Aeg-Electrolux ST500DI Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario
WELLNESS DOUBLE IONIC ST 500DI
Haarglätter
Hair Straightener
Alisador de cabello
Alisador de cabelo
Žehlièka na vlasy
Prostownica do w³osów
Hajvasaló
Ψαλίδι ισιώµατος
d
g
e
p
c
o
h
r
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
d
g
e
p
c
o
h
r
822_949_389 ST500DI.book Seite 1 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
2
1
234
567
100°C
100°C
ion
ion
o
o
f
f
f
f
200°C
200°C
on
on
+
+
B
C
E
F
A
G
D
100
100
˚C
io
n
ion
o
ff
200
200
˚C
on
on
+
on on
+
ion
+
ion
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
1
min
a b
on on
+
ion
+
ion
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
a b
100°C
100°C
io
n
ion
o
ff
200°C
200°C
o
n
on
+
822_949_389 ST500DI.book Seite 2 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
d
3
d
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor
allem die Sicherheitshinweise auf den
ersten Seiten dieser Gebrauchsanwei-
sung! Bewahren Sie bitte die
Gebrauchsanweisung zum späteren
Nachschlagen auf. Geben Sie diese an
eventuelle Nachbesitzer des Gerätes
weiter.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
A Aufhängeöse
B Ein-/Aus-Schalter
C Taste für Ionen-Generator
mit Kontrollleuchte
D Tasten “+“ und “–“ zur
Temperatureinstellung
E Temperaturkontrollleuchten
F Glättplatten
G Verriegelung
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht
den anerkannten Regeln der Technik
und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den-
noch sehen wir uns als Hersteller ver-
anlaßt, Sie mit den nachfolgenden
Sicherheitshinweisen vertraut zu
machen.
Allgemeine Sicherheit
Das Gerät darf nur an ein Stromnetz
angeschlossen werden, dessen Span-
nung und Frequenz mit der Angabe auf
dem Typschild übereinstimmt.
Netzkabel nicht über scharfe Kanten
ziehen, einklemmen oder herunterhän-
gen lassen.
Netzkabel vor Hitze und Feuchtigkeit
schützen.
Den Netzstecker nie an der Anschluss-
leitung aus der Steckdose ziehen.
Das Netzkabel des Gerätes kann nicht
ersetzt werden. Bei Beschädigung des
Kabels oder des Netzsteckers ist das
Gerät zu entsorgen.
Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät
auf einwandfreien Zustand kontrollie-
ren, es darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn:
die Zuleitung beschädigt ist
das Gerät sichtbare Schäden auf-
weist
das Gerät einmal heruntergefallen
sein sollte
Netzkabel nie um das Gerät wickeln.
Das Netzkabel darf keine heißen Gerä-
teteile berühren und nie zwischen den
Glättplatten geführt werden.
Netzstecker nur bei ausgeschaltetem
Gerät in die Steckdose einstecken.
Der Einbau einer Fehlerstromschutz-
einrichtung mit einem Nennauslöse-
strom von weniger als 30 mA in der
Hausinstallation bietet zusätzlichen
Schutz. Wenden Sie sich an Ihren Elek-
troinstallateur.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Repara-
turen können erhebliche Gefahren ent-
stehen. Wenden Sie sich im Reparatur-
fall an den Kundendienst oder an Ihren
autorisierten Fachhändler.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt,
von Personen (einschließlich Kinder),
die aufgrund Ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind es
sicher zu bedienen oder von Personen
(einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, benutzt
oder betrieben zu werden, es sei denn
sie wurden durch eine für sie verant-
wortliche Person angewiesen wie das
Gerät sicher zu benutzen ist und
anfäglich von ihr beaufsichtigt.
Sicherheit von Kindern
Kinder erkennen nicht die Gefahren,
die beim Umgang mit Elektrogeräten
entstehen können, deshalb Kinder nie-
mals unbeaufsichtigt mit Elektrogerä-
ten arbeiten lassen.
822_949_389 ST500DI.book Seite 3 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
d
4
Kinder müssen beaufsichtigt werden
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien-
beutel, gehören nicht in Kinderhände.
Das sollten Sie beim Betrieb des
Haarglätters beachten
Das Gerät darf weder mit brennbaren
Materialien in Berührung kommen,
noch in der Nähe von brennbaren
Materialien in Betrieb genommen wer-
den, da die Glättplatten Temperaturen
von ca. 200 °C erreichen.
Achtung! Verbrennungsgefahr durch
Glättplatten und heiße Geräteteile.
Fassen Sie niemals auf oder in die Nähe
der Glättplatten, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Die Glättplatten können
Verbrennungen verursachen. Vermei-
den Sie jeglichen Haut- oder Augen-
kontakt. Das Gerät nie in heißem
Zustand transportieren.
Achtung! Gefahr durch elektrischen
Schlag. Das Gerät nicht mit nassen
Händen, in der Badewanne, Dusche
oder über einem gefüllten Waschbek-
ken benutzen. Sollte das Gerät den-
noch einmal ins Wasser fallen, sofort
den Netzstecker ziehen. Keinesfalls ins
Wasser greifen, wenn das Gerät noch
angeschlossen ist.
Achtung! Gefahr durch elektrischen
Schlag. Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die
Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Das Gerät darf niemals im zusammen-
geklapptem Zustand in Betrieb genom-
men werden. Achten Sie darauf, dass
das Gerät geöffnet ist.
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche
Kissen oder Decken legen.
Glättplatten niemals mit Gegenstän-
den, welcher Art auch immer,
abdecken.
Nach Gebrauch oder längeren Unter-
brechungen, Netzstecker ziehen und
Gerät abkühlen lassen.
Gerät und Netzkabel nicht auf heiße
Flächen wie Herdplatten o.ä. stellen
bzw. legen und nicht in direkte Nähe
von offenen Flammen bringen.
Achtung! Verbrennungsgefahr durch
Haarspray. Achten Sie darauf, dass Sie
vor der Anwendung keine leicht ent-
flammbaren Mittel wie z. B. Haarspray
oder Fixierer auf Ihr Haar sprühen. Bei
Berührung mit den Glättplatten kann
dies zu Verbrennungen führen.
Das Gerät darf nur an trockenem,
natürlichem Haar, niemals an Kunst-
haar angewendet werden.
Das Gerät ist nicht zum Glätten von
Tierhaaren geeignet.
Der Netzstecker ist zu ziehen:
bei Störungen während des
Betriebes
vor jeder Reinigung
nach dem Gebrauch
Gerät nicht am Netzkabel ziehen oder
tragen.
Personen mit motorischen Störungen
sollten nie ohne Begleitperson das
Gerät in Betrieb nehmen, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Sicherheit bei Reinigung und
Pflege
Bei Betriebsstörungen und vor jeder
Reinigung und Pflege, Netzstecker zie-
hen und Gerät abkühlen lassen.
Achtung! Gefahr durch elektrischen
Schlag. Das Gerät vor Feuchtigkeit
schützen. Niemals in die Spülmaschine
legen. Nicht ins Wasser tauchen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zum Glät-
ten und Stylen von menschlichen
Haupthaaren bestimmt. Wird das Gerät
zweckentfremdet eingesetzt oder
falsch bedient, kann vom Hersteller
keine Haftung für eventuelle Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt.
822_949_389 ST500DI.book Seite 4 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
d
5
Entsorgung
2
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwert-
bar. Die Kunststoffteile sind gekenn-
zeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmateria-
lien entsprechend ihrer Kennzeichnung
bei den kommunalen Entsorgungsstel-
len in den dafür vorgesehenen Sam-
melbehältern.
2
Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als nor-
maler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informa-
tionen über das Recycling dieses Pro-
dukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bedienungshinweise
Vorbereitung der Haare
0 Waschen Sie Ihr Haar und trocknen Sie
es anschließend.
0 Kämmen Sie Ihr Haar gründlich durch,
benutzen Sie kein Haarspray oder
andere chemische Haarpflegepro-
dukte, die leicht entflammbar sind.
0 Legen Sie sich ein Handtuch um den
Nacken, um ihn vor möglichen Ver-
brennungen zu schützen.
Gerät einschalten (Abb. 2, 3)
1
Das Gerät darf niemals in zusammen-
geklapptem Zustand in Betrieb genom-
men werden.
0 Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die
Verriegelung (Abb. 1/G) in die Stellung
schieben.
0 Stecken Sie den Netzstecker ein und
schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 1/B) ein (Abb. 2).
Die Temperaturkontrollleuchte 4 (Abb.
1/E) blinkt solange, bis das Gerät seine
Einschalttemperatur von 160 °C
erreicht hat (Abb. 3).
3
Die Einschalttemperatur ist nach ca.
1 Minute erreicht.
Temperatur einstellen (Abb. 4)
Wählbare Temperaturstufen
1
Achtung! Verbrennungsgefahr Ihrer
Haare durch zu hoch gewählte Tempe-
ratur.
Wählen Sie die für Ihren Haartyp geeig-
nete Temperatur. Je nach Haartyp
besteht bei falsch gewählter Temperatur
oder unsachgemäßem Gebrauch Ihres
Haarglätters die Gefahr, dass Ihr Haar
austrocknet oder im schlimmsten Fall
verbrennt. Nachfolgend erhalten Sie
empfohlene Temperaturstufen, die Sie
bitte stets beachten:
Wählen Sie beim ersten
Gebrauch Ihres Haarglätters
immer die niedrigste Tempe-
raturstufe (100 °C).
Wählen Sie bei blondem,
gebleichtem oder colorier-
tem Haar eine niedrige Tem-
peraturstufe von ca.120 °C.
Wählen Sie für normales und
leicht welliges Haar eine
niedrige (140 °C) bis mittlere
(160 °C) Temperaturstufe.
Wählen Sie für sehr dickes,
lockiges und schwer zu glät-
tendes Haar eine mittlere
(180 °C) bis hohe (200 °C)
Temperaturstufe.
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100 °C 120 °C 140 °C 160° C 180 °C 200 °C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
822_949_389 ST500DI.book Seite 5 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
d
6
Niedrigere Temperaturstufe
einstellen
0 Drücken Sie die Taste “–“ (Minus, Abb.
1/D) so oft, bis die gewünschte Tempe-
raturstufe eingestellt ist (Abb. 4, a).
Minimal-Temperatur 100 °C.
Höhere Temperaturstufe einstellen
0 Drücken Sie Taste “+“ (Plus, Abb. 1/D)
so oft, bis die gewünschte Temperatur-
stufe eingestellt ist (Abb. 4, b).
Maximal-Temperatur 200 °C.
3
Bei jeder neu gewählten Temperatur-
stufe blinkt die zugehörige Kontroll-
leuchte solange, bis die Temperatur
erreicht ist. Jede höhere Temperatur-
stufe ist in wenigen Sekunden ausgere-
gelt, eine Absenkung der Temperatur-
stufe erfolgt etwas langsamer.
Haare glätten bei langem Haar
(Abb. 5, 6)
0 Halten Sie das Gerät im Griffbereich
fest, immer in einem sicheren Abstand
zu Haut und Augen. Benutzen Sie
einen Spiegel.
0 Teilen Sie Ihr Haar in ca. 4 cm breite
Strähnen.
0 Halten Sie das Gerät, wie z. B. in Abb. 5
gezeigt, in der Hand.
0 Beginnen Sie am Haaransatz und legen
Sie die vorbereiteten Strähnen einzeln
zwischen die Glättplatten (Abb. 1/F)
(Abb. 5).
0 Klappen Sie das Gerät zu und ziehen
Sie den Haarglätter langsam vom
Haaransatz zu den Haarspitzen durch
(Abb. 6).
0 Wiederholen Sie diesen Vorgang
solange, bis das Haar die gewünschte
Glätte erreicht hat.
0 Nach Beendigung des Stylings, Haare
abkühlen lassen und durchkämmen.
Haare glätten bei kurzem Haar
0 Vorgehensweise wie zuvor beschrieben,
allerdings hierbei das Gerät nicht
durchziehen sondern für ca.10 Sekun-
den die Strähne im geschlossenen
Gerät glätten.
Gerät ausschalten
0 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 1/B) aus.
0 Nachdem das Gerät vollständig abge-
kühlt ist, können Sie es zusammenklap-
pen und arretieren, indem Sie die
Verriegelung (Abb. 1/G) in die Stellung
schieben.
Ionen-Generator (Abb. 7)
Das Gerät ist mit einem Ionen-Genera-
tor ausgestattet. Mit dieser Funktion
geben Sie Ihrem Haar während dem
Glätten besonderen Glanz. Der Ionen-
Generator verhindert auch, dass sich
Ihre Haare elektrostatisch aufladen.
0 Drücken Sie die Taste (Abb. 1/C), um
diese Funktion einzuschalten, Die Kon-
trollleuchte leuchtet (Abb. 7).
3
Der Ionen-Generator kann nur einge-
schaltet werden, wenn das Gerät zuvor
mit dem Ein-/Aus-Schalter (Abb. 1/B)
eingeschaltet wurde.
Reinigung und Pflege
1
Stromschlaggefahr! Vor jeder Reini-
gung den Netzstecker ziehen.
Verbrennungsgefahr! Gerät unbe-
dingt vollständig abkühlen lassen.
Das Gerät nie in Wasser tauchen.
Geräteschutz. Keine scharfen oder
scheuernden Putzmittel verwenden.
0 Das Gerät nur mit einem leicht feuch-
ten Tuch abwischen und mit einem
weichen Tuch nachtrocknen.
0 Bei stärkeren Verschmutzungen kön-
nen die Glättplatten mit Hilfe einiger
weniger Tropfen Spülmittel gereinigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine
Spülmittelrückstände auf den Glätt-
platten zurückbleiben.
822_949_389 ST500DI.book Seite 6 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
d
7
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V / 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 40 W
Aufheizdauer: ca. 1 Minute
Temperatur: max. 200 °C
Schutzklasse: II
;
Dieses Gerät erfüllt folgende EC
Normen:
Niedrig-Spannungs-Norm
2006/95/EC
EMC Norm 89/336/EEC und Ergän-
zung 92/31/EEC sowie 93/68/EEC
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur,
einschließlich Ersatz der Netzzuleitung,
wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEG-
Electrolux.
Für Deutschland: 01805- 30 60 80*:
*
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,14/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400*
Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
822_949_389 ST500DI.book Seite 7 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
g
8
g
Dear Customer
Please read this user manual carefully
before using your hair straightener,
paying particular attention to the
safety notes on this and the following
page! Keep the user manual safe for
future reference and also to pass on to
any subsequent owner.
Model description (Fig. 1)
A Hang-up loop
B ON/OFF switch
C Button for ion generator
with indicator light
D Buttons “+“ and “–“ for
temperature setting
E Temperature control lights
F Straightening plates
G Locking
1 Safety notes
This appliance corresponds to accepted
technological standards with regards
to safety and to the German Appliance
Safety Law. As manufacturers, we nev-
ertheless regard it as our duty to famil-
iarise customers with the following
safety considerations.
General safety
This appliance may be connected only
to a power socket carrying a voltage
and frequency matching the informa-
tion on the model rating plate.
Do not pull the cable over sharp edges,
clamp it into place or allow it to hang
down. Keep the cable away from hot
and damp areas.
Never try to remove the plug from the
socket by pulling on the lead.
The connecting cable of this appliance
cannot be replaced. If the cord or the
plug is damaged or defect, the appli-
ance should be discarded.
Before use check that the appliance
functions properly. The appliance
should not be used if:
the connecting cable is damaged
the appliance shows noticeable
damage
the appliance has been dropped
Never wind the mains cable around the
appliance.
The connecting cable must not come
into contact with hot appliance parts
and should never run between the
straightening plates.
Only insert the mains plug when the
appliance is switched off.
The installation of a residual current
circuit breaker (RCD) with a rated trig-
ger current of less than 30 mA in the
domestic power supply provides addi-
tional protection. Seek advice from a
qualified electrician.
Repairs to this appliance may only be
carried out by qualified service engi-
neers. Considerable danger may result
from improper repairs. If repairs
become necessary, please contact the
Customer Care Department or your
authorised dealer.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a per-
son responsible for their safety.
Child safety
Children are not aware of the hazards
of electrical appliances. Therefore close
supervision is necessary when the
appliance is used by children.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags,
should not be accessible to children.
822_949_389 ST500DI.book Seite 8 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
g
9
Safety instructions when operat-
ing the appliance
The appliance must not come into con-
tact with flammable materials. It must
also not be used near flammable mate-
rials because the straightening plates
reach temperatures of approx. 200°C.
Warning! Risk of burns from the
straightening plates and hot appli-
ance parts. Never grasp the appliance
by or near the straightening plates
when the appliance is on. The straight-
ening plates and hot steam can cause
burns. Avoid contact with the skin and
eyes. Never transport the appliance
when hot.
Warning! Risk of electric shock. Never
use the appliance with wet hands, in
the bath or shower or over a filled
washbasin. If the appliance falls into
water, remove the mains plug immedi-
ately. Under no circumstances reach
into the water when the appliance is
still connected to the power supply.
Warning! Risk of electric shock. When
the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity
of water presents a hazard even when
the appliance is switched off.
The appliance must never be switched
on when clamped together. Ensure that
the appliance is open.
Never put the appliance on soft cush-
ions or blankets during operation.
Never cover the straightening plates
with any object.
After use, or if pausing for a significant
length of time, disconnect the appli-
ance from the mains and let the appli-
ance cool down.
Do not place the appliance or the con-
necting cable on hot surfaces e.g.
cooker or similar or in the vicinity of
open flames.
Warning! Risk of burns with hair
spray. Never use flammable substances,
e.g. hair spray, styling mousse etc., on
your hair before using this appliance as
this may cause burning when the sub-
stance comes into contact with the
straightening plates.
The appliance may only be used on dry,
natural hair. Do not use on artificial
hair.
The appliance is not suitable for
straightening animal hair.
Remove the plug from the mains:
if the unit does not function
properly
before cleaning
after every use
Do not pull on the connecting cable
and do not carry the unit by means of
the cable.
People with nervous disorders should
not operate the appliance when alone
in order to avoid any possible danger.
Safety instructions for cleaning
and maintenance
Always disconnect the appliance from
the mains and allow the appliance to
cool down before cleaning and main-
tenance, or if faults occur during oper-
ation.
Warning! Risk of electric shock. Pro-
tect the appliance from moisture.
Never put it into the dishwasher. Never
immerse it in water.
Use in accordance with purpose
The appliance is only intended for
straightening and styling human hair.
The manufacturer can accept no liabil-
ity for any loss or damage arising from
improper use of the appliance.
The appliance is not intended for pro-
fessional purposes.
Disposal
2
Packaging material
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging materi-
als in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
822_949_389 ST500DI.book Seite 9 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
g
10
2
Old appliance
The symbol W on the product or on
its packaging indicates that this prod-
uct may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and elec-
tronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste han-
dling of this product. For more detailed
information about recycling of this
product, please contact your local city
office, your household waste disposal
service or the shop where you pur-
chased the product.
Operating instructions
Preparing the hair
0 Wash your hair and dry it well.
0 Comb your hair thoroughly. Do not use
hairspray or other flammable chemical
hair care products.
0 Place a hand towel around your neck
to prevent the possibility of skin burns.
Switching on the appliance
(Fig. 2, 3)
1
The appliance must never be switched
on when clamped together.
0 Open the appliance by switching the
locking (Fig. 1/G) to the position .
0 Insert the mains plug and switch on
the appliance using the ON/OFF switch
(Fig. 1/B and Fig. 2).
The temperature control light 4 (Fig 1/
E) flashes until the appliance has rea-
ched its pre-set temperature of 160 °C
(Fig. 3).
3
The pre-set temperature is reached
after approx. 1 minute.
Setting the temperature (Fig. 4)
Selectable temperature levels
1
Warning! Risk of burning your hair if
selected temperature is too high.
Select the suitable temperature for
your hair type. Depending on your
hairtype the wrongly selected tempe-
rature or improper use of the hair
straightener puts your hair at risk of
drying out or in the worst case
burning. Listed below are the recom-
mended temperature levels that should
always be observed:
Always select the lowest
temperature level (100 °C)
when using your hair
straightener for the first
time.
Select a low temperature
level of approx. 120 °C for
blonde, bleached or coloured
hair.
Select a low (140 °C) to
medium (160 °C) tempera-
ture level for normal and
slightly wavy hair.
Select a medium (180 °C) to
high (200 °C) temperature
level for very thick, curly and
hard to straighten hair.
Setting lower temperature levels
0 Press the “–“ (minus, Fig. 1/D) key
repeatedly until the required tempera-
ture level is set (Fig. 4, a).
Minimum temperature 100 °C.
Setting higher temperature levels
0 Press the “+“ (plus, Figur 1/D) key
repeatedly until the required tempera-
ture level is set (Fig. 4, b).
Maximum temperature 200 °C.
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100 °C 120 °C 140 °C 160° C 180 °C 200 °C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
822_949_389 ST500DI.book Seite 10 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
g
11
3
For every newly selected temperature
level the respective control light flas-
hes until the temperature is reached.
Higher temperature levels are reached
in just a few seconds, a reduction of
temperature level takes effect more
slowly.
Straightening long hair
(Fig. 5, 6)
0 Hold the appliance at the handle ,
always at a safe distance from skin and
eyes. Use a mirror.
0 Part your hair into approx. 4 cm
strands.
0 Hold the appliance in the hand as
shown in Fig. 5.
0 Begin at the roots and lay the prepared
strands one at a time between the
straightening plates (Fig. 1/F) (Fig. 5).
0 Close the appliance and draw the hair
straightener slowly from the roots
through to the tips of your hair (Fig. 6).
0 Repeat until your hair is as straight as
you desire.
0 After finishing styling, let your hair
cool down and then comb it through.
Straightening short hair
0 Follow the instructions as for long hair,
but instead of drawing the appliance
through your hair, clamp the strands in
the appliance for approx. 10 seconds.
Switching off the appliance
0 Switch off the appliance using the ON/
OFF switch (Fig. 1/B).
0 After the unit has completely cooled
down, you can close it and clamp it
together by switching the locking (Fig.
1/G) to the position .
Ion generator (Fig. 7)
Your appliance is fitted with an ion
generator. Activating this function will
give your hair enhanced shine while
styling. The ion generator also prevents
the build-up of static charge on your
hair.
0 To activate the function, turn the ion
generator on using the button (Fig.
1/C). The indicator light should light up
(Fig. 7).
3
The ion generator can only be acti-
vated when the appliance is switched
on before, by using the ON/OFF switch
(Fig. 1/B).
Cleaning and care
1
Danger of electric shock! Switch off
the unit before it is to be cleaned and
pull out the plug.
Danger of burns! It is essential to let
the unit completely cool down.
Never immerse the appliance in water.
Protect your appliance. Do not use
sharp or abrasive cleaning agents.
0 You can clean your appliance with a
slightly damp cloth and dry it with a
soft dry cloth.
0 If the straightening plates get dirty, use
a few drops of washing-up liquid to
help clean them. Make sure that you
remove all washing-up liquid residues
from the straightening plates.
Technical data
Mains voltage: 220-240 V / 50-60 Hz
Power consumption: 40 W
Heating-up time: approx. 1 min.
Heating-up time: max. 200 °C
Protection category: II
;
This appliance conforms with the fol-
lowing EC Directives:
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 89/336/EEC with
amendments 92/31/EEC and
93/68/EEC
822_949_389 ST500DI.book Seite 11 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
e
12
e
Estimado/a cliente:
Lea detenida y completamente las ins-
trucciones de uso. En especial, observe
las normas de seguridad incluidas en
las primeras páginas de estas instruc-
ciones de uso. Conserve las instruccio-
nes de uso para realiza consultas en el
futuro. Asimismo, proporcione estas ins-
trucciones a otros posibles usuarios del
aparato.
Descripción del aparato (Fig. 1)
A Orificio colgador
B Interruptor Conexión/Desconexión
C Botón generador de iones
con indicador luminoso
D Botones "+" y "-" para la regulación
de la temperatura
E Indicadores luminosos de temperatura
F Placas de alisado
G Bloqueo de cierre
1 Normas de seguridad
La seguridad de este aparato corres-
ponde a las reglas reconocidas de la
técnica y a la Ley sobre la seguridad de
aparatos. No obstante, respete las nor-
mas de seguridad que proporcionamos
a continuación en calidad de fabri-
cante.
Medidas de seguridad generales
¡El aparato sólo puede ser conectado a
una red de alimentación eléctrica cuya
tensión y frecuencia coincida con la
indicación del tipo en la etiqueta!
No rozar ni aprisionar el cable de red
con esquinas afiladas ni colgarlo de
ellas.
Proteger el cable del calor excesivo y la
humedad.
No desenchufar nunca la clavija esti-
rando del cable de red.
El cable de red no se puede sustituir. En
caso de daños en el cable, se deberá
eliminar el aparato completo.
Comprobar el perfecto estado del apa-
rato antes de cada utilización. No se
podrá utilizar cuando:
la conducción eléctrica esté dañada
el aparato presente daños evidentes
el aparato haya sufrido caídas
No enrollar nunca el cable en el apa-
rato.
El cable nunca deberá tocar piezas
calientes del aparato ni pasar entre las
placas de alisado del mismo.
Enchufar la clavija a la pared sólo con
el aparato desconectado.
El montaje de un dispositivo protector
contra corriente de defecto con una
corriente nominal de disparo de menos
de 30 mA en la instalación de la casa,
ofrece protección adicional. Consulte a
su instalador electricista.
Las reparaciones en este aparato deben
ser ejecutadas únicamente por técnicos
cualificados. En caso de reparaciones
inadecuadas se pueden producir consi-
derables peligros. En caso de repara-
ción, sírvase consultar al Servicio pos-
tventa o a su distribuidor autorizado.
Este aparato no está concebido para su
uso por personas (incluyendo ninos)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuídas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos
de que se les haya dado una formación
o supervisión inicial sobre el uso del
aparato, por una persona responsable
de su seguridad.
Seguridad con los niños
Los niños no son capaces de identificar
los riesgos que pueden presentarse al
manipular aparatos eléctricos, por
tanto no dejar nunca que los niños
manipulen aparatos eléctricos sin estar
bajo la vigilancia de adultos.
En relación con el aparato, los niños
deben estar bajo vigilancia para ase-
gurar que no juegan con el mismo.
El material de embalaje puede ser
peligroso en manos de los niños.
822_949_389 ST500DI.book Seite 12 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
e
13
A tener en cuenta cuando utilice
el alisador de cabello
El aparato no debe entrar en contacto
con materiales inflamables, ni utilizarse
en las inmediaciones de tales materia-
les, puesto que las placas de alisado
alcanzan temperaturas de aprox.
200 °C.
¡Atención! Peligro de quemaduras con
las placas de alisado y piezas a altas
temperaturas. Nunca toque las placas
de alisado ni las piezas alrededor de las
mismas cuando el aparato está funcio-
nando. Las placas de alisado pueden
causar quemaduras. Evite el contacto
con la piel y/o los ojos. No transportar
nunca el aparato cuando esté caliente.
¡Atención! Peligro de electrocución.
No utilizar nunca el aparato con las
manos húmedas, en la bañera, la ducha
o sobre un lavabo lleno de agua. Si, a
pesar de todo, el aparato cayera al
agua, desenchufar de inmediato la cla-
vija. No introducir nunca las manos en
el agua estando el aparato enchufado.
¡Atención! Peligro de electrocución. Si
se utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchufar la clavija tras la uti-
lización, puesto que la proximisdad del
agua es un peligro, incluso estando el
aparato desconectado.
No utilizar nunca el aparato cuando
está plegado. Asegúrese de que está
desplegado.
No dejar el aparato nunca funcionando
sobre cojines o tejidos blandos.
No cubrir nunca las placas de alisado
con objetos de ningún tipo.
Tras el uso o para interrupciones largas,
desenchufar la clavija y dejar enfriar el
aparato.
No dejar nunca el aparato ni el cable
de red sobre superficies calientes como
placas de cocina, etc., ni acercarlo a
llamas abiertas.
¡Atención! Peligro de quemadura por
laca de pelo. Asegúrese de no aplicar
ningún material fácilmente inflamable
al cabello antes de utilizar el aparato,
como p.ej. laca de pelo o gel fijador.
Esto puede conducir a quemaduras en
caso de contacto con las placas de ali-
sad.
El aparato sólo puede aplicarse a cabe-
llo natural que esté seco, y nunca a
cabello artificial.
El aparato no es adecuado para el ali-
sado de pelo de animales.
Se debe desenchufar la clavija siempre:
si hay fallos durante el funciona-
miento
antes de cada limpieza
después de cada utilización
No estirar nunca del cable de red ni
colgar el aparato del mismo.
Para evitar peligros, las personas con
trastornos de la movilidad no deben
utilizar el aparato sin acompaña-
miento.
Seguridad durante la limpieza y
cuidados
En caso de fallos y antes de cada lim-
pieza, desenchufar la clavija y dejar
enfriar el aparato.
¡Atención! Peligro de electrocución.
Proteger el aparato de la humedad. No
colocarlo nunca en el lavavajillas. No
sumergirlo en agua.
Utilización de acuerdo a las
normas
El aparato está concebido exclusiva-
mente para alisar y peinar cabello
humano. Si el aparato se utiliza para
otros fines o de forma inadecuada, el
fabricante no se hará cargo de ninguna
responsabilidad respecto de eventuales
daños.
El aparato no está destinado al uso
comercial.
Eliminación de desechos
2 Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el
medio ambiente y son reciclables. Los
elementos de materia plástica están
identificados; por ejemplo, >PE<, >PS<
etc. Elimine los materiales de embalaje,
822_949_389 ST500DI.book Seite 13 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
e
14
según su identificación, en los conte-
nedores de recogida disponibles en los
puntos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo W en el producto o en su
empaque indica que este producto no
se puede tratar como desperdicios nor-
males del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este pro-
ducto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuen-
cias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Indicaciones de utilización
Preparación del cabello
0 Lávese el cabello y séquelo a continua-
ción.
0 Peine bien su cabello, no utilice lacas ni
ningún otro producto químico para el
cabello, que sea fácilmente inflamable.
0 Colóquese una toalla sobre el cuello, a
fin de protegerse de posibles quemadu-
ras.
Conectar el aparato (Fig. 2, 3)
1
No utilizar nunca el aparato cuando
está plegado.
0 Abra el aparato moviendo el bloqueo
(Fig. 1/G) a la posición
0 Enchufe la clavija y conecte el aparato
con el interruptor de Conexión/Desco-
nexión (Fig. 1/B) (Fig. 2).
El indicador luminoso de temperatura 4
(Fig. 1/E) parpadeará hasta que el apa-
rato haya alcanzado su temperatura de
funcionamiento de 160 °C (Fig. 3).
3
La temperatura de funcionamiento se
alcanza en aprox. 1 minuto.
Regulación de la temperatura
(Fig. 4)
Grados de temperatura seleccionables
1
¡Atención!
Peligro de quemadura de su
cabello por temperatura demasiado alta.
Seleccione la temperatura adecuada
para su tipo de cabello. Según el tipo
de cabello, existe el peligro, si se selec-
ciona la temperatura inadecuada o se
utiliza el aparato inadecuadamente, de
que el cabello se seque o, en el peor de
los casos, se queme. A continuación
verá las temperaturas recomendadas,
que deberá siempre tener en cuenta:
Durante la primera utiliza-
ción de su alisador de cabello
seleccione la temperatura
más baja (100 °C).
Para cabello rubio, teñido o
con tinte, seleccione una
temperatura baja de aprox.
120 °C.
Para cabello normal y algo
ondulado seleccione una
temperatura entre baja
(140 ºC) y media (160 °C).
Para cabello muy grueso,
rizado y difícil de alisar,
seleccione una temperatura
entre media (180 °C) y alta
(200 °C).
Ajustar temperatura más baja
0 Pulse el botón "-" (menos, Fig. 1/D)
hasta que se alcance la temperatura
deseada (Fig. 4, a).
Temperatura mínima 100 °C.
Ajustar temperatura más alta
0 Pulse el botón "+" (más, Fig. 1/D) hasta
que se alcance la temperatura deseada
(Fig. 4, b).
Temperatura máxima 200 °C.
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100 °C 120 °C 140 °C 160° C 180 °C 200 °C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
822_949_389 ST500DI.book Seite 14 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
e
15
3
Cada vez que se selecciona una nueva
temperatura, el indicador luminosos
correspondiente parpadeará hasta que
se alcance dicha temperatura. Las tem-
peraturas más altas se alcanzan en
pocos segundos; el enfriamiento hasta
una temperatura inferior dura algo
más.
Alisado del cabello con cabello
largo (Fig. 5, 6)
0 Sujete bien el aparato por el mango,
siempre manteniendo una distancia
segura a los ojos y la piel. Utilice un
espejo.
0 Separe su cabello en mechas de aprox.
4 cm de anchura.
0 Sujete el aparato en la mano, como se
muestra en la Fig. 5.
0 Comience en las raíces y coloque las
mechas una a una entre las placas de
alisado (Fig. 1/F) (Fig. 5).
0 Cierre el aparato y pase el alisador des-
pacio desde las raíces hasta las puntas
del cabello (Fig. 6).
0 Repita este procedimiento hasta que el
cabello haya alcanzado su lisura
deseada.
0 Una vez finalizado el alisado, dejar
enfriar el cabello y volver a peinarlo.
Alisado del cabello con cabello
corto
0 Seguir el mismo procedimiento des-
crito antes, pero no estirar el aparato
sino dejar alisarse las mechas de cabe-
llo durante aprox. 10 seg. en el aparato
cerrado.
Desconexión del aparato
0 Desconecte erl aparato con el interrup-
tor de Conexión/Desconexión
(Fig. 1/B).
0 Una vez se haya enfriado el aparato
por completo, puede plegarlo y blo-
quearlo, moviendo el bloqueo (Fig. 1/G)
a la posición .
Generador de iones (Fig. 7)
El aparato está equipado con un gene-
rador de iones. Con esta función usted
podrá dar un brillo especial a su cabello
durante el alisado. El generador de
iones también evita que su cabello se
cargue electroestáticamente.
0 Pulse el botón (Fig. 1/C), para conectar
esta función. El indicador luminoso se
iluminará (Fig. 7).
3
El generador de iones sólo puede conec-
tarse, ai el aparato ha sido anterior-
mente conectado con el interruptor de
Conexión/Desconexión (Fig. 1/
B
).
Limpieza y cuidados
1
¡Peligro de electrocución! Desenchufar
la clavija antes de cada limpieza.
¡Peligro de quemaduras! Dejar enfriar
el aparato completamente.
No sumergir nunca el aparato en agua.
Protección del aparato: no utilizar pro-
ductos de limpieza fuertes o abrasivos.
0 Limpiar el aparato simplemente con un
trapo ligeramente húmedo y secarlo
con un trapo seco.
0 En caso de suciedad resistente, las pla-
cas de alisado se pueden limpiar con
unas gotas de detergente. Tenga cui-
dado de que no queden restos de
detergente en las placas de alisado.
Datos técnicos
Tensión de red: 220-240 V / 50-60 Hz
Potencia: 40 W
Tiempo de calefactado: ca. 1 min.
Temperatura: máx. 200 °C
Clase protección: II
;
Este aparato cumple los requisitos de
las siguientes directivas europeas:
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
Directiva EMC (Compatibilildad
electromagnética) 89/336/CEE con
las modificaciones 92/31/CEE y
93/68/CEE
822_949_389 ST500DI.book Seite 15 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
p
16
p
Prezado cliente
Leia este manual de instruções com
atenção. Tenha especial atenção às Ins-
truções de segurança nas primeiras
páginas deste manual de instruções!
Guarde este manual de instruções para
posteriores consultas. Dê este manual a
um eventual novo proprietário do apa-
relho.
Descrição do aparelho (Fig. 1)
A Argola para pendurar
B Botão Ligar/Desligar
C Botão com luz-piloto
do gerador de iões
D Botões "+" e "-" para o ajuste
da temperatura
E Luzes de controlo da temperatura
F Placas de alisamento
G Bloqueio
1 Instruções de segurança
A segurança deste aparelho está em
conformidade com os padrões técnicos
reconhecidos e as normas de segurança
de aparelhos. No entanto, na nossa
qualidade de fabricantes do aparelho,
gostaríamos de familiarizá-lo com as
instruções de segurança que se
seguem.
Seguraa Geral
O aparelho só pode ser ligado a uma
rede eléctrica, cuja tensão e frequência
estejam de acordo com os dados indi-
cados na placa de características.
Não puxar, entalar ou deixar o cabo
eléctrico pendurado sobre extremida-
des pontiagudas.
Proteger o cabo eléctrico de calor e
humidade.
Nunca puxar o cabo eléctrico da
tomada pelo cabo de ligação.
Não é possível substituir o cabo eléc-
trico do aparelho. Em caso de danos no
cabo ou na ficha, deve eliminar-se o
aparelho.
Antes de colocar o aparelho em funcio-
namento, deve verificar-se o seu
estado. Não poderá ser colocado em
funcionamento se:
o cabo estiver danificado
o aparelho apresentar danos visíveis
o aparelho tiver sofrido uma queda
Nunca enrolar o cabo eléctrico em
volta do aparelho.
O cabo eléctrico não pode entrar em
contacto com peças quentes do apare-
lho e nunca deve passar pelo meio das
placas de alisamento.
Ligar a ficha à tomada eléctrica apenas
com a máquina desligada.
É possível conseguir uma protecção
adicional, instalando um dispositivo de
protecção contra corrente de avaria
com uma corrente nominal de disparo
de menos de 30 mA. Consulte para tal
um electricista.
Qualquer reparação neste aparelho
deve ser efectuada unicamente por
técnicos especializados. Reparações
inadequadas podem causar ferimentos
graves. Em caso de reparação, dirija-se
ao serviço de assistência técnica ou ao
seu revendedor autorizado.
Este aparelho não se destina a ser utili-
zado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de expe-
riên- cia e conhecimento, excepto sob
supervisão inicial ou se tiverem rece-
bido instruções quanto ao uso deste
aparelho por parte de uma pessoa res-
ponsável pela sua segurança
Segurança das crianças
As crianças não reconhecem os perigos
que podem resultar da utilização de
aparelhos eléctricos, pelo que não se
deve permitir que utilizem aparelhos
eléctricos sem supervisão.
As crianças têm de ser supervisionadas,
para se ter a certeza que não brincam
com o aparelho.
Os materiais de embalagem, tais como
saquinhos plásticos, devem ser manti-
dos fora do alcance de crianças.
822_949_389 ST500DI.book Seite 16 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
p
17
Quando utilizar o alisador de
cabelo, deverá ter em atenção os
seguintes aspectos
Uma vez que as placas de alisamento
atingem temperaturas de aprox. 200
°C, o aparelho não pode entrar em con-
tacto com materiais inflamáveis, nem
ser colocado em funcionamento na
proximidade de materiais combustíveis.
Atenção! Perigo de queimaduras atra-
vés das placas de alisamento e peças
quentes do aparelho. Com o aparelho
em funcionamento, nunca toque nas
placas de alisamento ou na sua proxi-
midade. As placas de alisamento
podem causar queimaduras. Evite qual-
quer contacto com a pele ou os olhos.
Nunca transporte o aparelho em
estado quente.
Atenção! Perigo de choque eléctrico.
Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas, na banheira, no duche ou
sobre um lavatório com água. Se, ape-
sar de tudo, o aparelho cair na água,
retire de imediato a ficha da tomada.
Se o aparelho ainda estiver ligado à
corrente, não coloque, em caso algum,
as mãos dentro da água.
Atenção! Perigo de choque eléctrico.
Se o aparelho for utilizado na casa de
banho, deve retirar a ficha da tomada
após a utilização, uma vez que a proxi-
midade com a água representa um
perigo, mesmo com o aparelho desli-
gado.
•O aparelho nunca poderá ser colocado
em funcionamento em estado fechado.
Certifique-se de que o aparelho está
aberto.
Quando ligado, nunca coloque o apa-
relho sobre almofadas ou cobertores.
Nunca cobrir as placas de alisamento
com qualquer tipo de objectos.
Após a utilização ou intervalos mais
prolongados, retire a ficha da tomada e
deixe arrefecer o aparelho.
Não colocar o aparelho e o cabo eléc-
trico sobre superfícies quentes como,
por exemplo, discos de fogões ou
semelhantes, nem na proximidade de
chamas abertas.
Atenção! Perigo de queimaduras com
laca. Certifique-se de que antes de uti-
lizar o aparelho, não aplica produtos
como, por exemplo, laca ou fixante no
cabelo. O contacto com as placas alisa-
doras pode originar queimaduras.
O aparelho pode apenas ser utilizado
em cabelo seco e natural e nunca em
cabelo artificial.
O aparelho não se destina ao alisa-
mento de pêlos de animais.
O cabo eléctrico deverá ser retirado da
tomada nas seguintes situações:
em caso de anomalias durante o
funcionamento
antes da limpeza
após a utilização
Nunca puxar ou transportar o aparelho
pelo cabo eléctrico.
Para evitar a exposição a riscos, as pes-
soas com problemas motores não
devem utilizar esta máquina sem
acompanhamento.
Segurança durante a limpeza e
os cuidados
Em caso de anomalias no funciona-
mento e antes da limpeza, retire a ficha
da tomada e deixe arrefecer o apare-
lho.
Atenção! Perigo de choque eléctrico.
Proteger o aparelho de humidade.
Nunca colocar o aparelho na máquina
de lavar louça. Não mergulhar o apare-
lho em água.
Utilização segundo a finalidade
O aparelho destina-se exclusivamente
ao alisamento e modelação de cabelos
humanos. Caso o aparelho seja utili-
zado incorrecta ou indevidamente, o
fabricante não poderá assumir a res-
ponsabilidade por eventuais danos.
O aparelho não se destina à utilização
comercial.
822_949_389 ST500DI.book Seite 17 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
p
18
Eliminação
2 Material de embalagem
Os materiais utilizados na embalagem
deste aparelho são compatíveis com o
ambiente e recicláveis. As peças de
plástico estão identificadas, por exem-
plo, com os símbolos >PE<, >PS< etc.
Elimine os materiais de embalagem de
acordo com a sua identificação, utili-
zando para o efeito os contentores de
recolha existentes para essa finalidade
nos locais de eliminação de resíduos da
sua área de residência.
2 Aparelho usado
O símbolo
W no produto ou na
embalagem indica que este produto
não pode ser tratado como lixo domés-
tico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reci-
clagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma elimina-
ção adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências nega-
tivas para o meio ambiente e para a
saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um trata-
mento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenoriza-
das sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da
sua área de residência ou o estabeleci-
mento onde adquiriu o produto.
Instruções de utilização
Preparação dos cabelos
0 Lave o cabelo e, em seguida, seque-o.
0 Penteie bem o cabelo, não aplique laca
ou outros produtos químicos para
cabelos, de fácil inflamação.
0 Coloque uma toalha à volta da nuca,
para a proteger de possíveis queimadu-
ras.
Ligar o aparelho (Fig. 2, 3)
1
O aparelho nunca poderá ser colocado
em funcionamento em estado fechado.
0 Abra o aparelho, colocando o bloqueio
(Fig. 1/G) na posição .
0 Ligue a ficha à tomada e ligue o apare-
lho com o botão Ligar/Desligar
(Fig. 1/B) (Fig. 2).
A luz de controlo da temperatura 4
(Fig. 1/E) pisca até o aparelho atingir a
temperatura inicial de 160 °C (Fig. 3).
3
A temperatura inicial das placas é atin-
gida após aprox. 1 minuto.
Ajustar a temperatura (Fig. 4)
Níveis seleccionáveis de temperatura
1
Atenção! Perigo de queimar os cabelos
através da selecção de uma tempera-
tura demasiado elevada.
Seleccione a temperatura adequada ao
seu tipo de cabelo. Dependendo do
tipo de cabelo e em caso de utilização
ou selecção de temperatura incorrecta,
existe o perigo de ressequir ou, na pior
das hipóteses, queimar o cabelo. De
seguida são apresentados os níveis de
temperatura recomendados que deve-
rão ser observados:
Na primeira utilização do ali-
sador de cabelo utilize sem-
pre o nível de temperatura
mais baixo (100 °C).
Em caso de cabelo louro,
descolorado ou pintado
seleccione um nível de tem-
peratura baixo de aprox.
120 °C.
Para cabelo normal e ligeira-
mente ondulado, seleccione
um nível de temperatura
baixo (140 °C) a médio
(160 °C).
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100 °C 120 °C 140 °C 160° C 180 °C 200 °C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
822_949_389 ST500DI.book Seite 18 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
p
19
Para cabelo muito espesso,
com caracóis e difícil de ali-
sar, seleccione um nível de
temperatura médio (180 °C)
a elevado (200 °C).
Ajustar níveis de temperatura mais
baixos
0 Pressione repetidamente o botão "-"
(menos, Fig. 1/D), até o nível de tempe-
ratura pretendido estar ajustado
(Fig. 4, a).
Temperatura mínima 100 °C.
Ajustar níveis de temperatura mais
elevados
0 Pressione repetidamente o botão "-"
(mais, Fig. 1/D), até o nível de tempera-
tura pretendido estar ajustado
(Fig. 4, b).
Temperatura máxima 200 °C.
3
Sempre que for seleccionado um novo
nível de temperatura, a respectiva luz-
piloto pisca até ser atingida a tempera-
tura. O ajuste para uma temperatura
mais elevada ocorre em poucos segun-
dos, enquanto que o ajuste para uma
temperatura mais baixa é um pouco
mais demorado.
Alisar cabelos compridos
(Fig. 5, 6)
0 Segure o aparelho sempre pela pega,
respeitando uma distância de segu-
rança entre a pele e os olhos. Utilize
um espelho.
0 Separe o cabelo em madeixas de aprox.
4cm.
0 Segure o aparelho com a mão, con-
forme ilustrado na Fig. 5.
0 Comece pela raiz do cabelo e coloque
cada uma das madeixas preparadas
entre as placas de alisamento (Fig. 1/F)
(Fig. 5).
0 Feche o aparelho e puxe o alisador len-
tamente desde a raiz até às pontas do
cabelo (Fig. 6).
0 Repita este processo as vezes necessá-
rias até o cabelo ficar com o alisa-
mento pretendido.
0 Depois de terminar a modelação, deixe
arrefecer e penteie os cabelos.
Alisar cabelos curtos
0 Procedimento igual ao descrito anteri-
ormente, todavia, neste caso, não puxe
o aparelho, mas alise a madeixa
durante aprox. 10 segundos, com o
aparelho fechado.
Desligar o aparelho
0 Desligue o aparelho com o botão Ligar/
Desligar (Fig. 1/B).
0 Após o arrefecimento total do apare-
lho, pode fechar e bloquear o mesmo,
empurrando o bloqueio (Fig. 1/G) para
a posição .
Gerador de iões (Fig. 7)
O aparelho está equipado com um
gerador de iões. Com esta função pode
conferir ao cabelo um brilho adicional
durante o alisamento. O gerador de
iões impede ainda que os cabelos
fiquem com carga electrostática.
0 Pressione o botão (Fig. 1/C), para acti-
var esta função. A luz-piloto acende
(Fig. 7).
3
O gerador de iões pode apenas ser acti-
vado depois do aparelho ter sido ligado
com o botão Ligar/Desligar (Fig. 1/B).
Limpeza e cuidados
1
Perigo de choque eléctrico! Antes da
limpeza deve retirar a ficha da tomada.
Perigo de queimaduras! É imprescindí-
vel deixar arrefecer totalmente o apa-
relho.
Nunca mergulhar o aparelho em água.
Protecção do aparelho. Não utilizar
produtos de limpeza abrasivos ou cor-
rosivos.
0 Limpar o aparelho apenas com um
pano ligeiramente humedecido e secá-
lo com um pano macio.
0 Em caso de sujidade mais resistente, as
placas de alisamento podem ser limpas
com algum detergente para a louça.
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
822_949_389 ST500DI.book Seite 19 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
p
20
Certifique-se de que não ficam resí-
duos de detergente nas placas de alisa-
mento.
Especificações técnicas
Tensão de rede: 220-240 V / 50-60 Hz
Potência: 40 W
Tempo de
aquecimento: aprox. 1 minuto
Temperatura: máx. 200 °C
Classe de protecção: II
;
Este aparelho está de acordo com as
seguintes Directivas EC:
Directiva Baixa Voltagem
2006/95/EC
Directiva EMC 89/336/EEC com adi-
tamentos 92/31/EEC e 93/68/EEC
822_949_389 ST500DI.book Seite 20 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
c
21
c
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
pøeètìte si laskavì peèlivì návod
k použití. Dbejte pøedevším bezpeè-
nostních ustanovení na prvních strán-
kách tohoto návodu k použití! Návod
k použití laskavì uschovejte pro poz-
dìjší vyhledání. Pøedejte jej pøípad-
ným dalším vlastníkùm pøístroje dále.
Popis pøístroje (obr. 1)
A Závìsné oko
B Vypínaè
C Tlaèítko generátoru iontù se
svìtelnou kontrolkou
D Tlaèítka "+" a "-" pro nastavení teploty
E Svìtelné kontrolky teploty
F Destièky
G Pojistka
1 Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost tohoto pøístroje splòuje
uznávané technické zásady a zákon
o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako
výrobce cítíme povinnost vás sezná-
mit s následujícími bezpeènostními
pokyny.
Obecná bezpeènost
Pøístroj se smí pøipojit pouze k takové
elektrické síti, jejíž napìtí a kmitoèet
souhlasí s údaji na typovém štítku.
Sít’ová šòùra nesmí být vedena pøes
ostré hrany, nesmí být sevøena ani
nesmí volnì viset.
Sít’ová šòùra nesmí být vystavena
pùsobení nadmìrné teploty a
vlhkosti.
Za žádných okolností nevytahujte
vidlici sít’ové šòùry ze zásuvky tahem
za šòùru.
Sít’ovou šòùru pøístroje není mož
vymìnit. V pøípadì poškození sít’ové
šòùry nebo vidlice nesmí být pøístroj
dál používán.
Pøed každým použitím pøístroje se
pøesvìdète, zda není poškozen. Je
zakázáno pøístroj používat, jestliže:
pøívodní šòùra je poškozená,
pøístroj je viditelnì poškozen,
pøistroj spadl na zem.
V žádném pøípadì neovíjejte sít’ovou
šòùru kolem pøístroje.
Sít’ová šòùra se nesmí dotýkat
horkých dílù pøístroje a nesmí být
vedena mezi destièkami.
Vidlici sít’ové šòùry zapojte do
zásuvky pouze v pøípadì, že je
pøístroj vypnutý.
Vestavìní proudového chránièe
s jmenovitým reziduálním proudem
menším než 30 mA v domovní insta-
laci nabízí pøídavnou ochranu. Obrat’-
te se na svého elektroinstalatéra.
Opravy tohoto spotøebièe smí prová-
dìt pouze odbornì vyškolení pracov-
níci. Nesprávnì provedené opravy
mohou zpùsobit znaèné škody.
Potøebujete-li opravu, obrat’te se na
naši zákaznickou službu nebo na
svého autorizovaného prodejce.
Tento pøístroj nesmìjí používat osoby
(vèetnì dìtí), které vzhledem ke své
nezkušenosti nebo neznalosti nejsou
schopné ho bezpeènì obsluhovat,
ani osoby (vèetnì dìtí) s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo dušev-
ními schopnostmi, pokud nebyly
pouèeny odpovìdnou osobou, jak
pøístroj bezpeènì obsluhovat, a
nenauèily se pøístroj ovládat pod
jejich dohledem.
Bezpeènost dìtí
Dìti nejsou schopné rozpoznat
nebezpeèí, které jim hrozí pøi
používání elektrických pøístrojù, a
proto by je v žádném pøípadì nemìly
obsluhovat bez dozoru.
Dìti nesmìjí být ponechány o
samotì, aby si nemohly s pøístrojem
hrát.
Obalový materiál, jako napø. plastový
sáèek, nepatøí do rukou dìtí.
822_949_389 ST500DI.book Seite 21 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
c
22
Pøi používání žehlièky na vlasy
je tøeba dodržovat následující
zásady
Pøístroj nesmí pøijít do styku s
hoølavými látkami, ani se nesmí
používat v blízkosti hoølavých
materiálù, protože destièky dosahují
teploty cca. 200 °C.
Pozor! Nebezpeèí popálení pøi
dotyku s destièkami a horkými
díly pøístroje. Pokud je pøístroj v
provozu, nedotýkejte se dílù v
blízkosti destièek ani samotných
destièek. Destièky mohou zpùsobit
popáleniny. Dbejte, aby se pøístroj
nedostal do kontaktu s oèima nebo
pokožkou. Pøístroj nepøenášejte,
dokud nevychladne.
Pozor! Nebezpeèí úrazu
elektrickým proudem. Nedotýkejte
se pøístroje mokrýma rukama ani ho
nepoužívejte ve vanì, sprše a nad
umyvadlem s vodou. Pokud pøístroj
spadne do vody, okamžitì vytáhnìte
vidlicí sít’ové šòùry ze zásuvky. V
žádném pøípadì nesahejte do vody,
dokud je pøístroj ještì zapojený do
zásuvky.
Pozor! Nebezpeèí úrazu
elektrickým proudem. Jestliže jste
pøístroj používali v koupelnì, po
vypnutí vytáhnìte vidlici sít’ové šòùry
ze zásuvky, protože pøístroj mùže být
v blízkosti vody nebezpeèný, i když je
vypnutý.
Je zakázáno pøístroj zapínat, pokud
jsou èelisti pøitisknuty k sobì.
Zkontrolujte, zda jsou èelisti pøístroje
rozevøené.
Zapnutý pøístroj neodkládejte na
mìkký polštáø ani pøikrývku.
Na destièky nepokládejte žádné
pøedmìty.
Po použití nebo pøi delších
pøestávkách vytáhnìte vidlici sít’ové
šòùry ze zásuvky a vyèkejte, dokud
pøístroj nevychladne.
Pøístroj a sít’ová šòùra nesmìjí být
odloženy na horké plochy, jako napø.
plotny sporáku apod., ani v blízkosti
otevøeného plamene.
Pozor! Nebezpeèí popálení lakem
na vlasy. Pøed použitím pøístroje
nepoužívejte snadno vznìtlivé
prostøedky, jako napø. lak na vlasy
nebo fixaèní pøípravek. Pøi kontaktu s
destièkami mùže dojít k popálení.
Pøístroj smí být používán pouze na
suché pøírodní vlasy, v žádném
pøípadì na umìlé vlasy.
Pøístroj není urèen k rovnání zvíøecí
srsti.
Vidlici sít’ové šòùry vytáhnìte ze
zásuvky:
dojde-li k poruše pøi používání,
–pøed èištìním,
po použití.
Pøístroj neodpojujte tahem za sít’ovou
šòùru ani ho nepøenášejte za sít’ovou
šòùru.
Osoby s motorickými poruchami by
mìly obsluhovat pøístroj pouze v
pøítomnosti peèovatele.
Bezpeènost pøi èištìní a péèi
V pøípadì provozní poruchy a pøed
èištìním a údržbou vytáhnìte vidlici
sít’ové šòùry ze zásuvky a vyèkejte,
dokud pøístroj nevychladne.
Pozor! Nebezpeèí úrazu
elektrickým proudem. Chraòte
pøístroj proti vlhkosti. V žádném
pøípadì ho neèistìte v myèce na
nádobí. Pøístroj nesmí být ponoøen
do vody.
Použití pøístroje k úèelu, k
nìmuž je navržen
Pøístroj je urèen výhradnì k rovnání a
modelování lidských vlasù. Výrobce
nepøebírá záruku za pøípadné škody,
které byly zpùsobeny používáním
pøístroje k jinému úèelu nebo
nesprávnou obsluhou.
Pøístroj není urèen pro komerèní
vyu.
822_949_389 ST500DI.book Seite 22 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
c
23
Likvidace
2 Obalový materiál
Použité obalové materiály jsou ekolo-
gické a recyklovatelné. Umìlé hmoty
jsou oznaèeny následujícím zpùso-
bem: >PE<, >PS<, atd. Obalový ma-
teriál zlikvidujte v souladu s jeho
oznaèením ve speciálních sbìrných
dvorech ve své obci.
2 Starý spotøebiè
Symbol
W na výrobku nebo jeho
balení udává, že tento výrobek nepa-
trí do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sberného místa pro
recyklaci elektrického a elektronické-
ho zarízení. Zajištením správné likvi-
dace tohoto výrobku pomužete
zabránit negativním dusledkum pro
životní prostredí a lidské zdraví, které
by jinak byly zpusobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnejší
informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u príslušného místního úradu,
služby pro likvidaci domovního odpa-
du nebo v obchode, kde jste výrobek
zakoupili.
Návod k obsluze
Pøíprava vlasù
0 Umyjte si vlasy a vysušte je.
0 Peèlivì si vlasy vykartáèujte.
Nepoužívejte sprej ani jiné snadno
vznìtlivé chemické pøípravky pro
péèi o vlasy.
0 Položte si na týl ruèník, který vás
ochrání pøed pøípadnými
popáleninami.
Zapnutí pøístroje (obr. 2, 3)
1
Je zakázáno pøístroj zapínat, pokud
jsou èelisti pøitisknuty k sobì.
0 Rozevøete èelisti pøístroje posunutím
pojistky (obr. 1/G) do polohy
0 Zasuòte vidlici sít’ové šòùry do
zásuvky a zapnìte pøístroj stisknutím
vypínaèe (obr. 1/B) (obr. 2).
Svìtelná kontrolka teploty 4 (obr.
1/E) zaène blikat, dokud pøístroj
nedosáhne provozní teploty 160 °C
(obr. 3).
3
Provozní teplota je dosažena po cca.
1 minutì.
Nastavení teploty (obr. 4)
Volitelné teplotní stupnì
1
Pozor! Pokud nastavíte teplotu na
pøíliš vysokou hodnotu, hrozí
nebezpeèí spálení vlasù.
Zvolte teplotu vhodnou pro váš typ
vlasù. Pøi nesprávnì nastavené
teplotì a nevhodném používání
žehlièky na vlasy mùže dojít k
nadmìrnému vysušení vlasù, popø. v
nejhorším pøípadì ke spálení. Dále
jsou uvedeny doporuèené teploty,
které laskavì vždy dodržujte:
Pøi prvním použití pøístroje
vždy nastavte nejnižší
teplotní stupeò (100 °C).
Pro svìtlé, odbarvené nebo
barvené vlasy zvolte nízký
teplotní stupeò cca.120 °C.
Pro normální a lehce
zvlnìné vlasy nastavte
nízký (140 °C) až støední
(160 °C) teplotní stupeò.
Pro velmi silné, vlnité vlasy
a vlasy, které lze obtížnì
narovnat, zvolte støední
(180 °C) až vysoký teplotní
stupeò (200 °C).
Nastavení nižšího teplotního
stupnì
0 Tisknìte tlaèítko "-" (minus, obr. 1/D),
dokud nedosáhnete požadovaného
teplotního stupnì (obr. 4, a).
Minimální teplota je 100 °C.
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100 °C 120 °C 140 °C 160° C 180 °C 200 °C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
822_949_389 ST500DI.book Seite 23 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
c
24
Nastavení vyššího teplotního
stupnì
0 Tisknìte tlaèítko "+" (plus, obr. 1/D),
dokud nedosáhnete požadovaného
teplotního stupnì (obr. 4, b).
Maximální teplota je 200 °C.
3
Pøi volbì nového teplotního stupnì
bliká pøíslušná svìtelná kontrolka,
dokud není dosaženo požadované
teploty. Každý vyšší teplotní stupeò je
dosažen v prùbìhu nìkolika sekund,
avšak pokles na nižší stupeò je
pomalejší.
Rovnání dlouhých vlasù
(obr. 5, 6)
0 Uchopte pevnì pøístroj za držadlo a
držte ho vždy v bezpeèné vzdálenosti
od pokožky a oèí. Používejte zrcadlo.
0 Rozdìlte si vlasy na prameny šíøky
cca. 4 cm.
0 Uchopte pøístroj do ruky, jako napø.
na obr. 5.
0 Zaènìte u koøínkù a vkládejte
jednotlivé prameny vlasù mezi
destièky (obr. 1/F) (obr. 5).
0 Sevøete èelisti pøístroje a pomalu s
ním pohybujte od koøínkù vlasù ke
koncùm (obr. 6).
0 Opakujte celý postup, dokud nejsou
vlasy narovnány.
0 Po rovnání nechejte vlasy
vychladnout a vykartáèujte je.
Rovnání krátkých vlasù
0 Postupujte jako ve výše uvedeném
popisu, avšak nepohybujte
pøístrojem, nýbrž prameny vlasù
sevøete na cca. 10 sekund.
Vypnutí pøístroje
0 Vypnìte pøístroj tlaèítkem pro
zapnutí/vypnutí (obr. 1/B).
0 Jakmile pøístroj vychladne, mùžete
sevøít èelisti a zajistit je. Posuòte
pojistku (obr. 1/G) do polohy .
Generátor iontù (obr. 7)
Pøístroj je vybaven generátorem
iontù. Tato funkce dodá lesk vlasùm
pøi rovnání. Generátor iontù rovnìž
zabraòuje, aby se vlasy nabily
statickou elektøinou.
0 Stisknutím tlaèítka (obr. 1/C) zapnete
tuto funkci. Svìtelná kontrolka se
rozsvítí (obr. 7).
3
Generátor iontù mùže být aktivován
pouze v pøípadì, že pøístroj byl
pøedtím vypnut vypínaèem (obr. 1/B).
Èištìní a péèe
1
Nebezpeèí úrazu elektrickým
proudem! Pøed èištìním vytáhnìte
kabel ze sít’ové zásuvky.
Nebezpeèí popálení! Vyèkejte,
dokud pøístroj úplnì nevychladne.
Pøístroj nesmí být ponoøen do vody.
Ochrana pøístroje. Nepoužívejte ostré
ani brusné èisticí prostøedky.
0 Pøístroj èistìte pouze navlhèeným
hadøíkem a otøete do sucha mìkkým
hadøíkem.
0 Pøi silnìjším zneèištìní lze destièky
oèistit nìkolika kapkami mycího
prostøedku. Po oèištìní se
pøesvìdète, zda na destièkách
nezùstal mycí prostøedek.
Technické údaje
Sít’ové napìtí: 220-240 V / 50-60 Hz
Pøíkon: 40 W
Doba ohøevu: cca. 1 minuty
Teplota: max. 200 °C
Tøída ochrany: II
;
Tento spotøebiè odpovídá
následujícím smìrnicím ES:
Smìrnice pro nízké napìtí
2006/95/EC
Smìrnice pro elektromagnetickou
sluèitelnost 89/336/EEC s dodatky
92/31/EEC a 93/68/EEC
822_949_389 ST500DI.book Seite 24 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
o
25
o
Szanowni klienci
Prosimy o staranne przeczytanie tej
instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie
zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñ-
stwa, które podano na pierwszych
stronach! Instrukcjê obs³ugi nale¿y
przechowywaæ w celu korzystania z
niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê
tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu na-
stêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
Opis urz¹dzenia (rys. 1)
A Wieszak
B Wy³¹cznik W³./Wy³.
C Przycisk jonizatora z kontrolk¹
D Przyciski "+" i "-" do regulacji
temperatury
E Kontrolki temperatury
F P³yty prostuj¹ce
G Blokada
1 Zasady bezpieczeñstwa
Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia od-
powiada uznanym zasadom techniki
oraz ustawie o bezpieczeñstwie urz¹-
dzeñ. Jako producent sprzêtu szcze-
gólnie zalecamy stosowanie siê do
poni¿szych zasad bezpieczeñstwa.
Ogólne zasady
bezpieczeñstwa
Sprzêt ten mo¿na pod³¹czaæ tylko do
Ÿród³a zasilania, którego napiêcie
jest zgodne z podanym na tabliczce
znamionowej.
Nie przeci¹gaæ przewodu
zasilaj¹cego przez ostre krawêdzie,
nie zaciskaæ go ani nie pozostawiaæ
zwisaj¹cego.
Chroniæ przewód zasilaj¹cy przed
wysok¹ temperatur¹ i wilgoci¹.
Wtyczka przewodu zasilaj¹cego
nigdy nie powinna byæ wyjmowana z
gniazdka przez poci¹ganie za
przewód.
Nie wolno wymieniaæ przewodu
zasilaj¹cego. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilaj¹cego
albo wtyczki urz¹dzenie nale¿y
poddaæ utylizacji.
Przed ka¿dym uruchomieniem
sprawdziæ, czy urz¹dzenie znajduje
siê we w³aœciwym stanie
technicznym, nie wolno go w³¹czaæ,
je¿eli:
przewód zasilaj¹cy jest
uszkodzony,
urz¹dzenie jest w widoczny sposób
uszkodzone,
urz¹dzenie spad³o.
Nigdy nie owijaæ przewodu
zasilaj¹cego wokó³ urz¹dzenia.
Przewód zasilaj¹cy nie mo¿e stykaæ
siê z gor¹cymi czêœciami urz¹dzenia,
nie wolno go te¿ prowadziæ miêdzy
p³ytami prostuj¹cymi.
Wtyczkê przewodu zasilaj¹cego
w³¹czaæ do gniazda tylko wtedy, gdy
urz¹dzenie jest wy³¹czone.
Dodatkow¹ ochronê zapewnia wbu-
dowanie w instalacji domowej zabez-
pieczenia przeciw pr¹dom
b³¹dz¹cym z poziomem wyzwolenia
w przypadku wyst¹pienia pr¹du o
natê¿eniu mniejszym ni¿ 30 mA. W
tej sprawie nale¿y zwróciæ siê do
odpowiedniego elektryka instalatora.
Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane
wy³¹cznie przez specjalistów. Niefa-
chowe naprawy mog¹ prowadziæ do
wyst¹pienia du¿ych zagro¿eñ dla
bezpieczeñstwa w u¿ytkowaniu urz¹-
dzenia. W razie koniecznoœci prze-
prowadzenia naprawy nale¿y zwróciæ
siê do serwisu lub autoryzowanego
sprzedawcy.
To urz¹dzenie nie jest przeznaczone
dla osób (w tym dzieci), które
z powodu braku doœwiadczenia lub
stosownej wiedzy nie s¹ w stanie
zapewniæ bezpiecznego u¿ytkowania,
jak równie¿ dla osób (w tym dzieci)
niepe³nosprawnych fizycznie,
sensorycznie lub umys³owo, chyba,
¿e osoby te zosta³y odpowiednio
822_949_389 ST500DI.book Seite 25 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
o
26
poinstruowane jak nale¿y poprawnie
obchodziæ siê z urz¹dzeniem i by³y
na pocz¹tku nadzorowane przez inne
osoby sprawuj¹ce nad nimi opiekê.
Zagro¿enie dla dzieci
Dzieci nie zdaj¹ sobie sprawy z
niebezpieczeñstw, jakie mog¹
zaistnieæ podczas obchodzenia siê z
urz¹dzeniami elektrycznymi, dlatego
nigdy nie wolno powierzaæ im pracy z
urz¹dzeniami elektrycznymi bez
nadzoru.
Dzieci nale¿y pilnowaæ dla
upewnienia siê, ¿e nie bawi¹ siê
urz¹dzeniem.
Materia³ów opakowaniowych, np.
worków foliowych, nie nale¿y dawaæ
dzieciom do zabawy.
Na co nale¿y szczególnie
zwróciæ uwagê podczas
eksploatacji urz¹dzenia
Urz¹dzenie nie mo¿e siê stykaæ z
materia³ami palnymi, nie mo¿na go
te¿ w³¹czaæ w pobli¿u materia³ów
palnych, poniewa¿ temperatura p³yt
prostuj¹cych osi¹ga ok. 200 °C.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
poparzeñ na skutek kontaktu z
p³ytami prostuj¹cymi lub
gor¹cymi czêœciami urz¹dzenia.
Podczas pracy nie nale¿y chwytaæ
urz¹dzenia za p³yty prostuj¹ce ani w
ich s¹siedztwie. P³yty mog¹
spowodowaæ oparzenia. Unikaæ
jakiegokolwiek kontaktu ze skór¹ lub
oczami. Nie transportowaæ gor¹cego
urz¹dzenia.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
pora¿enia pr¹dem elektrycznym.
Nie dotykaæ urz¹dzenia mokrymi
rêkami, nie korzystaæ z niego w
wannie, pod natryskiem ani nad
umywalk¹, w której znajduje siê
woda. W razie wpadniêcia
urz¹dzenia do wody nale¿y
natychmiast wyci¹gn¹æ wtyczkê z
gniazdka. W ¿adnym wypadku nie
zanurzaæ r¹k ani innych czêœci cia³a
w wodzie, gdy urz¹dzenie jest
jeszcze w³¹czone.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
pora¿enia pr¹dem elektrycznym.
W przypadku korzystania z
urz¹dzenia w ³azience nale¿y po
zakoñczeniu pracy wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka, poniewa¿ s¹siedztwo wody
stanowi zagro¿enie, równie¿ w
przypadku, gdy urz¹dzenie jest
wy³¹czone.
Nigdy nie wolno w³¹czaæ urz¹dzenia,
gdy p³yty s¹ zwarte. Zwracaæ uwagê
na to, ¿eby urz¹dzenie by³o otwarte.
Nie k³aœæ pracuj¹cego urz¹dzenia na
miêkkie poduszki ani na koce.
Nie przykrywaæ p³yt jakimikolwiek
przedmiotami.
Po zakoñczeniu pracy albo w
przypadku d³u¿szych przerw w
u¿ytkowaniu urz¹dzenia nale¿y
wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka i
ostudziæ urz¹dzenie.
Nie stawiaæ ani nie k³aœæ urz¹dzenia
ani przewodu zasilaj¹cego na
gor¹cych powierzchniach, takich jak
p³yty pieców itp., nie umieszczaæ go
równie¿ w pobli¿u otwartego
p³omienia.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
poparzenia na skutek u¿ywania
lakierów do w³osów. Nale¿y
zwracaæ uwagê na to, ¿eby przed
u¿yciem urz¹dzenia nie spryskiwaæ
w³osów ¿adnymi substancjami
³atwopalnymi, takimi jak np. lakier do
w³osów czy pianki utrwalaj¹ce. Ich
kontakt z p³ytami mo¿e spowodowaæ
oparzenia.
Urz¹dzenie mo¿na stosowaæ tylko do
suchych, naturalnych w³osów, nigdy
do w³osów sztucznych.
Urz¹dzenie nie nadaje siê do
prostowania sierœci zwierz¹t.
Wtyczkê nale¿y zawsze wyci¹gaæ:
w przypadku zak³óceñ w pracy
urz¹dzenia,
przed ka¿dym czyszczeniem,
po zakoñczeniu pracy.
822_949_389 ST500DI.book Seite 26 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
o
27
Nie ci¹gn¹æ ani nie nosiæ urz¹dzenia
za przewód zasilaj¹cy.
Osoby niesprawne ruchowo nie
powinny nigdy korzystaæ z
urz¹dzenia bez towarzystwa innej
osoby, aby unikn¹æ zagro¿enia.
Bezpieczeñstwo podczas
czyszczenia i konserwacji
W przypadku wyst¹pienia zak³óceñ w
pracy , a tak¿e przed ka¿dym
czyszczeniem czy konserwacj¹
urz¹dzenia nale¿y wyci¹gn¹æ
wtyczkê z gniazdka i zostawiæ
urz¹dzenie do ostygniêcia.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
pora¿enia pr¹dem elektrycznym.
Urz¹dzenie nale¿y chroniæ przed
wilgoci¹. Nigdy nie k³aœæ urz¹dzenia
do zmywarki. Nie zanurzaæ
urz¹dzenia w wodzie.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urz¹dzenie przeznaczone jest
wy³¹cznie do prostowania i uk³adania
ludzkich w³osów na g³owie. W
przypadku niezgodnego z
przeznaczeniem lub niew³aœciwego
u¿ytkowania urz¹dzenia producent
nie ponosi odpowiedzialnoœci za
ewentualne szkody.
Urz¹dzenie nie jest przeznaczone
do zastosowañ profesjonalnych.
Recykling
2
Materia³ opakowania
Materia³y opakowania mog¹ bez
ograniczeñ zostaæ powtórnie prze-
tworzone. Elementy z tworzyw sztucz-
nych s¹ oznakowane, np. >PE<,
>PS<, itd. Usuwaæ materia³y opako-
wañ zgodnie z ich oznaczeniem w
komunalnych zak³adach utylizacyj-
nych, do przewidzianych w tym celu
pojemników zbiorczych.
2
Wyeksploatowane urz¹dzenie
Symbol
W
na produkcie lub na
opakowaniu oznacza, ze tego pro-
duktu nie wolno traktowaæ tak, jak
innych odpadów domowych. Nale¿y
oddaæ go do w³aœciwego punktu sku-
pu surowców wtórnych zajmuj¹cego
siê z³omowanym sprzêtem elektrycz-
nym i elektronicznym. W³aœciwa utyli-
zacja i z³omowanie pomaga w elimi-
nacji niekorzystnego wp³ywu z³omo-
wanych produktów na œrodowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskaæ
szczegó³owe dane dotycz¹ce mo¿li-
woœci recyklingu niniejszego urz¹dze-
nia, nale¿y skontaktowaæ siê z lokal-
nym urzêdem miasta, s³u¿bami
oczyszczania miasta lub sklepem, w
którym produkt zosta³ zakupiony.
Wskazówki dotycz¹ce obs³ugi
Przygotowanie w³osów
0 Umyæ i wysuszyæ w³osy.
0 Uczesaæ starannie w³osy, nie u¿ywaæ
lakieru ani innych, ³atwopalnych
substancji chemicznych s³u¿¹cych
do pielêgnacji w³osów.
0 Na kark na³o¿yæ rêcznik, aby unikn¹æ
mo¿liwego poparzenia.
W³¹czanie urz¹dzenia
(rys. 2, 3)
1
Nigdy nie wolno w³¹czaæ urz¹dzenia,
gdy p³yty s¹ zwarte.
0 Otworzyæ urz¹dzenie, przesuwaj¹c
blokadê (rys. 1/G) do pozycji .
0 W³o¿yæ wtyczkê do gniazdka i
w³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹
wy³¹cznika W³./Wy³. (rys. 1/B)
(rys. 2).
Kontrolka temperatury 4 (rys. 1/E)
miga, dopóki urz¹dzenie nie osi¹gnie
temperatury w³¹czania 160 °C
(rys. 3).
3
Urz¹dzenie osi¹ga tê temperaturê po
up³ywie ok. 1 minuty.
822_949_389 ST500DI.book Seite 27 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
o
28
Nastawianie temperatury
(rys. 4)
Dostêpne temperatury
1
Uwaga! Niebezpieczeñstwo spalenia
w³osów na skutek wyboru zbyt
wysokiej temperatury.
Nale¿y dobraæ odpowiedni¹
temperaturê, stosownie do rodzaju
w³osów. Zale¿nie od rodzaju w³osów,
w przypadku nastawienia
niew³aœciwej temperatury albo
niew³aœciwej obs³ugi urz¹dzenia
istnieje niebezpieczeñstwo
przesuszenia, a w najgorszym razie -
spalenia w³osów. Poni¿ej podano
zalecane temperatury, których nale¿y
przestrzegaæ:
W przypadku u¿ywania
prostownicy po raz
pierwszy nale¿y wybraæ
najni¿sz¹ temperaturê
(100 °C).
Dla w³osów blond,
tlenionych albo
farbowanych nale¿y
wybieraæ temperaturê
nisk¹, ok.120 °C.
Dla w³osów normalnych,
lekko pofalowanych,
wybieraæ temperaturê nisk¹
(140 °C) do œredniej
(160 °C).
Dla w³osów bardzo
gêstych, krêc¹cych siê,
trudnych do
wyprostowania, nale¿y
wybieraæ temperaturê
œredni¹ (180 °C) do
wysokiej (200 °C).
Zmniejszanie temperatury
0 Naciskaæ przycisk "-" (minus, rys.
1/D), a¿ do ustawienia ¿¹danej
temperatury (rys. 4, a).
Temperatura minimalna wynosi
100 °C.
Zwiêkszanie temperatury
0 Naciskaæ przycisk "+" (plus, rys.
1/D), a¿ do ustawienia ¿¹danej
temperatury (rys. 4, b).
Temperatura maksymalna wynosi
200 °C.
3
W przypadku zmiany temperatury
odpowiednia kontrolka miga a¿ do jej
osi¹gniêcia. Ka¿de zwiêkszenie
temperatury nastêpuje w ci¹gu kilku
sekund, obni¿anie temperatury trwa
nieco d³u¿ej.
Prostowanie d³ugich w³osów
(rys. 5, 6)
0 Urz¹dzenie nale¿y trzymaæ za
uchwyty, zachowuj¹c bezpieczn¹
odleg³oœæ od skóry i oczu. Podczas
pracy nale¿y korzystaæ z lustra.
0 Rozczesaæ w³osy na pasma o
szerokoœci ok. 4 cm.
0 Urz¹dzenie nale¿y trzymaæ np. w
sposób przedstawiony na rys. 5, w
rêce.
0 Prostowanie nale¿y rozpoczynaæ od
nasady w³osów, wk³adaj¹c
przygotowane pasma pojedynczo
pomiêdzy p³yty prostuj¹ce (rys. 1/F)
(rys. 5).
0 Zamkn¹æ prostownicê i przeci¹gaæ
powoli w kierunku od nasady do
koñców w³osów (rys. 6).
0 Proces ten nale¿y powtarzaæ a¿ do
uzyskania przez w³osy ¿¹danej
g³adkoœci.
0 Po zakoñczeniu modelowania nale¿y
pozwoliæ w³osom ostygn¹æ i je
przeczesaæ.
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100 °C 120 °C 140 °C 160° C 180 °C 200 °C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
822_949_389 ST500DI.book Seite 28 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
o
29
Prostowanie krótkich w³osów
0 Sposób postêpowania jest
analogiczny do opisanego powy¿ej,
jednak¿e w tym przypadku
prostownicy nie przeci¹gaæ, lecz
wyg³adzaæ w³osy, œciskaj¹c pasma
ok. 10 sekund w zamkniêtej
prostownicy.
Wy³¹czanie urz¹dzenia
0 Wy³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹
wy³¹cznika W³./Wy³. (rys. 1/B).
0 Po ca³kowitym ostygniêciu
urz¹dzenia mo¿na je zamkn¹æ i
zablokowaæ, przesuwaj¹c blokadê
(rys. 1/G) do pozycji .
Jonizator (rys. 7)
Urz¹dzenie jest wyposa¿one w
jonizator. Funkcja ta pozwala nadaæ
w³osom podczas prostowania
szczególny po³ysk. Jonizator
zapobiega równie¿ powstawaniu
³adunku elektrostatycznego na
w³osach.
0 Aby w³¹czyæ tê funkcjê, nale¿y
nacisn¹æ przycisk (rys. 1/C).
Kontrolka zaœwieci siê (rys. 7).
3
Jonizator mo¿na w³¹czaæ tylko po
uprzednim w³¹czeniu prostownicy za
pomoc¹ wy³¹cznika W³./Wy³.
(rys. 1/B).
Czyszczenie i konserwacja
1
Niebezpieczeñstwo pora¿enia
pr¹dem! Przed ka¿dym
czyszczeniem nale¿y wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka.
Niebezpieczeñstwo poparzenia!
Nale¿y bezwzglêdnie ca³kowicie
ostudziæ urz¹dzenie.
Nie zanurzaæ nigdy urz¹dzenia w
wodzie.
Ochrona urz¹dzenia. Nie stosowaæ
ostrych ani rysuj¹cych œrodków
czyszcz¹cych.
0 Urz¹dzenie nale¿y tylko wytrzeæ
lekko wilgotn¹, a nastêpnie wysuszyæ
miêkk¹ œciereczk¹.
0 W przypadku silniejszych zabrudzeñ
mo¿na czyœciæ p³yty prostuj¹ce
kilkoma kroplami p³ynu do mycia
naczyñ. Nale¿y przy tym uwa¿aæ, by
na p³ytach nie pozosta³y resztki
p³ynu.
Dane techniczne
Napiêcie
znamionowe: 220-240 V / 50-60 Hz
Pobór mocy: 40 W
Czas nagrzewania: ok. 1 minuty
Temperatura: maks. 200 °C
Klasa ochrony: II
;
Urz¹dzenie spe³nia wymagania
Dyrektyw Unii Europejskiej:
Dyrektywa 2006/95/EC – niskie
napiêcie
Dyrektywa 89/336/EEC ze
zmianami 92/31/EEC oraz
93/68/EEC РkompatybilnoϾ
elektromagnetyczna
822_949_389 ST500DI.book Seite 29 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
h
30
h
Tisztelt Vásárló!
Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a
használati útmutatót. Mindenekelõtt azt
kérjük, hogy az útmutató elsõ lapjain
közölt biztonsági tudnivalókat tartsa
be. A használati útmutatót gondosan
õrizze meg, hogy késobb is felhasznál-
hassa. Ha a készüléket eladja vagy
elajándékozza, kérjük, adja tovább az
útmutatót is az új tulajdonosnak.
A készülék leírása (1. ábra)
A Akasztó
B Ki-/bekapcsoló gomb
C Az iongenerátor gombja
jelzõlámpával
D "+" és "-" gomb a hõmérséklet
beállításához
E Hõmérsékletjelzõ lámpák
F Hajvasaló lapok
G Retesz
1 Biztonsági tudnivalók
E készülékek biztonsága megfelel a
technika jelenlegi állásának és a
készülékbiztonsági törvénynek.
Gyártóként mégis úgy érezzük, hogy
ismertetnünk kell Önökkel a követ-
kezõ biztonsági útmutatásokat.
Általános biztonság
A készüléket csak olyan elektromos
hálózatra szabad csatlakoztatni,
amelynek feszültsége és frekvenciája
megegyezik a típustáblán feltüntetett
értékekke.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel
ne érintkezzen éles felülettel, továbbá
ne szoruljon be vagy lógjon le.
Óvja a hálózati kábelt a hõtõl és a
nedvességtõl.
Sohase a kábelnél fogva húzza ki a
hálózati csatlakozót az aljzatból.
A hálózati kábelt nem lehet
kicserélni, ezért ha a kábel vagy a
hálózati csatlakozó megrongálódott,
a készülék tovább már nem
használható.
Minden használatba vétel elõtt
ellenõrizze, hogy a készülék
kifogástalan állapotban van-e. A
készüléket nem szabad üzembe
helyezni, ha
megsérült a csatlakozóvezeték,
a készülék szemmel láthatóan
sérült,
a készülék a földre esett.
Soha ne tekerje a hálózati kábelt a
készülék köré.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne
érintkezzen a készülék forró részeivel
és ne kerüljön a vasalólapok közé.
A hálózati csatlakozót mindig a
készülék kikapcsolt állapotában
dugja be az aljzatba.
További biztonságot nyújthat egy
< 30 mA névleges kioldási áramerõs-
ségû hibaáram-védõáramkör beépí-
tése az elektromos hálózatba.
Forduljunk villanyszerelõhöz!
A készüléken javításokat csak szak-
ember végezhet. A szakszerûtlen
javítások jelentõs károkat okozhat-
nak. Amennyiben javításra van szük-
ség, forduljon a vevõszolgálathoz
vagy a hivatalos márka-
kereskedõhöz.
A készülék rendeltetésszerûen nem
való arra, hogy olyan személyek
(köztük gyermekek) kezeljék, akik
tapasztalatlanságuk vagy ismeret-
hiányuk, illetve fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességeik korláto-
zottsága miatt nem képesek a
biztonságos használatára, kivéve, ha
a felügyeletükért felelõs személy
megtanította õket a készülék bizton-
ságos kezelésére, és kezdetben
ellenõrzi a tevékenységüket.
A gyermekek biztonsága
A gyermekek nem ismerik fel az
elektromos készülékek mûködtetése
közben fellépõ veszélyeket, ezért
ügyeljen arra, hogy azt gyermekek
felügyelet nélkül ne használhassák.
822_949_389 ST500DI.book Seite 30 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
h
31
A gyermekek megfelelõ felügyelete
mellett gondoskodjon arról, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
A csomagolóanyagok (pl.
fóliazacskók) nem gyermekek
kezébe valók.
A hajvasaló használatakor
ügyeljen a következõkre
A készülék ne érintkezzen gyúlékony
anyagokkal, és ne üzemeltesse a
hajvasalót gyúlékony anyagok
közelében, mivel a vasalólapok
hõmérséklete a kb. 200 °C-ot is
elérheti.
Vigyázat! Égésveszély a
vasalólapoknál és a készülék
felforrósodott részeinél. A
készülék üzemeltetése közben sose
nyúljon a vasalólapokhoz vagy azok
közelébe. A vasalólapok égési
sérülést okozhatnak. Kerülje el a
bõrrel vagy a szemmel történõ
érintkezést. A készüléket soha ne
szállítsa forró állapotban.
Vigyázat! Áramütés veszélye. A
készüléket ne használja nedves
kézzel, fürdõkádban, a zuhany alatt
vagy vízzel teli mosdókagyló felett.
Ha a készülék véletlenül mégis vízbe
esne, azonnal húzza ki a hálózati
csatlakozót. Semmi esetre se nyúljon
a vízbe, ha a készülék még
csatlakoztatva van.
Vigyázat! Áramütés veszélye. Ha a
fürdõszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
hálózati csatlakozót, mert a víz
közelsége még akkor is veszélyt
jelent, ha a készülék ki van
kapcsolva.
A készüléket soha ne helyezze
üzembe összecsukott állapotban.
Mindig ügyeljen arra, hogy a
készülék nyitva legyen.
Az üzembe helyezett készüléket
semmiképpen se tegye puha párnára
vagy takaróra.
A vasalólapokat semmivel sem
szabad letakarni.
Használat után vagy a használat
hosszabb megszakítása esetén
húzza ki a hálózati csatlakozót, és
hagyja a készüléket kihûlni.
A készüléket és a hálózati kábelt ne
helyezze forró felületre, pl.
tûzhelylapra stb., és nyílt láng
közvetlen közelébe.
Vigyázat! A hajspray égési
sérülést okozhat. A hajvasaló
használata elõtt ne vigyen fel a
hajára lobbanékony anyagot, mint pl.
hajspray-t vagy hajrögzítõt, mert ezek
a vasalólappal érintkezve
megéghetnek.
A hajvasalót csak száraz,
természetes hajon szabad használni,
mûhajon nem.
A készülék nem alkalmas állati szõr
egyenesítésére.
Ki kell húzni a hálózati csatlakozót az
alábbi esetekben:
ha üzem közben zavar lép fel,
tisztítás elõtt,
használat után.
A készüléket ne a hálózati kábelnél
fogva húzza ki az aljzatból, illetve ne
a kábelnél fogva hordozza.
A veszélyek elkerülése érdekében
mozgászavarban szenvedõ
személyek sohase üzemeltessék a
készüléket felügyelet nélkül.
Biztonság a tisztítás és
gondozás során
Üzemzavar esetén, valamint tisztítás
és ápolás elõtt mindig húzza ki a
hálózati csatlakozót, és a készüléket
hagyja lehûlni.
Vigyázat! Áramütés veszélye. Óvja
a készüléket a nedvességtõl. Semmi
esetre se tegye mosogatógépbe. Ne
merítse vízbe.
Rendeltetésszerû használat
A készülék kizárólag az emberi haj
egyenesítésére és formázására
szolgál. A gyártó nem vállal
felelõsséget a nem rendeltetésszerû
822_949_389 ST500DI.book Seite 31 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
h
32
használat vagy helytelen kezelés
miatt esetleg fellépõ hibákért.
A készüléket nem ipari
használatra tervezték.
Ártalmatlanítás
2 Csomagolóanyag
A csomagoláshoz felhasznált anyag
környezetkímélõ és újra felhasznál-
ható. A mûanyag részek külön meg
vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb.
A csomagolóanyagot a rajta lévõ
jelölésnek megfelelõen az ártalmatla-
nító helyeken az arra kijelölt gyûjtõ-
tartályba ártalmatlanítsa.
2 Elhasznált készülék
A terméken vagy a csomagoláson ta-
lálható
W
szimbólum azt jelzi, hogy
a termék nem kezelhetõ háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el
kell szállítani az elektromos és elekt-
ronikai készülékek újrahasznosításá-
ra szakosodott megfelelõ gyûjtõhely-
re. Azzal, hogy gondoskodik e ter-
mék helyes hulladékba helyezésérõl,
segít megelözni a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt olyan
kedvezõtlen következményeket, ame-
lyeket ellenkezõ esetben a termék
nem megfelelõ hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb tájékoz-
tatásra van szüksége a termék újra-
hasznosítására vonatkozóan, kérjük,
lépjen kapcsolatba a helyi önkor-
mányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végzõ szolgálattal vagy
azzal az üzlettel, ahol a terméket
vásárolta.
Kezelési tudnivalók
A haj elõkészítése
0 Mossa meg, majd szárítsa meg a
haját.
0 Alaposan fésülje át a haját. Ne
használjon hajspray-t vagy más vegyi
hajápoló szert, mert ezek
gyúlékonyak.
0 Terítsen a nyakába egy törölközõt,
hogy megvédje magát az esetleges
égési sérülésektõl.
A készülék bekapcsolása
(2. és 3. ábra)
1
A készüléket soha ne helyezze
üzembe összecsukott állapotban.
0 Nyissa ki a készüléket: ehhez tolja a
reteszt állásba (1/G ábra).
0 Dugja be az aljzatba a hálózati
csatlakozót, majd a ki-/bekapcsoló
gombbal (1/B ábra) kapcsolja be a
készüléket (2. ábra).
A 4. hõmérsékletjelzõ lámpa (1/E
ábra) addig villog, amíg a készülék el
nem éri a 160 °C-os bekapcsolási
hõmérsékletét (3. ábra).
3
A bekapcsolási hõmérsékletet kb.
1 perc alatt éri el.
A hõmérséklet beállítása
(4. ábra)
Választható hõfokozatok
1
Vigyázat! A túl magasra állított
hõmérséklet következtében a haj
megéghet.
A hajtípusának megfelelõ
hõmérsékletet állítsa be. Haja a nem
megfelelõ hõmérsékletre beállított
vagy szakszerûtlenül kezelt hajvasaló
használatával a haj típusától függõen
kiszáradhat vagy legrosszabb
esetben akár meg is éghet. Kérjük,
olvassa végig, és a használat során
mindig tartsa be az alább javasolt
hõfokozatokat:
Amikor elsõ alkalommal
veszi használatba a
hajvasalót, a
legalacsonyabb
hõmérsékletet (100 °C)
állítsa be.
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100 °C 120 °C 140 °C 160° C 180 °C 200 °C
100˚C
200˚C
822_949_389 ST500DI.book Seite 32 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
h
33
Ha haja szõke,
hidrogénezett vagy festett,
alacsony hõmérsékletre,
kb. 120 °C-ra állítsa be a
készüléket.
Normál és enyhén
hullámos hajra alacsony
(140 °C) vagy közepes
(160 °C) hõmérséklet
beállítása javasolt.
Nagyon vastag szálú,
göndör és nehezen
kiegyenesíthetõ hajhoz a
közepes (180 °C) vagy a
magas hõmérséklet
(200 °C) beállítása
javasolt.
Alacsonyabb hõfokozat beállítása
0 Annyiszor nyomja meg a "-" gombot
(mínusz, 1/D ábra), amíg el nem éri a
kívánt hõmérsékletet (4, a ábra).
A legalacsonyabb beállítható
hõmérséklet: 100 °C.
Magasabb hõfokozat beállítása
0 Annyiszor nyomja meg a "+" gombot
(plusz, 1/D ábra), amíg el nem éri a
kívánt hõmérsékletet (4, b ábra).
A legmagasabb beállítható
hõmérséklet: 200 °C.
3
Új hõfokozat beállításánál az adott
jelzõlámpa addig villog, amíg a
készülék el nem éri a kívánt
hõmérsékletet. A készülék a
magasabb hõfokozat beállításánál
pár másodperc alatt eléri a kívánt
hõmérsékletet, a hõmérséklet
csökkentése esetén ez valamivel
lassabban történik.
Hosszú haj vasalása
(5. és 6. ábra)
0 A markolatnál fogja meg a
készüléket, és mindig tartsa a
szemétõl és a bõrétõl biztonságos
távolságban. Használjon tükröt.
0 Válassza szét a haját kb. 4 cm széles
tincsekre.
0 Fogja kézbe a készüléket, például az
5. ábrán látható módon.
0 A szétválasztott tincseket egyesével,
a haj tövénél tegye a vasalólapok
közé (1/F ábra) (5. ábra).
0 Csukja össze, majd lassú
mozdulattal, a haj tövétõl egészen a
hajvégekig húzza végig a hajvasalót
(6. ábra).
0 Addig ismételje ezt a mûveletet, amíg
haja kellõen sima nem lesz.
0 A formázás után hagyja a haját
kihûlni, majd fésülje át.
Rövid haj vasalása
0 A fent ismertetett módon járjon el,
azzal az eltéréssel, hogy a készüléket
ne húzza végig a haj teljes hosszán,
hanem a kiválasztott tincset kb.
10 másodpercig tartsa az összezárt
vasalólapok között.
A készülék kikapcsolása
0 A készüléket a ki-/bekapcsoló
gombbal kapcsolja ki (1/B ábra).
0 Miután a készülék már teljesen kihûlt,
csukja össze, és tolja a reteszt (1/G
ábra) állásba.
Iongenerátor (7. ábra)
A készülék iongenerátorral
rendelkezik, amelynek köszönhetõen
haja a vasalás alatt még csillogóbbá
válik. Az iongenerátor ezenkívül a haj
elektrosztatikus feltöltõdését is
megakadályozza.
0 Az iongenerátor-funkció
bekapcsolásához nyomja meg a
megfelelõ gombot (1/C ábra). A
jelzõlámpa világítani kezd (7. ábra).
3
Az iongenerátort csak akkor lehet
bekapcsolni, ha a készülék már be
van kapcsolva a ki-/bekapcsoló
gombbal (1/B ábra).
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
822_949_389 ST500DI.book Seite 33 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
h
34
Tisztítás és ápolás
1
Áramütés veszélye! Tisztítás elõtt
mindig húzza ki a hálózati
csatlakozót az aljzatból.
Égési sérülés veszélye! A
készüléket midig hagyja teljesen
kihûlni.
Soha ne merítse víz alá.
Készülékvédelem. Tisztításnál ne
használjon karcoló vagy súroló
eszközt.
0 Tisztítsa enyhén nedves ruhával,
majd egy puha ronggyal törölje
szárazra.
0 Erõsebb szennyezõdés esetén
néhány csepp mosogatószerrel
tisztítsa meg a vasalólapokat. Ügyelje
arra, hogy a lapok felületén ne
maradjon mosogatószer-maradvány.
Mûszaki adatok
Hálózati
feszültség: 220-240 V / 50-60 Hz
Teljesítményfelvétel: 40 W
Felmelegedési idõ: kb. 1 perc
Hõmérséklet: max. 200 °C
Védelmi osztály: II
;
Ez a készülék megfelel az EK alábbi
irányelveinek:
2006/95 "A kisfeszültségrõl szóló
irányelv"
89/336/EGK, "Az
elektromágneses kompatibilitásról
szóló irányelv", beleértve a 92/31/
EGK és 93/68/EGK számú
módosításokat is
822_949_389 ST500DI.book Seite 34 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
r
35
r
Αγαπητή πελάτισσα,
αγαπητέ πελάτη,
Παρακαλούµε να διαβάσετε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης. ∆ώστε ιδιαίτερη
προσοχή στις υποδείξεις
ασφαλείας! Φυλάξτε το παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για
µελλοντική αναφορά και
παραχωρήστε το σε ενδεχόµενο
µελλοντικό χρήστη της συσκευής.
Περιγραφή συσκευής (σχ. 1)
A ∆ακτύλιος ανάρτησης
B ∆ιακόπτης On/Off
C Πλήκτρο για γεννήτρια ιόντων µε
λυχνία ελέγχου
D Πλήκτρα "+" και "-" για ρύθµιση
θερµοκρασίας
E Λυχνίες ελέγχου θερµοκρασίας
F Πλάκες ισιώµατος
G Ασφάλιση
1 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ç áóöÜëåéá áõôÞò ôçò óõóêåõÞò
áíôáðïêñßíåôáé óôïõò
áíáãíùñéóìÝíïõò êáíüíåò ôçò
ôå÷íïëïãßáò êáé óôç íïìïèåóßá ðåñß
áóöÜëåéáò ôùí óõóêåõþí. Åìåßò ùò
êáôáóêåõáóôÞò, èá èÝëáìå ùóôüóï
íá óáò åíçìåñþóïõìå ãéá ôéò
õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ðïõ
áêïëïõèïýí ðáñáêÜôù.
Ãåíéêüôåñç áóöÜëåéá
Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá óõíäåèåß óå
çëåêôñéêü äßêôõï ìå ôÜóç êáé
óõ÷íüôçôá ðïõ óõìöùíïýí ìå ôá
óôïé÷åßá ðïõ õðÜñ÷ïõí óôçí
ðéíáêßäá ôýðïõ.
Μην περνάτε το καλώδιο πάνω
από αιχµηρές ακµές, µην το
συνθλίβετε και µην το αφήνετε να
κρέµεται.
Προστατέψτε το καλώδιο από τη
ζέστη και την υγρασία.
Μη βγάζετε ποτέ το ρευµατολήπτη
από την πρίζα τραβώντας τον από
το καλώδιο τροφοδοσίας.
Το καλώδιο
της συσκευής δεν
µπορεί να αντικατασταθεί. Σε
περίπτωση φθοράς του καλωδίου ή
του ρευµατολήπτη η συσκευή
πρέπει να απορρίπτεται.
Πριν από κάθε θέση της συσκευής
σε λειτουργία ελέγξτε αν λειτουργεί
άψογα, δεν θα πρέπει να τίθεται σε
λειτουργία, αν:
το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζηµιά
στη συσκευή
εντοπίζονται
εµφανείς βλάβες
η συσκευή έχει πέσει κάτω
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Το καλώδιο δεν θα πρέπει να
έρχεται σε επαφή µε θερµά
τµήµατα της συσκευής ούτε να
περνάει µέσα από τις πλάκες
ισιώµατος
Τοποθετείτε το βύσµα στην πρίζα
µόνον
όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιηµένη.
Ç åãêáôÜóôáóç ìéáò äéÜôáîçò
ðñïóôáóßáò ñåýìáôïò äéáññïÞò ìå
ïíïìáóôéêÞ éó÷ý ñåýìáôïò
åíåñãïðïßçóçò êÜôù ôùí 30 mA
ðáñÝ÷åé åðéðëÝïí ðñïóôáóßá.
Áðåõèõíèåßôå óôïí çëåêôñïëüãï óáò.
Ïé åñãáóßåò åðéóêåõÞò áõôÞò ôçò
óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé íá
ðñáãìáôïðïéçèïýí ìüíïí áðü
åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü! Ïé
åóöáëìÝíåò åðéóêåõÝò ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ áðáéôåßôáé
åðéóêåõÞ, áðåõèõíèåßôå óôï ÔìÞìá
ÅîõðçñÝôçóçò Ðåëáôþí Þ óôïí
åîïõóéïäïôçìÝíï åìðïñéêü
áíôéðñüóùðï ôçò ðåñéï÷Þò óáò.
Η χρήση της παρούσας συσκευής
δεν ενδείκνυται για άτοµα
(συµπεριλαµβανοµένων παιδιών) µε
µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες ή
πνευµατικές ικανότητες ή έλλειψη
εµπειρίας και γνώσης, εκτός αν
822_949_389 ST500DI.book Seite 35 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
r
36
αρχικά χρησιµοποιήσουν τη
συσκευή υπό την επίβλεψη ή
λάβουν οδηγίες σχετικά µε τη χρήση
της συσκευής υπεύθυνου για την
ασφάλειά τους ατόµου.
Ασφάλεια παιδιών
Τα παιδιά δεν αναγνωρίζουν τους
κινδύνους που ενέχει η χρήση των
ηλεκτρικών συσκευών, για αυτόν το
λόγο µην αφήνετε ποτέ τα παιδιά
να χρησιµοποιούν ηλεκτρικές
συσκευές χωρίς επίβλεψη.
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται
υπό επίβλεψη, ώστε να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν µε τη
συσκευή.
Κρατάτε τα υλικά
της συσκευασίας,
όπως π.χ. την πλαστική σακούλα,
µακριά από παιδιά.
Για τη λειτουργία του
ψαλιδιού ισιώµατος λάβετε
υπόψη τα παρακάτω
Η συσκευή δεν θα πρέπει να
έρχεται σε επαφή µε εύφλεκτα
υλικά ούτε να τίθεται σε λειτουργία
κοντά σε εύφλεκα υλικά, καθώς
στις πλάκες ισιώµατος
αναπτύσσονται θερµοκρασίες περ.
200 °C.
Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύµατος
λόγω αγγίγµατος πλακών
ισιώµατος και θερµών τµηµάτων
της συσκευής. Μην
αγγίζετε ποτέ
και µην πλησιάζετε τις πλάκες
ισιώµατος, όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία. Το άγγιγµα
των πλακών ισιώµατος µπορεί να
προκαλέσει εγκαύµατα. Αποφύγετε
την επαφή µε το δέρµα ή τα µάτια.
Μην µεταφέρετε ποτέ τη συσκευή
ενώ είναι ζεστή.
Προσοχή! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Μην
χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε υγρά
χέρια, στην µπανιέρα, στο ντους ή
πάνω από γεµάτο νιπτήρα. Σε
περίπτωση που η συσκευή πέσει
µέσα στο νερό, τραβήξτε αµέσως
το ρευµατολήπτη από την πρίζα.
Μην βάζετε τα χέρια σας στο νερό,
αν η συσκευή είναι ακόµη
συνδεδεµένη.
Προσοχή! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Εάν η συσκευή
χρησιµοποιείται στο µπάνιο,
πρέπει µετά από τη χρήση της να
βγάζετε το βύσµα, καθώς υπάρχει
κίνδυνος όταν η συσκευή βρίσκεται
κοντά σε νερό, ακόµη και αν είναι
απενεργοποιηµένη.
Η συσκευή δεν θα πρέπει ποτέ να
τίθεται σε λειτουργία µε
κλειστές τις
πλάκες ισιώµατος. Προσέξτε οι
πλάκες ισιώµατος της συσκευής να
είναι ανοιχτές.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή
σε µαλακά µαξιλάρια ή κουβέρτες
ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην καλύπτετε ποτέ τις πλάκες
ισιώµατος µε οποιαδήποτε
αντικείµενα.
Μετά τη χρήση ή για µεγάλες
διακοπές, βγάζετε το
ρευµατολήπτη και αφήνετε τη
συσκευή να κρυώσει.
Μην τοποθετείτε και µην αφήνετε
ποτέ τη συσκευή και το καλώδιο σε
θερµές επιφάνειες όπως εστίες
κουζίνας ούτε να τη φέρνετε κοντά
σε ανοιχτή φλόγα.
Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύµατος
λόγω χρήσης λακ. Προσέξτε πριν
από τη χρήση της συσκευής να µ
ην
ψεκάσετε τα µαλλιά σας µε
εύφλεκτα υλικά όπως π. χ. λακ ή
σπρέι φιξαρίσµατος. Η επαφή των
ψεκασµένων µαλλιών µε τις πλάκες
ισιώµατος µπορεί να προκαλέσει
εγκαύµατα.
Η συσκευή θα πρέπει να
χρησιµοποιείται αποκλειστικά σε
στεγνά, φυσικά µαλλιά και ποτέ σε
τεχνητά.
Η συσκευή
δεν είναι κατάλληλη για
το ίσιωµα µαλλιών ζώων.
Θα πρέπει να βγάζετε το
ρευµατολήπτη:
όταν παρουσιάζεται βλάβη κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας
822_949_389 ST500DI.book Seite 36 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
r
37
πριν από κάθε καθαρισµό
µετά από κάθε χρήση
Μην τραβάτε και µη µεταφέρετε τη
συσκευή κρατώντας την από το
ρευµατολήπτη.
Άτοµα µε κινητικές διαταραχές
συνιστάται να µη χρησιµοποιούν τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη, ώστε να
αποφευχθούν ενδεχόµενοι
κίνδυνοι.
Ασφάλεια κατά τον
καθαρισµό και τη φροντίδα
Όταν παρουσιάζονται λειτουργικές
βλάβες και πριν από κάθε
καθαρισµό και φροντίδα, βγάζετε
το ρευµατολήπτη και αφήνετε τη
συσκευή να κρυώσει.
Προσοχή! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Προστατέψτε τη
συσκευή από την υγρασία. Μην
τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή στο
πλυντήριο. Μην βυθίζετε τη
συσκευή στο νερό.
Προσήκουσα χρήση
Η συσκευή προορίζεται
αποκλειστικά για το ίσιωµα και το
φορµάρισµα ανθρώπινων µαλλιών
κεφαλής. Η εταιρεία δε φέρει καµία
ευθύνη για τυχόν βλάβες στη
συσκευή που µπορούν να
προκληθούν λόγω εσφαλµένης ή
διαφορετικής από την
προβλεπόµενη χρήσης της
συσκευής.
Η συσκευή δεν προορίζεται για
επαγγελ
µατική χρήση.
Απόρριψη
2
Υλικό συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιµα και φιλικά προς το
περιβάλλον. Τα πλαστικά µέρη
φέρουν µία συγκεκριµένη
σήµανση, π.χ. >PE<, >PS<, κλπ.
Απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας
σύµφωνα µε τη σήµανση, στα
δηµοτικά σηµεία συλλογής
απορριµµάτων, στους ειδικούς που
κάδους προβλέπονται για το σκοπό
αυτό.
2
Παλιά συσκευή
Το σύµβολο
W
στο προϊόν ή
επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να
µεταχειρίζεστε το προϊόν ως
οικιακό απόρριµµα. Αντιθέτως θα
πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σηµείο συλλογής για την
ανακύκλωοη ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων
αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από ακατάλληλο
χειρισµό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την
ανακύκλωοη του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Υποδείξεις χειρισµού
Προετοιµασία των µαλλιών
0 Λούστε τα µαλλιά σας και
στεγνώστε τα.
0 Χτενίστε καλά τα µαλλιά σας, µην
χρησιµοποιήσετε λακ ή άλλα
χηµικά προϊόντα φροντίδας
µαλλιών, καθώς είναι εύφλεκτα.
0 Τοποθετήστε πετσέτα γύρω από το
λαιµό, προκειµένου να τον
προστατέψετε από εγκαύµατα.
Ενεργοποίηση συσκευής
(σχ. 2, 3)
1
Η συσκευή δεν θα πρέπει να
τίθεται ποτέ σε λειτουργία µε
κλειστές τις πλάκες ισιώµατος.
822_949_389 ST500DI.book Seite 37 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
r
38
0 Ανοίξτε τη συσκευή ωθώντας την
ασφάλιση (σχ. 1/G) στη θέση .
0 Τοποθετήστ ε το ρευµατολήπτη και
ενεργοποιήστε τη συσκευή µε το
διακόπτη On/ Off (σχ. 1/B) (σχ. 2).
Η λυχνία ελέγχου θερµοκρασίας 4
(σχ. 1/E) αναβοσβήνει µέχρι η
συσκευή να φτάσει στη
θερµοκρασία ενεργοποίησης των
160 °C (σχ. 3).
3
Η θερµοκρασία ενεργοποίησης έχει
επιτευχθεί µετά από περ. 1 λεπτό.
Ρύθµιση θερµοκρασίας
(σχ.4)
∆υνατές βαθµίδες θερµοκρασίας
1
Προσοχή! Κίνδυνος να καούν τα
µαλλιά σας λόγω επιλογής πολύ
υψηλής θερµοκρασίας.
Επιλέξτε την κατάλληλη για τον
τύπο των µαλλιών σας
θερµοκρασία. Ανάλογα µε τον τύπο
µαλλιών σας, η εσφαλµένη επιλογή
θερµοκρασίας ή η κακή χρήση του
ψαλιδιού ισιώµατος ενδέχεται να
ξηράνει τα µαλλιά
σας ή ακόµη και
να τα κάψει. Στη συνέχεια
αναφέρονται συνιστώµενες
βαθµίδες θερµοκρασίας, που θα
πρέπει να λαµβάνονται πάντα
υπόψη.
Την πρώτη φορά που θα
χρησιµοποιήσετε το
ψαλίδι ισιώµατος επιλέξτε
τη χαµηλότερη βαθµίδα
θερµοκρασίας (100 °C).
Για ξανθά, ξανοιγµένα ή
βαµµένα
µαλλιά
χρησιµοποιήστε τη
χαµηλή βαθµίδα
θερµοκρασίας των περ.
120 °C.
Για κανονικά και σπαστά
µαλλιά χρησιµοποιήστε
µία χαµηλή (140 °C) έως
µέτρια (160 °C) βαθµίδα
θερµοκρασίας.
Για χοντρή τρίχα, σγουρά
µαλλιά και µαλλιά που
ισιώνουν δύσκολα
χρησιµοποιήστε µία
µέτρια (180 °C) έως
υψηλή (200 °C) βαθµίδα
θερµ
οκρασίας.
Ρύθµιση χαµηλής βαθµίδας
θερµοκρασίας
0 Πατήστε το πλήκτρο "-" (Πλην, σχ.
1/D) όσο χρειάζεται µέχρι να
οριστεί η επιθυµητή βαθµίδα
θερµοκρασίας (σχ. 4, a).
Ελάχιστη θερµοκρασία 100 °C.
Ρύθµιση υψηλής βαθµίδας
θερµοκρασίας
0 Πατήστε το πλήκτρο "+" (Συν, σχ.
1/D) όσο χρειάζεται µέχρι να
οριστεί η
επιθυµητή βαθµίδα
θερµοκρασίας (σχ. 4, b).
Mέγιστη θερµοκρασία 200 °C.
3
Κάθε φορά που επιλέγετε νέα
βαθµίδα θερµοκρασίας η
αντίστοιχη λυχνία ελέγχου
αναβοσβήνει µέχρι να επιτευχθεί η
θερµοκρασία. Η αύξηση βαθµίδας
θερµοκρασίας συντελείται σε λίγα
δευτερόλεπτα, για τη µείωση της
βαθµίδας θερµοκρασίας απαιτείται
περισσότερος χρόνος.
Ίσιωµα µακριών µαλλιών
(σχ. 5, 6)
0 Κρατήστε τη συσκευή από την
περιοχή λαβής σταθερά και πάντα
σε απόσταση ασφαλείας από το
δέρµα και τα µάτια.
Χρησιµοποιήστε καθρέφτη.
0 Χωρίστε τα µαλλιά σας σε τούφες
πλάτους περ. 4 cm.
0 Κρατήστε τη συσκευή στο χέρι, µε
τον τρόπο που περιγράφεται π. χ.
στο σχ. 5.
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100 °C 120 °C 140 °C 160° C 180 °C 200 °C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
100˚C
200˚C
822_949_389 ST500DI.book Seite 38 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
r
39
0 Ξεκινήστε από τη ρίζα και
τοποθετήστε την κάθε
προετοιµασµένη τούφα µεταξύ των
πλακών ισιώµατος (σχ. 1/F)
(σχ.5).
0 ∆ιπλώστε τη συσκευή και τραβήξτε
αργά το ψαλίδι ισιώµατος από τις
ρίζες έως τις άκρες των µαλλιών
(σχ. 6).
0 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία
µέχρι τα µαλλιά να ισιώσουν
όσο
επιθυµείτε.
0 Μετά την ολοκλήρωση του
φορµαρίσµατος αφήστε τα µαλλιά
να κρυώσουν και χτενίστε τα.
Ίσιωµα κοντών µαλλιών
0 Ακολουθήστε κατά προτίµηση τη
διαδικασία που περιγράφηκε
παραπάνω, αλλά µην τραβάτε τη
συσκευή, κρατήστε τις τούφες
πατηµένες για περ.
10 δευτερόλεπτα.
Απενεργοποίηση της
συσκευής
0 Απενεργοποιήστε τη συσκευή µε το
διακόπτη On/Off (σχ. 1/B).
0 Αφού η συσκευή κρυώσει εντελώς,
µπορείτε να κλείσετε τις πλάκες
ισιώµατος και να την ασφαλίσετε,
ωθώντας την ασφάλιση (σχ. 1/G)
στη θέση .
Γεννήτρια ιόντων (σχ. 7)
Η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε
γεννήτρια ιόντων. Mε αυτήν τη
λειτουργία δίνετε στα µαλλιά σας
κατά το ίσιωµα ιδιαίτερη λάµψη. Η
γεννήτρια ιόντων αποτρέπει την
ηλεκτροστατική φόρτιση των
µαλλιών σας.
0 Πατήστε το πλήκτρο (σχ. 1/C), για
να ενεργοποιήσετε αυτήν τη
λειτουργία. Η λυχνία ελέγχου
ανάβει (σχ. 7).
3
Η γεννήτρια ιόντων µπορεί να
ενεργοποιηθεί µόνο αν η συσκευή
ενεργοποιήθηκε προηγουµένως µε
το διακόπτη On/Off (σχ. 1/B).
Καθαρισµός και φροντίδα
1
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν
από κάθε καθαρισµό αποσυνδέετε
το ρευµατολήπτη.
Κίνδυνος εγκαυµάτων! Αφήνετε
οπωσδήποτε τη συσκευή να
κρυώσει εντελώς.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο
νερό.
Προστασία της συσκευής. Μη
χρησιµοποιείτε δραστικά ή
λειαντικά καθαριστικά.
0 Για τον καθαρισµό της συσκευής
χρησιµοποιείτε µόνο
ένα ελαφρώς
υγρό πανί και στεγνώστε την έπειτα
µε ένα µαλακό πανί.
0 Εάν υπάρχουν πολλές ακαθαρσίες
µπορείτε να καθαρίσετε τις πλάκες
ισιώµατος µε λίγες σταγόνες
απορρυπαντικού. Προσέξτε να µη
µείνουν υπολείµµατα
απορρυπαντικού στις πλάκες
ισιώµατος.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση
δικτύου: 220-240 V / 50-60 Hz
Κατανάλωση ισχύος:40W
∆ιάρκεια θέρµανσης: περ. 1 λεπτό
Θερµοκρασίαέγ. 200 °C
Κατηγορία προστασίας:II
;
Η συσκευή αυτή συµµορφώνεται
µε τους ακόλουθους νόµους της
ΕΕ:
Κανονισµός χαµηλής τάσης
2006/95/EC
Κανονισµός EMC 89/336/EEC
συµπεριλ. τροποποίηση
92/31/EEC και 93/68/EEC
822_949_389 ST500DI.book Seite 39 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH
Muggenhofer Str. 135
D-90429 Nürnberg
http://www.electrolux.de
© Copyright by Electrolux
822 949 389 - 01 - 1107
Subject to change without notice
Änderungen vorbehalten
Share more of our thinking at
www.electrolux.com
822_949_389 ST500DI.book Seite 40 Freitag, 25. Januar 2008 12:38 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Aeg-Electrolux ST500DI Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario