampoco
se debe utilizar cerca de materiales
inflamables porque las placas de
planchado alcanzan temperaturas de
aprox. 200ºC!
• ¡No cubra las placas de planchado con
objetos!
• El aparato nunca se debe encender con
las placas cerradas. ¡Asegúrese de que
el aparato está abierto!
• Las personas con problemas nerviosos
no deben utilizar el aparato cuando
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AL CONECTAR EL APARATO
• Este aparato cumple con las normas de
tecnología y la normativa de seguridad
pertinente para aparatos eléctricos.
• Para evitar daños o peligros por el uso
inapropiado, se deben seguir siempre
1
laca, espuma etc. sobre su cabello antes
de utilizar este aparato ya que puede
causar quemaduras cuando la sustancia
entra en contacto con las placas de
planchado!
• El aparato sólo se debe utilizar sobre
pelo seco natural. ¡No lo utilice sobre
pelo artificial!
• ¡El aparato no es apto para planchar
pelo animal!
• La instalación de un dispositivo
protector contra fallos de corriente
con un interruptor le ofrece seguridad
adicional al asegurar que no se
excederán los 30mA en la instalación de
la casa.
• Quite el enchufe de la red:
- Si la unidad no funciona
apropiadamente
- Antes de limpiarlo
- Tras cada uso
• ¡No tire del cable y no transporte la
unidad por el cable!
estén solas para evitar posibles peligros.
• Los niños no son conscientes de los
peligros de los aparatos eléctricos. ¡Por
lo tanto, es necesario vigilarlos cuando
utilicen el aparato!
• ¡Mantenga el material de empaquetado,
p. ej. bolsas de plástico alejado del
alcance de los niños!
¡Advertencia!
Existe riesgo de quemaduras por
las placas de planchado y las partes
calientes del aparato!
No sujete el aparato por o cerca de
las placas de planchado cuando esté
encendido. Las placas de planchado
y el vapor caliente pueden provocar
quemaduras. Evite el contacto con la piel
y los ojos. ¡Nunca transporte el aparato
cuando esté caliente!
¡Advertencia!
Riesgo de electroshock
No utilice el aparato con las manos
mojadas, en el baño o ducha o sobre
un lavabo lleno. Si el aparato cae en el
agua, quite el enchufe inmediatamente.
¡En ningún caso toque el agua cuando
el aparato esté aún conectado a la red
eléctrica!
Instrucciones de seguridad para la
limpieza y el mantenimiento
• Desconecte siempre el aparato de la red
eléctrica y deje que se enfríe antes de
limpiarlo o repararlo, ¡o si se produce un
fallo durante el uso!
• ¡No utilice el cable de alimentación para
tirar del enchufe ni quite el enchufe de
corriente con las manos mojadas!
¡Advertencia!
Riesgo de electroshock
¡Cuando el aparato se utilice en un
baño, desconéctelo tras su uso ya que la
proximidad del agua presenta un peligro
incluso cuando el aparato está apagado!
• ¡Nunca coloque el aparato sobre cojines
o alfombras durante su uso!
• Tras su uso, o si realiza una pausa de
un tiempo considerable, desconecte el
aparato de la red eléctrica y deje que se
enfríe el aparato.
• No coloque el aparato o el cable de
conexión sobre superficies calientes,
p. ej. cocinas o similares o en la
proximidad de llamas!
¡Advertencia!
¿Riesgo de electroshock!
Proteja el aparato de la humedad. Nunca
coloque el aparato en el lavavajillas. ¡Nunca
lo introduzca en agua!
Uso de acuerdo con su fin
El aparato sólo está diseñado para
planchar y dar forma al pelo humano.
No se aceptará responsabilidad alguna por
daños resultantes del uso para otros fines,
un uso inadecuado o reparaciones por
inexpertos.
Los servicios de garantía están excluidos
en estos casos.
¡El aparato no está diseñado para usos
profesionales!
¡Advertencia!
Riesgo de quemaduras con laca!
No utilice sustancias inflamables, p. ej.
2
4. USO INICIAL Y ALISADO DE PELO
unos 5 cm entre las placas, apriete
suavemente las pinzas y deslice
la plancha hasta las puntas, luego
enrosque el cabello alrededor de las
placas.
Preparación del pelo
• Este aparato se puede utilizar tanto para
pelo seco como húmedo.
• Lave su pelo y séquelo con una toalla o
secador hasta que esté seguro de que
no haya exceso de agua goteando en su
pelo.
• Peine bien el pelo, no utilice laca u otros
productos químicos inflamables para el
cuidado del cabello.
• Coloque una toalla alrededor de su
cuello para evitar quemaduras.
• Moldeado hacia fuera
Inserte una sección de cabello de unos
5 cm entre las placas, luego apriete las
pinzas y deslice el cabello empezando
por las raíces, y moldeando las puntas
hacia fuera suavemente.
• Moldeado hacia dentro
Inserte una sección de cabello de unos
5 cm entre las placas, luego apriete las
pinzas y deslice lentamente el cabello
comenzando por las raíces y moldeando
hacia dentro en las puntas.
Encender el aparato
• Coloque el aparato sobre una superficie
nivelada y plana y conecte el enchufe.
Encienda el aparato utilizando el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO b.
Deje que la plancha se caliente durante
un tiempo aproximado de 3 minutos.
CUBIERTA DE TOQUE FRÍO
Como la unidad es para uso profesional, la
temperatura será muy alta durante el uso.
Se recomienda utilizar la cubierta de toque
frío durante el uso personal de la unidad.
Alisar el pelo largo
Trabaje con mechones de 5cm de
profundidad. Coloque el pelo entre las
placas calientes y presione firmemente.
Colóquelo en su lugar durante unos
segundos y pase por el pelo desde las
raíces hasta las puntas, manteniendo algo
de tensión. Repita el proceso hasta que se
alcance el estilo deseado. Deje que su pelo
se enfríe antes del toque final o antes de
peinarse.
Colocar la cubierta de toque frío
• Haga coincidir el centro de la unidad
con la parte interior de la cubierta
(imagen1).
• Deslice la cubierta hacia atrás hasta el
final (imagen 2).
• Tire de la cubierta hasta que encaje en
el cuerpo de la unidad (imagen 3).
Quitar la cubierta de toque frío
• Utilice dos dedos para tirar de los dos
botones de los lados de la cubierta.
(imagen1).
Tire de la cubierta desde la parte posterior
y deslícela hacia delante para sacarla de la
unidad
Alisar el pelo corto
Siga las instrucciones para el pelo largo,
pero en vez de tirar de la plancha a lo largo
del pelo, mantenga la plancha aprox. 10
segundos en el mismo sitio.
CONSEJOS DE MOLDEADO ÚTILES
• Liso
Inserte una sección de cabello de unos
5 cm entre las placas, luego apriete
las pinzas y deslice lentamente por
el cabello desde las raíces hasta las
puntas.
Apagar el aparato
Apague el aparato utilizando el interruptor
de ENCENDIDO /APAGADO b.
• Moldeado de rizos suaves
Inserte una sección de cabello de
3
5. LIMPIEZA Y CUIDADOS
Pida a sus autoridades locales una lista de
los puntos de reciclado apropiados.
• ¡Peligro de electroshock!
Apague la unidad antes de limpiarla y
desconecte el enchufe
• ¡Peligro de quemaduras!
Es esencial que deje que la unidad se
enfríe completamente.
• ¡Antes de limpiar, desconecte el aparato
de la red eléctrica!
• ¡No introduzca el aparato en agua!
• ¡Proteja su aparato! ¡No utilice agentes
de limpieza afilados o abrasivos!
• ¡Puede limpiar su aparato con un paño
ligeramente húmedo y secarlo con un
paño suave seco!
• Si las placas de planchado se ensucian,
utilice algunas gotas de detergente
líquido para ayudar a limpiarlas.
¡Asegúrese de que quita todos los
restos de detergente de las placas de
planchado!
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
Protección medioambiental
• El material de empaquetado y la unidad
con sus accesorios están fabricados
con materiales que se pueden reciclar.
• La separación y eliminación apropiada
de los materiales ayuda a su reciclaje.
Eliminación del aparato
Este símbolo en el producto,
las instrucciones de uso y el
empaquetado indica que este
producto, al final de su vida útil,
no se puede tirar con la basura
doméstica normal. Se debe tirar en un
centro de recogida para reciclado de
aparatos eléctricos o electrónicos.
Los materiales se deben reciclar de
acuerdo a su clasificación. Mediante la
eliminación correcta del aparato utilizado,
el reciclado de materiales y otras formas de
reciclado, está realizando una contribución
valiosa a la protección de nuestro medio
ambiente.
4
PT
1. ESPECIFICAÇÕES DO FERRO
PARA CABELO HÚMIDO
•
Fornecimento/consumo eléctrico:
220-240 VCA ~ 120W/50/60 Hz
Tempo de aquecimento: aprox. 3 min.
Temperatura (Máx.): 200ºC
•
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as Directivas sobre supressão de
interferências.
•
•
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
•
2. PARTES DO APARELHO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Placas.
Botão LIGAR/DESLIGAR.
Indicador luminoso vermelho.
Coberturas de toque frio.
Cabo de alimentação.
Manga
•
•
Para sua segurança
•
•
As instruções de utilização contêm
notas importantes sobre a segurança e a
informação necessária para a utilização
adequada do aparelho!
Leia as instruções por completo e
guarde-as num local seguro!
Todas as instruções de utilização
foram concebidas para a sua própria
segurança!
utilização inadequada, deve seguir
sempre as instruções de segurança.
Se oferecer o aparelho a outra pessoa,
também lhe deve dar as instruções de
segurança
Se o cabo de ligação estiver danificado,
este só deve ser substituído por um
técnico de reparações recomendado
pelo fabricante ou pelo seu serviço
técnico.
A voltagem da tomada de corrente deve
ser a mesma que está especificada na
placa do aparelho.
Ligue o aparelho a uma tomada de
corrente CA com tomada de terra. Não
coloque o cabo em superfícies afiadas,
não o deixe ficar pendurado. Mantenha
o cabo afastado de zonas quentes ou
molhadas!
Antes de o utilizar, verifique se o
aparelho funciona correctamente!
Não deve usá-lo se:
- O cabo de ligação estiver danificado
- O aparelho tiver danos visíveis
- O aparelho tiver caído.
Nunca enrole o cabo eléctrico à volta do
aparelho.
O cabo eléctrico não deve entrar
em contacto com partes quentes do
aparelho, não deve ser colocado entre
as placas do ferro.
Introduza o cabo de alimentação apenas
quando o aparelho estiver desligado.
Quando desligar a ficha não retire o
cabo.
Instruções de segurança quando utilizar
o aparelho
• Utilize sempre o aparelho para uma
utilização adequada!
• O aparelho não deve entrar em contacto
com materiais inflamáveis. Também não
deve ser utilizado perto de materiais
inflamáveis porque as placas de
alisamento atingem temperaturas de
aprox. 200ºC!
• Não tape as placas de alisamento com
objectos!
• O aparelho nunca deve ser ligado com
as placas fechadas. Certifique-se de que
o aparelho está aberto!
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA LIGAR O APARELHO
• Este aparelho cumpre as normas de
tecnologia e a normativa de segurança
pertinente para aparelhos eléctricos.
• Para evitar danos ou perigos por uma
5
• As pessoas com problemas nervosos
não deve utilizar o aparelho quando
estiverem sozinhas, de forma a evitar
possíveis perigos.
• As crianças não estão conscientes dos
perigos dos aparelhos eléctricos. Assim
sendo, é necessário vigiá-los quando
utilizarem o aparelho!
• Mantenha o material da embalagem,
p. ex. bolsas de plástico, afastado do
alcance das crianças.
¡Advertência!
Risco de queimaduras com laca!
Não utilize substâncias inflamáveis, p. ex.
laca, espuma etc. no seu cabelo antes de
utilizar este aparelho, uma vez que pode
causar queimaduras quando a substância
entrar em contacto com as placas de
alisamento!
• O aparelho só deve ser usado no cabelo
seco natural. Não utilize o aparelho em
cabelo artificial!
• O aparelho não está preparado para
alisar pelo de animais!
• A instalação de um dispositivo protector
contra falhas de corrente com um
interruptor oferece-lhe uma segurança
adicional por garantir que não serão
excedidos os 30mA na instalação de
casa.
• Retire a ficha da rede:
- Se a unidade não funcionar
adequadamente
- Antes de o limpar
- Depois de cada utilização
• Não retire o cabo da unidade e não
transporte a unidade pelo cabo!
Advertência!
Existe risco de queimaduras através
das placas de alisamento e das partes
quentes do aparelho!
Não fixe o aparelho por ou perto das
placas de alisamento quando ainda estiver
ligado. As placas de alisamento e o vapor
quente podem provocar queimaduras. Evite
o contacto com a pele e os olhos. Nunca
transporte o aparelho quando estiver
quente!
Advertência!
Risco de choque eléctrico
Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas, no banho ou no duche ou sobre
um lavatório cheio. Se o aparelho cair na
água, retire a ficha de imediato. Nunca
deve tocar na água quando o aparelho
estiver ligado à rede eléctrica!
Instruções de segurança para a limpeza
e manutenção
• Desligue sempre o aparelho da rede
eléctrica e deixe arrefecer antes de o
limpar ou reparar, ou se ocorrer uma
falha durante a sua utilização!
• Não utilize o cabo de alimentação para
tirar da tomada, nem retire a ficha da
corrente com as mãos molhadas!
¡Advertência!
Risco de choque eléctrico!
Quando o aparelho for utilizado na casa
de banho, desligue-o após a sua utilização
dado que a proximidade da água apresenta
um perigo mesmo quando o aparelho
estiver desligado!
• Nunca coloque o aparelho sobre
almofadas ou tapetes durante a sua
utilização.
• Depois de o utilizar, ou se fizer uma
pausa de tempo considerável, desligue
o aparelho da rede eléctrica e deixe-o
arrefecer.
• Não coloque o aparelho ou o cabo de
ligação sobre superfícies quentes, p. ex.
cozinhas ou semelhante ou próximo de
chamas!
¡Advertência!
Risco de choque eléctrico!
Proteja o aparelho da humidade! Nunca
coloque o aparelho na máquina de lavar
loiça. Nunca o introduza na água!
Utilização de acordo com o seu fim
O aparelho só foi desenhado para alisar e
dar forma ao cabelo humano.
Não será aceite qualquer responsabilidade
por danos resultantes da utilização para
outros fins, uma utilização inadequada
ou reparações por parte de pessoas não
qualificadas.
6
Os serviços de garantia serão excluídos
nestes casos.
O aparelho não foi desenhado para
utilização profissional!
seguir aperte as pinças e deixe deslizar
lentamente pelo cabelo desde as raízes
até às pontas.
• Modelação de caracóis suaves
Introduza uma madeixa de cabelo de
cerca de 5 cm entre as placas, aperte
suavemente as pinças e deixe deslizar
o ferro até às pontas, a seguir enrole o
cabelo à volta das placas.
4. UTILIZAÇÃO INICIAL E
ALISAMENTO DE CABELO
Preparação do cabelo
• Este aparelho pode ser utilizado tanto
para cabelo seco como húmido.
• Lave o seu cabelo e seque-o com uma
toalha ou secador até ter a certeza
de que não existe excesso de água a
pingar do seu cabelo.
• Penteie bem o seu cabelo, não utilize
laca ou outros produtos químicos
inflamáveis para o cuidado do cabelo.
• Coloque uma toalha à volta do pescoço
para evitar queimaduras.
• Modelação para fora
Coloque uma madeixa de cabelo de
cerca de 5 cm entre as placas, a seguir
aperte as pinças e deixe deslizar o cabelo
começando pelas raízes, e modelando as
pontas para fora suavemente.
• Modelação para dentro
Coloque uma madeixa de cabelo
de cerca de 5 cm entre as placas, a
seguir aperte as pinças e deixe deslizar
lentamente pelo cabelo começando
pelas raízes e modelando as pontas para
dentro.
Ligar o aparelho
• Coloque o aparelho numa superfície
nivelada e plana e ligue o aparelho
usando o interruptor de LIGAR/
DESLIGAR b. Deixe que o ferro aqueça
durante um tempo aproximado de 3
minutos.
COBERTURA DE TOQUE FRIO
Como a unidade é para utilização
profissional, a temperatura é muito alta
durante a sua utilização. Recomenda-se a
utilização da cobertura de toque frio durante
a utilização pessoal da unidade.
Alisar o cabelo comprido
Trabalhe com madeixas de 5cm de
comprimento. Coloque o cabelo entre as
placas quentes e pressione firmemente.
Coloque-o no lugar durante alguns
segundos e passe pelo cabelo desde
as raízes até às pontas, fazendo alguma
pressão. Repita o processo até obter o
estilo desejado. Deixe o cabelo arrefecer
antes do retoque final ou antes de se
pentear.
Colocar a cobertura de toque frio
• Faça coincidir o centro da unidade com a
parte interior da cobertura (imagem1).
• Deixe deslizar a cobertura para trás, até
ao final (imagem 2).
• Retire a cobertura até ficar encaixada no
corpo da unidade (imagem 3).
Alisar o cabelo curto
Siga as instruções para o cabelo comprido,
mas em vez de puxar o ferro ao longo
do cabelo, mantenha o ferro aprox. 10
segundos no mesmo sítio.
Retirar a cobertura de toque frio
• Utilize dois dedos para retirar dos dois
botões laterais da cobertura. (imagem1).
Retire a cobertura a partir da parte posterior
e deixe-a deslizar para a frente para a retirar
da unidade.
CONSELHOS DE MODELAÇÃO ÚTEIS
• Liso
Coloque uma madeixa de cabelo
de cerca de 5 cm entre as placas, a
Desligar o aparelho
• Desligue o aparelho utilizando o
interruptor de LIGAR /DESLIGAR b.
7
reciclagem, são uma contribuição valiosa
para a protecção do nosso meio ambiente.
Peça às suas autoridades locais uma lista
dos pontos de reciclagem adequados.
5. LIMPEZA E CUIDADOS
• Perigo de choque eléctrico!
Desligue o aparelho antes de o limpar
e desligue-o da corrente
• Perigo de queimaduras!
É essencial que deixe a unidade
arrefecer por completo.
• Antes de limpar, desligue o aparelho da
rede eléctrica!
• Nunca coloque o aparelho dentro de
água!
• Proteja o seu aparelho! Nunca utiliza
agentes de limpeza afiados ou
abrasivos!
• Pode limpar o seu aparelho com um
pano ligeiramente humedecido e
seque-o com um pano suave seco!
• Se as placas de alisamento estiverem
sujas, utilize algumas gotas de
detergente líquido para ajudar a limpálas. Certifique-se de que retira todos
os restos de detergente das placas de
alisamento!
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
Protecção meio ambiental
• O material de embalagem e a unidade
com os seus acessórios são fabricados
com materiais que podem ser
reciclados.
• A separação e eliminação adequada dos
materiais ajuda à sua reciclagem.
Eliminação do aparelho
Este símbolo no produto, as
instruções de utilização e a
embalagem indicam que este
produto, no final da sua vida
útil, não pode ser colocado no
lixo doméstico normal. Deve ser colocado
num centro de recolha para reciclagem de
aparelhos eléctricos ou electrónicos.
Os materiais devem ser reciclados de
acordo com a sua classificação. Através da
eliminação correcta do aparelho utilizado, a
reciclagem de materiais e outras formas de
8
EN
1. SPECIFICATIONS OF THE HAIR
STRAIGHTENER WET
3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR
PLUGGING IN THE APPLIANCE
• This appliance complies with the
technology standards and safety
legislation relating to electrical
appliances.
• To avoid harm or danger through
inappropriate use, the safety instructions
must be followed.
• If you give the appliance to someone
else, you must also give them the safety
instructions.
• If the power cable is damaged, it must
only be changed by a repair technician
recommended by the manufacturer or
by its technical service.
• The voltage of the power socket must
be the same as that specified on the
plate of the appliance.
• Plug the appliance into an AC earthed
power socket. Do not place the cable
on to sharp surfaces, do not leave it
hanging. Keep the cable well away from
hot or wet areas!
• Before using the appliance, check that it
is working properly!
It must not be used if:
- The power cable is damaged
- The appliance is visibly damaged
- The appliance has been dropped.
• Never wind the power cable around the
appliance.
• The power cable must not come into
contact with hot parts of the appliance
and must not be placed between the
straightening plates.
• Only plug the power cable in when the
appliance is switched off.
• When unplugging, do not pull on the
cable.
Power supply/consumption:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Heating time: approx. 3 min.
Temperature max: 200ºC
Interference suppression: this appliance
has interference suppression technology in
accordance with existing legislation.
Electromagnetic compatibility:
this appliance has been designed in
accordance with EMC (electromagnetic
compatibility) legislation
2. PARTS OF THE APPLIANCE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Plates.
ON/OFF button
Red indicator light.
Cold touch covers
Power cable.
Handle
For your safety
The instructions for use contain
important safety instructions and the
necessary information for using the
appliance properly!
Please read the instructions thoroughly
and keep them in a safe place.
All the instructions for use are designed
for your own safety!
Safety instructions for using the
appliance
• Always use the appliance for its
intended purpose!
• The appliance must not come into
contact with flammable materials.
Neither must it be used near flammable
materials as the straightening plates
reach temperatures of approx. 200ºC!
9
• Do not cover the straightening plates
with objects!
• The appliance must never be switched
on with the plates closed. Make sure
that the appliance is open!
• People with nervous problems must not
use the appliance when they are alone in
order to prevent possible danger.
• Children are not aware of the dangers
of electrical appliances. It is therefore
necessary to supervise them when they
are using the appliance!
• Keep the packaging materials, e.g.
plastic bags, well away from children!
Warning!
Risk of burns from hairspray!
Do not use flammable substances, such as
hairspray, mousse, etc, on your hair before
using the appliance as this can cause
burns when the substance comes into
contact with the straightening plates!
• The appliance must only be used on dry
natural hair. Do not use on artificial hair!
• The appliance is not suitable for
straightening animal hair!
• The installation of a protective device
against current faults with a cut-out
switch provides additional safety to
ensure that the 30mA of your home
installation are not exceeded.
• Unplug the appliance:
- If the appliance is not working properly
- Before cleaning it
- After each use
• Do not pull on the cable and do not
carry the appliance by the cable!
Warning!
There is a risk of burning yourself with
the straightening plates and the hot
parts of the appliance!
Do not hold the appliance by or near to the
straightening plates when it is switched on.
The straightening plates and the hot steam
can cause burns. Avoid contact with your
skin and eyes. Never carry the appliance
when it is hot!
Safety instructions for cleaning and
maintenance
• Always unplug the appliance from the
power socket and leave it to cool down
before cleaning or repairing it, or if a
fault occurs during use!
• Do not use the power cable to pull the
appliance out of the socket or remove
the plug from the socket with wet hands!
Warning!
Risk of electrocution
Do not use the appliance with wet hands,
in the bath or shower or over a full sink. If
the appliance falls into the water, unplug
it immediately. Under no circumstances
touch the water when the appliance is still
plugged in!
Warning!
Risk of electrocution!
Prevent the appliance from getting wet.
Never put the appliance in the dishwasher.
Never put it into water!
Warning!
Risk of electrocution
When the appliance is being used in
the bathroom, unplug it after use as the
proximity of water can be dangerous even
when the appliance is switched off!
• Never place the appliance on cushions or
carpets while in use!
• After use, or if there is a pause for some
considerable time, unplug the appliance
and leave it to cool down.
• Do not place the appliance or the power
cable on to hot surfaces, e.g. cookers or
similar or anywhere near flames!
Appropriate use
The appliance is only designed for
straightening and shaping human hair.
No liability whatsoever will be accepted
for damages resulting from use for other
purposes, inappropriate use or repairs by
non-experts.
The guarantee services are excluded in
these cases.
The appliance is not designed for
professional use!
10
4. INITIAL USE AND HAIR
STRAIGHTENING
• Shaping outwards
Insert a section of hair of around 5cm
thick between the plates, then press the
tongs together and slide them along the
hair starting from the roots and gently
shaping the tips outwards.
Preparing your hair
• This appliance can be used on both dry
and wet hair.
• Wash your hair and dry it with a towel or
dryer until you are sure that there are no
remnants of dripping water on your hair.
• Comb your hair thoroughly; do not use
hairspray or other flammable chemical
hair care products.
• Wrap a towel around your neck to avoid
burns.
• Shaping inwards
Insert a section of hair of around 5cm
thick between the plates, then press the
tongs together and slide them slowly
along the hair starting from the roots and
shaping the tips inwards.
COLD TOUCH COVER
As the appliance is designed for
professional use, the temperature will be
very high during use. Using the cold touch
cover is recommended during personal use
of the appliance.
Switch on the appliance
• Place the appliance on to a flat and level
surface and plug in the appliance and
switch it on by using the ON/OFF switch
b. Leave the straightener to heat up for
approximately 3 minutes.
Fitting the cold touch cover
• Align the centre of the appliance with the
inner part of the cover (image 1).
• Slide the cover backwards to the end
(image 2).
• Pull the cover until it fits onto the body
of the appliance (image 3).
Straightening long hair
Work with 5cm thick sections. Place the hair
between the hot plates and press firmly. Keep
it in place for a few seconds and pass it along
the hair from the roots to the tips, maintaining
some pressure. Repeat the process until you
have acquired the desired style. Leave your
hair to cool down before giving it the final
touches or before combing.
Removing the cold touch cover
• Use two fingers to pull on the two buttons
on the sides of the cover. (image 1).
Pull on the cover from the back and remove
it from the appliance by sliding it forwards.
Straightening short hair
Follow the instructions for long hair, but
instead of pulling the straightener along
your hair, keep the straightener in the same
place for approximately 10 seconds.
Switching off the appliance
Switch off the appliance by using the ON/
OFF switch b.
USEFUL SHAPING TIPS
• Straight
Insert a section of hair of around 5cm
thick between the plates, then press the
tongs together and slide them slowly
along the hair from the roots to the tips.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
• Risk of electrocution!
Switch the appliance off before
cleaning it and unplug it.
• Risk of burns!
It is essential to leave the appliance
to cool down completely.
• Before cleaning the appliance, unplug it
from the power socket!
• Do not put the appliance in water!
• Look after your appliance! Do not use
• Shaping soft curls
Insert a section of hair of approx. 5cm
thick between the plates, press the tongs
together gently and slide the straightener
along to the tips, then coil the hair
around the plates.
11
sharp or abrasive cleaning agents!
• You can clean your appliance with a
slightly damp cloth and dry it with a soft
dry cloth.
• If the straightening plates get dirty, use
some drops of washing-up liquid to
help to clean them. Make sure that you
remove all remnants of the detergent
from the straightening plates!
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing
of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
Protecting the environment
• The packaging materials and the
appliance with its accessories are made
from recyclable materials.
• Appropriate sorting and disposal of the
materials helps them to be recycled.
Disposing of the appliance
This symbol on the product,
the instructions for use and the
packaging indicate that this
product, at the end of its service
life, cannot be thrown into the
normal rubbish bin. It must be disposed of
at a collection centre for the recycling of
electrical or electronic appliances.
The materials must be recycled in
accordance with their classification. By
disposing of the used appliance correctly,
recycling materials and other forms of
recycling are making a valuable contribution
to protecting our environment.
Ask your local authority for a list of the
appropriate recycling points.
12
FR
1. SPÉCIFICATIONS DU
LISSE-CHEVEUX HUMIDE
• Si vous remettez cet appareil à une autre
personne, veillez à lui fournir également
les instructions de sécurité.
• Si le cordon est endommagé, il ne peut
être remplacé que par un Technicien
dûment spécialisé en réparations,
agréé par le fabricant ou par le Service
d’Assistance Technique de ce dernier.
• Vérifiez que le voltage de la prise de
courant corresponde bien à celui indiqué
sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Branchez l’appareil à une prise de
courant CA raccordée à la terre. Ne
pas déposer l’appareil sur des surfaces
tranchantes et ne pas le laisser pendre
du cordon. Veillez à éloigner le cordon
des zones chaudes ou mouillées !
• Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez qu’il
fonctionne correctement !
Ne pas utiliser l’appareil si:
- Le cordon est endommagé.
- L’appareil présente un dommage ou une
détérioration visible.
- L’appareil est tombé.
• Ne jamais enrouler le cordon autour de
l’appareil.
• Veillez à ce que le cordon n’entre pas
en contact avec les parties chaudes de
l’appareil, ni avec les plaques de lissage.
• Vérifiez que l’appareil est éteint avant de
le brancher à la prise de courant.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour
débrancher l’appareil.
Consommation électrique:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Temps de chauffe: environ 3 min.
Température max.: 200ºC
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément à la
normative en vigueur.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Plaques.
Touche MARCHE/ARRÊT
Témoin lumineux rouge.
Protecteur extérieur froid au toucher.
Cordon.
Poignée.
Pour votre sécurité
Cette Notice contient d’importantes
prescriptions de sécurité et toute
l’information nécessaire pour la correcte
utilisation de l’appareil.
Lisez ce Mode d’Emploi dans sa totalité
et gardez-le pour de postérieures
consultations.
Veillez à bien respecter ces instructions,
pour votre propre sécurité!
Consignes de sécurité à respecter lors de
l’utilisation de l’appareil
• Ce produit ne doit être utilisé que
conformément au mode d’emploi !
• Évitez tout contact de l’appareil avec un
matériau inflammable. Veillez également
à éloigner l’appareil de toute source
de chaleur, car les plaques de lissage
atteignent des températures d’environ
200º C!
• Ne pas couvrir l’appareil en
fonctionnement!
• Ne jamais allumer l’appareil si les
plaques sont fermées. Vérifiez que
l’appareil soit ouvert avant de l’allumer !
• Les personnes souffrant de problèmes
nerveux ne doivent pas utiliser cet appareil
seules, pour éviter tout risque d’accident.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL
• Cet appareil est conforme aux normes
technologiques et de sécurité en vigueur
relatives aux appareils électriques.
• Veillez à bien respecter à tout moment
les consignes de sécurité, afin d’éviter
des dommages ou des risques dérivés
d’une utilisation incorrecte.
13
Attention!
Risque de brûlures avec la laque!
Ne pas utiliser de substances inflammables
(laque, mousse ou autres produits
capillaires ou coiffants) lors de l’utilisation
de cet appareil; ces substances risquent de
provoquer des brûlures au contact avec les
plaques de lissage!
• Utiliser cet appareil uniquement sur des
cheveux secs naturels. Ne pas l’utiliser
sur des cheveux artificiels!
• Ne pas utiliser cet appareil sur des
animaux!
• L’installation d’un dispositif de
protection contre les surcharges ou
courts-circuits (interrupteur différentiel)
vous offre la sécurité additionnelle de ne
jamais dépasser les 30mA de courant.
• Débranchez l’appareil de la prise de
courant:
- S’il ne fonctionne pas correctement.
- Avant de le nettoyer.
- Après chaque utilisation.
• Ne jamais tirer du cordon pour le
débrancher et ne pas le déplacer en le
saisissant par le cordon!
• Les enfants ne sont pas conscients
du danger que peuvent entraîner les
appareils électriques. Par conséquent,
surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent
l’appareil!
• Ne pas laisser les éléments d’emballage
(sacs en plastique, etc.) à la portée des
enfants!
Attention!
Veillez à ne pas vous brûler avec les
plaques de lissage et les parties chaudes
de l’appareil!
Veillez à ne pas toucher les plaques de
lissage lorsque l’appareil est allumé. Les
plaques chaudes et la vapeur qu’elles
dégagent atteignent des températures
élevées. Veillez donc à ne pas vous brûler
ni la peau ni les yeux. Ne jamais déplacer
l’appareil lorsqu’il est chaud!
Attention!
Risque de choc électrique!
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains
mouillées, dans la baignoire ou sous la
douche, ni sur un lavabo rempli d’eau. Si
l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le
aussitôt de la prise de courant. Ne jamais
toucher l’eau pendant que l’appareil est
branché à la prise de courant!
Consignes de sécurité lors de l’entretien
et de la maintenance de l’appareil
• Débranchez toujours l’appareil de la
prise de courant et laissez-le refroidir
complètement avant de procéder à son
nettoyage ou à une réparation, ou si une
défaillance quelconque se produit durant
son utilisation!
• Ne jamais tirer sur le cordon pour
débrancher l’appareil et ne jamais
débrancher l’appareil avec les mains
mouillées!
Attention!
Risque de choc électrique!
Si vous utilisez l’appareil dans la salle de
bains, débranchez-le après son utilisation,
car la proximité de l’eau représente un
risque, y compris lorsque l’appareil est
éteint!
• Ne jamais déposer l’appareil allumé sur des
coussins ou des tapis!
• Après son utilisation ou durant une pause
de temps prolongée, débranchez l’appareil
de la prise de courant et laissez-le refroidir
complètement.
• Ne jamais déposer l’appareil ou le cordon
sur des surfaces chaudes, telles que des
tables de cuisson ou similaires, ni près
d’une source de chaleur ou d’une flamme!
Attention!
Risque de choc électrique!
Rangez l’appareil à l’abri de l’humidité. Ne
jamais l’introduire dans le lave-vaisselle. Ne
jamais immerger l’appareil dans l’eau!
N’utiliser cet appareil que conformément
au mode d’emploi
Cet appareil est destiné uniquement à
lisser et à coiffer les cheveux humains.
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant
14
survenir à la suite de l’usage inapproprié,
erroné, peu correct ou des réparations
effectuées par du personnel non-qualifié.
La garantie ne sera pas valable dans de
tels cas.
Cet appareil n’est pas destiné à un
usage professionnel!
CONSEILS UTILES POUR UN LISSAGE
PARFAIT
• Lisser
Placez une section de cheveux
d’environ 5 cm entre les plaques
chaudes et pressez les pinces
fermement. Faites les glisser lentement
sur les cheveux, de la racine aux
pointes.
4. MODE D’EMPLOI DU
LISSE-CHEVEUX
• Boucler
Placez une section de cheveux
d’environ 5 cm entre les plaques
chaudes et pressez les pinces. Faites
les glisser lentement sur les cheveux, de
la racine aux pointes et enroulez ensuite
les cheveux autour des plaques.
Préparation des cheveux
• Cet appareil peut être utilisé aussi bien
sur des cheveux secs que mouillés.
• Après le shampooing, séchez avec une
serviette-éponge ou un sèche-cheveux.
Vos cheveux doivent être parfaitement
secs avant d’utiliser le lisse-cheveux.
• Peignez soigneusement les cheveux,
pour les démêler. Ne pas utiliser de
laque ni d’autres produits capillaires ou
coiffants inflammables.
• Protégez votre cou de la chaleur à l’aide
d’une serviette de toilette.
• Mise en forme vers l’extérieur
Placez une section de cheveux
d’environ 5 cm entre les plaques
chaudes et pressez les pinces. Faites
les glisser lentement sur les cheveux, en
opérant un demi-mouvement circulaire
vers l’extérieur au niveau des pointes.
Allumez l’appareil
• Posez l’appareil sur une surface stable
et lisse et branchez la fiche à la prise
de courant et allumez l’appareil à l’aide
de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT b.
Laissez chauffer le lisse-cheveux durant
environ 3 minutes.
• Mise en forme vers l’intérieur
Placez une section de cheveux
d’environ 5 cm entre les plaques
chaudes et pressez les pinces. Faites
les glisser lentement sur les cheveux, en
opérant un demi-mouvement circulaire
vers l’intérieur au niveau des pointes.
Lissage des cheveux longs
Divisez la chevelure en sections de 5
cm. Placez une mèche entre les plaques
chaudes et pressez les pinces fermement.
Attendez quelques secondes et déplacezles de la racine aux pointes, en les faisant
glisser sur les cheveux. Répétez autant que
souhaité. Laissez refroidir complètement la
chevelure lissée avant de la peigner.
PROTECTEUR EXTÉRIEUR FROID AU
TOUCHER
Étant donné que cet appareil est destiné
à un usage professionnel, il atteint une
température très élevée. Nous vous
recommandons d’utiliser le protecteur
extérieur froid au toucher.
Mettre en place le protecteur extérieur
froid au toucher
• Faites coïncider le centre de l’appareil
avec la partie inférieure du protecteur
(image1).
• Faites glisser le protecteur jusqu’au bout
(image 2).
• Tirez du protecteur pour l’emboîter
correctement dans l’appareil (image 3).
Lissage des cheveux courts
Procédez de la même manière que pour les
cheveux longs, mais au lieu de faire glisser
les plaques sur les cheveux, laissez-les
environ 10 secondes au même endroit.
15
Élimination de l’appareil
Enlever le protecteur extérieur froid au
toucher
• Aidez-vous de deux doigts pour ouvrir
les curseurs situés sur les côtés du
protecteur (image 1).
Tirez de l’arrière du protecteur et faites-le
glisser vers l’avant pour le faire sortir.
Ce symbole sur le produit, le
mode d’emploi et l’emballage
indique que ce produit, à la
fin de sa vie utile, ne doit pas
être mélangé avec les ordures
ménagères. Le déposer dans les centres de
collecte agréés d’appareils électriques ou
électroniques, où les différents matériaux
seront recyclés conformément à leur
classification. La correcte élimination des
appareils hors d’usage, le recyclage et la
récupération des matériaux contribue à la
préservation de l’environnement.
Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître l’emplacement des
différents points de collecte existants dans
votre commune.
Éteindre l’appareil
Éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT b.
5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Risque de choc électrique!
Éteignez l’appareil et débranchez-le
de la prise de courant avant de le
nettoyer.
• Risque de brûlures!
Il est obligatoire de laisser l’appareil
refroidir complètement.
• Avant de nettoyer l’appareil,
débranchez-le de la prise de courant!
• Ne jamais immerger l’appareil dans
l’eau!
• Protégez votre appareil! Ne pas utiliser
de produits abrasifs ni d’ustensiles
tranchants pour le nettoyer!
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon
légèrement humide et séchez-le avec un
chiffon doux!
• Si nécessaire, imprégnez le chiffon
humide de quelques gouttes de
produit lessiviel liquide, pour éliminer
les salissures. Veillez à bien éliminer,
ensuite, tout reste de produit lessiviel!
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
Préservation de l’environnement
• Les éléments d’emballage, l’appareil et
ses accessoires sont fabriqués avec des
matériaux recyclables.
• Le tri sélectif des déchets aide à leur
recyclage.
16
DE
1. TECHNISCHE DATEN ZUM
HAARGLÄTTER FEUCHT
3. SICHERHEITSANWEISUNGEN
BEIM ANSCHLIESSEN DES GERÄTS
Elektrische Stromversorgung/Verbrauch:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Zeit zum Erwärmen: Ca. 3 Min.
Temperaturen Max: 200ºC
• Dieses Gerät erfüllt die technischen
Vorschriften und die geltende
Sicherheitsvorschrift für Elektrogeräte.
• Um Schäden oder Gefahren
durch unsachgemäßen
Gebrauch zu vermeiden, ist den
Sicherheitsanweisungen stets Folge zu
leisten.
• Wenn Sie das Gerät einer weiteren
Person zur Verfügung stellen,
sind dieser Person ebenfalls die
Sicherheitsanweisungen auszuhändigen.
• Wenn das Anschlusskabel beschädigt
ist, darf es nur durch einen vom
Hersteller empfohlenen Techniker
oder Ihren technischen Kundendienst
ausgetauscht werden.
• Die Spannung der Steckdose muss
der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät an eine
AC-Steckdose mit Erdung an. Legen
Sie das Kabel nicht auf scharfkantige
Flächen. Vermeiden Sie ein Herabfallen
des Gerätes. Halten Sie das Kabel von
heißen oder feuchten Bereichen fern.
• Vor dem Gebrauch stellen Sie sicher,
dass das Gerät einwandfrei funktioniert.
Das Gerät darf nicht verwendet werden,
wenn:
- Das Verbindungskabel beschädigt ist
- Sichtbare Schäden am Gerät
festgestellt werden
- Das Gerät hinuntergefallen ist.
• Wickeln Sie das Energiekabel nicht um
das Gerät.
• Das Energiekabel darf nicht in
Berührung mit heißen Bereichen
des Gerätes kommen. Es darf nicht
zwischen die Platten des Haarglätters
gelegt werden.
• Schließen Sie das Versorgungskabel nur
bei ausgeschaltetem Gerät an.
• Ziehen Sie Herausziehen des Steckers
nicht am Kabel.
Unterdrückung von Interferenzen: Dieses
Gerät ist gemäß den geltenden Vorschriften
mit einer Technik zur Unterdrückung von
Referenzen ausgestattet.
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Dieses Gerät wurde gemäß der Vorschrift
EMC (elektromagnetische Verträglichkeit)
konzipiert.
2. TEILE DES GERÄTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Platten.
EIN/AUS-Schalter
Rote Leuchtanzeige
Wärmeisolierende Abdeckung
Versorgungskabel
Griff
Für Ihre Sicherheit
Gebrauchsanweisungen enthalten
wichtige Angaben zur Sicherheit sowie
die erforderlichen Informationen zum
angemessenen Gebrauch des Gerätes.
Lesen Sie die Anweisungen vollständig
und bewahren Sie sie an einem sicheren
Ort auf.
Alle Gebrauchsanweisungen sind für Ihre
persönliche Sicherheit konzipiert.
17
Sicherheitsanweisungen beim
Gebrauch des Gerätes
• Verwenden Sie das Gerät nur zu dem
dafür bestimmten Zweck.
• Das Gerät darf nicht mit entflammbaren
Materialien in Berührung kommen.
Ebenfalls darf es nicht in der Nähe von
entflammbaren Materialien benutzt
werden, da die Glättungsplatten
Temperaturen von ca. 200 ºC erreichen.
• Bedecken Sie die Glättungsplatten nicht
mit Gegenständen.
• Das Gerät darf nie mit
zusammengedrückten Platten
eingeschaltet werden. Stellen Sie sicher,
dass die Platten auseinander sind.
• Personen mit Störungen im nervösen
Bereich dürfen das Gerät nicht allein
benutzen, damit mögliche Gefahren
vermieden werden.
• Kinder sind sich der von Elektrogeräten
ausgehenden Gefahren nicht bewusst.
Daher ist es erforderlich, Kinder zu
beaufsichtigen, wenn diese das Gerät
benutzen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
wie Plastiktüten etc. außerhalb der
Reichweite von Kindern.
angeschlossen ist.
Warnhinweis!
Elektroschock-Gefahr!
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer
verwenden, schalten Sie es nach Gebrauch
ab, da auch Wasser in der Nähe eine
Gefahr darstellt, selbst wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
• Legen Sie das Gerät während seines
Gebrauchs nie auf Kissen oder Teppiche.
• Nach dem Gebrauch oder wenn Sie eine
längere Pause einlegen, entfernen Sie das
Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es
abkühlen.
• Stellen Sie das Gerät oder das
Verbindungskabel nicht auf heiße Flächen
wie z. B. Herdplatten usw. oder in
Flammennähe.
Warnhinweis!
Verbrennungsgefahr bei Verwendung von
Haarspray!
Verwenden Sie keine entflammbaren
Substanzen wie z. B. Haarspay, Schaum
usw. auf ihrem Haar, bevor Sie das Gerät
benutzen, da dies zu Verbrennungen
führen könnte, wenn die Substanz mit den
Glättungsplatten in Berührung kommt.
• Das Gerät darf nur bei getrocknetem
und echtem Haar verwendet
werden. Verwenden Sie es nicht bei
synthetischem Haar.
• Das Gerät ist nicht geeignet, um
Tierhaar zu glätten.
• Die Installation eines FehlerstromSchutzschalters im elektrischen
Stromkreis bietet Ihnen eine zusätzliche
Sicherheit, dass ein Nennwert von 30
mA nicht überschritten wird.
• Entfernen Sie den Stecker vom Netz,
- wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert
- bevor Sie es reinigen
- wenn Sie das Gerät verwendet haben.
• Ziehen Sie weder am Kabel noch halten
Sie das Gerät zum Transport am Kabel
fest.
Warnhinweis!
Es besteht Verbrennungsgefahr durch
die Glättungsplatten und die heißen Teile
des Gerätes.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät
nicht an oder in der Nähe der Platten.
Die Glättungsplatten und der heiße
Dampf können zu Verbrennungen führen.
Vermeiden Sie Berührungen mit Haut und
Augen. Transportieren Sie das Gerät nicht
in heißem Zustand.
Warnhinweis!
Elektroschock-Gefahr
Verwenden Sie das Gerät mit feuchten
Händen und auch nicht in Badezimmer
oder Dusche über einem mit Wasser
gefüllten Becken. Wenn das Gerät
ins Wasser fällt, lassen Sie sofort den
Gerätestecker los. Kommen Sie auf
keinen Fall mit Wasser in Berührung,
wenn das Gerät noch an das Stromnetz
Sicherheitsanweisungen zur Reinigung
und Pflege
• Entfernen Sie das Gerät stets vom
18
schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/
AUS-Schalter ein. b. Warten Sie, bis
sich das Glättgerät innerhalb von ca. 3
Minuten erwärmt hat.
Strommnetz und lassen Sie es abkühlen,
bevor Sie es reinigen oder reparieren
oder wenn eine Störung während der
Benutzung auftritt.
• Verwenden Sie das Versorgungskabel
weder zum Herausziehen aus der
Steckdose noch mit feuchten Händen
Glätten bei langem Haar
Arbeiten Sie mit 5 cm breiten Strähnen.
Legen Sie das Haar zwischen die heißen
Platten und drücken Sie fest. Lassen Sie es
einige Sekunden an derselben Stelle und
ziehen Sie das Gerät dann vom Haaransatz
bis zu den Spitzen durch, wobei Sie etwas
Druck ausüben. Wiederholen Sie den
Vorgang, bis Sie das gewünschte Styling
erreicht haben. Lassen Sie das Haar vor
dem endgültigem Styling bzw. vor dem
Kämmen abkühlen.
Warnhinweis!
Elektroschock-Risiko!
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
Stellen Sie das Gerät nie in den
Geschirrspüler. Tauchen Sie es nie in
Wasser.
Zweckmäßiger Gebrauch
Das Gerät ist nur zum Glätten und Stylen
von menschlichem Haar ausgelegt.
Es wird keinerlei Haftung für Schäden
übernommen, die durch den Gebrauch für
andere Zwecke, unsachgemäßen Gebrauch
oder Reparaturen durch Laien entstehen.
Eine Garantie ist in solchen Fällen
ausgeschlossen.
Das Gerät ist nicht für den
kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Glätten bei kurzem Haar
Gehen Sie vor wie bei den Anweisungen
für langes Haar. Ziehen Sie allerdings das
Glätteisen nicht durch, sondern halten
Sie ca. 10 Sekunden die Haarsträhne an
derselben Stelle.
NÜTZLICHE TIPPS ZUM STYLING
• Glatt
Legen Sie eine ca. 5 cm breite
Haarsträhne zwischen die Platten.
Drücken Sie die Zangen zusammen
und ziehen Sie das Gerät langsam vom
Haaransatz bis zu den Spitzen.
4. ANFÄNGLICHER GEBRAUCH UND
GLÄTTEN DES HAARES
Vorbereitung des Haares
• Dieses Gerät kann sowohl bei trockenem
als auch bei feuchtem Haar verwendet
werden.
• Waschen Sie Ihr Haar und trocknen Sie
mit einem Handtuch oder Haartrockner,
bis Sie feststellen, dass Ihr Haar
ausreichend angetrocknet ist (keine
Wassertropfen).
• Kämmen Sie Ihr Haar gut durch.
Verwenden Sie kein Haarspray oder
andere brennbare chemische Produkte
zur Haarpflege.
• Legen Sie ein Handtuch um Ihren
Nacken, um Verbrennungen zu
vermeiden.
• Styling mit leichten Wellen
Legen Sie eine ca. 5 cm breite
Haarsträhne zwischen die Platten.
Drücken Sie die Zangen sanft
zusammen und ziehen Sie das Gerät bis
zu den Spitzen durch. Legen Sie das
Haar anschließend um die Platten.
• Welle nach außen legen
Legen Sie eine ca. 5 cm breite
Haarsträhne zwischen die Platten.
Drücken Sie die Zangen anschließend
fest und ziehen Sie das Haar durch,
wobei Sie vom Haaransatz ausgehen
und die Spitzen leicht nach außen legen.
Einschalten des Gerätes
• Stellen Sie das Gerät auf eine
waagerechte und ebene Fläche und
Schließen Sie den Stecker an und
• Welle nach innen legen
Legen Sie eine ca. 5 cm breite
Haarsträhne zwischen die Platten.
19
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Schützen Sie Ihr Gerät! Verwenden
Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
• Sie können Ihr Gerät mit einem
angefeuchteten Lappen reinigen und
mit einem weichen, trockenen Lappen
abtrocknen.
• Wenn die Glättungsplatten verunreinigt
sind, verwenden Sie ein paar Tropfen
Flüssigreiniger zum Reinigen. Stellen
Sie sicher, dass alle Rückstände
des Reinigungsmittels an den
Glättungsplatten entfernt werden.
Drücken Sie die Zangen anschließend
fest und ziehen Sie das Haar durch,
wobei Sie vom Haaransatz ausgehen
und die Spitzen leicht nach innen legen.
WÄRMEISOLIERENDE ABDECKUNG
Da das Gerät für den kommerziellen
Gebrauch bestimmt ist, wird während des
Gebrauchs eine sehr hohe Temperatur
erreicht. Es wird empfohlen, die
wärmeisolierende Abdeckung während des
persönlichen Gebrauchs des Geräts zu
benutzen.
Anbringen der wärmeisolierenden
Abdeckung
• Bringen Sie die Mitte des Gerätes
mit der Innenseite der Abdeckung
zusammen (Abb. 1).
• Bewegen Sie die Abdeckung bis zum
Ende nach hinten (Abb. 2).
• Ziehen Sie an der Abdeckung, bis Sie
im Körper des Gerätes einrastet (Abb.
3).
Umweltschutz
• Das Verpackungsmaterial und die
Einheit mit den Zubehörteilen sind aus
recyclebaren Materialien hergestellt.
• Eine ordnungsgemäße Trennung und
Entsorgung der Materialien hilft beim
Recycling.
Entfernen der wärmeisolierenden
Abdeckung
• Nehmen Sie zwei Finger zur Hilfe, um an
den beiden Knöpfen an den beiden Seiten
der Abdeckung zu ziehen. (Abb. 1).
Ziehen Sie an der Abdeckung von der
hinteren Seite ausgehend und bewegen Sie
sie nach vorne, um sie aus dem Gerät zu
ziehen.
Entsorgung des Gerätes
Dieses Produkt darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin. Die Werkstoffe sind
gemäß ihrer Kennzeichnung wieder
verwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Erfragen Sie bei
der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
Ausschalten des Gerätes
Schalten Sie das Gerät am EIN-/AUSSchalter aus b.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
• Eelektroschock-Gefahr!
Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Verbrennungsgefahr!
Es ist wichtig, dass das Gerät
vollständig abkühlt.
• Vor dem Reinigen trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz.
20
6. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
21
IT
3. ISTRUZIONI RELATIVE ALLA
SICUREZZA QUANDO SI ACCENDE
L'APPARECCHIO
1. SPECIFICHE DELLA PIASTRA PER
CAPELLI UMIDI
Alimentazione/consumo elettrico:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Tempo di riscaldamento: circa 3 minuto
Temperature max: 200ºC
Cavo elettrico: max. 1,8 m
Peso: circa 325 g compreso il cavo.
Classe di protezione: II
• Questo apparecchio soddisfa le norme
sulla tecnologia e la normativa sulla
sicurezza degli apparecchi elettrici.
• Per evitare danni o pericoli dovuti ad un
uso errato, occorre rispettare sempre le
istruzioni di sicurezza.
• Se l'apparecchio viene consegnato ad
un'altra persona, occorre consegnare
anche le istruzioni di sicurezza.
• In caso di danneggiamento del cavo di
alimentazione, la relativa sostituzione
deve essere eseguita esclusivamente da
un tecnico autorizzato dal costruttore o
dal suo servizio tecnico.
• Il voltaggio della presa di corrente
deve coincidere con quello riportato
sulla targhetta delle caratteristiche
dell'apparecchio.
• Collegare l'apparecchio ad una presa
di corrente CA con messa a terra.
Non appoggiare il cavo su superfici
taglienti e non lasciarlo penzolare. Non
appoggiare il cavo su superfici calde o
bagnate!
• Prima di usarlo, accertarsi che
l'apparecchio funzioni correttamente!
L'apparecchio non deve essere usato in
caso di:
- Danneggiamento del cavo di
alimentazione
- Danni evidenti sull'apparecchio
- Caduta dell'apparecchio.
• Non avvolgere mai il cavo elettrico
intorno all'apparecchio.
• Il cavo elettrico non deve entrare
in contatto con le parti riscaldate
dell'apparecchio, né essere posizionato
tra le piastre del medesimo.
• Collegare il cavo di alimentazione solo
quando l'apparecchio è spento.
• Per staccare la spina dalla presa di
corrente, non tirare mai il cavo.
Soppressione delle interferenze: in questo
apparecchio è integrata la tecnologia per
la soppressione delle interferenze ai sensi
della normativa vigente.
Compatibilità elettromagnetica:
questo apparecchio è stato progettato
in conformità alla normativa EMC
(compatibilità elettromagnetica).
2. PARTI DELL'APPARECCHIO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Piastre.
Tasto ON/OFF.
Spia luminosa rossa.
Protezione cool touch.
Cavo di alimentazione.
Manico.
Per la vostra sicurezza
Le istruzioni per l'uso contengono
note importanti sulla sicurezza e le
informazioni necessarie per il corretto
uso dell'apparecchio!
Leggere tutte le istruzioni e conservarle
in un luogo sicuro
Tutte le istruzioni per l'uso sono state
elaborate per salvaguardare la sicurezza
dell'utente!
Istruzioni di sicurezza quando si usa
l'apparecchio
• Usare sempre correttamente
l'apparecchio!
22
• L'apparecchio non deve stare a
contatto con materiali infiammabili. Non
deve essere usato nelle vicinanze di
materiali infiammabili perché le piastre
raggiungono temperature di circa 200ºC!
• Non coprire le piastre con alcun oggetto!
• L'apparecchio non deve essere mai
acceso con le piastre chiuse. Accertarsi
che l'apparecchio sia aperto!
• Le persone con disturbi nervosi non
devono usare l'apparecchio quando
sono da sole per evitare eventuali
pericoli.
• I bambini non sono consapevoli dei
pericoli degli apparecchi elettrici. È
quindi necessario controllarli quando si
usa l'apparecchio!
• Il materiale dell'imballaggio, ad esempio
i sacchetti di plastica, deve essere
mantenuto fuori dalla portata dei
bambini!
durata considerevole, disinserire la spina
dell'apparecchio dalla presa di corrente e
lasciare raffreddare l'apparecchio.
• Non appoggiare l'apparecchio, né il cavo di
connessione su superfici riscaldate, quali,
ad esempio, piani di cottura o simili o nei
pressi di fiamme libere!
Avvertenza!
Rischio di ustioni con la lacca!
Non usare sostanze infiammabili, ad
esempio lacca, schiuma ecc. sui capelli
prima di usare questo apparecchio in
quanto si possono verificare ustioni quando
la sostanza è a contatto con le piastre!
• L'apparecchio deve essere usato
esclusivamente sui capelli naturali
asciutti. Non usarlo sui capelli artificiali!
• L'apparecchio non è adatto per stirare i
peli degli animali!
• L'installazione di un dispositivo con un
interruttore di protezione dai guasti di
corrente offre una sicurezza aggiuntiva
assicurando che nell'impianto domestico
non possano essere superati i 30 mA.
• Staccare la spina dalla presa di corrente:
- Se l'apparecchio non funziona
adeguatamente
- Prima di pulirlo
- Dopo ogni uso
• Non tirare il cavo e non trasportare
l'apparecchio sostenendolo dal cavo!
Avvertenza!
Esiste il rischio di ustioni con le piastre e
le parti caldi dell'apparecchio!
Non afferrare l'apparecchio dalle piastre
quando è acceso. Le piastre e il vapore
caldo possono provocare ustioni. Evitare
il contatto con la pelle e gli occhi. Non
trasportare l'apparecchio quando è caldo!
Avvertenza!
Rischio di scossa
Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate, nel bagno o nella doccia o su un
lavabo pieno d'acqua. In caso di caduta
dell'apparecchio nell'acqua, staccare
immediatamente la spina dalla presa. Non
toccare assolutamente l'acqua finché
l'apparecchio è collegato alla rete elettrica!
Istruzioni di sicurezza per la pulizia e la
manutenzione dell'apparecchio
• Staccare sempre la spina
dell'apparecchio dalla presa e lasciarlo
raffreddare prima di pulirlo, di ripararlo o
in caso di guasto durante l'uso!
• Per estrarre la spina dalla presa non
tirare il cavo di alimentazione ed
accertarsi di avere le mani asciutte!
Avvertenza!
Rischio di scossa!
Quando l'apparecchio si usa in un bagno,
staccare la spina dalla presa dopo averlo
usato dato che la vicinanza dell'acqua
rappresenta un pericolo anche quando
l'apparecchio è spento!
• Durante l'uso, non appoggiare
l'apparecchio su cuscini o tappeti!
• Dopo l'uso, o se si prevede una pausa di
Avvertenza!
Rischio di scossa!
Proteggere l'apparecchio dall'umidità. Non
mettere l'apparecchio in lavastoviglie. Non
immergerlo in acqua!
Impiego conforme alla destinazione
d'uso
L'apparecchio è stato progettato
23
CONSIGLI UTILI PER LA MESSA IN
PIEGA
• Capelli lisci
Sistemare una ciocca di capelli di circa
5 cm tra le piastre, quindi stringere le
pinze e procedere lentamente dalle
radici alle punte.
esclusivamente per stirare e mettere in
piega i capelli umani.
Si declina qualunque responsabilità per
danni derivanti dall'uso errato o per altri
fini, o da riparazioni eseguiti da persone
inesperte.
In questi casi la garanzia decade.
L'apparecchio non è stato progettato per
un uso professionale!
• Messa in piega con riccioli
Sistemare una ciocca di capelli di circa
5 cm tra le piastre, quindi stringere
leggermente le pinze e procedere fino
alle punte, quindi avvolgere la ciocca
intorno alle piastre.
4. PREPARAZIONE PER L'USO E
STIRATURA DEI CAPELLI
Preparazione dei capelli
• Questo apparecchio può essere usato
su capelli asciutti o umidi.
• Lavare e asciugare con un asciugamano
o con un asciugacapelli fino ad eliminare
l’eccesso d’acqua dai capelli.
• Pettinare bene i capelli, non usare lacca,
né altri prodotti chimici infiammabili per
la cura dei capelli.
• Per evitare ustioni, sistemare un
asciugamano intorno al collo.
• Messa in piega all’infuori
Sistemare una ciocca di capelli di circa
5 cm tra le piastre, quindi stringere le
pinze e procedere partendo dalle radici,
per poi modellare le punte all’infuori.
• Messa in piega all’in dentro
Sistemare una ciocca di capelli di circa
5 cm tra le piastre, quindi stringere le
pinze e procedere lentamente partendo
dalle radici, per poi modellare le punte
all’indentro.
Accendere l'apparecchio
• Sistemare l’appatrecchio su una
superficie orizzontale e in piano e
inserire la spina nella presa e accendere
l'apparecchio con l'interruttore ON/OFF
b. Lasciare scaldare la piastra per circa
3 minuti.
PROTEZIONE COOL TOUCH
Dato che l'apparecchio è destinato ad
un uso professionale, la temperatura è
molto alta durante l'impiego. Si consiglia
di usare la protezione cool touch quando
l'apparecchio è usato personalmente.
Stirare i capelli lunghi
Lavorare ciocche di 5 cm di larghezza.
Sistemare i capelli tra le piastre calde ed
esercitare pressione per qualche secondo.
Quindi procedere dalle radici fino alle punte,
esercitando sempre una certa pressione.
Ripetere questo processo fino ad ottenere
lo stile richiesto. Lasciare raffreddare i
capelli prima di dare il tocco finale o di
pettinarli.
Inserimento della protezione cool touch
• Fare coincidere il centro
dell'apparecchio con la parte interna
della protezione (figura 1).
• Fare scorrere la protezione all'indietro
fino in fondo (figura 2).
• Tirare la protezione fino ad incastrarla
nel corpo dell'apparecchio (figura 3).
Rimozione della protezione cool touch
• Premere contemporaneamente i due
pulsanti ai lati della protezione. (figura 1).
Tirare la protezione dalla parte posteriore
e farla scorrere in avanti per rimuoverla
dall'apparecchio.
Stirare i capelli corti
Seguire le istruzioni per i capelli lunghi, ma
invece di fare scorrere la piastra lungo la
ciocca, mantenerla per circa 10 secondi
sullo stesso punto.
24
Spegnimento dell'apparecchio
Spegnere l'apparecchio agendo
sull'interruttore ON/OFF b.
raccolta per il riciclaggio degli apparecchi
elettrici o elettronici.
I materiali devono essere riciclati secondo
la loro classificazione. Grazie al corretto
smaltimento dell'apparecchio usato
si contribuisce attivamente alla tutela
dell'ambiente.
Per richiedere informazioni sui centri di
riciclaggio della propria zona, rivolgersi alle
autorità locali.
5. PULIZIA E CURE
• Pericolo di scossa!
Spegnere l'apparecchio prima di
pulirlo e staccare la spina.
• Pericolo di ustioni!
È essenziale lasciare raffreddare
completamente l'apparecchio.
• Prima di effettuare la pulizia, staccare
la spina dell'apparecchio dalla presa di
corrente!
• Non immergere l'apparecchio
nell'acqua!
• Proteggere l'apparecchio! Non usare
utensili affilati, né prodotti pulenti
abrasivi!
• Pulire l'apparecchio con un panno
leggermente umido e asciugarlo con un
panno morbido e asciutto!
• Se le piastre sono sporche, applicare
qualche goccia di detersivo liquido
per agevolare la pulizia. Accertarsi di
eliminare qualunque traccia di detersivo
dalle piastre!
6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
Precauzioni per la salvaguardia
dell’ambiente
• Il materiale dell'imballaggio,
l'apparecchio e i relativi accessori sono
prodotti con materiali riciclabili.
• La raccolta selettiva e lo smaltimento
corretto dei materiali ne agevola il
riciclaggio.
Smaltimento dell'apparecchio
Questo simbolo sul prodotto,
sulle istruzioni per l'uso e
sull'imballaggio indica che
questo prodotto, alla fine della
relativa vita utile, non può essere
smaltito con i rifiuti domestici. Deve essere
consegnato presso un apposto centro di
25
EL
1. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΟΥ ΣΙΔΕΡΟΥ ΓΙΑ
ΜΑΛΛΙΑ ΥΓΡΟ
• Αν δώσετε τη συσκευή σε τρίτον, πρέπει
να του δώσετε και τις οδηγίες ασφαλείας
• Αν το καλώδιο σύνδεσης είναι
κατεστραμμένο, πρέπει να αντικαθίσταται
μόνο από τεχνικό επισκευών συστημένο
από τον κατασκευαστή ή από τον τεχνικό
σας σέρβις.
• Η τάση του ρεύματος πρέπει να είναι
αυτή που υποδεικνύεται στην πλάκα της
συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή σε μια πρίζα
εναλλασσόμενου ρεύματος με γείωση.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο σε αιχμηρές
επιφάνειες, και μην το αφήνετε να
κρέμεται. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά
από ζεστές ή υγρές περιοχές!
• Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά!
Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν:
- Το καλώδιο σύνδεσης είναι φθαρμένο
- Η συσκευή φέρει εμφανείς βλάβες
- Η συσκευή έχει πέσει.
• Ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος
γύρω από τη συσκευή.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να
έρχεται σε επαφή με ζεστά μέρη της
συσκευής ή να τοποθετείται ανάμεσα
στις πλάκες ισιώματος του σίδερου.
• Εισάγετε το καλώδιο ρεύματος μόνο όταν
η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας.
• Για να βγάλετε την πρίζα, μην την
τραβάτε από το καλώδιο.
Ηλεκτρική παροχή /κατανάλωση:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Χρόνος προθέρμανσης: περ. 3 λεπ.
Μέγ. θερμοκρασίες: 200°C
Αντιπαρασιτικό σύστημα: η συσκευή αυτή
διαθέτει τεχνολογία καταστολής παρεμβολών
σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: η
συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με
τον κανονισμό περί ΗΜΣ (ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα)
2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Πλάκες.
Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ /ΔΙΑΚΟΠΗ.
Κόκκινη ενδεικτική λυχνία.
Καλύμματα κρύας αφής.
Καλώδιο τροφοδοσίας.
Λαβή
Για την ασφάλειά σας
Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν
σημαντικές σημειώσεις ασφαλείας και
τις απαραίτητες πληροφορίες για τη
σωστή χρήση της συσκευής!
Διαβάστε όλες τις οδηγίες, και διατηρείτε
τις σε ασφαλές μέρος
¢λες οι οδηγίες χρήσης έχουν
σχεδιαστεί για τη δική σας ασφάλεια!
Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση της
συσκευής
• Πάντα χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη
σωστή χρήση!
• Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε
επαφή με εύφλεκτα υλικά. Ούτε να
χρησιμοποιείται κοντά σε εύφλεκτα υλικά
γιατί οι πλάκες ισιώματος του σίδερου
φτάνουν σε θερμοκρασίες περ. 200°C!
• Μην καλύπτετε τις πλάκες ισιώματος του
σίδερου με αντικείμενα!
• Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να
ενεργοποιείται με τις πλάκες κλειστές.
Επαληθεύετε ότι η συσκευή είναι
ανοικτή!
• ¢τομα με νευρολογικά προβλήματα δεν
πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή
χωρίς επίβλεψη για την αποφυγή
πιθανών κινδύνων.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τους
κανόνες τεχνολογίας και τον κανονισμό
ασφαλείας που ισχύει για ηλεκτρικές
συσκευές.
• Για αποφυγή ζημιών ή κινδύνων από
ακατάλληλη χρήση, πρέπει να τηρούνται
πάντα οι οδηγίες ασφαλείας.
26
λακ, αφρό κλπ στα μαλλιά σας πριν τη
χρήση αυτής της συσκευής, γιατί μπορεί
να προκληθούν εγκαύματα όταν η ουσία
έρθει σε επαφή με τις πλάκες ισιώματος του
σίδερου!
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο πάνω σε μαλλιά φυσικά στεγνά.
Μην τη χρησιμοποιείτε σε τεχνητά
μαλλιά!
• Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για
χρήση σε μαλλιά ζώων!
• Η εγκατάσταση διάταξης προστασίας
από διακοπές ρεύματος με διακόπτη σας
προσφέρει επιπλέον ασφάλεια, εφόσον
εξασφαλίσετε ότι δεν θα ξεπεραστούν τα
30mA στην εγκατάσταση της οικίας σας.
• Αφαιρείτε την πρίζα:
- Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά
- Πριν τον καθαρισμό
- Μετά από κάθε χρήση
• Μην τραβάτε από το καλώδιο και μη
μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο!
• Τα παιδιά δεν έχουν συναίσθηση των
κινδύνων των ηλεκτρικών συσκευών. Γι’
αυτό, είναι απαραίτητη η επίβλεψή τους
όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή!
• Διατηρείτε τα υλικά της συσκευασίας,
π.χ. πλαστικές σακούλες μακριά από τα
παιδιά!
Προειδοποίηση!
Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων από τις
πλάκες ισιώματος του σίδερου και τα
ζεστά μέρη της συσκευής!
Μην κρατάτε τη συσκευή από τις πλάκες
ή κοντά σε αυτές όταν είναι σε λειτουργία.
Οι πλάκες ισιώματος και ο ζεστός ατμός
μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα.
Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα και τα
μάτια. Μη μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή όταν
είναι ζεστή!
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια, στο μπάνιο ή ντους ή σε νιπτήρα
με νερό. Αν η συσκευή πέσει στο νερό,
βγάλτε τη αμέσως από την πρίζα. Σε καμία
περίπτωση μην αγγίξετε το νερό όταν η
συσκευή είναι ακόμα συνδεδεμένη με το
ηλεκτρικό ρεύμα!
Οδηγίες ασφαλείας κατά τον καθαρισμό
και τη συντήρηση
• Πάντα αποσυνδέετε τη συσκευή από το
ρεύμα και αφήνετέ τη να κρυώσει πριν
τον καθαρισμό ή την επισκευή της, ή αν
προκληθεί βλάβη κατά τη χρήση της!
• Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος
για να βγάλετε τη συσκευή από την
πρίζα και μην βγάζετε την πρίζα με
βρεγμένα χέρια!
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
¼ταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο
μπάνιο, αποσυνδέετέ τη από την πρίζα
μετά τη χρήση, αφού οι κοντινές πηγές
νερού αποτελούν κίνδυνο ακόμα και όταν η
συσκευή είναι εκτός λειτουργίας!
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε
μαξιλάρια ή χαλιά κατά τη χρήση της!
• Μετά τη χρήση, ή αν δεν πρόκειται να τη
χρησιμοποιήσετε για αρκετό διάστημα,
αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
ρεύμα και αφήνετέ τη να κρυώσει.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή ή το καλώδιο
σύνδεσης σε ζεστές επιφάνειες, π.χ.
ηλεκτρικές κουζίνες ή παρόμοια, ή κοντά σε
φλόγες!
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή στο
πλυντήριο πιάτων. Ποτέ μην τη βάζετε σε νερό!
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό της
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για
να ισιώνει και να δίνει φόρμα στα
ανθρώπινα μαλλιά.
Δεν θα αναληφθεί καμία ευθύνη για βλάβες
λόγω χρήσης για άλλο σκοπό, ακατάλληλης
χρήσης ή επισκευών από ανειδίκευτα
άτομα.
Οι επισκευές εγγύησης αποκλείονται σ’
αυτές τις περιπτώσεις.
Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για
επαγγελματικές χρήσεις!
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος εγκαυμάτων με λακ!
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτες ουσίες, π.χ.
27
• Για ελαφριές μπούκλες
Εισάγετε ένα τμήμα μαλλιών των 5 εκ
περίπου ανάμεσα στις πλάκες, πιέστε
μαλακά τις λαβίδες και γλιστρήστε το
σίδερο μέχρι τις άκρες, έπειτα στρίψτε τα
μαλλιά γύρω από τις πλάκες.
4. ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΙΣΙΩΜΑ
ΜΑΛΛΙΩΝ
Προετοιμασία των μαλλιών
• Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε στεγνά και βρεγμένα
μαλλιά.
• Λούστε τα μαλλιά σας και στεγνώστε τα
καλά με μια πετσέτα ή σεσουάρ μέχρι να
μην στάζει καθόλου νερό από τα μαλλιά
σας.
• Χτενίστε καλά τα μαλλιά, μη
χρησιμοποιήσετε λακ ή άλλα εύφλεκτα
χημικά προϊόντα φροντίδας μαλλιών.
• Τοποθετήστε μια πετσέτα γύρω από το
λαιμό σας για την αποφυγή εγκαυμάτων.
• Χτένισμα προς τα έξω
Εισάγετε ένα τμήμα μαλλιών των 5 εκ
περίπου ανάμεσα στις πλάκες, έπειτα
πιέστε τις λαβίδες και γλιστρήστε στα
μαλλιά από τις ρίζες, και φορμάρετε τις
άκρες απαλά προς τα έξω.
• Χτένισμα προς τα μέσα
Εισάγετε ένα τμήμα μαλλιών των 5 εκ
περίπου ανάμεσα στις πλάκες, έπειτα
πιέστε τις λαβίδες και γλιστρήστε αργά
στα μαλλιά από τις ρίζες, και φορμάρετε
τις άκρες προς τα μέσα.
Θέση της συσκευής σε λειτουργία
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια
και επίπεδη επιφάνεια και Βάλτε τη
συσκευή στην πρίζα και ανάψτε τον
διακόπτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ /ΔΙΑΚΟΠΗΣ
b. Αφήστε το σίδερο να ζεσταθεί για 3
λεπτά περίπου.
ΚΑΛΥΜΜΑ ΚΡΥΑΣ ΑΦΗΣ
Αφού η συσκευή είναι επαγγελματικής
χρήσης, η θερμοκρασία θα είναι πολύ
υψηλή κατά τη χρήση της. Συνιστάται η
χρήση του καλύμματος κρύας αφής κατά
την προσωπική χρήση της συσκευής.
¢σιωμα των μακριών μαλλιών
Δουλεύετε με τούφες των 5εκ από τη ρίζα.
Τοποθετήστε τα μαλλιά ανάμεσα στις ζεστές
πλάκες και πιέζετε σταθερά. Τοποθετήστε
τα στη θέση τους για λίγα δευτερόλεπτα
και κυλήστε το σίδερο στα μαλλιά από τις
ρίζες προς τις άκρες, με σχετική πίεση.
Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να
πετύχετε το επιθυμητό στυλ. Αφήστε τα
μαλλιά σας να κρυώσουν πριν το τελικό
τους ή πριν χτενιστείτε.
Τοποθέτηση του καλύμματος κρύας
αφής
• Ενώστε το κέντρο της συσκευής με
το εσωτερικό μέρος του καλύμματος
(εικόνα1).
• Κυλήστε το κάλυμμα προς τα πίσω μέχρι
το τέρμα (εικόνα 2).
• Τραβήξτε το κάλυμμα μέχρι να κλειδώσει
στο σώμα της συσκευής (εικόνα 3).
Αφαίρεση του καλύμματος κρύας αφής
• Με τα δάχτυλα τραβήξτε τα δύο κουμπιά
στα πλάγια του καλύμματος. (εικόνα1).
Τραβήξτε το κάλυμμα από την πίσω πλευρά
και κυλήστε το προς τα εμπρός για να το
βγάλετε από τη συσκευή
¢σιωμα των κοντών μαλλιών
Ακολουθήστε τις οδηγίες για μακριά μαλλιά,
αλλά αντί να ολισθαίνετε το σίδερο κατά
μήκος των μαλλιών, κρατήστε το περ. 10
δευτερόλεπτα στο ίδιο σημείο.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
Θέση της συσκευής εκτός λειτουργίας
Σβήστε τον διακόπτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ /
ΔΙΑΚΟΠΗΣ b.
• ¸σια
Εισάγετε ένα τμήμα μαλλιών των 5 εκ
περίπου ανάμεσα στις πλάκες, έπειτα
πιέστε τις λαβίδες και γλιστρήστε αργά
στα μαλλιά από τις ρίζες προς τις άκρες.
28
συσκευής, η ανακύκλωση υλικών και άλλες
μορφές ανακύκλωσης, συνεισφέρουν
σημαντικά στην προστασία του
περιβάλλοντός μας.
Ζητήστε από τις τοπικές Αρχές έναν
κατάλογο με τα κατάλληλα σημεία
ανακύκλωσης.
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
• Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Σβήνετε και αποσυνδέετε τη συσκευή
από το ρεύμα πριν τον καθαρισμό
της
• Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Είναι βασικό να αφήνετε τη συσκευή
να κρυώνει τελείως.
• Πριν καθαρίσετε τη συσκευή,
αποσυνδέστε τη από το ρεύμα!
• Μη βάζετε τη συσκευή στο νερό!
• Προστατεύστε τη συσκευή σας! Μη
χρησιμοποιείτε σκληρά ή λειαντικά μέσα
καθαρισμού!
• Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή σας
με ένα πανί ελαφρώς βρεγμένο και να τη
σκουπίσετε με ένα μαλακό στεγνό πανί!
• Αν βρωμίσουν οι πλάκες ισιώματος,
χρησιμοποιείστε μερικές σταγόνες υγρού
απορρυπαντικού για να τις καθαρίσετε.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα
υπολείμματα απορρυπαντικού από τις
πλάκες ισιώματος του σίδερου!
6. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ
ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ
ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ
Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò
æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí
ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå
ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá.
Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ
êÝíôñá äéáöïñïðïéçµÝíçò
ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé
äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò
ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç
äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò
óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí
áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí
êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç,
êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá
ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé
åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá
ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ
íá óõµµïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò
åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéµÜôùí,
ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç
ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçµáßíåé
üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéò
ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôï
ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí.
Προστασία περιβάλλοντος
• Το υλικό συσκευασίας και η συσκευή με
τα εξαρτήματά της έχουν κατασκευαστεί
με ανακυκλώσιμα υλικά.
• Ο κατάλληλος διαχωρισμός και
απόρριψη των υλικών βοηθούν στην
ανακύκλωσή τους.
Απόρριψη της συσκευής
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν,
στις οδηγίες χρήσης και τη
συσκευασία δείχνει ότι αυτό το
προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης
ζωής του, δεν μπορεί να απορριφθεί
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Πρέπει
να απορριφθεί σε κέντρο συλλογής για
ανακύκλωση ηλεκτρικών ή ηλεκτρονικών
συσκευών.
Τα υλικά πρέπει να ανακυκλώνονται
σύμφωνα με την ταξινόμησή τους. Με τη
σωστή απόρριψη της χρησιμοποιημένης
29
HU
1. AZ ELEKTRONIKUS
HŐFOKSZABÁLYOZÓS HAJVASALÓ
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓI
•
Áramellátás/fogyasztás:
220-240 V váltóáram ~ 120W/50/60 Hz
Felmelegedési idő megközelítőleg 3 perc
Hőmérséklet fokozat max: 200ºC
•
•
Interferencia kiszűrés: Ez a készülék
interferencia kiszűrési technológiával
rendelkezik az érvényben lévő előírásoknak
megfelelően.
•
Elektromágneses kompatibilitás: Ezt
a készüléket az EMC (elektromágneses
kompatibilitás) szabvány előírásainak
megfelelően tervezték.
•
2. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vasalólapok
BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ gomb
Piros működésvisszajelző lámpa
Hidegfalú bevonat
Hálózati kábel
Nyél
•
•
•
Biztonsági figyelmeztetések
•
érdekében mindig be kell tartani a
biztonsági utasításokat.
Ha a készüléket odaadja egy másik
személynek, adja át a biztonsági
utasításokat is.
Amennyiben a csatlakozókábel
megsérült, azt csak a gyártó vagy a
márkaszerviz által javasolt szerelő
cserélheti le.
Az elektromos hálózati feszültségnek
meg kell egyeznie a készülék
típuscímkéjén jelzettel.
A készüléket váltakozó áramú, földelt
aljzathoz csatlakoztassa. Ne tegye a
kábelt éles felületre, és ne lógassa.
A kábelt tartsa forró vagy nedves
területektől távol!
Használat előtt ellenőrizze, hogy a
készülék megfelelően működik!
Tilos használni, ha
- A csatlakozókábel sérült
- A készüléken látható sérülések vannak
- A készülék leesett
Az elektromos kábelt soha ne tekerje a
készülék köré.
Az elektromos kábel nem érintkezhet a
készülék forró részeivel, és nem tehető a
vasalólapok közé sem.
A csatlakozókábelt csak a készülék
kikapcsolt állapotában csatlakoztassa.
Amikor áramtalanítja a készüléket, soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
Biztonsági utasítások a készülék
használatához
• A készüléket mindig rendeltetésének
megfelelően használja!
• A készülék nem érintkezhet gyúlékony
anyagokkal. Nem használható gyúlékony
anyagok közelében sem, meg a
vasalólapok megközelítőleg 200°C-os
hőmérsékletet érhetnek el!
• Soha ne takarja le semmivel a
vasalólapokat!
• A készüléket soha nem szabad úgy
bekapcsolni, hogy a lapok össze vannak
csukva! Győződjön meg, hogy a készülék
nyitva van!
• Idegi problémával rendelkező személyek
nem használhatják a készüléket egyedül
az esetleges vészhelyzetek elkerülése
érdekében.
A használati utasítás fontos
információkat tartalmaz a készülék
biztonságos és megfelelő használata
érdekében!
Olvassa át az utasításokat, és tartsa
biztos helyen!
Minden használati utasítás az Ön
biztonságát szolgálja!
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A
KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSÁHOZ
• Ez a készülék megfelel az elektromos
készülékekre vonatkozó technológiai
szabványoknak és biztonsági előírásoknak.
• A nem megfelelő használatból eredő
sérülések és veszélyek elkerülése
30
• A gyerekek nem ismerik fel az
elektromos készülékek használatával
járó veszélyeket. Ezért a készülék
használata esetén felügyelet szükséges!
• A csomagolóanyagokat, például
zacskókat, tartsa gyermekektől távol!
•
•
Figyelem!
A vasalólapok és a készülék forró részei
égési sérüléseket okozhatnak!
Ne foga meg a készüléket a vasalólapoknál
fogva, vagy azok közelében, amikor be van
kapcsolva. A vasalólapok és a forró gőz
égési sérüléseket okozhat. Kerülje, hogy a
bőrrel vagy a szemekkel érintkezzen. Soha
ne szállítsa a készüléket, amikor még forró!
•
•
lehet használni. Soha ne használja
műhajon!
A készülék nem alkalmas állati szőr
vasalására!
Egy áramkimaradás esetén védő,
kapcsolóval ellátott berendezés további
biztonságot garantál, hogy ne lépjék
túl a 30mA értéket a házban található
készülékek.
Húzza ki a készüléket a konnektorból:
- Ha a készülék nem működik
megfelelően,
- Tisztítás előtt
- Minden használatot követően
Ne húzza a kábelt, és a készüléket ne
szállítsa a kábelnél fogva!
Biztonsági utasítások a tisztítással és a
karbantartással kapcsolatosan
• A tisztítás vagy karbantartás előtt, vagy
áramkimaradás esetén mindig húzza ki a
készüléket az elektromos hálózatból, és
hagyja lehűlni!
• A konnektorból ne a kábelt húzva húzza
ki a készüléket, és ne nedves kézzel
húzza ki a konnektorból!
Figyelem!
Áramütés veszélye
Ne használja a készüléket nedves kézzel,
a fürdőkádban, vagy egy vízzel teli mosdó
felett. Ha a készülék beleesik a vízbe,
azonnal húzza ki a konnektorból. Soha
ne érjen hozzá a vízhez, ha a készülék
még csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
A készüléket nedvességtől védje. Soha ne
tegye a készüléket mosogatógépbe. Soha
ne helyezze vízbe!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
Ha a készüléket fürdőszobában használja,
használat után kapcsolja ki, mivel a víz
közelsége veszélyt jelent akkor is, ha a
készülék ki van kapcsolva!
• Használat során soha ne helyezze a
készüléket párnákra vagy szőnyegre!
• Használat után, vagy ha hosszabb ideig
nem használja, csatlakoztassa le az
elektromos hálózatról, és hagyja kihűlni.
• A készüléket vagy a csatlakozókábelt
soha ne helyezze forró felületekre, például
főzőlapokra vagy hasonlókra, vagy lángok
közelébe.
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag emberi haj
simítására és formázására tervezték.
Nem vállaljuk a felelősséget a nem
rendeltetésszerű, nem megfelelő
használatból vagy nem szakember által
végzett javítási munkálatokból eredő
károkért.
Ilyen esetekben a garancia érvényét veszti.
A készülék nem alkalmas nem
háztartásbeli használatra!
Figyelem!
Égésveszély lakk használata esetén!
Ne használjon gyúlékony anyagokat,
például hajlakkot, habot stb. a haján
a készülék használata előtt, mivel
azzal elégetheti, amikor az anyag a
vasalólapokkal érintkezik!
• A készüléket csak természetes hajon
31
4. ELSŐ HASZNÁLAT ÉS A HAJ
KISIMÍTÁSA
• Kifelé formázás
Tegyen egy kb. 5 cm-es tincset a
vasalólapok közé, majd nyomja össze,
és csúsztassa lassan végig a hajon, a
hajtövektől kezdve, és a végeket kicsit
kifelé formázva.
A haj előkészítése
• Ezt a készüléket mind száraz, mind
pedig nedves hajon lehet használni.
• Mossa meg a haját, és jól szárítsa meg
egy törölközővel vagy hajszárítóval
annyira, hogy ne csöpögjön belőle a víz.
• Jól fésülje ki, ne használjon hajlakkot
vagy gyúlékony vegyi anyagokat a haj
ápolásához.
• A nyaka köré tegyen egy törölközőt az
esetleges égési sérülések elkerülése
érdekében.
• Befelé formázás
Tegyen egy kb. 5 cm-es tincset a
vasalólapok közé, majd nyomja össze,
és csúsztassa lassan végig a hajon, a
hajtövektől kezdve, és a végeket befelé
formázva.
HIDEGFALÚ BEVONAT
Mivel a készülék szakembereknek készült, a
használat során igen magas hőmérsékletet
érhet el. Javasoljuk, hogy a készülék
személyes használata során használja a
hidegfalú bevonatot.
A készülék bekapcsolása
• Helyezze a készüléket egy egyenletes
és sima felületre és csatlakoztassa a
készüléket a hálózathoz, majd kapcsolja
be a b BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ
gombbal. Hagyja a hajvasalót
megközelítőleg 3 percig felmelegedni.
A hidegfalú bevonat felhelyezése
• Illessze össze a készülék közepét a
bevonat alsó részével (1. kép)
• Csúsztassa a bevonatot hátrafelé, amíg
lehet (2. kép).
• Húzza a bevonatot addig, amíg rá nem
illeszkedik a készülék testére (3. kép).
Hosszú haj kisimítása
Egyszerre 5 cm-es tincsenként haladjon.
Helyezze a hajat a forró lapok közé, és
nyomja összes erősen. Tegye a helyére
pár másodpercre, és húzza végig a hajon
a hajtövektől a hajvégekig, kis nyomást
gyakorolva. Ismételje az eljárást, amíg a
kívánt stílust el nem éri. A végső kialakítás
előtt hagyja a haját kihűlni.
A hidegfalú bevonat levétele
• Két ujjal húzza meg a bevonat 2 oldalán
található gombokat. (1. Kép)
Húzza le a bevonatot a hátsó részénél
fogva előre, és csúsztassa előre, hogy
levegye a készülékről.
Rövid haj kisimítása
Kövesse a hosszú hajnál megadott
utasításokat, de ahelyett, hogy végighúzná
a hajsimítót a hajon, hagyja egy helyen kb.
10 másodpercig.
A készülék kikapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket a b
BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ gombbal.
HASZNOS HAJFORMÁZÁSI TANÁCSOK
• Sima
Tegyen egy kb. 5 cm-es tincset a
vasalólapok közé, majd nyomja össze,
és csúsztassa lassan végig a hajon, a
hajtövektől a hajvégekig.
5. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Áramütés veszélye!
Kapcsolja ki a készüléket tisztítás
előtt, és húzza ki a konnektorból
• Égési sérülés veszélye!
Nagyon fontos, hogy hagyja a
készüléket teljesen kihűlni.
• Tisztítás előtt csatlakoztassa le a
készüléket az elektromos hálózatból!
• Ne merítse a készüléket vízbe.
• Puha hullámok kialakítása
Tegyen egy kb. 5 cm-es tincset a
vasalólapok közé, majd nyomja össze,
és csúsztassa a hajvégekig, majd
csavarja a tincset a vasalólapok köré.
32
6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
• Védje készülékét! Ne használjon éles
vagy dörzshatású tisztítószereket!
• Készülékét egy enyhén nedves ruhával
törölje át, majd szárítsa meg egy puha
száraz kendővel.
• Ha a vasalólapok bepiszkolódnak,
használjon pár csepp folyékony
tisztítószert, hogy letisztítsa. Ellenőrizze,
hogy minden tisztítószer maradékot
eltávolított a vasalólapokról!
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Környezetvédelem
• A csomagolóanyagok, valamint a
készülék és tartozékai újrahasznosítható
anyagokból készültek.
• Az anyagok különválasztása
és ártalmatlanítása segíti azok
újrahasznosítását.
A készülék ártalmatlanítása
Ez a szimbólum a terméken,
a használati utasításon és a
csomagoláson azt jelzi, hogy
hasznos élettartamának végén ezt
a terméket nem lehet a háztartási
hulladékok közé tenni. Az elektronikai vagy
elektromos készülékek újrahasznosítását
szolgáló gyűjtőcentrumba kell elszállítani.
Az anyagokat osztályozásuknak
megfelelően kell újrahasznosítani.
A használt készülék megfelelő
ártalmatlanításával, az anyagok
újrahasznosításával, és az egyéb
újrahasznosítási formákkal hozzájárul
környezetünk védelméhez.
A helyi hatóságoktól kérjen információt
a helyi újrahasznosító pontokkal
kapcsolatban.
33
CZ
1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA
VLHKÉ VLASY
•
Zásobení/spotřeba elektřiny:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Doba ohřívání: přibl. 3 min.
Teplot max: 200ºC
•
Odstranění interferencí: tento přístroj
disponuje technologií k odstranění
interferencí v souladu s platnými normami.
•
Elektromagnetická slučitelnost: tento
přístroj byl vyvinutý v souladu s normami
EMC (elektromagnetická slučitelnost)
•
2. ČÁSTI PŘÍSTROJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desky.
Tlačítko ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ.
Červená světelná kontrolka.
Izolační kryty pro uchopení.
Napájecí kábel.
Držadlo.
•
•
•
Pro vaši bezpečnost
•
spolu s přístrojem dodat i bezpečnostní I
instrukce.
Pokud je poškozený zapojovací kábel,
může být vyměněný pouze opravářem
doporučeným výrobcem nebo vaším
zákaznickým centrem.
Napětí ve vaší zásuvce musí být stejné
jako to, které je vyznačené na štítku na
přístroji.
Zapojte přístroj do zásuvky AC s
uzemněním. Neumísťujte kábel na
ostré předměty a nedovolte, aby visel.
Udržujte kábel mimo horké nebo mokré
zóny!
Než přístroj začnete používat, ověřte si,
že funguje správně!
Nesmí se používat, pokud:
- Je poškozený zapojovací kábel.
- Na přístroji jsou viditelná poškození.
- Přístroj spadnul.
Nikdy neomotávejte elektrický kábel
kolem přístroje.
Elektrický kábel nesmí přijít do styku
s horkými částmi přístroje, nesmí se
pokládat mezi žehlící desky.
Vložte zapojovací kábel, jen když je
přístroj vypnutý.
Při vytahování zástrčky netahejte za
kábel.
Bezpečnostní instrukce při používání
přístroje
• Používejte vždy přístroj za vhodným
účelem!
• Přístroj se nesmí dostat do kontaktu
s hořlavými materiály. Také se nesmí
používat blízko hořlavých materiálů,
protože žehlící desky dosáhnou teploty
přibl. 200ºC!
• Nezakrývejte žehlící desky žádnými
předměty!
• Přístroj se nikdy nesmí zapínat se
zavřenými žehlícími deskami. Ujistěte se,
že je přístroj zavřený!
• Osoby s nervovými problémy nesmí
používat přístroj, pokud jsou sami, aby
se zabránilo rizikům.
• Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí
představují elektrické přístroje. Proto je
třeba je hlídat, když přístroj používají!
• Udržujte obalový materiál, např. plastové
tašky, z dosahu dětí!
Instrukce k používání obsahují důležité
poznámky týkající se bezpečnosti a
informace nezbytné pro vhodné použití
přístroje!
Přečtěte si celé instrukce a uložte je na
bezpečné místo!
Všechny uživatelské instrukce byly
vypracované pro vaši vlastní bezpečnost!
3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PŘI
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
• Tento přístroj splňuje příslušné
technologické a bezpečnostní normy
týkající se elektrických přístrojů.
• Aby se zabránilo škodám nebo
nebezpečí způsoboném nevhodným
zacházením, je třeba dodržovat vždy
bezpečnostní pokyny.
• Pokud předáte přístroj jiné osobě, musíte
34
- před čištěním
- po každém použití
• Netahejte za kábel a nepřenášejte
jednotku za kábel!
Varování!
Existuje riziko popálení žehlícími
deskami a horkými částmi přístroje!
Nedržte přístroj za nebo blízko žehlících
desek, když je přístroj zapnutý. Žehlící
desky a horká pára mohou způsobit
popáleniny. Zabraňte kontaktu s kůží a
očima. Nikdy nepřenášejte přístroj, když je
horký!
Bezpečnostní instrukce pro čištění a
údržbu
• Odpojte vždy přístroj z elektrické sítě a
nechejte jej vychladnout, než jej začnete
čistit nebo spravovat nebo pokud dojde k
závadě během jeho používání!
• Nevytahujte přístroj ze zásuvky za
napájecí kábel ani pokud máte mokré
ruce!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Nepoužívejte přístroj, když máte mokré
ruce, ve vaně, ve sprše nebo nad plným
umyvadlem. Pokud přístroj spadne do vody,
okamžitě jej odpojte. V žádném případě
se nedotýkejte vody, když je přístroj stále
zapojený do elektrické sítě!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Chraňte přístroj před vlhkostí. Nikdy
nedávejte přístroj do myčky. Nikdy jej
neponořujte do vody!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Pokud přístroj používáte v koupelně,
odpojte jej po použití, protože blízkost vody
představuje nebezpečí dokonce i když je
přístroj vypnutý!
• Nikdy nepokládejte přístroj na polštáře ani
koberce během jeho používání!
• Po použití nebo pokud přestanete přístroj
používat na delší dobu, odpojte přístroj z
elektřiny a nechejte jej vychladnout!
Použití v souladu za jeho účelem
Přístroj je určený pouze pro žehlení a
tvarování lidských vlasů.
Nepřejímáme zodpovědnost za
škody způsobené použitím za jiným
účelem, nevhodným použitím nebo
neprofesionálními opravami.
Záruční služby se nevztahují na tyto
případy.
Přístroj nebyl vyvinutý pro profesionální
použítí
Varování!
Riziko spálení lakem!
Neaplikujte hořlavé látky, např. laky,
pěny, apod., na vaše vlasy před použitím
tohoto přístroje, protože mohou způsobit
popáleniny, když se látka dostane do
kontaktu s žehlícími deskami!
• Přístroj se smí používat pouze na
přírodní suché vlasy. Nepoužívejte jej na
umělé vlasy!
• Přístroj není vhodný k žehlení zvířecí
srsti!
• Instalace ochranného zařízení se
spínačem proti poruchám proudu vám
poskytne dodatečnou jistotu, protože
zajistí, že se nepřekročí 30mA v domácí
instalaci.
• Odpojte zástrčku ze sítě:
- pokud jednotka nefunguje správně
4. POČÁTEČNÍ POUŽITÍ A ŽEHLENÍ
VLASŮ
Příprava vlasů
• Tento přístroj je možné používat jak na
suché, tak i na vlhké vlasy.
• Umyjte vaše vlasy a dobře je vysušte
osuškou nebo fénem, dokud si nebudete
jistí, že vlasy nejsou příliš mokré a
nekape z nich voda.
• Učešte dobře vlasy, nepoužívejte lak ani
jiné hořlavé chemické výrobky určené
pro péči o vlasy.
• Obtočte si osušku kolem krku, aby jste
předešli popáleninám.
35
Zapněte přístroj
• Umístěte přístroj na vodorovný a plochý
povrch a zapojte do zásuvky a zapněte
přístroj stisknutím spínače ZAPNUTO/
VYPNUTO. b. Nechejte žehličku
vychladnout během přibližně 3 minut.
IZOLAČNÍ KRYT PRO UCHOPENÍ
Jelikož je jednotka určená k profesionálnímu
použití, dosahuje při fungování velmi
vysokých teplot. Doporučujeme používat
izolační kryt pro uchopení, pokud se
používá pro osobní účely.
Žehlení dlouhých vlasů
Pracujte s pramínky o objemu 5 cm.
Umístěte vlasy mezi horké desky a pevně
stiskněte. Držte je tak po dobu několika
vteřin a přejeďte po vlasech od kořínků
až ke konečkům a přitom udržujte vlasy
napnuté. Opakujte tento postup, dokud
nedosáhnete požadovaného vzhledu.
Nechejte vlasy vychladnout, než jim dáte
konečnou úpravu nebo před tím, než je
učešete.
Umístění izolačního krytu pro uchopení
• Umístěte střed jednotky na vnitřní stranu
krytu (obrázek1).
• Posuňte kryt směrem dozadu až na
doraz (obrázek 2).
• Zatáhněte za kryt dokud nezaklapne do
tělesa jednotky (obrázek 3).
Odstranění izolačního krytu pro
uchopení
• Pomocí dvou prstů zatáhněte za oba
výběžky na bocích krytu. (obrázek 1).
Zatáhněte za kryt ze zadní strany a posuňte
jej dopředu, aby jste jej mohli oddělat od
jednotky.
Žehlení krátkých vlasů
Postupujte podle instrukcí pro dlouhé vlasy,
ale místo abyste táhli za žehličku podél
vlasů, držte ji přibl. 10 vteřin na stejném
místě.
Vypnutí přístroje
Vypněte přístroj pomocí spínače ZAPNUTÉ/
VYPNUTÉ b.
UŽITEČNÉ RADY K TVAROVÁNÍ
• Hladké
Vložte pramen vlasů o objemu 5 cm
mezi desky, pak stiskněte žehličku
a posunujte ji pomalu po vlasech od
kořínků až ke konečkům.
5. ČIŠTĚNÍ A PÉČE
• Nebezpečí elektrického šoku!
Vypněte jednotku před jejím čištěním
a odpojte ji ze zásuvky.
• Nebezpečí popálení!
Je nezbytné nechat jednotku zcela
vychladnout.
• Před čištěním odpojte přístroj z
elektrické sítě!
• Neponořujte přístroj do vody!
• Chraňte váš přístroj! Nepoužívejte ostré
nebo abrazívní čistící pomůcky!
• Můžete čistit váš přístroj pomocí lehce
navlhčené hadřičky a vysušit jej jemnou
suchou látkou!
• Pokud se žehlící desky zašpiní, použijte
několik kapek tekutého čistícího prostředku,
pro snadnější odstranění. Ujistěte se, že
jste odstranili veškeré zbytky čistícího
prostředku z žehlících desek!
• Tvarování jemných vln
Vložte pramen vlasů o objemu 5 cm
mezi desky, stiskněte jemně žehličku
a posunujte ji ke konečkům, potom
namotejte vlasy kolem desek.
• Tvarování směrem ven
Vložte pramen vlasů o objemu 5
cm mezi desky, stiskněte žehličku a
posunujte ji pomalu po vlasech, začněte
u kořínků a tvarujte jemně konečky
směrem ven.
• Tvarování směrem dovnitř
Vložte pramen vlasů o objemu 5
cm mezi desky, stiskněte žehličku a
posunujte ji pomalu po vlasech, začněte
u kořínků a tvarujte konečky směrem
dovnitř.
36
Ochrana životního prostředí
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
• Obalový materiál a přístroj se svým
příslušenstvím jsou vyrobené z
materiálů, které je možné recyklovat.
• Vhodné roztřídění a odstranění materiálů
přispívá k jejich recyklování.
Odstranění přístroje
Tento symbol na výrobku, v
instrukcích k použití a na obalech
značí, že se výrobek po ukončení
jeho životnosti nesmí vyhodit do
běžného domácího odpadu. Je
třeba jej dopravit do sběrného střediska
pro elektrické nebo elektronické přístroje.
Materiály je třeba recyklovat v souladu s
jejich klasifikací. Prostřednictvím správného
odstranění použitého přístroje, recyklováním
materiálů a dalšími formami recyklování,
přispíváte významným způsobem k ochraně
našeho životního prostředí.
Požádejte vaše místní úřady o seznam míst
pro vhodné recyklování.
6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
37
SK
1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA
VLHKÉ VLASY
•
Dodávka/spotreba elektriny:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Doba zahrievania: pribl. 3 min.
Teplôt max:(: 200ºC
•
Zrušenie interferencií: tento prístroj
disponuje technológiou na zrušenie
interferencií v súlade s platnými normami.
•
Elektromagnetická kompatibilita: tento
prístroj bol vyvinutý v súlade s normami
EMC (elektromagnetická kompatibilita).
•
2. ČASTI PRÍSTROJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
Dosky.
Tlačidlo ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ.
Červená svetelná kontrolka.
Izolačné kryty na uchopenie.
Napájací kábel.
Držadlo.
•
•
•
Pre vašu bezpečnosť
ním musíte tiež poskytnúť bezpečnostné
inštrukcie.
Pokiaľ je zapojovací kábel poškodený,
môže ho vymeniť iba opravárensky
technik, ktorého vám odporúčal výrobca
alebo vaša technická služba.
Napätie elektrickej zásuvky musí byť
rovnaké ako je špecifikované na doštičke
prístroja.
Zapojte prístroj do zásuvky AC s
uzemnením. Nepokládajte kábel na ostré
povrchy a nenechajte ho visieť. Udržujte
kábel mimo horúcich alebo mokrých zón!
Než přístroj začnete používat, ověřte si,
že funguje správně!
Nesmie sa používať, ak:
- Je zapojovací kábel poškodený
- Na prístroji sú viditeľné poškodenia
- Prístroj spadol.
Nikdy neomotávajte elektrický kábel
okolo prístroja.
Elektrický kábel nesmie byť v kontakte
s horúcimi časťami prístroja, nesmie sa
pokladať medzi dosky žehličky.
Vložte napájací kábel iba ak je prístroj
vypnutý.
Při vytahování zástrčky netahejte za
kábel.
Bezpečnostné inštrukcie pri používaní
prístroja
• Používajte vždy prístroj za vhodným
účelom!
• Prístroj nesmie prísť do kontaktu s
horľavými materiálmi. Tiež sa nesmie
používať blízko horľavých materiálov,
pretože dosky žehličky dosahujú teploty
pribl. 200ºC!
• Nepokladajte predmety na dosky
žehličky!
• Prístroj sa nikdy nesmie zapínať, keď sú
dosky zatvorené. Ubezpečte sa, že sú
dosky žehličky otvorené!
• Osoby s nervovými problémami nesmia
používať prístroj, keď sú sami, aby sa
zabránilo možným rizikám.
• Deti si nie sú vedomé rizík, ktoré
predstavujú elektrické prístroje. Preto
treba na nich dozerať, keď prístroj
používajú!
• Udržiavajte obalový materiál, napr.
plastové tašky, mimo dosahu detí!
Užívateľské inštrukcie obsahujú dôležité
poznámky, týkajúce sa bezpečnosti a
tiež potrebné informácie, ktoré slúži k
správnemu použitiu prístroja!
Prečítajte si všetky pokyny a uschovajte
ich na bezpečnom mieste!
Všetky užívateľské inštrukcie boli
napísané pre vašu vlastnú bezpečnosť!
3. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE PRI
ZAPNUTÍ PRÍSTROJA
• Tento prístroj splňuje technologické
normy a príslušné bezpečnostné normy
týkajúce sa elektrických prístrojov.
• Aby sa zabránilo škodám a rizikám
spôsobených nevhodným používaním,
treba vždy dodržiavať bezpečnostné
pokyny.
• Ak požičáte prístroj inej osobe, spolu s
38
- Po každom použití.
• Neťahajte za kábel a pri prenášaní
nedržte prístroj za kábel!
Varovanie!
Existuje riziko popálenia o dosky a
horúce časti prístroja!
Nedotýkajte sa dosiek alebo ich okolia, keď
je prístroj zapnutý. Dosky žehličky a horúca
para môžu spôsobiť popálenie. Zabráňte
kontaktu s pokožkou a očami. Nikdy
neprenášajte prístroj, dokiaľ je horúci!
Bezpečnostné inštrukcie pre čistenie a
údržbu
• Odpojte vždy prístroj z elektrickej siete
a nechajte ho vychladnúť pred tým, než
ho začnete čistiť alebo opravovať alebo
pokiaľ sa objaví závada počas jeho
používania!
• Nevyťahujte prístroj zo zásuvky za
napájací kábel ani nevyťahujte zástrčku
zo zásuvky, ak máte mokré ruky!
Varovanie!
Riziko electrického šoku!
Nepoužívajte prístroj, keď mate mokré
ruky, vo vani, v sprche alebo nad plným
umývadlom. Ak by vám prístroj spadol
do vody, ihneď ho odpojte zo zásuvky. V
žiadnom prípade sa nedotýkajte vody, dokiaľ
je prístroj stále zapojený do elektriky.
Varovanie!
Riziko elektrického šoku!
Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Nikdy
ho nevkládajte do umývačky. Nikdy ho
neponárajte do vody!
Varovanie!
Riziko elektrického šoku!
Ak používate prístroj v kúpeľni, po použití
ho odpojte zo zásuvky, pretože blízkosť
vody predstavuje nebezpečie dokonca aj
keď je prístroj vypnutý!
• Nikdy pri jeho používaní nepokladajte
prístroj na vankúše alebo koberce!
• Po použití alebo pokiaľ prerušíte jeho
užívanie na dlhšiu dobu, odpojte prístroj z
elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť!
Použitie v súlade s jeho určením
Prístroj bol vyvinutý len pre žehlenie a
formovanie ľudských vlasov.
Nepreberáme zodpovědnosť za škody
spôsobené použitím za inými účelmi,
nevhodným používaním alebo neodbornými
opravami.
Záručné služby v týchto prípadoch nie sú k
dispozícii.
Prístroj nebol vyvynutý pre
profesionálne použitie!
Varovanie!
Riziko popálenia lakom!
Neaplikujte horľavé látky, napr. laky, peny,
apod., na vaše vlasy pred použitím tohto
prístroja, pretože môžu spôsobit popálenie,
keď tieto látky vojdú do kontaktu s doskami
žehličky!
• Prístroj sa smie používať len na suché
prirodzené vlasy. Nepoužívajte na umelé
vlasy!
• Prístroj nie je vhodný na žehlenie
zvieracej srsti!
• Inštalácia ochranného zariadenia so
spínačom proti zlyhaniu elektrického
prúdu vám poskytuje dodatočnú ochranu,
keď zabezpečí, aby sa neprekročilo
30mA v inštaláciách domu.
• Odpojte zástrčku zo siete:
- Pokiaľ jednotka nefunguje správne
- Pred čistením prístroja
4. POČIATOČNÉ POUŽITIE A ŽEHLENIE
VLASOV
Príprava vlasov
• Tento prístroj možno používať ako na
suché, tak aj na vlhké vlasy.
• Umyte si vlasy a dobre ich vysušte
uterákom alebo fénom, až kým si
nebudete istí, že nie sú príliš mokré, aby
z nich nekvapkala voda.
• Vlasy dobre učešte, nepoužívajte lak ani
iné horľavé chemické produkty, určené
pre starostlivosť o vlasy.
• Obtočte si na ramenách okolo krku
uterák, aby ste predišli popáleniu.
Zapnutie prístroja
• Umiestnite prístroj na vodorovný a plochý
39
povrch a zapojte do zásuvky a zapnite
prístroj spínačom ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ.
b. Nechajte žehličku vychladnúť počas
približne 3 minút.
profesionálne účely, počas používania
dosahuje veľmi vysokých teplôt.
Odporúčame pri jej osobnom používaní
nasadiť ochranné uchopovacie kryty.
Žehlenie dlhých vlasov
Pracujte s pramienky o objeme 5 cm.
Umiestnite vlasy medzi horúce dosky a
pevne ich stisnite. Držte počas niekoľkých
sekúnd, prejdite po vlasoch od korienkov
až po končeky a majte ich pri tom napnuté.
Opakujte postup, až kým nedosiahnete
požadovaného vzhľadu. Nechajte vlasy
vychladnúť pred konečnou úpravou alebo
pred ich učesaním.
Umiestnenie izolačného uchopovacieho
krytu
• Priložte stred jednotky na vnútornú časť
ktytu (obrázok 1).
• Posuňte kryt dozadu až nadoraz
(obrázok 2).
• Stisnite kryt, až dokiaľ nezaklapne na
teleso jednotky (obrázok 3).
Odňatie ochranného uchopovacieho
krytu
• Stisnite prstami tlačidlá na oboch
stranách krytu (obrázok 1).
Zatiahnite za kryt zozadu a posuňte ním
dopredu tak, aby ste ho odňali z jednotky.
Žehlenie krátkych vlasov
Postupujte podľa inštrukcií pre dlhé vlasy,
ale namiesto aby ste posúvali žehličkou po
celej dĺžke vlasov, držte ju pribl. 10 sekúnd
na tom istom mieste.
Vypnutie prístroja
Vypnite prístroj pomocou spínača
ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ b.
UŽITOČNÉ RADY PRE TVAROVANIE
• Hladké
Vložte pramen vlasov o objeme 5 cm
medzi dosky, napokon stisnite žehličku
a posunujte ju pomaly po vlasoch od
korienkov až ku končekom.
5. ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
• Nebezpečie elektrického šoku!
Vypnite jednotku predtým, než ju
začnete čistiť a odpojte zo zásuvky.
• Nebezpečie popálenia!
Je nutné, aby ste nechali jednotku
celkom vychladnúť.
• Pred čistením odpojte prístroj z
elektrickej siete!
• Neponárajte prístroj do vody!
• Chráňte váš prístroj! Nepoužívajte ostré
alebo abrazívne čistiace pomôcky!
• Môžete váš prístroj čistiť jemno
navlhčenou handričkou a vysušiť ho
jemnou suchou látkou!
• Ak sa žehliace dosky zašpinia, použite
niekoľko kvapiek tekutého čistiaceho
prostriedku pre ľahšie odstránenie.
Ubezpečte sa, že ste odstránili všetky
zvyšky čistiaceho prostriedku z
žehliacích dosiek!
• Tvarovanie jemných vĺn
Vložte pramen vlasov o objeme 5 cm
medzi dosky, napokon stisnite jemne
žehličku a posunujte ju ku končekom,
nakoniec namotajte vlasy okolo dosiek.
• Tvarovanie smerom von
Vložte pramen vlasov o objeme 5 cm
medzi dosky, napokon stisnite žehličku a
posunujte ju pomaly po vlasoch, začnite
u korienkov a tvarujte jemne končeky
smerom von.
• Tvarovanie smerom dovnútra
Vložte pramen vlasov o objeme 5 cm
medzi dosky, napokon stisnite žehličku a
posunujte ju pomaly po vlasoch, začnite
u korienkov a tvarujte jemne končeky
smerom dovnútra.
IZOLAČNÝ UCHOPOVACÍ KRYT
Pretože je táto jednotka určená pre
40
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
Ochrana životného prostredia
• Obalový materiál a jednotka spolu
s príslušenstvom sú vyrobené z
recyklovateľných materiálov.
• Vhodné triedenie a odstránenie
materiálov napomáhá ich recyklácii.
Odstránenie prístroja
Tento symbol na výrobku, v
inštrukciách k použitiu a na
obaloch znamená, že sa tento
výrobok, po uplynutí jeho
životnosti, nesmie vyhodiť
do bežného domáceho odpadu. Treba
ho odniesť do centra pre recyklovanie
elektrických alebo elektronických prístrojov.
Materiály treba recyklovať v súlade s ich
triedením. Správnym odstránením použitého
prístroja prispieva recyklovanie materiálov
a iné formy recyklovania veľkou mierou k
ochrane nášho životného prostredia.
Požádajte miestne úrady o zoznam
príslušnych recyklačných miest.
6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
41
PL
1. DANE TECHNICZNE PROSTOWNICY DO
WŁOSÓW WILGOTNYCH
•
Zasilanie/zużycie energii:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Czas nagrzewania: ok. 3 min.
Zakresów temperatury maks.: 200ºC
•
Tłumienie zakłóceń: Zgodnie z
obowiązującymi przepisami, urządzenie to
jest wyposażone w tłumienie zakłóceń.
•
•
Zgodność elektromagnetyczna:
urządzenie to zostało zaprojektowane
zgodnie z przepisami EMC (o zgodności
elektromagnetycznej)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2. CZĘŚCI URZĄDZENIA
•
Płytki.
Przycisk WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY.
Światełko kontrolne czerwone.
Pokrywy zimnodotykowe.
Przewód zasilający.
Uchwyt.
•
Dla Twojego bezpieczeństwa
•
Instrukcja obsługi zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa oraz
informacje potrzebne do prawidłowej
eksploatacji urządzenia!
Prosimy przeczytać całą instrukcję i
przechowywać ją w pewnym miejscu!
Wszystkie instrukcje obsługi
zostały sporządzone dla Państwa
bezpieczeństwa!
•
•
przez nieprawidłową eksploatację
należy zawsze przestrzegać zasad
bezpieczeństwa.
Jeżeli dajesz urządzenie innej osobie,
powinieneś ją również poinstruować o
zasadach bezpieczeństwa.
Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, może go wymienić jedynie
specjalista od napraw polecany przez
producenta lub Wasz serwis techniczny.
Napięcie gniazda prądu musi być takie
samo, jak podane na płytce znamionowej
urządzenia.
Włącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego
AC z uziemieniem. Nie umieszczaj
przewodu na ostrych powierzchniach i
pilnuj, by przewód nie zwisał. Przewód
powinien się znajdować z dala od
gorących lub wilgotnych stref!
Przed użyciem sprawdź, czy urządzenie
działa prawidłowo!
Nie używaj, jeśli:
- Przewód zasilający jest uszkodzony
- Urządzenie posiada widoczne
uszkodzenia
- Urządzenie upadło na podłogę.
Nigdy nie owijaj przewodu wokół
urządzenia.
Przewód zasilający nie może dotykać
gorących elementów urządzenia,
nie umieszczaj go między płytkami
prostownicy.
Wtyczkę należy umieszczać w gniazdku
tylko wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
Nie wolno wyjmować wtyczki z gniazdka
elektrycznego pociągając za przewód.
Zasady bezpieczeństwa podczas
używania urządzenia
• Zawsze należy używać prostownicę w
celach, do jakich jest ona przeznaczona!
• Urządzenie nie może dotykać s
materiałów łatwopalnych. Nie należy go
również używać w pobliżu materiałów
łatwopalnych, ponieważ płytki prostownicy
osiągają temperaturę ok. 200ºC!
• Nie przykrywać płytek prostownicy
żadnymi przedmiotami!
• Nigdy nie należy włączać urządzenia,
kiedy płytki są zamknięte. Należy się
upewnić, że urządzenie jest otwarte!
3. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA W CHWILI
PODŁĄCZANIA URZĄDZENIA
• Urządzenie spełnia normy techniczne
i przepisy bezpieczeństwa dotyczące
urządzeń elektrycznych.
• Aby zapobiec uszkodzeniom i
zagrożeniom spowodowanym
42
• Aby uniknąć możliwych zagrożeń, osoby
mające problemy na tle nerwowym nie
powinny używać prostownicy, kiedy są
same.
• Dzieci nie są świadome zagrożeń
wynikających z użycia urządzeń
elektrycznych. Należy je nadzorować
podczas używania przez nie prostownicy!
• Opakowania, np. plastikowe torby, należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci!
Przed użyciem prostownicy nie należy
nakładać na włosy substancji łatwopalnych,
np. lakierów, pianki itp., gdyż może to
spowodować oparzenia, gdy substancja ta
wejdzie w kontakt z płytkami!
• Urządzenie może być używane
wyłącznie do suchych, naturalnych
włosów. Nie używać do włosów
sztucznych!
• Urządzenie nie nadaje się do
prostowania sierści zwierząt!
• Zainstalowanie urządzenia z
wyłącznikiem chroniącym przed
przepięciami daje dodatkową gwarancję,
gwarantując nie przekroczenie poziomu
30 mA w instalacji domowej.
• Należy wyjąć wtyczkę z gniazda:
- Gdy prostownica działa nieprawidłowo
- Przed jej czyszczeniem
- Po każdym użyciu
• Nie ciągnąć i nie przenosić za przewód!
Uwaga!
Istnieje ryzyko poparzeń płytkami
prostownicy i gorącymi elementami
urządzenia!
Nie należy chwytać włączonego urządzenia
za płytki lub za części znajdujące się w
ich pobliżu. Płytki prostownicy i gorąca
para mogą powodować oparzenia. Unikać
kontaktu ze skórą i oczami. Nie przenosić
gorącego urządzenia!
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w
czasie czyszczenia i konserwacji
• Przed czyszczeniem lub naprawą
urządzenia, należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka elektrycznego i
poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Również w przypadku awarii podczas
użytkowania!
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód, ani nie wyjmować
wtyczki mokrymi rękoma!
Uwaga!
Ryzyko porażenia prądem
Nie używaj prostownicy, kiedy masz mokre
ręce, w łazience pod prysznicem lub nad
umywalką pełną wody. Jeżeli urządzenie
wpadnie do wody, należy natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazdka. W żadnym wypadku
nie wolno dotykać wody, kiedy urządzenie
pozostaje podłączone do sieci!
Uwaga!
Ryzyko porażenia prądem!
Jeżeli używasz prostownicę w łazience,
po jej użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka,
ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone!
• W czasie używania, nigdy nie należy kłaść
urządzenia na poduchach lub dywanach!
• Po użyciu lub jeśli zamierza się zrobić
dłuższą przerwę, należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka elektrycznego i pozostawić do
ostygnięcia.
• Nie kłaść urządzenia lub przewodu
zasilającego na gorących powierzchniach,
np. kuchenkach itp., ani w pobliżu płomieni!
Uwaga!
Ryzyko porażenia prądem!
Chronić urządzenie przed wilgocią. Nigdy
nie należy wkładać urządzenia do zmywarki!
Nigdy nie należy wkładać go do wody!
Używać zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się wyłącznie do
prostowania i stylizacji ludzkich włosów.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku
użycia prostownicy w innych celach,
nieprawidłowego użycia lub napraw
prowadzonych przez niefachowców.
Przypadki te nie podlegają gwarancji.
Prostownica nie jest przeznaczona do
profesjonalnego użycia!
Uwaga!
Ryzyko poparzenia lakierem!
43
4. PIERWSZE UŻYCIE I PROSTOWANIE
WŁOSÓW
• Modelowanie lekkich fal
Ułóż pasmo włosów o szerokości ok.
5 cm między płytkami, lekko zaciśnij
uchwyty prostownicy i przesuń ją ku
końcówkom, a następnie owiń pasmo
wokół płytek.
Przygotowanie włosów
• Urządzenie może być używane zarówno
do włosów suchych jak i wilgotnych.
• Włosy umyć i dokładnie wysuszyć
wysusz ręcznikiem lub suszarką, aż do
momentu, gdy będziesz mieć pewność,
że nie są one zbyt mokre (nie kapie z
nich woda).
• Starannie rozczesać, nie używać lakieru
ani innych łatwopalnych produktów
chemicznych przeznaczonych do
pielęgnacji włosów.
• Nałożyć wokół szyi ręcznik, aby zapobiec
poparzeniom.
• Modelowanie na zewnątrz - wywijanie
Ułóż pasmo włosów o szerokości ok. 5
cm między płytkami, zaciśnij uchwyty
prostownicy i powoli przesuwaj ją od
nasady, wywijając końcówki lekko na
zewnątrz.
• Modelowanie do wewnątrz podwijanie
Ułóż pasmo włosów o szerokości ok. 5
cm między płytkami, zaciśnij prostownicę
i powoli przesuwaj ją od nasady,
podwijając końcówki lekko do wewnątrz.
Włączanie urządzenia
• Połóż prostownicę na równiej,
płaskiej powierzchni i włożyć wtyczkę
do gniazdka i włączyć urządzenie
przełącznikiem b WŁĄCZONE/
WYŁĄCZONE. Pozostaw prostownicę do
nagrzania przez ok. 3 minuty.
POKRYWA ZIMNODOTYKOWA
Ponieważ jest to urządzenie przeznaczone
do użycia profesjonalnego, podczas
eksploatacji jego temperatura jest
bardzo wysoka. W przypadku osobistego
użytkowania urządzenia zalecamy
stosowanie pokryw zimnodotykowych.
Wygładzanie włosów długich
Pracuj z pasmami o szerokości 5 cm.
Ułóż włosy między gorącymi płytkami i
zaciśnij uchwyty prostownicy. Przytrzymaj
przez kilka sekund, a następnie przesuń
po włosach od nasady ku końcówkom,
lekko je napinając. Powtórz czynność, aż
do uzyskania pożądanego efektu. Przed
ostatecznym uczesaniem poczekaj, aż włosy
ostygną.
Nakładanie pokryw zimnodotykowych
• Przyłóż pokrywę tak, by środkowa część
urządzenia pasowała do wewnętrznej
części pokrywy (rysunek 1).
• Przesuń pokrywę ku dołowi, aż do końca
(rysunek 2).
• Wciśnij pokrywę, aż wpasuje się ona w
korpus urządzenia (rysunek 3).
Zdejmowanie pokrywy zimnodotykowej
• Dwoma palcami pociągnij za dwa
przyciski znajdujące się po bokach
pokrywy. (rysunek 1).
Pociągnij za pokrywę od dołu i przesuń do
przodu, by ją wyjąć z urządzenia.
Wygładzanie włosów krótkich
Postępuj, jak w przypadku włosów długich,
lecz zamiast przesuwać prosownicę wzdłuż
włosów, przytrzymaj ją przez ok. 10 sekund
w jednym miejscu.
PRAKTYCZNE RADY DOTYCZĄCE
MODELOWANIA
• Wygładzanie
Ułóż pasmo włosów o szerokości ok. 5
cm między płytkami, zaciśnij uchwyty
prostownicy i powoli przesuwaj ją od
nasady ku końcówkom.
Wyłączanie urządzenia
Wyłączaj zawsze przełącznikiem b
WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
44
ochronie naszego środowiska naturalnego.
Spytaj władz lokalnych o listę punktów
zbierania zużytego sprzętu elektrycznego.
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Ryzyko porażenia prądem!
Przed rozpoczęciem czyszczenia,
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Ryzyko oparzenia!
Ważne, by urządzenie całkowicie
ostygło.
• Przed czyszczeniem należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka elektrycznego!
• Nigdy nie należy wkładać urządzenia do
wody!
• Dbaj o swoją prostownicę! Nie używaj
ostrych ani ściernych środków do
czyszczenia!
• Prosownicę możesz czyścić lekko
wilgotną szmatką i osuszyć delikatną
suchą szmatką!
• Jeżeli płytki prostownicy są zabrudzone,
aby łatwiej je oczyścić, możesz użyć
kilku kropli płynnego środka do mycia.
Upewnij się, że środek myjący został
całkowicie usunięty z płytek!
6. INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze miejskie
lub do jednostek zapewniających takie
usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć negatywnych skutków dla
środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
Ochrona środowiska naturalnego
• Opakowanie i urządzenie z
wyposażeniem zostały wyprodukowane
z surowców, które można poddać
recyklingowi.
• Prawidłowe oddzielenie i usunięcie
surowców wspomaga proces recyklingu.
Usuwanie urządzenia
Ten symbol, znajdujący się na
produkcie, instrukcji obsługi
i opakowaniu oznacza, że
produkt po zużyciu nie może być
wyrzucany razem z normalnymi
odpadami domowymi. Powinien być oddany
do specjalistycznego punktu zbierania
sprzętu agd i elektronicznego.
Surowce powinny być poddawane
recyklingowi zgodnie z ich klasyfikacją.
Poprzez prawidłowe usuwanie zużytego
sprzętu, recykling surowców itp. aktywnie
wspomagasz i współuczestniczysz w
45
BG
1. СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРЕСА ЗА
ВЛАЖНА КОСА
• За да се предотвратят щети и
опасности от неправилна употреба,
трябва винаги да се спазват
инструкциите за безопасност.
• Ако предоставяте уреда на друго лице,
трябва да му дадете и инструкциите за
безопасност.
• Ако електрическият кабел е
повреден, трябва да бъде сменен
само от електротехник, препоръчан
от производителя, или в технически
сервиз.
• Напрежението на елетрическата мрежа
трябва да съответства на посоченото
на пластината на апарата.
• Включете уреда в заземен контакт за
променлив ток. Не поставяйте кабела
върху остри ръбове и не допускайте на
виси. Дръжте кабела далеч от горещи
или мокри зони!
• Преди да го използвате, проверете
дали уредът работи нормално!
Не трябва да се използва, ако:
- Захранващият кабел е повреден
- Уредът има видими повреди
- Уредът е падал.
• Никога не навивайте електрическия
кабел около апарата.
• Електрическият кабел не трябва да
опира о горещите части на уреда и не
трябва да се пъха между плочите на
пресата.
• Включвайте в контакта кабела за
захранването само когато уредът е на
положение “изключен”.
• За да извадите щепсела, не дърпайте
кабела.
Захранване/Потребление на
електричество:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Време на загряване: около 3 мин.
Tемператури максимална: 200°C
Отстраняване на интерференции: този
уред е с технология за отстраняване
на интерференциите, съгласно
действащите норми.
Електромагнитна съвместимост: този
уред е проектиран съгласно норматива
EMC (за електромагнитна съвместимост)
2. ЧАСТИ НА УРЕДА
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Плочи
Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ
Червен светлинен индикатор
Не нагряващи се капаци
Кабел за захранването
Дръжка
За Вашата безопасност
В инструкциите за употреба има
важни бележки за безопасността
и необходимата информация за
правилното използване на уреда!
Прочетете изцяло инструкциите и ги
приберете на сигурно място.
Всички инструкиции за употреба
са съставени за Вашата собствена
безопасност!
Инструкции за безопасност при
ползване на уреда
• Използвайте уреда винаги по
предназначение!
• Уредът не трябва да влиза в досег със
запалими материали. Не бива също така
и да се ползва в близост до запалими
материали, тъй като нагряващите се плочи
достигат температура от близо 200°C!
• Не покривайте плочите на пресата с
предмети!
• Уредът никога не бива да се включва
при затворени плочи. Уверете се, че
уредът е отворен!
3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРИ ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
• Този уред отговаря на технологичните
норми и на нормативата за
безопасност, отнасящи се до
електроуредите.
46
Важно предупреждение!
Опасност от изгаряне при ползване на
лак!
Не слагайте запалими вещества, като
например лак, пяна и други подобни, на
косата си, преди да ползвате този уред,
тъй като може да доведе до изгаряния,
когато веществото влезе в контакт с
нагорещените плочи!
• Уредът трябва де се ползва само
върху суха естествена коса. Не го
използвайте върху изкуствена коса!
• Уредът не е предназначен за
изправяне на животинска козина!
• Монтирането на защитно устройство
с прекъсвач срещу проблеми с
електрическото захранване осигурява
допълнителна защита, че няма да
се надвишат 30 мA на домашната
електрическа инсталация.
• Извадете щепсела от контакта:
- Ако уредът не работи добре
- Преди почистване
- След всяка употреба
• Не дърпайте за кабела и не
пренасяйте уреда за кабела!
• Лица с проблеми на нервната система
не трябва да ползват апарата, когато
са сами, за да се избегнат възможни
рискове.
• Децата не осъзнават опасностите
на електрическите уреди. Затова е
необходимо да бъдат налюдавани,
когато ползват апарата!
• Дръжте опаковъчните материали,
като например пластмасови пликове,
на недостъпни за децата места!
Важно предупреждение!
Съществува опасност от изгаряне
от нагряващите се плочи и горещите
части на уреда!
Не хващайте уреда за или близо до
нагряващите се плочи, когато е включен.
Плочите на пресата и горещата пара
може да предизвикат изгаряния.
Избягвайте допира с кожата и очите.
Никога не пренасайте уреда, когато е
топъл!
Важно предупреждение!
Опасност от токов удар
Не ползвайте уреда с мокри ръце, в
банята или душа или над пълна мивка.
Ако уредът падне във водата, незабавно
извадете щепсела от контакта. В
никакъв случай не пипайте водата,
когато уредът е все още включен в
електрическата мрежа!
Инструкции за безопасност при
почистване и поддръжка
• Изключвайте винаги уреда от
електрическата мрежа и го оставяйте
да изстине преди да го почиствате
или ремонтирате, или ако по време на
ползване възникне проблем!
• Не използвайте кабела, за да
издърпвате щепсела, нито пък
изваждайте щепсела от контакта с
мокри ръце!
Важно предупреждение!
Опасност от токов удар!
Когато уредът се полза в банята,
изключвайте го от контакта след
употреба, тъй като близостта на водата
представлява опасност дори когато
уредът е угасен!
• При употреба никога не поставяйте
уреда върху възглавници или килими!
• След употреба или ако прекъснете
ползването му за значително време,
изключете уреда от електрическата
мрежа и го оставете за изстине.
• Не поставяйте уреда или захранващия
кабел върху горещи повърхности, като
например печки или други подобни, или
в близост до пламъци!
Важно предупреждение!
Опасност от токов удар!
Пазете уреда от влагата. Никога не го
слагайте в миялна машина. Никога не го
потапяйте във вода!
Използване по предназначение
Уредът е предназначен за изправяне и
оформяне само на човешка коса.
Не се поема никаква отговорност
за щети вследствие на използване
за други цели, неправилна употреба
или ремонтиране от не специалисти.
47
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ ЗА ОФОРМЯНЕ НА
КОСАТА
• Права
Поставете кичур от около 5 см между
плочите, стиснете пресата и бавно
плъзнете по косата от корените към
върховете.
Гаранционното обслужване не е
включено при такива случаи.
Уредът не е предназначен за
професионална употреба!
4. ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ И
ИЗПРАВЯНЕ НА КОСАТА
• Оформяне на леки чупки
Поставете кичур от около 5 см между
плочите, стиснете леко щипките и
плъзнете пресата към върховете на
косата, а след това навийте кичура
около плочите.
Подготовка на косата
• Този уред може да се ползва както на
суха, така и на влажна коса.
• Измийте косата си и я изсушете
добре с кърпа или сешоар, така че да
отстраните по-голямото количество
вода от косата си и да не капе вода
от нея.
• Срешете добре косата и не
използвайте лак или други запалими
химически препарати за поддържане
на коса.
• Поставете кърпа около шията си, за
да избегнете изгаряния.
• Навита навън
Поставете кичур коса от около 5 см
между плочите, след това стиснете
щипките и плъзнете по косата,
като започнете от корените, и леко
извийте връхчетата навън.
• Навита навътре
Поставете кичур коса от около 5 см
между плочите, след това стиснете
щипките и плъзнете по косата,
като започнете от корените, и на
връхчетата навийте навътре.
Включване на уреда
• Поставете уреда на хоризонтална
и равна повърхност и Пъхнете
щепсела в контакта и включете
уреда с прекъсвача за ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ “b”. Оставете пресата
да загрее за около 3 минути.
НЕ НАГРЯВАЩ СЕ КАПАК
Тъй като уредът е за професионални
цели, по време на употреба
температурата е много висока.
Препоръчва се, когато се ползва за
лични нужди, да се използва и не
нагряващия се капак.
Изправяне на дълга коса
Работете с кичури, дебели 5 см.
Поставете косата между топлите плочи
и здраво стиснете. Оставете го на
мястото му за няколко секунди и минете
по косата от корените към върховете,
като упражнявате известен натиск.
Повтаряйте процеса, докато постигнете
желания стил. Оставете косата си
да изстине преди да й придадете
окончателната форма или преди да се
срешите.
Поставяне на не нагряващия се капак
• Поставете капака така, че
вътрешната му част да съвпадне с
центъра на уреда (изображение1).
• Плъзнете капака назад до края
(изображение 2).
• Дръпнете капака, докато легне на
корпуса на уреда (изображение 3).
Изправяне на къса коса
Следвайте указанията за дълга коса,
но вместо да изтегляте пресата по
дължината на косата, задържайте я за
около 10 секунди на едно място.
Сваляне на не нагряващия се капак
• С два пръста дръпнете копчетата
отстрани на капака. (изображение1).
Дръпнете капака от задната страна и
го плъднете напред, за да го свалите от
уреда.
48
Изключване на уреда
Изключете пресата от прекъсвача за
ВКЛЮЧВАНЕ /ИЗКЛЮЧВАНЕ “b”.
Материалите трябва да се рециклират
съгласно типа си. Чрез правилното
изхвърляне на използвания апарат,
рециклирането на материалите и други
начини на рециклиране давате своя
ценен принос за опазването на нашата
околна среда.
Поискайте от месните власти списък на
съответните пунктове за рециклиране.
5. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
• Опасност от електрически удар!
Изключете уреда преди почистване и
извадете щепсела от контакта.
• Опасност от изгаряния!
Много важно е да оставите уреда да
изстине напълно.
• Преди почистване, изключете апарата
от електрическата мрежа!
• Не слагайте уреда във вода!
• Пазете пресата си! Не използвайте
остри уреди или абразивни препарати
за почистване!
• Може за почистите уреда с леко
навлажнена кърпа и да го подсушите
със суха мека кърпа!
• Ако нагряващите се плочи се
замърсят, използвайте няколко капки
течен препарат за миене, за да ги
почистите по-лесно. Уверете се, че
сте отстранили напълно остатъците от
препарат по нагряващите се плочи!
6. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния
живот на апарата не
бива да го изхвърляте
в контейнера за
обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него,
като го отнесете в специалните
центрове за вторични суровини към
местните администрации или вашия
доставчик, които са длъжни да
улесняват тази дейност. Разделното
изхвърляне на електро-домакински
уреди предотвратява ред негативни
последици за околната среда
и здравето, произтичащи от
неадекватното им изхвърляне,
както и позволява рециклирането на
материалите, от които е направен
уреда, като по този начин се постига
чувствителна икономия на суровини
и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно
изхвърляне на отпадъците на всеки
продукт е отбелязан специален
знак, който ви предупреждава и
подсеща да не го изхвърляте в
контейнера за обикновени домашни
отпадъци.
За повече информация се обърнете
към местните власти или към
магазина, от където сте купили
продукта.
Опазване на околната среда
• Опаковките и уреда, заедно с
неговите приставки, са произведени
от материали, които могат да се
рециклират.
• Правилното разделяне и изхвърляне
на материалите спомага за тяхното
рециклиране.
Изхвърляне на уреда
Този знак върху продукта,
наръчника за употреба и
опаковката показва, че този
продукт, след края на полезния
му живот не може да се изхвърля с
обикновените домашни отпадъци. Трябва
да се изхвърли в център за рециклиране
на електрически или електронни апарати.
49
RU
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ВЫПРЯМИТЕЛЯ
ДЛЯ ВЛАЖНЫХ ВОЛОС
3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ
ПРИБОРА В СЕТЬ
Характеристики источника питания/
потребляемая мощность: 220-240 В ~
(переменного тока), 120 Вт, 50/60 Гц
Время нагревания: около 3 мин.
Yровней температуры max: 200°C
• Данное изделие соответствует
технологическим стандартам и
норме безопасности, касающейся
электрических устройств.
• Во избежание травм и опасностей,
связанных с неправильной
эксплуатацией, необходимо строго
соблюдать инструкции по технике
безопасности.
• При передаче прибора другому
лицу ему также следует передать
инструкции по технике безопасности.
• В случае повреждения шнура питания
его замена должна осуществляться
специалистом ремонтной службы,
рекомендованным изготовителем, или
его службой техобслуживания.
• Напряжение источника питания
должно соответствовать значению,
указанному на табличке прибора.
• Включите вилку прибора в розетку
переменного тока с заземлением.
Не кладите шнур на поверхности с
острыми краями и не допускайте его
свисания. Держите шнур подальше от
горячих и влажных мест!
• Перед тем как использовать прибор,
удостоверьтесь в том, что он
правильно работает!
Запрещается использование прибора
в следующих случаях:
- если поврежден сетевой шнур;
- если на приборе имеются видимые
повреждения;
- если прибор упал.
• Запрещается обматывать сетевой
шнур вокруг корпуса прибора.
• Следите за тем, чтобы шнур питания
не касался нагретых частей прибора
и не попал в пространство между
выравнивающими пластинами.
• Сетевую вилку можно вставлять в
розетку только при выключенном
приборе.
• Вынимая штепсельную вилку из
розетки, не тяните за шнур.
Подавление помех: в данном изделии
реализована технология подавления
помех в соответствии с действующим
стандартом.
Электромагнитная совместимость:
данное изделие разработано в
соответствии со стандартом EMC
(электромагнитная совместимость).
2. ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Пластины
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Красный световой индикатор
Накладки холодного касания
Сетевой шнур
Ручка
Правила техники безопасности
В инструкциях по эксплуатации
содержатся важные указания по
технике безопасности, а также
информация, необходимая для
правильной эксплуатации прибора.
Внимательно прочтите все инструкции
и сохраните их, положив в надежное
место.
Инструкции по эксплуатации
предназначены в первую очередь для
обеспечения вашей безопасности.
50
Инструкции по технике безопасности
при пользовании прибором
• Используйте прибор только по
назначению!
• Следите за тем, чтобы
прибор не прикасался к
легковоспламеняющимся веществам
и материалам. Пользуйтесь прибором
вдали от легковоспламеняющихся
веществ и материалов, так как
при нагревании температура
выпрямляющих пластин достигает
значения около 200°C!
• Не накрывайте и не обматывайте
выпрямляющие пластины
посторонними предметами!
• Категорически запрещается включать
прибор при закрытых пластинах!
Перед включением удостоверьтесь в
том, что прибор открыт!
• Во избежание опасности запрещается
пользование прибором без присмотра
лицам, страдающим психическими
расстройствами.
• Дети не осознают опасностей,
связанных с электроприборами.
Поэтому, если прибором пользуется
ребенок, за ним необходимо
присматривать.
• Храните упаковочный материал,
например пластиковые пакеты, в
недоступном для детей месте.
Запрещается пользоваться прибором,
если у Вас влажные руки, а также в
ванне, душевой или над умывальником,
заполненным водой. Если прибор упал
в воду или попал под струи воды, его
необходимо немедленно выключить
из сети. Категорически запрещается
касаться воды, если прибор все еще
включен в сеть!
Внимание!
Опасность поражения электрическим
током!
Если Вы пользуетесь прибором в ванной,
после использования его необходимо
выключить из сети, поскольку
нахождение прибора вблизи воды
представляет опасность, даже если он
выключен!
• время пользования класть прибор на
подушечки или коврики!
• После использования прибора, или
если ожидается значительный перерыв
в его использовании, выпрямитель
необходимо выключить из сети и дать
ему остыть.
• Не кладите прибор и сетевой шнур
на горячие поверхности, например
кухонную плиту, и держите его
подальше от источников открытого огня!
Внимание!
Опасность ожогов воспламенившимся
лаком!
Не наносите на волосы
легковоспламеняющиеся вещества,
например лак или пену, перед
использованием выпрямителя, так
как это может привести к ожогам.
Легковоспламеняющиеся вещества
могут загореться при контакте с
нагретыми выпрямляющими пластинами!
• Данный прибор можно использовать
только для выравнивания сухих
натуральных волос. Не используйте
прибор для ухода за искусственными
волосами!
• Этот прибор не предназначен для
ухода за шерстью животных!
• Уровень безопасности при
эксплуатации прибора выше, если в
Вашем доме установлено устройство,
Внимание!
При эксплуатации данного прибора
существует опасность ожогов
выравнивающими пластинами и
нагретыми частями корпуса!
Когда прибор включен, нельзя держать
его за выравнивающие пластины и части
корпуса, расположенные близко к ним.
Выравнивающие пластины и горячий
пар могут стать причиной ожога. Не
допускайте прикасания нагретых частей
прибора к коже и глазам. Категорически
запрещено переносить прибор нагретым!
Внимание!
Опасность поражения электрическим
током
51
•
•
защищающее от скачков тока, с
прерывателем. Устройство должно
обеспечивать защиту от превышения
током в сети дома значения 30 мА.
Прибор необходимо обязательно
выключить из сети в следующих
случаях:
если прибор работает неправильно;
перед его чисткой;
после каждого использования.
Запрещается тянуть за сетевой шнур
и переносить прибор, держа его за
шнур!
4. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
ВЫРАВНИВАНИЕ ВОЛОС
Подготовка волос
• Данный прибор можно использовать
как для сухих, так и для влажных
волос.
• Перед использованием прибора
помойте волосы и высушите их
полотенцем или феном до такой
степени, чтобы с них не капала вода.
• Тщательно расчешите волосы;
не пользуйтесь лаком и прочими
легковоспламеняющимися средствами
для ухода за волосами.
• Во избежание случайных ожогов
прикройте шею и плечи полотенцем
или какой-либо другой накидкой.
Инструкции по технике безопасности
при чистке и уходе за изделием
• Перед чисткой или ремонтом
прибора его необходимо обязательно
выключить из сети и дать остыть.
Прибор также обязательно нужно
выключить из сети, если во время
работы Вы заметили неисправность
или некорректную его работу!
• Запрещается выключать прибор из
сети, дергая вилку за сетевой шнур,
а также включать его в сеть мокрыми
или влажными руками!
Включение прибора
• Установите прибор на ровную,
горизонтальную поверхность
и Вставьте вилку в сеть, после
чего включите прибор кнопкой
ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ b.
Дайте прибору нагреться в течение
примерно 3 минут.
Внимание!
Опасность поражения электрическим
током!
Защищайте прибор от влаги.
Категорически запрещается класть
прибор в посудомоечные машины.
Запрещается погружать прибор в воду и
мыть его под проточной водой!
Выравнивание длинных волос
Обрабатывайте волосы по прядям
толщиной 5 см. Поместите прядь
в пространство между горячими
пластинами и плотно прижмите.
Верните ее на место, держа несколько
секунд, после чего проведите
прибор в направлении от корней
до кончиков, немного прижимая
пластины. Повторяйте эту процедуру
до тех пор, пока не будет достигнут
желаемый стиль. Перед тем как нанести
заключительный штрих и расчесать
волосы, дайте им остыть.
Используйте прибор по назначению
Данный прибор предназначен только
для выпрямления и придания формы
волосам человека.
Никакие рекламации по неисправностям,
возникшим в результате использования
изделия с другой целью, неправильного
использования или ремонта
посторонними лицами, рассматриваться
не будут.
Гарантийное обслуживание в таких
случаях не осуществляется.
Данный прибор является бытовым и
не предназначен для использования в
качестве профессионального.
Выравнивание коротких волос
Следуйте инструкциям по выравниванию
длинных волос, но вместо протягивания
выпрямителя вдоль волос удерживайте
пластины в одном месте в течение
примерно 10 секунд.
52
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО
МОДЕЛИРОВАНИЮ
• Прямой волос
Поместите достаточно большую
прядь волос величиной 5 см в
пространство между пластинами,
после чего сожмите пластины и
медленно протяните их по волосам в
направлении от корней до кончиков.
частью накладки (рисунок 1).
• Установите накладку, смещая ее по
направлению к задней части прибора
до упора (рисунок 2).
• Прижмите накладку до защелкивания
на корпусе прибора (рисунок 3).
Снятие накладки холодного касания
• Оттяните двумя пальцами два
выступа с обеих сторон накладки
(рисунок 1).
Оттяните накладку за заднюю часть
и снимите ее с прибора, смещая по
направлению кпереди.
• Моделирование локонов (мягких
завитков)
Поместите достаточно большую прядь
волос величиной 5 см в пространство
между пластинами, слегка сожмите
пластины и протяните выпрямитель
по волосам в направлении кончиков,
после чего обвейте волосы вокруг
пластин.
Выключение прибора
Для выключения прибора используется
кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ b.
5. ЧИСТКА И УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
• Моделирование в направлении
кнаружи
Поместите достаточно большую
прядь волос величиной 5 см в
пространство между пластинами,
после чего сожмите пластины и
медленно протяните прядь, начиная с
корней и мягко укладывая кончики в
направлении кнаружи.
• Опасность поражения
электрическим током!
Перед чисткой прибора его
необходимо выключить и
отключить от сети.
• Опасность ожогов!
После использования прибору
нужно обязательно дать полностью
остыть.
• Перед чисткой изделия отключите его
от сети!
• Не погружайте прибор в воду и не
подставляйте его под струю воды!
• Относитесь к изделию бережно! Не
используйте для его чистки острые и
абразивные чистящие средства!
• Данный прибор можно чистить
влажной тряпкой и вытирать сухой
мягкой тканью.
• Если загрязнились выравнивающие
пластины, для более эффективной
их очистки можно нанести на
загрязненную поверхность несколько
капель жидкого моющего средства.
Если Вы прибегли к этому, после
чистки необходимо удостовериться
в том, что все остатки моющего
средства удалены с пластин.
• Моделирование в направлении
внутрь
Поместите достаточно большую прядь
волос величиной 5 см в пространство
между пластинами, после чего
сожмите пластины и медленно
протяните прядь, начиная с корней
и укладывая кончики в направлении
внутрь.
НАКЛАДКА ХОЛОДНОГО КАСАНИЯ
Ввиду того что данный прибор
является профессиональным, во время
использования он сильно нагревается.
При использовании прибора в качестве
профессионального рекомендуется
устанавливать накладку холодного
касания.
Установка накладки холодного
касания
• Совместите центр прибора с нижней
53
Экологические аспекты
6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
• Упаковка прибора и сам прибор
с аксессуарами изготовлены из
материалов, которые могут быть
использованы повторно.
• Повторному использованию
материалов способствует их
разделение и соответствующее
удаление.
После окончания
срока службы, данный
прибор не должен
утилизироваться вместе
с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного сбора
отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или
агентам, работающим в данной
сфере услуг. Раздельная утилизация
бытовых электроприборов позволяет
избежать возможных негативных
последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые
могут иметь место вследствие
неправильной утилизации, а также
позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав
этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии
энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на
данном приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных
мусорных контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где
Вы приобрели данный продукт.
Утилизация изделия
Наличие этого обозначения
на изделии, в инструкциях по
эксплуатации и на упаковке
указывает на то, что данное
изделие (с целью его
последующего полезного применения)
нельзя выбрасывать с обычным бытовым
мусором. Такие изделия необходимо
сдавать в пункт утилизации отходов для
повторного использования материалов
в электрических и электронных
устройствах.
Материалы должны утилизироваться
в соответствии с их принадлежностью
к категории. Правильная утилизация
прибора, повторное использование
материалов и прочие виды переработки
отходов являются ценным вкладом в
дело защиты окружающей среды.
Список предприятий, занимающихся
утилизацией отходов, следует узнать
в местных органах власти по месту
жительства пользователя.
54
AR
.
(
.
) CM E
55
:
:
:
56
57
58
H
.6
:
.7
6
59