Fagor PP-60 El manual del propietario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
El manual del propietario

MOD.: PP-60
PLANCHA DE PELO / FERRO DE CABELO / HAIR STRAIGHTENER /
LISSE-CHEVEUX / HAARGLÄTTEISEN / PIASTRA STIRACAPELLI /
ΣΙΔΕΡΟ ΜÁËËΙÙÍ / HAJEGYENESÍTŐ / ŽEHLIČKA NA VLASY /
PROSTOWNICA DO OSÓW /
ЛРЕСА ЗА КОСА / УТЮГ ДЛЯ ВОЛОС /
ES 
PT  
EN 
FR
DE 
IT  
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU 
CS - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -








O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Производителясизапазваправотопроменямоделитеописанивтозинаръчник.
Производительоставляетзасобойправозаменымодели,описанныевданномРуководствепользователя.

1
ES

 


 



 


 





 





 

 



 

 

Instrucciones de seguridad cuando
utilice el aparato
 

 







 


 




 

Suministro/consumo eléctrico:

Tiempo de calentamiento:
Remperatura (max.):
Supresión de interferencias: 


Compatibilidad electromagnética: 



3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AL CONECTAR EL APARATO
1. ESPECIFICACIONES DE LA PLANCHA
PARA CABELLO HUMEDO






Фиг.A
Рис.A
A

















 

















 




1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
Por su seguridad
¡Las instrucciones de uso contienen
notas importantes sobre seguridad y
la información necesaria para el uso
apropiado del aparato!
¡Lea las instrucciones al completo,
manténgalas en un lugar seguro
¡Todas las instrucciones de uso están
diseñadas para su propia seguridad!
2. PARTES DEL APARATO
1
2
5
2
estén solas para evitar posibles peligros.
• Losniñosnosonconscientesdelos
peligrosdelosaparatoseléctricos.¡Por
lotanto,esnecesariovigilarloscuando
utilicenelaparato!
• ¡Mantengaelmaterialdeempaquetado,
p.ej.bolsasdeplásticoalejadodel
alcancedelosniños!
¡Advertencia!
Existe riesgo de quemaduras por
las placas de planchado y las partes
calientes del aparato!
Nosujeteelaparatoporocercade
lasplacasdeplanchadocuandoesté
encendido.Lasplacasdeplanchado
yelvaporcalientepuedenprovocar
quemaduras.Eviteelcontactoconlapiel
ylosojos.¡Nuncatransporteelaparato
cuandoestécaliente!
¡Advertencia!
Riesgo de electroshock
Noutiliceelaparatoconlasmanos
mojadas,enelbañooduchaosobre
unlavabolleno.Sielaparatocaeenel
agua,quiteelenchufeinmediatamente.
¡Enningúncasotoqueelaguacuando
elaparatoestéaúnconectadoalared
eléctrica!
¡Advertencia!
Riesgo de electroshock
¡Cuandoelaparatoseutiliceenun
baño,desconéctelotrassuusoyaquela
proximidaddelaguapresentaunpeligro
inclusocuandoelaparatoestáapagado!
• ¡Nuncacoloqueelaparatosobrecojines
oalfombrasdurantesuuso!
• Trassuuso,osirealizaunapausade
untiempoconsiderable,desconecteel
aparatodelaredeléctricaydejequese
enfríeelaparato.
• Nocoloqueelaparatooelcablede
conexiónsobresuperficiescalientes,
p.ej.cocinasosimilaresoenla
proximidaddellamas!
¡Advertencia!
Riesgo de quemaduras con laca!
Noutilicesustanciasinflamables,p.ej.
laca,espumaetc.sobresucabelloantes
deutilizaresteaparatoyaquepuede
causarquemadurascuandolasustancia
entraencontactoconlasplacasde
planchado!
• Elaparatosólosedebeutilizarsobre
peloseconatural.¡Noloutilicesobre
peloartificial!
• ¡Elaparatonoesaptoparaplanchar
peloanimal!
• Lainstalacióndeundispositivo
protectorcontrafallosdecorriente
conuninterruptorleofreceseguridad
adicionalalasegurarquenose
excederánlos30mAenlainstalaciónde
lacasa.
• Quiteelenchufedelared:
-Silaunidadnofunciona
apropiadamente
-Antesdelimpiarlo
-Trascadauso
• ¡Notiredelcableynotransportela
unidadporelcable!
Instrucciones de seguridad para la
limpieza y el mantenimiento
• Desconectesiempreelaparatodelared
eléctricaydejequeseenfríeantesde
limpiarloorepararlo,¡osiseproduceun
falloduranteeluso!
• ¡Noutiliceelcabledealimentaciónpara
tirardelenchufeniquiteelenchufede
corrienteconlasmanosmojadas!
¡Advertencia!
¿Riesgo de electroshock!
Protejaelaparatodelahumedad.Nunca
coloqueelaparatoenellavavajillas.¡Nunca
lointroduzcaenagua!
Uso de acuerdo con su fin
Elaparatosólo está diseñado para
planchar y dar forma al pelo humano.
Noseaceptaráresponsabilidadalgunapor
dañosresultantesdelusoparaotrosfines,
unusoinadecuadooreparacionespor
inexpertos.
Losserviciosdegarantíaestánexcluidos
enestoscasos.
¡El aparato no está diseñado para usos
profesionales!
3
4. USO INICIAL Y ALISADO DE PELO
Preparación del pelo
• Esteaparatosepuedeutilizartantopara
pelosecocomohúmedo.
• Lavesupeloyséqueloconunatoallao
secadorhastaqueestésegurodeque
nohayaexcesodeaguagoteandoensu
pelo.
• Peinebienelpelo,noutilicelacauotros
productosquímicosinflamablesparael
cuidadodelcabello.
• Coloqueunatoallaalrededordesu
cuelloparaevitarquemaduras.
Encender el aparato
• Coloqueelaparatosobreunasuperficie
niveladayplanayconecteelenchufe.
Enciendaelaparatoutilizandoel
interruptordeENCENDIDO/APAGADOb.
Dejequelaplanchasecalientedurante
untiempoaproximadode3minutos.
Alisar el pelo largo
Trabajeconmechonesde5cmde
profundidad.Coloqueelpeloentrelas
placascalientesypresionefirmemente.
Colóqueloensulugarduranteunos
segundosypaseporelpelodesdelas
raíceshastalaspuntas,manteniendoalgo
detensión.Repitaelprocesohastaquese
alcanceelestilodeseado.Dejequesupelo
seenfríeantesdeltoquefinaloantesde
peinarse.
Alisar el pelo corto
Sigalasinstruccionesparaelpelolargo,
peroenvezdetirardelaplanchaalolargo
delpelo,mantengalaplanchaaprox.10
segundosenelmismositio.
CONSEJOS DE MOLDEADO ÚTILES
• Liso
Inserteunaseccióndecabellodeunos
5cmentrelasplacas,luegoapriete
laspinzasydeslicelentamentepor
elcabellodesdelasraíceshastalas
puntas.
• Moldeadoderizossuaves
Inserteunaseccióndecabellode
unos5cmentrelasplacas,apriete
suavementelaspinzasydeslice
laplanchahastalaspuntas,luego
enrosqueelcabelloalrededordelas
placas.
• Moldeadohaciafuera
Inserteunaseccióndecabellodeunos
5cmentrelasplacas,luegoaprietelas
pinzasydesliceelcabelloempezando
porlasraíces,ymoldeandolaspuntas
haciafuerasuavemente.
• Moldeadohaciadentro
Inserteunaseccióndecabellodeunos
5cmentrelasplacas,luegoaprietelas
pinzasydeslicelentamenteelcabello
comenzandoporlasraícesymoldeando
haciadentroenlaspuntas.
CUBIERTA DE TOQUE FRÍO
Comolaunidadesparausoprofesional,la
temperaturaserámuyaltaduranteeluso.
Serecomiendautilizarlacubiertadetoque
fríoduranteelusopersonaldelaunidad.
Colocar la cubierta de toque frío
• Hagacoincidirelcentrodelaunidad
conlaparteinteriordelacubierta
(imagen1).
• Deslicelacubiertahaciaatráshastael
final(imagen2).
• Tiredelacubiertahastaqueencajeen
elcuerpodelaunidad(imagen3).
Quitar la cubierta de toque frío
• Utilicedosdedosparatirardelosdos
botonesdelosladosdelacubierta.
(imagen1).
Tiredelacubiertadesdelaparteposterior
ydeslícelahaciadelanteparasacarladela
unidad
Apagar el aparato
Apagueelaparatoutilizandoelinterruptor
deENCENDIDO/APAGADOb.
4
5. LIMPIEZA Y CUIDADOS
• ¡Peligrodeelectroshock!
Apague la unidad antes de limpiarla y
desconecte el enchufe
• ¡Peligrodequemaduras!
Es esencial que deje que la unidad se
enfríe completamente.
• ¡Antesdelimpiar,desconecteelaparato
delaredeléctrica!
• ¡Nointroduzcaelaparatoenagua!
• ¡Protejasuaparato!¡Noutiliceagentes
delimpiezaafiladosoabrasivos!
• ¡Puedelimpiarsuaparatoconunpaño
ligeramentehúmedoysecarloconun
pañosuaveseco!
• Silasplacasdeplanchadoseensucian,
utilicealgunasgotasdedetergente
líquidoparaayudaralimpiarlas.
¡Asegúresedequequitatodoslos
restosdedetergentedelasplacasde
planchado!
Protección medioambiental
• Elmaterialdeempaquetadoylaunidad
consusaccesoriosestánfabricados
conmaterialesquesepuedenreciclar.
• Laseparaciónyeliminaciónapropiada
delosmaterialesayudaasureciclaje.
Eliminación del aparato
Estesímboloenelproducto,
lasinstruccionesdeusoyel
empaquetadoindicaqueeste
producto,alfinaldesuvidaútil,
nosepuedetirarconlabasura
domésticanormal.Sedebetirarenun
centroderecogidapararecicladode
aparatoseléctricosoelectrónicos.
Losmaterialessedebenreciclarde
acuerdoasuclasificación.Mediantela
eliminacióncorrectadelaparatoutilizado,
elrecicladodematerialesyotrasformasde
reciclado,estárealizandounacontribución
valiosaalaproteccióndenuestromedio
ambiente.
Pidaasusautoridadeslocalesunalistade
lospuntosderecicladoapropiados.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Alfinaldelavidaútildel
aparato,éstenodebe
eliminarsemezcladocon
losresiduosdomésticos
generales.
Puedeentregarse,sin
costealguno,encentros
específicosderecogida,diferenciados
porlasadministracioneslocales,o
distribuidoresquefacilitenesteservicio.
Eliminarporseparadounresiduode
electrodoméstico,significaevitarposibles
consecuenciasnegativasparaelmedio
ambienteylasalud,derivadasdeuna
eliminacióninadecuada,ypermiteun
tratamiento,yrecicladodelosmateriales
quelocomponen,obteniendoahorros
importantesdeenergíayrecursos.
Parasubrayarlaobligacióndecolaborar
conunarecogidaselectiva,enelproducto
apareceelmarcadoquesemuestra
comoadvertenciadelanoutilización
decontenedorestradicionalesparasu
eliminación.
Paramasinformación,ponerseencontacto
conlaautoridadlocaloconlatienda
dondeadquirióelproducto.
5
PT
Fornecimento/consumo eléctrico:
220-240VCA~120W/50/60Hz
Tempo de aquecimento: aprox.3min.
Temperatura (Máx.): 200ºC
Supressão de interferências: Este
aparelhofoidesparasitadodeacordo
comasDirectivassobresupressãode
interferências.
Compatibilidade electromagnética:Este
aparelhofoidesparasitadodeacordo
comasdirectivasCEM(compatibilidade
electromagnética).
Esteaparelhocumpreasnormasde
tecnologiaeanormativadesegurança
pertinenteparaaparelhoseléctricos.
• Paraevitardanosouperigosporuma
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA LIGAR O APARELHO
1. ESPECIFICAÇÕES DO FERRO
PARA CABELO HÚMIDO
1. Placas.
2. BotãoLIGAR/DESLIGAR.
3. Indicadorluminosovermelho.
4. Coberturasdetoquefrio.
5. Cabodealimentação.
6. Manga
Para sua segurança
As instruções de utilização contêm
notas importantes sobre a segurança e a
informação necessária para a utilização
adequada do aparelho!
Leia as instruções por completo e
guarde-as num local seguro!
Todas as instruções de utilização
foram concebidas para a sua própria
segurança!
2. PARTES DO APARELHO
utilizaçãoinadequada,deveseguir
sempreasinstruçõesdesegurança.
• Seofereceroaparelhoaoutrapessoa,
tambémlhedevedarasinstruçõesde
segurança
• Seocabodeligaçãoestiverdanificado,
estesódevesersubstituídoporum
técnicodereparaçõesrecomendado
pelofabricanteoupeloseuserviço
técnico.
• Avoltagemdatomadadecorrentedeve
seramesmaqueestáespecificadana
placadoaparelho.
• Ligueoaparelhoaumatomadade
correnteCAcomtomadadeterra.Não
coloqueocaboemsuperfíciesafiadas,
nãoodeixeficarpendurado.Mantenha
ocaboafastadodezonasquentesou
molhadas!
• Antesdeoutilizar,verifiqueseo
aparelhofuncionacorrectamente!
Nãodeveusá-lose:
-Ocabodeligaçãoestiverdanificado
-Oaparelhotiverdanosvisíveis
-Oaparelhotivercaído.
• Nuncaenroleocaboeléctricoàvoltado
aparelho.
• Ocaboeléctriconãodeveentrar
emcontactocompartesquentesdo
aparelho,nãodevesercolocadoentre
asplacasdoferro.
• Introduzaocabodealimentaçãoapenas
quandooaparelhoestiverdesligado.
• Quandodesligarafichanãoretireo
cabo.
Instruções de segurança quando utilizar
o aparelho
• Utilizesempreoaparelhoparauma
utilizaçãoadequada!
• Oaparelhonãodeveentraremcontacto
commateriaisinflamáveis.Tambémnão
deveserutilizadopertodemateriais
inflamáveisporqueasplacasde
alisamentoatingemtemperaturasde
aprox.200ºC!
• Nãotapeasplacasdealisamentocom
objectos!
• Oaparelhonuncadeveserligadocom
asplacasfechadas.Certifique-sedeque
oaparelhoestáaberto!
6
• Aspessoascomproblemasnervosos
nãodeveutilizaroaparelhoquando
estiveremsozinhas,deformaaevitar
possíveisperigos.
• Ascriançasnãoestãoconscientesdos
perigosdosaparelhoseléctricos.Assim
sendo,énecessáriovigiá-losquando
utilizaremoaparelho!
• Mantenhaomaterialdaembalagem,
p.ex.bolsasdeplástico,afastadodo
alcancedascrianças.
Advertência!
Existe risco de queimaduras através
das placas de alisamento e das partes
quentes do aparelho!
Nãofixeoaparelhoporoupertodas
placasdealisamentoquandoaindaestiver
ligado.Asplacasdealisamentoeovapor
quentepodemprovocarqueimaduras.Evite
ocontactocomapeleeosolhos.Nunca
transporteoaparelhoquandoestiver
quente!
Advertência!
Risco de choque eléctrico
Nãoutilizeoaparelhocomasmãos
molhadas,nobanhoounoducheousobre
umlavatóriocheio.Seoaparelhocairna
água,retireafichadeimediato.Nunca
devetocarnaáguaquandooaparelho
estiverligadoàredeeléctrica!
¡Advertência!
Risco de choque eléctrico!
Quandooaparelhoforutilizadonacasa
debanho,desligue-oapósasuautilização
dadoqueaproximidadedaáguaapresenta
umperigomesmoquandooaparelho
estiverdesligado!
• Nuncacoloqueoaparelhosobre
almofadasoutapetesduranteasua
utilização.
• Depoisdeoutilizar,ousefizeruma
pausadetempoconsiderável,desligue
oaparelhodaredeeléctricaedeixe-o
arrefecer.
• Nãocoloqueoaparelhoouocabode
ligaçãosobresuperfíciesquentes,p.ex.
cozinhasousemelhanteoupróximode
chamas!
¡Advertência!
Risco de queimaduras com laca!
Nãoutilizesubstânciasinflamáveis,p.ex.
laca,espumaetc.noseucabeloantesde
utilizaresteaparelho,umavezquepode
causarqueimadurasquandoasubstância
entraremcontactocomasplacasde
alisamento!
• Oaparelhosódeveserusadonocabelo
seconatural.Nãoutilizeoaparelhoem
cabeloartificial!
• Oaparelhonãoestápreparadopara
alisarpelodeanimais!
• Ainstalaçãodeumdispositivoprotector
contrafalhasdecorrentecomum
interruptoroferece-lheumasegurança
adicionalporgarantirquenãoserão
excedidosos30mAnainstalaçãode
casa.
• Retireafichadarede:
-Seaunidadenãofuncionar
adequadamente
-Antesdeolimpar
-Depoisdecadautilização
• Nãoretireocabodaunidadeenão
transporteaunidadepelocabo!
Instruções de segurança para a limpeza
e manutenção
• Desliguesempreoaparelhodarede
eléctricaedeixearrefecerantesdeo
limparoureparar,ouseocorreruma
falhaduranteasuautilização!
• Nãoutilizeocabodealimentaçãopara
tirardatomada,nemretireafichada
correntecomasmãosmolhadas!
¡Advertência!
Risco de choque eléctrico!
Protejaoaparelhodahumidade!Nunca
coloqueoaparelhonamáquinadelavar
loiça.Nuncaointroduzanaágua!
Utilização de acordo com o seu fim
Oaparelhofoi desenhado para alisar e
dar forma ao cabelo humano.
Nãoseráaceitequalquerresponsabilidade
pordanosresultantesdautilizaçãopara
outrosfins,umautilizaçãoinadequada
oureparaçõesporpartedepessoasnão
qualificadas.
7
4. UTILIZAÇÃO INICIAL E
ALISAMENTO DE CABELO
Preparação do cabelo
• Esteaparelhopodeserutilizadotanto
paracabelosecocomohúmido.
• Laveoseucabeloeseque-ocomuma
toalhaousecadoratéteracerteza
dequenãoexisteexcessodeáguaa
pingardoseucabelo.
• Penteiebemoseucabelo,nãoutilize
lacaououtrosprodutosquímicos
inflamáveisparaocuidadodocabelo.
• Coloqueumatoalhaàvoltadopescoço
paraevitarqueimaduras.
Ligar o aparelho
• Coloqueoaparelhonumasuperfície
niveladaeplanaeligueoaparelho
usandoointerruptordeLIGAR/
DESLIGARb.Deixequeoferroaqueça
duranteumtempoaproximadode3
minutos.
Alisar o cabelo comprido
Trabalhecommadeixasde5cmde
comprimento.Coloqueocabeloentreas
placasquentesepressionefirmemente.
Coloque-onolugardurantealguns
segundosepassepelocabelodesde
asraízesatéàspontas,fazendoalguma
pressão.Repitaoprocessoatéobtero
estilodesejado.Deixeocabeloarrefecer
antesdoretoquefinalouantesdese
pentear.
Alisar o cabelo curto
Sigaasinstruçõesparaocabelocomprido,
masemvezdepuxaroferroaolongo
docabelo,mantenhaoferroaprox.10
segundosnomesmosítio.
CONSELHOS DE MODELAÇÃO ÚTEIS
• Liso
Coloqueumamadeixadecabelo
decercade5cmentreasplacas,a
seguiraperteaspinçasedeixedeslizar
lentamentepelocabelodesdeasraízes
atéàspontas.
• Modelaçãodecaracóissuaves
Introduzaumamadeixadecabelode
cercade5cmentreasplacas,aperte
suavementeaspinçasedeixedeslizar
oferroatéàspontas,aseguirenroleo
cabeloàvoltadasplacas.
• Modelação para fora
Coloqueumamadeixadecabelode
cercade5cmentreasplacas,aseguir
aperteaspinçasedeixedeslizarocabelo
começandopelasraízes,emodelandoas
pontasparaforasuavemente.
• Modelaçãoparadentro
Coloqueumamadeixadecabelo
decercade5cmentreasplacas,a
seguiraperteaspinçasedeixedeslizar
lentamentepelocabelocomeçando
pelasraízesemodelandoaspontaspara
dentro.
COBERTURA DE TOQUE FRIO
Comoaunidadeéparautilização
profissional,atemperaturaémuitoalta
duranteasuautilização.Recomenda-sea
utilizaçãodacoberturadetoquefriodurante
autilizaçãopessoaldaunidade.
Colocar a cobertura de toque frio
• Façacoincidirocentrodaunidadecoma
parteinteriordacobertura(imagem1).
• Deixedeslizaracoberturaparatrás,até
aofinal(imagem2).
• Retireacoberturaatéficarencaixadano
corpodaunidade(imagem3).
Retirar a cobertura de toque frio
• Utilizedoisdedospararetirardosdois
botõeslateraisdacobertura.(imagem1).
Retireacoberturaapartirdaparteposterior
edeixe-adeslizarparaafrenteparaaretirar
daunidade.
Desligar o aparelho
• Desligueoaparelhoutilizandoo
interruptordeLIGAR/DESLIGARb.
Osserviçosdegarantiaserãoexcluídos
nestescasos.
O aparelho não foi desenhado para
utilização profissional!
8
5. LIMPEZA E CUIDADOS
• Perigodechoqueeléctrico!
Desligue o aparelho antes de o limpar
e desligue-o da corrente
• Perigodequeimaduras!
É essencial que deixe a unidade
arrefecer por completo.
• Antesdelimpar,desligueoaparelhoda
redeeléctrica!
• Nuncacoloqueoaparelhodentrode
água!
• Protejaoseuaparelho!Nuncautiliza
agentesdelimpezaafiadosou
abrasivos!
• Podelimparoseuaparelhocomum
panoligeiramentehumedecidoe
seque-ocomumpanosuaveseco!
• Seasplacasdealisamentoestiverem
sujas,utilizealgumasgotasde
detergentelíquidoparaajudaralimpá-
las.Certifique-sedequeretiratodos
osrestosdedetergentedasplacasde
alisamento!
Protecção meio ambiental
• Omaterialdeembalagemeaunidade
comosseusacessóriossãofabricados
commateriaisquepodemser
reciclados.
• Aseparaçãoeeliminaçãoadequadados
materiaisajudaàsuareciclagem.
Eliminação do aparelho
Estesímbolonoproduto,as
instruçõesdeutilizaçãoea
embalagemindicamqueeste
produto,nofinaldasuavida
útil,nãopodesercolocadono
lixodomésticonormal.Devesercolocado
numcentroderecolhaparareciclagemde
aparelhoseléctricosouelectrónicos.
Osmateriaisdevemserrecicladosde
acordocomasuaclassificação.Atravésda
eliminaçãocorrectadoaparelhoutilizado,a
reciclagemdemateriaiseoutrasformasde
reciclagem,sãoumacontribuiçãovaliosa
paraaprotecçãodonossomeioambiente.
Peçaàssuasautoridadeslocaisumalista
dospontosdereciclagemadequados.
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
Nofimdasuavidaútil,
oprodutonãodeveser
eliminadojuntamentecom
osresíduosurbanos.
Podeserdepositadonos
centrosespecializados
derecolhadiferenciada
dasautoridadeslocaisou,então,
nosrevendedoresqueforneçameste
serviço.Eliminarseparadamenteum
electrodomésticopermiteevitarpossíveis
consequênciasnegativasparaoambiente
eparaasaúdepúblicaresultantesde
umaeliminaçãoinadequada,alémdeque
permiterecuperarosmateriaisconstituintes
para,assim,obterumaimportante
poupançadeenergiaederecursos.
Parasublinharaobrigaçãodecolaborar
comumarecolhaselectiva,noproduto
apareceamarcaçãoqueseapresenta
comoadvertênciadanãoutilização
decontentorestradicionaisparaasua
eliminação.
Paramaisinformações,contactara
autoridadelocaloualojaondeadquiriuo
produto.
9
EN
Power supply/consumption:
220-240VAC~120W/50/60Hz
Heating time: approx.3min.
Temperature max: 200ºC
Interference suppression: thisappliance
hasinterferencesuppressiontechnologyin
accordancewithexistinglegislation.
Electromagnetic compatibility:
thisappliancehasbeendesignedin
accordancewithEMC(electromagnetic
compatibility)legislation
Thisappliancecomplieswiththe
technologystandardsandsafety
legislationrelatingtoelectrical
appliances.
• Toavoidharmordangerthrough
inappropriateuse,thesafetyinstructions
mustbefollowed.
• Ifyougivetheappliancetosomeone
else,youmustalsogivethemthesafety
instructions.
• Ifthepowercableisdamaged,itmust
onlybechangedbyarepairtechnician
recommendedbythemanufactureror
byitstechnicalservice.
• Thevoltageofthepowersocketmust
bethesameasthatspecifiedonthe
plateoftheappliance.
• PlugtheapplianceintoanACearthed
powersocket.Donotplacethecable
ontosharpsurfaces,donotleaveit
hanging.Keepthecablewellawayfrom
hotorwetareas!
• Beforeusingtheappliance,checkthatit
isworkingproperly!
Itmustnotbeusedif:
-Thepowercableisdamaged
-Theapplianceisvisiblydamaged
-Theappliancehasbeendropped.
• Neverwindthepowercablearoundthe
appliance.
• Thepowercablemustnotcomeinto
contactwithhotpartsoftheappliance
andmustnotbeplacedbetweenthe
straighteningplates.
• Onlyplugthepowercableinwhenthe
applianceisswitchedoff.
• Whenunplugging,donotpullonthe
cable.
Safety instructions for using the
appliance
• Alwaysusetheapplianceforits
intendedpurpose!
• Theappliancemustnotcomeinto
contactwithflammablematerials.
Neithermustitbeusednearflammable
materialsasthestraighteningplates
reachtemperaturesofapprox.200ºC!
3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR
PLUGGING IN THE APPLIANCE
1. SPECIFICATIONS OF THE HAIR
STRAIGHTENER WET
1. Plates.
2. ON/OFFbutton
3. Redindicatorlight.
4. Coldtouchcovers
5. Powercable.
6. Handle
For your safety
The instructions for use contain
important safety instructions and the
necessary information for using the
appliance properly!
Please read the instructions thoroughly
and keep them in a safe place.
All the instructions for use are designed
for your own safety!
2. PARTS OF THE APPLIANCE
10
• Donotcoverthestraighteningplates
withobjects!
• Theappliancemustneverbeswitched
onwiththeplatesclosed.Makesure
thattheapplianceisopen!
• Peoplewithnervousproblemsmustnot
usetheappliancewhentheyarealonein
ordertopreventpossibledanger.
• Childrenarenotawareofthedangers
ofelectricalappliances.Itistherefore
necessarytosupervisethemwhenthey
areusingtheappliance!
• Keepthepackagingmaterials,e.g.
plasticbags,wellawayfromchildren!
Warning!
There is a risk of burning yourself with
the straightening plates and the hot
parts of the appliance!
Donotholdtheappliancebyorneartothe
straighteningplateswhenitisswitchedon.
Thestraighteningplatesandthehotsteam
cancauseburns.Avoidcontactwithyour
skinandeyes.Nevercarrytheappliance
whenitishot!
Warning!
Risk of electrocution
Donotusetheappliancewithwethands,
inthebathorshoweroroverafullsink.If
theappliancefallsintothewater,unplug
itimmediately.Undernocircumstances
touchthewaterwhentheapplianceisstill
pluggedin!
Warning!
Risk of electrocution
Whentheapplianceisbeingusedin
thebathroom,unplugitafteruseasthe
proximityofwatercanbedangerouseven
whentheapplianceisswitchedoff!
• Neverplacetheapplianceoncushionsor
carpetswhileinuse!
• Afteruse,orifthereisapauseforsome
considerabletime,unplugtheappliance
andleaveittocooldown.
• Donotplacetheapplianceorthepower
cableontohotsurfaces,e.g.cookersor
similaroranywherenearflames!
Warning!
Risk of burns from hairspray!
Donotuseflammablesubstances,suchas
hairspray,mousse,etc,onyourhairbefore
usingtheapplianceasthiscancause
burnswhenthesubstancecomesinto
contactwiththestraighteningplates!
• Theappliancemustonlybeusedondry
naturalhair.Donotuseonartificialhair!
• Theapplianceisnotsuitablefor
straighteninganimalhair!
• Theinstallationofaprotectivedevice
againstcurrentfaultswithacut-out
switchprovidesadditionalsafetyto
ensurethatthe30mAofyourhome
installationarenotexceeded.
• Unplugtheappliance:
-Iftheapplianceisnotworkingproperly
-Beforecleaningit
-Aftereachuse
• Donotpullonthecableanddonot
carrytheappliancebythecable!
Safety instructions for cleaning and
maintenance
• Alwaysunplugtheappliancefromthe
powersocketandleaveittocooldown
beforecleaningorrepairingit,orifa
faultoccursduringuse!
• Donotusethepowercabletopullthe
applianceoutofthesocketorremove
theplugfromthesocketwithwethands!
Warning!
Risk of electrocution!
Preventtheappliancefromgettingwet.
Neverputtheapplianceinthedishwasher.
Neverputitintowater!
Appropriate use
Theapplianceis only designed for
straightening and shaping human hair.
Noliabilitywhatsoeverwillbeaccepted
fordamagesresultingfromuseforother
purposes,inappropriateuseorrepairsby
non-experts.
Theguaranteeservicesareexcludedin
thesecases.
The appliance is not designed for
professional use!
11
4. INITIAL USE AND HAIR
STRAIGHTENING
Preparing your hair
• Thisappliancecanbeusedonbothdry
andwethair.
• Washyourhairanddryitwithatowelor
dryeruntilyouaresurethatthereareno
remnantsofdrippingwateronyourhair.
• Combyourhairthoroughly;donotuse
hairsprayorotherflammablechemical
haircareproducts.
• Wrapatowelaroundyournecktoavoid
burns.
Switch on the appliance
• Placetheapplianceontoaflatandlevel
surfaceandplugintheapplianceand
switchitonbyusingtheON/OFFswitch
b.Leavethestraightenertoheatupfor
approximately3minutes.
Straightening long hair
Workwith5cmthicksections.Placethehair
betweenthehotplatesandpressfirmly.Keep
itinplaceforafewsecondsandpassitalong
thehairfromtherootstothetips,maintaining
somepressure.Repeattheprocessuntilyou
haveacquiredthedesiredstyle.Leaveyour
hairtocooldownbeforegivingitthefinal
touchesorbeforecombing.
Straightening short hair
Followtheinstructionsforlonghair,but
insteadofpullingthestraighteneralong
yourhair,keepthestraightenerinthesame
placeforapproximately10seconds.
USEFUL SHAPING TIPS
• Straight
Insertasectionofhairofaround5cm
thickbetweentheplates,thenpressthe
tongstogetherandslidethemslowly
alongthehairfromtherootstothetips.
• Shapingsoftcurls
Insertasectionofhairofapprox.5cm
thickbetweentheplates,pressthetongs
togethergentlyandslidethestraightener
alongtothetips,thencoilthehair
aroundtheplates.
• Shapingoutwards
Insertasectionofhairofaround5cm
thickbetweentheplates,thenpressthe
tongstogetherandslidethemalongthe
hairstartingfromtherootsandgently
shapingthetipsoutwards.
• Shapinginwards
Insertasectionofhairofaround5cm
thickbetweentheplates,thenpressthe
tongstogetherandslidethemslowly
alongthehairstartingfromtherootsand
shapingthetipsinwards.
COLD TOUCH COVER
Astheapplianceisdesignedfor
professionaluse,thetemperaturewillbe
veryhighduringuse.Usingthecoldtouch
coverisrecommendedduringpersonaluse
oftheappliance.
Fitting the cold touch cover
• Alignthecentreoftheappliancewiththe
innerpartofthecover(image1).
• Slidethecoverbackwardstotheend
(image2).
• Pullthecoveruntilitfitsontothebody
oftheappliance(image3).
Removing the cold touch cover
• Usetwofingerstopullonthetwobuttons
onthesidesofthecover.(image1).
Pullonthecoverfromthebackandremove
itfromtheappliancebyslidingitforwards.
Switching off the appliance
SwitchofftheappliancebyusingtheON/
OFFswitchb.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
• Riskofelectrocution!
Switch the appliance off before
cleaning it and unplug it.
• Riskofburns!
It is essential to leave the appliance
to cool down completely.
• Beforecleaningtheappliance,unplugit
fromthepowersocket!
• Donotputtheapplianceinwater!
• Lookafteryourappliance!Donotuse
12
sharporabrasivecleaningagents!
• Youcancleanyourappliancewitha
slightlydampclothanddryitwithasoft
drycloth.
• Ifthestraighteningplatesgetdirty,use
somedropsofwashing-upliquidto
helptocleanthem.Makesurethatyou
removeallremnantsofthedetergent
fromthestraighteningplates!
Protecting the environment
• Thepackagingmaterialsandthe
appliancewithitsaccessoriesaremade
fromrecyclablematerials.
• Appropriatesortinganddisposalofthe
materialshelpsthemtoberecycled.
Disposing of the appliance
Thissymbolontheproduct,
theinstructionsforuseandthe
packagingindicatethatthis
product,attheendofitsservice
life,cannotbethrownintothe
normalrubbishbin.Itmustbedisposedof
atacollectioncentrefortherecyclingof
electricalorelectronicappliances.
Thematerialsmustberecycledin
accordancewiththeirclassification.By
disposingoftheusedappliancecorrectly,
recyclingmaterialsandotherformsof
recyclingaremakingavaluablecontribution
toprotectingourenvironment.
Askyourlocalauthorityforalistofthe
appropriaterecyclingpoints.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
Attheendofitsworking
life,theproductmustnotbe
disposedofasurbanwaste.
Itmustbetakentoaspecial
localauthoritydifferentiated
wastecollectioncentreorto
adealerprovidingthisservice.Disposing
ofahouseholdapplianceseparatelyavoids
possiblenegativeconsequencesforthe
environmentandhealthderivingfrom
inappropriatedisposalandenablesthe
constituentmaterialstoberecoveredto
obtainsignificantsavingsinenergyand
resources.
Toremindyouthatyoumustcollaborate
withaselectivecollectionscheme,the
symbolshownappearsontheproduct
warningyounottodisposeofitin
traditionalrefusecontainers.
Forfurtherinformation,contactyourlocal
authorityortheshopwhereyouboughtthe
product.
13
FR
Consommation électrique:
220-240VAC~120W/50/60Hz
Temps de chauffe: environ3min.
Température max.: 200ºC
Suppression d’interférences: Cetappareil
aétédéparasité,conformémentàla
normativeenvigueur.
Compatibilité électromagnétique:Cet
appareilestconformeauxDirectivesCEM
(CompatibilitéÉlectromagnétique).
Cetappareilestconformeauxnormes
technologiquesetdesécuritéenvigueur
relativesauxappareilsélectriques.
• Veillezàbienrespecteràtoutmoment
lesconsignesdesécurité,afind’éviter
desdommagesoudesrisquesdérivés
d’uneutilisationincorrecte.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL
1. SPÉCIFICATIONS DU
LISSE-CHEVEUX HUMIDE
1. Plaques.
2. ToucheMARCHE/ARRÊT
3. Témoinlumineuxrouge.
4. Protecteurextérieurfroidautoucher.
5. Cordon.
6. Poignée.
Pour votre sécurité
Cette Notice contient d’importantes
prescriptions de sécurité et toute
l’information nécessaire pour la correcte
utilisation de l’appareil.
Lisez ce Mode d’Emploi dans sa totalité
et gardez-le pour de postérieures
consultations.
Veillez à bien respecter ces instructions,
pour votre propre sécurité!
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
• Sivousremettezcetappareilàuneautre
personne,veillezàluifournirégalement
lesinstructionsdesécurité.
• Silecordonestendommagé,ilnepeut
êtreremplacéqueparunTechnicien
dûmentspécialiséenréparations,
agrééparlefabricantouparleService
d’AssistanceTechniquedecedernier.
• Vérifiezquelevoltagedelaprisede
courantcorrespondebienàceluiindiqué
surlaplaquesignalétiquedel’appareil.
• Branchezl’appareilàuneprisede
courantCAraccordéeàlaterre.Ne
pasdéposerl’appareilsurdessurfaces
tranchantesetnepaslelaisserpendre
ducordon.Veillezàéloignerlecordon
deszoneschaudesoumouillées!
• Avantd’utilisercetappareil,vérifiezqu’il
fonctionnecorrectement!
Nepasutiliserl’appareilsi:
-Lecordonestendommagé.
-L’appareilprésenteundommageouune
détériorationvisible.
-L’appareilesttombé.
• Nejamaisenroulerlecordonautourde
l’appareil.
• Veillezàcequelecordonn’entrepas
encontactaveclespartieschaudesde
l’appareil,niaveclesplaquesdelissage.
• Vérifiezquel’appareilestéteintavantde
lebrancheràlaprisedecourant.
• Nejamaistirersurlecordonpour
débrancherl’appareil.
Consignes de sécurité à respecter lors de
l’utilisation de l’appareil
• Ceproduitnedoitêtreutiliséque
conformémentaumoded’emploi!
• Éviteztoutcontactdel’appareilavecun
matériauinflammable.Veillezégalement
àéloignerl’appareildetoutesource
dechaleur,carlesplaquesdelissage
atteignentdestempératuresd’environ
200ºC!
• Nepascouvrirl’appareilen
fonctionnement!
• Ne jamaisallumerl’appareilsiles
plaquessontfermées.Vérifiezque
l’appareilsoitouvertavantdel’allumer!
• Lespersonnessouffrantdeprobmes
nerveuxnedoiventpasutilisercetappareil
seules,pourévitertoutrisqued’accident.
14
• Lesenfantsnesontpasconscients
dudangerquepeuvententraînerles
appareilsélectriques.Parconséquent,
surveillezlesenfantslorsqu’ilsutilisent
l’appareil!
• Nepaslaisserlesélémentsd’emballage
(sacsenplastique,etc.)àlaportéedes
enfants!
Attention!
Veillez à ne pas vous brûler avec les
plaques de lissage et les parties chaudes
de l’appareil!
Veillezànepastoucherlesplaquesde
lissagelorsquel’appareilestallumé.Les
plaqueschaudesetlavapeurqu’elles
dégagentatteignentdestempératures
élevées.Veillezdoncànepasvousbrûler
nilapeaunilesyeux.Nejamaisdéplacer
l’appareillorsqu’ilestchaud!
Attention!
Risque de choc électrique!
Nepasutiliserl’appareilaveclesmains
mouillées,danslabaignoireousousla
douche,nisurunlavaboremplid’eau.Si
l’appareiltombedansl’eau,débranchez-le
aussitôtdelaprisedecourant.Nejamais
toucherl’eaupendantquel’appareilest
branchéàlaprisedecourant!
Attention!
Risque de choc électrique!
Sivousutilisezl’appareildanslasallede
bains,débranchez-leaprèssonutilisation,
carlaproximitédel’eaureprésenteun
risque,ycomprislorsquel’appareilest
éteint!
• Nejamaisdéposerl’appareilallusurdes
coussinsoudestapis!
• Aprèssonutilisationoudurantunepause
detempsprolongée,débranchezl’appareil
delaprisedecourantetlaissez-lerefroidir
complètement.
• Nejamaisdéposerl’appareiloulecordon
surdessurfaceschaudes,tellesquedes
tablesdecuissonousimilaires,niprès
d’unesourcedechaleuroud’uneflamme!
Attention!
Risque de brûlures avec la laque!
Nepasutiliserdesubstancesinflammables
(laque,mousseouautresproduits
capillairesoucoiffants)lorsdel’utilisation
decetappareil;cessubstancesrisquentde
provoquerdesbrûluresaucontactavecles
plaquesdelissage!
• Utilisercetappareiluniquementsurdes
cheveuxsecsnaturels.Nepasl’utiliser
surdescheveuxartificiels!
• Nepasutilisercetappareilsurdes
animaux!
• L’installationd’undispositifde
protectioncontrelessurchargesou
courts-circuits(interrupteurdifférentiel)
vousoffrelasécuritéadditionnelledene
jamaisdépasserles30mAdecourant.
• Débranchezl’appareildelaprisede
courant:
-S’ilnefonctionnepascorrectement.
-Avantdelenettoyer.
-Aprèschaqueutilisation.
• Nejamaistirerducordonpourle
débrancheretnepasledéplacerenle
saisissantparlecordon!
Consignes de sécurité lors de l’entretien
et de la maintenance de l’appareil
• Débrancheztoujoursl’appareildela
prisedecourantetlaissez-lerefroidir
complètementavantdeprocéderàson
nettoyageouàuneréparation,ousiune
défaillancequelconqueseproduitdurant
sonutilisation!
• Nejamaistirersurlecordonpour
débrancherl’appareiletnejamais
débrancherl’appareilaveclesmains
mouillées!
Attention!
Risque de choc électrique!
Rangezl’appareilàl’abridel’humidité.Ne
jamaisl’introduiredanslelave-vaisselle.Ne
jamaisimmergerl’appareildansl’eau!
N’utiliser cet appareil que conformément
au mode d’emploi
Cetappareilest destiné uniquement à
lisser et à coiffer les cheveux humains.
Lefabricantnesauraitêtretenupour
responsabledesdommagespouvant
15
4. MODE D’EMPLOI DU
LISSE-CHEVEUX
Préparation des cheveux
• Cetappareilpeutêtreutiliséaussibien
surdescheveuxsecsquemouillés.
• Aprèsleshampooing,séchezavecune
serviette-épongeouunsèche-cheveux.
Voscheveuxdoiventêtreparfaitement
secsavantd’utiliserlelisse-cheveux.
• Peignezsoigneusementlescheveux,
pourlesdémêler.Nepasutiliserde
laquenid’autresproduitscapillairesou
coiffantsinflammables.
• Protégezvotrecoudelachaleuràl’aide
d’uneserviettedetoilette.
Allumez l’appareil
• Posezl’appareilsurunesurfacestable
etlisseetbranchezlaficheàlaprise
decourantetallumezl’appareilàl’aide
del’interrupteurMARCHE/ARRÊTb.
Laissezchaufferlelisse-cheveuxdurant
environ3minutes.
Lissage des cheveux longs
Divisezlachevelureensectionsde5
cm.Placezunemècheentrelesplaques
chaudesetpressezlespincesfermement.
Attendezquelquessecondesetdéplacez-
lesdelaracineauxpointes,enlesfaisant
glissersurlescheveux.Répétezautantque
souhaité.Laissezrefroidircomplètementla
chevelurelisséeavantdelapeigner.
Lissage des cheveux courts
Procédezdelamêmemanièrequepourles
cheveuxlongs,maisaulieudefaireglisser
lesplaquessurlescheveux,laissez-les
environ10secondesaumêmeendroit.
CONSEILS UTILES POUR UN LISSAGE
PARFAIT
• Lisser
Placezunesectiondecheveux
d’environ5cmentrelesplaques
chaudesetpressezlespinces
fermement.Faiteslesglisserlentement
surlescheveux,delaracineaux
pointes.
• Boucler
Placezunesectiondecheveux
d’environ5cmentrelesplaques
chaudesetpressezlespinces.Faites
lesglisserlentementsurlescheveux,de
laracineauxpointesetenroulezensuite
lescheveuxautourdesplaques.
• Miseenformeversl’extérieur
Placezunesectiondecheveux
d’environ5cmentrelesplaques
chaudesetpressezlespinces.Faites
lesglisserlentementsurlescheveux,en
opérantundemi-mouvementcirculaire
versl’extérieurauniveaudespointes.
• Miseenformeversl’intérieur
Placezunesectiondecheveux
d’environ5cmentrelesplaques
chaudesetpressezlespinces.Faites
lesglisserlentementsurlescheveux,en
opérantundemi-mouvementcirculaire
versl’intérieurauniveaudespointes.
PROTECTEUR EXTÉRIEUR FROID AU
TOUCHER
Étantdonnéquecetappareilestdestiné
àunusageprofessionnel,ilatteintune
températuretrèsélevée.Nousvous
recommandonsd’utiliserleprotecteur
extérieurfroidautoucher.
Mettre en place le protecteur extérieur
froid au toucher
• Faitescoïnciderlecentredel’appareil
aveclapartieinférieureduprotecteur
(image1).
• Faitesglisserleprotecteurjusqu’aubout
(image2).
• Tirezduprotecteurpourl’emboîter
correctementdansl’appareil(image3).
surveniràlasuitedel’usageinapproprié,
erroné,peucorrectoudesréparations
effectuéespardupersonnelnon-qualifié.
Lagarantieneserapasvalabledansde
telscas.
Cet appareil n’est pas destiné à un
usage professionnel!
16
Enlever le protecteur extérieur froid au
toucher
• Aidez-vousdedeuxdoigtspourouvrir
lescurseurssituéssurlescôtésdu
protecteur(image1).
Tirezdel’arrièreduprotecteuretfaites-le
glisserversl’avantpourlefairesortir.
Éteindre l’appareil
Éteignezl’appareilàl’aidedel’interrupteur
MARCHE/ARRÊTb.
5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Risquedechocélectrique!
Éteignez l’appareil et débranchez-le
de la prise de courant avant de le
nettoyer.
• Risquedebrûlures!
Il est obligatoire de laisser l’appareil
refroidir complètement.
• Avantdenettoyerl’appareil,
débranchez-ledelaprisedecourant!
• Nejamaisimmergerl’appareildans
l’eau!
• Protégezvotreappareil!Nepasutiliser
deproduitsabrasifsnid’ustensiles
tranchantspourlenettoyer!
• Nettoyezl’appareilavecunchiffon
légèrementhumideetséchez-leavecun
chiffondoux!
• Sinécessaire,imprégnezlechiffon
humidedequelquesgouttesde
produitlessivielliquide,pouréliminer
lessalissures.Veillezàbienéliminer,
ensuite,toutrestedeproduitlessiviel!
Préservation de l’environnement
• Lesélémentsd’emballage,l’appareilet
sesaccessoiressontfabriquésavecdes
matériauxrecyclables.
• Letrisélectifdesdéchetsaideàleur
recyclage.
Élimination de l’appareil
Cesymbolesurleproduit,le
moded’emploietl’emballage
indiquequeceproduit,àla
findesavieutile,nedoitpas
êtremélangéaveclesordures
ménagères.Ledéposerdanslescentresde
collecteagréésd’appareilsélectriquesou
électroniques,oùlesdifférentsmatériaux
serontrecyclésconformémentàleur
classification.Lacorrecteéliminationdes
appareilshorsd’usage,lerecyclageetla
récupérationdesmatériauxcontribueàla
préservationdel’environnement.
Renseignez-vousauprèsdesautorités
localespourconnaîtrel’emplacementdes
différentspointsdecollecteexistantsdans
votrecommune.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
Alafindelavieutilede
l’appareil,cederniernedoit
pasêtreéliminémélangéaux
orduresménagèresbrutes.
Ilpeutêtreportéauxcentres
spécifiquesdecollecte,
agréésparlesadministrationslocales,ou
auxprestatairesquifacilitentceservice.
L’éliminationséparéed’undéchet
d’électroménagerpermetd’éviter
d’éventuellesconséquencesnégativespour
l’environnementetlasanté,dérivéesd’une
éliminationinadéquate,toutenfacilitantle
traitementetlerecyclagedesmatériaux
qu’ilcontient,aveclaconsidérable
économied’énergieetderessourcesque
celaimplique.
Afindesoulignerl’obligationdecollaborerà
lacollectesélective,lemarquageci-dessus
apposésurleproduitviseàrappelerla
non-utilisationdesconteneurstraditionnels
poursonélimination.
Pourdavantaged’information,contacterles
autoritéslocalesouvotrerevendeur.
17
DE
Elektrische Stromversorgung/Verbrauch:
220-240VAC~120W/50/60Hz
Zeit zum Erwärmen: Ca.3Min.
Temperaturen Max: 200ºC
Unterdrückung von Interferenzen: Dieses
GerätistgemäßdengeltendenVorschriften
miteinerTechnikzurUnterdrückungvon
Referenzenausgestattet.
Elektromagnetische Verträglichkeit:
DiesesGerätwurdegemäßderVorschrift
EMC(elektromagnetischeVerträglichkeit)
konzipiert.
DiesesGeräterfülltdietechnischen
Vorschriftenunddiegeltende
SicherheitsvorschriftfürElektrogeräte.
• UmSchädenoderGefahren
durchunsachgemäßen
Gebrauchzuvermeiden,istden
SicherheitsanweisungenstetsFolgezu
leisten.
• WennSiedasGeräteinerweiteren
PersonzurVerfügungstellen,
sinddieserPersonebenfallsdie
Sicherheitsanweisungenauszuhändigen.
• WenndasAnschlusskabelbeschädigt
ist,darfesnurdurcheinenvom
HerstellerempfohlenenTechniker
oderIhrentechnischenKundendienst
ausgetauschtwerden.
• DieSpannungderSteckdosemuss
deraufdemTypenschilddesGerätes
angegebenenSpannungentsprechen.
• SchließenSiedasGerätaneine
AC-SteckdosemitErdungan.Legen
SiedasKabelnichtaufscharfkantige
Flächen.VermeidenSieeinHerabfallen
desGerätes.HaltenSiedasKabelvon
heißenoderfeuchtenBereichenfern.
• VordemGebrauchstellenSiesicher,
dassdasGeräteinwandfreifunktioniert.
DasGerätdarfnichtverwendetwerden,
wenn:
-DasVerbindungskabelbeschädigtist
-SichtbareSchädenamGerät
festgestelltwerden
-DasGeräthinuntergefallenist.
• WickelnSiedasEnergiekabelnichtum
dasGerät.
• DasEnergiekabeldarfnichtin
BerührungmitheißenBereichen
desGeräteskommen.Esdarfnicht
zwischendiePlattendesHaarglätters
gelegtwerden.
• SchließenSiedasVersorgungskabelnur
beiausgeschaltetemGerätan.
• ZiehenSieHerausziehendesSteckers
nichtamKabel.
3. SICHERHEITSANWEISUNGEN
BEIM ANSCHLIESSEN DES GERÄTS
1. TECHNISCHE DATEN ZUM
HAARGLÄTTER FEUCHT
1. Platten.
2. EIN/AUS-Schalter
3. RoteLeuchtanzeige
4. WärmeisolierendeAbdeckung
5. Versorgungskabel
6. Griff
Für Ihre Sicherheit
Gebrauchsanweisungen enthalten
wichtige Angaben zur Sicherheit sowie
die erforderlichen Informationen zum
angemessenen Gebrauch des Gerätes.
Lesen Sie die Anweisungen vollständig
und bewahren Sie sie an einem sicheren
Ort auf.
Alle Gebrauchsanweisungen sind für Ihre
persönliche Sicherheit konzipiert.
2. TEILE DES GERÄTES
18
Sicherheitsanweisungen beim
Gebrauch des Gerätes
• VerwendenSiedasGerätnurzudem
dafürbestimmtenZweck.
• DasGerätdarfnichtmitentflammbaren
MaterialieninBerührungkommen.
EbenfallsdarfesnichtinderNähevon
entflammbarenMaterialienbenutzt
werden,dadieGlättungsplatten
Temperaturenvonca.200ºCerreichen.
• BedeckenSiedieGlättungsplattennicht
mitGegenständen.
• DasGerätdarfniemit
zusammengedrücktenPlatten
eingeschaltetwerden.StellenSiesicher,
dassdiePlattenauseinandersind.
• PersonenmitStörungenimnervösen
BereichdürfendasGerätnichtallein
benutzen,damitmöglicheGefahren
vermiedenwerden.
• KindersindsichdervonElektrogeräten
ausgehendenGefahrennichtbewusst.
Daheristeserforderlich,Kinderzu
beaufsichtigen,wenndiesedasGerät
benutzen.
• HaltenSiedasVerpackungsmaterial
wiePlastiktütenetc.außerhalbder
ReichweitevonKindern.
Warnhinweis!
Es besteht Verbrennungsgefahr durch
die Glättungsplatten und die heißen Teile
des Gerätes.
HaltenSiedaseingeschalteteGerät
nichtanoderinderNähederPlatten.
DieGlättungsplattenundderheiße
DampfkönnenzuVerbrennungenführen.
VermeidenSieBerührungenmitHautund
Augen.TransportierenSiedasGerätnicht
inheißemZustand.
Warnhinweis!
Elektroschock-Gefahr
VerwendenSiedasGerätmitfeuchten
HändenundauchnichtinBadezimmer
oderDuscheübereinemmitWasser
gefülltenBecken.WenndasGerät
insWasserfällt,lassenSiesofortden
Gerätesteckerlos.KommenSieauf
keinenFallmitWasserinBerührung,
wenndasGerätnochandasStromnetz
angeschlossenist.
Warnhinweis!
Elektroschock-Gefahr!
WennSiedasGerätimBadezimmer
verwenden,schaltenSieesnachGebrauch
ab,daauchWasserinderNäheeine
Gefahrdarstellt,selbstwenndasGerät
ausgeschaltetist.
• LegenSiedasGetwährendseines
GebrauchsnieaufKissenoderTeppiche.
• NachdemGebrauchoderwennSieeine
längerePauseeinlegen,entfernenSiedas
GerätvomStromnetzundlassenSiees
abkühlen.
StellenSiedasGerätoderdas
VerbindungskabelnichtaufheißeFlächen
wiez.B.Herdplattenusw.oderin
Flammennähe.
Warnhinweis!
Verbrennungsgefahr bei Verwendung von
Haarspray!
VerwendenSiekeineentflammbaren
Substanzenwiez.B.Haarspay,Schaum
usw.aufihremHaar,bevorSiedasGerät
benutzen,dadieszuVerbrennungen
führenkönnte,wenndieSubstanzmitden
GlättungsplatteninBerührungkommt.
• DasGerätdarfnurbeigetrocknetem
undechtemHaarverwendet
werden.VerwendenSieesnichtbei
synthetischemHaar.
• DasGerätistnichtgeeignet,um
Tierhaarzuglätten.
• DieInstallationeinesFehlerstrom-
Schutzschaltersimelektrischen
StromkreisbietetIhneneinezusätzliche
Sicherheit,dasseinNennwertvon30
mAnichtüberschrittenwird.
• EntfernenSiedenSteckervomNetz,
-wenndasGerätnichtordnungsgemäß
funktioniert
-bevorSieesreinigen
-wennSiedasGerätverwendethaben.
• ZiehenSiewederamKabelnochhalten
SiedasGerätzumTransportamKabel
fest.
Sicherheitsanweisungen zur Reinigung
und Pflege
• EntfernenSiedasGerätstetsvom
19
StrommnetzundlassenSieesabkühlen,
bevorSieesreinigenoderreparieren
oderwenneineStörungwährendder
Benutzungauftritt.
• VerwendenSiedasVersorgungskabel
wederzumHerausziehenausder
SteckdosenochmitfeuchtenHänden
Warnhinweis!
Elektroschock-Risiko!
SchützenSiedasGerätvorFeuchtigkeit.
StellenSiedasGerätnieinden
Geschirrspüler.TauchenSieesniein
Wasser.
Zweckmäßiger Gebrauch
DasGerätist nur zum Glätten und Stylen
von menschlichem Haar ausgelegt.
EswirdkeinerleiHaftungfürSchäden
übernommen,diedurchdenGebrauchfür
andereZwecke,unsachgemäßenGebrauch
oderReparaturendurchLaienentstehen.
EineGarantieistinsolchenFällen
ausgeschlossen.
Das Gerät ist nicht für den
kommerziellen Gebrauch bestimmt.
4. ANFÄNGLICHER GEBRAUCH UND
GLÄTTEN DES HAARES
Vorbereitung des Haares
• DiesesGerätkannsowohlbeitrockenem
alsauchbeifeuchtemHaarverwendet
werden.
• WaschenSieIhrHaarundtrocknenSie
miteinemHandtuchoderHaartrockner,
bisSiefeststellen,dassIhrHaar
ausreichendangetrocknetist(keine
Wassertropfen).
• KämmenSieIhrHaargutdurch.
VerwendenSiekeinHaarsprayoder
anderebrennbarechemischeProdukte
zurHaarpflege.
• LegenSieeinHandtuchumIhren
Nacken,umVerbrennungenzu
vermeiden.
Einschalten des Gerätes
• StellenSiedasGerätaufeine
waagerechteundebeneFlächeund
SchließenSiedenSteckeranund
schaltenSiedasGerätmitdemEIN-/
AUS-Schalterein.b.WartenSie,bis
sichdasGlättgerätinnerhalbvonca.3
Minutenerwärmthat.
Glätten bei langem Haar
ArbeitenSiemit5cmbreitenSträhnen.
LegenSiedasHaarzwischendieheißen
PlattenunddrückenSiefest.LassenSiees
einigeSekundenanderselbenStelleund
ziehenSiedasGerätdannvomHaaransatz
biszudenSpitzendurch,wobeiSieetwas
Druckausüben.WiederholenSieden
Vorgang,bisSiedasgewünschteStyling
erreichthaben.LassenSiedasHaarvor
demendgültigemStylingbzw.vordem
Kämmenabkühlen.
Glätten bei kurzem Haar
GehenSievorwiebeidenAnweisungen
fürlangesHaar.ZiehenSieallerdingsdas
Glätteisennichtdurch,sondernhalten
Sieca.10SekundendieHaarsträhnean
derselbenStelle.
NÜTZLICHE TIPPS ZUM STYLING
• Glatt
LegenSieeineca.5cmbreite
HaarsträhnezwischendiePlatten.
DrückenSiedieZangenzusammen
undziehenSiedasGerätlangsamvom
HaaransatzbiszudenSpitzen.
• StylingmitleichtenWellen
LegenSieeineca.5cmbreite
HaarsträhnezwischendiePlatten.
DrückenSiedieZangensanft
zusammenundziehenSiedasGerätbis
zudenSpitzendurch.LegenSiedas
HaaranschließendumdiePlatten.
• Wellenachaußenlegen
LegenSieeineca.5cmbreite
HaarsträhnezwischendiePlatten.
DrückenSiedieZangenanschließend
festundziehenSiedasHaardurch,
wobeiSievomHaaransatzausgehen
unddieSpitzenleichtnachaußenlegen.
• Wellenachinnenlegen
LegenSieeineca.5cmbreite
HaarsträhnezwischendiePlatten.
20
DrückenSiedieZangenanschließend
festundziehenSiedasHaardurch,
wobeiSievomHaaransatzausgehen
unddieSpitzenleichtnachinnenlegen.
WÄRMEISOLIERENDE ABDECKUNG
DadasGerätfürdenkommerziellen
Gebrauchbestimmtist,wirdwährenddes
GebrauchseinesehrhoheTemperatur
erreicht.Eswirdempfohlen,die
wärmeisolierendeAbdeckungwährenddes
persönlichenGebrauchsdesGerätszu
benutzen.
Anbringen der wärmeisolierenden
Abdeckung
• BringenSiedieMittedesGerätes
mitderInnenseitederAbdeckung
zusammen(Abb.1).
• BewegenSiedieAbdeckungbiszum
Endenachhinten(Abb.2).
• ZiehenSieanderAbdeckung,bisSie
imKörperdesGeräteseinrastet(Abb.
3).
Entfernen der wärmeisolierenden
Abdeckung
• NehmenSiezweiFingerzurHilfe,uman
denbeidenKnöpfenandenbeidenSeiten
derAbdeckungzuziehen.(Abb.1).
ZiehenSieanderAbdeckungvonder
hinterenSeiteausgehendundbewegenSie
sienachvorne,umsieausdemGerätzu
ziehen.
Ausschalten des Gerätes
SchaltenSiedasGerätamEIN-/AUS-
Schalterausb.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
• Eelektroschock-Gefahr!
Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Verbrennungsgefahr!
Es ist wichtig, dass das Gerät
vollständig abkühlt.
• VordemReinigentrennenSiedasGerät
vomStromnetz.
• TauchenSiedasGerätnichtinWasser.
• SchützenSieIhrGerät!Verwenden
Siekeinescharfenoderscheuernden
Reinigungsmittel.
• SiekönnenIhrGerätmiteinem
angefeuchtetenLappenreinigenund
miteinemweichen,trockenenLappen
abtrocknen.
• WenndieGlättungsplattenverunreinigt
sind,verwendenSieeinpaarTropfen
FlüssigreinigerzumReinigen.Stellen
Siesicher,dassalleRückstände
desReinigungsmittelsanden
Glättungsplattenentferntwerden.
Umweltschutz
• DasVerpackungsmaterialunddie
EinheitmitdenZubehörteilensindaus
recyclebarenMaterialienhergestellt.
• EineordnungsgemäßeTrennungund
EntsorgungderMaterialienhilftbeim
Recycling.
Entsorgung des Gerätes
DiesesProduktdarfamEnde
seinerLebensdauernichtüber
dennormalenHaushaltsabfall
entsorgtwerden,sondern
mussaneinemSammelpunkt
fürdasRecyclingvonelektrischenund
elektronischenGerätenabgegeben
werden.DasSymbolaufdemProdukt,der
GebrauchsanleitungoderderVerpackung
weistdaraufhin.DieWerkstoffesind
gemäßihrerKennzeichnungwieder
verwertbar.MitderWiederverwendung,
derstofflichenVerwertungoderanderen
FormenderVerwertungvonAltgeräten
leistenSieeinenwichtigenBeitragzum
SchutzeunsererUmwelt.ErfragenSiebei
derGemeindeverwaltungdiezuständige
Entsorgungsstelle.
21
6. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
AmEndeseinerNutzzeit
darfdasProduktNICHT
zusammenmitdem
Hausmüllbeseitigtwerden.
Eskannzudeneigens
vondenörtlichen
BehördeneingerichtetenSammelstellen
oderzudenFachhändlern,dieeinen
Rücknahmeserviceanbieten,gebracht
werden.DiegetrennteEntsorgungeines
Haushaltsgerätesvermeidetmögliche
negativeAuswirkungenaufdieUmwelt
unddieGesundheit,diedurcheine
nichtvorschriftsmäßigeEntsorgung
bedingtsind.Zudemermöglichtsiedie
WiederverwertungderBestandteiledes
Gerätes,waswiederumeinebedeutende
EinsparunganEnergieundRessourcenmit
sichbringt.
ZumUnterstreichenderVerpflichtungzur
MitwirkungbeidergetrenntenEntsorgung
istaufdemProdukteinHinweissymbol
dafürangebracht,dassdiesesProdukt
nichtinüblichenHausmüllcontainern
entsorgtwerdendarf.
FürweitereInformationenwendenSie
sichbitteandieörtlicheVerwaltungoder
andenHändler,beidemSiedasProdukt
erworbenhaben.
22
IT
Alimentazione/consumo elettrico:
220-240VAC~120W/50/60Hz
Tempo di riscaldamento: circa3minuto
Temperature max: 200ºC
Cavo elettrico:max.1,8m
Peso: circa325gcompresoilcavo.
Classe di protezione:II
Soppressione delle interferenze: inquesto
apparecchioèintegratalatecnologiaper
lasoppressionedelleinterferenzeaisensi
dellanormativavigente.
Compatibilità elettromagnetica:
questoapparecchioèstatoprogettato
inconformitàallanormativaEMC
(compatibilitàelettromagnetica).
Questoapparecchiosoddisfalenorme
sullatecnologiaelanormativasulla
sicurezzadegliapparecchielettrici.
• Perevitaredanniopericolidovutiadun
usoerrato,occorrerispettaresemprele
istruzionidisicurezza.
• Sel'apparecchiovieneconsegnatoad
un'altrapersona,occorreconsegnare
ancheleistruzionidisicurezza.
• Incasodidanneggiamentodelcavodi
alimentazione,larelativasostituzione
deveessereeseguitaesclusivamenteda
untecnicoautorizzatodalcostruttoreo
dalsuoserviziotecnico.
• Ilvoltaggiodellapresadicorrente
devecoincidereconquelloriportato
sullatarghettadellecaratteristiche
dell'apparecchio.
• Collegarel'apparecchioadunapresa
dicorrenteCAconmessaaterra.
Nonappoggiareilcavosusuperfici
taglientienonlasciarlopenzolare.Non
appoggiareilcavosusuperficicaldeo
bagnate!
• Primadiusarlo,accertarsiche
l'apparecchiofunzionicorrettamente!
L'apparecchionondeveessereusatoin
casodi:
-Danneggiamentodelcavodi
alimentazione
-Dannievidentisull'apparecchio
-Cadutadell'apparecchio.
• Nonavvolgeremaiilcavoelettrico
intornoall'apparecchio.
• Ilcavoelettriconondeveentrare
incontattoconlepartiriscaldate
dell'apparecchio,néessereposizionato
tralepiastredelmedesimo.
• Collegareilcavodialimentazionesolo
quandol'apparecchioèspento.
• Perstaccarelaspinadallapresadi
corrente,nontiraremaiilcavo.
Istruzioni di sicurezza quando si usa
l'apparecchio
• Usaresemprecorrettamente
l'apparecchio!
3. ISTRUZIONI RELATIVE ALLA
SICUREZZA QUANDO SI ACCENDE
L'APPARECCHIO
1. Piastre.
2. TastoON/OFF.
3. Spialuminosarossa.
4. Protezionecooltouch.
5. Cavodialimentazione.
6. Manico.
Per la vostra sicurezza
Le istruzioni per l'uso contengono
note importanti sulla sicurezza e le
informazioni necessarie per il corretto
uso dell'apparecchio!
Leggere tutte le istruzioni e conservarle
in un luogo sicuro
Tutte le istruzioni per l'uso sono state
elaborate per salvaguardare la sicurezza
dell'utente!
2. PARTI DELL'APPARECCHIO
1. SPECIFICHE DELLA PIASTRA PER
CAPELLI UMIDI
23
• L'apparecchionondevestarea
contattoconmaterialiinfiammabili.Non
deveessereusatonellevicinanzedi
materialiinfiammabiliperchélepiastre
raggiungonotemperaturedicirca200ºC!
• Noncoprirelepiastreconalcunoggetto!
• L'apparecchionondeveesseremai
accesoconlepiastrechiuse.Accertarsi
chel'apparecchiosiaaperto!
• Lepersonecondisturbinervosinon
devonousarel'apparecchioquando
sonodasoleperevitareeventuali
pericoli.
• Ibambininonsonoconsapevolidei
pericolidegliapparecchielettrici.È
quindinecessariocontrollarliquandosi
usal'apparecchio!
• Ilmaterialedell'imballaggio,adesempio
isacchettidiplastica,deveessere
mantenutofuoridallaportatadei
bambini!
Avvertenza!
Esiste il rischio di ustioni con le piastre e
le parti caldi dell'apparecchio!
Nonafferrarel'apparecchiodallepiastre
quandoèacceso.Lepiastreeilvapore
caldopossonoprovocareustioni.Evitare
ilcontattoconlapelleegliocchi.Non
trasportarel'apparecchioquandoècaldo!
Avvertenza!
Rischio di scossa
Nonusarel'apparecchioconlemani
bagnate,nelbagnoonelladocciaosuun
lavabopienod'acqua.Incasodicaduta
dell'apparecchionell'acqua,staccare
immediatamentelaspinadallapresa.Non
toccareassolutamentel'acquafinché
l'apparecchioècollegatoallareteelettrica!
Avvertenza!
Rischio di scossa!
Quandol'apparecchiosiusainunbagno,
staccarelaspinadallapresadopoaverlo
usatodatochelavicinanzadell'acqua
rappresentaunpericoloanchequando
l'apparecchioèspento!
• Durantel'uso,nonappoggiare
l'apparecchiosucusciniotappeti!
Dopol'uso,osesiprevedeunapausadi
durataconsiderevole,disinserirelaspina
dell'apparecchiodallapresadicorrentee
lasciareraffreddarel'apparecchio.
Nonappoggiarel'apparecchio,néilcavodi
connessionesusuperficiriscaldate,quali,
adesempio,pianidicotturaosimilionei
pressidifiammelibere!
Avvertenza!
Rischio di ustioni con la lacca!
Nonusaresostanzeinfiammabili,ad
esempiolacca,schiumaecc.suicapelli
primadiusarequestoapparecchioin
quantosipossonoverificareustioniquando
lasostanzaèacontattoconlepiastre!
• L'apparecchiodeveessereusato
esclusivamentesuicapellinaturali
asciutti.Nonusarlosuicapelliartificiali!
• L'apparecchiononèadattoperstirarei
pelideglianimali!
• L'installazionediundispositivoconun
interruttorediprotezionedaiguastidi
correnteoffreunasicurezzaaggiuntiva
assicurandochenell'impiantodomestico
nonpossanoesseresuperatii30mA.
• Staccarelaspinadallapresadicorrente:
-Sel'apparecchiononfunziona
adeguatamente
-Primadipulirlo
-Dopoogniuso
• Nontirareilcavoenontrasportare
l'apparecchiosostenendolodalcavo!
Istruzioni di sicurezza per la pulizia e la
manutenzione dell'apparecchio
• Staccaresemprelaspina
dell'apparecchiodallapresaelasciarlo
raffreddareprimadipulirlo,diripararloo
incasodiguastodurantel'uso!
• Perestrarrelaspinadallapresanon
tirareilcavodialimentazioneed
accertarsidiaverelemaniasciutte!
Avvertenza!
Rischio di scossa!
Proteggerel'apparecchiodall'umidità.Non
metterel'apparecchioinlavastoviglie.Non
immergerloinacqua!
Impiego conforme alla destinazione
d'uso
L'apparecchioè stato progettato
24
esclusivamente per stirare e mettere in
piega i capelli umani.
Sideclinaqualunqueresponsabilitàper
danniderivantidall'usoerratooperaltri
fini,odariparazionieseguitidapersone
inesperte.
Inquesticasilagaranziadecade.
L'apparecchio non è stato progettato per
un uso professionale!
4. PREPARAZIONE PER L'USO E
STIRATURA DEI CAPELLI
Preparazione dei capelli
• Questoapparecchiopuòessereusato
sucapelliasciuttioumidi.
• Lavareeasciugareconunasciugamano
oconunasciugacapellifinoadeliminare
l’eccessod’acquadaicapelli.
• Pettinarebeneicapelli,nonusarelacca,
néaltriprodottichimiciinfiammabiliper
lacuradeicapelli.
• Perevitareustioni,sistemareun
asciugamanointornoalcollo.
Accendere l'apparecchio
• Sistemarel’appatrecchiosuuna
superficieorizzontaleeinpianoe
inserirelaspinanellapresaeaccendere
l'apparecchioconl'interruttoreON/OFF
b.Lasciarescaldarelapiastrapercirca
3minuti.
Stirare i capelli lunghi
Lavorareciocchedi5cmdilarghezza.
Sistemareicapellitralepiastrecaldeed
esercitarepressioneperqualchesecondo.
Quindiprocederedalleradicifinoallepunte,
esercitandosempreunacertapressione.
Ripeterequestoprocessofinoadottenere
lostilerichiesto.Lasciareraffreddarei
capelliprimadidareiltoccofinaleodi
pettinarli.
Stirare i capelli corti
Seguireleistruzionipericapellilunghi,ma
invecedifarescorrerelapiastralungola
ciocca,mantenerlapercirca10secondi
sullostessopunto.
CONSIGLI UTILI PER LA MESSA IN
PIEGA
• Capelli lisci
Sistemareunacioccadicapellidicirca
5cmtralepiastre,quindistringerele
pinzeeprocederelentamentedalle
radiciallepunte.
• Messainpiegaconriccioli
Sistemareunacioccadicapellidicirca
5cmtralepiastre,quindistringere
leggermentelepinzeeprocederefino
allepunte,quindiavvolgerelaciocca
intorno alle piastre.
• Messainpiegaall’infuori
Sistemareunacioccadicapellidicirca
5cmtralepiastre,quindistringerele
pinzeeprocederepartendodalleradici,
perpoimodellarelepunteall’infuori.
• Messa in piega all’in dentro
Sistemareunacioccadicapellidicirca
5cmtralepiastre,quindistringerele
pinzeeprocederelentamentepartendo
dalleradici,perpoimodellarelepunte
all’indentro.
PROTEZIONE COOL TOUCH
Datochel'apparecchioèdestinatoad
unusoprofessionale,latemperaturaè
moltoaltadurantel'impiego.Siconsiglia
diusarelaprotezionecooltouchquando
l'apparecchioèusatopersonalmente.
Inserimento della protezione cool touch
• Farecoincidereilcentro
dell'apparecchioconlaparteinterna
dellaprotezione(figura1).
• Farescorrerelaprotezioneall'indietro
finoinfondo(figura2).
• Tirarelaprotezionefinoadincastrarla
nelcorpodell'apparecchio(figura3).
Rimozione della protezione cool touch
• Premerecontemporaneamenteidue
pulsantiailatidellaprotezione.(figura1).
Tirarelaprotezionedallaparteposteriore
efarlascorrereinavantiperrimuoverla
dall'apparecchio.
raccoltaperilriciclaggiodegliapparecchi
elettricioelettronici.
Imaterialidevonoesserericiclatisecondo
laloroclassificazione.Graziealcorretto
smaltimentodell'apparecchiousato
sicontribuisceattivamenteallatutela
dell'ambiente.
Perrichiedereinformazionisuicentridi
riciclaggiodellapropriazona,rivolgersialle
autoritàlocali.
25
Spegnimento dell'apparecchio
Spegnerel'apparecchioagendo
sull'interruttoreON/OFFb.
5. PULIZIA E CURE
• Pericolodiscossa!
Spegnere l'apparecchio prima di
pulirlo e staccare la spina.
• Pericolodiustioni!
È essenziale lasciare raffreddare
completamente l'apparecchio.
• Primadieffettuarelapulizia,staccare
laspinadell'apparecchiodallapresadi
corrente!
• Nonimmergerel'apparecchio
nell'acqua!
• Proteggerel'apparecchio!Nonusare
utensiliaffilati,néprodottipulenti
abrasivi!
• Pulirel'apparecchioconunpanno
leggermenteumidoeasciugarloconun
pannomorbidoeasciutto!
• Selepiastresonosporche,applicare
qualchegocciadidetersivoliquido
peragevolarelapulizia.Accertarsidi
eliminarequalunquetracciadidetersivo
dallepiastre!
Precauzioni per la salvaguardia
dell’ambiente
• Ilmaterialedell'imballaggio,
l'apparecchioeirelativiaccessorisono
prodotticonmaterialiriciclabili.
• Laraccoltaselettivaelosmaltimento
correttodeimaterialineagevolail
riciclaggio.
Smaltimento dell'apparecchio
Questosimbolosulprodotto,
sulleistruzioniperl'usoe
sull'imballaggioindicache
questoprodotto,allafinedella
relativavitautile,nonpuòessere
smaltitoconirifiutidomestici.Deveessere
consegnatopressounappostocentrodi
6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Allafinedellasuavita
utileilprodottonondeve
essersmaltitoinsiemeai
rifiutiurbani.Puòessere
consegnatopressogli
appositicentridiraccolta
differenziatapredisposti
dalleamministrazionicomunali,oppure
pressoirivenditorichefornisconoquesto
servizio.Smaltireseparatamenteun
elettrodomesticoconsentedievitare
possibiliconseguenzenegativeper
l’ambienteeperlasalutederivantidaun
suosmaltimentoinadeguatoepermettedi
recuperareimaterialidicuiècompostoal
finediottenereunimportanterisparmiodi
energiaedirisorse.
Persottolinearel’obbligodicollaborarecon
unaraccoltaselettiva,sulprodottoappare
ilcontrassegnoraffigurantel’avvertenzadel
mancatousodeicontenitoritradizionaliper
losmaltimento.
Perulterioriinformazioni,porsiincontatto
conleAutoritàlocalioconilnegozionel
qualeèstatoacquistatoilprodotto.
26
EL
Ηλεκτρική παροχή /κατανάλωση:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Χρόνος προθέρμανσης: περ. 3 λεπ.
Μέγ. θερμοκρασίες: 200°C
Αντιπαρασιτικό σύστημα: η συσκευή αυτή
διαθέτει τεχνολογία καταστολής παρεμβολών
σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: η
συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με
τον κανονισμό περί ΗΜΣ (ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα)
• Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τους
κανόνες τεχνολογίας και τον κανονισμό
ασφαλείας που ισχύει για ηλεκτρικές
συσκευές.
• Για αποφυγή ζημιών ή κινδύνων από
ακατάλληλη χρήση, πρέπει να τηρούνται
πάντα οι οδηγίες ασφαλείας.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΟΥ ΣΙΔΕΡΟΥ ΓΙΑ
ΜΑΛΛΙΑ ΥΓΡΟ
1. Πλάκες.
2. Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ /ΔΙΑΚΟΠΗ.
3. Κόκκινη ενδεικτική λυχνία.
4. Καλύμματα κρύας αφής.
5. Καλώδιο τροφοδοσίας.
6. Λαβή
Για την ασφάλειά σας
Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν
σημαντικές σημειώσεις ασφαλείας και
τις απαραίτητες πληροφορίες για τη
σωστή χρήση της συσκευής!
Διαβάστε όλες τις οδηγίες, και διατηρείτε
τις σε ασφαλές μέρος
¢λες οι οδηγίες χρήσης έχουν
σχεδιαστεί για τη δική σας ασφάλεια!
2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Αν δώσετε τη συσκευή σε τρίτον, πρέπει
να του δώσετε και τις οδηγίες ασφαλείας
• Αν το καλώδιο σύνδεσης είναι
κατεστραμμένο, πρέπει να αντικαθίσταται
μόνο από τεχνικό επισκευών συστημένο
από τον κατασκευαστή ή από τον τεχνικό
σας σέρβις.
• Η τάση του ρεύματος πρέπει να είναι
αυτή που υποδεικνύεται στην πλάκα της
συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή σε μια πρίζα
εναλλασσόμενου ρεύματος με γείωση.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο σε αιχμηρές
επιφάνειες, και μην το αφήνετε να
κρέμεται. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά
από ζεστές ή υγρές περιοχές!
• Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά!
Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν:
- Το καλώδιο σύνδεσης είναι φθαρμένο
- Η συσκευή φέρει εμφανείς βλάβες
- Η συσκευή έχει πέσει.
• Ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος
γύρω από τη συσκευή.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να
έρχεται σε επαφή με ζεστά μέρη της
συσκευής ή να τοποθετείται ανάμεσα
στις πλάκες ισιώματος του σίδερου.
• Εισάγετε το καλώδιο ρεύματος μόνο όταν
η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας.
• Για να βγάλετε την πρίζα, μην την
τραβάτε από το καλώδιο.
Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση της
συσκευής
• Πάντα χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη
σωστή χρήση!
• Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε
επαφή με εύφλεκτα υλικά. Ούτε να
χρησιμοποιείται κοντά σε εύφλεκτα υλικά
γιατί οι πλάκες ισιώματος του σίδερου
φτάνουν σε θερμοκρασίες περ. 200°C!
• Μην καλύπτετε τις πλάκες ισιώματος του
σίδερου με αντικείμενα!
• Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να
ενεργοποιείται με τις πλάκες κλειστές.
Επαληθεύετε ότι η συσκευή είναι
ανοικτή!
• ¢τομα με νευρολογικά προβλήματα δεν
πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή
χωρίς επίβλεψη για την αποφυγή
πιθανών κινδύνων.
27
• Τα παιδιά δεν έχουν συναίσθηση των
κινδύνων των ηλεκτρικών συσκευών. Γι’
αυτό, είναι απαραίτητη η επίβλεψή τους
όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή!
• Διατηρείτε τα υλικά της συσκευασίας,
π.χ. πλαστικές σακούλες μακριά από τα
παιδιά!
Προειδοποίηση!
Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων από τις
πλάκες ισιώματος του σίδερου και τα
ζεστά μέρη της συσκευής!
Μην κρατάτε τη συσκευή από τις πλάκες
ή κοντά σε αυτές όταν είναι σε λειτουργία.
Οι πλάκες ισιώματος και ο ζεστός ατμός
μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα.
Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα και τα
μάτια. Μη μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή όταν
είναι ζεστή!
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια, στο μπάνιο ή ντους ή σε νιπτήρα
με νερό. Αν η συσκευή πέσει στο νερό,
βγάλτε τη αμέσως από την πρίζα. Σε καμία
περίπτωση μην αγγίξετε το νερό όταν η
συσκευή είναι ακόμα συνδεδεμένη με το
ηλεκτρικό ρεύμα!
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
¼ταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο
μπάνιο, αποσυνδέετέ τη από την πρίζα
μετά τη χρήση, αφού οι κοντινές πηγές
νερού αποτελούν κίνδυνο ακόμα και όταν η
συσκευή είναι εκτός λειτουργίας!
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε
μαξιλάρια ή χαλιά κατά τη χρήση της!
• Μετά τη χρήση, ή αν δεν πρόκειται να τη
χρησιμοποιήσετε για αρκετό διάστημα,
αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
ρεύμα και αφήνετέ τη να κρυώσει.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή ή το καλώδιο
σύνδεσης σε ζεστές επιφάνειες, π.χ.
ηλεκτρικές κουζίνες ή παρόμοια, ή κοντά σε
φλόγες!
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος εγκαυμάτων με λακ!
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτες ουσίες, π.χ.
λακ, αφρό κλπ στα μαλλιά σας πριν τη
χρήση αυτής της συσκευής, γιατί μπορεί
να προκληθούν εγκαύματα όταν η ουσία
έρθει σε επαφή με τις πλάκες ισιώματος του
σίδερου!
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο πάνω σε μαλλιά φυσικά στεγνά.
Μην τη χρησιμοποιείτε σε τεχνητά
μαλλιά!
• Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για
χρήση σε μαλλιά ζώων!
• Η εγκατάσταση διάταξης προστασίας
από διακοπές ρεύματος με διακόπτη σας
προσφέρει επιπλέον ασφάλεια, εφόσον
εξασφαλίσετε ότι δεν θα ξεπεραστούν τα
30mA στην εγκατάσταση της οικίας σας.
• Αφαιρείτε την πρίζα:
- Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά
- Πριν τον καθαρισμό
- Μετά από κάθε χρήση
• Μην τραβάτε από το καλώδιο και μη
μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο!
Οδηγίες ασφαλείας κατά τον καθαρισμό
και τη συντήρηση
• Πάντα αποσυνδέετε τη συσκευή από το
ρεύμα και αφήνετέ τη να κρυώσει πριν
τον καθαρισμό ή την επισκευή της, ή αν
προκληθεί βλάβη κατά τη χρήση της!
• Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος
για να βγάλετε τη συσκευή από την
πρίζα και μην βγάζετε την πρίζα με
βρεγμένα χέρια!
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή στο
πλυντήριο πιάτων. Ποτέ μην τη βάζετε σε νερό!
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό της
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για
να ισιώνει και να δίνει φόρμα στα
ανθρώπινα μαλλιά.
Δεν θα αναληφθεί καμία ευθύνη για βλάβες
λόγω χρήσης για άλλο σκοπό, ακατάλληλης
χρήσης ή επισκευών από ανειδίκευτα
άτομα.
Οι επισκευές εγγύησης αποκλείονται σ’
αυτές τις περιπτώσεις.
Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για
επαγγελματικές χρήσεις!
28
4. ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΙΣΙΩΜΑ
ΜΑΛΛΙΩΝ
Προετοιμασία των μαλλιών
• Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε στεγνά και βρεγμένα
μαλλιά.
• Λούστε τα μαλλιά σας και στεγνώστε τα
καλά με μια πετσέτα ή σεσουάρ μέχρι να
μην στάζει καθόλου νερό από τα μαλλιά
σας.
• Χτενίστε καλά τα μαλλιά, μη
χρησιμοποιήσετε λακ ή άλλα εύφλεκτα
χημικά προϊόντα φροντίδας μαλλιών.
• Τοποθετήστε μια πετσέτα γύρω από το
λαιμό σας για την αποφυγή εγκαυμάτων.
Θέση της συσκευής σε λειτουργία
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια
και επίπεδη επιφάνεια και Βάλτε τη
συσκευή στην πρίζα και ανάψτε τον
διακόπτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ /ΔΙΑΚΟΠΗΣ
b. Αφήστε το σίδερο να ζεσταθεί για 3
λεπτά περίπου.
¢σιωμα των μακριών μαλλιών
Δουλεύετε με τούφες των 5εκ από τη ρίζα.
Τοποθετήστε τα μαλλιά ανάμεσα στις ζεστές
πλάκες και πιέζετε σταθερά. Τοποθετήστε
τα στη θέση τους για λίγα δευτερόλεπτα
και κυλήστε το σίδερο στα μαλλιά από τις
ρίζες προς τις άκρες, με σχετική πίεση.
Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να
πετύχετε το επιθυμητό στυλ. Αφήστε τα
μαλλιά σας να κρυώσουν πριν το τελικό
τους ή πριν χτενιστείτε.
¢σιωμα των κοντών μαλλιών
Ακολουθήστε τις οδηγίες για μακριά μαλλιά,
αλλά αντί να ολισθαίνετε το σίδερο κατά
μήκος των μαλλιών, κρατήστε το περ. 10
δευτερόλεπτα στο ίδιο σημείο.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
• ¸σια
Εισάγετε ένα τμήμα μαλλιών των 5 εκ
περίπου ανάμεσα στις πλάκες, έπειτα
πιέστε τις λαβίδες και γλιστρήστε αργά
στα μαλλιά από τις ρίζες προς τις άκρες.
• Για ελαφριές μπούκλες
Εισάγετε ένα τμήμα μαλλιών των 5 εκ
περίπου ανάμεσα στις πλάκες, πιέστε
μαλακά τις λαβίδες και γλιστρήστε το
σίδερο μέχρι τις άκρες, έπειτα στρίψτε τα
μαλλιά γύρω από τις πλάκες.
• Χτένισμα προς τα έξω
Εισάγετε ένα τμήμα μαλλιών των 5 εκ
περίπου ανάμεσα στις πλάκες, έπειτα
πιέστε τις λαβίδες και γλιστρήστε στα
μαλλιά από τις ρίζες, και φορμάρετε τις
άκρες απαλά προς τα έξω.
• Χτένισμα προς τα μέσα
Εισάγετε ένα τμήμα μαλλιών των 5 εκ
περίπου ανάμεσα στις πλάκες, έπειτα
πιέστε τις λαβίδες και γλιστρήστε αργά
στα μαλλιά από τις ρίζες, και φορμάρετε
τις άκρες προς τα μέσα.
ΚΑΛΥΜΜΑ ΚΡΥΑΣ ΑΦΗΣ
Αφού η συσκευή είναι επαγγελματικής
χρήσης, η θερμοκρασία θα είναι πολύ
υψηλή κατά τη χρήση της. Συνιστάται η
χρήση του καλύμματος κρύας αφής κατά
την προσωπική χρήση της συσκευής.
Τοποθέτηση του καλύμματος κρύας
αφής
• Ενώστε το κέντρο της συσκευής με
το εσωτερικό μέρος του καλύμματος
(εικόνα1).
• Κυλήστε το κάλυμμα προς τα πίσω μέχρι
το τέρμα (εικόνα 2).
• Τραβήξτε το κάλυμμα μέχρι να κλειδώσει
στο σώμα της συσκευής (εικόνα 3).
Αφαίρεση του καλύμματος κρύας αφής
• Με τα δάχτυλα τραβήξτε τα δύο κουμπιά
στα πλάγια του καλύμματος. (εικόνα1).
Τραβήξτε το κάλυμμα από την πίσω πλευρά
και κυλήστε το προς τα εμπρός για να το
βγάλετε από τη συσκευή
Θέση της συσκευής εκτός λειτουργίας
Σβήστε τον διακόπτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ /
ΔΙΑΚΟΠΗΣ b.
29
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
• Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Σβήνετε και αποσυνδέετε τη συσκευή
από το ρεύμα πριν τον καθαρισμό
της
• Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Είναι βασικό να αφήνετε τη συσκευή
να κρυώνει τελείως.
• Πριν καθαρίσετε τη συσκευή,
αποσυνδέστε τη από το ρεύμα!
• Μη βάζετε τη συσκευή στο νερό!
• Προστατεύστε τη συσκευή σας! Μη
χρησιμοποιείτε σκληρά ή λειαντικά μέσα
καθαρισμού!
• Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή σας
με ένα πανί ελαφρώς βρεγμένο και να τη
σκουπίσετε με ένα μαλακό στεγνό πανί!
• Αν βρωμίσουν οι πλάκες ισιώματος,
χρησιμοποιείστε μερικές σταγόνες υγρού
απορρυπαντικού για να τις καθαρίσετε.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα
υπολείμματα απορρυπαντικού από τις
πλάκες ισιώματος του σίδερου!
Προστασία περιβάλλοντος
• Το υλικό συσκευασίας και η συσκευή με
τα εξαρτήματά της έχουν κατασκευαστεί
με ανακυκλώσιμα υλικά.
• Ο κατάλληλος διαχωρισμός και
απόρριψη των υλικών βοηθούν στην
ανακύκλωσή τους.
Απόρριψη της συσκευής
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν,
στις οδηγίες χρήσης και τη
συσκευασία δείχνει ότι αυτό το
προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης
ζωής του, δεν μπορεί να απορριφθεί
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Πρέπει
να απορριφθεί σε κέντρο συλλογής για
ανακύκλωση ηλεκτρικών ή ηλεκτρονικών
συσκευών.
Τα υλικά πρέπει να ανακυκλώνονται
σύμφωνα με την ταξινόμησή τους. Με τη
σωστή απόρριψη της χρησιμοποιημένης
συσκευής, η ανακύκλωση υλικών και άλλες
μορφές ανακύκλωσης, συνεισφέρουν
σημαντικά στην προστασία του
περιβάλλοντός μας.
Ζητήστε από τις τοπικές Αρχές έναν
κατάλογο με τα κατάλληλα σημεία
ανακύκλωσης.
6. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Στο τέλος της ωφέλιµης
ζωής του, το προϊόν δεν
πρέπει να διατίθεται με
τα αστικά απορρίματα.
Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά
κέντρα διαφοροποιηµένης
ουλλογής που ορίζουν οι
δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες
που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η
διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής
συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση,
καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα
οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται
εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Στα
πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή
να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της
επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων,
το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη
προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει
ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις
τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το
οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προϊόν.
30
HU
1. AZ ELEKTRONIKUS
HŐFOKSZABÁLYOZÓS HAJVASALÓ
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓI
Áramellátás/fogyasztás:
220-240 V váltóáram ~ 120W/50/60 Hz
Felmelegedési idő megközelítőleg 3 perc
Hőmérséklet fokozat max: 200ºC
Interferencia kiszűrés: Ez a készülék
interferencia kiszűrési technológiával
rendelkezik az érvényben lévő előírásoknak
megfelelően.
Elektromágneses kompatibilitás: Ezt
a készüléket az EMC (elektromágneses
kompatibilitás) szabvány előírásainak
megfelelően tervezték.
• Ez aszülék megfelel az elektromos
készülékekre vonatkozó technológiai
szabványoknak és biztonsági előírásoknak.
• A nem megfelelő használatból eredő
sérülések és veszélyek elkerülése
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A
KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSÁHOZ
1. Vasalólapok
2. BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ gomb
3. Piros működésvisszajelző lámpa
4. Hidegfalú bevonat
5. Hálózati kábel
6. Nyél
Biztonsági figyelmeztetések
A használati utasítás fontos
információkat tartalmaz a készülék
biztonságos és megfelelő használata
érdekében!
Olvassa át az utasításokat, és tartsa
biztos helyen!
Minden használati utasítás az Ön
biztonságát szolgálja!
2. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
érdekében mindig be kell tartani a
biztonsági utasításokat.
• Ha a készüléket odaadja egy másik
személynek, adja át a biztonsági
utasításokat is.
• Amennyiben a csatlakozókábel
megsérült, azt csak a gyártó vagy a
márkaszerviz által javasolt szerelő
cserélheti le.
• Az elektromos hálózati feszültségnek
meg kell egyeznie a készülék
típuscímkéjén jelzettel.
• A készüléket váltakozó áramú, földelt
aljzathoz csatlakoztassa. Ne tegye a
kábelt éles felületre, és ne lógassa.
A kábelt tartsa forró vagy nedves
területektől távol!
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a
készülék megfelelően működik!
Tilos használni, ha
- A csatlakozókábel sérült
- A készüléken látható sérülések vannak
- A készülék leesett
• Az elektromos kábelt soha ne tekerje a
készülék köré.
• Az elektromos kábel nem érintkezhet a
készülék forró részeivel, és nem tehető a
vasalólapok közé sem.
• A csatlakozókábelt csak a készülék
kikapcsolt állapotában csatlakoztassa.
• Amikor áramtalanítja a készüléket, soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
Biztonsági utasítások a készülék
használatához
• A készüléket mindig rendeltetésének
megfelelően használja!
• A készülék nem érintkezhet gyúlékony
anyagokkal. Nem használható gyúlékony
anyagok közelében sem, meg a
vasalólapok megközelítőleg 200°C-os
hőmérsékletet érhetnek el!
• Soha ne takarja le semmivel a
vasalólapokat!
• A készüléket soha nem szabad úgy
bekapcsolni, hogy a lapok össze vannak
csukva! Győződjön meg, hogy a készülék
nyitva van!
• Idegi problémával rendelkező személyek
nem használhatják a készüléket egyedül
az esetleges vészhelyzetek elkerülése
érdekében.
31
• A gyerekek nem ismerik fel az
elektromos készülékek használatával
járó veszélyeket. Ezért a készülék
használata esetén felügyelet szükséges!
• A csomagolóanyagokat, például
zacskókat, tartsa gyermekektől távol!
Figyelem!
A vasalólapok és a készülék forró részei
égési sérüléseket okozhatnak!
Ne foga meg a készüléket a vasalólapoknál
fogva, vagy azok közelében, amikor be van
kapcsolva. A vasalólapok és a forró gőz
égési sérüléseket okozhat. Kerülje, hogy a
bőrrel vagy a szemekkel érintkezzen. Soha
ne szállítsa a készüléket, amikor még forró!
Figyelem!
Áramütés veszélye
Ne használja a készüléket nedves kézzel,
a fürdőkádban, vagy egy vízzel teli mosdó
felett. Ha a készülék beleesik a vízbe,
azonnal húzza ki a konnektorból. Soha
ne érjen hozzá a vízhez, ha a készülék
még csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
Ha a készüléket fürdőszobában használja,
használat után kapcsolja ki, mivel a víz
közelsége veszélyt jelent akkor is, ha a
készülék ki van kapcsolva!
• Használat során soha ne helyezze a
készüléket párnákra vagy szőnyegre!
• Használat után, vagy ha hosszabb ideig
nem haszlja, csatlakoztassa le az
elektromos hálózatról, és hagyja kihűlni.
• A készüléket vagy a csatlakozókábelt
soha ne helyezze forró felületekre, például
főzőlapokra vagy hasonlókra, vagy lángok
közelébe.
Figyelem!
Égésveszély lakk használata esetén!
Ne használjon gyúlékony anyagokat,
például hajlakkot, habot stb. a haján
a készülék használata előtt, mivel
azzal elégetheti, amikor az anyag a
vasalólapokkal érintkezik!
• A készüléket csak természetes hajon
lehet használni. Soha ne használja
műhajon!
• A készülék nem alkalmas állati szőr
vasalására!
• Egy áramkimaradás esetén védő,
kapcsolóval ellátott berendezés további
biztonságot garantál, hogy ne lépjék
túl a 30mA értéket a házban található
készülékek.
• Húzza ki a készüléket a konnektorból:
- Ha a készülék nem működik
megfelelően,
- Tisztítás előtt
- Minden használatot követően
• Ne húzza a kábelt, és a készüléket ne
szállítsa a kábelnél fogva!
Biztonsági utasítások a tisztítással és a
karbantartással kapcsolatosan
• A tisztítás vagy karbantartás előtt, vagy
áramkimaradás esetén mindig húzza ki a
készüléket az elektromos hálózatból, és
hagyja lehűlni!
• A konnektorból ne a kábelt húzva húzza
ki a készüléket, és ne nedves kézzel
húzza ki a konnektorból!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
A készüléket nedvességtől védje. Soha ne
tegye a készüléket mosogatógépbe. Soha
ne helyezze vízbe!
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag emberi haj
simítására és formázására tervezték.
Nem vállaljuk a felelősséget a nem
rendeltetésszerű, nem megfelelő
használatból vagy nem szakember által
végzett javítási munkálatokból eredő
károkért.
Ilyen esetekben a garancia érvényét veszti.
A készülék nem alkalmas nem
háztartásbeli használatra!
32
4. ELSŐ HASZNÁLAT ÉS A HAJ
KISIMÍTÁSA
A haj előkészítése
• Ezt a készüléket mind száraz, mind
pedig nedves hajon lehet használni.
• Mossa meg a haját, és jól szárítsa meg
egy törölközővel vagy hajszárítóval
annyira, hogy ne csöpögjön belőle a víz.
• Jól fésülje ki, ne használjon hajlakkot
vagy gyúlékony vegyi anyagokat a haj
ápolásához.
• A nyaka köré tegyen egy törölközőt az
esetleges égési sérülések elkerülése
érdekében.
A készülék bekapcsolása
• Helyezze a készüléket egy egyenletes
és sima felületre és csatlakoztassa a
készüléket a hálózathoz, majd kapcsolja
be a b BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ
gombbal. Hagyja a hajvasalót
megközelítőleg 3 percig felmelegedni.
Hosszú haj kisimítása
Egyszerre 5 cm-es tincsenként haladjon.
Helyezze a hajat a forró lapok közé, és
nyomja összes erősen. Tegye a helyére
pár másodpercre, és húzza végig a hajon
a hajtövektől a hajvégekig, kis nyomást
gyakorolva. Ismételje az eljárást, amíg a
kívánt stílust el nem éri. A végső kialakítás
előtt hagyja a haját kihűlni.
Rövid haj kisimítása
Kövesse a hosszú hajnál megadott
utasításokat, de ahelyett, hogy végighúzná
a hajsimítót a hajon, hagyja egy helyen kb.
10 másodpercig.
HASZNOS HAJFORMÁZÁSI TANÁCSOK
• Sima
Tegyen egy kb. 5 cm-es tincset a
vasalólapok közé, majd nyomja össze,
és csúsztassa lassan végig a hajon, a
hajtövektől a hajvégekig.
• Puha hullámok kialakítása
Tegyen egy kb. 5 cm-es tincset a
vasalólapok közé, majd nyomja össze,
és csúsztassa a hajvégekig, majd
csavarja a tincset a vasalólapok köré.
• Kifelé formázás
Tegyen egy kb. 5 cm-es tincset a
vasalólapok közé, majd nyomja össze,
és csúsztassa lassan végig a hajon, a
hajtövektől kezdve, és a végeket kicsit
kifelé formázva.
• Befelé formázás
Tegyen egy kb. 5 cm-es tincset a
vasalólapok közé, majd nyomja össze,
és csúsztassa lassan végig a hajon, a
hajtövektől kezdve, és a végeket befelé
formázva.
HIDEGFALÚ BEVONAT
Mivel a készülék szakembereknek készült, a
használat során igen magas hőmérsékletet
érhet el. Javasoljuk, hogy a készülék
személyes használata során használja a
hidegfalú bevonatot.
A hidegfalú bevonat felhelyezése
• Illessze össze a készülék közepét a
bevonat alsó részével (1. kép)
• Csúsztassa a bevonatot hátrafelé, amíg
lehet (2. kép).
• Húzza a bevonatot addig, amíg nem
illeszkedik a készülék testére (3. kép).
A hidegfalú bevonat levétele
• Két ujjal húzza meg a bevonat 2 oldalán
található gombokat. (1. Kép)
Húzza le a bevonatot a hátsó részénél
fogva előre, és csúsztassa előre, hogy
levegye a készülékről.
A készülék kikapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket a b
BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ gombbal.
5. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Áramütés veszélye!
Kapcsolja ki a készüléket tisztítás
előtt, és húzza ki a konnektorból
• Égési sérülés veszélye!
Nagyon fontos, hogy hagyja a
készüléket teljesen kihűlni.
• Tisztítás előtt csatlakoztassa le a
készüléket az elektromos hálózatból!
• Ne merítse a készüléket vízbe.
33
• Védje készülékét! Ne használjon éles
vagy dörzshatású tisztítószereket!
• Készülékét egy enyhén nedves ruhával
törölje át, majd szárítsa meg egy puha
száraz kendővel.
• Ha a vasalólapok bepiszkolódnak,
használjon pár csepp folyékony
tisztítószert, hogy letisztítsa. Ellenőrizze,
hogy minden tisztítószer maradékot
eltávolított a vasalólapokról!
Környezetvédelem
• A csomagolóanyagok, valamint a
készülék és tartozékai újrahasznosítható
anyagokból készültek.
• Az anyagok különválasztása
és ártalmatlanítása segíti azok
újrahasznosítását.
A készülék ártalmatlanítása
Ez a szimbólum a terméken,
a használati utasításon és a
csomagoláson azt jelzi, hogy
hasznos élettartamának végén ezt
a terméket nem lehet a háztartási
hulladékok közé tenni. Az elektronikai vagy
elektromos készülékek újrahasznosítását
szolgáló gyűjtőcentrumba kell elszállítani.
Az anyagokat osztályozásuknak
megfelelően kell újrahasznosítani.
A használt készülék megfelelő
ártalmatlanításával, az anyagok
újrahasznosításával, és az egyéb
újrahasznosítási formákkal hozzájárul
környezetünk védelméhez.
A helyi hatóságoktól kérjen információt
a helyi újrahasznosító pontokkal
kapcsolatban.
6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
34
CZ
Zásobení/spotřeba elektřiny:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Doba ohřívání: přibl. 3 min.
Teplot max: 200ºC
Odstranění interferencí: tento přístroj
disponuje technologií k odstranění
interferencí v souladu s platnými normami.
Elektromagnetická slučitelnost: tento
přístroj byl vyvinutý v souladu s normami
EMC (elektromagnetická slučitelnost)
• Tento přístroj splňuje příslušné
technologické a bezpečnostní normy
týkající se elektrických přístrojů.
• Aby se zabránilo škodám nebo
nebezpečí způsoboném nevhodným
zacházením, je třeba dodržovat vždy
bezpečnostní pokyny.
• Pokud předáte přístroj jiné osobě, musíte
3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PŘI
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA
VLHKÉ VLASY
1. Desky.
2. Tlačítko ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ.
3. Červená světelná kontrolka.
4. Izolační kryty pro uchopení.
5. Napájecí kábel.
6. Držadlo.
Pro vaši bezpečnost
Instrukce k používání obsahují důležité
poznámky týkající se bezpečnosti a
informace nezbytné pro vhodné použití
přístroje!
Přečtěte si celé instrukce a uložte je na
bezpečné místo!
Všechny uživatelské instrukce byly
vypracované pro vaši vlastní bezpečnost!
2. ČÁSTI PŘÍSTROJE
spolu s přístrojem dodat i bezpečnostní I
instrukce.
• Pokud je poškozený zapojovací kábel,
může být vyměněný pouze opravářem
doporučeným výrobcem nebo vaším
zákaznickým centrem.
• Napětí ve vaší zásuvce musí být stejné
jako to, které je vyznačené na štítku na
přístroji.
• Zapojte přístroj do zásuvky AC s
uzemněním. Neumísťujte kábel na
ostré předměty a nedovolte, aby visel.
Udržujte kábel mimo horké nebo mokré
zóny!
• Než přístroj začnete používat, ověřte si,
že funguje správně!
Nesmí se používat, pokud:
- Je poškozený zapojovací kábel.
- Na přístroji jsou viditelná poškození.
- Přístroj spadnul.
• Nikdy neomotávejte elektrický kábel
kolem přístroje.
• Elektrický kábel nesmí přijít do styku
s horkými částmi přístroje, nesmí se
pokládat mezi žehlící desky.
• Vložte zapojovací kábel, jen když je
přístroj vypnutý.
• Při vytahování zástrčky netahejte za
kábel.
Bezpečnostní instrukce při používání
přístroje
• Používejte vždy přístroj za vhodným
účelem!
• Přístroj se nesmí dostat do kontaktu
s hořlavými materiály. Také se nesmí
používat blízko hořlavých materiálů,
protože žehlící desky dosáhnou teploty
přibl. 200ºC!
• Nezakrývejte žehlící desky žádnými
předměty!
• Přístroj se nikdy nesmí zapínat se
zavřenými žehlícími deskami. Ujistěte se,
že je přístroj zavřený!
• Osoby s nervovými problémy nesmí
používat přístroj, pokud jsou sami, aby
se zabránilo rizikům.
• Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí
představují elektrické přístroje. Proto je
třeba je hlídat, když přístroj používají!
• Udržujte obalový materiál, např. plastové
tašky, z dosahu dětí!
35
Varování!
Existuje riziko popálení žehlícími
deskami a horkými částmi přístroje!
Nedržte přístroj za nebo blízko žehlících
desek, když je přístroj zapnutý. Žehlící
desky a horká pára mohou způsobit
popáleniny. Zabraňte kontaktu s kůží a
očima. Nikdy nepřenášejte přístroj, když je
horký!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Nepoužívejte přístroj, když máte mokré
ruce, ve vaně, ve sprše nebo nad plným
umyvadlem. Pokud přístroj spadne do vody,
okamžitě jej odpojte. V žádném případě
se nedotýkejte vody, když je přístroj stále
zapojený do elektrické sítě!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Pokud přístroj používáte v koupelně,
odpojte jej po použití, protože blízkost vody
představuje nebezpečí dokonce i když je
přístroj vypnutý!
• Nikdy nepokládejte přístroj na polštáře ani
koberce během jeho používání!
• Po použití nebo pokud přestanete přístroj
používat na delší dobu, odpojte přístroj z
elektřiny a nechejte jej vychladnout!
Varování!
Riziko spálení lakem!
Neaplikujte hořlavé látky, např. laky,
pěny, apod., na vaše vlasy před použitím
tohoto přístroje, protože mohou způsobit
popáleniny, když se látka dostane do
kontaktu s žehlícími deskami!
• Přístroj se smí používat pouze na
přírodní suché vlasy. Nepoužívejte jej na
umělé vlasy!
• Přístroj není vhodný k žehlení zvířecí
srsti!
• Instalace ochranného zařízení se
spínačem proti poruchám proudu vám
poskytne dodatečnou jistotu, protože
zajistí, že se nepřekročí 30mA v domácí
instalaci.
• Odpojte zástrčku ze sítě:
- pokud jednotka nefunguje správně
- před čištěním
- po každém použití
• Netahejte za kábel a nepřenášejte
jednotku za kábel!
Bezpečnostní instrukce pro čištění a
údržbu
• Odpojte vždy přístroj z elektrické sítě a
nechejte jej vychladnout, než jej začnete
čistit nebo spravovat nebo pokud dojde k
závadě během jeho používání!
• Nevytahujte přístroj ze zásuvky za
napájecí kábel ani pokud máte mokré
ruce!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Chraňte přístroj před vlhkostí. Nikdy
nedávejte přístroj do myčky. Nikdy jej
neponořujte do vody!
Použití v souladu za jeho účelem
Přístroj je určený pouze pro žehlení a
tvarování lidských vlasů.
Nepřejímáme zodpovědnost za
škody způsobené použitím za jiným
účelem, nevhodným použitím nebo
neprofesionálními opravami.
Záruční služby se nevztahují na tyto
případy.
Přístroj nebyl vyvinutý pro profesionální
použítí
4. POČÁTEČNÍ POUŽITÍ A ŽEHLENÍ
VLASŮ
Příprava vlasů
• Tento přístroj je možné používat jak na
suché, tak i na vlhké vlasy.
• Umyjte vaše vlasy a dobře je vysušte
osuškou nebo fénem, dokud si nebudete
jistí, že vlasy nejsou příliš mokré a
nekape z nich voda.
• Učešte dobře vlasy, nepoužívejte lak ani
jiné hořlavé chemické výrobky určené
pro péči o vlasy.
• Obtočte si osušku kolem krku, aby jste
předešli popáleninám.
36
Zapněte přístroj
• Umístěte přístroj na vodorovný a plochý
povrch a zapojte do zásuvky a zapněte
přístroj stisknutím spínače ZAPNUTO/
VYPNUTO. b. Nechejte žehličku
vychladnout během přibližně 3 minut.
Žehlení dlouhých vlasů
Pracujte s pramínky o objemu 5 cm.
Umístěte vlasy mezi horké desky a pevně
stiskněte. Držte je tak po dobu několika
vteřin a přejeďte po vlasech od kořínků
ke konečkům a přitom udržujte vlasy
napnuté. Opakujte tento postup, dokud
nedosáhnete požadovaného vzhledu.
Nechejte vlasy vychladnout, než jim dáte
konečnou úpravu nebo před tím, než je
učešete.
Žehlení krátkých vlasů
Postupujte podle instrukcí pro dlouhé vlasy,
ale místo abyste táhli za žehličku podél
vlasů, držte ji přibl. 10 vteřin na stejném
místě.
UŽITEČNÉ RADY K TVAROVÁNÍ
• Hladké
Vložte pramen vlasů o objemu 5 cm
mezi desky, pak stiskněte žehličku
a posunujte ji pomalu po vlasech od
kořínků ke konečkům.
• Tvarování jemných vln
Vložte pramen vlasů o objemu 5 cm
mezi desky, stiskněte jemně žehličku
a posunujte ji ke konečkům, potom
namotejte vlasy kolem desek.
• Tvarování směrem ven
Vložte pramen vlasů o objemu 5
cm mezi desky, stiskněte žehličku a
posunujte ji pomalu po vlasech, začněte
u kořínků a tvarujte jemně konečky
směrem ven.
• Tvarování směrem dovnitř
Vložte pramen vlasů o objemu 5
cm mezi desky, stiskněte žehličku a
posunujte ji pomalu po vlasech, začněte
u kořínků a tvarujte konečky směrem
dovnitř.
IZOLAČNÍ KRYT PRO UCHOPENÍ
Jelikož je jednotka určená k profesionálnímu
použití, dosahuje při fungování velmi
vysokých teplot. Doporučujeme používat
izolační kryt pro uchopení, pokud se
používá pro osobní účely.
Umístění izolačního krytu pro uchopení
• Umístěte střed jednotky na vnitřní stranu
krytu (obrázek1).
• Posuňte kryt směrem dozadu na
doraz (obrázek 2).
• Zatáhněte za kryt dokud nezaklapne do
tělesa jednotky (obrázek 3).
Odstranění izolačního krytu pro
uchopení
• Pomocí dvou prstů zatáhněte za oba
výběžky na bocích krytu. (obrázek 1).
Zatáhněte za kryt ze zadní strany a posuňte
jej dopředu, aby jste jej mohli oddělat od
jednotky.
Vypnutí přístroje
Vypněte přístroj pomocí spínače ZAPNUTÉ/
VYPNUTÉ b.
5. ČIŠTĚNÍ A PÉČE
• Nebezpečí elektrického šoku!
Vypněte jednotku před jejím čištěním
a odpojte ji ze zásuvky.
• Nebezpečí popálení!
Je nezbytné nechat jednotku zcela
vychladnout.
• Před čištěním odpojte přístroj z
elektrické sítě!
• Neponořujte přístroj do vody!
• Chraňte váš přístroj! Nepoužívejte ostré
nebo abrazívní čistící pomůcky!
• Můžete čistit váš přístroj pomocí lehce
navlhčené hadřičky a vysušit jej jemnou
suchou látkou!
• Pokud se žehlící desky zašpiní, použijte
několik kapek tekutého čistícího prostředku,
pro snadnější odstranění. Ujistěte se, že
jste odstranili veškeré zbytky čistícího
prostředku z žehlících desek!
37
Ochrana životního prostředí
• Obalový materiál a přístroj se svým
příslušenstvím jsou vyrobené z
materiálů, které je možné recyklovat.
• Vhodné roztřídění a odstranění materiálů
přispívá k jejich recyklování.
Odstranění přístroje
Tento symbol na výrobku, v
instrukcích k použití a na obalech
značí, že se výrobek po ukončení
jeho životnosti nesmí vyhodit do
běžného domácího odpadu. Je
třeba jej dopravit do sběrného střediska
pro elektrické nebo elektronické přístroje.
Materiály je třeba recyklovat v souladu s
jejich klasifikací. Prostřednictvím správného
odstranění použitého přístroje, recyklováním
materiálů a dalšími formami recyklování,
přispíváte významným způsobem k ochraně
našeho životního prostředí.
Požádejte vaše místní úřady o seznam míst
pro vhodné recyklování.
6.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
38
SK
Dodávka/spotreba elektriny:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Doba zahrievania: pribl. 3 min.
Teplôt max:(: 200ºC
Zrušenie interferencií: tento prístroj
disponuje technológiou na zrušenie
interferencií v súlade s platnými normami.
Elektromagnetická kompatibilita: tento
prístroj bol vyvinutý v súlade s normami
EMC (elektromagnetická kompatibilita).
• Tento prístroj splňuje technologické
normy a príslušné bezpečnostné normy
týkajúce sa elektrických prístrojov.
• Aby sa zabránilo škodám a rizikám
spôsobených nevhodným používaním,
treba vždy dodržiavať bezpečnostné
pokyny.
• Ak požičáte prístroj inej osobe, spolu s
3. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE PRI
ZAPNUTÍ PRÍSTROJA
1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA
VLHKÉ VLASY
1. Dosky.
2. Tlačidlo ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ.
3. Červená svetelná kontrolka.
4. Izolačné kryty na uchopenie.
5. Napájací kábel.
6. Držadlo.
Pre vašu bezpečnosť
Užívateľské inštrukcie obsahujú dôležité
poznámky, týkajúce sa bezpečnosti a
tiež potrebné informácie, ktoré slúži k
správnemu použitiu prístroja!
Prečítajte si všetky pokyny a uschovajte
ich na bezpečnom mieste!
Všetky užívateľské inštrukcie boli
napísané pre vašu vlastnú bezpečnosť!
2. ČASTI PRÍSTROJA
ním musíte tiež poskytnúť bezpečnostné
inštrukcie.
• Pokiaľ je zapojovací kábel poškodený,
môže ho vymeniť iba opravárensky
technik, ktorého vám odporúčal výrobca
alebo vaša technická služba.
• Napätie elektrickej zásuvky musí byť
rovnaké ako je špecifikované na doštičke
prístroja.
• Zapojte prístroj do zásuvky AC s
uzemnením. Nepokládajte kábel na ostré
povrchy a nenechajte ho visieť. Udržujte
kábel mimo horúcich alebo mokrých zón!
• Než přístroj začnete používat, ověřte si,
že funguje správně!
Nesmie sa používať, ak:
- Je zapojovací kábel poškodený
- Na prístroji viditeľné poškodenia
- Prístroj spadol.
• Nikdy neomotávajte elektrický kábel
okolo prístroja.
• Elektrický kábel nesmie byť v kontakte
s horúcimi časťami prístroja, nesmie sa
pokladať medzi dosky žehličky.
• Vložte napájací kábel iba ak je prístroj
vypnutý.
• Při vytahování zástrčky netahejte za
kábel.
Bezpečnostné inštrukcie pri používaní
prístroja
• Používajte vždy prístroj za vhodným
účelom!
• Prístroj nesmie prísť do kontaktu s
horľavými materiálmi. Tiež sa nesmie
používať blízko horľavých materiálov,
pretože dosky žehličky dosahujú teploty
pribl. 200ºC!
• Nepokladajte predmety na dosky
žehličky!
• Prístroj sa nikdy nesmie zapínať, keď
dosky zatvorené. Ubezpečte sa, že
dosky žehličky otvorené!
• Osoby s nervovými problémami nesmia
používať prístroj, keď sami, aby sa
zabránilo možným rizikám.
• Deti si nie vedomé rizík, ktoré
predstavujú elektrické prístroje. Preto
treba na nich dozerať, keď prístroj
používajú!
• Udržiavajte obalový materiál, napr.
plastové tašky, mimo dosahu detí!
39
Varovanie!
Existuje riziko popálenia o dosky a
horúce časti prístroja!
Nedotýkajte sa dosiek alebo ich okolia, keď
je prístroj zapnutý. Dosky žehličky a horúca
para môžu spôsobiť popálenie. Zabráňte
kontaktu s pokožkou a očami. Nikdy
neprenášajte prístroj, dokiaľ je horúci!
Varovanie!
Riziko electrického šoku!
Nepoužívajte prístroj, keď mate mokré
ruky, vo vani, v sprche alebo nad plným
umývadlom. Ak by vám prístroj spadol
do vody, ihneď ho odpojte zo zásuvky. V
žiadnom prípade sa nedotýkajte vody, dokiaľ
je prístroj stále zapojený do elektriky.
Varovanie!
Riziko elektrického šoku!
Ak používate prístroj v kúpeľni, po použití
ho odpojte zo zásuvky, pretože blízkosť
vody predstavuje nebezpečie dokonca aj
keď je prístroj vypnutý!
• Nikdy pri jeho používaní nepokladajte
prístroj na vankúše alebo koberce!
• Po použití alebo pokiaľ prerušíte jeho
užívanie na dlhšiu dobu, odpojte prístroj z
elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť!
Varovanie!
Riziko popálenia lakom!
Neaplikujte horľavé látky, napr. laky, peny,
apod., na vaše vlasy pred použitím tohto
prístroja, pretože môžu spôsobit popálenie,
keď tieto látky vojdú do kontaktu s doskami
žehličky!
• Prístroj sa smie používať len na suché
prirodzené vlasy. Nepoužívajte na umelé
vlasy!
• Prístroj nie je vhodný na žehlenie
zvieracej srsti!
• Inštalácia ochranného zariadenia so
spínačom proti zlyhaniu elektrického
prúdu vám poskytuje dodatočnú ochranu,
keď zabezpečí, aby sa neprekročilo
30mA v inštaláciách domu.
• Odpojte zástrčku zo siete:
- Pokiaľ jednotka nefunguje správne
- Pred čistením prístroja
- Po každom použití.
• Neťahajte za kábel a pri prenášaní
nedržte prístroj za kábel!
Bezpečnostné inštrukcie pre čistenie a
údržbu
• Odpojte vždy prístroj z elektrickej siete
a nechajte ho vychladnúť pred tým, než
ho začnete čistiť alebo opravovať alebo
pokiaľ sa objaví závada počas jeho
používania!
• Nevyťahujte prístroj zo zásuvky za
napájací kábel ani nevyťahujte zástrčku
zo zásuvky, ak máte mokré ruky!
Varovanie!
Riziko elektrického šoku!
Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Nikdy
ho nevkládajte do umývačky. Nikdy ho
neponárajte do vody!
Použitie v súlade s jeho určením
Prístroj bol vyvinutý len pre žehlenie a
formovanie ľudských vlasov.
Nepreberáme zodpovědnosť za škody
spôsobené použitím za inými účelmi,
nevhodným používaním alebo neodbornými
opravami.
Záručné služby v týchto prípadoch nie k
dispozícii.
Prístroj nebol vyvynutý pre
profesionálne použitie!
4. POČIATOČNÉ POUŽITIE A ŽEHLENIE
VLASOV
Príprava vlasov
• Tento prístroj možno používať ako na
suché, tak aj na vlhké vlasy.
• Umyte si vlasy a dobre ich vysušte
uterákom alebo fénom, kým si
nebudete istí, že nie príliš mokré, aby
z nich nekvapkala voda.
• Vlasy dobre učešte, nepoužívajte lak ani
iné horľavé chemické produkty, určené
pre starostlivosť o vlasy.
• Obtočte si na ramenách okolo krku
uterák, aby ste predišli popáleniu.
Zapnutie prístroja
• Umiestnite prístroj na vodorovný a plochý
40
profesionálne účely, počas používania
dosahuje veľmi vysokých teplôt.
Odporúčame pri jej osobnom používaní
nasadiť ochranné uchopovacie kryty.
Umiestnenie izolačného uchopovacieho
krytu
• Priložte stred jednotky na vnútornú časť
ktytu (obrázok 1).
• Posuňte kryt dozadu nadoraz
(obrázok 2).
• Stisnite kryt, dokiaľ nezaklapne na
teleso jednotky (obrázok 3).
Odňatie ochranného uchopovacieho
krytu
• Stisnite prstami tlačidlá na oboch
stranách krytu (obrázok 1).
Zatiahnite za kryt zozadu a posuňte ním
dopredu tak, aby ste ho odňali z jednotky.
Vypnutie prístroja
Vypnite prístroj pomocou spínača
ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ b.
povrch a zapojte do zásuvky a zapnite
prístroj spínačom ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ.
b. Nechajte žehličku vychladnúť počas
približne 3 minút.
Žehlenie dlhých vlasov
Pracujte s pramienky o objeme 5 cm.
Umiestnite vlasy medzi horúce dosky a
pevne ich stisnite. Držte počas niekoľkých
sekúnd, prejdite po vlasoch od korienkov
po končeky a majte ich pri tom napnuté.
Opakujte postup, kým nedosiahnete
požadovaného vzhľadu. Nechajte vlasy
vychladnúť pred konečnou úpravou alebo
pred ich učesaním.
Žehlenie krátkych vlasov
Postupujte podľa inštrukcií pre dlhé vlasy,
ale namiesto aby ste posúvali žehličkou po
celej dĺžke vlasov, držte ju pribl. 10 sekúnd
na tom istom mieste.
UŽITOČNÉ RADY PRE TVAROVANIE
• Hladké
Vložte pramen vlasov o objeme 5 cm
medzi dosky, napokon stisnite žehličku
a posunujte ju pomaly po vlasoch od
korienkov ku končekom.
• Tvarovanie jemných vĺn
Vložte pramen vlasov o objeme 5 cm
medzi dosky, napokon stisnite jemne
žehličku a posunujte ju ku končekom,
nakoniec namotajte vlasy okolo dosiek.
• Tvarovanie smerom von
Vložte pramen vlasov o objeme 5 cm
medzi dosky, napokon stisnite žehličku a
posunujte ju pomaly po vlasoch, začnite
u korienkov a tvarujte jemne končeky
smerom von.
• Tvarovanie smerom dovnútra
Vložte pramen vlasov o objeme 5 cm
medzi dosky, napokon stisnite žehličku a
posunujte ju pomaly po vlasoch, začnite
u korienkov a tvarujte jemne končeky
smerom dovnútra.
IZOLAČNÝ UCHOPOVACÍ KRYT
Pretože je táto jednotka určená pre
5. ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
• Nebezpečie elektrického šoku!
Vypnite jednotku predtým, než ju
začnete čistiť a odpojte zo zásuvky.
• Nebezpečie popálenia!
Je nutné, aby ste nechali jednotku
celkom vychladnúť.
• Pred čistením odpojte prístroj z
elektrickej siete!
• Neponárajte prístroj do vody!
• Chráňte váš prístroj! Nepoužívajte ostré
alebo abrazívne čistiace pomôcky!
• Môžete váš prístroj čistiť jemno
navlhčenou handričkou a vysušiť ho
jemnou suchou látkou!
• Ak sa žehliace dosky zašpinia, použite
niekoľko kvapiek tekutého čistiaceho
prostriedku pre ľahšie odstránenie.
Ubezpečte sa, že ste odstránili všetky
zvyšky čistiaceho prostriedku z
žehliacích dosiek!
41
Ochrana životného prostredia
• Obalový materiál a jednotka spolu
s príslušenstvom vyrobené z
recyklovateľných materiálov.
• Vhodné triedenie a odstránenie
materiálov napomáhá ich recyklácii.
Odstránenie prístroja
Tento symbol na výrobku, v
inštrukciách k použitiu a na
obaloch znamená, že sa tento
výrobok, po uplynutí jeho
životnosti, nesmie vyhodiť
do bežného domáceho odpadu. Treba
ho odniesť do centra pre recyklovanie
elektrických alebo elektronických prístrojov.
Materiály treba recyklovať v súlade s ich
triedením. Správnym odstránením použitého
prístroja prispieva recyklovanie materiálov
a iné formy recyklovania veľkou mierou k
ochrane nášho životného prostredia.
Požádajte miestne úrady o zoznam
príslušnych recyklačných miest.
6.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
42
PL
Zasilanie/zużycie energii:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Czas nagrzewania: ok. 3 min.
Zakresów temperatury maks.: 200ºC
Tłumienie zakłóceń: Zgodnie z
obowiązującymi przepisami, urządzenie to
jest wyposażone w tłumienie zakłóceń.
Zgodność elektromagnetyczna:
urządzenie to zostało zaprojektowane
zgodnie z przepisami EMC (o zgodności
elektromagnetycznej)
• Urządzenie spełnia normy techniczne
i przepisy bezpieczeństwa dotyczące
urządzeń elektrycznych.
• Aby zapobiec uszkodzeniom i
zagrożeniom spowodowanym
3. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA W CHWILI
PODŁĄCZANIA URZĄDZENIA
1. Płytki.
2. Przycisk WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY.
3. Światełko kontrolne czerwone.
4. Pokrywy zimnodotykowe.
5. Przewód zasilający.
6. Uchwyt.
Dla Twojego bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa oraz
informacje potrzebne do prawidłowej
eksploatacji urządzenia!
Prosimy przeczytać całą instrukcję i
przechowywać ją w pewnym miejscu!
Wszystkie instrukcje obsługi
zostały sporządzone dla Państwa
bezpieczeństwa!
2. CZĘŚCI URZĄDZENIA
1. DANE TECHNICZNE PROSTOWNICY DO
WŁOW WILGOTNYCH
przez nieprawidłową eksploatację
należy zawsze przestrzegać zasad
bezpieczeństwa.
• Jeżeli dajesz urządzenie innej osobie,
powinieneś również poinstruować o
zasadach bezpieczeństwa.
• Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, może go wymienić jedynie
specjalista od napraw polecany przez
producenta lub Wasz serwis techniczny.
• Napięcie gniazda prądu musi być takie
samo, jak podane na płytce znamionowej
urządzenia.
• Włącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego
AC z uziemieniem. Nie umieszczaj
przewodu na ostrych powierzchniach i
pilnuj, by przewód nie zwisał. Przewód
powinien się znajdować z dala od
gorących lub wilgotnych stref!
• Przed użyciem sprawdź, czy urządzenie
działa prawidłowo!
Nie używaj, jeśli:
- Przewód zasilający jest uszkodzony
- Urządzenie posiada widoczne
uszkodzenia
- Urządzenie upadło na podłogę.
• Nigdy nie owijaj przewodu wokół
urządzenia.
• Przewód zasilający nie może dotykać
gorących elementów urządzenia,
nie umieszczaj go między płytkami
prostownicy.
• Wtyczkę należy umieszczać w gniazdku
tylko wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
• Nie wolno wyjmować wtyczki z gniazdka
elektrycznego pociągając za przewód.
Zasady bezpieczeństwa podczas
używania urządzenia
• Zawsze należy używać prostownicę w
celach, do jakich jest ona przeznaczona!
• Urządzenie nie może dotykać s
materiałów łatwopalnych. Nie należy go
również używać w pobliżu materiałów
łatwopalnych, ponieważ płytki prostownicy
osiągają temperaturę ok. 200ºC!
• Nie przykrywać płytek prostownicy
żadnymi przedmiotami!
• Nigdy nie należy włączać urządzenia,
kiedy płytki zamknięte. Należy się
upewnić, że urządzenie jest otwarte!
43
• Aby uniknąć możliwych zagrożeń, osoby
mające problemy na tle nerwowym nie
powinny używać prostownicy, kiedy
same.
• Dzieci nie świadome zagrożeń
wynikających z użycia urządzeń
elektrycznych. Należy je nadzorować
podczas używania przez nie prostownicy!
• Opakowania, np. plastikowe torby, należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci!
Uwaga!
Istnieje ryzyko poparzeń płytkami
prostownicy i gorącymi elementami
urządzenia!
Nie należy chwytać włączonego urządzenia
za płytki lub za części znajdujące się w
ich pobliżu. Płytki prostownicy i gorąca
para mogą powodować oparzenia. Unikać
kontaktu ze skórą i oczami. Nie przenosić
gorącego urządzenia!
Uwaga!
Ryzyko porażenia prądem
Nie używaj prostownicy, kiedy masz mokre
ręce, w łazience pod prysznicem lub nad
umywalką pełną wody. Jeżeli urządzenie
wpadnie do wody, należy natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazdka. W żadnym wypadku
nie wolno dotykać wody, kiedy urządzenie
pozostaje podłączone do sieci!
Uwaga!
Ryzyko porażenia prądem!
Jeżeli używasz prostownicę w łazience,
po jej użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka,
ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone!
• W czasieywania, nigdy nie należy kłaść
urządzenia na poduchach lub dywanach!
• Po użyciu lub jeśli zamierza się zrobić
dłużs przerwę, naly wyjąć wtycz z
gniazdka elektrycznego i pozostawić do
ostygnięcia.
• Nie kłaść urządzenia lub przewodu
zasilającego na gorących powierzchniach,
np. kuchenkach itp., ani w pobliżu płomieni!
Uwaga!
Ryzyko poparzenia lakierem!
Przed użyciem prostownicy nie należy
nakładać na włosy substancji łatwopalnych,
np. lakierów, pianki itp., gdyż może to
spowodować oparzenia, gdy substancja ta
wejdzie w kontakt z płytkami!
• Urządzenie może być używane
wyłącznie do suchych, naturalnych
włosów. Nie używać do włosów
sztucznych!
• Urządzenie nie nadaje się do
prostowania sierści zwierząt!
• Zainstalowanie urządzenia z
wyłącznikiem chroniącym przed
przepięciami daje dodatkową gwarancję,
gwarantując nie przekroczenie poziomu
30 mA w instalacji domowej.
• Należy wyjąć wtyczkę z gniazda:
- Gdy prostownica działa nieprawidłowo
- Przed jej czyszczeniem
- Po każdym użyciu
• Nie ciągnąć i nie przenosić za przewód!
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w
czasie czyszczenia i konserwacji
• Przed czyszczeniem lub naprawą
urządzenia, należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka elektrycznego i
poczekać, urządzenie ostygnie.
Również w przypadku awarii podczas
użytkowania!
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód, ani nie wyjmować
wtyczki mokrymi rękoma!
Uwaga!
Ryzyko porażenia prądem!
Chronić urządzenie przed wilgocią. Nigdy
nie należy wkładać urządzenia do zmywarki!
Nigdy nie należy wkładać go do wody!
Używać zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się wyłącznie do
prostowania i stylizacji ludzkich włosów.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku
użycia prostownicy w innych celach,
nieprawidłowego użycia lub napraw
prowadzonych przez niefachowców.
Przypadki te nie podlegają gwarancji.
Prostownica nie jest przeznaczona do
profesjonalnego użycia!
44
4. PIERWSZE UŻYCIE I PROSTOWANIE
WŁOSÓW
Przygotowanie włosów
• Urządzenie może być używane zarówno
do włosów suchych jak i wilgotnych.
• Włosy umyć i dokładnie wysuszyć
wysusz ręcznikiem lub suszarką, do
momentu, gdy będziesz mieć pewność,
że nie one zbyt mokre (nie kapie z
nich woda).
• Starannie rozczesać, nie używać lakieru
ani innych łatwopalnych produktów
chemicznych przeznaczonych do
pielęgnacji włosów.
• Nałożyć wokół szyi ręcznik, aby zapobiec
poparzeniom.
Włączanie urządzenia
• Połóż prostownicę na równiej,
płaskiej powierzchni i włożyć wtyczkę
do gniazdka i włączyć urządzenie
przełącznikiem b WŁĄCZONE/
WYŁĄCZONE. Pozostaw prostownicę do
nagrzania przez ok. 3 minuty.
Wygładzanie włosów długich
Pracuj z pasmami o szerokości 5 cm.
Ułóż włosy między gorącymi płytkami i
zaciśnij uchwyty prostownicy. Przytrzymaj
przez kilka sekund, a następnie przesuń
po włosach od nasady ku końcówkom,
lekko je napinając. Powtórz czynność,
do uzyskania pożądanego efektu. Przed
ostatecznym uczesaniem poczekaj, włosy
ostygną.
Wygładzanie włosów krótkich
Postępuj, jak w przypadku włosów długich,
lecz zamiast przesuwać prosownicę wzdłuż
włosów, przytrzymaj przez ok. 10 sekund
w jednym miejscu.
PRAKTYCZNE RADY DOTYCZĄCE
MODELOWANIA
• Wygładzanie
Ułóż pasmo włosów o szerokości ok. 5
cm między płytkami, zaciśnij uchwyty
prostownicy i powoli przesuwaj od
nasady ku końcówkom.
• Modelowanie lekkich fal
Ułóż pasmo włosów o szerokości ok.
5 cm między płytkami, lekko zaciśnij
uchwyty prostownicy i przesuń ku
końcówkom, a następnie owiń pasmo
wokół płytek.
• Modelowanie na zewnątrz - wywijanie
Ułóż pasmo włosów o szerokości ok. 5
cm między płytkami, zaciśnij uchwyty
prostownicy i powoli przesuwaj od
nasady, wywijając końcówki lekko na
zewnątrz.
• Modelowanie do wewnątrz -
podwijanie
Ułóż pasmo włosów o szerokości ok. 5
cm między płytkami, zaciśnij prostownicę
i powoli przesuwaj od nasady,
podwijając końcówki lekko do wewnątrz.
POKRYWA ZIMNODOTYKOWA
Ponieważ jest to urządzenie przeznaczone
do użycia profesjonalnego, podczas
eksploatacji jego temperatura jest
bardzo wysoka. W przypadku osobistego
użytkowania urządzenia zalecamy
stosowanie pokryw zimnodotykowych.
Nakładanie pokryw zimnodotykowych
• Przyłóż pokrywę tak, by środkowa część
urządzenia pasowała do wewnętrznej
części pokrywy (rysunek 1).
• Przesuń pokrywę ku dołowi, do końca
(rysunek 2).
• Wciśnij pokrywę, wpasuje się ona w
korpus urządzenia (rysunek 3).
Zdejmowanie pokrywy zimnodotykowej
• Dwoma palcami pociągnij za dwa
przyciski znajdujące się po bokach
pokrywy. (rysunek 1).
Pociągnij za pokrywę od dołu i przesuń do
przodu, by wyjąć z urządzenia.
Wyłączanie urządzenia
Wyłączaj zawsze przełącznikiem b
WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
45
ochronie naszego środowiska naturalnego.
Spytaj władz lokalnych o listę punktów
zbierania zużytego sprzętu elektrycznego.
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Ryzyko porażenia prądem!
Przed rozpoczęciem czyszczenia,
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Ryzyko oparzenia!
Ważne, by urządzenie całkowicie
ostygło.
• Przed czyszczeniem należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka elektrycznego!
• Nigdy nie należy wkładać urządzenia do
wody!
• Dbaj o swoją prostownicę! Nie używaj
ostrych ani ściernych środków do
czyszczenia!
• Prosownicę możesz czyścić lekko
wilgotną szmatką i osuszyć delikatną
suchą szmatką!
• Jeżeli płytki prostownicy zabrudzone,
aby łatwiej je oczyścić, możesz użyć
kilku kropli płynnego środka do mycia.
Upewnij się, że środek myjący został
całkowicie usunięty z płytek!
Ochrona środowiska naturalnego
• Opakowanie i urządzenie z
wyposażeniem zostały wyprodukowane
z surowców, które można poddać
recyklingowi.
• Prawidłowe oddzielenie i usunięcie
surowców wspomaga proces recyklingu.
Usuwanie urządzenia
Ten symbol, znajdujący się na
produkcie, instrukcji obsługi
i opakowaniu oznacza, że
produkt po zużyciu nie może być
wyrzucany razem z normalnymi
odpadami domowymi. Powinien być oddany
do specjalistycznego punktu zbierania
sprzętu agd i elektronicznego.
Surowce powinny być poddawane
recyklingowi zgodnie z ich klasyfikacją.
Poprzez prawidłowe usuwanie zużytego
sprzętu, recykling surowców itp. aktywnie
wspomagasz i współuczestniczysz w
6.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze miejskie
lub do jednostek zapewniających takie
usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć negatywnych skutków dla
środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
46
BG
Захранване/Потребление на
електричество:
220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz
Време на загряване: около 3 мин.
Tемператури максимална: 200°C
Отстраняване на интерференции: този
уред е с технология за отстраняване
на интерференциите, съгласно
действащите норми.
Електромагнитна съвместимост: този
уред е проектиран съгласно норматива
EMC (за електромагнитна съвместимост)
Този уред отговаря на технологичните
норми и на нормативата за
безопасност, отнасящи се до
електроуредите.
3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРИ ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
1. СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРЕСА ЗА
ВЛАЖНА КОСА
1. Плочи
2. Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ
3. Червен светлинен индикатор
4. Не нагряващи се капаци
5. Кабел за захранването
6. Дръжка
За Вашата безопасност
В инструкциите за употреба има
важни бележки за безопасността
и необходимата информация за
правилното използване на уреда!
Прочетете изцяло инструкциите и ги
приберете на сигурно място.
Всички инструкиции за употреба
са съставени за Вашата собствена
безопасност!
2. ЧАСТИ НА УРЕДА
За да се предотвратят щети и
опасности от неправилна употреба,
трябва винаги да се спазват
инструкциите за безопасност.
Ако предоставяте уреда на друго лице,
трябва да му дадете и инструкциите за
безопасност.
Ако електрическият кабел е
повреден, трябва да бъде сменен
само от електротехник, препоръчан
от производителя, или в технически
сервиз.
Напрежението на елетрическата мрежа
трябва да съответства на посоченото
на пластината на апарата.
Включете уреда в заземен контакт за
променлив ток. Не поставяйте кабела
върху остри ръбове и не допускайте на
виси. Дръжте кабела далеч от горещи
или мокри зони!
Преди да го използвате, проверете
дали уредът работи нормално!
Не трябва да се използва, ако:
- Захранващият кабел е повреден
- Уредът има видими повреди
- Уредът е падал.
Никога не навивайте електрическия
кабел около апарата.
Електрическият кабел не трябва да
опира о горещите части на уреда и не
трябва да се пъха между плочите на
пресата.
Включвайте в контакта кабела за
захранването само когато уредът е на
положение “изключен”.
За да извадите щепсела, не дърпайте
кабела.
Инструкции за безопасност при
ползване на уреда
Използвайте уреда винаги по
предназначение!
Уредът не трябва да влиза в досег със
запалими материали. Не бива също така
и да се ползва в близост до запалими
материали, тъй като нагряващите се плочи
достигат температура от близо 200°C!
Не покривайте плочите на пресата с
предмети!
Уредът никога не бива да се включва
при затворени плочи. Уверете се, че
уредът е отворен!
47
Лица с проблеми на нервната система
не трябва да ползват апарата, когато
са сами, за да се избегнат възможни
рискове.
Децата не осъзнават опасностите
на електрическите уреди. Затова е
необходимо да бъдат налюдавани,
когато ползват апарата!
Дръжте опаковъчните материали,
като например пластмасови пликове,
на недостъпни за децата места!
Важно предупреждение!
Съществува опасност от изгаряне
от нагряващите се плочи и горещите
части на уреда!
Не хващайте уреда за или близо до
нагряващите се плочи, когато е включен.
Плочите на пресата и горещата пара
може да предизвикат изгаряния.
Избягвайте допира с кожата и очите.
Никога не пренасайте уреда, когато е
топъл!
Важно предупреждение!
Опасност от токов удар
Не ползвайте уреда с мокри ръце, в
банята или душа или над пълна мивка.
Ако уредът падне във водата, незабавно
извадете щепсела от контакта. В
никакъв случай не пипайте водата,
когато уредът е все още включен в
електрическата мрежа!
Важно предупреждение!
Опасност от токов удар!
Когато уредът се полза в банята,
изключвайте го от контакта след
употреба, тъй като близостта на водата
представлява опасност дори когато
уредът е угасен!
При употреба никога не поставяйте
уреда върху възглавници или килими!
След употреба или ако прекъснете
ползването му за значително време,
изключете уреда от електрическата
мрежа и го оставете за изстине.
Не поставяйте уреда или захранващия
кабел върху горещи повърхности, като
например печки или други подобни, или
в близост до пламъци!
Важно предупреждение!
Опасност от изгаряне при ползване на
лак!
Не слагайте запалими вещества, като
например лак, пяна и други подобни, на
косата си, преди да ползвате този уред,
тъй като може да доведе до изгаряния,
когато веществото влезе в контакт с
нагорещените плочи!
Уредът трябва де се ползва само
върху суха естествена коса. Не го
използвайте върху изкуствена коса!
Уредът не е предназначен за
изправяне на животинска козина!
Монтирането на защитно устройство
с прекъсвач срещу проблеми с
електрическото захранване осигурява
допълнителна защита, че няма да
се надвишат 30 мA на домашната
електрическа инсталация.
Извадете щепсела от контакта:
- Ако уредът не работи добре
- Преди почистване
- След всяка употреба
Не дърпайте за кабела и не
пренасяйте уреда за кабела!
Инструкции за безопасност при
почистване и поддръжка
Изключвайте винаги уреда от
електрическата мрежа и го оставяйте
да изстине преди да го почиствате
или ремонтирате, или ако по време на
ползване възникне проблем!
Не използвайте кабела, за да
издърпвате щепсела, нито пък
изваждайте щепсела от контакта с
мокри ръце!
Важно предупреждение!
Опасност от токов удар!
Пазете уреда от влагата. Никога не го
слагайте в миялна машина. Никога не го
потапяйте във вода!
Използване по предназначение
Уредът е предназначен за изправяне и
оформяне само на човешка коса.
Не се поема никаква отговорност
за щети вследствие на използване
за други цели, неправилна употреба
или ремонтиране от не специалисти.
48
Гаранционното обслужване не е
включено при такива случаи.
Уредът не е предназначен за
професионална употреба!
4. ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ И
ИЗПРАВЯНЕ НА КОСАТА
Подготовка на косата
Този уред може да се ползва както на
суха, така и на влажна коса.
Измийте косата си и я изсушете
добре с кърпа или сешоар, така че да
отстраните по-голямото количество
вода от косата си и да не капе вода
от нея.
Срешете добре косата и не
използвайте лак или други запалими
химически препарати за поддържане
на коса.
Поставете кърпа около шията си, за
да избегнете изгаряния.
Включване на уреда
Поставете уреда на хоризонтална
и равна повърхност и Пъхнете
щепсела в контакта и включете
уреда с прекъсвача за ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ “b”. Оставете пресата
да загрее за около 3 минути.
Изправяне на дълга коса
Работете с кичури, дебели 5 см.
Поставете косата между топлите плочи
и здраво стиснете. Оставете го на
мястото му за няколко секунди и минете
по косата от корените към върховете,
като упражнявате известен натиск.
Повтаряйте процеса, докато постигнете
желания стил. Оставете косата си
да изстине преди да й придадете
окончателната форма или преди да се
срешите.
Изправяне на къса коса
Следвайте указанията за дълга коса,
но вместо да изтегляте пресата по
дължината на косата, задържайте я за
около 10 секунди на едно място.
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ ЗА ОФОРМЯНЕ НА
КОСАТА
Права
Поставете кичур от около 5 см между
плочите, стиснете пресата и бавно
плъзнете по косата от корените към
върховете.
Оформяне на леки чупки
Поставете кичур от около 5 см между
плочите, стиснете леко щипките и
плъзнете пресата към върховете на
косата, а след това навийте кичура
около плочите.
Навита навън
Поставете кичур коса от около 5 см
между плочите, след това стиснете
щипките и плъзнете по косата,
като започнете от корените, и леко
извийте връхчетата навън.
Навита навътре
Поставете кичур коса от около 5 см
между плочите, след това стиснете
щипките и плъзнете по косата,
като започнете от корените, и на
връхчетата навийте навътре.
НЕ НАГРЯВАЩ СЕ КАПАК
Тъй като уредът е за професионални
цели, по време на употреба
температурата е много висока.
Препоръчва се, когато се ползва за
лични нужди, да се използва и не
нагряващия се капак.
Поставяне на не нагряващия се капак
Поставете капака така, че
вътрешната му част да съвпадне с
центъра на уреда (изображение1).
Плъзнете капака назад до края
(изображение 2).
Дръпнете капака, докато легне на
корпуса на уреда (изображение 3).
Сваляне на не нагряващия се капак
С два пръста дръпнете копчетата
отстрани на капака. (изображение1).
Дръпнете капака от задната страна и
го плъднете напред, за да го свалите от
уреда.
49
Изключване на уреда
Изключете пресата от прекъсвача за
ВКЛЮЧВАНЕ /ИЗКЛЮЧВАНЕ “b”.
5. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
Опасност от електрически удар!
Изключете уреда преди почистване и
извадете щепсела от контакта.
Опасност от изгаряния!
Много важно е да оставите уреда да
изстине напълно.
Преди почистване, изключете апарата
от електрическата мрежа!
Не слагайте уреда във вода!
Пазете пресата си! Не използвайте
остри уреди или абразивни препарати
за почистване!
Може за почистите уреда с леко
навлажнена кърпа и да го подсушите
със суха мека кърпа!
Ако нагряващите се плочи се
замърсят, използвайте няколко капки
течен препарат за миене, за да ги
почистите по-лесно. Уверете се, че
сте отстранили напълно остатъците от
препарат по нагряващите се плочи!
Опазване на околната среда
Опаковките и уреда, заедно с
неговите приставки, са произведени
от материали, които могат да се
рециклират.
Правилното разделяне и изхвърляне
на материалите спомага за тяхното
рециклиране.
Изхвърляне на уреда
Този знак върху продукта,
наръчника за употреба и
опаковката показва, че този
продукт, след края на полезния
му живот не може да се изхвърля с
обикновените домашни отпадъци. Трябва
да се изхвърли в център за рециклиране
на електрически или електронни апарати.
Материалите трябва да се рециклират
съгласно типа си. Чрез правилното
изхвърляне на използвания апарат,
рециклирането на материалите и други
начини на рециклиране давате своя
ценен принос за опазването на нашата
околна среда.
Поискайте от месните власти списък на
съответните пунктове за рециклиране.
6.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния
живот на апарата не
бива да го изхвърляте
в контейнера за
обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него,
като го отнесете в специалните
центрове за вторични суровини към
местните администрации или вашия
доставчик, които са длъжни да
улесняват тази дейност. Разделното
изхвърляне на електро-домакински
уреди предотвратява ред негативни
последици за околната среда
и здравето, произтичащи от
неадекватното им изхвърляне,
както и позволява рециклирането на
материалите, от които е направен
уреда, като по този начин се постига
чувствителна икономия на суровини
и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно
изхвърляне на отпадъците на всеки
продукт е отбелязан специален
знак, който ви предупреждава и
подсеща да не го изхвърляте в
контейнера за обикновени домашни
отпадъци.
За повече информация се обърнете
към местните власти или към
магазина, от където сте купили
продукта.
50
RU
Характеристики источника питания/
потребляемая мощность: 220-240 В ~
(переменного тока), 120 Вт, 50/60 Гц
Время нагревания: около 3 мин.
Yровней температуры max: 200°C
Подавление помех: в данном изделии
реализована технология подавления
помех в соответствии с действующим
стандартом.
Электромагнитная совместимость:
данное изделие разработано в
соответствии со стандартом EMC
(электромагнитная совместимость).
Данное изделие соответствует
технологическим стандартам и
норме безопасности, касающейся
электрических устройств.
Во избежание травм и опасностей,
связанных с неправильной
эксплуатацией, необходимо строго
соблюдать инструкции по технике
безопасности.
При передаче прибора другому
лицу ему также следует передать
инструкции по технике безопасности.
В случае повреждения шнура питания
его замена должна осуществляться
специалистом ремонтной службы,
рекомендованным изготовителем, или
его службой техобслуживания.
Напряжение источника питания
должно соответствовать значению,
указанному на табличке прибора.
Включите вилку прибора в розетку
переменного тока с заземлением.
Не кладите шнур на поверхности с
острыми краями и не допускайте его
свисания. Держите шнур подальше от
горячих и влажных мест!
Перед тем как использовать прибор,
удостоверьтесь в том, что он
правильно работает!
Запрещается использование прибора
в следующих случаях:
- если поврежден сетевой шнур;
- если на приборе имеются видимые
повреждения;
- если прибор упал.
Запрещается обматывать сетевой
шнур вокруг корпуса прибора.
Следите за тем, чтобы шнур питания
не касался нагретых частей прибора
и не попал в пространство между
выравнивающими пластинами.
Сетевую вилку можно вставлять в
розетку только при выключенном
приборе.
Вынимая штепсельную вилку из
розетки, не тяните за шнур.
3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ
ПРИБОРА В СЕТЬ
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ВЫПРЯМИТЕЛЯ
ДЛЯ ВЛАЖНЫХ ВОЛОС
1. Пластины
2. Кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
3. Красный световой индикатор
4. Накладки холодного касания
5. Сетевой шнур
6. Ручка
Правила техники безопасности
В инструкциях по эксплуатации
содержатся важные указания по
технике безопасности, а также
информация, необходимая для
правильной эксплуатации прибора.
Внимательно прочтите все инструкции
и сохраните их, положив в надежное
место.
Инструкции по эксплуатации
предназначены в первую очередь для
обеспечения вашей безопасности.
2. ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА
51
Инструкции по технике безопасности
при пользовании прибором
Используйте прибор только по
назначению!
Следите за тем, чтобы
прибор не прикасался к
легковоспламеняющимся веществам
и материалам. Пользуйтесь прибором
вдали от легковоспламеняющихся
веществ и материалов, так как
при нагревании температура
выпрямляющих пластин достигает
значения около 200°C!
Не накрывайте и не обматывайте
выпрямляющие пластины
посторонними предметами!
Категорически запрещается включать
прибор при закрытых пластинах!
Перед включением удостоверьтесь в
том, что прибор открыт!
Во избежание опасности запрещается
пользование прибором без присмотра
лицам, страдающим психическими
расстройствами.
Дети не осознают опасностей,
связанных с электроприборами.
Поэтому, если прибором пользуется
ребенок, за ним необходимо
присматривать.
Храните упаковочный материал,
например пластиковые пакеты, в
недоступном для детей месте.
Внимание!
При эксплуатации данного прибора
существует опасность ожогов
выравнивающими пластинами и
нагретыми частями корпуса!
Когда прибор включен, нельзя держать
его за выравнивающие пластины и части
корпуса, расположенные близко к ним.
Выравнивающие пластины и горячий
пар могут стать причиной ожога. Не
допускайте прикасания нагретых частей
прибора к коже и глазам. Категорически
запрещено переносить прибор нагретым!
Внимание!
Опасность поражения электрическим
током
Запрещается пользоваться прибором,
если у Вас влажные руки, а также в
ванне, душевой или над умывальником,
заполненным водой. Если прибор упал
в воду или попал под струи воды, его
необходимо немедленно выключить
из сети. Категорически запрещается
касаться воды, если прибор все еще
включен в сеть!
Внимание!
Опасность поражения электрическим
током!
Если Вы пользуетесь прибором в ванной,
после использования его необходимо
выключить из сети, поскольку
нахождение прибора вблизи воды
представляет опасность, даже если он
выключен!
время пользования класть прибор на
подушечки или коврики!
После использования прибора, или
если ожидается значительный перерыв
в его использовании, выпрямитель
необходимо выключить из сети и дать
ему остыть.
Не кладите прибор и сетевой шнур
на горячие поверхности, например
кухонную плиту, и держите его
подальше от источников открытого огня!
Внимание!
Опасность ожогов воспламенившимся
лаком!
Не наносите на волосы
легковоспламеняющиеся вещества,
например лак или пену, перед
использованием выпрямителя, так
как это может привести к ожогам.
Легковоспламеняющиеся вещества
могут загореться при контакте с
нагретыми выпрямляющими пластинами!
Данный прибор можно использовать
только для выравнивания сухих
натуральных волос. Не используйте
прибор для ухода за искусственными
волосами!
Этот прибор не предназначен для
ухода за шерстью животных!
Уровень безопасности при
эксплуатации прибора выше, если в
Вашем доме установлено устройство,
52
защищающее от скачков тока, с
прерывателем. Устройство должно
обеспечивать защиту от превышения
током в сети дома значения 30 мА.
Прибор необходимо обязательно
выключить из сети в следующих
случаях:
- если прибор работает неправильно;
- перед его чисткой;
- после каждого использования.
Запрещается тянуть за сетевой шнур
и переносить прибор, держа его за
шнур!
Инструкции по технике безопасности
при чистке и уходе за изделием
Перед чисткой или ремонтом
прибора его необходимо обязательно
выключить из сети и дать остыть.
Прибор также обязательно нужно
выключить из сети, если во время
работы Вы заметили неисправность
или некорректную его работу!
Запрещается выключать прибор из
сети, дергая вилку за сетевой шнур,
а также включать его в сеть мокрыми
или влажными руками!
Внимание!
Опасность поражения электрическим
током!
Защищайте прибор от влаги.
Категорически запрещается класть
прибор в посудомоечные машины.
Запрещается погружать прибор в воду и
мыть его под проточной водой!
Используйте прибор по назначению
Данный прибор предназначен только
для выпрямления и придания формы
волосам человека.
Никакие рекламации по неисправностям,
возникшим в результате использования
изделия с другой целью, неправильного
использования или ремонта
посторонними лицами, рассматриваться
не будут.
Гарантийное обслуживание в таких
случаях не осуществляется.
Данный прибор является бытовым и
не предназначен для использования в
качестве профессионального.
4. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
ВЫРАВНИВАНИЕ ВОЛОС
Подготовка волос
Данный прибор можно использовать
как для сухих, так и для влажных
волос.
Перед использованием прибора
помойте волосы и высушите их
полотенцем или феном до такой
степени, чтобы с них не капала вода.
Тщательно расчешите волосы;
не пользуйтесь лаком и прочими
легковоспламеняющимися средствами
для ухода за волосами.
Во избежание случайных ожогов
прикройте шею и плечи полотенцем
или какой-либо другой накидкой.
Включение прибора
Установите прибор на ровную,
горизонтальную поверхность
и Вставьте вилку в сеть, после
чего включите прибор кнопкой
ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ b.
Дайте прибору нагреться в течение
примерно 3 минут.
Выравнивание длинных волос
Обрабатывайте волосы по прядям
толщиной 5 см. Поместите прядь
в пространство между горячими
пластинами и плотно прижмите.
Верните ее на место, держа несколько
секунд, после чего проведите
прибор в направлении от корней
до кончиков, немного прижимая
пластины. Повторяйте эту процедуру
до тех пор, пока не будет достигнут
желаемый стиль. Перед тем как нанести
заключительный штрих и расчесать
волосы, дайте им остыть.
Выравнивание коротких волос
Следуйте инструкциям по выравниванию
длинных волос, но вместо протягивания
выпрямителя вдоль волос удерживайте
пластины в одном месте в течение
примерно 10 секунд.
53
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО
МОДЕЛИРОВАНИЮ
Прямой волос
Поместите достаточно большую
прядь волос величиной 5 см в
пространство между пластинами,
после чего сожмите пластины и
медленно протяните их по волосам в
направлении от корней до кончиков.
Моделирование локонов (мягких
завитков)
Поместите достаточно большую прядь
волос величиной 5 см в пространство
между пластинами, слегка сожмите
пластины и протяните выпрямитель
по волосам в направлении кончиков,
после чего обвейте волосы вокруг
пластин.
Моделирование в направлении
кнаружи
Поместите достаточно большую
прядь волос величиной 5 см в
пространство между пластинами,
после чего сожмите пластины и
медленно протяните прядь, начиная с
корней и мягко укладывая кончики в
направлении кнаружи.
Моделирование в направлении
внутрь
Поместите достаточно большую прядь
волос величиной 5 см в пространство
между пластинами, после чего
сожмите пластины и медленно
протяните прядь, начиная с корней
и укладывая кончики в направлении
внутрь.
НАКЛАДКА ХОЛОДНОГО КАСАНИЯ
Ввиду того что данный прибор
является профессиональным, во время
использования он сильно нагревается.
При использовании прибора в качестве
профессионального рекомендуется
устанавливать накладку холодного
касания.
Установка накладки холодного
касания
Совместите центр прибора с нижней
частью накладки (рисунок 1).
Установите накладку, смещая ее по
направлению к задней части прибора
до упора (рисунок 2).
Прижмите накладку до защелкивания
на корпусе прибора (рисунок 3).
Снятие накладки холодного касания
Оттяните двумя пальцами два
выступа с обеих сторон накладки
(рисунок 1).
Оттяните накладку за заднюю часть
и снимите ее с прибора, смещая по
направлению кпереди.
Выключение прибора
Для выключения прибора используется
кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ b.
5. ЧИСТКА И УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
Опасность поражения
электрическим током!
Перед чисткой прибора его
необходимо выключить и
отключить от сети.
Опасность ожогов!
После использования прибору
нужно обязательно дать полностью
остыть.
Перед чисткой изделия отключите его
от сети!
Не погружайте прибор в воду и не
подставляйте его под струю воды!
Относитесь к изделию бережно! Не
используйте для его чистки острые и
абразивные чистящие средства!
Данный прибор можно чистить
влажной тряпкой и вытирать сухой
мягкой тканью.
Если загрязнились выравнивающие
пластины, для более эффективной
их очистки можно нанести на
загрязненную поверхность несколько
капель жидкого моющего средства.
Если Вы прибегли к этому, после
чистки необходимо удостовериться
в том, что все остатки моющего
средства удалены с пластин.
54
Экологические аспекты
Упаковка прибора и сам прибор
с аксессуарами изготовлены из
материалов, которые могут быть
использованы повторно.
Повторному использованию
материалов способствует их
разделение и соответствующее
удаление.
Утилизация изделия
Наличие этого обозначения
на изделии, в инструкциях по
эксплуатации и на упаковке
указывает на то, что данное
изделие целью его
последующего полезного применения)
нельзя выбрасывать с обычным бытовым
мусором. Такие изделия необходимо
сдавать в пункт утилизации отходов для
повторного использования материалов
в электрических и электронных
устройствах.
Материалы должны утилизироваться
в соответствии с их принадлежностью
к категории. Правильная утилизация
прибора, повторное использование
материалов и прочие виды переработки
отходов являются ценным вкладом в
дело защиты окружающей среды.
Список предприятий, занимающихся
утилизацией отходов, следует узнать
в местных органах власти по месту
жительства пользователя.
6.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания
срока службы, данный
прибор не должен
утилизироваться вместе
с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного сбора
отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или
агентам, работающим в данной
сфере услуг. Раздельная утилизация
бытовых электроприборов позволяет
избежать возможных негативных
последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые
могут иметь место вследствие
неправильной утилизации, а также
позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав
этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии
энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на
данном приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных
мусорных контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где
Вы приобрели данный продукт.
55
AR
: .
: .
: CM E) (
56
57
58
59
             
             : 

    
   
     
         
        
  
   
         H   
 
  
    
           
        
      
         
       
      
     : 
         
      
         
          
            
         

        
.5
.6
.7
6

Transcripción de documentos

ES PT EN FR DE IT EL - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - Návod k pouŽití SK - Návod na pouŽitie PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AR - El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Enero 2009 PLANCHA DE PELO / FERRO DE CABELO / HAIR STRAIGHTENER / LISSE-CHEVEUX / HAARGLÄTTEISEN / PIASTRA STIRACAPELLI / ΣΙΔΕΡΟ ΜÁËËÉÙÍ / HAJEGYENESÍTŐ / ŽEHLIČKA NA VLASY / PROSTOWNICA DO WŁOSÓW / ЛРЕСА ЗА КОСА / УТЮГ ДЛЯ ВОЛОС / MOD.: PP-60 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA ES Fig. A Abb. A Eik. A A. Ábra Obr. A Rys A Фиг. A Рис. A A                las instrucciones de seguridad. • Si da el aparato a otra persona, también le debe dar las instrucciones de seguridad • Si el cable de conexión está dañado, sólo debe ser cambiado por un técnico de reparaciones recomendado por el fabricante o por su servicio técnico. • El voltaje de la toma de corriente debe ser el mismo que el especificado en la placa del aparato. • Conecte el aparato a una toma de corriente AC con toma a tierra. No coloque el cable sobre superficies afiladas, no permita que cuelgue. ¡Mantenga el cable alejado de zonas calientes o mojadas! • ¡Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato funciona correctamente! No se debe utilizar si: - El cable de conexión está dañado - El aparato muestra daños visibles - El aparato se ha caído. • Nunca enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. • El cable eléctrico no debe entrar en contacto con partes calientes del aparato no se debe colocar entre las placas de plancha. • Sólo introduzca el cable de alimentación cuando el aparato esté apagado. • Al desenchufar la clavija no tire del cable. 1. ESPECIFICACIONES DE LA PLANCHA PARA CABELLO HUMEDO Suministro/consumo eléctrico: 220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz Tiempo de calentamiento: aprox. 3 min. Remperatura (max.): 200ºC Supresión de interferencias: este aparato tiene tecnología de supresión de interferencias de acuerdo a la normativa vigente. 6 5 Compatibilidad electromagnética: este aparato ha sido diseñado de acuerdo a la normativa EMC (compatibilidad electromagnética).  2. PARTES DEL APARATO  4 1                       3 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. Placas. Botón ENCENDIDO/APAGADO. Indicador luminoso rojo. Cubiertas de toque frío. Cable de alimentación. Mango Por su seguridad ¡Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre seguridad y la información necesaria para el uso apropiado del aparato! ¡Lea las instrucciones al completo, manténgalas en un lugar seguro ¡Todas las instrucciones de uso están diseñadas para su propia seguridad! Instrucciones de seguridad cuando utilice el aparato • ¡Utilice siempre el aparato para el uso apropiado! • El aparato no debe entrar en contacto con materiales inflamables. ¡Tampoco se debe utilizar cerca de materiales inflamables porque las placas de planchado alcanzan temperaturas de aprox. 200ºC! • ¡No cubra las placas de planchado con objetos! • El aparato nunca se debe encender con las placas cerradas. ¡Asegúrese de que el aparato está abierto! • Las personas con problemas nerviosos no deben utilizar el aparato cuando 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL CONECTAR EL APARATO • Este aparato cumple con las normas de tecnología y la normativa de seguridad pertinente para aparatos eléctricos. • Para evitar daños o peligros por el uso inapropiado, se deben seguir siempre 1 laca, espuma etc. sobre su cabello antes de utilizar este aparato ya que puede causar quemaduras cuando la sustancia entra en contacto con las placas de planchado! • El aparato sólo se debe utilizar sobre pelo seco natural. ¡No lo utilice sobre pelo artificial! • ¡El aparato no es apto para planchar pelo animal! • La instalación de un dispositivo protector contra fallos de corriente con un interruptor le ofrece seguridad adicional al asegurar que no se excederán los 30mA en la instalación de la casa. • Quite el enchufe de la red: - Si la unidad no funciona apropiadamente - Antes de limpiarlo - Tras cada uso • ¡No tire del cable y no transporte la unidad por el cable! estén solas para evitar posibles peligros. • Los niños no son conscientes de los peligros de los aparatos eléctricos. ¡Por lo tanto, es necesario vigilarlos cuando utilicen el aparato! • ¡Mantenga el material de empaquetado, p. ej. bolsas de plástico alejado del alcance de los niños! ¡Advertencia! Existe riesgo de quemaduras por las placas de planchado y las partes calientes del aparato! No sujete el aparato por o cerca de las placas de planchado cuando esté encendido. Las placas de planchado y el vapor caliente pueden provocar quemaduras. Evite el contacto con la piel y los ojos. ¡Nunca transporte el aparato cuando esté caliente! ¡Advertencia! Riesgo de electroshock No utilice el aparato con las manos mojadas, en el baño o ducha o sobre un lavabo lleno. Si el aparato cae en el agua, quite el enchufe inmediatamente. ¡En ningún caso toque el agua cuando el aparato esté aún conectado a la red eléctrica! Instrucciones de seguridad para la limpieza y el mantenimiento • Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe antes de limpiarlo o repararlo, ¡o si se produce un fallo durante el uso! • ¡No utilice el cable de alimentación para tirar del enchufe ni quite el enchufe de corriente con las manos mojadas! ¡Advertencia! Riesgo de electroshock ¡Cuando el aparato se utilice en un baño, desconéctelo tras su uso ya que la proximidad del agua presenta un peligro incluso cuando el aparato está apagado! • ¡Nunca coloque el aparato sobre cojines o alfombras durante su uso! • Tras su uso, o si realiza una pausa de un tiempo considerable, desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe el aparato. • No coloque el aparato o el cable de conexión sobre superficies calientes, p. ej. cocinas o similares o en la proximidad de llamas! ¡Advertencia! ¿Riesgo de electroshock! Proteja el aparato de la humedad. Nunca coloque el aparato en el lavavajillas. ¡Nunca lo introduzca en agua! Uso de acuerdo con su fin El aparato sólo está diseñado para planchar y dar forma al pelo humano. No se aceptará responsabilidad alguna por daños resultantes del uso para otros fines, un uso inadecuado o reparaciones por inexpertos. Los servicios de garantía están excluidos en estos casos. ¡El aparato no está diseñado para usos profesionales! ¡Advertencia! Riesgo de quemaduras con laca! No utilice sustancias inflamables, p. ej. 2 4. USO INICIAL Y ALISADO DE PELO unos 5 cm entre las placas, apriete suavemente las pinzas y deslice la plancha hasta las puntas, luego enrosque el cabello alrededor de las placas. Preparación del pelo • Este aparato se puede utilizar tanto para pelo seco como húmedo. • Lave su pelo y séquelo con una toalla o secador hasta que esté seguro de que no haya exceso de agua goteando en su pelo. • Peine bien el pelo, no utilice laca u otros productos químicos inflamables para el cuidado del cabello. • Coloque una toalla alrededor de su cuello para evitar quemaduras. • Moldeado hacia fuera Inserte una sección de cabello de unos 5 cm entre las placas, luego apriete las pinzas y deslice el cabello empezando por las raíces, y moldeando las puntas hacia fuera suavemente. • Moldeado hacia dentro Inserte una sección de cabello de unos 5 cm entre las placas, luego apriete las pinzas y deslice lentamente el cabello comenzando por las raíces y moldeando hacia dentro en las puntas. Encender el aparato • Coloque el aparato sobre una superficie nivelada y plana y conecte el enchufe. Encienda el aparato utilizando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO b. Deje que la plancha se caliente durante un tiempo aproximado de 3 minutos. CUBIERTA DE TOQUE FRÍO Como la unidad es para uso profesional, la temperatura será muy alta durante el uso. Se recomienda utilizar la cubierta de toque frío durante el uso personal de la unidad. Alisar el pelo largo Trabaje con mechones de 5cm de profundidad. Coloque el pelo entre las placas calientes y presione firmemente. Colóquelo en su lugar durante unos segundos y pase por el pelo desde las raíces hasta las puntas, manteniendo algo de tensión. Repita el proceso hasta que se alcance el estilo deseado. Deje que su pelo se enfríe antes del toque final o antes de peinarse. Colocar la cubierta de toque frío • Haga coincidir el centro de la unidad con la parte interior de la cubierta (imagen1). • Deslice la cubierta hacia atrás hasta el final (imagen 2). • Tire de la cubierta hasta que encaje en el cuerpo de la unidad (imagen 3). Quitar la cubierta de toque frío • Utilice dos dedos para tirar de los dos botones de los lados de la cubierta. (imagen1). Tire de la cubierta desde la parte posterior y deslícela hacia delante para sacarla de la unidad Alisar el pelo corto Siga las instrucciones para el pelo largo, pero en vez de tirar de la plancha a lo largo del pelo, mantenga la plancha aprox. 10 segundos en el mismo sitio. CONSEJOS DE MOLDEADO ÚTILES • Liso Inserte una sección de cabello de unos 5 cm entre las placas, luego apriete las pinzas y deslice lentamente por el cabello desde las raíces hasta las puntas. Apagar el aparato Apague el aparato utilizando el interruptor de ENCENDIDO /APAGADO b. • Moldeado de rizos suaves Inserte una sección de cabello de 3 5. LIMPIEZA Y CUIDADOS Pida a sus autoridades locales una lista de los puntos de reciclado apropiados. • ¡Peligro de electroshock! Apague la unidad antes de limpiarla y desconecte el enchufe • ¡Peligro de quemaduras! Es esencial que deje que la unidad se enfríe completamente. • ¡Antes de limpiar, desconecte el aparato de la red eléctrica! • ¡No introduzca el aparato en agua! • ¡Proteja su aparato! ¡No utilice agentes de limpieza afilados o abrasivos! • ¡Puede limpiar su aparato con un paño ligeramente húmedo y secarlo con un paño suave seco! • Si las placas de planchado se ensucian, utilice algunas gotas de detergente líquido para ayudar a limpiarlas. ¡Asegúrese de que quita todos los restos de detergente de las placas de planchado! 6. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. Protección medioambiental • El material de empaquetado y la unidad con sus accesorios están fabricados con materiales que se pueden reciclar. • La separación y eliminación apropiada de los materiales ayuda a su reciclaje. Eliminación del aparato Este símbolo en el producto, las instrucciones de uso y el empaquetado indica que este producto, al final de su vida útil, no se puede tirar con la basura doméstica normal. Se debe tirar en un centro de recogida para reciclado de aparatos eléctricos o electrónicos. Los materiales se deben reciclar de acuerdo a su clasificación. Mediante la eliminación correcta del aparato utilizado, el reciclado de materiales y otras formas de reciclado, está realizando una contribución valiosa a la protección de nuestro medio ambiente. 4 PT 1. ESPECIFICAÇÕES DO FERRO PARA CABELO HÚMIDO • Fornecimento/consumo eléctrico: 220-240 VCA ~ 120W/50/60 Hz Tempo de aquecimento: aprox. 3 min. Temperatura (Máx.): 200ºC • Supressão de interferências: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências. • • Compatibilidade electromagnética: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as directivas CEM (compatibilidade electromagnética). • 2. PARTES DO APARELHO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Placas. Botão LIGAR/DESLIGAR. Indicador luminoso vermelho. Coberturas de toque frio. Cabo de alimentação. Manga • • Para sua segurança • • As instruções de utilização contêm notas importantes sobre a segurança e a informação necessária para a utilização adequada do aparelho! Leia as instruções por completo e guarde-as num local seguro! Todas as instruções de utilização foram concebidas para a sua própria segurança! utilização inadequada, deve seguir sempre as instruções de segurança. Se oferecer o aparelho a outra pessoa, também lhe deve dar as instruções de segurança Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser substituído por um técnico de reparações recomendado pelo fabricante ou pelo seu serviço técnico. A voltagem da tomada de corrente deve ser a mesma que está especificada na placa do aparelho. Ligue o aparelho a uma tomada de corrente CA com tomada de terra. Não coloque o cabo em superfícies afiadas, não o deixe ficar pendurado. Mantenha o cabo afastado de zonas quentes ou molhadas! Antes de o utilizar, verifique se o aparelho funciona correctamente! Não deve usá-lo se: - O cabo de ligação estiver danificado - O aparelho tiver danos visíveis - O aparelho tiver caído. Nunca enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho. O cabo eléctrico não deve entrar em contacto com partes quentes do aparelho, não deve ser colocado entre as placas do ferro. Introduza o cabo de alimentação apenas quando o aparelho estiver desligado. Quando desligar a ficha não retire o cabo. Instruções de segurança quando utilizar o aparelho • Utilize sempre o aparelho para uma utilização adequada! • O aparelho não deve entrar em contacto com materiais inflamáveis. Também não deve ser utilizado perto de materiais inflamáveis porque as placas de alisamento atingem temperaturas de aprox. 200ºC! • Não tape as placas de alisamento com objectos! • O aparelho nunca deve ser ligado com as placas fechadas. Certifique-se de que o aparelho está aberto! 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA LIGAR O APARELHO • Este aparelho cumpre as normas de tecnologia e a normativa de segurança pertinente para aparelhos eléctricos. • Para evitar danos ou perigos por uma 5 • As pessoas com problemas nervosos não deve utilizar o aparelho quando estiverem sozinhas, de forma a evitar possíveis perigos. • As crianças não estão conscientes dos perigos dos aparelhos eléctricos. Assim sendo, é necessário vigiá-los quando utilizarem o aparelho! • Mantenha o material da embalagem, p. ex. bolsas de plástico, afastado do alcance das crianças. ¡Advertência! Risco de queimaduras com laca! Não utilize substâncias inflamáveis, p. ex. laca, espuma etc. no seu cabelo antes de utilizar este aparelho, uma vez que pode causar queimaduras quando a substância entrar em contacto com as placas de alisamento! • O aparelho só deve ser usado no cabelo seco natural. Não utilize o aparelho em cabelo artificial! • O aparelho não está preparado para alisar pelo de animais! • A instalação de um dispositivo protector contra falhas de corrente com um interruptor oferece-lhe uma segurança adicional por garantir que não serão excedidos os 30mA na instalação de casa. • Retire a ficha da rede: - Se a unidade não funcionar adequadamente - Antes de o limpar - Depois de cada utilização • Não retire o cabo da unidade e não transporte a unidade pelo cabo! Advertência! Existe risco de queimaduras através das placas de alisamento e das partes quentes do aparelho! Não fixe o aparelho por ou perto das placas de alisamento quando ainda estiver ligado. As placas de alisamento e o vapor quente podem provocar queimaduras. Evite o contacto com a pele e os olhos. Nunca transporte o aparelho quando estiver quente! Advertência! Risco de choque eléctrico Não utilize o aparelho com as mãos molhadas, no banho ou no duche ou sobre um lavatório cheio. Se o aparelho cair na água, retire a ficha de imediato. Nunca deve tocar na água quando o aparelho estiver ligado à rede eléctrica! Instruções de segurança para a limpeza e manutenção • Desligue sempre o aparelho da rede eléctrica e deixe arrefecer antes de o limpar ou reparar, ou se ocorrer uma falha durante a sua utilização! • Não utilize o cabo de alimentação para tirar da tomada, nem retire a ficha da corrente com as mãos molhadas! ¡Advertência! Risco de choque eléctrico! Quando o aparelho for utilizado na casa de banho, desligue-o após a sua utilização dado que a proximidade da água apresenta um perigo mesmo quando o aparelho estiver desligado! • Nunca coloque o aparelho sobre almofadas ou tapetes durante a sua utilização. • Depois de o utilizar, ou se fizer uma pausa de tempo considerável, desligue o aparelho da rede eléctrica e deixe-o arrefecer. • Não coloque o aparelho ou o cabo de ligação sobre superfícies quentes, p. ex. cozinhas ou semelhante ou próximo de chamas! ¡Advertência! Risco de choque eléctrico! Proteja o aparelho da humidade! Nunca coloque o aparelho na máquina de lavar loiça. Nunca o introduza na água! Utilização de acordo com o seu fim O aparelho só foi desenhado para alisar e dar forma ao cabelo humano. Não será aceite qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização para outros fins, uma utilização inadequada ou reparações por parte de pessoas não qualificadas. 6 Os serviços de garantia serão excluídos nestes casos. O aparelho não foi desenhado para utilização profissional! seguir aperte as pinças e deixe deslizar lentamente pelo cabelo desde as raízes até às pontas. • Modelação de caracóis suaves Introduza uma madeixa de cabelo de cerca de 5 cm entre as placas, aperte suavemente as pinças e deixe deslizar o ferro até às pontas, a seguir enrole o cabelo à volta das placas. 4. UTILIZAÇÃO INICIAL E ALISAMENTO DE CABELO Preparação do cabelo • Este aparelho pode ser utilizado tanto para cabelo seco como húmido. • Lave o seu cabelo e seque-o com uma toalha ou secador até ter a certeza de que não existe excesso de água a pingar do seu cabelo. • Penteie bem o seu cabelo, não utilize laca ou outros produtos químicos inflamáveis para o cuidado do cabelo. • Coloque uma toalha à volta do pescoço para evitar queimaduras. • Modelação para fora Coloque uma madeixa de cabelo de cerca de 5 cm entre as placas, a seguir aperte as pinças e deixe deslizar o cabelo começando pelas raízes, e modelando as pontas para fora suavemente. • Modelação para dentro Coloque uma madeixa de cabelo de cerca de 5 cm entre as placas, a seguir aperte as pinças e deixe deslizar lentamente pelo cabelo começando pelas raízes e modelando as pontas para dentro. Ligar o aparelho • Coloque o aparelho numa superfície nivelada e plana e ligue o aparelho usando o interruptor de LIGAR/ DESLIGAR b. Deixe que o ferro aqueça durante um tempo aproximado de 3 minutos. COBERTURA DE TOQUE FRIO Como a unidade é para utilização profissional, a temperatura é muito alta durante a sua utilização. Recomenda-se a utilização da cobertura de toque frio durante a utilização pessoal da unidade. Alisar o cabelo comprido Trabalhe com madeixas de 5cm de comprimento. Coloque o cabelo entre as placas quentes e pressione firmemente. Coloque-o no lugar durante alguns segundos e passe pelo cabelo desde as raízes até às pontas, fazendo alguma pressão. Repita o processo até obter o estilo desejado. Deixe o cabelo arrefecer antes do retoque final ou antes de se pentear. Colocar a cobertura de toque frio • Faça coincidir o centro da unidade com a parte interior da cobertura (imagem1). • Deixe deslizar a cobertura para trás, até ao final (imagem 2). • Retire a cobertura até ficar encaixada no corpo da unidade (imagem 3). Alisar o cabelo curto Siga as instruções para o cabelo comprido, mas em vez de puxar o ferro ao longo do cabelo, mantenha o ferro aprox. 10 segundos no mesmo sítio. Retirar a cobertura de toque frio • Utilize dois dedos para retirar dos dois botões laterais da cobertura. (imagem1). Retire a cobertura a partir da parte posterior e deixe-a deslizar para a frente para a retirar da unidade. CONSELHOS DE MODELAÇÃO ÚTEIS • Liso Coloque uma madeixa de cabelo de cerca de 5 cm entre as placas, a Desligar o aparelho • Desligue o aparelho utilizando o interruptor de LIGAR /DESLIGAR b. 7 reciclagem, são uma contribuição valiosa para a protecção do nosso meio ambiente. Peça às suas autoridades locais uma lista dos pontos de reciclagem adequados. 5. LIMPEZA E CUIDADOS • Perigo de choque eléctrico! Desligue o aparelho antes de o limpar e desligue-o da corrente • Perigo de queimaduras! É essencial que deixe a unidade arrefecer por completo. • Antes de limpar, desligue o aparelho da rede eléctrica! • Nunca coloque o aparelho dentro de água! • Proteja o seu aparelho! Nunca utiliza agentes de limpeza afiados ou abrasivos! • Pode limpar o seu aparelho com um pano ligeiramente humedecido e seque-o com um pano suave seco! • Se as placas de alisamento estiverem sujas, utilize algumas gotas de detergente líquido para ajudar a limpálas. Certifique-se de que retira todos os restos de detergente das placas de alisamento! 6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. Protecção meio ambiental • O material de embalagem e a unidade com os seus acessórios são fabricados com materiais que podem ser reciclados. • A separação e eliminação adequada dos materiais ajuda à sua reciclagem. Eliminação do aparelho Este símbolo no produto, as instruções de utilização e a embalagem indicam que este produto, no final da sua vida útil, não pode ser colocado no lixo doméstico normal. Deve ser colocado num centro de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos ou electrónicos. Os materiais devem ser reciclados de acordo com a sua classificação. Através da eliminação correcta do aparelho utilizado, a reciclagem de materiais e outras formas de 8 EN 1. SPECIFICATIONS OF THE HAIR STRAIGHTENER WET 3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR PLUGGING IN THE APPLIANCE • This appliance complies with the technology standards and safety legislation relating to electrical appliances. • To avoid harm or danger through inappropriate use, the safety instructions must be followed. • If you give the appliance to someone else, you must also give them the safety instructions. • If the power cable is damaged, it must only be changed by a repair technician recommended by the manufacturer or by its technical service. • The voltage of the power socket must be the same as that specified on the plate of the appliance. • Plug the appliance into an AC earthed power socket. Do not place the cable on to sharp surfaces, do not leave it hanging. Keep the cable well away from hot or wet areas! • Before using the appliance, check that it is working properly! It must not be used if: - The power cable is damaged - The appliance is visibly damaged - The appliance has been dropped. • Never wind the power cable around the appliance. • The power cable must not come into contact with hot parts of the appliance and must not be placed between the straightening plates. • Only plug the power cable in when the appliance is switched off. • When unplugging, do not pull on the cable. Power supply/consumption: 220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz Heating time: approx. 3 min. Temperature max: 200ºC Interference suppression: this appliance has interference suppression technology in accordance with existing legislation. Electromagnetic compatibility: this appliance has been designed in accordance with EMC (electromagnetic compatibility) legislation 2. PARTS OF THE APPLIANCE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Plates. ON/OFF button Red indicator light. Cold touch covers Power cable. Handle For your safety The instructions for use contain important safety instructions and the necessary information for using the appliance properly! Please read the instructions thoroughly and keep them in a safe place. All the instructions for use are designed for your own safety! Safety instructions for using the appliance • Always use the appliance for its intended purpose! • The appliance must not come into contact with flammable materials. Neither must it be used near flammable materials as the straightening plates reach temperatures of approx. 200ºC! 9 • Do not cover the straightening plates with objects! • The appliance must never be switched on with the plates closed. Make sure that the appliance is open! • People with nervous problems must not use the appliance when they are alone in order to prevent possible danger. • Children are not aware of the dangers of electrical appliances. It is therefore necessary to supervise them when they are using the appliance! • Keep the packaging materials, e.g. plastic bags, well away from children! Warning! Risk of burns from hairspray! Do not use flammable substances, such as hairspray, mousse, etc, on your hair before using the appliance as this can cause burns when the substance comes into contact with the straightening plates! • The appliance must only be used on dry natural hair. Do not use on artificial hair! • The appliance is not suitable for straightening animal hair! • The installation of a protective device against current faults with a cut-out switch provides additional safety to ensure that the 30mA of your home installation are not exceeded. • Unplug the appliance: - If the appliance is not working properly - Before cleaning it - After each use • Do not pull on the cable and do not carry the appliance by the cable! Warning! There is a risk of burning yourself with the straightening plates and the hot parts of the appliance! Do not hold the appliance by or near to the straightening plates when it is switched on. The straightening plates and the hot steam can cause burns. Avoid contact with your skin and eyes. Never carry the appliance when it is hot! Safety instructions for cleaning and maintenance • Always unplug the appliance from the power socket and leave it to cool down before cleaning or repairing it, or if a fault occurs during use! • Do not use the power cable to pull the appliance out of the socket or remove the plug from the socket with wet hands! Warning! Risk of electrocution Do not use the appliance with wet hands, in the bath or shower or over a full sink. If the appliance falls into the water, unplug it immediately. Under no circumstances touch the water when the appliance is still plugged in! Warning! Risk of electrocution! Prevent the appliance from getting wet. Never put the appliance in the dishwasher. Never put it into water! Warning! Risk of electrocution When the appliance is being used in the bathroom, unplug it after use as the proximity of water can be dangerous even when the appliance is switched off! • Never place the appliance on cushions or carpets while in use! • After use, or if there is a pause for some considerable time, unplug the appliance and leave it to cool down. • Do not place the appliance or the power cable on to hot surfaces, e.g. cookers or similar or anywhere near flames! Appropriate use The appliance is only designed for straightening and shaping human hair. No liability whatsoever will be accepted for damages resulting from use for other purposes, inappropriate use or repairs by non-experts. The guarantee services are excluded in these cases. The appliance is not designed for professional use! 10 4. INITIAL USE AND HAIR STRAIGHTENING • Shaping outwards Insert a section of hair of around 5cm thick between the plates, then press the tongs together and slide them along the hair starting from the roots and gently shaping the tips outwards. Preparing your hair • This appliance can be used on both dry and wet hair. • Wash your hair and dry it with a towel or dryer until you are sure that there are no remnants of dripping water on your hair. • Comb your hair thoroughly; do not use hairspray or other flammable chemical hair care products. • Wrap a towel around your neck to avoid burns. • Shaping inwards Insert a section of hair of around 5cm thick between the plates, then press the tongs together and slide them slowly along the hair starting from the roots and shaping the tips inwards. COLD TOUCH COVER As the appliance is designed for professional use, the temperature will be very high during use. Using the cold touch cover is recommended during personal use of the appliance. Switch on the appliance • Place the appliance on to a flat and level surface and plug in the appliance and switch it on by using the ON/OFF switch b. Leave the straightener to heat up for approximately 3 minutes. Fitting the cold touch cover • Align the centre of the appliance with the inner part of the cover (image 1). • Slide the cover backwards to the end (image 2). • Pull the cover until it fits onto the body of the appliance (image 3). Straightening long hair Work with 5cm thick sections. Place the hair between the hot plates and press firmly. Keep it in place for a few seconds and pass it along the hair from the roots to the tips, maintaining some pressure. Repeat the process until you have acquired the desired style. Leave your hair to cool down before giving it the final touches or before combing. Removing the cold touch cover • Use two fingers to pull on the two buttons on the sides of the cover. (image 1). Pull on the cover from the back and remove it from the appliance by sliding it forwards. Straightening short hair Follow the instructions for long hair, but instead of pulling the straightener along your hair, keep the straightener in the same place for approximately 10 seconds. Switching off the appliance Switch off the appliance by using the ON/ OFF switch b. USEFUL SHAPING TIPS • Straight Insert a section of hair of around 5cm thick between the plates, then press the tongs together and slide them slowly along the hair from the roots to the tips. 5. CLEANING AND MAINTENANCE • Risk of electrocution! Switch the appliance off before cleaning it and unplug it. • Risk of burns! It is essential to leave the appliance to cool down completely. • Before cleaning the appliance, unplug it from the power socket! • Do not put the appliance in water! • Look after your appliance! Do not use • Shaping soft curls Insert a section of hair of approx. 5cm thick between the plates, press the tongs together gently and slide the straightener along to the tips, then coil the hair around the plates. 11 sharp or abrasive cleaning agents! • You can clean your appliance with a slightly damp cloth and dry it with a soft dry cloth. • If the straightening plates get dirty, use some drops of washing-up liquid to help to clean them. Make sure that you remove all remnants of the detergent from the straightening plates! 6. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. Protecting the environment • The packaging materials and the appliance with its accessories are made from recyclable materials. • Appropriate sorting and disposal of the materials helps them to be recycled. Disposing of the appliance This symbol on the product, the instructions for use and the packaging indicate that this product, at the end of its service life, cannot be thrown into the normal rubbish bin. It must be disposed of at a collection centre for the recycling of electrical or electronic appliances. The materials must be recycled in accordance with their classification. By disposing of the used appliance correctly, recycling materials and other forms of recycling are making a valuable contribution to protecting our environment. Ask your local authority for a list of the appropriate recycling points. 12 FR 1. SPÉCIFICATIONS DU LISSE-CHEVEUX HUMIDE • Si vous remettez cet appareil à une autre personne, veillez à lui fournir également les instructions de sécurité. • Si le cordon est endommagé, il ne peut être remplacé que par un Technicien dûment spécialisé en réparations, agréé par le fabricant ou par le Service d’Assistance Technique de ce dernier. • Vérifiez que le voltage de la prise de courant corresponde bien à celui indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. • Branchez l’appareil à une prise de courant CA raccordée à la terre. Ne pas déposer l’appareil sur des surfaces tranchantes et ne pas le laisser pendre du cordon. Veillez à éloigner le cordon des zones chaudes ou mouillées ! • Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez qu’il fonctionne correctement ! Ne pas utiliser l’appareil si: - Le cordon est endommagé. - L’appareil présente un dommage ou une détérioration visible. - L’appareil est tombé. • Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil. • Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil, ni avec les plaques de lissage. • Vérifiez que l’appareil est éteint avant de le brancher à la prise de courant. • Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil. Consommation électrique: 220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz Temps de chauffe: environ 3 min. Température max.: 200ºC Suppression d’interférences: Cet appareil a été déparasité, conformément à la normative en vigueur. Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM (Compatibilité Électromagnétique). 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. Plaques. Touche MARCHE/ARRÊT Témoin lumineux rouge. Protecteur extérieur froid au toucher. Cordon. Poignée. Pour votre sécurité Cette Notice contient d’importantes prescriptions de sécurité et toute l’information nécessaire pour la correcte utilisation de l’appareil. Lisez ce Mode d’Emploi dans sa totalité et gardez-le pour de postérieures consultations. Veillez à bien respecter ces instructions, pour votre propre sécurité! Consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation de l’appareil • Ce produit ne doit être utilisé que conformément au mode d’emploi ! • Évitez tout contact de l’appareil avec un matériau inflammable. Veillez également à éloigner l’appareil de toute source de chaleur, car les plaques de lissage atteignent des températures d’environ 200º C! • Ne pas couvrir l’appareil en fonctionnement! • Ne jamais allumer l’appareil si les plaques sont fermées. Vérifiez que l’appareil soit ouvert avant de l’allumer ! • Les personnes souffrant de problèmes nerveux ne doivent pas utiliser cet appareil seules, pour éviter tout risque d’accident. 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL • Cet appareil est conforme aux normes technologiques et de sécurité en vigueur relatives aux appareils électriques. • Veillez à bien respecter à tout moment les consignes de sécurité, afin d’éviter des dommages ou des risques dérivés d’une utilisation incorrecte. 13 Attention! Risque de brûlures avec la laque! Ne pas utiliser de substances inflammables (laque, mousse ou autres produits capillaires ou coiffants) lors de l’utilisation de cet appareil; ces substances risquent de provoquer des brûlures au contact avec les plaques de lissage! • Utiliser cet appareil uniquement sur des cheveux secs naturels. Ne pas l’utiliser sur des cheveux artificiels! • Ne pas utiliser cet appareil sur des animaux! • L’installation d’un dispositif de protection contre les surcharges ou courts-circuits (interrupteur différentiel) vous offre la sécurité additionnelle de ne jamais dépasser les 30mA de courant. • Débranchez l’appareil de la prise de courant: - S’il ne fonctionne pas correctement. - Avant de le nettoyer. - Après chaque utilisation. • Ne jamais tirer du cordon pour le débrancher et ne pas le déplacer en le saisissant par le cordon! • Les enfants ne sont pas conscients du danger que peuvent entraîner les appareils électriques. Par conséquent, surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil! • Ne pas laisser les éléments d’emballage (sacs en plastique, etc.) à la portée des enfants! Attention! Veillez à ne pas vous brûler avec les plaques de lissage et les parties chaudes de l’appareil! Veillez à ne pas toucher les plaques de lissage lorsque l’appareil est allumé. Les plaques chaudes et la vapeur qu’elles dégagent atteignent des températures élevées. Veillez donc à ne pas vous brûler ni la peau ni les yeux. Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est chaud! Attention! Risque de choc électrique! Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées, dans la baignoire ou sous la douche, ni sur un lavabo rempli d’eau. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le aussitôt de la prise de courant. Ne jamais toucher l’eau pendant que l’appareil est branché à la prise de courant! Consignes de sécurité lors de l’entretien et de la maintenance de l’appareil • Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage ou à une réparation, ou si une défaillance quelconque se produit durant son utilisation! • Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil et ne jamais débrancher l’appareil avec les mains mouillées! Attention! Risque de choc électrique! Si vous utilisez l’appareil dans la salle de bains, débranchez-le après son utilisation, car la proximité de l’eau représente un risque, y compris lorsque l’appareil est éteint! • Ne jamais déposer l’appareil allumé sur des coussins ou des tapis! • Après son utilisation ou durant une pause de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement. • Ne jamais déposer l’appareil ou le cordon sur des surfaces chaudes, telles que des tables de cuisson ou similaires, ni près d’une source de chaleur ou d’une flamme! Attention! Risque de choc électrique! Rangez l’appareil à l’abri de l’humidité. Ne jamais l’introduire dans le lave-vaisselle. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau! N’utiliser cet appareil que conformément au mode d’emploi Cet appareil est destiné uniquement à lisser et à coiffer les cheveux humains. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages pouvant 14 survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non-qualifié. La garantie ne sera pas valable dans de tels cas. Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel! CONSEILS UTILES POUR UN LISSAGE PARFAIT • Lisser Placez une section de cheveux d’environ 5 cm entre les plaques chaudes et pressez les pinces fermement. Faites les glisser lentement sur les cheveux, de la racine aux pointes. 4. MODE D’EMPLOI DU LISSE-CHEVEUX • Boucler Placez une section de cheveux d’environ 5 cm entre les plaques chaudes et pressez les pinces. Faites les glisser lentement sur les cheveux, de la racine aux pointes et enroulez ensuite les cheveux autour des plaques. Préparation des cheveux • Cet appareil peut être utilisé aussi bien sur des cheveux secs que mouillés. • Après le shampooing, séchez avec une serviette-éponge ou un sèche-cheveux. Vos cheveux doivent être parfaitement secs avant d’utiliser le lisse-cheveux. • Peignez soigneusement les cheveux, pour les démêler. Ne pas utiliser de laque ni d’autres produits capillaires ou coiffants inflammables. • Protégez votre cou de la chaleur à l’aide d’une serviette de toilette. • Mise en forme vers l’extérieur Placez une section de cheveux d’environ 5 cm entre les plaques chaudes et pressez les pinces. Faites les glisser lentement sur les cheveux, en opérant un demi-mouvement circulaire vers l’extérieur au niveau des pointes. Allumez l’appareil • Posez l’appareil sur une surface stable et lisse et branchez la fiche à la prise de courant et allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT b. Laissez chauffer le lisse-cheveux durant environ 3 minutes. • Mise en forme vers l’intérieur Placez une section de cheveux d’environ 5 cm entre les plaques chaudes et pressez les pinces. Faites les glisser lentement sur les cheveux, en opérant un demi-mouvement circulaire vers l’intérieur au niveau des pointes. Lissage des cheveux longs Divisez la chevelure en sections de 5 cm. Placez une mèche entre les plaques chaudes et pressez les pinces fermement. Attendez quelques secondes et déplacezles de la racine aux pointes, en les faisant glisser sur les cheveux. Répétez autant que souhaité. Laissez refroidir complètement la chevelure lissée avant de la peigner. PROTECTEUR EXTÉRIEUR FROID AU TOUCHER Étant donné que cet appareil est destiné à un usage professionnel, il atteint une température très élevée. Nous vous recommandons d’utiliser le protecteur extérieur froid au toucher. Mettre en place le protecteur extérieur froid au toucher • Faites coïncider le centre de l’appareil avec la partie inférieure du protecteur (image1). • Faites glisser le protecteur jusqu’au bout (image 2). • Tirez du protecteur pour l’emboîter correctement dans l’appareil (image 3). Lissage des cheveux courts Procédez de la même manière que pour les cheveux longs, mais au lieu de faire glisser les plaques sur les cheveux, laissez-les environ 10 secondes au même endroit. 15 Élimination de l’appareil Enlever le protecteur extérieur froid au toucher • Aidez-vous de deux doigts pour ouvrir les curseurs situés sur les côtés du protecteur (image 1). Tirez de l’arrière du protecteur et faites-le glisser vers l’avant pour le faire sortir. Ce symbole sur le produit, le mode d’emploi et l’emballage indique que ce produit, à la fin de sa vie utile, ne doit pas être mélangé avec les ordures ménagères. Le déposer dans les centres de collecte agréés d’appareils électriques ou électroniques, où les différents matériaux seront recyclés conformément à leur classification. La correcte élimination des appareils hors d’usage, le recyclage et la récupération des matériaux contribue à la préservation de l’environnement. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître l’emplacement des différents points de collecte existants dans votre commune. Éteindre l’appareil Éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT b. 5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Risque de choc électrique! Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant avant de le nettoyer. • Risque de brûlures! Il est obligatoire de laisser l’appareil refroidir complètement. • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le de la prise de courant! • Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau! • Protégez votre appareil! Ne pas utiliser de produits abrasifs ni d’ustensiles tranchants pour le nettoyer! • Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humide et séchez-le avec un chiffon doux! • Si nécessaire, imprégnez le chiffon humide de quelques gouttes de produit lessiviel liquide, pour éliminer les salissures. Veillez à bien éliminer, ensuite, tout reste de produit lessiviel! 6. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. Préservation de l’environnement • Les éléments d’emballage, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués avec des matériaux recyclables. • Le tri sélectif des déchets aide à leur recyclage. 16 DE 1. TECHNISCHE DATEN ZUM HAARGLÄTTER FEUCHT 3. SICHERHEITSANWEISUNGEN BEIM ANSCHLIESSEN DES GERÄTS Elektrische Stromversorgung/Verbrauch: 220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz Zeit zum Erwärmen: Ca. 3 Min. Temperaturen Max: 200ºC • Dieses Gerät erfüllt die technischen Vorschriften und die geltende Sicherheitsvorschrift für Elektrogeräte. • Um Schäden oder Gefahren durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden, ist den Sicherheitsanweisungen stets Folge zu leisten. • Wenn Sie das Gerät einer weiteren Person zur Verfügung stellen, sind dieser Person ebenfalls die Sicherheitsanweisungen auszuhändigen. • Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, darf es nur durch einen vom Hersteller empfohlenen Techniker oder Ihren technischen Kundendienst ausgetauscht werden. • Die Spannung der Steckdose muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. • Schließen Sie das Gerät an eine AC-Steckdose mit Erdung an. Legen Sie das Kabel nicht auf scharfkantige Flächen. Vermeiden Sie ein Herabfallen des Gerätes. Halten Sie das Kabel von heißen oder feuchten Bereichen fern. • Vor dem Gebrauch stellen Sie sicher, dass das Gerät einwandfrei funktioniert. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn: - Das Verbindungskabel beschädigt ist - Sichtbare Schäden am Gerät festgestellt werden - Das Gerät hinuntergefallen ist. • Wickeln Sie das Energiekabel nicht um das Gerät. • Das Energiekabel darf nicht in Berührung mit heißen Bereichen des Gerätes kommen. Es darf nicht zwischen die Platten des Haarglätters gelegt werden. • Schließen Sie das Versorgungskabel nur bei ausgeschaltetem Gerät an. • Ziehen Sie Herausziehen des Steckers nicht am Kabel. Unterdrückung von Interferenzen: Dieses Gerät ist gemäß den geltenden Vorschriften mit einer Technik zur Unterdrückung von Referenzen ausgestattet. Elektromagnetische Verträglichkeit: Dieses Gerät wurde gemäß der Vorschrift EMC (elektromagnetische Verträglichkeit) konzipiert. 2. TEILE DES GERÄTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Platten. EIN/AUS-Schalter Rote Leuchtanzeige Wärmeisolierende Abdeckung Versorgungskabel Griff Für Ihre Sicherheit Gebrauchsanweisungen enthalten wichtige Angaben zur Sicherheit sowie die erforderlichen Informationen zum angemessenen Gebrauch des Gerätes. Lesen Sie die Anweisungen vollständig und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. Alle Gebrauchsanweisungen sind für Ihre persönliche Sicherheit konzipiert. 17 Sicherheitsanweisungen beim Gebrauch des Gerätes • Verwenden Sie das Gerät nur zu dem dafür bestimmten Zweck. • Das Gerät darf nicht mit entflammbaren Materialien in Berührung kommen. Ebenfalls darf es nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien benutzt werden, da die Glättungsplatten Temperaturen von ca. 200 ºC erreichen. • Bedecken Sie die Glättungsplatten nicht mit Gegenständen. • Das Gerät darf nie mit zusammengedrückten Platten eingeschaltet werden. Stellen Sie sicher, dass die Platten auseinander sind. • Personen mit Störungen im nervösen Bereich dürfen das Gerät nicht allein benutzen, damit mögliche Gefahren vermieden werden. • Kinder sind sich der von Elektrogeräten ausgehenden Gefahren nicht bewusst. Daher ist es erforderlich, Kinder zu beaufsichtigen, wenn diese das Gerät benutzen. • Halten Sie das Verpackungsmaterial wie Plastiktüten etc. außerhalb der Reichweite von Kindern. angeschlossen ist. Warnhinweis! Elektroschock-Gefahr! Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, schalten Sie es nach Gebrauch ab, da auch Wasser in der Nähe eine Gefahr darstellt, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist. • Legen Sie das Gerät während seines Gebrauchs nie auf Kissen oder Teppiche. • Nach dem Gebrauch oder wenn Sie eine längere Pause einlegen, entfernen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. • Stellen Sie das Gerät oder das Verbindungskabel nicht auf heiße Flächen wie z. B. Herdplatten usw. oder in Flammennähe. Warnhinweis! Verbrennungsgefahr bei Verwendung von Haarspray! Verwenden Sie keine entflammbaren Substanzen wie z. B. Haarspay, Schaum usw. auf ihrem Haar, bevor Sie das Gerät benutzen, da dies zu Verbrennungen führen könnte, wenn die Substanz mit den Glättungsplatten in Berührung kommt. • Das Gerät darf nur bei getrocknetem und echtem Haar verwendet werden. Verwenden Sie es nicht bei synthetischem Haar. • Das Gerät ist nicht geeignet, um Tierhaar zu glätten. • Die Installation eines FehlerstromSchutzschalters im elektrischen Stromkreis bietet Ihnen eine zusätzliche Sicherheit, dass ein Nennwert von 30 mA nicht überschritten wird. • Entfernen Sie den Stecker vom Netz, - wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert - bevor Sie es reinigen - wenn Sie das Gerät verwendet haben. • Ziehen Sie weder am Kabel noch halten Sie das Gerät zum Transport am Kabel fest. Warnhinweis! Es besteht Verbrennungsgefahr durch die Glättungsplatten und die heißen Teile des Gerätes. Halten Sie das eingeschaltete Gerät nicht an oder in der Nähe der Platten. Die Glättungsplatten und der heiße Dampf können zu Verbrennungen führen. Vermeiden Sie Berührungen mit Haut und Augen. Transportieren Sie das Gerät nicht in heißem Zustand. Warnhinweis! Elektroschock-Gefahr Verwenden Sie das Gerät mit feuchten Händen und auch nicht in Badezimmer oder Dusche über einem mit Wasser gefüllten Becken. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, lassen Sie sofort den Gerätestecker los. Kommen Sie auf keinen Fall mit Wasser in Berührung, wenn das Gerät noch an das Stromnetz Sicherheitsanweisungen zur Reinigung und Pflege • Entfernen Sie das Gerät stets vom 18 schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/ AUS-Schalter ein. b. Warten Sie, bis sich das Glättgerät innerhalb von ca. 3 Minuten erwärmt hat. Strommnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen oder reparieren oder wenn eine Störung während der Benutzung auftritt. • Verwenden Sie das Versorgungskabel weder zum Herausziehen aus der Steckdose noch mit feuchten Händen Glätten bei langem Haar Arbeiten Sie mit 5 cm breiten Strähnen. Legen Sie das Haar zwischen die heißen Platten und drücken Sie fest. Lassen Sie es einige Sekunden an derselben Stelle und ziehen Sie das Gerät dann vom Haaransatz bis zu den Spitzen durch, wobei Sie etwas Druck ausüben. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie das gewünschte Styling erreicht haben. Lassen Sie das Haar vor dem endgültigem Styling bzw. vor dem Kämmen abkühlen. Warnhinweis! Elektroschock-Risiko! Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Stellen Sie das Gerät nie in den Geschirrspüler. Tauchen Sie es nie in Wasser. Zweckmäßiger Gebrauch Das Gerät ist nur zum Glätten und Stylen von menschlichem Haar ausgelegt. Es wird keinerlei Haftung für Schäden übernommen, die durch den Gebrauch für andere Zwecke, unsachgemäßen Gebrauch oder Reparaturen durch Laien entstehen. Eine Garantie ist in solchen Fällen ausgeschlossen. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Glätten bei kurzem Haar Gehen Sie vor wie bei den Anweisungen für langes Haar. Ziehen Sie allerdings das Glätteisen nicht durch, sondern halten Sie ca. 10 Sekunden die Haarsträhne an derselben Stelle. NÜTZLICHE TIPPS ZUM STYLING • Glatt Legen Sie eine ca. 5 cm breite Haarsträhne zwischen die Platten. Drücken Sie die Zangen zusammen und ziehen Sie das Gerät langsam vom Haaransatz bis zu den Spitzen. 4. ANFÄNGLICHER GEBRAUCH UND GLÄTTEN DES HAARES Vorbereitung des Haares • Dieses Gerät kann sowohl bei trockenem als auch bei feuchtem Haar verwendet werden. • Waschen Sie Ihr Haar und trocknen Sie mit einem Handtuch oder Haartrockner, bis Sie feststellen, dass Ihr Haar ausreichend angetrocknet ist (keine Wassertropfen). • Kämmen Sie Ihr Haar gut durch. Verwenden Sie kein Haarspray oder andere brennbare chemische Produkte zur Haarpflege. • Legen Sie ein Handtuch um Ihren Nacken, um Verbrennungen zu vermeiden. • Styling mit leichten Wellen Legen Sie eine ca. 5 cm breite Haarsträhne zwischen die Platten. Drücken Sie die Zangen sanft zusammen und ziehen Sie das Gerät bis zu den Spitzen durch. Legen Sie das Haar anschließend um die Platten. • Welle nach außen legen Legen Sie eine ca. 5 cm breite Haarsträhne zwischen die Platten. Drücken Sie die Zangen anschließend fest und ziehen Sie das Haar durch, wobei Sie vom Haaransatz ausgehen und die Spitzen leicht nach außen legen. Einschalten des Gerätes • Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte und ebene Fläche und Schließen Sie den Stecker an und • Welle nach innen legen Legen Sie eine ca. 5 cm breite Haarsträhne zwischen die Platten. 19 • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. • Schützen Sie Ihr Gerät! Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Sie können Ihr Gerät mit einem angefeuchteten Lappen reinigen und mit einem weichen, trockenen Lappen abtrocknen. • Wenn die Glättungsplatten verunreinigt sind, verwenden Sie ein paar Tropfen Flüssigreiniger zum Reinigen. Stellen Sie sicher, dass alle Rückstände des Reinigungsmittels an den Glättungsplatten entfernt werden. Drücken Sie die Zangen anschließend fest und ziehen Sie das Haar durch, wobei Sie vom Haaransatz ausgehen und die Spitzen leicht nach innen legen. WÄRMEISOLIERENDE ABDECKUNG Da das Gerät für den kommerziellen Gebrauch bestimmt ist, wird während des Gebrauchs eine sehr hohe Temperatur erreicht. Es wird empfohlen, die wärmeisolierende Abdeckung während des persönlichen Gebrauchs des Geräts zu benutzen. Anbringen der wärmeisolierenden Abdeckung • Bringen Sie die Mitte des Gerätes mit der Innenseite der Abdeckung zusammen (Abb. 1). • Bewegen Sie die Abdeckung bis zum Ende nach hinten (Abb. 2). • Ziehen Sie an der Abdeckung, bis Sie im Körper des Gerätes einrastet (Abb. 3). Umweltschutz • Das Verpackungsmaterial und die Einheit mit den Zubehörteilen sind aus recyclebaren Materialien hergestellt. • Eine ordnungsgemäße Trennung und Entsorgung der Materialien hilft beim Recycling. Entfernen der wärmeisolierenden Abdeckung • Nehmen Sie zwei Finger zur Hilfe, um an den beiden Knöpfen an den beiden Seiten der Abdeckung zu ziehen. (Abb. 1). Ziehen Sie an der Abdeckung von der hinteren Seite ausgehend und bewegen Sie sie nach vorne, um sie aus dem Gerät zu ziehen. Entsorgung des Gerätes Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Ausschalten des Gerätes Schalten Sie das Gerät am EIN-/AUSSchalter aus b. 5. REINIGUNG UND PFLEGE • Eelektroschock-Gefahr! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Verbrennungsgefahr! Es ist wichtig, dass das Gerät vollständig abkühlt. • Vor dem Reinigen trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. 20 6. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 21 IT 3. ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA QUANDO SI ACCENDE L'APPARECCHIO 1. SPECIFICHE DELLA PIASTRA PER CAPELLI UMIDI Alimentazione/consumo elettrico: 220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz Tempo di riscaldamento: circa 3 minuto Temperature max: 200ºC Cavo elettrico: max. 1,8 m Peso: circa 325 g compreso il cavo. Classe di protezione: II • Questo apparecchio soddisfa le norme sulla tecnologia e la normativa sulla sicurezza degli apparecchi elettrici. • Per evitare danni o pericoli dovuti ad un uso errato, occorre rispettare sempre le istruzioni di sicurezza. • Se l'apparecchio viene consegnato ad un'altra persona, occorre consegnare anche le istruzioni di sicurezza. • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, la relativa sostituzione deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico autorizzato dal costruttore o dal suo servizio tecnico. • Il voltaggio della presa di corrente deve coincidere con quello riportato sulla targhetta delle caratteristiche dell'apparecchio. • Collegare l'apparecchio ad una presa di corrente CA con messa a terra. Non appoggiare il cavo su superfici taglienti e non lasciarlo penzolare. Non appoggiare il cavo su superfici calde o bagnate! • Prima di usarlo, accertarsi che l'apparecchio funzioni correttamente! L'apparecchio non deve essere usato in caso di: - Danneggiamento del cavo di alimentazione - Danni evidenti sull'apparecchio - Caduta dell'apparecchio. • Non avvolgere mai il cavo elettrico intorno all'apparecchio. • Il cavo elettrico non deve entrare in contatto con le parti riscaldate dell'apparecchio, né essere posizionato tra le piastre del medesimo. • Collegare il cavo di alimentazione solo quando l'apparecchio è spento. • Per staccare la spina dalla presa di corrente, non tirare mai il cavo. Soppressione delle interferenze: in questo apparecchio è integrata la tecnologia per la soppressione delle interferenze ai sensi della normativa vigente. Compatibilità elettromagnetica: questo apparecchio è stato progettato in conformità alla normativa EMC (compatibilità elettromagnetica). 2. PARTI DELL'APPARECCHIO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Piastre. Tasto ON/OFF. Spia luminosa rossa. Protezione cool touch. Cavo di alimentazione. Manico. Per la vostra sicurezza Le istruzioni per l'uso contengono note importanti sulla sicurezza e le informazioni necessarie per il corretto uso dell'apparecchio! Leggere tutte le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro Tutte le istruzioni per l'uso sono state elaborate per salvaguardare la sicurezza dell'utente! Istruzioni di sicurezza quando si usa l'apparecchio • Usare sempre correttamente l'apparecchio! 22 • L'apparecchio non deve stare a contatto con materiali infiammabili. Non deve essere usato nelle vicinanze di materiali infiammabili perché le piastre raggiungono temperature di circa 200ºC! • Non coprire le piastre con alcun oggetto! • L'apparecchio non deve essere mai acceso con le piastre chiuse. Accertarsi che l'apparecchio sia aperto! • Le persone con disturbi nervosi non devono usare l'apparecchio quando sono da sole per evitare eventuali pericoli. • I bambini non sono consapevoli dei pericoli degli apparecchi elettrici. È quindi necessario controllarli quando si usa l'apparecchio! • Il materiale dell'imballaggio, ad esempio i sacchetti di plastica, deve essere mantenuto fuori dalla portata dei bambini! durata considerevole, disinserire la spina dell'apparecchio dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l'apparecchio. • Non appoggiare l'apparecchio, né il cavo di connessione su superfici riscaldate, quali, ad esempio, piani di cottura o simili o nei pressi di fiamme libere! Avvertenza! Rischio di ustioni con la lacca! Non usare sostanze infiammabili, ad esempio lacca, schiuma ecc. sui capelli prima di usare questo apparecchio in quanto si possono verificare ustioni quando la sostanza è a contatto con le piastre! • L'apparecchio deve essere usato esclusivamente sui capelli naturali asciutti. Non usarlo sui capelli artificiali! • L'apparecchio non è adatto per stirare i peli degli animali! • L'installazione di un dispositivo con un interruttore di protezione dai guasti di corrente offre una sicurezza aggiuntiva assicurando che nell'impianto domestico non possano essere superati i 30 mA. • Staccare la spina dalla presa di corrente: - Se l'apparecchio non funziona adeguatamente - Prima di pulirlo - Dopo ogni uso • Non tirare il cavo e non trasportare l'apparecchio sostenendolo dal cavo! Avvertenza! Esiste il rischio di ustioni con le piastre e le parti caldi dell'apparecchio! Non afferrare l'apparecchio dalle piastre quando è acceso. Le piastre e il vapore caldo possono provocare ustioni. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. Non trasportare l'apparecchio quando è caldo! Avvertenza! Rischio di scossa Non usare l'apparecchio con le mani bagnate, nel bagno o nella doccia o su un lavabo pieno d'acqua. In caso di caduta dell'apparecchio nell'acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa. Non toccare assolutamente l'acqua finché l'apparecchio è collegato alla rete elettrica! Istruzioni di sicurezza per la pulizia e la manutenzione dell'apparecchio • Staccare sempre la spina dell'apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo, di ripararlo o in caso di guasto durante l'uso! • Per estrarre la spina dalla presa non tirare il cavo di alimentazione ed accertarsi di avere le mani asciutte! Avvertenza! Rischio di scossa! Quando l'apparecchio si usa in un bagno, staccare la spina dalla presa dopo averlo usato dato che la vicinanza dell'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento! • Durante l'uso, non appoggiare l'apparecchio su cuscini o tappeti! • Dopo l'uso, o se si prevede una pausa di Avvertenza! Rischio di scossa! Proteggere l'apparecchio dall'umidità. Non mettere l'apparecchio in lavastoviglie. Non immergerlo in acqua! Impiego conforme alla destinazione d'uso L'apparecchio è stato progettato 23 CONSIGLI UTILI PER LA MESSA IN PIEGA • Capelli lisci Sistemare una ciocca di capelli di circa 5 cm tra le piastre, quindi stringere le pinze e procedere lentamente dalle radici alle punte. esclusivamente per stirare e mettere in piega i capelli umani. Si declina qualunque responsabilità per danni derivanti dall'uso errato o per altri fini, o da riparazioni eseguiti da persone inesperte. In questi casi la garanzia decade. L'apparecchio non è stato progettato per un uso professionale! • Messa in piega con riccioli Sistemare una ciocca di capelli di circa 5 cm tra le piastre, quindi stringere leggermente le pinze e procedere fino alle punte, quindi avvolgere la ciocca intorno alle piastre. 4. PREPARAZIONE PER L'USO E STIRATURA DEI CAPELLI Preparazione dei capelli • Questo apparecchio può essere usato su capelli asciutti o umidi. • Lavare e asciugare con un asciugamano o con un asciugacapelli fino ad eliminare l’eccesso d’acqua dai capelli. • Pettinare bene i capelli, non usare lacca, né altri prodotti chimici infiammabili per la cura dei capelli. • Per evitare ustioni, sistemare un asciugamano intorno al collo. • Messa in piega all’infuori Sistemare una ciocca di capelli di circa 5 cm tra le piastre, quindi stringere le pinze e procedere partendo dalle radici, per poi modellare le punte all’infuori. • Messa in piega all’in dentro Sistemare una ciocca di capelli di circa 5 cm tra le piastre, quindi stringere le pinze e procedere lentamente partendo dalle radici, per poi modellare le punte all’indentro. Accendere l'apparecchio • Sistemare l’appatrecchio su una superficie orizzontale e in piano e inserire la spina nella presa e accendere l'apparecchio con l'interruttore ON/OFF b. Lasciare scaldare la piastra per circa 3 minuti. PROTEZIONE COOL TOUCH Dato che l'apparecchio è destinato ad un uso professionale, la temperatura è molto alta durante l'impiego. Si consiglia di usare la protezione cool touch quando l'apparecchio è usato personalmente. Stirare i capelli lunghi Lavorare ciocche di 5 cm di larghezza. Sistemare i capelli tra le piastre calde ed esercitare pressione per qualche secondo. Quindi procedere dalle radici fino alle punte, esercitando sempre una certa pressione. Ripetere questo processo fino ad ottenere lo stile richiesto. Lasciare raffreddare i capelli prima di dare il tocco finale o di pettinarli. Inserimento della protezione cool touch • Fare coincidere il centro dell'apparecchio con la parte interna della protezione (figura 1). • Fare scorrere la protezione all'indietro fino in fondo (figura 2). • Tirare la protezione fino ad incastrarla nel corpo dell'apparecchio (figura 3). Rimozione della protezione cool touch • Premere contemporaneamente i due pulsanti ai lati della protezione. (figura 1). Tirare la protezione dalla parte posteriore e farla scorrere in avanti per rimuoverla dall'apparecchio. Stirare i capelli corti Seguire le istruzioni per i capelli lunghi, ma invece di fare scorrere la piastra lungo la ciocca, mantenerla per circa 10 secondi sullo stesso punto. 24 Spegnimento dell'apparecchio Spegnere l'apparecchio agendo sull'interruttore ON/OFF b. raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici o elettronici. I materiali devono essere riciclati secondo la loro classificazione. Grazie al corretto smaltimento dell'apparecchio usato si contribuisce attivamente alla tutela dell'ambiente. Per richiedere informazioni sui centri di riciclaggio della propria zona, rivolgersi alle autorità locali. 5. PULIZIA E CURE • Pericolo di scossa! Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo e staccare la spina. • Pericolo di ustioni! È essenziale lasciare raffreddare completamente l'apparecchio. • Prima di effettuare la pulizia, staccare la spina dell'apparecchio dalla presa di corrente! • Non immergere l'apparecchio nell'acqua! • Proteggere l'apparecchio! Non usare utensili affilati, né prodotti pulenti abrasivi! • Pulire l'apparecchio con un panno leggermente umido e asciugarlo con un panno morbido e asciutto! • Se le piastre sono sporche, applicare qualche goccia di detersivo liquido per agevolare la pulizia. Accertarsi di eliminare qualunque traccia di detersivo dalle piastre! 6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto. Precauzioni per la salvaguardia dell’ambiente • Il materiale dell'imballaggio, l'apparecchio e i relativi accessori sono prodotti con materiali riciclabili. • La raccolta selettiva e lo smaltimento corretto dei materiali ne agevola il riciclaggio. Smaltimento dell'apparecchio Questo simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso e sull'imballaggio indica che questo prodotto, alla fine della relativa vita utile, non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Deve essere consegnato presso un apposto centro di 25 EL 1. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΟΥ ΣΙΔΕΡΟΥ ΓΙΑ ΜΑΛΛΙΑ ΥΓΡΟ • Αν δώσετε τη συσκευή σε τρίτον, πρέπει να του δώσετε και τις οδηγίες ασφαλείας • Αν το καλώδιο σύνδεσης είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από τεχνικό επισκευών συστημένο από τον κατασκευαστή ή από τον τεχνικό σας σέρβις. • Η τάση του ρεύματος πρέπει να είναι αυτή που υποδεικνύεται στην πλάκα της συσκευής. • Συνδέετε τη συσκευή σε μια πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος με γείωση. Μην τοποθετείτε το καλώδιο σε αιχμηρές επιφάνειες, και μην το αφήνετε να κρέμεται. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από ζεστές ή υγρές περιοχές! • Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά! Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν: - Το καλώδιο σύνδεσης είναι φθαρμένο - Η συσκευή φέρει εμφανείς βλάβες - Η συσκευή έχει πέσει. • Ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω από τη συσκευή. • Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με ζεστά μέρη της συσκευής ή να τοποθετείται ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος του σίδερου. • Εισάγετε το καλώδιο ρεύματος μόνο όταν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας. • Για να βγάλετε την πρίζα, μην την τραβάτε από το καλώδιο. Ηλεκτρική παροχή /κατανάλωση: 220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz Χρόνος προθέρμανσης: περ. 3 λεπ. Μέγ. θερμοκρασίες: 200°C Αντιπαρασιτικό σύστημα: η συσκευή αυτή διαθέτει τεχνολογία καταστολής παρεμβολών σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με τον κανονισμό περί ΗΜΣ (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Πλάκες. Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ /ΔΙΑΚΟΠΗ. Κόκκινη ενδεικτική λυχνία. Καλύμματα κρύας αφής. Καλώδιο τροφοδοσίας. Λαβή Για την ασφάλειά σας Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν σημαντικές σημειώσεις ασφαλείας και τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση της συσκευής! Διαβάστε όλες τις οδηγίες, και διατηρείτε τις σε ασφαλές μέρος ¢λες οι οδηγίες χρήσης έχουν σχεδιαστεί για τη δική σας ασφάλεια! Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση της συσκευής • Πάντα χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη σωστή χρήση! • Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με εύφλεκτα υλικά. Ούτε να χρησιμοποιείται κοντά σε εύφλεκτα υλικά γιατί οι πλάκες ισιώματος του σίδερου φτάνουν σε θερμοκρασίες περ. 200°C! • Μην καλύπτετε τις πλάκες ισιώματος του σίδερου με αντικείμενα! • Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να ενεργοποιείται με τις πλάκες κλειστές. Επαληθεύετε ότι η συσκευή είναι ανοικτή! • ¢τομα με νευρολογικά προβλήματα δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη για την αποφυγή πιθανών κινδύνων. 3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τους κανόνες τεχνολογίας και τον κανονισμό ασφαλείας που ισχύει για ηλεκτρικές συσκευές. • Για αποφυγή ζημιών ή κινδύνων από ακατάλληλη χρήση, πρέπει να τηρούνται πάντα οι οδηγίες ασφαλείας. 26 λακ, αφρό κλπ στα μαλλιά σας πριν τη χρήση αυτής της συσκευής, γιατί μπορεί να προκληθούν εγκαύματα όταν η ουσία έρθει σε επαφή με τις πλάκες ισιώματος του σίδερου! • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο πάνω σε μαλλιά φυσικά στεγνά. Μην τη χρησιμοποιείτε σε τεχνητά μαλλιά! • Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε μαλλιά ζώων! • Η εγκατάσταση διάταξης προστασίας από διακοπές ρεύματος με διακόπτη σας προσφέρει επιπλέον ασφάλεια, εφόσον εξασφαλίσετε ότι δεν θα ξεπεραστούν τα 30mA στην εγκατάσταση της οικίας σας. • Αφαιρείτε την πρίζα: - Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά - Πριν τον καθαρισμό - Μετά από κάθε χρήση • Μην τραβάτε από το καλώδιο και μη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο! • Τα παιδιά δεν έχουν συναίσθηση των κινδύνων των ηλεκτρικών συσκευών. Γι’ αυτό, είναι απαραίτητη η επίβλεψή τους όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή! • Διατηρείτε τα υλικά της συσκευασίας, π.χ. πλαστικές σακούλες μακριά από τα παιδιά! Προειδοποίηση! Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων από τις πλάκες ισιώματος του σίδερου και τα ζεστά μέρη της συσκευής! Μην κρατάτε τη συσκευή από τις πλάκες ή κοντά σε αυτές όταν είναι σε λειτουργία. Οι πλάκες ισιώματος και ο ζεστός ατμός μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Μη μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή όταν είναι ζεστή! Προειδοποίηση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, στο μπάνιο ή ντους ή σε νιπτήρα με νερό. Αν η συσκευή πέσει στο νερό, βγάλτε τη αμέσως από την πρίζα. Σε καμία περίπτωση μην αγγίξετε το νερό όταν η συσκευή είναι ακόμα συνδεδεμένη με το ηλεκτρικό ρεύμα! Οδηγίες ασφαλείας κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση • Πάντα αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήνετέ τη να κρυώσει πριν τον καθαρισμό ή την επισκευή της, ή αν προκληθεί βλάβη κατά τη χρήση της! • Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος για να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα και μην βγάζετε την πρίζα με βρεγμένα χέρια! Προειδοποίηση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ¼ταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, αποσυνδέετέ τη από την πρίζα μετά τη χρήση, αφού οι κοντινές πηγές νερού αποτελούν κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας! • Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε μαξιλάρια ή χαλιά κατά τη χρήση της! • Μετά τη χρήση, ή αν δεν πρόκειται να τη χρησιμοποιήσετε για αρκετό διάστημα, αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα και αφήνετέ τη να κρυώσει. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης σε ζεστές επιφάνειες, π.χ. ηλεκτρικές κουζίνες ή παρόμοια, ή κοντά σε φλόγες! Προειδοποίηση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία. Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων. Ποτέ μην τη βάζετε σε νερό! Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό της Η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για να ισιώνει και να δίνει φόρμα στα ανθρώπινα μαλλιά. Δεν θα αναληφθεί καμία ευθύνη για βλάβες λόγω χρήσης για άλλο σκοπό, ακατάλληλης χρήσης ή επισκευών από ανειδίκευτα άτομα. Οι επισκευές εγγύησης αποκλείονται σ’ αυτές τις περιπτώσεις. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές χρήσεις! Προειδοποίηση! Κίνδυνος εγκαυμάτων με λακ! Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτες ουσίες, π.χ. 27 • Για ελαφριές μπούκλες Εισάγετε ένα τμήμα μαλλιών των 5 εκ περίπου ανάμεσα στις πλάκες, πιέστε μαλακά τις λαβίδες και γλιστρήστε το σίδερο μέχρι τις άκρες, έπειτα στρίψτε τα μαλλιά γύρω από τις πλάκες. 4. ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΙΣΙΩΜΑ ΜΑΛΛΙΩΝ Προετοιμασία των μαλλιών • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε στεγνά και βρεγμένα μαλλιά. • Λούστε τα μαλλιά σας και στεγνώστε τα καλά με μια πετσέτα ή σεσουάρ μέχρι να μην στάζει καθόλου νερό από τα μαλλιά σας. • Χτενίστε καλά τα μαλλιά, μη χρησιμοποιήσετε λακ ή άλλα εύφλεκτα χημικά προϊόντα φροντίδας μαλλιών. • Τοποθετήστε μια πετσέτα γύρω από το λαιμό σας για την αποφυγή εγκαυμάτων. • Χτένισμα προς τα έξω Εισάγετε ένα τμήμα μαλλιών των 5 εκ περίπου ανάμεσα στις πλάκες, έπειτα πιέστε τις λαβίδες και γλιστρήστε στα μαλλιά από τις ρίζες, και φορμάρετε τις άκρες απαλά προς τα έξω. • Χτένισμα προς τα μέσα Εισάγετε ένα τμήμα μαλλιών των 5 εκ περίπου ανάμεσα στις πλάκες, έπειτα πιέστε τις λαβίδες και γλιστρήστε αργά στα μαλλιά από τις ρίζες, και φορμάρετε τις άκρες προς τα μέσα. Θέση της συσκευής σε λειτουργία • Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια και επίπεδη επιφάνεια και Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και ανάψτε τον διακόπτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ /ΔΙΑΚΟΠΗΣ b. Αφήστε το σίδερο να ζεσταθεί για 3 λεπτά περίπου. ΚΑΛΥΜΜΑ ΚΡΥΑΣ ΑΦΗΣ Αφού η συσκευή είναι επαγγελματικής χρήσης, η θερμοκρασία θα είναι πολύ υψηλή κατά τη χρήση της. Συνιστάται η χρήση του καλύμματος κρύας αφής κατά την προσωπική χρήση της συσκευής. ¢σιωμα των μακριών μαλλιών Δουλεύετε με τούφες των 5εκ από τη ρίζα. Τοποθετήστε τα μαλλιά ανάμεσα στις ζεστές πλάκες και πιέζετε σταθερά. Τοποθετήστε τα στη θέση τους για λίγα δευτερόλεπτα και κυλήστε το σίδερο στα μαλλιά από τις ρίζες προς τις άκρες, με σχετική πίεση. Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να πετύχετε το επιθυμητό στυλ. Αφήστε τα μαλλιά σας να κρυώσουν πριν το τελικό τους ή πριν χτενιστείτε. Τοποθέτηση του καλύμματος κρύας αφής • Ενώστε το κέντρο της συσκευής με το εσωτερικό μέρος του καλύμματος (εικόνα1). • Κυλήστε το κάλυμμα προς τα πίσω μέχρι το τέρμα (εικόνα 2). • Τραβήξτε το κάλυμμα μέχρι να κλειδώσει στο σώμα της συσκευής (εικόνα 3). Αφαίρεση του καλύμματος κρύας αφής • Με τα δάχτυλα τραβήξτε τα δύο κουμπιά στα πλάγια του καλύμματος. (εικόνα1). Τραβήξτε το κάλυμμα από την πίσω πλευρά και κυλήστε το προς τα εμπρός για να το βγάλετε από τη συσκευή ¢σιωμα των κοντών μαλλιών Ακολουθήστε τις οδηγίες για μακριά μαλλιά, αλλά αντί να ολισθαίνετε το σίδερο κατά μήκος των μαλλιών, κρατήστε το περ. 10 δευτερόλεπτα στο ίδιο σημείο. ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑΤΟΣ Θέση της συσκευής εκτός λειτουργίας Σβήστε τον διακόπτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / ΔΙΑΚΟΠΗΣ b. • ¸σια Εισάγετε ένα τμήμα μαλλιών των 5 εκ περίπου ανάμεσα στις πλάκες, έπειτα πιέστε τις λαβίδες και γλιστρήστε αργά στα μαλλιά από τις ρίζες προς τις άκρες. 28 συσκευής, η ανακύκλωση υλικών και άλλες μορφές ανακύκλωσης, συνεισφέρουν σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντός μας. Ζητήστε από τις τοπικές Αρχές έναν κατάλογο με τα κατάλληλα σημεία ανακύκλωσης. 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ • Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Σβήνετε και αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν τον καθαρισμό της • Κίνδυνος εγκαυμάτων! Είναι βασικό να αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει τελείως. • Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε τη από το ρεύμα! • Μη βάζετε τη συσκευή στο νερό! • Προστατεύστε τη συσκευή σας! Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή λειαντικά μέσα καθαρισμού! • Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή σας με ένα πανί ελαφρώς βρεγμένο και να τη σκουπίσετε με ένα μαλακό στεγνό πανί! • Αν βρωμίσουν οι πλάκες ισιώματος, χρησιμοποιείστε μερικές σταγόνες υγρού απορρυπαντικού για να τις καθαρίσετε. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού από τις πλάκες ισιώματος του σίδερου! 6. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá. Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ êÝíôñá äéáöïñïðïéçµÝíçò ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç, êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ íá óõµµïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéµÜôùí, ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçµáßíåé üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéò ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí. Προστασία περιβάλλοντος • Το υλικό συσκευασίας και η συσκευή με τα εξαρτήματά της έχουν κατασκευαστεί με ανακυκλώσιμα υλικά. • Ο κατάλληλος διαχωρισμός και απόρριψη των υλικών βοηθούν στην ανακύκλωσή τους. Απόρριψη της συσκευής Αυτό το σύμβολο στο προϊόν, στις οδηγίες χρήσης και τη συσκευασία δείχνει ότι αυτό το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, δεν μπορεί να απορριφθεί μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Πρέπει να απορριφθεί σε κέντρο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικών ή ηλεκτρονικών συσκευών. Τα υλικά πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την ταξινόμησή τους. Με τη σωστή απόρριψη της χρησιμοποιημένης 29 HU 1. AZ ELEKTRONIKUS HŐFOKSZABÁLYOZÓS HAJVASALÓ MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓI • Áramellátás/fogyasztás: 220-240 V váltóáram ~ 120W/50/60 Hz Felmelegedési idő megközelítőleg 3 perc Hőmérséklet fokozat max: 200ºC • • Interferencia kiszűrés: Ez a készülék interferencia kiszűrési technológiával rendelkezik az érvényben lévő előírásoknak megfelelően. • Elektromágneses kompatibilitás: Ezt a készüléket az EMC (elektromágneses kompatibilitás) szabvány előírásainak megfelelően tervezték. • 2. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vasalólapok BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ gomb Piros működésvisszajelző lámpa Hidegfalú bevonat Hálózati kábel Nyél • • • Biztonsági figyelmeztetések • érdekében mindig be kell tartani a biztonsági utasításokat. Ha a készüléket odaadja egy másik személynek, adja át a biztonsági utasításokat is. Amennyiben a csatlakozókábel megsérült, azt csak a gyártó vagy a márkaszerviz által javasolt szerelő cserélheti le. Az elektromos hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típuscímkéjén jelzettel. A készüléket váltakozó áramú, földelt aljzathoz csatlakoztassa. Ne tegye a kábelt éles felületre, és ne lógassa. A kábelt tartsa forró vagy nedves területektől távol! Használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően működik! Tilos használni, ha - A csatlakozókábel sérült - A készüléken látható sérülések vannak - A készülék leesett Az elektromos kábelt soha ne tekerje a készülék köré. Az elektromos kábel nem érintkezhet a készülék forró részeivel, és nem tehető a vasalólapok közé sem. A csatlakozókábelt csak a készülék kikapcsolt állapotában csatlakoztassa. Amikor áramtalanítja a készüléket, soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. Biztonsági utasítások a készülék használatához • A készüléket mindig rendeltetésének megfelelően használja! • A készülék nem érintkezhet gyúlékony anyagokkal. Nem használható gyúlékony anyagok közelében sem, meg a vasalólapok megközelítőleg 200°C-os hőmérsékletet érhetnek el! • Soha ne takarja le semmivel a vasalólapokat! • A készüléket soha nem szabad úgy bekapcsolni, hogy a lapok össze vannak csukva! Győződjön meg, hogy a készülék nyitva van! • Idegi problémával rendelkező személyek nem használhatják a készüléket egyedül az esetleges vészhelyzetek elkerülése érdekében. A használati utasítás fontos információkat tartalmaz a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében! Olvassa át az utasításokat, és tartsa biztos helyen! Minden használati utasítás az Ön biztonságát szolgálja! 3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSÁHOZ • Ez a készülék megfelel az elektromos készülékekre vonatkozó technológiai szabványoknak és biztonsági előírásoknak. • A nem megfelelő használatból eredő sérülések és veszélyek elkerülése 30 • A gyerekek nem ismerik fel az elektromos készülékek használatával járó veszélyeket. Ezért a készülék használata esetén felügyelet szükséges! • A csomagolóanyagokat, például zacskókat, tartsa gyermekektől távol! • • Figyelem! A vasalólapok és a készülék forró részei égési sérüléseket okozhatnak! Ne foga meg a készüléket a vasalólapoknál fogva, vagy azok közelében, amikor be van kapcsolva. A vasalólapok és a forró gőz égési sérüléseket okozhat. Kerülje, hogy a bőrrel vagy a szemekkel érintkezzen. Soha ne szállítsa a készüléket, amikor még forró! • • lehet használni. Soha ne használja műhajon! A készülék nem alkalmas állati szőr vasalására! Egy áramkimaradás esetén védő, kapcsolóval ellátott berendezés további biztonságot garantál, hogy ne lépjék túl a 30mA értéket a házban található készülékek. Húzza ki a készüléket a konnektorból: - Ha a készülék nem működik megfelelően, - Tisztítás előtt - Minden használatot követően Ne húzza a kábelt, és a készüléket ne szállítsa a kábelnél fogva! Biztonsági utasítások a tisztítással és a karbantartással kapcsolatosan • A tisztítás vagy karbantartás előtt, vagy áramkimaradás esetén mindig húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, és hagyja lehűlni! • A konnektorból ne a kábelt húzva húzza ki a készüléket, és ne nedves kézzel húzza ki a konnektorból! Figyelem! Áramütés veszélye Ne használja a készüléket nedves kézzel, a fürdőkádban, vagy egy vízzel teli mosdó felett. Ha a készülék beleesik a vízbe, azonnal húzza ki a konnektorból. Soha ne érjen hozzá a vízhez, ha a készülék még csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz! Figyelem! Áramütés veszélye! A készüléket nedvességtől védje. Soha ne tegye a készüléket mosogatógépbe. Soha ne helyezze vízbe! Figyelem! Áramütés veszélye! Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után kapcsolja ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva! • Használat során soha ne helyezze a készüléket párnákra vagy szőnyegre! • Használat után, vagy ha hosszabb ideig nem használja, csatlakoztassa le az elektromos hálózatról, és hagyja kihűlni. • A készüléket vagy a csatlakozókábelt soha ne helyezze forró felületekre, például főzőlapokra vagy hasonlókra, vagy lángok közelébe. Rendeltetésszerű használat A készüléket kizárólag emberi haj simítására és formázására tervezték. Nem vállaljuk a felelősséget a nem rendeltetésszerű, nem megfelelő használatból vagy nem szakember által végzett javítási munkálatokból eredő károkért. Ilyen esetekben a garancia érvényét veszti. A készülék nem alkalmas nem háztartásbeli használatra! Figyelem! Égésveszély lakk használata esetén! Ne használjon gyúlékony anyagokat, például hajlakkot, habot stb. a haján a készülék használata előtt, mivel azzal elégetheti, amikor az anyag a vasalólapokkal érintkezik! • A készüléket csak természetes hajon 31 4. ELSŐ HASZNÁLAT ÉS A HAJ KISIMÍTÁSA • Kifelé formázás Tegyen egy kb. 5 cm-es tincset a vasalólapok közé, majd nyomja össze, és csúsztassa lassan végig a hajon, a hajtövektől kezdve, és a végeket kicsit kifelé formázva. A haj előkészítése • Ezt a készüléket mind száraz, mind pedig nedves hajon lehet használni. • Mossa meg a haját, és jól szárítsa meg egy törölközővel vagy hajszárítóval annyira, hogy ne csöpögjön belőle a víz. • Jól fésülje ki, ne használjon hajlakkot vagy gyúlékony vegyi anyagokat a haj ápolásához. • A nyaka köré tegyen egy törölközőt az esetleges égési sérülések elkerülése érdekében. • Befelé formázás Tegyen egy kb. 5 cm-es tincset a vasalólapok közé, majd nyomja össze, és csúsztassa lassan végig a hajon, a hajtövektől kezdve, és a végeket befelé formázva. HIDEGFALÚ BEVONAT Mivel a készülék szakembereknek készült, a használat során igen magas hőmérsékletet érhet el. Javasoljuk, hogy a készülék személyes használata során használja a hidegfalú bevonatot. A készülék bekapcsolása • Helyezze a készüléket egy egyenletes és sima felületre és csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz, majd kapcsolja be a b BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ gombbal. Hagyja a hajvasalót megközelítőleg 3 percig felmelegedni. A hidegfalú bevonat felhelyezése • Illessze össze a készülék közepét a bevonat alsó részével (1. kép) • Csúsztassa a bevonatot hátrafelé, amíg lehet (2. kép). • Húzza a bevonatot addig, amíg rá nem illeszkedik a készülék testére (3. kép). Hosszú haj kisimítása Egyszerre 5 cm-es tincsenként haladjon. Helyezze a hajat a forró lapok közé, és nyomja összes erősen. Tegye a helyére pár másodpercre, és húzza végig a hajon a hajtövektől a hajvégekig, kis nyomást gyakorolva. Ismételje az eljárást, amíg a kívánt stílust el nem éri. A végső kialakítás előtt hagyja a haját kihűlni. A hidegfalú bevonat levétele • Két ujjal húzza meg a bevonat 2 oldalán található gombokat. (1. Kép) Húzza le a bevonatot a hátsó részénél fogva előre, és csúsztassa előre, hogy levegye a készülékről. Rövid haj kisimítása Kövesse a hosszú hajnál megadott utasításokat, de ahelyett, hogy végighúzná a hajsimítót a hajon, hagyja egy helyen kb. 10 másodpercig. A készülék kikapcsolása Kapcsolja ki a készüléket a b BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ gombbal. HASZNOS HAJFORMÁZÁSI TANÁCSOK • Sima Tegyen egy kb. 5 cm-es tincset a vasalólapok közé, majd nyomja össze, és csúsztassa lassan végig a hajon, a hajtövektől a hajvégekig. 5. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS • Áramütés veszélye! Kapcsolja ki a készüléket tisztítás előtt, és húzza ki a konnektorból • Égési sérülés veszélye! Nagyon fontos, hogy hagyja a készüléket teljesen kihűlni. • Tisztítás előtt csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatból! • Ne merítse a készüléket vízbe. • Puha hullámok kialakítása Tegyen egy kb. 5 cm-es tincset a vasalólapok közé, majd nyomja össze, és csúsztassa a hajvégekig, majd csavarja a tincset a vasalólapok köré. 32 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ • Védje készülékét! Ne használjon éles vagy dörzshatású tisztítószereket! • Készülékét egy enyhén nedves ruhával törölje át, majd szárítsa meg egy puha száraz kendővel. • Ha a vasalólapok bepiszkolódnak, használjon pár csepp folyékony tisztítószert, hogy letisztítsa. Ellenőrizze, hogy minden tisztítószer maradékot eltávolított a vasalólapokról! A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. Környezetvédelem • A csomagolóanyagok, valamint a készülék és tartozékai újrahasznosítható anyagokból készültek. • Az anyagok különválasztása és ártalmatlanítása segíti azok újrahasznosítását. A készülék ártalmatlanítása Ez a szimbólum a terméken, a használati utasításon és a csomagoláson azt jelzi, hogy hasznos élettartamának végén ezt a terméket nem lehet a háztartási hulladékok közé tenni. Az elektronikai vagy elektromos készülékek újrahasznosítását szolgáló gyűjtőcentrumba kell elszállítani. Az anyagokat osztályozásuknak megfelelően kell újrahasznosítani. A használt készülék megfelelő ártalmatlanításával, az anyagok újrahasznosításával, és az egyéb újrahasznosítási formákkal hozzájárul környezetünk védelméhez. A helyi hatóságoktól kérjen információt a helyi újrahasznosító pontokkal kapcsolatban. 33 CZ 1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA VLHKÉ VLASY • Zásobení/spotřeba elektřiny: 220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz Doba ohřívání: přibl. 3 min. Teplot max: 200ºC • Odstranění interferencí: tento přístroj disponuje technologií k odstranění interferencí v souladu s platnými normami. • Elektromagnetická slučitelnost: tento přístroj byl vyvinutý v souladu s normami EMC (elektromagnetická slučitelnost) • 2. ČÁSTI PŘÍSTROJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desky. Tlačítko ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ. Červená světelná kontrolka. Izolační kryty pro uchopení. Napájecí kábel. Držadlo. • • • Pro vaši bezpečnost • spolu s přístrojem dodat i bezpečnostní I instrukce. Pokud je poškozený zapojovací kábel, může být vyměněný pouze opravářem doporučeným výrobcem nebo vaším zákaznickým centrem. Napětí ve vaší zásuvce musí být stejné jako to, které je vyznačené na štítku na přístroji. Zapojte přístroj do zásuvky AC s uzemněním. Neumísťujte kábel na ostré předměty a nedovolte, aby visel. Udržujte kábel mimo horké nebo mokré zóny! Než přístroj začnete používat, ověřte si, že funguje správně! Nesmí se používat, pokud: - Je poškozený zapojovací kábel. - Na přístroji jsou viditelná poškození. - Přístroj spadnul. Nikdy neomotávejte elektrický kábel kolem přístroje. Elektrický kábel nesmí přijít do styku s horkými částmi přístroje, nesmí se pokládat mezi žehlící desky. Vložte zapojovací kábel, jen když je přístroj vypnutý. Při vytahování zástrčky netahejte za kábel. Bezpečnostní instrukce při používání přístroje • Používejte vždy přístroj za vhodným účelem! • Přístroj se nesmí dostat do kontaktu s hořlavými materiály. Také se nesmí používat blízko hořlavých materiálů, protože žehlící desky dosáhnou teploty přibl. 200ºC! • Nezakrývejte žehlící desky žádnými předměty! • Přístroj se nikdy nesmí zapínat se zavřenými žehlícími deskami. Ujistěte se, že je přístroj zavřený! • Osoby s nervovými problémy nesmí používat přístroj, pokud jsou sami, aby se zabránilo rizikům. • Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí představují elektrické přístroje. Proto je třeba je hlídat, když přístroj používají! • Udržujte obalový materiál, např. plastové tašky, z dosahu dětí! Instrukce k používání obsahují důležité poznámky týkající se bezpečnosti a informace nezbytné pro vhodné použití přístroje! Přečtěte si celé instrukce a uložte je na bezpečné místo! Všechny uživatelské instrukce byly vypracované pro vaši vlastní bezpečnost! 3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PŘI ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE • Tento přístroj splňuje příslušné technologické a bezpečnostní normy týkající se elektrických přístrojů. • Aby se zabránilo škodám nebo nebezpečí způsoboném nevhodným zacházením, je třeba dodržovat vždy bezpečnostní pokyny. • Pokud předáte přístroj jiné osobě, musíte 34 - před čištěním - po každém použití • Netahejte za kábel a nepřenášejte jednotku za kábel! Varování! Existuje riziko popálení žehlícími deskami a horkými částmi přístroje! Nedržte přístroj za nebo blízko žehlících desek, když je přístroj zapnutý. Žehlící desky a horká pára mohou způsobit popáleniny. Zabraňte kontaktu s kůží a očima. Nikdy nepřenášejte přístroj, když je horký! Bezpečnostní instrukce pro čištění a údržbu • Odpojte vždy přístroj z elektrické sítě a nechejte jej vychladnout, než jej začnete čistit nebo spravovat nebo pokud dojde k závadě během jeho používání! • Nevytahujte přístroj ze zásuvky za napájecí kábel ani pokud máte mokré ruce! Varování! Riziko elektrického šoku! Nepoužívejte přístroj, když máte mokré ruce, ve vaně, ve sprše nebo nad plným umyvadlem. Pokud přístroj spadne do vody, okamžitě jej odpojte. V žádném případě se nedotýkejte vody, když je přístroj stále zapojený do elektrické sítě! Varování! Riziko elektrického šoku! Chraňte přístroj před vlhkostí. Nikdy nedávejte přístroj do myčky. Nikdy jej neponořujte do vody! Varování! Riziko elektrického šoku! Pokud přístroj používáte v koupelně, odpojte jej po použití, protože blízkost vody představuje nebezpečí dokonce i když je přístroj vypnutý! • Nikdy nepokládejte přístroj na polštáře ani koberce během jeho používání! • Po použití nebo pokud přestanete přístroj používat na delší dobu, odpojte přístroj z elektřiny a nechejte jej vychladnout! Použití v souladu za jeho účelem Přístroj je určený pouze pro žehlení a tvarování lidských vlasů. Nepřejímáme zodpovědnost za škody způsobené použitím za jiným účelem, nevhodným použitím nebo neprofesionálními opravami. Záruční služby se nevztahují na tyto případy. Přístroj nebyl vyvinutý pro profesionální použítí Varování! Riziko spálení lakem! Neaplikujte hořlavé látky, např. laky, pěny, apod., na vaše vlasy před použitím tohoto přístroje, protože mohou způsobit popáleniny, když se látka dostane do kontaktu s žehlícími deskami! • Přístroj se smí používat pouze na přírodní suché vlasy. Nepoužívejte jej na umělé vlasy! • Přístroj není vhodný k žehlení zvířecí srsti! • Instalace ochranného zařízení se spínačem proti poruchám proudu vám poskytne dodatečnou jistotu, protože zajistí, že se nepřekročí 30mA v domácí instalaci. • Odpojte zástrčku ze sítě: - pokud jednotka nefunguje správně 4. POČÁTEČNÍ POUŽITÍ A ŽEHLENÍ VLASŮ Příprava vlasů • Tento přístroj je možné používat jak na suché, tak i na vlhké vlasy. • Umyjte vaše vlasy a dobře je vysušte osuškou nebo fénem, dokud si nebudete jistí, že vlasy nejsou příliš mokré a nekape z nich voda. • Učešte dobře vlasy, nepoužívejte lak ani jiné hořlavé chemické výrobky určené pro péči o vlasy. • Obtočte si osušku kolem krku, aby jste předešli popáleninám. 35 Zapněte přístroj • Umístěte přístroj na vodorovný a plochý povrch a zapojte do zásuvky a zapněte přístroj stisknutím spínače ZAPNUTO/ VYPNUTO. b. Nechejte žehličku vychladnout během přibližně 3 minut. IZOLAČNÍ KRYT PRO UCHOPENÍ Jelikož je jednotka určená k profesionálnímu použití, dosahuje při fungování velmi vysokých teplot. Doporučujeme používat izolační kryt pro uchopení, pokud se používá pro osobní účely. Žehlení dlouhých vlasů Pracujte s pramínky o objemu 5 cm. Umístěte vlasy mezi horké desky a pevně stiskněte. Držte je tak po dobu několika vteřin a přejeďte po vlasech od kořínků až ke konečkům a přitom udržujte vlasy napnuté. Opakujte tento postup, dokud nedosáhnete požadovaného vzhledu. Nechejte vlasy vychladnout, než jim dáte konečnou úpravu nebo před tím, než je učešete. Umístění izolačního krytu pro uchopení • Umístěte střed jednotky na vnitřní stranu krytu (obrázek1). • Posuňte kryt směrem dozadu až na doraz (obrázek 2). • Zatáhněte za kryt dokud nezaklapne do tělesa jednotky (obrázek 3). Odstranění izolačního krytu pro uchopení • Pomocí dvou prstů zatáhněte za oba výběžky na bocích krytu. (obrázek 1). Zatáhněte za kryt ze zadní strany a posuňte jej dopředu, aby jste jej mohli oddělat od jednotky. Žehlení krátkých vlasů Postupujte podle instrukcí pro dlouhé vlasy, ale místo abyste táhli za žehličku podél vlasů, držte ji přibl. 10 vteřin na stejném místě. Vypnutí přístroje Vypněte přístroj pomocí spínače ZAPNUTÉ/ VYPNUTÉ b. UŽITEČNÉ RADY K TVAROVÁNÍ • Hladké Vložte pramen vlasů o objemu 5 cm mezi desky, pak stiskněte žehličku a posunujte ji pomalu po vlasech od kořínků až ke konečkům. 5. ČIŠTĚNÍ A PÉČE • Nebezpečí elektrického šoku! Vypněte jednotku před jejím čištěním a odpojte ji ze zásuvky. • Nebezpečí popálení! Je nezbytné nechat jednotku zcela vychladnout. • Před čištěním odpojte přístroj z elektrické sítě! • Neponořujte přístroj do vody! • Chraňte váš přístroj! Nepoužívejte ostré nebo abrazívní čistící pomůcky! • Můžete čistit váš přístroj pomocí lehce navlhčené hadřičky a vysušit jej jemnou suchou látkou! • Pokud se žehlící desky zašpiní, použijte několik kapek tekutého čistícího prostředku, pro snadnější odstranění. Ujistěte se, že jste odstranili veškeré zbytky čistícího prostředku z žehlících desek! • Tvarování jemných vln Vložte pramen vlasů o objemu 5 cm mezi desky, stiskněte jemně žehličku a posunujte ji ke konečkům, potom namotejte vlasy kolem desek. • Tvarování směrem ven Vložte pramen vlasů o objemu 5 cm mezi desky, stiskněte žehličku a posunujte ji pomalu po vlasech, začněte u kořínků a tvarujte jemně konečky směrem ven. • Tvarování směrem dovnitř Vložte pramen vlasů o objemu 5 cm mezi desky, stiskněte žehličku a posunujte ji pomalu po vlasech, začněte u kořínků a tvarujte konečky směrem dovnitř. 36 Ochrana životního prostředí který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. • Obalový materiál a přístroj se svým příslušenstvím jsou vyrobené z materiálů, které je možné recyklovat. • Vhodné roztřídění a odstranění materiálů přispívá k jejich recyklování. Odstranění přístroje Tento symbol na výrobku, v instrukcích k použití a na obalech značí, že se výrobek po ukončení jeho životnosti nesmí vyhodit do běžného domácího odpadu. Je třeba jej dopravit do sběrného střediska pro elektrické nebo elektronické přístroje. Materiály je třeba recyklovat v souladu s jejich klasifikací. Prostřednictvím správného odstranění použitého přístroje, recyklováním materiálů a dalšími formami recyklování, přispíváte významným způsobem k ochraně našeho životního prostředí. Požádejte vaše místní úřady o seznam míst pro vhodné recyklování. 6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, 37 SK 1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA VLHKÉ VLASY • Dodávka/spotreba elektriny: 220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz Doba zahrievania: pribl. 3 min. Teplôt max:(: 200ºC • Zrušenie interferencií: tento prístroj disponuje technológiou na zrušenie interferencií v súlade s platnými normami. • Elektromagnetická kompatibilita: tento prístroj bol vyvinutý v súlade s normami EMC (elektromagnetická kompatibilita). • 2. ČASTI PRÍSTROJA 1. 2. 3. 4. 5. 6. • Dosky. Tlačidlo ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ. Červená svetelná kontrolka. Izolačné kryty na uchopenie. Napájací kábel. Držadlo. • • • Pre vašu bezpečnosť ním musíte tiež poskytnúť bezpečnostné inštrukcie. Pokiaľ je zapojovací kábel poškodený, môže ho vymeniť iba opravárensky technik, ktorého vám odporúčal výrobca alebo vaša technická služba. Napätie elektrickej zásuvky musí byť rovnaké ako je špecifikované na doštičke prístroja. Zapojte prístroj do zásuvky AC s uzemnením. Nepokládajte kábel na ostré povrchy a nenechajte ho visieť. Udržujte kábel mimo horúcich alebo mokrých zón! Než přístroj začnete používat, ověřte si, že funguje správně! Nesmie sa používať, ak: - Je zapojovací kábel poškodený - Na prístroji sú viditeľné poškodenia - Prístroj spadol. Nikdy neomotávajte elektrický kábel okolo prístroja. Elektrický kábel nesmie byť v kontakte s horúcimi časťami prístroja, nesmie sa pokladať medzi dosky žehličky. Vložte napájací kábel iba ak je prístroj vypnutý. Při vytahování zástrčky netahejte za kábel. Bezpečnostné inštrukcie pri používaní prístroja • Používajte vždy prístroj za vhodným účelom! • Prístroj nesmie prísť do kontaktu s horľavými materiálmi. Tiež sa nesmie používať blízko horľavých materiálov, pretože dosky žehličky dosahujú teploty pribl. 200ºC! • Nepokladajte predmety na dosky žehličky! • Prístroj sa nikdy nesmie zapínať, keď sú dosky zatvorené. Ubezpečte sa, že sú dosky žehličky otvorené! • Osoby s nervovými problémami nesmia používať prístroj, keď sú sami, aby sa zabránilo možným rizikám. • Deti si nie sú vedomé rizík, ktoré predstavujú elektrické prístroje. Preto treba na nich dozerať, keď prístroj používajú! • Udržiavajte obalový materiál, napr. plastové tašky, mimo dosahu detí! Užívateľské inštrukcie obsahujú dôležité poznámky, týkajúce sa bezpečnosti a tiež potrebné informácie, ktoré slúži k správnemu použitiu prístroja! Prečítajte si všetky pokyny a uschovajte ich na bezpečnom mieste! Všetky užívateľské inštrukcie boli napísané pre vašu vlastnú bezpečnosť! 3. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE PRI ZAPNUTÍ PRÍSTROJA • Tento prístroj splňuje technologické normy a príslušné bezpečnostné normy týkajúce sa elektrických prístrojov. • Aby sa zabránilo škodám a rizikám spôsobených nevhodným používaním, treba vždy dodržiavať bezpečnostné pokyny. • Ak požičáte prístroj inej osobe, spolu s 38 - Po každom použití. • Neťahajte za kábel a pri prenášaní nedržte prístroj za kábel! Varovanie! Existuje riziko popálenia o dosky a horúce časti prístroja! Nedotýkajte sa dosiek alebo ich okolia, keď je prístroj zapnutý. Dosky žehličky a horúca para môžu spôsobiť popálenie. Zabráňte kontaktu s pokožkou a očami. Nikdy neprenášajte prístroj, dokiaľ je horúci! Bezpečnostné inštrukcie pre čistenie a údržbu • Odpojte vždy prístroj z elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť pred tým, než ho začnete čistiť alebo opravovať alebo pokiaľ sa objaví závada počas jeho používania! • Nevyťahujte prístroj zo zásuvky za napájací kábel ani nevyťahujte zástrčku zo zásuvky, ak máte mokré ruky! Varovanie! Riziko electrického šoku! Nepoužívajte prístroj, keď mate mokré ruky, vo vani, v sprche alebo nad plným umývadlom. Ak by vám prístroj spadol do vody, ihneď ho odpojte zo zásuvky. V žiadnom prípade sa nedotýkajte vody, dokiaľ je prístroj stále zapojený do elektriky. Varovanie! Riziko elektrického šoku! Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Nikdy ho nevkládajte do umývačky. Nikdy ho neponárajte do vody! Varovanie! Riziko elektrického šoku! Ak používate prístroj v kúpeľni, po použití ho odpojte zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečie dokonca aj keď je prístroj vypnutý! • Nikdy pri jeho používaní nepokladajte prístroj na vankúše alebo koberce! • Po použití alebo pokiaľ prerušíte jeho užívanie na dlhšiu dobu, odpojte prístroj z elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť! Použitie v súlade s jeho určením Prístroj bol vyvinutý len pre žehlenie a formovanie ľudských vlasov. Nepreberáme zodpovědnosť za škody spôsobené použitím za inými účelmi, nevhodným používaním alebo neodbornými opravami. Záručné služby v týchto prípadoch nie sú k dispozícii. Prístroj nebol vyvynutý pre profesionálne použitie! Varovanie! Riziko popálenia lakom! Neaplikujte horľavé látky, napr. laky, peny, apod., na vaše vlasy pred použitím tohto prístroja, pretože môžu spôsobit popálenie, keď tieto látky vojdú do kontaktu s doskami žehličky! • Prístroj sa smie používať len na suché prirodzené vlasy. Nepoužívajte na umelé vlasy! • Prístroj nie je vhodný na žehlenie zvieracej srsti! • Inštalácia ochranného zariadenia so spínačom proti zlyhaniu elektrického prúdu vám poskytuje dodatočnú ochranu, keď zabezpečí, aby sa neprekročilo 30mA v inštaláciách domu. • Odpojte zástrčku zo siete: - Pokiaľ jednotka nefunguje správne - Pred čistením prístroja 4. POČIATOČNÉ POUŽITIE A ŽEHLENIE VLASOV Príprava vlasov • Tento prístroj možno používať ako na suché, tak aj na vlhké vlasy. • Umyte si vlasy a dobre ich vysušte uterákom alebo fénom, až kým si nebudete istí, že nie sú príliš mokré, aby z nich nekvapkala voda. • Vlasy dobre učešte, nepoužívajte lak ani iné horľavé chemické produkty, určené pre starostlivosť o vlasy. • Obtočte si na ramenách okolo krku uterák, aby ste predišli popáleniu. Zapnutie prístroja • Umiestnite prístroj na vodorovný a plochý 39 povrch a zapojte do zásuvky a zapnite prístroj spínačom ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ. b. Nechajte žehličku vychladnúť počas približne 3 minút. profesionálne účely, počas používania dosahuje veľmi vysokých teplôt. Odporúčame pri jej osobnom používaní nasadiť ochranné uchopovacie kryty. Žehlenie dlhých vlasov Pracujte s pramienky o objeme 5 cm. Umiestnite vlasy medzi horúce dosky a pevne ich stisnite. Držte počas niekoľkých sekúnd, prejdite po vlasoch od korienkov až po končeky a majte ich pri tom napnuté. Opakujte postup, až kým nedosiahnete požadovaného vzhľadu. Nechajte vlasy vychladnúť pred konečnou úpravou alebo pred ich učesaním. Umiestnenie izolačného uchopovacieho krytu • Priložte stred jednotky na vnútornú časť ktytu (obrázok 1). • Posuňte kryt dozadu až nadoraz (obrázok 2). • Stisnite kryt, až dokiaľ nezaklapne na teleso jednotky (obrázok 3). Odňatie ochranného uchopovacieho krytu • Stisnite prstami tlačidlá na oboch stranách krytu (obrázok 1). Zatiahnite za kryt zozadu a posuňte ním dopredu tak, aby ste ho odňali z jednotky. Žehlenie krátkych vlasov Postupujte podľa inštrukcií pre dlhé vlasy, ale namiesto aby ste posúvali žehličkou po celej dĺžke vlasov, držte ju pribl. 10 sekúnd na tom istom mieste. Vypnutie prístroja Vypnite prístroj pomocou spínača ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ b. UŽITOČNÉ RADY PRE TVAROVANIE • Hladké Vložte pramen vlasov o objeme 5 cm medzi dosky, napokon stisnite žehličku a posunujte ju pomaly po vlasoch od korienkov až ku končekom. 5. ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ • Nebezpečie elektrického šoku! Vypnite jednotku predtým, než ju začnete čistiť a odpojte zo zásuvky. • Nebezpečie popálenia! Je nutné, aby ste nechali jednotku celkom vychladnúť. • Pred čistením odpojte prístroj z elektrickej siete! • Neponárajte prístroj do vody! • Chráňte váš prístroj! Nepoužívajte ostré alebo abrazívne čistiace pomôcky! • Môžete váš prístroj čistiť jemno navlhčenou handričkou a vysušiť ho jemnou suchou látkou! • Ak sa žehliace dosky zašpinia, použite niekoľko kvapiek tekutého čistiaceho prostriedku pre ľahšie odstránenie. Ubezpečte sa, že ste odstránili všetky zvyšky čistiaceho prostriedku z žehliacích dosiek! • Tvarovanie jemných vĺn Vložte pramen vlasov o objeme 5 cm medzi dosky, napokon stisnite jemne žehličku a posunujte ju ku končekom, nakoniec namotajte vlasy okolo dosiek. • Tvarovanie smerom von Vložte pramen vlasov o objeme 5 cm medzi dosky, napokon stisnite žehličku a posunujte ju pomaly po vlasoch, začnite u korienkov a tvarujte jemne končeky smerom von. • Tvarovanie smerom dovnútra Vložte pramen vlasov o objeme 5 cm medzi dosky, napokon stisnite žehličku a posunujte ju pomaly po vlasoch, začnite u korienkov a tvarujte jemne končeky smerom dovnútra. IZOLAČNÝ UCHOPOVACÍ KRYT Pretože je táto jednotka určená pre 40 Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. Ochrana životného prostredia • Obalový materiál a jednotka spolu s príslušenstvom sú vyrobené z recyklovateľných materiálov. • Vhodné triedenie a odstránenie materiálov napomáhá ich recyklácii. Odstránenie prístroja Tento symbol na výrobku, v inštrukciách k použitiu a na obaloch znamená, že sa tento výrobok, po uplynutí jeho životnosti, nesmie vyhodiť do bežného domáceho odpadu. Treba ho odniesť do centra pre recyklovanie elektrických alebo elektronických prístrojov. Materiály treba recyklovať v súlade s ich triedením. Správnym odstránením použitého prístroja prispieva recyklovanie materiálov a iné formy recyklovania veľkou mierou k ochrane nášho životného prostredia. Požádajte miestne úrady o zoznam príslušnych recyklačných miest. 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. 41 PL 1. DANE TECHNICZNE PROSTOWNICY DO WŁOSÓW WILGOTNYCH • Zasilanie/zużycie energii: 220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz Czas nagrzewania: ok. 3 min. Zakresów temperatury maks.: 200ºC • Tłumienie zakłóceń: Zgodnie z obowiązującymi przepisami, urządzenie to jest wyposażone w tłumienie zakłóceń. • • Zgodność elektromagnetyczna: urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z przepisami EMC (o zgodności elektromagnetycznej) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. CZĘŚCI URZĄDZENIA • Płytki. Przycisk WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY. Światełko kontrolne czerwone. Pokrywy zimnodotykowe. Przewód zasilający. Uchwyt. • Dla Twojego bezpieczeństwa • Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa oraz informacje potrzebne do prawidłowej eksploatacji urządzenia! Prosimy przeczytać całą instrukcję i przechowywać ją w pewnym miejscu! Wszystkie instrukcje obsługi zostały sporządzone dla Państwa bezpieczeństwa! • • przez nieprawidłową eksploatację należy zawsze przestrzegać zasad bezpieczeństwa. Jeżeli dajesz urządzenie innej osobie, powinieneś ją również poinstruować o zasadach bezpieczeństwa. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, może go wymienić jedynie specjalista od napraw polecany przez producenta lub Wasz serwis techniczny. Napięcie gniazda prądu musi być takie samo, jak podane na płytce znamionowej urządzenia. Włącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego AC z uziemieniem. Nie umieszczaj przewodu na ostrych powierzchniach i pilnuj, by przewód nie zwisał. Przewód powinien się znajdować z dala od gorących lub wilgotnych stref! Przed użyciem sprawdź, czy urządzenie działa prawidłowo! Nie używaj, jeśli: - Przewód zasilający jest uszkodzony - Urządzenie posiada widoczne uszkodzenia - Urządzenie upadło na podłogę. Nigdy nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Przewód zasilający nie może dotykać gorących elementów urządzenia, nie umieszczaj go między płytkami prostownicy. Wtyczkę należy umieszczać w gniazdku tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. Nie wolno wyjmować wtyczki z gniazdka elektrycznego pociągając za przewód. Zasady bezpieczeństwa podczas używania urządzenia • Zawsze należy używać prostownicę w celach, do jakich jest ona przeznaczona! • Urządzenie nie może dotykać s materiałów łatwopalnych. Nie należy go również używać w pobliżu materiałów łatwopalnych, ponieważ płytki prostownicy osiągają temperaturę ok. 200ºC! • Nie przykrywać płytek prostownicy żadnymi przedmiotami! • Nigdy nie należy włączać urządzenia, kiedy płytki są zamknięte. Należy się upewnić, że urządzenie jest otwarte! 3. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W CHWILI PODŁĄCZANIA URZĄDZENIA • Urządzenie spełnia normy techniczne i przepisy bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych. • Aby zapobiec uszkodzeniom i zagrożeniom spowodowanym 42 • Aby uniknąć możliwych zagrożeń, osoby mające problemy na tle nerwowym nie powinny używać prostownicy, kiedy są same. • Dzieci nie są świadome zagrożeń wynikających z użycia urządzeń elektrycznych. Należy je nadzorować podczas używania przez nie prostownicy! • Opakowania, np. plastikowe torby, należy przechowywać poza zasięgiem dzieci! Przed użyciem prostownicy nie należy nakładać na włosy substancji łatwopalnych, np. lakierów, pianki itp., gdyż może to spowodować oparzenia, gdy substancja ta wejdzie w kontakt z płytkami! • Urządzenie może być używane wyłącznie do suchych, naturalnych włosów. Nie używać do włosów sztucznych! • Urządzenie nie nadaje się do prostowania sierści zwierząt! • Zainstalowanie urządzenia z wyłącznikiem chroniącym przed przepięciami daje dodatkową gwarancję, gwarantując nie przekroczenie poziomu 30 mA w instalacji domowej. • Należy wyjąć wtyczkę z gniazda: - Gdy prostownica działa nieprawidłowo - Przed jej czyszczeniem - Po każdym użyciu • Nie ciągnąć i nie przenosić za przewód! Uwaga! Istnieje ryzyko poparzeń płytkami prostownicy i gorącymi elementami urządzenia! Nie należy chwytać włączonego urządzenia za płytki lub za części znajdujące się w ich pobliżu. Płytki prostownicy i gorąca para mogą powodować oparzenia. Unikać kontaktu ze skórą i oczami. Nie przenosić gorącego urządzenia! Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w czasie czyszczenia i konserwacji • Przed czyszczeniem lub naprawą urządzenia, należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekać, aż urządzenie ostygnie. Również w przypadku awarii podczas użytkowania! • Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód, ani nie wyjmować wtyczki mokrymi rękoma! Uwaga! Ryzyko porażenia prądem Nie używaj prostownicy, kiedy masz mokre ręce, w łazience pod prysznicem lub nad umywalką pełną wody. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. W żadnym wypadku nie wolno dotykać wody, kiedy urządzenie pozostaje podłączone do sieci! Uwaga! Ryzyko porażenia prądem! Jeżeli używasz prostownicę w łazience, po jej użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone! • W czasie używania, nigdy nie należy kłaść urządzenia na poduchach lub dywanach! • Po użyciu lub jeśli zamierza się zrobić dłuższą przerwę, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i pozostawić do ostygnięcia. • Nie kłaść urządzenia lub przewodu zasilającego na gorących powierzchniach, np. kuchenkach itp., ani w pobliżu płomieni! Uwaga! Ryzyko porażenia prądem! Chronić urządzenie przed wilgocią. Nigdy nie należy wkładać urządzenia do zmywarki! Nigdy nie należy wkładać go do wody! Używać zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie nadaje się wyłącznie do prostowania i stylizacji ludzkich włosów. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia prostownicy w innych celach, nieprawidłowego użycia lub napraw prowadzonych przez niefachowców. Przypadki te nie podlegają gwarancji. Prostownica nie jest przeznaczona do profesjonalnego użycia! Uwaga! Ryzyko poparzenia lakierem! 43 4. PIERWSZE UŻYCIE I PROSTOWANIE WŁOSÓW • Modelowanie lekkich fal Ułóż pasmo włosów o szerokości ok. 5 cm między płytkami, lekko zaciśnij uchwyty prostownicy i przesuń ją ku końcówkom, a następnie owiń pasmo wokół płytek. Przygotowanie włosów • Urządzenie może być używane zarówno do włosów suchych jak i wilgotnych. • Włosy umyć i dokładnie wysuszyć wysusz ręcznikiem lub suszarką, aż do momentu, gdy będziesz mieć pewność, że nie są one zbyt mokre (nie kapie z nich woda). • Starannie rozczesać, nie używać lakieru ani innych łatwopalnych produktów chemicznych przeznaczonych do pielęgnacji włosów. • Nałożyć wokół szyi ręcznik, aby zapobiec poparzeniom. • Modelowanie na zewnątrz - wywijanie Ułóż pasmo włosów o szerokości ok. 5 cm między płytkami, zaciśnij uchwyty prostownicy i powoli przesuwaj ją od nasady, wywijając końcówki lekko na zewnątrz. • Modelowanie do wewnątrz podwijanie Ułóż pasmo włosów o szerokości ok. 5 cm między płytkami, zaciśnij prostownicę i powoli przesuwaj ją od nasady, podwijając końcówki lekko do wewnątrz. Włączanie urządzenia • Połóż prostownicę na równiej, płaskiej powierzchni i włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć urządzenie przełącznikiem b WŁĄCZONE/ WYŁĄCZONE. Pozostaw prostownicę do nagrzania przez ok. 3 minuty. POKRYWA ZIMNODOTYKOWA Ponieważ jest to urządzenie przeznaczone do użycia profesjonalnego, podczas eksploatacji jego temperatura jest bardzo wysoka. W przypadku osobistego użytkowania urządzenia zalecamy stosowanie pokryw zimnodotykowych. Wygładzanie włosów długich Pracuj z pasmami o szerokości 5 cm. Ułóż włosy między gorącymi płytkami i zaciśnij uchwyty prostownicy. Przytrzymaj przez kilka sekund, a następnie przesuń po włosach od nasady ku końcówkom, lekko je napinając. Powtórz czynność, aż do uzyskania pożądanego efektu. Przed ostatecznym uczesaniem poczekaj, aż włosy ostygną. Nakładanie pokryw zimnodotykowych • Przyłóż pokrywę tak, by środkowa część urządzenia pasowała do wewnętrznej części pokrywy (rysunek 1). • Przesuń pokrywę ku dołowi, aż do końca (rysunek 2). • Wciśnij pokrywę, aż wpasuje się ona w korpus urządzenia (rysunek 3). Zdejmowanie pokrywy zimnodotykowej • Dwoma palcami pociągnij za dwa przyciski znajdujące się po bokach pokrywy. (rysunek 1). Pociągnij za pokrywę od dołu i przesuń do przodu, by ją wyjąć z urządzenia. Wygładzanie włosów krótkich Postępuj, jak w przypadku włosów długich, lecz zamiast przesuwać prosownicę wzdłuż włosów, przytrzymaj ją przez ok. 10 sekund w jednym miejscu. PRAKTYCZNE RADY DOTYCZĄCE MODELOWANIA • Wygładzanie Ułóż pasmo włosów o szerokości ok. 5 cm między płytkami, zaciśnij uchwyty prostownicy i powoli przesuwaj ją od nasady ku końcówkom. Wyłączanie urządzenia Wyłączaj zawsze przełącznikiem b WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE. 44 ochronie naszego środowiska naturalnego. Spytaj władz lokalnych o listę punktów zbierania zużytego sprzętu elektrycznego. 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Ryzyko porażenia prądem! Przed rozpoczęciem czyszczenia, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. • Ryzyko oparzenia! Ważne, by urządzenie całkowicie ostygło. • Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego! • Nigdy nie należy wkładać urządzenia do wody! • Dbaj o swoją prostownicę! Nie używaj ostrych ani ściernych środków do czyszczenia! • Prosownicę możesz czyścić lekko wilgotną szmatką i osuszyć delikatną suchą szmatką! • Jeżeli płytki prostownicy są zabrudzone, aby łatwiej je oczyścić, możesz użyć kilku kropli płynnego środka do mycia. Upewnij się, że środek myjący został całkowicie usunięty z płytek! 6. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie. Ochrona środowiska naturalnego • Opakowanie i urządzenie z wyposażeniem zostały wyprodukowane z surowców, które można poddać recyklingowi. • Prawidłowe oddzielenie i usunięcie surowców wspomaga proces recyklingu. Usuwanie urządzenia Ten symbol, znajdujący się na produkcie, instrukcji obsługi i opakowaniu oznacza, że produkt po zużyciu nie może być wyrzucany razem z normalnymi odpadami domowymi. Powinien być oddany do specjalistycznego punktu zbierania sprzętu agd i elektronicznego. Surowce powinny być poddawane recyklingowi zgodnie z ich klasyfikacją. Poprzez prawidłowe usuwanie zużytego sprzętu, recykling surowców itp. aktywnie wspomagasz i współuczestniczysz w 45 BG 1. СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРЕСА ЗА ВЛАЖНА КОСА • За да се предотвратят щети и опасности от неправилна употреба, трябва винаги да се спазват инструкциите за безопасност. • Ако предоставяте уреда на друго лице, трябва да му дадете и инструкциите за безопасност. • Ако електрическият кабел е повреден, трябва да бъде сменен само от електротехник, препоръчан от производителя, или в технически сервиз. • Напрежението на елетрическата мрежа трябва да съответства на посоченото на пластината на апарата. • Включете уреда в заземен контакт за променлив ток. Не поставяйте кабела върху остри ръбове и не допускайте на виси. Дръжте кабела далеч от горещи или мокри зони! • Преди да го използвате, проверете дали уредът работи нормално! Не трябва да се използва, ако: - Захранващият кабел е повреден - Уредът има видими повреди - Уредът е падал. • Никога не навивайте електрическия кабел около апарата. • Електрическият кабел не трябва да опира о горещите части на уреда и не трябва да се пъха между плочите на пресата. • Включвайте в контакта кабела за захранването само когато уредът е на положение “изключен”. • За да извадите щепсела, не дърпайте кабела. Захранване/Потребление на електричество: 220-240 VAC ~ 120W/50/60 Hz Време на загряване: около 3 мин. Tемператури максимална: 200°C Отстраняване на интерференции: този уред е с технология за отстраняване на интерференциите, съгласно действащите норми. Електромагнитна съвместимост: този уред е проектиран съгласно норматива EMC (за електромагнитна съвместимост) 2. ЧАСТИ НА УРЕДА 1. 2. 3. 4. 5. 6. Плочи Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ Червен светлинен индикатор Не нагряващи се капаци Кабел за захранването Дръжка За Вашата безопасност В инструкциите за употреба има важни бележки за безопасността и необходимата информация за правилното използване на уреда! Прочетете изцяло инструкциите и ги приберете на сигурно място. Всички инструкиции за употреба са съставени за Вашата собствена безопасност! Инструкции за безопасност при ползване на уреда • Използвайте уреда винаги по предназначение! • Уредът не трябва да влиза в досег със запалими материали. Не бива също така и да се ползва в близост до запалими материали, тъй като нагряващите се плочи достигат температура от близо 200°C! • Не покривайте плочите на пресата с предмети! • Уредът никога не бива да се включва при затворени плочи. Уверете се, че уредът е отворен! 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА • Този уред отговаря на технологичните норми и на нормативата за безопасност, отнасящи се до електроуредите. 46 Важно предупреждение! Опасност от изгаряне при ползване на лак! Не слагайте запалими вещества, като например лак, пяна и други подобни, на косата си, преди да ползвате този уред, тъй като може да доведе до изгаряния, когато веществото влезе в контакт с нагорещените плочи! • Уредът трябва де се ползва само върху суха естествена коса. Не го използвайте върху изкуствена коса! • Уредът не е предназначен за изправяне на животинска козина! • Монтирането на защитно устройство с прекъсвач срещу проблеми с електрическото захранване осигурява допълнителна защита, че няма да се надвишат 30 мA на домашната електрическа инсталация. • Извадете щепсела от контакта: - Ако уредът не работи добре - Преди почистване - След всяка употреба • Не дърпайте за кабела и не пренасяйте уреда за кабела! • Лица с проблеми на нервната система не трябва да ползват апарата, когато са сами, за да се избегнат възможни рискове. • Децата не осъзнават опасностите на електрическите уреди. Затова е необходимо да бъдат налюдавани, когато ползват апарата! • Дръжте опаковъчните материали, като например пластмасови пликове, на недостъпни за децата места! Важно предупреждение! Съществува опасност от изгаряне от нагряващите се плочи и горещите части на уреда! Не хващайте уреда за или близо до нагряващите се плочи, когато е включен. Плочите на пресата и горещата пара може да предизвикат изгаряния. Избягвайте допира с кожата и очите. Никога не пренасайте уреда, когато е топъл! Важно предупреждение! Опасност от токов удар Не ползвайте уреда с мокри ръце, в банята или душа или над пълна мивка. Ако уредът падне във водата, незабавно извадете щепсела от контакта. В никакъв случай не пипайте водата, когато уредът е все още включен в електрическата мрежа! Инструкции за безопасност при почистване и поддръжка • Изключвайте винаги уреда от електрическата мрежа и го оставяйте да изстине преди да го почиствате или ремонтирате, или ако по време на ползване възникне проблем! • Не използвайте кабела, за да издърпвате щепсела, нито пък изваждайте щепсела от контакта с мокри ръце! Важно предупреждение! Опасност от токов удар! Когато уредът се полза в банята, изключвайте го от контакта след употреба, тъй като близостта на водата представлява опасност дори когато уредът е угасен! • При употреба никога не поставяйте уреда върху възглавници или килими! • След употреба или ако прекъснете ползването му за значително време, изключете уреда от електрическата мрежа и го оставете за изстине. • Не поставяйте уреда или захранващия кабел върху горещи повърхности, като например печки или други подобни, или в близост до пламъци! Важно предупреждение! Опасност от токов удар! Пазете уреда от влагата. Никога не го слагайте в миялна машина. Никога не го потапяйте във вода! Използване по предназначение Уредът е предназначен за изправяне и оформяне само на човешка коса. Не се поема никаква отговорност за щети вследствие на използване за други цели, неправилна употреба или ремонтиране от не специалисти. 47 ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ ЗА ОФОРМЯНЕ НА КОСАТА • Права Поставете кичур от около 5 см между плочите, стиснете пресата и бавно плъзнете по косата от корените към върховете. Гаранционното обслужване не е включено при такива случаи. Уредът не е предназначен за професионална употреба! 4. ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ И ИЗПРАВЯНЕ НА КОСАТА • Оформяне на леки чупки Поставете кичур от около 5 см между плочите, стиснете леко щипките и плъзнете пресата към върховете на косата, а след това навийте кичура около плочите. Подготовка на косата • Този уред може да се ползва както на суха, така и на влажна коса. • Измийте косата си и я изсушете добре с кърпа или сешоар, така че да отстраните по-голямото количество вода от косата си и да не капе вода от нея. • Срешете добре косата и не използвайте лак или други запалими химически препарати за поддържане на коса. • Поставете кърпа около шията си, за да избегнете изгаряния. • Навита навън Поставете кичур коса от около 5 см между плочите, след това стиснете щипките и плъзнете по косата, като започнете от корените, и леко извийте връхчетата навън. • Навита навътре Поставете кичур коса от около 5 см между плочите, след това стиснете щипките и плъзнете по косата, като започнете от корените, и на връхчетата навийте навътре. Включване на уреда • Поставете уреда на хоризонтална и равна повърхност и Пъхнете щепсела в контакта и включете уреда с прекъсвача за ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ “b”. Оставете пресата да загрее за около 3 минути. НЕ НАГРЯВАЩ СЕ КАПАК Тъй като уредът е за професионални цели, по време на употреба температурата е много висока. Препоръчва се, когато се ползва за лични нужди, да се използва и не нагряващия се капак. Изправяне на дълга коса Работете с кичури, дебели 5 см. Поставете косата между топлите плочи и здраво стиснете. Оставете го на мястото му за няколко секунди и минете по косата от корените към върховете, като упражнявате известен натиск. Повтаряйте процеса, докато постигнете желания стил. Оставете косата си да изстине преди да й придадете окончателната форма или преди да се срешите. Поставяне на не нагряващия се капак • Поставете капака така, че вътрешната му част да съвпадне с центъра на уреда (изображение1). • Плъзнете капака назад до края (изображение 2). • Дръпнете капака, докато легне на корпуса на уреда (изображение 3). Изправяне на къса коса Следвайте указанията за дълга коса, но вместо да изтегляте пресата по дължината на косата, задържайте я за около 10 секунди на едно място. Сваляне на не нагряващия се капак • С два пръста дръпнете копчетата отстрани на капака. (изображение1). Дръпнете капака от задната страна и го плъднете напред, за да го свалите от уреда. 48 Изключване на уреда Изключете пресата от прекъсвача за ВКЛЮЧВАНЕ /ИЗКЛЮЧВАНЕ “b”. Материалите трябва да се рециклират съгласно типа си. Чрез правилното изхвърляне на използвания апарат, рециклирането на материалите и други начини на рециклиране давате своя ценен принос за опазването на нашата околна среда. Поискайте от месните власти списък на съответните пунктове за рециклиране. 5. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ • Опасност от електрически удар! Изключете уреда преди почистване и извадете щепсела от контакта. • Опасност от изгаряния! Много важно е да оставите уреда да изстине напълно. • Преди почистване, изключете апарата от електрическата мрежа! • Не слагайте уреда във вода! • Пазете пресата си! Не използвайте остри уреди или абразивни препарати за почистване! • Може за почистите уреда с леко навлажнена кърпа и да го подсушите със суха мека кърпа! • Ако нагряващите се плочи се замърсят, използвайте няколко капки течен препарат за миене, за да ги почистите по-лесно. Уверете се, че сте отстранили напълно остатъците от препарат по нагряващите се плочи! 6. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта. Опазване на околната среда • Опаковките и уреда, заедно с неговите приставки, са произведени от материали, които могат да се рециклират. • Правилното разделяне и изхвърляне на материалите спомага за тяхното рециклиране. Изхвърляне на уреда Този знак върху продукта, наръчника за употреба и опаковката показва, че този продукт, след края на полезния му живот не може да се изхвърля с обикновените домашни отпадъци. Трябва да се изхвърли в център за рециклиране на електрически или електронни апарати. 49 RU 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВЫПРЯМИТЕЛЯ ДЛЯ ВЛАЖНЫХ ВОЛОС 3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ ПРИБОРА В СЕТЬ Характеристики источника питания/ потребляемая мощность: 220-240 В ~ (переменного тока), 120 Вт, 50/60 Гц Время нагревания: около 3 мин. Yровней температуры max: 200°C • Данное изделие соответствует технологическим стандартам и норме безопасности, касающейся электрических устройств. • Во избежание травм и опасностей, связанных с неправильной эксплуатацией, необходимо строго соблюдать инструкции по технике безопасности. • При передаче прибора другому лицу ему также следует передать инструкции по технике безопасности. • В случае повреждения шнура питания его замена должна осуществляться специалистом ремонтной службы, рекомендованным изготовителем, или его службой техобслуживания. • Напряжение источника питания должно соответствовать значению, указанному на табличке прибора. • Включите вилку прибора в розетку переменного тока с заземлением. Не кладите шнур на поверхности с острыми краями и не допускайте его свисания. Держите шнур подальше от горячих и влажных мест! • Перед тем как использовать прибор, удостоверьтесь в том, что он правильно работает! Запрещается использование прибора в следующих случаях: - если поврежден сетевой шнур; - если на приборе имеются видимые повреждения; - если прибор упал. • Запрещается обматывать сетевой шнур вокруг корпуса прибора. • Следите за тем, чтобы шнур питания не касался нагретых частей прибора и не попал в пространство между выравнивающими пластинами. • Сетевую вилку можно вставлять в розетку только при выключенном приборе. • Вынимая штепсельную вилку из розетки, не тяните за шнур. Подавление помех: в данном изделии реализована технология подавления помех в соответствии с действующим стандартом. Электромагнитная совместимость: данное изделие разработано в соответствии со стандартом EMC (электромагнитная совместимость). 2. ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА 1. 2. 3. 4. 5. 6. Пластины Кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ Красный световой индикатор Накладки холодного касания Сетевой шнур Ручка Правила техники безопасности В инструкциях по эксплуатации содержатся важные указания по технике безопасности, а также информация, необходимая для правильной эксплуатации прибора. Внимательно прочтите все инструкции и сохраните их, положив в надежное место. Инструкции по эксплуатации предназначены в первую очередь для обеспечения вашей безопасности. 50 Инструкции по технике безопасности при пользовании прибором • Используйте прибор только по назначению! • Следите за тем, чтобы прибор не прикасался к легковоспламеняющимся веществам и материалам. Пользуйтесь прибором вдали от легковоспламеняющихся веществ и материалов, так как при нагревании температура выпрямляющих пластин достигает значения около 200°C! • Не накрывайте и не обматывайте выпрямляющие пластины посторонними предметами! • Категорически запрещается включать прибор при закрытых пластинах! Перед включением удостоверьтесь в том, что прибор открыт! • Во избежание опасности запрещается пользование прибором без присмотра лицам, страдающим психическими расстройствами. • Дети не осознают опасностей, связанных с электроприборами. Поэтому, если прибором пользуется ребенок, за ним необходимо присматривать. • Храните упаковочный материал, например пластиковые пакеты, в недоступном для детей месте. Запрещается пользоваться прибором, если у Вас влажные руки, а также в ванне, душевой или над умывальником, заполненным водой. Если прибор упал в воду или попал под струи воды, его необходимо немедленно выключить из сети. Категорически запрещается касаться воды, если прибор все еще включен в сеть! Внимание! Опасность поражения электрическим током! Если Вы пользуетесь прибором в ванной, после использования его необходимо выключить из сети, поскольку нахождение прибора вблизи воды представляет опасность, даже если он выключен! • время пользования класть прибор на подушечки или коврики! • После использования прибора, или если ожидается значительный перерыв в его использовании, выпрямитель необходимо выключить из сети и дать ему остыть. • Не кладите прибор и сетевой шнур на горячие поверхности, например кухонную плиту, и держите его подальше от источников открытого огня! Внимание! Опасность ожогов воспламенившимся лаком! Не наносите на волосы легковоспламеняющиеся вещества, например лак или пену, перед использованием выпрямителя, так как это может привести к ожогам. Легковоспламеняющиеся вещества могут загореться при контакте с нагретыми выпрямляющими пластинами! • Данный прибор можно использовать только для выравнивания сухих натуральных волос. Не используйте прибор для ухода за искусственными волосами! • Этот прибор не предназначен для ухода за шерстью животных! • Уровень безопасности при эксплуатации прибора выше, если в Вашем доме установлено устройство, Внимание! При эксплуатации данного прибора существует опасность ожогов выравнивающими пластинами и нагретыми частями корпуса! Когда прибор включен, нельзя держать его за выравнивающие пластины и части корпуса, расположенные близко к ним. Выравнивающие пластины и горячий пар могут стать причиной ожога. Не допускайте прикасания нагретых частей прибора к коже и глазам. Категорически запрещено переносить прибор нагретым! Внимание! Опасность поражения электрическим током 51 • • защищающее от скачков тока, с прерывателем. Устройство должно обеспечивать защиту от превышения током в сети дома значения 30 мА. Прибор необходимо обязательно выключить из сети в следующих случаях: если прибор работает неправильно; перед его чисткой; после каждого использования. Запрещается тянуть за сетевой шнур и переносить прибор, держа его за шнур! 4. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ВЫРАВНИВАНИЕ ВОЛОС Подготовка волос • Данный прибор можно использовать как для сухих, так и для влажных волос. • Перед использованием прибора помойте волосы и высушите их полотенцем или феном до такой степени, чтобы с них не капала вода. • Тщательно расчешите волосы; не пользуйтесь лаком и прочими легковоспламеняющимися средствами для ухода за волосами. • Во избежание случайных ожогов прикройте шею и плечи полотенцем или какой-либо другой накидкой. Инструкции по технике безопасности при чистке и уходе за изделием • Перед чисткой или ремонтом прибора его необходимо обязательно выключить из сети и дать остыть. Прибор также обязательно нужно выключить из сети, если во время работы Вы заметили неисправность или некорректную его работу! • Запрещается выключать прибор из сети, дергая вилку за сетевой шнур, а также включать его в сеть мокрыми или влажными руками! Включение прибора • Установите прибор на ровную, горизонтальную поверхность и Вставьте вилку в сеть, после чего включите прибор кнопкой ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ b. Дайте прибору нагреться в течение примерно 3 минут. Внимание! Опасность поражения электрическим током! Защищайте прибор от влаги. Категорически запрещается класть прибор в посудомоечные машины. Запрещается погружать прибор в воду и мыть его под проточной водой! Выравнивание длинных волос Обрабатывайте волосы по прядям толщиной 5 см. Поместите прядь в пространство между горячими пластинами и плотно прижмите. Верните ее на место, держа несколько секунд, после чего проведите прибор в направлении от корней до кончиков, немного прижимая пластины. Повторяйте эту процедуру до тех пор, пока не будет достигнут желаемый стиль. Перед тем как нанести заключительный штрих и расчесать волосы, дайте им остыть. Используйте прибор по назначению Данный прибор предназначен только для выпрямления и придания формы волосам человека. Никакие рекламации по неисправностям, возникшим в результате использования изделия с другой целью, неправильного использования или ремонта посторонними лицами, рассматриваться не будут. Гарантийное обслуживание в таких случаях не осуществляется. Данный прибор является бытовым и не предназначен для использования в качестве профессионального. Выравнивание коротких волос Следуйте инструкциям по выравниванию длинных волос, но вместо протягивания выпрямителя вдоль волос удерживайте пластины в одном месте в течение примерно 10 секунд. 52 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО МОДЕЛИРОВАНИЮ • Прямой волос Поместите достаточно большую прядь волос величиной 5 см в пространство между пластинами, после чего сожмите пластины и медленно протяните их по волосам в направлении от корней до кончиков. частью накладки (рисунок 1). • Установите накладку, смещая ее по направлению к задней части прибора до упора (рисунок 2). • Прижмите накладку до защелкивания на корпусе прибора (рисунок 3). Снятие накладки холодного касания • Оттяните двумя пальцами два выступа с обеих сторон накладки (рисунок 1). Оттяните накладку за заднюю часть и снимите ее с прибора, смещая по направлению кпереди. • Моделирование локонов (мягких завитков) Поместите достаточно большую прядь волос величиной 5 см в пространство между пластинами, слегка сожмите пластины и протяните выпрямитель по волосам в направлении кончиков, после чего обвейте волосы вокруг пластин. Выключение прибора Для выключения прибора используется кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ b. 5. ЧИСТКА И УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ • Моделирование в направлении кнаружи Поместите достаточно большую прядь волос величиной 5 см в пространство между пластинами, после чего сожмите пластины и медленно протяните прядь, начиная с корней и мягко укладывая кончики в направлении кнаружи. • Опасность поражения электрическим током! Перед чисткой прибора его необходимо выключить и отключить от сети. • Опасность ожогов! После использования прибору нужно обязательно дать полностью остыть. • Перед чисткой изделия отключите его от сети! • Не погружайте прибор в воду и не подставляйте его под струю воды! • Относитесь к изделию бережно! Не используйте для его чистки острые и абразивные чистящие средства! • Данный прибор можно чистить влажной тряпкой и вытирать сухой мягкой тканью. • Если загрязнились выравнивающие пластины, для более эффективной их очистки можно нанести на загрязненную поверхность несколько капель жидкого моющего средства. Если Вы прибегли к этому, после чистки необходимо удостовериться в том, что все остатки моющего средства удалены с пластин. • Моделирование в направлении внутрь Поместите достаточно большую прядь волос величиной 5 см в пространство между пластинами, после чего сожмите пластины и медленно протяните прядь, начиная с корней и укладывая кончики в направлении внутрь. НАКЛАДКА ХОЛОДНОГО КАСАНИЯ Ввиду того что данный прибор является профессиональным, во время использования он сильно нагревается. При использовании прибора в качестве профессионального рекомендуется устанавливать накладку холодного касания. Установка накладки холодного касания • Совместите центр прибора с нижней 53 Экологические аспекты 6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ • Упаковка прибора и сам прибор с аксессуарами изготовлены из материалов, которые могут быть использованы повторно. • Повторному использованию материалов способствует их разделение и соответствующее удаление. После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт. Утилизация изделия Наличие этого обозначения на изделии, в инструкциях по эксплуатации и на упаковке указывает на то, что данное изделие (с целью его последующего полезного применения) нельзя выбрасывать с обычным бытовым мусором. Такие изделия необходимо сдавать в пункт утилизации отходов для повторного использования материалов в электрических и электронных устройствах. Материалы должны утилизироваться в соответствии с их принадлежностью к категории. Правильная утилизация прибора, повторное использование материалов и прочие виды переработки отходов являются ценным вкладом в дело защиты окружающей среды. Список предприятий, занимающихся утилизацией отходов, следует узнать в местных органах власти по месту жительства пользователя. 54 AR . ( . ) CM E 55 : : : 56 57 58                              H          .6                                                                            :                       .7 6                                                         59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Fagor PP-60 El manual del propietario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
El manual del propietario