JBSYSTEMS LIGHT TMC 200 El manual del propietario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
El manual del propietario
Version: 1.0
WWW.BEGLEC.COM
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DE
ES
PT
The Power Source for DJ’s
Copyright © 2010 by BEGLEC NV
‘t Hofveld 2C ~ B1702 Groot-Bijgaarden ~ Belgium
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 53/78 TMC200
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Gracias por la compra de este producto JB Systems
®
. Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de
este aparato y por su propia seguridad, por favor lea este manual de instrucciones con mucho cuidado antes
de utilizar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Reproducción de MP3 total (máx. 999 archivos MP3 / 255 carpetas en 1 CD)
o MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
o MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
o MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
o Soporta los modos de velocidad CBR y VBR.
Efecto de scratch digital por medio de la jog wheel sensible al tacto
Efecto de freno electrónico + 3 efectos digitales:
Eco, flanger, filtro
Control manual de parámetros
Modo de sincronización de beats
Pantalla LCD alfanumérica (etiquetas CD-TEXT e ID3v2: muestran el título, el artista y la velocidad de
bits, etc.)
¡Los botones Hot Cue pueden contener hasta 4 puntos cue o loops ininterrumpidos por cada pista!
Memoria permanente de hasta 2000 puntos hot cue y loops
¡Función de edición de seamless loop en tiempo real!
Contador BPM totalmente automático
Pitch Lock (Master Tempo)
Rangos de pitch: +/-4% +/-8% +/-16% +/-100% (hasta +/-16% en MP3)
Pitch bend en rueda Jog y botones para mezclas perfectas
Parámetro ajustable ultra exacto de la velocidad (el software V22 y superior)
Hasta 4 seamless loops para cada pista con reloop/stutter
Cue en tiempo real (“Cue al vuelo”)
Inicio de memoria ultra rápido en 10 mseg
Inicio fader, parada fader (back cue),
Función Auto cue (-48dB)
Exploración a 4 velocidades diferentes
Pantalla LCD azul con visualización de pitch y marcador de posición
Visualización de tiempo transcurrido, restante y total seleccionable
Rueda jog con superficie especial de goma
Reproducción continua/sencilla
Relay play (reproducción alternada) permite la reproducción consecutiva en dos mesas
Salida coaxial RCA de audio digital S/PDIF
Protección de transporte de 60 segundos
Modo "Sleep" (para alargar la vida del láser)
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Compruebe el contenido:
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
Unidad TMC200
Manual de usuario
1 cable Mains
1 cable cinch/cinch
1 cable mono mini-jack para inicio de fader y reproducción relay
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 54/78 TMC200
PRECAUCIONES DE USO
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. La condensación algunas
veces impide que la unidad funcione a rendimiento pleno o puede incluso causar daños.
Esta unidad es sólo para uso interior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. No colocar recipients llenos de
liquidos, como floreros, encima del aparato. Podría resultar descarga eléctrica o mal funcionamiento. Si
un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.
No colocar fuentes de llamas, como velas, encima de la unidad.
No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podría resultar en sobrecalentamiento.
Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad alejada de los niños.
Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.
La temperatura máxima de ambiente es 40°C. No use esta unidad a temperaturas más elevadas.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombilla o comenzar una reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones
para seguridad eléctrica y mecánica de su país.
Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero de la unidad.
Enchufe siempre accessible para desconectar la alimentación.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague la unidad
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!
¡Cuando el interruptor está en la posición de reposo, esta unidad no se desconecta totalmente de la
alimentación!
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de fusibles principales no hay partes que
puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Por favor, use el empaquetado original cuando el aparato deba ser transportado.
Debido a motivos de seguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad.
CONSEJOS DE INSTALACION:
Instalar el aparato en un sitio con buena ventilación para no exponerla a altas temperaturas o humedad.
No colocar y utilizar el aparato mucho tiempo en sitios calientes (al lado de amplificadores, focos,…)
puede afectar sus prestaciones.
Para evitar la condensación en el aparato, dejarlo adaptarse a la nueva temperatura despues del
transporte. La condensación puede alterar las prestaciones de este aparato.
CAUTION
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución,
no quite la cubierta superior . Ninguna pieza usable
adentro para el utilizador. Dirijase unicamente a personal
cualificado.
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de
elementos no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una
eventual electrocución.
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de
importantes instrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manual de
uso.
Este símbolo significa : uso para el interior solamente.
Este símbolo significa : Lea las instrucciones.
Este símbolo significa: Aplicaciones de la clase II
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 55/78 TMC200
LIMPIEZA DEL REPRODUCTOR DE CD:
Limpie con un paño pulido ligeramente empapado en agua. No deje entrar agua en la unidad. No utilice
líquidos volátiles como bencina o diluyente, puesto que dañarán la unidad.
CONEXIONES
Utilice el cable cinch suministrado para conectar la salida de audio del reproductor de CD con una entrada
de CD en su unidad de mezclas.
Conecte también el cable de inicio del fader si su mesa de mezclas de audio incluye conexiones de inicio
de fader. (compatible Synq® o Pioneer®)
Conecte el cable de red.
CONTROLES Y FUNCIONES
1. Botones SEARCH: Estos botones cuentan con 4 posiciones de velocidad de avance y 4 posiciones de
velocidad de retroceso para buscar a través de las canciones. Cuanto más tiempo presione un botón
más rápido buscará a través de la música.
2. Perilla TRACK SEARCH: se encuentran disponibles varias funciones:
Búsqueda normal de pista: gire la perilla para explorar las pistas en incrementos de +1/-1.
Búsqueda rápida de pista: mantenga presionada la perilla mientras la gira para explorar las
pistas en incrementos de +10/-10.
Reinicio de información en la pantalla: al presionar la perilla por un breve tiempo se forzará a la
pantalla a mostrar la información desde el inicio (reinicio de desplazamiento)
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 56/78 TMC200
3. Perilla de SELECCIÓN DE CARPETA: se encuentran disponibles varias funciones:
Búsqueda de carpeta: Si su CD dispone de subcarpetas MP3, puede seleccionarlas girando
simplemente el selector de carpetas. Consulte el capítulo siguiente para obtener más información
sobre cómo utilizar las subcarpetas. Cuando el CD no contiene subcarpetas, este selector no se
utiliza.
Mostrar el nombre de la carpeta: El nombre de carpeta se muestra instantáneamente cuando
pulsa brevemente el selector de carpeta.
Alternar entre el modo FOLDER / TRACK: presione la perilla aproximadamente 1 segundo, la
pantalla empieza a alternar entre “FOLDERmd” y “TRACKmd”. Suelte la perilla cuando se
muestre el modo deseado.
MODALIDAD FOLDER: sólo puede seleccionar las pistas dentro de la carpeta seleccionada.
Para ir a otra carpeta utilice el selector FOLDER.
MODALIDAD TRACK: podrá explorar todas las pistas de su CD como si no hubiera
subcarpetas. Para desplazarse rápidamente (10 pistas) por el CD, pulse el selector TRACK
mientras lo gira hacia delante o hacia atrás.
4. Botón IN/R.CUE: Le permite ajustar el punto cue sin detener la reproducción (CUE AL VUELO). Este
botón también ajusta el comienzo de un seamless loop. Cuando reproduce uno de los hot cues (9), el
punto de inicio también se copia en este botón.
5. Botón OUT: Se utiliza para ajustar el punto final al ejecutar loops en la música. El reproductor
comienza a ejecutar un seamless loop hasta que se vuelve a pulsar el botón para salir. Cuando hay un
loop programado pero no está activo, también puede reiniciar el loop. El punto donde pulse el botón se
memorizará como nuevo punto final del loop. Cuando el reproductor está en “loop edit mode”
(modalidad de edición de loop) al pulsar este botón se detiene la edición de loop y se guarda el punto
final actual del loop.
6. Botón RELOOP/STUTTER: Este botón consta de 3 funciones:
RELOOP: Cuando hay un loop programado y ha pulsado el botón OUT (5), pulse el botón reloop
para volver a introducir el loop. Pulse el botón OUT (5) para salir del loop. (Los puntos de intro y
final permaneces sin cambios).
STUTTER: Cuando se está reproduciendo un loop puede pulsar este botón para reiniciar el loop
inmediatamente. También puede pulsar este botón cuando una pista no se está reproduciendo en
loop. Cada vez que se pulsa el botón RELOOP/STUTTER, se reiniciará la música desde el punto
cue programado. El efecto stutter ade creatividad extra a su trabajo.
EDICIÓN DE UN LOOP: Cuando programe un loop, pulse el botón RELOOP/STUTTER durante 2
segundos para entrar en la modalidad “loop edit”. Ahora puede cambiar el punto final del loop.
Consulte el capítulo “Utilización” para obtener más información.
7. Botón CUE: Al pulsar el botón CUE durante la reproducción se consigue un regreso inmediato a la
posición en la que comenzó la reproducción. La reproducción comienza inmediatamente desde el punto
cue programado mientras se mantenga pulsado el botón CUE. El reproductor de CD salta hacia atrás
hasta el punto tan pronto como se suelte el botón CUE. Además con la unidad en la modalidad de
pausa (el LED Play/Pause parpadea) la rueda Jog y/o la rueda de búsqueda se utiliza para ajustar un
punto de inicio diferente. Pulsando el botón "PLAY/PAUSE" y a continuación, "CUE", se puede
confirmar el nuevo punto cue.
8. Botón PLAY/PAUSE: Cada vez que se pulsa el botón PLAY/PAUSE, el reproductor de CD pasa de
reproducción a pausa o de pausa a reproducción. El botón parpadea siempre que el reproductor esté
establecido en pausa.
9. Botones HOT CUE: 4 botones programables donde puede guardar puntos cue y/o loops ordinarios. Al
guardar un punto cue normal, el botón correspondiente es azul, cuando un loop está guardado el botón
correspondiente cambia a color blanco. Todos los puntos cue y loops guardados se pueden respaldar
en la memoria permanente para uso futuro. Verifique el capítulo “FUNCIONAMIENTO” para obtener
más información sobre cómo programar los puntos cue, etc
10. Botón MEMORY: Se utiliza para almacenar puntos cue y loops en los botones Hot Cue (19) y en la
memoria cue permanente:
Almacenamiento en los botones HOT CUE: Pulse brevemente el botón MEMORY para
preparar la unidad TMC200 para que almacene un punto cue o loop en uno de los 4 botones HOT
CUE.
Almacenamiento en memoria permanente: Pulse el botón MEMORY hasta que comience a
parpadear y la pantalla LCD muestre “SAVING” (GUARDANDO). Los contenidos de los botones
HOT CUE para este canción se almacenarán en la memoria permanente.
Importante: No solo se almacenan los botones HOT CUE en la memoria permanente, sino que
también se guardan muchos parámetros de tal modo que no tenga que ajustarlos nuevamente
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 57/78 TMC200
cada vez que encienda el reproductor. Además de los botones hot cue, también se guardarán los
siguientes parámetros: rango de pitch, modo sencillo/cont, visualización de tiempo, ajuste de jog
wheel, cue automático, modo BPM automático, activación/desactivación de pitch,
activación/desactivación de bloqueo de pitch y parámetro para iniciar/detener.
Consulte este manual para obtener más información sobre cómo utilizar esta funciones.
11. Botón DELETE CUE: este botón tiene diferentes funciones:
ELIMINAR 1 HOT CUE: pulse el botón DELETE CUE, seguido del botón HOT CUE que desea
eliminar de la memoria de pista. El botón eliminado cambiará a color negro.
ELIMINAR 4 HOT CUES: pulse el botón DELETE CUE durante 2 segundos para borrar todos los 4
hot cues de la memoria de pista.
ELIMINAR PISTA: pulse durante 2 segundos simultáneamente el botón DELETE CUE y el botón
MEMORY (10) para eliminar los hot cues para toda la pista de la memoria de pista. Debido a que no
podrá revertir esta operación, la pantalla primero le pregunta si está seguro: al usar los botones
PITCH BEND (21) puede seleccionar YES o NO.
Consulte el capítulo “FUNCIONAMIENTO” para obtener más información.
12. Botón OPEN/CLOSE: Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja del disco en la parte frontal de la
unidad TMC200. Este botón se desactiva durante la reproducción. Si la bandeja no se cierra después
de 60 segundos. Se cerrará automáticamente para evitar daños.
13. INDICADOR CD TRAY: se enciende cuando se carga un cd.
14. Botones EFFECT: cada uno de estos botones tiene su propia configuración:
Botón ECHO EFFECT: pulse este botón para activar el efecto de eco. Dependiendo del modo de
sincronización (manual o sincronización de beats), es posible realizar diferentes ajustes:
Modo Manual: el botón BPM-SYNC (17) es oscuro. Puede ajustar todos los parámetros
manualmente, use los siguientes controles:
Jog-wheel (27): se usa para establecer el tiempo de eco entre 1 ms a 2000 ms.
Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT esté encendido puede usar la jog-wheel (27)
para cambiar el impacto (seco/húmedo) del efecto.
Modo beat sincronizado: el botón BPM-SYNC button (17) está encendido. Puede usar los
siguientes controles:
Botones EFFECT SYNC (15+16): seleccione uno de los ecos sincronizados con el beat ya
preestablecido.
Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT esté encendido puede usar la jog-wheel (27)
para cambiar el impacto (seco/húmedo) de la señal del efecto.
Botón EFECTO FLANGER: pulse este botón para activar el efecto de flanger. Dependiendo del
modo de sincronización (manual o sincronización de beats), es posible realizar diferentes ajustes:
Modo Manual: el botón BPM-SYNC (17) es oscuro. Puede ajustar todos los parámetros
manualmente, use los siguientes controles:
Jog-wheel (27): usado para cambiar manualmente el efecto.
Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT esté encendido puede usar la jog-wheel (27)
para cambiar el impacto (seco/húmedo) del efecto.
Modo beat sincronizado: el botón BPM-SYNC (17) está encendido. Puede usar los siguientes
controles:
Botones EFFECT SYNC (15+16): seleccione uno de los ecos sincronizados con el beat ya
preestablecido.
Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT esté encendido puede usar la jog-wheel (27)
para cambiar el impacto (seco/húmedo) de la señal del efecto.
Botón FILTER EFFECT: pulse este botón para activar el efecto de filtro. Dependiendo del modo de
sincronización (manual o sincronización de beats), es posible realizar diferentes ajustes:
Modo Manual: el botón BPM-SYNC (17) es oscuro. Puede ajustar todos los parámetros
manualmente, use los siguientes controles:
Jog-wheel (27): se usa para cambiar manualmente la frecuencia de corte del filtro.
Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT esté encendido puede usar la jog-wheel (27)
para cambiar el impacto (factor-Q) del filtro.
Modo beat sincronizado: el botón BPM-SYNC (17) está encendido. Puede usar los siguientes
controles:
Botones EFFECT SYNC (15+16): seleccione uno de los barridos sincronizados con el beat
ya preestablecido.
Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT esté encendido puede usar la jog-wheel (27)
para cambiar el impacto (factor-Q) del filtro.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 58/78 TMC200
Botón BRAKE: presione este botón para activar el efecto de freno. Ahora puede determinar la
velocidad de aceleración/desaceleración de la música al usar el botón REPRODUCIR/PAUSA (8).
Puede establecer los parámetros con los botones (15+16), consulte la información descrita a
continuación.
15. Botón EFFECT SYNC/START: este botón tiene varias funciones, dependiendo del modo de efecto:
Efectos sincronizados con BPM: al usar un efecto en el modo de sincronización de beats, este
botón permanece encendido. Puede elegir el modo en el cual desea sincronizar el efecto con el
beat. Use este botón para cortar el parámetro BPM actual a la mitad.
Efecto de FRENO: presione este botón para cambiar el tiempo de aceleración (de cero a la
máxima velocidad). Cuando el botón esté encendido, puede usar la jog-wheel (27) para cambiar
el tiempo de 0,0 seg. (inicio instantáneo) a casi 10 seg. (inicio muy lento)
16. Botón EFFECT SYNC/STOP/IMPACT: este botón tiene varias funciones, dependiendo del modo de
efecto:
Efectos sincronizados con BPM: al usar un efecto en el modo de sincronización de beats, este
botón permanece encendido. Puede elegir el modo en el cual desea sincronizar el efecto con el
beat. Use este botón para duplicar el parámetro BPM actual.
Efecto de FRENO: presione este botón para cambiar el tiempo de desaceleración (tiempo de
velocidad máxima a cero). Cuando el botón esté encendido, puede usar la jog-wheel (27) para
cambiar el tiempo de 0,0 seg. (inicio instantáneo) a casi 10 seg. (inicio muy lento)
Parámetro de IMPACTO: cuando esté activado uno de los 3 efectos DSP, presione el botón
hasta que empiece a parpadear. Ahora puede adaptar el impacto del efecto seleccionado,
también vea los botones de EFECTO (14).
17. Botón BPM-SYNC: ¡pulse este botón para alternar entre el modo de efecto manual y sincronización de
beats! Consulte (14) para obtener más información
18. Botón PITCH RANGE: Cada vez que pulse este botón, cambiará la escala del deslizador de velocidad
(20). En CDs de audio normales puede seleccionar +/-4%, +/-8%, +/-16% y +/-100%. La opción +/-
100% no está disponible en CDs MP3.
19. Botón SPEED: Este botón se utiliza para encender o apagar la función de velocidad.
20. Deslizador SPEED: Pulse el botón SPEED(19), de forma que esté encendido. La velocidad puede
cambiarse hasta un +/-100% moviendo el fader. La velocidad no cambiará si el botón SPEED(19) está
desactivado. Puede cambiar el rango de pitch con el botón PITCH RANGE (18)
21. Botones de PITCH BEND: la velocidad incrementa mientras se mantenga pulsado el “botón +” y
regresa al pitch original al soltar el botón. La velocidad disminuye mientras se mantenga pulsado el
“botón -” y regresa al pitch original al soltar el botón. Estos botones se pueden usar para sincronizar los
beats de 2 pistas. También se usan para confirmar (o no) las preguntas que algunas veces se muestran
en la pantalla.
22. Botón PITCH LOCK: (Master tempo) activa la función Pitch Lock. Esta función le permite realizar
ajustes en la velocidad de las pistas mediante el control de pitch sin alterar el pitch tonal. Este botón se
vuelve azul cuando Pitch Lock está activado.
NOTA: tenga en cuenta que la función pitch lock tiene sus limitaciones. A partir de cierto desvío de
velocidad (dependiendo del estilo de música) el pitch lock no podrá mantener el pitch más. Primero oirá
una pequeña distorsión que se hará más grande en desvíos de velocidad mayores. Esto no es siempre
una desventaja: a velocidades muy bajas también puede utilizar “distortion effect” (efecto distorsión).
23. Botón TIME: El botón TIME cambia entre el tiempo de reproducción transcurrido, el tiempo restante en
una selección y el tiempo restante del disco. (Estándar = restante / pista) El “tiempo total restante del
disco no está disponible en CDs de MP3.
24. Botón SGL/CTN: Puede seleccionar entre “single track mode” (modalidad de pista sencilla) y
“continuous play” (reproducción continua). También puede activar y desactivar la función auto cue (-
48dB).
Continuous play: Todo el CD se reproducirá sin interrupción. (Se utiliza mayormente en pubs).
Single track: El reproductor se detiene al final de cada pista y espera al comienzo de la siguiente
pista. El reproductor espera a la primera nota musical de cada pista. Esto significa que los CDs
indexados incorrectamente no interferirán con la capacidad de inicio instantáneo de este
reproductor de CD. ¡Esta es una característica muy útil para los DJs!
Auto Cue activado/desactivado: La unidad TMC200 detecta automáticamente la primera “nota
musical” de cada pista para garantizar que la música comience inmediatamente cuando pulse el
botón de reproducción. Para activar o desactivar la función Auto Cue, pulse el botón SGL/CTN
durante unos 2 segundos. La pantalla muestra “A.CUE” cuando la función está activada.
25. Botón BPM-TAP: este reproductor cuenta con un contador BPM totalmente automático. En casos no
comunes el contador automático de beats no cuenta como debería ser (los beats están fuera del rango
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 59/78 TMC200
normal o simplemente no existen beats que se puedan detectar). En estos casos puede ayudar al
contador de beats tocando manualmente este botón al ritmo del beat. Puede volver al contador
automático de beats pulsando el botón TAP hasta que se encienda el mensaje “AUTOBPM” en la
esquina superior izquierda de la pantalla..
26. Botón ID3-TAGS: para facilitarle todo, la mayoría de las pistas MP3 contienen ID3-tags para
proporcionarle más información sobre la canción seleccionada. El TMC200 puede mostrar algunas de
estas etiquetas en la pantalla:
Información de “Título de canción”: de forma predeterminada la pantalla muestra el
“título de la canción”.
Información de Artista”: presione el botón ID3-TAGS 1x para mostrar el nombre del
artista, la pantalla regresa automáticamente al ajuste predeterminado.
Información de “Velocidad de bits”: presione el botón ID3-TAGS 2x para mostrar la
velocidad de bits (calidad de grabación) de la pista, la pantalla regresa automáticamente al ajuste
predeterminado.
Cuando la pista no cuente con ID3-tags, la pantalla muestra el nombre del archivo (xxxxxxxxx.mp3)
27. JOG WHEEL TÁCTIL: Esta rueda jog dispone de diferentes funciones dependiendo de la modalidad en
la que esté trabajando.
La rueda jog actúa como un control de búsqueda de frames lentos (1/75 seg) cuando el CD no se
está reproduciendo pero se encuentra en pausa o con un punto cue establecido. Para establecer un
nuevo punto cue, gire la rueda y a continuación, pulse PLAY(8) o LOOP IN(4) cuando haya
determinado la posición correcta. Pulse CUE(7) para volver al “PUNTO CUE”.
Si la pista se está reproduciendo, la rueda Jog curvará temporalmente el pitch de la música hasta un
+/-100% girando la rueda a la derecha para acelerarla o hacia la izquierda para aminorarla. La
magnitud de cambio de pitch se determina por la velocidad de giro. Esta es una alternativa a los
botones PITCH BEND(21).
En la modalidad scratch (botón SCRATCH (28) está activado) la rueda jog se utiliza para manejar la
reproducción de la música en tiempo real. Como resultado, puede realizar scratch en la música de su
CD de la misma forma que con un disco de vinilo normal. para tener la máxima sensación de vinilo y
mejora en gran medida el desarrollo del scratch, la parte central de la jog-wheel usa una tecnología
patentada sensible al tacto!
Puede manipular los efectos DSP mientras se usen en el modo manual, vea los botones de EFECTO
(14).
28. Botón SCRATCH: Se utiliza para establecer la unidad TMC200 en modalidad scratch. Esta opción le
permite realizar scratch en cualquier pista del CD en tiempo real. Puede utilizar la función scratch tanto
en la modalidad de reproducción como en la modalidad de pausa:
En la modalidad de reproducción: La música se reproduce normalmente hasta que al tocar la
rueda jog grande (27). Mientras maneja la rueda jog (27), el efecto scratch es audible. Cuando
detiene la rueda jog, la música continúa reproduciéndose desde el punto donde la dejó de girar.
En la modalidad de pausa: La música entra en pausa mientras no se mueva la rueda jog (27).
Cuando empiece a manejar la rueda jog (27), el efecto scratch será audible. Una vez que se
detenga la rueda jog, la música dejará de reproducirse y permanecerá en modalidad de pausa.
NOTA: durante la modalidad scratch puede alternar entre las modalidades de reproducción y pausa
pulsando simplemente el botón PLAY/PAUSE (8)
29. Salida de audio: Salida para las señales de audio del reproductor de CD. Utilice el cable cinch/cinch
suministrado para conectar esta salida a las entradas de CD/línea de la unidad de mezclas.
30. Toma de salida digital: Utilice este conector para conectar la señal digital (formato S/PDIF) a la
entrada de un amplificador digital o grabador digital (p. ej. Mini disc)
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 60/78 TMC200
31. Toma RELAY: Puede utilizar este conector de dos maneras: puede utilizarlo con la opción de inicio de
fader en algunas unidades de mezcla o puede conectar dos reproductores TMC200 para obtener la
función RELAY PLAY (reproducción alternada).
Relay play (reproducción alternada): Utilice el mini cable jack/jack mono para conectar las
tomas RELAY de dos reproductores TMC200. Consulte este manual para obtener información
sobre cómo ejecutar la función relay play.
Fader start: Si está utilizando una unidad de mezclas con la función inicio de fader, utilice el mini
cable jack/jack para conectar el reproductor con el inicio de fader de la unidad de mezclas. Tenga
en cuenta que esta toma nunca deberá conectarse con ningún voltaje.
Atención: Este mando a distancia sólo es compatible con algunas unidades de mezcla Synq® o
Pioneer®.
32. Interruptor POWER ON/OFF: Enciende y apaga la unidad TMC200.
33. Entrada de red: Conecte el reproductor de CD a una red eléctrica CA, mediante el cable de
alimentación suministrado.
PANTALLA LCD:
1. PLAY: Aparece mientras la unidad está reproduciendo un CD.
2. PAUSE: Aparece mientras la unidad está en modalidad de pausa o cue.
3. INDICADOR TÁCTIL: aparece cuando la parte táctil sensible de la jog-wheel está activa.
4. INDICADOR ANTI SHOCK Y BUFFER: El estado de memoria se representa en pantalla mediante un
balde lleno o vacío. El balde representa en mismo que la función de inicio instantáneo está disponible.
Si el balde está parpadeando, el inicio instantáneo no está disponible. Cada segmento del balde
representa representa unos 2,5 de protección anti shock.
5. CUE: Aparece cuando el punto cue maestro es programado.
6. PITCH DISPLAY: Muestra el porcentaje real de cambio de velocidad, seleccionado con el deslizador
SPEED(20).
7. TIME BAR: Muestra el tiempo restante o transcurrido dependiendo del ajuste del botón TIME(23).
Comienza a parpadear al final de cada pista para avisar al usuario para que emprenda una acción.
8. FRAME: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “frames”. (1 frame = 1/75
th
seg.)
9. SECOND: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “segundos”.
10. MINUTE: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “minutos”.
11. ELAPSED, TOTAL REMAIN: Indica que el tiempo que se muestra en la pantalla es el transcurrido, el
restante o el total restante.
12. RELOOP: Aparece cuando se está reproduciendo un ciclo (Repitiendo un área particular)
13. LOOP: Muestra cuando hay un loop programado. Puede volver al loop con el botón reloop (6)
14. SINGLE: Aparece cuando la unidad está establecida para reproducir sólo una pista a la vez. Cuando no
se muestra, el CD se reproduce continuamente a través de todas las pistas. La función es controlada
por el botón SGL/CTN (24).
15. TRACK / FOLDER: Muestra la pista actual o número de carpeta.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 61/78 TMC200
16. MARCADOR VISUAL: Indica la posición de reproducción en frames: un giro completo equivale a 95
frames. El marcador se mueve hacia la derecha en modalidad de reproducción normal y hacia la
izquierda cuando la pista se reproduce hacia atrás in normal. En la modalidad de pausa el marcador
deja de moverse.
17. AUTO CUE: La pantalla muestra “A.CUE” cuando la función auto cue está activada.
18. AUTO BPM: Este marcador siempre está presente para indicar que el contador de beats automático
está funcionando.
19. PITCH LOCK: Cuando Master Tempo está activado, la pantalla muestra un pequeño “candado” para
indicar que el pitch de la música está activado.
20. CD/MP3: Indica si ha cargado un CD de audio digital o CD de MP3.
21. PANTALLA ALFANUMÉRICA: Muestra los nombres de las carpetas y las pistas MP3. Para las pistas
MP3 grabadas en CBR también se muestra la velocidad. Para pistas MP3 grabadas en VBR la pantalla
sólo muestra “VBR”. Para el CD de audio la información CD-TEXT se mostrará cuando esté disponible
en el CD, en caso contrario la pantalla muestra No Text”. También se muestran los demás tipos de
información interactiva.
22. BPM/PARAMETER: El contador de beats automático muestra el número de Beats Por Minuto en la
pantalla.
Cuando estén activados los efectos, esta parte de la pantalla muestra los parámetros de efecto
aplicados.
UTILIZACIÓN…
La mayoa de las funciones comunes se explican en el capítulo anterior “controles y funciones”. En este
capítulo se describen las funciones que necesitan información ampliada.
ALGUNAS FUNCIONES GENERALES:
MODALIDAD SLEEP:
El reproductor de CD apaga automáticamente el transporte y el láser después de unos 15 minutos
(cuando está en modalidad de pausa o cue). Esto prolonga la vida del motor y del láser. Durante la
modalidad sleep la pantalla muestra la palabra “z Z ... SLEEP”. Para reanudar el reproductor, pulse el
botón cue o play, la pantalla se encenderá en modalidad normal y estará preparada para recibir
instrucciones.
PITCH BENDING:
Esta función se usa para sincronizar los beats de dos pistas. Esto se puede realizar de dos modos:
Botones PITCH BEND: la velocidad incrementa o disminuye respectivamente siempre y cuando se
mantengan pulsados los botones PITCH BEND+ o PITCH BEND -.
JOG WHEEL: Si bien los efectos no se utilizan en modo manual, la JOG-WHEEL flexionará
temporalmente el pitch de la música girando la JOG-WHEEL en el sentido de las manecillas del reloj
para acelerar o en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para alentar. La velocidad de
rotación de la JOG-WHEEL determina el porcentaje del pitch bend.
TEXTO DE CD:
No sólo los archivos MP3 pueden mostrar el nombre de la pista en la pantalla. Algunos CDs de audio
comunes usan el TEXTO de CD para mostrar los nombres de la pista. También algunos programas para
quemar CD-R (por ejemplo, Nero) pueden agregar TEXTO de CD a un CD de audio normal. Cuando el
TMC200 detecta estos datos de TEXTO de CD, la pantalla los mostrará automáticamente.
REPRODUCCIÓN/GRABACIÓN DE CD-R y CD-RW:
Además de los CD de audio comunes, el TMC200 puede reproducir tanto CD-R (CD grabable) como CD-
RW (CD regrabable). ¡Tenga en cuenta que siempre debe usar las opciones de escritura de disco “todo el
disco a la vez” y “una pista a la vez”! Aunque el TMC200 es capaz de leer CD-R y CD-RW grabados a alta
velocidad, le sugerimos que no use velocidades de grabación mayores a 12x para incrementar la
legibilidad.
¡Siempre compre CD-R y CD-RW de marcas de buena calidad!
Si el disco es de sesión múltiple, solamente se reproducirá la primera sesión:
Si la primera sesión es CD-DA puede reproducir solamente pistas CD-DA.
Si la primera sesión es MP3 puede reproducir solamente archivos MP3.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 62/78 TMC200
REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS MP3:
El reproductor de CD detecta automáticamente si un CD contiene archivos MP3. El TMC200 es capaz de
leer varios formatos diferentes de MP3. La pantalla muestra algunas de las etiquetas ID3 (título de la
canción / artista / nombre de la carpeta / velocidad). El CD puede contener hasta 999 archivos MP3,
repartidos en un máximo de 255 carpetas.
Los archivos MP3 pueden tener las siguientes extensiones: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
Compruebe las especificaciones técnicas para comprobar que archivos MP3 están permitidos.
SELECTORES TRACK/FOLDER:
La mayoría de las veces un CDR contiene muchos archivos MP3 (a veces 150 o más). Para facilitar las
cosas puede clasificar sus archivos MP3 en diferentes subcarpetas (directorios). Estas carpetas pueden
recibir el nombre los artistas, del género musical (tecno, lentas, salsa …), el conteo BPM (100 BPM, 110
BPM, 120 BPM …) o cualquier otra idea que le ayude a clasificar su música…
Mediante los selectores FOLDER / TRACK puede explorar fácilmente a través de las diferentes carpetas y
pistas. Puede establecer la unidad TMC200 en modalidad FOLDER y en modalidad TRACK , vea también
botòn FOLDER SELECTOR (3):
MODALIDAD FOLDER: Mediante el selector TRACK puede seleccionar la pista MP3 deseada en
esta carpeta. Tenga en cuenta que sólo puede seleccionar pistas dentro de la carpeta seleccionada.
Para ir a otra carpeta utilice el selector FOLDER.
MODALIDAD TRACK: Para seleccionar la modalidad de pista, pulse brevemente el selector TRACK:
podrá explorar todas las pistas de su CD como si no hubiera subcarpetas. Para desplazarse
rápidamente ( 10 pistas) por el CD, pulse el selector TRACK mientras lo gira hacia delante o hacia
atrás.
FUNCIÓN RELAY:
Compruebe primero si el cable especial de inicio de fader está conectado a los dos reproductores
TMC200.
Coloque un disco en los dos reproductores.
Abra primero los 2 canales fader de las entradas de CD en la unidad de mezclas.
Compruebe si los dos reproductores están en la modalidad Single (el indicador “single” (14) aparece
en la pantalla). Si uno de los reproductores no está en modo single, pulse el botón SGL/CNT (24) de
dicho reproductor.
Comience la reproducción en uno de los dos reproductores.
Se reproducirá una pista de forma alternativa desde los dos reproductores. Siempre puede colocar un
nuevo CD en el reproductor que esté esperando en pausa. De esta forma puede crear un programa
sin fin, ideal para pubs etc.
Retire el cable si no desea utilizar más la función relay.
ACERCA DE LOOPS:
CREACIÓN DE UN LOOP:
Mientras se está reproduciendo una canción, pulse el botón IN/R.CUE para programar el punto de inicio
del loop. A continuación, pulse el botón OUT para programar el punto final del loop. El seamless loop
comienza a reproducirse inmediatamente. (Con algo de práctica será capaz de crear loops perfectos).
Mientras se está reproduciendo el loop, puede pulsar el botón OUT otra vez para salir del loop y continuar
con el resto de la pista.
Es posible programar un nuevo loop, incluso cuando el loop actual se está todavía reproduciendo.
Mientras se está reproduciendo un loop, pulse el botón IN/R.CUE para programar el punto de inicio del
nuevo loop. A continuación, introduzca el punto final pulsando el botón OUT. El nuevo loop se ha
programado y se reproduce.
REINICIO DE UN LOOP:
Esto puede realizarse de 3 formas:
Cuando se programa un loop y lo deja pulsando el botón OUT, pulse RELOOP para reiniciar el loop.
Cuando se programa un loop y lo deja pulsando el botón OUT, pulse OUT de nuevo para reiniciar el
loop. El punto donde ha pulsado OUT se ha programado como el nuevo punto de loop.
Cuando el loop todavía se está reproduciendo, pulse el botón RELOOP para reiniciar el loop
inmediatamente. Puede repetir esto varias veces para crear un efecto Stutter”.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 63/78 TMC200
EDICIÓN DE UN LOOP:
Cuando programe un loop, pulse el botón RELOOP/STUTTER durante 2 segundos para entrar en la
modalidad “loop edit”. Mientras se está reproduciendo el seamless loop, la pantalla alfanumérica muestra
la información de tiempo del punto final de loop. Utilice la rueda jog grande para establecer un nuevo
punto final de loop. Para simplificar, puede escuchar sus modificaciones de punto final del loop
continuamente. Cuando el loop sea perfecto, pulse el botón LOOP OUT para guardar el nuevo punto final
del loop y dejar el loop.
NOTA:Puede almacenar loops en los botones HOT CUE. Esto significa que dispone de hasta 4 loops por
pista para reproducir. En el siguiente párrafo obtendrá información sobre cómo almacenar dichos loops.
ACERCA DE LOS EFECTOS:
¡En la descripción de los efectos puede encontrar mucha información, no olvide también verificar esa
sección!
CÓMO USAR LOS EFECTOS EN EL MODO DE SINCRONIZACIÓN DE BEATS:
Cuando se esté reproduciendo la música puede pulsar cualquiera de los 3 efectos y pulse el botón SYNC-
BPM (17) por lo que es encendido: el efecto funciona en el modo sincronizado por beats. Use los botones
EFFECT-SYNC (15+16) para seleccionar diferentes beats preestablecidos. Use el botón IMPACT (16)
para adaptar el impacto del efecto.
CÓMO USAR LOS EFECTOS EN EL MODO MANUAL:
Cuando se esté reproduciendo la música puede pulsar cualquiera de los 3 efectos y pulse el botón SYNC-
BPM (17) por lo que es oscuro: use la JOG-WHEEL (27) para cambiar el efecto en tiempo real. Use el
botón IMPACT (16) para adaptar el impacto del efecto.
ACERCA DE LA MEMORIA:
DIFERENTES MEMORIAS:
Antes de entrar a detalle sobre el uso de la memoria, se debe saber la diferencia entre “memoria de pista”
y “memoria permanente”:
Track Memory: esta es la memoria donde el TMC200 guarda un conjunto de hasta cuatro puntos cue
y/o loops para una pista. Puede configurar una “memoria de pista” para cada pista en un CD.
Ejemplo: su CD contiene 16 pistas
para cada pista puede guardar hasta 4 puntos cue y/o loops.
¡Esto produce un total de 16 x 4 = 64 puntos cue y/o loops en un CD!
Memoria permanente: esta es la memoria grande donde se guardan permanentemente todos los
puntos cue y loops. De hecho es una recopilación indexada de “memorias de pista” Cuando recupere
los puntos cue previamente guardados de una cierta pista, puede realizar la transferencia de la
“memoria permanente” a la “memoria de pista”.
USO DE LA “TRACK MEMORY”:
ALMACENAMIENTO DE UN PUNTO CUE MAESTRO:
Existen 2 formas de establecer un punto cue maestro:
Pulse el botón LOOP IN (4) durante la reproducción normal para establecer el nuevo punto cue (“CUE
al vuelo”).
Coloque el reproductor en pausa y use la rueda para jog/shuttle para buscar la ubicación exacta para
el punto cue. Cuando se haya encontrado la ubicación, pulse el botón LOOP IN (4) para establecer el
nuevo punto cue (o pulse el botón PLAY/PAUSE)
Cuando haya programado el punto cue, sólo pulse el botón CUE (7) para recuperarlo.
ALMACENAMIENTO DE UN PUNTO CUE SIMPLE EN LOS BOTONES “HOT CUE”:
Primero pulse el botón MEMORY (10) para hacer que la unidad entre en la modalidad de memoria hot
cue (el botón MEMORY está encendido).
Pulse uno de los cuatro botones HOT CUE en el momento oportuno durante la reproducción normal:
el botón HOT CUE que ha pulsado se enciende en azul para indicar que se ha almacenado el punto
cue deseado. (“Cue on the fly”).
Ponga el reproductor en pausa y utilice la rueda jog/shuttle para buscar la ubicación exacta del punto
cue. Una vez que se haya encontrado esta ubicación, pulse uno de los cuatro botones HOT CUE para
establecer el nuevo punto cue: el botón HOT CUE que ha pulsado se enciende en azul para indicar
que se ha almacenado el punto cue deseado.
Una vez que se ha programado el punto cue, pulse el botón HOT CUE para comenzar la reproducción
desde el punto cue almacenado.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 64/78 TMC200
ALMACENAMIENTO DE UN LOOP EN LOS BOTONES “HOT CUE”:
Es muy parecido a almacenar un punto cue simple. La única diferencia es que hay que establecer primero
el TMC200 en modalidad loop. Cuando el loop se está reproduciendo, pulse el botón MEMORY para que
el reproductor de CD entre en la modalidad de memoria hot cue (el botón MEMORY está encendido).
Después de esto pulse uno de los cuatro botones HOT CUE: el botón HOT CUE que ha pulsado se pone
en blanco para indicar que el loop, que se está reproduciendo en ese momento, se ha almacenado.
¡Puede almacenar hasta 4 loops!
ELIMINAR LOS BOTONES “HOT CUE”:
Puede eliminar fácilmente el contenido del botón HOT CUE pulsando el botón DELETE CUE (11),
seguido del botón HOT CUE que desea eliminar. O simplemente guarde un nuevo punto cue o loop en
este botón HOT CUE. También puede borrar los cuatro botones HOT CUE conjuntamente presionando el
botón DELETE CUE (11) durante más de 2 segundos. Notará que los 4 botones HOT CUE en su totalidad
cambiarán a color oscuro para indicar que los botones HOT CUE están vacíos.
USO DE LA “MEMORIA PERMANENTE”:
Por razones de seguridad los puntos cue y los loops almacenados en los botones HOT CUE no se
guardan automáticamente en la memoria permanente. Esto significa que si recupera un conjunto de
puntos cue y loops de la memoria permanente en la memoria HOT CUE (la cual es la memoria de pista),
puede cambiar, editar y eliminar estos puntos cuantas veces lo desee. La memoria permanente no se
verá afectada hasta que respalde los botones HOT CUE en la memoria permanente.
GUARDAR EN LA “MEMORIA PERMANENTE”:
Pulse el botón MEMORY (10) durante 2 segundos. La pantalla muestra Saving” para indicar que los
puntos cue y los loops en los botones HOT CUE para esa pista se guardan en la memoria permanente.
ELIMINAR UNA PISTA EN LA “MEMORIA PERMANENTE”:
Seleccione la pista que desea eliminar y carga las Hot Cue. Pulse simultáneamente los botones DELETE
CUE” y “MEMORY” hasta que la pantalla pregunta “DEL ALL?”. Si pulsa el botón YES (botón PITCH
BEND+), se eliminará la información de la pista en la memoria permanente.
RECUPERACIÓN DE LOS “PUNTOS HOT CUE/LOOPS” DE LA MEMORIA PERMANENTE:
Debido a que tarda unos segundos en cargar los puntos cue permanentes, no se restauran
automáticamente. Algunas veces simplemente no los necesita así que ¿para qué conservarlos? A
continuación se explica cómo funciona:
No se guardan puntos cue: cuando seleccione una pista que no tenga puntos cue o loops
guardados en la memoria permanente, nada sucede: puede iniciar la reproducción de inmediato.
Puntos cue almacenados: cuando seleccione una pista donde están guardados los puntos cue o
loops en la memoria permanente, el TMC200 muestra “¿Load cues?” y debe confirmar si desea cargar
los puntos cue. Esto es lo que puede hacer:
Pulsar el botón YES: pulse (botón pitch bend+) para cargar los puntos cue y loops guardados
previamente. La pantalla muestra RECALL mientras se llenan los botones Hot Cue.
Pulsar el botón NO: los puntos cue no se cargan y la pantalla cambia a su estado normal.
Puede iniciar la reproducción de inmediato.
No hacer nada: después de unos segundos la pantalla cambia automáticamente a su estado
normal y por supuesto no se cargan los puntos cue.
BORRADO DE TODA LA MEMORIA CUE PERMANENTE:
Mantenga el botón DELETE CUE (11) y un botón MEMORIA (10) pulsada mientras enciende la unidad
TMC200: la memoria cue permanente se borrará. Durante esta acción la pantalla muestra “clearALL”
(Borrar todo).
PRECAUCIÓN: ¡¡¡ESTA ACCIÓN ES IRREVERSIBLE, TODOS LOS PUNTOS CUE/LOOPS SERÁN
ELIMINADOS!!!
ACTUALIZACIONES DE FIRMWARE
Para incrementar la flexibilidad, el TMC200 se puede actualizar en cualquier momento para agregar
nuevas funciones o reparar bugs si es que estuvieran presentes. Le sugerimos que visite nuestro sitio
web (www.jbsystems.be) de vez en cuando para ver si existen actualizaciones de firmware para
descargarlas.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 65/78 TMC200
Verificación de la(s) versión(es) del firmware
Mantenga presionado el botón SGL/CTN (24) al encender el reproductor: las versiones de firmware
instaladas actualmente se muestran en la pantalla. El firmware contiene diferentes partes: Control + DSP
+ Servo, cada una con su propio número de versión.
Instrucciones de actualización
Debido a que las instrucciones de actualización podrían cambiar, verifique que se incluya el archivo
“TMC200 – upgrade instructions.txt” incluido en cada actualización.
ESPECIFICACIONES
Suministro de alimentación: CA 100-240V, 50/60Hz
Consumo de energía: 13W
Nivel de salida: 2,0V +/0.5dB @ 1kHz, 0dB
Respuesta de frecuencia: 17-20.000Hz (+/-0,4dB)
THD + ruido (20kHz LPF): 0,006% @ 1kHz, 0dB
Relación S/N (IHF-A): >130dB @ 1kHz, 0dB
Tiempo de acceso corto (siguiente pista): <2 seg
Tiempo de acceso largo (pista 1 20): <4 seg
Recepción láser: Sanyo detección de 3 puntos 780nm
Tracking electrónico: Tracking digital completamente automático.
FORMATO DE DISCO:
Extensiones de archivo posibles: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
Compatibilidad con etiqueta ID3: ID3v2 y anterior
ISO9660: Nivel 1 (máx. 8”/8.3” estilo de caracter)
Nivel 2 (máx. 31/30/ estilo de caracter)
Joliet: máx. 63/63 estilo de caracter
Formato de sector CD-ROM: Sólo modo 1
Carpetas máx.: 255
Archivos x.: 999 (hasta 255 por carpeta)
FORMATOS MP3:
MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): mono / estéreo muestreado a: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320 Kbps
Modos de bitrate: CBR (Bitrate Constante) o VBR (Bitrate Variable)
MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): mono / estéreo muestreado a: 16 22,05 - 24kHz
Bitrates: 32 – 160 Kbps
Modos de bitrate: CBR (Bitrate Constante) o VBR (Bitrate Variable)
MPEG2,5 Layer3: mono / estéreo muestreado a: 8 – 11,025 -12kHz
Bitrates: 32 – 160 Kbps
Modos de bitrate: CBR (Bitrate Constante) o VBR (Bitrate Variable)
Dimensiones: 246 (W) x 103,5 (H) x 348 (D) mm
Peso: 2,66kg
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestro sitio web: www.beglec.com
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS® 66/78 TMC200
MANUAL DO UTILIZADOR
Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto JB SYSTEMS
®
. Por favor leia atentamente este manual
do utilizador de forma a saber como utilizar esta unidade correctamente. Após ler este manual, guarde-o
num lugar seguro de forma a poder consultá-lo no futuro.
CARACTERÍSTICAS
Reprodução completa de MP3 (máx. 999 ficheiros MP3 / 255 pastas num CD)
o MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
o MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
o MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
o Suporta os modos bitrate CBR e VBR.
Efeito scratch digital através da jog wheel táctil
Efeito electrónico de “travão” + 3 efeitos digitais:
Echo, flanger, filter
Controlo manual dos parâmetros
Modo sincronizado á batida
Visor LCD alfanumérico (CD-TEXT e etiquetas ID3V2: mostram o titulo, artista, taxa de bits, …)
Botões Hot Cue podem guardar até 4 pontos cue ou loops contínuos por faixa!
Memória permanente para até 2000 pontos cue e loops
Função de edição de loops perfeitos em tempo real!
Contador BPM totalmente automático
Pitch Lock (Master Tempo)
Escalas de Pitch: +/-4% +/-8% +/-16% +/-100% (até +/-16% em MP3)
Pitch bend através de jog wheel e botões para misturas perfeitas
Parâmetro de alcance do valor do pitch ajustável para um ajuste ultra preciso do pitch (software V22 e
superior)
Até 4 loops perfeitos para cada faixa com reloop/stutter
Cue em tempo real (“Cue on the fly”)
Início de memória ultra rápido em 10 mseg.
Fader start/stop (back cue)
Função Auto cue (-48DB)
Busca em 4 velocidades diferentes
Display LCD azul com indicador de pitch e marcador de posição
Indicador seleccionável de tempo decorrido, restante e total
Jog wheel com superfície especial de borracha
Reprodução faixa-a-faixa ou CD completo
Função Relay play permite reprodução consecutiva em dois leitores
Saída Coaxial digital S/PDIF áudio RCA
Protecção de transporte de 60 segundos
Modo Sleep (prolonga a duração do laser)
ANTES DE UTILIZAR
Verifique o conteúdo:
Certifique-se que a caixa contém os seguintes artigos:
Unidade TMC200
Manual do utilizador
1 Cabo de alimentação.
1 cabo rca/rca
1 cabo mono mini-jack para fader start e relay play
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS® 77/78 TMC200
GUARDAR UM LOOP NOS BOTÕES “HOT CUE”:
Este processo é muito semelhante ao de guardar pontos cue simples.
A diferença é que inicialmente tem que colocar o TMC200 em modo loop. Quando o loop estiver a ser
reproduzido, pressione o botão MEMORY para que o leitor de CD entre em modo de memória hot cue (o
botão MEMORY acende-se). Seguidamente pressione um dos quatro botões HOT CUE: o botão HOT
CUE que tiver sido pressionado fica branco indicando que o loop, no momento a ser reproduzido, está
guardado. Pode guardar até quatro loops!
ELIMINAR OS BOTÕES “HOT CUE”:
Pode facilmente eliminar o conteúdo de um botão HOT CUE pressionando o botão DELETE CUE (11),
seguido do botão HOT CUE que deseja eliminar. Ou simplesmente guardar um novo ponto cue ou loop
neste botão HOT CUE. Também é possível apagar o conteúdo dos quatro botões HOT CUE em
pressionando o botão DELETE CUE (11) durante mais de 2 segundos. Todos os botões HOT CUE se irão
apagar indicando que estão vazios.
COMO UTILIZAR A “PERMANENT MEMORY” (Memória Permanente):
Por razoes de segurança os pontos cue e loops guardados nos botões HOT CUE não são
automaticamente guardados na memória permanente. Isto significa que caso transfira um conjunto de
pontos cue e loops guardados na memória permanente para os botões HOT CUE (ou seja “track
memory”), poderá alterá-los e apagá-los sem preocupações. A memória permanente não será afectada
até que guarde o conteúdo os botões HOT CUE na memória permanente.
GUARDAR DADOS NA MEMÓRIA PERMANENTE:
Pressione o botão MEMORY (10) por 2 segundos. O display mostra “Saving” de forma a indicar que os
pontos cue e loops da faixa guardados nos botões HOT CUE foram guardados na memória permanente.
APAGAR UMA FAIXA NA MEMÓRIA PERMANENTE:
Seleccione a faixa que deseja apagar e carregar as “hot cues”. Pressione os botões “DELETE CUE” e
“MEMORY” em simultâneo até que no visor surja “DEL ALL?”. Caso pressione o botão YES (botão PITCH
BEND +) a informação da faixa será apagada da memória permanente.
REUTILIZAR PONTOS CUE/LOOPS “HOT CUE A PARTIR DA MEMÓRIA PERMANENTE:
Uma vez que a operação de carregar os pontos cue permanentes demora alguns segundos, estes não
são completamente carregados. Visto que por vezes nem são necessários, não motivo para esperar
que a operação seja efectuada. Seguidamente explicamos como tudo funciona:
Não existem pontos cue guardados: Quando é seleccionada uma faixa onde não existem pontos
cue nem loops guardados na memória permanente, nada acontece: poderá iniciar de imediato a
reprodução.
Pontos cue guardados: Ao seleccionar uma faixa onde existem pontos cue ou loops guardados na
memória permanente, o TMC200 mostra “Load Cues?” e aguarda a confirmação para carregar os
pontos cue. Poderá fazer o seguinte:
Se pressionar o botão YES: Pressione YES (botão pitch bend +) para carregar os pontos
cue e loops guardados anteriormente. O display mostra “RECALL” enquanto a informação é
transferida para os botões HOT CUE.
Se pressionar o botão NO: Caso pressione NO (botão pitch bend -) os pontos cue não
serão carregados e o display volta ao normal. Poderá iniciar a reprodução imediatamente.
Se não fizer nada: Após alguns segundos o display volta automaticamente ao normal e
naturalmente os pontos cue o serão carregados.
APAGAR TODA A MEMÓRIA CUE PERMANENTE:
Mantenha ambos os botões DELETE CUE (11) e MEMORY (10) pressionados enquanto liga o TMC200: a
memória permanente será apagada. Ao efectuar esta operação o display mostra “clearALL”.
ATENÇÃO: ESTA OPERAÇÃO É IRREVERSÍVEL, TODOS OS PONTOS CUE/LOOPS SERÃO
APAGADOS!!!
ACTUALIZAÇÃO DO FIRMWARE
Para aumentar a flexibilidade o TMC200 pode ser actualizado a qualquer momento, para adicionar novas
funções ou corrigir erros caso eles existam. Nós sugerimos que visite o site (www.jbsystems.be) de
tempos a tempos para verificar se existe alguma actualização disponível para descarregar.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS® 78/78 TMC200
Verificar a versão actual do firmware
Mantenha o botão SGL/CTN pressionado (24) enquanto liga o aparelho: a versão do firmware
actualmente instalada é mostrada no visor. O firmware contém diferentes partes: Controlo + DSP + Servo,
cada um com os seus números de versão.
Instruções de actualização
Tendo em conta que as instruções de actualização podem mudar, por favor consulte o ficheiro “TMC200 –
upgrade instructions.txt” incluído em cada actualização.
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação: AC 100-240V, 50/60 Hz
Consumo de energia: 13W
Nível de saída: 2,0V +/0.5dB @ 1kHz, 0dB
Resposta em Frequência: 17-20.000Hz (+/-0,4dB)
THD + noise (20kHz LPF): 0,006% @ 1kHz, 0dB
S/N Ratio (IHF-A): >130dB @ 1kHz, 0dB
Tempo acesso min. (faixa seguinte): <2seg
Tempo acesso máx. (faixa 120): <4seg
Sistema de laser: Captação 3pontos 780nm Sanyo
Busca Electrónica: Busca automática digital.
FORMATO CD:
Extensões ficheiro possíveis: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
Compatibilidade tag ID3: ID3v2 e anteriores
ISO9660: Nível 1 (máx. 8”/8.3” tipo de fonte)
Nível 2 (máx. 31/30 tipo de fonte)
Joliet: máx. 63/63 tipo de fonte
Formato sector CD-ROM: Apenas modo-1
Máx. Pastas: 255
Máx. Ficheiros: 999 (max. 255 por pasta)
FORMATOS MP3:
MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): Amostragem mono/estéreo: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320 Kbps
Modos Bitrate: CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitrate variável)
MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): Amostragem mono/estéreo:16– 22,05 - 24kHz
Bitrates: 32 – 160 Kbps
Modos Bitrate: CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitrate variável)
MPEG2,5 Layer3: Amostragem mono/estéreo:8– 11,025 - 12kHz
Bitrates: 32 – 160 Kbps
Modos Bitrate: CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitrate variável)
Dimensões: 246 (L) x 103,5 (A) x 348 (D) mm
Peso: 2,66 kg
Estas informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio
Pode fazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com

Transcripción de documentos

Operation Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual do utilizador EN FR NL DE ES PT WWW.BEGLEC.COM Copyright © 2010 by BEGLEC NV ‘t Hofveld 2C ~ B1702 Groot-Bijgaarden ~ Belgium Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited. Version: 1.0 The Power Source for DJ’s EN - DISPOSAL OF THE DEVICE Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations. FR - DÉCLASSER L’APPAREIL Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays. NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften. DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes. ES - DESHACERSE DEL APARATO Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais. PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país. ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE FUNCIONAMIENTO ® Gracias por la compra de este producto JB Systems . Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de este aparato y por su propia seguridad, por favor lea este manual de instrucciones con mucho cuidado antes de utilizar esta unidad. CARACTERÍSTICAS  Reproducción de MP3 total (máx. 999 archivos MP3 / 255 carpetas en 1 CD) o MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz) o MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz) o MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz) o Soporta los modos de velocidad CBR y VBR.  Efecto de scratch digital por medio de la jog wheel sensible al tacto  Efecto de freno electrónico + 3 efectos digitales:  Eco, flanger, filtro  Control manual de parámetros  Modo de sincronización de beats  Pantalla LCD alfanumérica (etiquetas CD-TEXT e ID3v2: muestran el título, el artista y la velocidad de bits, etc.)  ¡Los botones Hot Cue pueden contener hasta 4 puntos cue o loops ininterrumpidos por cada pista!  Memoria permanente de hasta 2000 puntos hot cue y loops  ¡Función de edición de seamless loop en tiempo real!  Contador BPM totalmente automático  Pitch Lock (Master Tempo)  Rangos de pitch: +/-4% +/-8% +/-16% +/-100% (hasta +/-16% en MP3)  Pitch bend en rueda Jog y botones para mezclas perfectas  Parámetro ajustable ultra exacto de la velocidad (el software V22 y superior)  Hasta 4 seamless loops para cada pista con reloop/stutter  Cue en tiempo real (“Cue al vuelo”)  Inicio de memoria ultra rápido en 10 mseg  Inicio fader, parada fader (back cue),  Función Auto cue (-48dB)  Exploración a 4 velocidades diferentes  Pantalla LCD azul con visualización de pitch y marcador de posición  Visualización de tiempo transcurrido, restante y total seleccionable  Rueda jog con superficie especial de goma  Reproducción continua/sencilla  Relay play (reproducción alternada) permite la reproducción consecutiva en dos mesas  Salida coaxial RCA de audio digital S/PDIF  Protección de transporte de 60 segundos  Modo "Sleep" (para alargar la vida del láser) ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Compruebe el contenido: Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:  Unidad TMC200  Manual de usuario  1 cable Mains  1 cable cinch/cinch  1 cable mono mini-jack para inicio de fader y reproducción relay JB SYSTEMS® 53/78 TMC200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES PRECAUCIONES DE USO PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador. Dirijase unicamente a personal cualificado. El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual electrocución. CAUTION El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de importantes instrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manual de uso. Este símbolo significa : uso para el interior solamente. Este símbolo significa : Lea las instrucciones. Este símbolo significa: Aplicaciones de la clase II  Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente humedo.  Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas circundantes cuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. La condensación algunas veces impide que la unidad funcione a rendimiento pleno o puede incluso causar daños.  Esta unidad es sólo para uso interior.  No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. No colocar recipients llenos de liquidos, como floreros, encima del aparato. Podría resultar descarga eléctrica o mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.  No colocar fuentes de llamas, como velas, encima de la unidad.  No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podría resultar en sobrecalentamiento.  Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.  Mantenga la unidad alejada de los niños.  Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.  La temperatura máxima de ambiente es 40°C. No use esta unidad a temperaturas más elevadas.  Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la bombilla o comenzar una reparación.  La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones para seguridad eléctrica y mecánica de su país.  Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero de la unidad.  Enchufe siempre accessible para desconectar la alimentación.  El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague la unidad inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado.  ¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!  ¡Cuando el interruptor está en la posición de reposo, esta unidad no se desconecta totalmente de la alimentación!  Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de fusibles principales no hay partes que puedan ser reparadas por el usuario en su interior.  Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible del mismo tipo y especificaciones eléctricas!  En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor inmediatamente.  Por favor, use el empaquetado original cuando el aparato deba ser transportado.  Debido a motivos de seguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad. CONSEJOS DE INSTALACION:  Instalar el aparato en un sitio con buena ventilación para no exponerla a altas temperaturas o humedad.  No colocar y utilizar el aparato mucho tiempo en sitios calientes (al lado de amplificadores, focos,…) puede afectar sus prestaciones.  Para evitar la condensación en el aparato, dejarlo adaptarse a la nueva temperatura despues del transporte. La condensación puede alterar las prestaciones de este aparato. JB SYSTEMS® 54/78 TMC200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES LIMPIEZA DEL REPRODUCTOR DE CD: Limpie con un paño pulido ligeramente empapado en agua. No deje entrar agua en la unidad. No utilice líquidos volátiles como bencina o diluyente, puesto que dañarán la unidad. CONEXIONES  Utilice el cable cinch suministrado para conectar la salida de audio del reproductor de CD con una entrada de CD en su unidad de mezclas.  Conecte también el cable de inicio del fader si su mesa de mezclas de audio incluye conexiones de inicio de fader. (compatible Synq® o Pioneer®)  Conecte el cable de red. CONTROLES Y FUNCIONES 1. 2. Botones SEARCH: Estos botones cuentan con 4 posiciones de velocidad de avance y 4 posiciones de velocidad de retroceso para buscar a través de las canciones. Cuanto más tiempo presione un botón más rápido buscará a través de la música. Perilla TRACK SEARCH: se encuentran disponibles varias funciones:  Búsqueda normal de pista: gire la perilla para explorar las pistas en incrementos de +1/-1.  Búsqueda rápida de pista: mantenga presionada la perilla mientras la gira para explorar las pistas en incrementos de +10/-10.  Reinicio de información en la pantalla: al presionar la perilla por un breve tiempo se forzará a la pantalla a mostrar la información desde el inicio (reinicio de desplazamiento) JB SYSTEMS® 55/78 TMC200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES 3. Perilla de SELECCIÓN DE CARPETA: se encuentran disponibles varias funciones:  Búsqueda de carpeta: Si su CD dispone de subcarpetas MP3, puede seleccionarlas girando simplemente el selector de carpetas. Consulte el capítulo siguiente para obtener más información sobre cómo utilizar las subcarpetas. Cuando el CD no contiene subcarpetas, este selector no se utiliza.  Mostrar el nombre de la carpeta: El nombre de carpeta se muestra instantáneamente cuando pulsa brevemente el selector de carpeta.  Alternar entre el modo FOLDER / TRACK: presione la perilla aproximadamente 1 segundo, la pantalla empieza a alternar entre “FOLDERmd” y “TRACKmd”. Suelte la perilla cuando se muestre el modo deseado.  MODALIDAD FOLDER: sólo puede seleccionar las pistas dentro de la carpeta seleccionada. Para ir a otra carpeta utilice el selector FOLDER.  MODALIDAD TRACK: podrá explorar todas las pistas de su CD como si no hubiera subcarpetas. Para desplazarse rápidamente (10 pistas) por el CD, pulse el selector TRACK mientras lo gira hacia delante o hacia atrás. 4. Botón IN/R.CUE: Le permite ajustar el punto cue sin detener la reproducción (CUE AL VUELO). Este botón también ajusta el comienzo de un seamless loop. Cuando reproduce uno de los hot cues (9), el punto de inicio también se copia en este botón. 5. Botón OUT: Se utiliza para ajustar el punto final al ejecutar loops en la música. El reproductor comienza a ejecutar un seamless loop hasta que se vuelve a pulsar el botón para salir. Cuando hay un loop programado pero no está activo, también puede reiniciar el loop. El punto donde pulse el botón se memorizará como nuevo punto final del loop. Cuando el reproductor está en “loop edit mode” (modalidad de edición de loop) al pulsar este botón se detiene la edición de loop y se guarda el punto final actual del loop. 6. Botón RELOOP/STUTTER: Este botón consta de 3 funciones:  RELOOP: Cuando hay un loop programado y ha pulsado el botón OUT (5), pulse el botón reloop para volver a introducir el loop. Pulse el botón OUT (5) para salir del loop. (Los puntos de intro y final permaneces sin cambios).  STUTTER: Cuando se está reproduciendo un loop puede pulsar este botón para reiniciar el loop inmediatamente. También puede pulsar este botón cuando una pista no se está reproduciendo en loop. Cada vez que se pulsa el botón RELOOP/STUTTER, se reiniciará la música desde el punto cue programado. El efecto stutter añade creatividad extra a su trabajo.  EDICIÓN DE UN LOOP: Cuando programe un loop, pulse el botón RELOOP/STUTTER durante 2 segundos para entrar en la modalidad “loop edit”. Ahora puede cambiar el punto final del loop. Consulte el capítulo “Utilización” para obtener más información. 7. Botón CUE: Al pulsar el botón CUE durante la reproducción se consigue un regreso inmediato a la posición en la que comenzó la reproducción. La reproducción comienza inmediatamente desde el punto cue programado mientras se mantenga pulsado el botón CUE. El reproductor de CD salta hacia atrás hasta el punto tan pronto como se suelte el botón CUE. Además con la unidad en la modalidad de pausa (el LED Play/Pause parpadea) la rueda Jog y/o la rueda de búsqueda se utiliza para ajustar un punto de inicio diferente. Pulsando el botón "PLAY/PAUSE" y a continuación, "CUE", se puede confirmar el nuevo punto cue. 8. Botón PLAY/PAUSE: Cada vez que se pulsa el botón PLAY/PAUSE, el reproductor de CD pasa de reproducción a pausa o de pausa a reproducción. El botón parpadea siempre que el reproductor esté establecido en pausa. 9. Botones HOT CUE: 4 botones programables donde puede guardar puntos cue y/o loops ordinarios. Al guardar un punto cue normal, el botón correspondiente es azul, cuando un loop está guardado el botón correspondiente cambia a color blanco. Todos los puntos cue y loops guardados se pueden respaldar en la memoria permanente para uso futuro. Verifique el capítulo “FUNCIONAMIENTO” para obtener más información sobre cómo programar los puntos cue, etc 10. Botón MEMORY: Se utiliza para almacenar puntos cue y loops en los botones Hot Cue (19) y en la memoria cue permanente:  Almacenamiento en los botones HOT CUE: Pulse brevemente el botón MEMORY para preparar la unidad TMC200 para que almacene un punto cue o loop en uno de los 4 botones HOT CUE.  Almacenamiento en memoria permanente: Pulse el botón MEMORY hasta que comience a parpadear y la pantalla LCD muestre “SAVING” (GUARDANDO). Los contenidos de los botones HOT CUE para este canción se almacenarán en la memoria permanente. Importante: No solo se almacenan los botones HOT CUE en la memoria permanente, sino que también se guardan muchos parámetros de tal modo que no tenga que ajustarlos nuevamente JB SYSTEMS® 56/78 TMC200 ESPAÑOL 11. 12. 13. 14. MANUAL DE INSTRUCCIONES cada vez que encienda el reproductor. Además de los botones hot cue, también se guardarán los siguientes parámetros: rango de pitch, modo sencillo/cont, visualización de tiempo, ajuste de jog wheel, cue automático, modo BPM automático, activación/desactivación de pitch, activación/desactivación de bloqueo de pitch y parámetro para iniciar/detener. Consulte este manual para obtener más información sobre cómo utilizar esta funciones. Botón DELETE CUE: este botón tiene diferentes funciones:  ELIMINAR 1 HOT CUE: pulse el botón DELETE CUE, seguido del botón HOT CUE que desea eliminar de la memoria de pista. El botón eliminado cambiará a color negro.  ELIMINAR 4 HOT CUES: pulse el botón DELETE CUE durante 2 segundos para borrar todos los 4 hot cues de la memoria de pista.  ELIMINAR PISTA: pulse durante 2 segundos simultáneamente el botón DELETE CUE y el botón MEMORY (10) para eliminar los hot cues para toda la pista de la memoria de pista. Debido a que no podrá revertir esta operación, la pantalla primero le pregunta si está seguro: al usar los botones PITCH BEND (21) puede seleccionar YES o NO. Consulte el capítulo “FUNCIONAMIENTO” para obtener más información. Botón OPEN/CLOSE: Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja del disco en la parte frontal de la unidad TMC200. Este botón se desactiva durante la reproducción. Si la bandeja no se cierra después de 60 segundos. Se cerrará automáticamente para evitar daños. INDICADOR CD TRAY: se enciende cuando se carga un cd. Botones EFFECT: cada uno de estos botones tiene su propia configuración: Botón ECHO EFFECT: pulse este botón para activar el efecto de eco. Dependiendo del modo de sincronización (manual o sincronización de beats), es posible realizar diferentes ajustes:  Modo Manual: el botón BPM-SYNC (17) es oscuro. Puede ajustar todos los parámetros manualmente, use los siguientes controles:  Jog-wheel (27): se usa para establecer el tiempo de eco entre 1 ms a 2000 ms.  Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT esté encendido puede usar la jog-wheel (27) para cambiar el impacto (seco/húmedo) del efecto.  Modo beat sincronizado: el botón BPM-SYNC button (17) está encendido. Puede usar los siguientes controles:  Botones EFFECT SYNC (15+16): seleccione uno de los ecos sincronizados con el beat ya preestablecido.  Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT esté encendido puede usar la jog-wheel (27) para cambiar el impacto (seco/húmedo) de la señal del efecto. Botón EFECTO FLANGER: pulse este botón para activar el efecto de flanger. Dependiendo del modo de sincronización (manual o sincronización de beats), es posible realizar diferentes ajustes:  Modo Manual: el botón BPM-SYNC (17) es oscuro. Puede ajustar todos los parámetros manualmente, use los siguientes controles:  Jog-wheel (27): usado para cambiar manualmente el efecto.  Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT esté encendido puede usar la jog-wheel (27) para cambiar el impacto (seco/húmedo) del efecto.  Modo beat sincronizado: el botón BPM-SYNC (17) está encendido. Puede usar los siguientes controles:  Botones EFFECT SYNC (15+16): seleccione uno de los ecos sincronizados con el beat ya preestablecido.  Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT esté encendido puede usar la jog-wheel (27) para cambiar el impacto (seco/húmedo) de la señal del efecto. Botón FILTER EFFECT: pulse este botón para activar el efecto de filtro. Dependiendo del modo de sincronización (manual o sincronización de beats), es posible realizar diferentes ajustes:  Modo Manual: el botón BPM-SYNC (17) es oscuro. Puede ajustar todos los parámetros manualmente, use los siguientes controles:  Jog-wheel (27): se usa para cambiar manualmente la frecuencia de corte del filtro.  Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT esté encendido puede usar la jog-wheel (27) para cambiar el impacto (factor-Q) del filtro.  Modo beat sincronizado: el botón BPM-SYNC (17) está encendido. Puede usar los siguientes controles:  Botones EFFECT SYNC (15+16): seleccione uno de los barridos sincronizados con el beat ya preestablecido.  Botón IMPACT (16): cuando el botón IMPACT esté encendido puede usar la jog-wheel (27) para cambiar el impacto (factor-Q) del filtro. JB SYSTEMS® 57/78 TMC200 ESPAÑOL 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. MANUAL DE INSTRUCCIONES Botón BRAKE: presione este botón para activar el efecto de freno. Ahora puede determinar la velocidad de aceleración/desaceleración de la música al usar el botón REPRODUCIR/PAUSA (8). Puede establecer los parámetros con los botones (15+16), consulte la información descrita a continuación. Botón EFFECT SYNC/START: este botón tiene varias funciones, dependiendo del modo de efecto:  Efectos sincronizados con BPM: al usar un efecto en el modo de sincronización de beats, este botón permanece encendido. Puede elegir el modo en el cual desea sincronizar el efecto con el beat. Use este botón para cortar el parámetro BPM actual a la mitad.  Efecto de FRENO: presione este botón para cambiar el tiempo de aceleración (de cero a la máxima velocidad). Cuando el botón esté encendido, puede usar la jog-wheel (27) para cambiar el tiempo de 0,0 seg. (inicio instantáneo) a casi 10 seg. (inicio muy lento) Botón EFFECT SYNC/STOP/IMPACT: este botón tiene varias funciones, dependiendo del modo de efecto:  Efectos sincronizados con BPM: al usar un efecto en el modo de sincronización de beats, este botón permanece encendido. Puede elegir el modo en el cual desea sincronizar el efecto con el beat. Use este botón para duplicar el parámetro BPM actual.  Efecto de FRENO: presione este botón para cambiar el tiempo de desaceleración (tiempo de velocidad máxima a cero). Cuando el botón esté encendido, puede usar la jog-wheel (27) para cambiar el tiempo de 0,0 seg. (inicio instantáneo) a casi 10 seg. (inicio muy lento)  Parámetro de IMPACTO: cuando esté activado uno de los 3 efectos DSP, presione el botón hasta que empiece a parpadear. Ahora puede adaptar el impacto del efecto seleccionado, también vea los botones de EFECTO (14). Botón BPM-SYNC: ¡pulse este botón para alternar entre el modo de efecto manual y sincronización de beats! Consulte (14) para obtener más información Botón PITCH RANGE: Cada vez que pulse este botón, cambiará la escala del deslizador de velocidad (20). En CDs de audio normales puede seleccionar +/-4%, +/-8%, +/-16% y +/-100%. La opción +/100% no está disponible en CDs MP3. Botón SPEED: Este botón se utiliza para encender o apagar la función de velocidad. Deslizador SPEED: Pulse el botón SPEED(19), de forma que esté encendido. La velocidad puede cambiarse hasta un +/-100% moviendo el fader. La velocidad no cambiará si el botón SPEED(19) está desactivado. Puede cambiar el rango de pitch con el botón PITCH RANGE (18) Botones de PITCH BEND: la velocidad incrementa mientras se mantenga pulsado el “botón +” y regresa al pitch original al soltar el botón. La velocidad disminuye mientras se mantenga pulsado el “botón -” y regresa al pitch original al soltar el botón. Estos botones se pueden usar para sincronizar los beats de 2 pistas. También se usan para confirmar (o no) las preguntas que algunas veces se muestran en la pantalla. Botón PITCH LOCK: (Master tempo) activa la función Pitch Lock. Esta función le permite realizar ajustes en la velocidad de las pistas mediante el control de pitch sin alterar el pitch tonal. Este botón se vuelve azul cuando Pitch Lock está activado. NOTA: tenga en cuenta que la función pitch lock tiene sus limitaciones. A partir de cierto desvío de velocidad (dependiendo del estilo de música) el pitch lock no podrá mantener el pitch más. Primero oirá una pequeña distorsión que se hará más grande en desvíos de velocidad mayores. Esto no es siempre una desventaja: a velocidades muy bajas también puede utilizar “distortion effect” (efecto distorsión). Botón TIME: El botón TIME cambia entre el tiempo de reproducción transcurrido, el tiempo restante en una selección y el tiempo restante del disco. (Estándar = restante / pista) El “tiempo total restante del disco no está disponible en CDs de MP3. Botón SGL/CTN: Puede seleccionar entre “single track mode” (modalidad de pista sencilla) y “continuous play” (reproducción continua). También puede activar y desactivar la función auto cue (48dB).  Continuous play: Todo el CD se reproducirá sin interrupción. (Se utiliza mayormente en pubs).  Single track: El reproductor se detiene al final de cada pista y espera al comienzo de la siguiente pista. El reproductor espera a la primera nota musical de cada pista. Esto significa que los CDs indexados incorrectamente no interferirán con la capacidad de inicio instantáneo de este reproductor de CD. ¡Esta es una característica muy útil para los DJs!  Auto Cue activado/desactivado: La unidad TMC200 detecta automáticamente la primera “nota musical” de cada pista para garantizar que la música comience inmediatamente cuando pulse el botón de reproducción. Para activar o desactivar la función Auto Cue, pulse el botón SGL/CTN durante unos 2 segundos. La pantalla muestra “A.CUE” cuando la función está activada. Botón BPM-TAP: este reproductor cuenta con un contador BPM totalmente automático. En casos no comunes el contador automático de beats no cuenta como debería ser (los beats están fuera del rango JB SYSTEMS® 58/78 TMC200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES normal o simplemente no existen beats que se puedan detectar). En estos casos puede ayudar al contador de beats tocando manualmente este botón al ritmo del beat. Puede volver al contador automático de beats pulsando el botón TAP hasta que se encienda el mensaje “AUTOBPM” en la esquina superior izquierda de la pantalla.. 26. Botón ID3-TAGS: para facilitarle todo, la mayoría de las pistas MP3 contienen ID3-tags para proporcionarle más información sobre la canción seleccionada. El TMC200 puede mostrar algunas de estas etiquetas en la pantalla:  Información de “Título de canción”: de forma predeterminada la pantalla muestra el “título de la canción”.  Información de “Artista”: presione el botón ID3-TAGS 1x para mostrar el nombre del artista, la pantalla regresa automáticamente al ajuste predeterminado.  Información de “Velocidad de bits”: presione el botón ID3-TAGS 2x para mostrar la velocidad de bits (calidad de grabación) de la pista, la pantalla regresa automáticamente al ajuste predeterminado. Cuando la pista no cuente con ID3-tags, la pantalla muestra el nombre del archivo (xxxxxxxxx.mp3) 27. JOG WHEEL TÁCTIL: Esta rueda jog dispone de diferentes funciones dependiendo de la modalidad en la que esté trabajando.  La rueda jog actúa como un control de búsqueda de frames lentos (1/75 seg) cuando el CD no se está reproduciendo pero se encuentra en pausa o con un punto cue establecido. Para establecer un nuevo punto cue, gire la rueda y a continuación, pulse PLAY(8) o LOOP IN(4) cuando haya determinado la posición correcta. Pulse CUE(7) para volver al “PUNTO CUE”.  Si la pista se está reproduciendo, la rueda Jog curvará temporalmente el pitch de la música hasta un +/-100% girando la rueda a la derecha para acelerarla o hacia la izquierda para aminorarla. La magnitud de cambio de pitch se determina por la velocidad de giro. Esta es una alternativa a los botones PITCH BEND(21).  En la modalidad scratch (botón SCRATCH (28) está activado) la rueda jog se utiliza para manejar la reproducción de la música en tiempo real. Como resultado, puede realizar scratch en la música de su CD de la misma forma que con un disco de vinilo normal. para tener la máxima sensación de vinilo y mejora en gran medida el desarrollo del scratch, la parte central de la jog-wheel usa una tecnología patentada sensible al tacto!  Puede manipular los efectos DSP mientras se usen en el modo manual, vea los botones de EFECTO (14). 28. Botón SCRATCH: Se utiliza para establecer la unidad TMC200 en modalidad scratch. Esta opción le permite realizar scratch en cualquier pista del CD en tiempo real. Puede utilizar la función scratch tanto en la modalidad de reproducción como en la modalidad de pausa:  En la modalidad de reproducción: La música se reproduce normalmente hasta que al tocar la rueda jog grande (27). Mientras maneja la rueda jog (27), el efecto scratch es audible. Cuando detiene la rueda jog, la música continúa reproduciéndose desde el punto donde la dejó de girar.  En la modalidad de pausa: La música entra en pausa mientras no se mueva la rueda jog (27). Cuando empiece a manejar la rueda jog (27), el efecto scratch será audible. Una vez que se detenga la rueda jog, la música dejará de reproducirse y permanecerá en modalidad de pausa. NOTA: durante la modalidad scratch puede alternar entre las modalidades de reproducción y pausa pulsando simplemente el botón PLAY/PAUSE (8) ESPAÑOL 31. Toma RELAY: Puede utilizar este conector de dos maneras: puede utilizarlo con la opción de inicio de fader en algunas unidades de mezcla o puede conectar dos reproductores TMC200 para obtener la función RELAY PLAY (reproducción alternada).  Relay play (reproducción alternada): Utilice el mini cable jack/jack mono para conectar las tomas RELAY de dos reproductores TMC200. Consulte este manual para obtener información sobre cómo ejecutar la función relay play.  Fader start: Si está utilizando una unidad de mezclas con la función inicio de fader, utilice el mini cable jack/jack para conectar el reproductor con el inicio de fader de la unidad de mezclas. Tenga en cuenta que esta toma nunca deberá conectarse con ningún voltaje. Atención: Este mando a distancia sólo es compatible con algunas unidades de mezcla Synq® o Pioneer®. 32. Interruptor POWER ON/OFF: Enciende y apaga la unidad TMC200. 33. Entrada de red: Conecte el reproductor de CD a una red eléctrica CA, mediante el cable de alimentación suministrado. PANTALLA LCD: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 29. Salida de audio: Salida para las señales de audio del reproductor de CD. Utilice el cable cinch/cinch suministrado para conectar esta salida a las entradas de CD/línea de la unidad de mezclas. 30. Toma de salida digital: Utilice este conector para conectar la señal digital (formato S/PDIF) a la entrada de un amplificador digital o grabador digital (p. ej. Mini disc) JB SYSTEMS® 59/78 TMC200 MANUAL DE INSTRUCCIONES 12. 13. 14. 15. PLAY: Aparece mientras la unidad está reproduciendo un CD. PAUSE: Aparece mientras la unidad está en modalidad de pausa o cue. INDICADOR TÁCTIL: aparece cuando la parte táctil sensible de la jog-wheel está activa. INDICADOR ANTI SHOCK Y BUFFER: El estado de memoria se representa en pantalla mediante un balde lleno o vacío. El balde representa en sí mismo que la función de inicio instantáneo está disponible. Si el balde está parpadeando, el inicio instantáneo no está disponible. Cada segmento del balde representa representa unos 2,5 de protección anti shock. CUE: Aparece cuando el punto cue maestro es programado. PITCH DISPLAY: Muestra el porcentaje real de cambio de velocidad, seleccionado con el deslizador SPEED(20). TIME BAR: Muestra el tiempo restante o transcurrido dependiendo del ajuste del botón TIME(23). Comienza a parpadear al final de cada pista para avisar al usuario para que emprenda una acción. FRAME: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “frames”. (1 frame = 1/75th seg.) SECOND: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “segundos”. MINUTE: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “minutos”. ELAPSED, TOTAL REMAIN: Indica que el tiempo que se muestra en la pantalla es el transcurrido, el restante o el total restante. RELOOP: Aparece cuando se está reproduciendo un ciclo (Repitiendo un área particular) LOOP: Muestra cuando hay un loop programado. Puede volver al loop con el botón reloop (6) SINGLE: Aparece cuando la unidad está establecida para reproducir sólo una pista a la vez. Cuando no se muestra, el CD se reproduce continuamente a través de todas las pistas. La función es controlada por el botón SGL/CTN (24). TRACK / FOLDER: Muestra la pista actual o número de carpeta. JB SYSTEMS® 60/78 TMC200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES 16. MARCADOR VISUAL: Indica la posición de reproducción en frames: un giro completo equivale a 95 frames. El marcador se mueve hacia la derecha en modalidad de reproducción normal y hacia la izquierda cuando la pista se reproduce hacia atrás in normal. En la modalidad de pausa el marcador deja de moverse. 17. AUTO CUE: La pantalla muestra “A.CUE” cuando la función auto cue está activada. 18. AUTO BPM: Este marcador siempre está presente para indicar que el contador de beats automático está funcionando. 19. PITCH LOCK: Cuando Master Tempo está activado, la pantalla muestra un pequeño “candado” para indicar que el pitch de la música está activado. 20. CD/MP3: Indica si ha cargado un CD de audio digital o CD de MP3. 21. PANTALLA ALFANUMÉRICA: Muestra los nombres de las carpetas y las pistas MP3. Para las pistas MP3 grabadas en CBR también se muestra la velocidad. Para pistas MP3 grabadas en VBR la pantalla sólo muestra “VBR”. Para el CD de audio la información CD-TEXT se mostrará cuando esté disponible en el CD, en caso contrario la pantalla muestra “No Text”. También se muestran los demás tipos de información interactiva. 22. BPM/PARAMETER: El contador de beats automático muestra el número de Beats Por Minuto en la pantalla. Cuando estén activados los efectos, esta parte de la pantalla muestra los parámetros de efecto aplicados. UTILIZACIÓN… La mayoría de las funciones comunes se explican en el capítulo anterior “controles y funciones”. En este capítulo se describen las funciones que necesitan información ampliada. ALGUNAS FUNCIONES GENERALES:  MODALIDAD SLEEP: El reproductor de CD apaga automáticamente el transporte y el láser después de unos 15 minutos (cuando está en modalidad de pausa o cue). Esto prolonga la vida del motor y del láser. Durante la modalidad sleep la pantalla muestra la palabra “z Z ... SLEEP”. Para reanudar el reproductor, pulse el botón cue o play, la pantalla se encenderá en modalidad normal y estará preparada para recibir instrucciones.  PITCH BENDING: Esta función se usa para sincronizar los beats de dos pistas. Esto se puede realizar de dos modos:  Botones PITCH BEND: la velocidad incrementa o disminuye respectivamente siempre y cuando se mantengan pulsados los botones PITCH BEND+ o PITCH BEND -.  JOG WHEEL: Si bien los efectos no se utilizan en modo manual, la JOG-WHEEL flexionará temporalmente el pitch de la música girando la JOG-WHEEL en el sentido de las manecillas del reloj para acelerar o en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para alentar. La velocidad de rotación de la JOG-WHEEL determina el porcentaje del pitch bend.  TEXTO DE CD: No sólo los archivos MP3 pueden mostrar el nombre de la pista en la pantalla. Algunos CDs de audio comunes usan el TEXTO de CD para mostrar los nombres de la pista. También algunos programas para quemar CD-R (por ejemplo, Nero) pueden agregar TEXTO de CD a un CD de audio normal. Cuando el TMC200 detecta estos datos de TEXTO de CD, la pantalla los mostrará automáticamente.  REPRODUCCIÓN/GRABACIÓN DE CD-R y CD-RW: Además de los CD de audio comunes, el TMC200 puede reproducir tanto CD-R (CD grabable) como CDRW (CD regrabable). ¡Tenga en cuenta que siempre debe usar las opciones de escritura de disco “todo el disco a la vez” y “una pista a la vez”! Aunque el TMC200 es capaz de leer CD-R y CD-RW grabados a alta velocidad, le sugerimos que no use velocidades de grabación mayores a 12x para incrementar la legibilidad. ¡Siempre compre CD-R y CD-RW de marcas de buena calidad! Si el disco es de sesión múltiple, solamente se reproducirá la primera sesión:  Si la primera sesión es CD-DA puede reproducir solamente pistas CD-DA.  Si la primera sesión es MP3 puede reproducir solamente archivos MP3. JB SYSTEMS® 61/78 TMC200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS MP3: El reproductor de CD detecta automáticamente si un CD contiene archivos MP3. El TMC200 es capaz de leer varios formatos diferentes de MP3. La pantalla muestra algunas de las etiquetas ID3 (título de la canción / artista / nombre de la carpeta / velocidad). El CD puede contener hasta 999 archivos MP3, repartidos en un máximo de 255 carpetas. Los archivos MP3 pueden tener las siguientes extensiones: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 Compruebe las especificaciones técnicas para comprobar que archivos MP3 están permitidos.  SELECTORES TRACK/FOLDER: La mayoría de las veces un CDR contiene muchos archivos MP3 (a veces 150 o más). Para facilitar las cosas puede clasificar sus archivos MP3 en diferentes subcarpetas (directorios). Estas carpetas pueden recibir el nombre los artistas, del género musical (tecno, lentas, salsa …), el conteo BPM (100 BPM, 110 BPM, 120 BPM …) o cualquier otra idea que le ayude a clasificar su música… Mediante los selectores FOLDER / TRACK puede explorar fácilmente a través de las diferentes carpetas y pistas. Puede establecer la unidad TMC200 en modalidad FOLDER y en modalidad TRACK , vea también botòn FOLDER SELECTOR (3):  MODALIDAD FOLDER: Mediante el selector TRACK puede seleccionar la pista MP3 deseada en esta carpeta. Tenga en cuenta que sólo puede seleccionar pistas dentro de la carpeta seleccionada. Para ir a otra carpeta utilice el selector FOLDER.  MODALIDAD TRACK: Para seleccionar la modalidad de pista, pulse brevemente el selector TRACK: podrá explorar todas las pistas de su CD como si no hubiera subcarpetas. Para desplazarse rápidamente ( 10 pistas) por el CD, pulse el selector TRACK mientras lo gira hacia delante o hacia atrás.  FUNCIÓN RELAY:  Compruebe primero si el cable especial de inicio de fader está conectado a los dos reproductores TMC200.  Coloque un disco en los dos reproductores.  Abra primero los 2 canales fader de las entradas de CD en la unidad de mezclas.  Compruebe si los dos reproductores están en la modalidad Single (el indicador “single” (14) aparece en la pantalla). Si uno de los reproductores no está en modo single, pulse el botón SGL/CNT (24) de dicho reproductor.  Comience la reproducción en uno de los dos reproductores.  Se reproducirá una pista de forma alternativa desde los dos reproductores. Siempre puede colocar un nuevo CD en el reproductor que esté esperando en pausa. De esta forma puede crear un programa sin fin, ideal para pubs etc. Retire el cable si no desea utilizar más la función relay. ACERCA DE LOOPS:  CREACIÓN DE UN LOOP: Mientras se está reproduciendo una canción, pulse el botón IN/R.CUE para programar el punto de inicio del loop. A continuación, pulse el botón OUT para programar el punto final del loop. El seamless loop comienza a reproducirse inmediatamente. (Con algo de práctica será capaz de crear loops perfectos). Mientras se está reproduciendo el loop, puede pulsar el botón OUT otra vez para salir del loop y continuar con el resto de la pista. Es posible programar un nuevo loop, incluso cuando el loop actual se está todavía reproduciendo. Mientras se está reproduciendo un loop, pulse el botón IN/R.CUE para programar el punto de inicio del nuevo loop. A continuación, introduzca el punto final pulsando el botón OUT. El nuevo loop se ha programado y se reproduce.  REINICIO DE UN LOOP: Esto puede realizarse de 3 formas:  Cuando se programa un loop y lo deja pulsando el botón OUT, pulse RELOOP para reiniciar el loop.  Cuando se programa un loop y lo deja pulsando el botón OUT, pulse OUT de nuevo para reiniciar el loop. El punto donde ha pulsado OUT se ha programado como el nuevo punto de loop.  Cuando el loop todavía se está reproduciendo, pulse el botón RELOOP para reiniciar el loop inmediatamente. Puede repetir esto varias veces para crear un efecto “Stutter”. JB SYSTEMS® 62/78 TMC200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  EDICIÓN DE UN LOOP: Cuando programe un loop, pulse el botón RELOOP/STUTTER durante 2 segundos para entrar en la modalidad “loop edit”. Mientras se está reproduciendo el seamless loop, la pantalla alfanumérica muestra la información de tiempo del punto final de loop. Utilice la rueda jog grande para establecer un nuevo punto final de loop. Para simplificar, puede escuchar sus modificaciones de punto final del loop continuamente. Cuando el loop sea perfecto, pulse el botón LOOP OUT para guardar el nuevo punto final del loop y dejar el loop. NOTA:Puede almacenar loops en los botones HOT CUE. Esto significa que dispone de hasta 4 loops por pista para reproducir. En el siguiente párrafo obtendrá información sobre cómo almacenar dichos loops. ACERCA DE LOS EFECTOS: ¡En la descripción de los efectos puede encontrar mucha información, no olvide también verificar esa sección!  CÓMO USAR LOS EFECTOS EN EL MODO DE SINCRONIZACIÓN DE BEATS: Cuando se esté reproduciendo la música puede pulsar cualquiera de los 3 efectos y pulse el botón SYNCBPM (17) por lo que es encendido: el efecto funciona en el modo sincronizado por beats. Use los botones EFFECT-SYNC (15+16) para seleccionar diferentes beats preestablecidos. Use el botón IMPACT (16) para adaptar el impacto del efecto.  CÓMO USAR LOS EFECTOS EN EL MODO MANUAL: Cuando se esté reproduciendo la música puede pulsar cualquiera de los 3 efectos y pulse el botón SYNCBPM (17) por lo que es oscuro: use la JOG-WHEEL (27) para cambiar el efecto en tiempo real. Use el botón IMPACT (16) para adaptar el impacto del efecto. ACERCA DE LA MEMORIA:  DIFERENTES MEMORIAS: Antes de entrar a detalle sobre el uso de la memoria, se debe saber la diferencia entre “memoria de pista” y “memoria permanente”:  Track Memory: esta es la memoria donde el TMC200 guarda un conjunto de hasta cuatro puntos cue y/o loops para una pista. Puede configurar una “memoria de pista” para cada pista en un CD. Ejemplo: su CD contiene 16 pistas  para cada pista puede guardar hasta 4 puntos cue y/o loops. ¡Esto produce un total de 16 x 4 = 64 puntos cue y/o loops en un CD!  Memoria permanente: esta es la memoria grande donde se guardan permanentemente todos los puntos cue y loops. De hecho es una recopilación indexada de “memorias de pista” Cuando recupere los puntos cue previamente guardados de una cierta pista, puede realizar la transferencia de la “memoria permanente” a la “memoria de pista”. USO DE LA “TRACK MEMORY”:  ALMACENAMIENTO DE UN PUNTO CUE MAESTRO: Existen 2 formas de establecer un punto cue maestro:  Pulse el botón LOOP IN (4) durante la reproducción normal para establecer el nuevo punto cue (“CUE al vuelo”).  Coloque el reproductor en pausa y use la rueda para jog/shuttle para buscar la ubicación exacta para el punto cue. Cuando se haya encontrado la ubicación, pulse el botón LOOP IN (4) para establecer el nuevo punto cue (o pulse el botón PLAY/PAUSE) Cuando haya programado el punto cue, sólo pulse el botón CUE (7) para recuperarlo. ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  ALMACENAMIENTO DE UN LOOP EN LOS BOTONES “HOT CUE”: Es muy parecido a almacenar un punto cue simple. La única diferencia es que hay que establecer primero el TMC200 en modalidad loop. Cuando el loop se está reproduciendo, pulse el botón MEMORY para que el reproductor de CD entre en la modalidad de memoria hot cue (el botón MEMORY está encendido). Después de esto pulse uno de los cuatro botones HOT CUE: el botón HOT CUE que ha pulsado se pone en blanco para indicar que el loop, que se está reproduciendo en ese momento, se ha almacenado. ¡Puede almacenar hasta 4 loops!  ELIMINAR LOS BOTONES “HOT CUE”: Puede eliminar fácilmente el contenido del botón HOT CUE pulsando el botón DELETE CUE (11), seguido del botón HOT CUE que desea eliminar. O simplemente guarde un nuevo punto cue o loop en este botón HOT CUE. También puede borrar los cuatro botones HOT CUE conjuntamente presionando el botón DELETE CUE (11) durante más de 2 segundos. Notará que los 4 botones HOT CUE en su totalidad cambiarán a color oscuro para indicar que los botones HOT CUE están vacíos. USO DE LA “MEMORIA PERMANENTE”: Por razones de seguridad los puntos cue y los loops almacenados en los botones HOT CUE no se guardan automáticamente en la memoria permanente. Esto significa que si recupera un conjunto de puntos cue y loops de la memoria permanente en la memoria HOT CUE (la cual es la memoria de pista), puede cambiar, editar y eliminar estos puntos cuantas veces lo desee. La memoria permanente no se verá afectada hasta que respalde los botones HOT CUE en la memoria permanente.  GUARDAR EN LA “MEMORIA PERMANENTE”: Pulse el botón MEMORY (10) durante 2 segundos. La pantalla muestra “Saving” para indicar que los puntos cue y los loops en los botones HOT CUE para esa pista se guardan en la memoria permanente.  ELIMINAR UNA PISTA EN LA “MEMORIA PERMANENTE”: Seleccione la pista que desea eliminar y carga las Hot Cue. Pulse simultáneamente los botones “DELETE CUE” y “MEMORY” hasta que la pantalla pregunta “DEL ALL?”. Si pulsa el botón YES (botón PITCH BEND+), se eliminará la información de la pista en la memoria permanente.  RECUPERACIÓN DE LOS “PUNTOS HOT CUE/LOOPS” DE LA MEMORIA PERMANENTE: Debido a que tarda unos segundos en cargar los puntos cue permanentes, no se restauran automáticamente. Algunas veces simplemente no los necesita así que ¿para qué conservarlos? A continuación se explica cómo funciona:  No se guardan puntos cue: cuando seleccione una pista que no tenga puntos cue o loops guardados en la memoria permanente, nada sucede: puede iniciar la reproducción de inmediato.  Puntos cue almacenados: cuando seleccione una pista donde están guardados los puntos cue o loops en la memoria permanente, el TMC200 muestra “¿Load cues?” y debe confirmar si desea cargar los puntos cue. Esto es lo que puede hacer:  Pulsar el botón YES: pulse sí (botón pitch bend+) para cargar los puntos cue y loops guardados previamente. La pantalla muestra RECALL mientras se llenan los botones Hot Cue.  Pulsar el botón NO: los puntos cue no se cargan y la pantalla cambia a su estado normal. Puede iniciar la reproducción de inmediato.  No hacer nada: después de unos segundos la pantalla cambia automáticamente a su estado normal y por supuesto no se cargan los puntos cue.  ALMACENAMIENTO DE UN PUNTO CUE SIMPLE EN LOS BOTONES “HOT CUE”: Primero pulse el botón MEMORY (10) para hacer que la unidad entre en la modalidad de memoria hot cue (el botón MEMORY está encendido).  Pulse uno de los cuatro botones HOT CUE en el momento oportuno durante la reproducción normal: el botón HOT CUE que ha pulsado se enciende en azul para indicar que se ha almacenado el punto cue deseado. (“Cue on the fly”).  Ponga el reproductor en pausa y utilice la rueda jog/shuttle para buscar la ubicación exacta del punto cue. Una vez que se haya encontrado esta ubicación, pulse uno de los cuatro botones HOT CUE para establecer el nuevo punto cue: el botón HOT CUE que ha pulsado se enciende en azul para indicar que se ha almacenado el punto cue deseado. Una vez que se ha programado el punto cue, pulse el botón HOT CUE para comenzar la reproducción desde el punto cue almacenado.  BORRADO DE TODA LA MEMORIA CUE PERMANENTE: Mantenga el botón DELETE CUE (11) y un botón MEMORIA (10) pulsada mientras enciende la unidad TMC200: la memoria cue permanente se borrará. Durante esta acción la pantalla muestra “clearALL” (Borrar todo). PRECAUCIÓN: ¡¡¡ESTA ACCIÓN ES IRREVERSIBLE, TODOS LOS PUNTOS CUE/LOOPS SERÁN ELIMINADOS!!! JB SYSTEMS® JB SYSTEMS® 63/78 TMC200 ACTUALIZACIONES DE FIRMWARE Para incrementar la flexibilidad, el TMC200 se puede actualizar en cualquier momento para agregar nuevas funciones o reparar bugs si es que estuvieran presentes. Le sugerimos que visite nuestro sitio web (www.jbsystems.be) de vez en cuando para ver si existen actualizaciones de firmware para descargarlas. 64/78 TMC200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  Verificación de la(s) versión(es) del firmware Mantenga presionado el botón SGL/CTN (24) al encender el reproductor: las versiones de firmware instaladas actualmente se muestran en la pantalla. El firmware contiene diferentes partes: Control + DSP + Servo, cada una con su propio número de versión.  Instrucciones de actualización Debido a que las instrucciones de actualización podrían cambiar, verifique que se incluya el archivo “TMC200 – upgrade instructions.txt” incluido en cada actualización. PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DO UTILIZADOR ® Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto JB SYSTEMS . Por favor leia atentamente este manual do utilizador de forma a saber como utilizar esta unidade correctamente. Após ler este manual, guarde-o num lugar seguro de forma a poder consultá-lo no futuro. CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Suministro de alimentación: Consumo de energía: Nivel de salida: Respuesta de frecuencia: THD + ruido (20kHz LPF): Relación S/N (IHF-A): Tiempo de acceso corto (siguiente pista): Tiempo de acceso largo (pista 1  20): Recepción láser: Tracking electrónico: FORMATO DE DISCO: Extensiones de archivo posibles: Compatibilidad con etiqueta ID3: ISO9660: CA 100-240V, 50/60Hz 13W 2,0V +/0.5dB @ 1kHz, 0dB 17-20.000Hz (+/-0,4dB) 0,006% @ 1kHz, 0dB >130dB @ 1kHz, 0dB <2 seg <4 seg Sanyo detección de 3 puntos 780nm Tracking digital completamente automático. .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 ID3v2 y anterior Nivel 1 (máx. 8”/8.3” estilo de caracter) Nivel 2 (máx. 31/30/ estilo de caracter) máx. 63/63 estilo de caracter Sólo modo 1 255 999 (hasta 255 por carpeta) Joliet: Formato de sector CD-ROM: Carpetas máx.: Archivos máx.: FORMATOS MP3: MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): Bitrates: Modos de bitrate: MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): Bitrates: Modos de bitrate: MPEG2,5 Layer3: Bitrates: Modos de bitrate: Dimensiones: Peso: mono / estéreo muestreado a: 32 - 44,1 - 48kHz 32 – 320 Kbps CBR (Bitrate Constante) o VBR (Bitrate Variable) mono / estéreo muestreado a: 16 – 22,05 - 24kHz 32 – 160 Kbps CBR (Bitrate Constante) o VBR (Bitrate Variable) mono / estéreo muestreado a: 8 – 11,025 -12kHz 32 – 160 Kbps CBR (Bitrate Constante) o VBR (Bitrate Variable) 246 (W) x 103,5 (H) x 348 (D) mm 2,66kg Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestro sitio web: www.beglec.com  Reprodução completa de MP3 (máx. 999 ficheiros MP3 / 255 pastas num CD) o MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz) o MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz) o MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz) o Suporta os modos bitrate CBR e VBR.  Efeito scratch digital através da jog wheel táctil  Efeito electrónico de “travão” + 3 efeitos digitais:  Echo, flanger, filter  Controlo manual dos parâmetros  Modo sincronizado á batida  Visor LCD alfanumérico (CD-TEXT e etiquetas ID3V2: mostram o titulo, artista, taxa de bits, …)  Botões Hot Cue podem guardar até 4 pontos cue ou loops contínuos por faixa!  Memória permanente para até 2000 pontos cue e loops  Função de edição de loops perfeitos em tempo real!  Contador BPM totalmente automático  Pitch Lock (Master Tempo)  Escalas de Pitch: +/-4% +/-8% +/-16% +/-100% (até +/-16% em MP3)  Pitch bend através de jog wheel e botões para misturas perfeitas  Parâmetro de alcance do valor do pitch ajustável para um ajuste ultra preciso do pitch (software V22 e superior)  Até 4 loops perfeitos para cada faixa com reloop/stutter  Cue em tempo real (“Cue on the fly”)  Início de memória ultra rápido em 10 mseg.  Fader start/stop (back cue)  Função Auto cue (-48DB)  Busca em 4 velocidades diferentes  Display LCD azul com indicador de pitch e marcador de posição  Indicador seleccionável de tempo decorrido, restante e total  Jog wheel com superfície especial de borracha  Reprodução faixa-a-faixa ou CD completo  Função Relay play permite reprodução consecutiva em dois leitores  Saída Coaxial digital S/PDIF áudio RCA  Protecção de transporte de 60 segundos  Modo Sleep (prolonga a duração do laser) ANTES DE UTILIZAR Verifique o conteúdo: Certifique-se que a caixa contém os seguintes artigos:  Unidade TMC200  Manual do utilizador  1 Cabo de alimentação.  1 cabo rca/rca  1 cabo mono mini-jack para fader start e relay play JB SYSTEMS® 65/78 TMC200 JB SYSTEMS® 66/78 TMC200 PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR  GUARDAR UM LOOP NOS BOTÕES “HOT CUE”: Este processo é muito semelhante ao de guardar pontos cue simples. A diferença é que inicialmente tem que colocar o TMC200 em modo loop. Quando o loop estiver a ser reproduzido, pressione o botão MEMORY para que o leitor de CD entre em modo de memória hot cue (o botão MEMORY acende-se). Seguidamente pressione um dos quatro botões HOT CUE: o botão HOT CUE que tiver sido pressionado fica branco indicando que o loop, no momento a ser reproduzido, está guardado. Pode guardar até quatro loops!  ELIMINAR OS BOTÕES “HOT CUE”: Pode facilmente eliminar o conteúdo de um botão HOT CUE pressionando o botão DELETE CUE (11), seguido do botão HOT CUE que deseja eliminar. Ou simplesmente guardar um novo ponto cue ou loop neste botão HOT CUE. Também é possível apagar o conteúdo dos quatro botões HOT CUE em pressionando o botão DELETE CUE (11) durante mais de 2 segundos. Todos os botões HOT CUE se irão apagar indicando que estão vazios. COMO UTILIZAR A “PERMANENT MEMORY” (Memória Permanente): Por razoes de segurança os pontos cue e loops guardados nos botões HOT CUE não são automaticamente guardados na memória permanente. Isto significa que caso transfira um conjunto de pontos cue e loops guardados na memória permanente para os botões HOT CUE (ou seja “track memory”), poderá alterá-los e apagá-los sem preocupações. A memória permanente não será afectada até que guarde o conteúdo os botões HOT CUE na memória permanente.  GUARDAR DADOS NA MEMÓRIA PERMANENTE: Pressione o botão MEMORY (10) por 2 segundos. O display mostra “Saving” de forma a indicar que os pontos cue e loops da faixa guardados nos botões HOT CUE foram guardados na memória permanente.  APAGAR UMA FAIXA NA MEMÓRIA PERMANENTE: Seleccione a faixa que deseja apagar e carregar as “hot cues”. Pressione os botões “DELETE CUE” e “MEMORY” em simultâneo até que no visor surja “DEL ALL?”. Caso pressione o botão YES (botão PITCH BEND +) a informação da faixa será apagada da memória permanente.  REUTILIZAR PONTOS CUE/LOOPS “HOT CUE” A PARTIR DA MEMÓRIA PERMANENTE: Uma vez que a operação de carregar os pontos cue permanentes demora alguns segundos, estes não são completamente carregados. Visto que por vezes nem são necessários, não há motivo para esperar que a operação seja efectuada. Seguidamente explicamos como tudo funciona:  Não existem pontos cue guardados: Quando é seleccionada uma faixa onde não existem pontos cue nem loops guardados na memória permanente, nada acontece: poderá iniciar de imediato a reprodução.  Pontos cue guardados: Ao seleccionar uma faixa onde existem pontos cue ou loops guardados na memória permanente, o TMC200 mostra “Load Cues?” e aguarda a confirmação para carregar os pontos cue. Poderá fazer o seguinte:  Se pressionar o botão YES: Pressione YES (botão pitch bend +) para carregar os pontos cue e loops guardados anteriormente. O display mostra “RECALL” enquanto a informação é transferida para os botões HOT CUE.  Se pressionar o botão NO: Caso pressione NO (botão pitch bend -) os pontos cue não serão carregados e o display volta ao normal. Poderá iniciar a reprodução imediatamente.  Se não fizer nada: Após alguns segundos o display volta automaticamente ao normal e naturalmente os pontos cue não serão carregados. PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR  Verificar a versão actual do firmware Mantenha o botão SGL/CTN pressionado (24) enquanto liga o aparelho: a versão do firmware actualmente instalada é mostrada no visor. O firmware contém diferentes partes: Controlo + DSP + Servo, cada um com os seus números de versão.  Instruções de actualização Tendo em conta que as instruções de actualização podem mudar, por favor consulte o ficheiro “TMC200 – upgrade instructions.txt” incluído em cada actualização. ESPECIFICAÇÕES Fonte de Alimentação: Consumo de energia: Nível de saída: Resposta em Frequência: THD + noise (20kHz LPF): S/N Ratio (IHF-A): Tempo acesso min. (faixa seguinte): Tempo acesso máx. (faixa 1→20): Sistema de laser: Busca Electrónica: FORMATO CD: Extensões ficheiro possíveis: Compatibilidade tag ID3: ISO9660: Joliet: Formato sector CD-ROM: Máx. Pastas: Máx. Ficheiros: FORMATOS MP3: MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): Bitrates: Modos Bitrate: MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): Bitrates: Modos Bitrate: MPEG2,5 Layer3: Bitrates: Modos Bitrate: Dimensões: Peso: AC 100-240V, 50/60 Hz 13W 2,0V +/0.5dB @ 1kHz, 0dB 17-20.000Hz (+/-0,4dB) 0,006% @ 1kHz, 0dB >130dB @ 1kHz, 0dB <2seg <4seg Captação 3pontos 780nm Sanyo Busca automática digital. .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 ID3v2 e anteriores Nível 1 (máx. 8”/8.3” tipo de fonte) Nível 2 (máx. 31/30 tipo de fonte) máx. 63/63 tipo de fonte Apenas modo-1 255 999 (max. 255 por pasta) Amostragem mono/estéreo: 32 - 44,1 - 48kHz 32 – 320 Kbps CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitrate variável) Amostragem mono/estéreo:16– 22,05 - 24kHz 32 – 160 Kbps CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitrate variável) Amostragem mono/estéreo:8– 11,025 - 12kHz 32 – 160 Kbps CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitrate variável) 246 (L) x 103,5 (A) x 348 (D) mm 2,66 kg Estas informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio Pode fazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com  APAGAR TODA A MEMÓRIA CUE PERMANENTE: Mantenha ambos os botões DELETE CUE (11) e MEMORY (10) pressionados enquanto liga o TMC200: a memória permanente será apagada. Ao efectuar esta operação o display mostra “clearALL”. ATENÇÃO: ESTA OPERAÇÃO É IRREVERSÍVEL, TODOS OS PONTOS CUE/LOOPS SERÃO APAGADOS!!! ACTUALIZAÇÃO DO FIRMWARE Para aumentar a flexibilidade o TMC200 pode ser actualizado a qualquer momento, para adicionar novas funções ou corrigir erros caso eles existam. Nós sugerimos que visite o site (www.jbsystems.be) de tempos a tempos para verificar se existe alguma actualização disponível para descarregar. JB SYSTEMS® 77/78 TMC200 JB SYSTEMS® 78/78 TMC200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

JBSYSTEMS LIGHT TMC 200 El manual del propietario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
El manual del propietario