COSYLIFE CL-IS02X2 noire El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
32 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto COSYLIFE.
Los productos de la marca COSYLIFE, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES 33
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Índice
34 Instrucciones de seguridad
37 Antes de su primera utilización
37 Preparación del café de ltro
38 Limpieza y mantenimiento
39 Eliminación de la cal
40 Reparación
41 Características técnicas
41 Cómo desechar su antiguo aparato
ES34
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar un aparato
eléctrico debe tener
en cuenta las siguientes
precauciones:
Compruebe que la tensión de
la red eléctrica corresponda
a la tensión indicada en la
placa descriptiva.
Este aparato debe estar
conectado a una toma de
tierra.
Es necesario tener un
especial cuidado cuando
el aparato se utilice en
presencia de niños.
No coloque la cafetera en
una superficie caliente o
cerca de un fuego para evitar
dañarlo.
Desenchufe el aparato de
la toma de la pared antes
de limpiarlo o cuando no
se esté utilizando. Deje
que el aparato se enfríe
completamente antes de
quitar o añadir accesorios o
de limpiarlo.
No haga funcionar el
aparato con un cable dañado
y no lo enchufe después de
un mal funcionamiento, una
caída o cualquier otro daño.
Lleve el aparato al centro
de reparaciones autorizado
más próximo para que lo
examinen, lo reparen y
realicen los ajustes eléctricos
o mecánicos necesarios.
La utilización de accesorios
no recomendados por el
fabricante puede causar
heridas o dañar el aparato.
Coloque el aparato en
una superficie plana o una
mesa y no deje el cable de
alimentación suspendido de
la mesa o la encimera.
ES 35
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Compruebe que el cable no
esté en contacto con ninguna
superficie caliente del propio
aparato.
No sumerja jamás
el aparato ni el cable de
alimentación en agua o en
cualquier otro líquido.
• No lo utilice en el exterior.
Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años, siempre y
cuando sean supervisados
e instruidos para el uso del
aparato de forma segura
y siempre que conozcan
los riesgos que conlleva
su uso. La limpieza y el
mantenimiento no deben
ser realizados por niños
menores de 8 años y sin
supervisión. Mantenga el
aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
Este aparato puede ser
utilizado por personas con
sus capacidades físicas,
psíquicas, sensoriales
o mentales reducidas
o por quienes no tengan
los conocimientos y la
experiencia necesarios,
siempre y cuando sean
supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso. Los niños
no deben usar este aparato
como si se tratase de un
juguete.
Si el cable de alimentación
está dañado, sólo el
fabricante, el servicio
postventa o una persona
de cualificación similar
deberá sustituirlo para evitar
riesgos.
ATENCIÓN
Ciertas partes del
aparato se calientan
durante su uso así
que no las toque con
las manos, a menos
que utilice guantes.
36
A
Avant d’utiliser l’appareil
Conserve este manual
del usuario para poder
consultarlo más adelante.
¡Este aparato es
destinado exclusivamente
para el uso doméstico!
Consulte el
párrafo «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO» para
encontrar las instrucciones
relativas a la limpieza de las
superficies en contacto con
los alimentos.
ES36
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Este aparato es
diseñado para un uso
doméstico o similar, tal
como:
• espacios de cocina
dispuestos para el
personal en tiendas,
oficinas y demás entornos
laborales;
• edicios agrícolas;
hoteles, moteles y otros
ambientes con carácter
residencial;
alojamientos rurales o
similar.
37
A
Avant d’utiliser l’appareil
ES 37
B
Español
Utilización del aparato
Antes de su primera utilización
Para garantizar el sabor óptimo de su primera taza de café, enjuague la cafetera con agua
caliente siguiendo las instrucciones a continuación:
• Vierta 1000 ml de agua en el depósito.
Coloque un ltro de nailon en el portaltros (no añada café molido) y vuelva a colocar la
tapa del depósito de agua.
Coloque la jarra de la cafetera en el lugar designado sobre la unidad principal y la taza
sobre la bandeja amovible.
Preparación del café de filtro
Abra la tapa del depósito de agua y rellénelo
de agua potable hasta el nivel indicado.
Vierta el café molido en el ltro de nailon con
una cuchara dosificadora. Una cucharada de
café molido fuerte permite obtener una taza
de café de buena calidad, pero puede ajustar
la dosis según sus gustos.
Coloque el ltro de nailon en el portaltros.
Coloque la jarra de la cafetera en el
lugar designado sobre la unidad principal
y asegúrese de alinear el eje central de la
jarra con el del portaltros.
Pulse el botón MARCHA/PARADA, el
testigo luminoso rojo se encenderá y el
café comenzará a salir automáticamente
transcurridos unos instantes.
La cafetera se pondrá en modo
«Mantenimiento en caliente» una vez que
el café esté preparado. Puede apagar el
aparato.
Una vez que el aparato haya terminado,
apáguelo inmediatamente.
ADVERTENCIA
¡No deje la cafetera sin
vigilancia mientras esté
preparando un café, ya que
puede que tenga que intervenir
manualmente en cualquier
momento!
OBSERVACIONES
Puede quitar la jarra en
cualquier momento para
servir, pero no más de 30
segundos, de lo contrario, el
café podría desbordarse del
portafiltros.
ES38
C
Español
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe la cafetera y deje que se enfríe completamente
antes de limpiarla.
Limpie con frecuencia el cuerpo del aparato con una
esponja húmeda. Lave regularmente el depósito de agua y
la bandeja amovible y luego séquelas.
Retire el portaltros de metal haciéndolo girar en el sentido
de las agujas del reloj. Retire los posos de café que queden
en el interior y luego limpie el portafiltros con detergente,
antes de enjuagarlo con agua limpia.
• Limpie todos los accesorios con agua y séquelos con
cuidado.
OBSERVACIONES
No limpie la cafetera con alcohol o un detergente
con disolventes. No sumerja jamás el cuerpo del
aparato en el agua para limpiarlo.
ES 39
C
Español
Información práctica
Eliminación de la cal
Para que su cafetera siga funcionando eficazmente, debe
eliminar la cal depositada por el agua cada tres meses
más o menos, según la calidad del agua en su región y la
frecuencia de uso del aparato, siguiendo el procedimiento a
continuación:
Rellene la jarra de la cafetera con un volumen de vinagre
blanco por cada tres volúmenes de agua fría.
Vierta la mezcla de agua y de vinagre en el depósito, no
introduzca café molido.
Deje pasar la mezcla de agua y vinagre según las
instrucciones indicadas en la sección «Antes de su primera
utilización». Repita el procedimiento si fuese necesario
hasta que el agua deje de salir amarillenta.
Tire la mezcla y deje pasar agua del grifo por la cafetera
hasta que desaparezca el olor a vinagre.
ES40
C
Español
Información práctica
Reparación
No desmonte el aparato usted mismo si no ha identicado la causa de la anomalía.
Contacte a un centro de reparaciones autorizado.
Problemas Posibles causas Soluciones
Fuga de agua en la jarra de
la cafetera o la tapa de la
jarra.
La jarra está mal colocada.
Alinee el eje central de la
jarra con el punto de salida
del portafiltros.
El café sale muy lentamente
o se desborda del
portafiltros amovible.
El café molido es demasiado
fino o demasiado graso.
Utilice un café molido más
grueso.
El ltro de nailon está sucio.
Limpie el filtro de nailon
con agua limpia.
Presencia de posos de café
en la jarra.
El ltro está obstruido. Limpie el filtro.
El café molido es demasiado
fino.
Elija un café molido más
grueso.
Fuga de agua en la cafetera. Fuga de agua en el aparato.
No utilice más la cafetera
y contacte a un centro de
reparación autorizado.
La cafetera ha dejado de
funcionar.
La cafetera calienta de
forma anormal, lo que
provoca que el sistema
automático de protección se
active.
La cafetera debería
funcionar de nuevo después
de 30 segundos en reposo,
en caso contrario, contacte
a un centro de reparación
autorizado.
Falta agua.
Añada una cantidad
suficiente de agua.
ES 41
C
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESÍDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este electrodoméstico lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil,
no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de
clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos
permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Por tanto, su aparato, tal y como lo indica el símbolo
estampado en su placa
descriptiva o en su embalaje, no debe tirarse, en ningún caso, en una basura
pública o privada destinada a basuras domésticas. El usuario tiene derecho a
dejar el aparato en un lugar público de recogida que se encargue de hacer una
clasificación selectiva de los desechos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones, de acuerdo con la directiva.
Características técnicas
Tensión de alimentación 220 - 240V CA 50/60Hz
Consumo eléctrico 670 - 800W
Capacidad máxima del depósito 10 tazas
Sistema antigoteo
Portafiltros amovible
Nivel de agua visible
Filtro permanente
Parada automática
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre
pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation
incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra* contra cualquier
avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no cubre
los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un
desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
ES
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que garantiza la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.

Transcripción de documentos

¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto COSYLIFE. L o s p ro d u c to s d e l a m a rca C O SY L I F E , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr 32 ES A Antes de utilizar el aparato 34 Instrucciones de seguridad B Utilización del aparato 37 37 Antes de su primera utilización Preparación del café de filtro Información práctica 38 39 40 41 41 Limpieza y mantenimiento Eliminación de la cal Reparación Características técnicas Cómo desechar su antiguo aparato C Español Índice ES 33 Español A 34 Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Antes de utilizar un aparato completamente antes de e l é c t r i c o d e b e t e n e r quitar o añadir accesorios o en cuenta las siguientes de limpiarlo. precauciones: • No haga funcionar el • Compruebe que la tensión de aparato con un cable dañado la red eléctrica corresponda y no lo enchufe después de a la tensión indicada en la un mal funcionamiento, una caída o cualquier otro daño. placa descriptiva. Lleve el aparato al centro • Este aparato debe estar de reparaciones autorizado conectado a una toma de más próximo para que lo ex a m i n e n , lo re p a re n y tierra. realicen los ajustes eléctricos • Es necesario tener un o mecánicos necesarios. especial cuidado cuando el aparato se utilice en • La utilización de accesorios no recomendados por el presencia de niños. fabricante puede causar • No coloque la cafetera en heridas o dañar el aparato. una superficie caliente o cerca de un fuego para evitar • Coloque el aparato en una superficie plana o una dañarlo. mesa y no deje el cable de • Desenchufe el aparato de alimentación suspendido de la toma de la pared antes la mesa o la encimera. de limpiarlo o cuando no se esté utilizando. Deje que el aparato se enfríe ES • Compruebe que el cable no esté en contacto con ninguna superficie caliente del propio aparato. ATENCIÓN Ciertas partes del aparato se calientan durante su uso así que no las toque con las manos, a menos que utilice guantes. • No sumerja jamás el aparato ni el cable de alimentación en agua o en cualquier otro líquido. • No lo utilice en el exterior. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, siempre y cuando sean supervisados e instruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños menores de 8 años y sin supervisión. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. A Español Antes de utilizar el aparato • Este aparato puede ser utilizado por personas con sus capacidades físicas, psíquicas, sensoriales o mentales reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, s i e m p re y c u a n d o s e a n supervisados e instruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben usar este aparato como si se tratase de un juguete. • Si el cable de alimentación está dañado, sólo el fabricante, el servicio postventa o una persona de cualificación similar deberá sustituirlo para evitar riesgos. ES 35 Español A Avant d’utiliser Antes de utilizarl’appareil el aparato • Conserve este manual • ¡ E s t e a p a r a t o e s t á d e l u s u a r i o p a r a p o d e r destinado exclusivamente consultarlo más adelante. para el uso doméstico! Este aparato está diseñado para un uso doméstico o similar, tal como: • e s p a c i o s d e co c i n a dispuestos para el personal en tiendas, oficinas y demás entornos laborales; • edificios agrícolas; • hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial; • alojamientos rurales o similar. 36 ES • C o n s u l t e e l párrafo «LIMPIEZA Y M A N T E N I M I E N TO » p a ra encontrar las instrucciones relativas a la limpieza de las superficies en contacto con los alimentos. Antes de su primera utilización Para garantizar el sabor óptimo de su primera taza de café, enjuague la cafetera con agua caliente siguiendo las instrucciones a continuación: B A Español Avant Utilización d’utiliser dell’appareil aparato • Vierta 1000 ml de agua en el depósito. • Coloque un filtro de nailon en el portafiltros (no añada café molido) y vuelva a colocar la tapa del depósito de agua. • Coloque la jarra de la cafetera en el lugar designado sobre la unidad principal y la taza sobre la bandeja amovible. Preparación del café de filtro • Abra la tapa del depósito de agua y rellénelo de agua potable hasta el nivel indicado. • Vierta el café molido en el filtro de nailon con una cuchara dosificadora. Una cucharada de café molido fuerte permite obtener una taza de café de buena calidad, pero puede ajustar la dosis según sus gustos. • Coloque el filtro de nailon en el portafiltros. • Coloque la jarra de la cafetera en el lugar designado sobre la unidad principal y asegúrese de alinear el eje central de la jarra con el del portafiltros. • La cafetera se pondrá en modo «Mantenimiento en caliente» una vez que el café esté preparado. Puede apagar el aparato. • Una vez que el aparato haya terminado, apáguelo inmediatamente. ADVERTENCIA ¡No deje la cafetera sin vigilancia mientras esté preparando un café, ya que puede que tenga que intervenir manualmente en cualquier momento! • Pulse el botón MARCHA/PARADA, el testigo luminoso rojo se encenderá y el café comenzará a salir automáticamente transcurridos unos instantes. OBSERVACIONES Puede quitar la jarra en cualquier momento para servir, pero no más de 30 segundos, de lo contrario, el café podría desbordarse del portafiltros. ES 37 Español C Información práctica Limpieza y mantenimiento • Desenchufe la cafetera y deje que se enfríe completamente antes de limpiarla. • Limpie con frecuencia el cuerpo del aparato con una esponja húmeda. Lave regularmente el depósito de agua y la bandeja amovible y luego séquelas. • Retire el portafiltros de metal haciéndolo girar en el sentido de las agujas del reloj. Retire los posos de café que queden en el interior y luego limpie el portafiltros con detergente, antes de enjuagarlo con agua limpia. • Limpie todos los accesorios con agua y séquelos con cuidado. OBSERVACIONES No limpie la cafetera con alcohol o un detergente con disolventes. No sumerja jamás el cuerpo del aparato en el agua para limpiarlo. 38 ES Eliminación de la cal Para que su cafetera siga funcionando eficazmente, debe eliminar la cal depositada por el agua cada tres meses más o menos, según la calidad del agua en su región y la frecuencia de uso del aparato, siguiendo el procedimiento a continuación: C Español Información práctica • Rellene la jarra de la cafetera con un volumen de vinagre blanco por cada tres volúmenes de agua fría. • Vierta la mezcla de agua y de vinagre en el depósito, no introduzca café molido. • Deje pasar la mezcla de agua y vinagre según las instrucciones indicadas en la sección «Antes de su primera utilización». Repita el procedimiento si fuese necesario hasta que el agua deje de salir amarillenta. • Tire la mezcla y deje pasar agua del grifo por la cafetera hasta que desaparezca el olor a vinagre. ES 39 Español C Información práctica Reparación Problemas Posibles causas Fuga de agua en la jarra de la cafetera o la tapa de la La jarra está mal colocada. jarra. Soluciones Alinee el eje central de la jarra con el punto de salida del portafiltros. El café molido es demasiado Utilice un café molido más El café sale muy lentamente fino o demasiado graso. grueso. o se desborda del Limpie el filtro de nailon portafiltros amovible. El filtro de nailon está sucio. con agua limpia. El filtro está obstruido. Limpie el filtro. Presencia de posos de café El café molido es demasiado Elija un café molido más en la jarra. fino. grueso. Fuga de agua en la cafetera. Fuga de agua en el aparato. No utilice más la cafetera y contacte a un centro de reparación autorizado. La cafetera calienta de forma anormal, lo que provoca que el sistema La cafetera ha dejado de automático de protección se funcionar. active. La cafetera debería funcionar de nuevo después de 30 segundos en reposo, en caso contrario, contacte a un centro de reparación autorizado. Falta agua. Añada una cantidad suficiente de agua. • No desmonte el aparato usted mismo si no ha identificado la causa de la anomalía. Contacte a un centro de reparaciones autorizado. 40 ES Características técnicas Tensión de alimentación 220 - 240 V CA 50/60 Hz Consumo eléctrico 670 - 800 W Capacidad máxima del depósito 10 tazas Sistema antigoteo  Portafiltros amovible  Nivel de agua visible  Filtro permanente  Parada automática  C Español Información práctica Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESÍDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este electrodoméstico lleva el símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. Por tanto, su aparato, tal y como lo indica el símbolo estampado en su placa descriptiva o en su embalaje, no debe tirarse, en ningún caso, en una basura pública o privada destinada a basuras domésticas. El usuario tiene derecho a dejar el aparato en un lugar público de recogida que se encargue de hacer una clasificación selectiva de los desechos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones, de acuerdo con la directiva. ES 41 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra* contra cualquier avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del tique de compra. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que garantiza la conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

COSYLIFE CL-IS02X2 noire El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario