JBSYSTEMS LIGHT MPT 200 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS
®
35/52 MPT200
TECHNISCHE DATEN
Stromzufuhr: AC 100 240 V, 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 20W
Output level: 2.0Vrms +/-0.5dB @ 1kHz
Frequenzbereich: 20-20.000Hz (+/-0.5dB)
THD + noise: 0.015% @ 1kHz, 0dB
S/N Ratio (IHF-A): >92dB @ 1kHz.
Kürzeste Zugriffszeit (next track): <2sec
Längste Zugriffszeit (track 1 20): <4sec
Laser Pickup: Sony KSM-213CCM 3spot detection 780nm
Electronic tracking: Vollautomatisches digital tracking.
DISC FORMAT:
Mögliche Datei Erweiterung: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
ISO9660: Level1 (max. 8”/8.3” character style)
Level2 (max. 31/30 character style)
Joliet: max. 64/64 character style
CD-ROM Sektor Format: nur mode-1
Max. Folders: 255
Max. Files: 999
MP3 FORMATE:
MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): mono / stereo gesampelt bei: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): mono / stereo gesampelt bei: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 32 – 160 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2,5 Layer3: mono / stereo gesampelt bei: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 32 – 160 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
Abmessungen: Main unit 482(W) x 88.8(H) x 246(D) mm
Control unit 482(W) x 88.8(H) x 76.5(D) mm
Gewicht: 6,5Kg
Technische Änderungen können auch ohne Vorankündigung vorgenommen werden!
Sie können sich die neueste Version dieses Benutzerhandbuches von unserer Website
herunterladen: www.beglec.com
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
36/52 MPT200
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por la compra de este producto JB Systems
®
. Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de
este aparato y por su propia seguridad, por favor lea este manual de instrucciones con mucho cuidado antes
de utilizar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices
actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos
relevantes se han depositado por el fabricante.
Reproductor de CD/MP3 doble para DJ’s.
La pantalla LCD alfanumérica es compatible con etiquetas ID3V2 (título de la canción, artista, género,
velocidad)
Reproducción total de MP3 (max. 999 archivos MP3 / 255 Carpetas en 1 CD)
o MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
o MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
o MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
Lectura de los modos de compression CBR y VBR.
Soporta CD-DA, CD-R, CD-RW
Memoria Anti-shock de 20 segundos
Inicio rápido de buffer
Arraque y parada por fader, (back cue),
Seamless loop (bucle sin fin) (IN/OUT/RELOOP)
Cue en tiempo real (“Cue on the fly”)
Búsqueda en intervalos de 1/75seg, disponible también en MP3
Ajuste de velocidad: +/-4% +/-8% +/-16%
Pitch Lock (Master Tempo)
Ajuste de velocidad temporal en rueda y botones para mezclas perfectas
Función autocue ( búsqueda automática del inicio de la canción a -48dB)
Contadores de beat completamente automáticos con función TAP adicional
Búsqueda por frames
4 velocidades diferentes de búsqueda
Tiempo remanente/transcurrido parcial/total asignable
Pitch display.
Reproducción sencilla/continua
Folder mode: búsqueda de pistas limitada a una carpeta
Track mode: búsqueda de pistas en toda el CD)CDROM
Función relay que permite la reproducción continua del reproductor
Salida digital S/PDIF disponible en la cincha de RCA
Cierre de bandeja preprogamado a 60 segundos
Se pueden programas 20 pistas para su reproducción
ANTES DEL USO
Instrucciones importantes:
Antes de utilizar esta unidad, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En caso
contrario, no utilice este aparato y consulte a su vendedor.
Importante: Este aparato salio de la empresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente
necesario por parte del usuario seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y advertencias de este
manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no
aceptará responsabilidad por ningún defecto o problemas que resulten de ignorar este manual del usuario.
Mantenga este folleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación, asegúrese de
añadir este manual de usuario.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
37/52 MPT200
Para proteger el medio ambiente, por favor intente reciclar el material de empaquetado tanto como sea
posible.
Verificar el contenido:
Verificar la presencia de las partes siguientes:
Unidad principal
Unidad de control
Instrucciones de uso
Una pareja de cables RCA en cincha
2 cables mini-DIN9
PRECAUCIONES DE USO
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. La condensación algunas
veces impide que la unidad funcione a rendimiento pleno o puede incluso causar daños.
Esta unidad es sólo para uso interior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. No colocar recipients llenos de
liquidos, como floreros, encima del aparato. Podría resultar descarga eléctrica o mal funcionamiento. Si
un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.
No colocar fuentes de llamas, como velas, encima de la unidad.
No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podría resultar en sobrecalentamiento.
Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad alejada de los niños.
Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.
La temperatura máxima de ambiente es 40°C. No use esta unidad a temperaturas más elevadas.
Las distancias mínimas alrededor del aparato para la suficiente ventilación son los 5cm.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombilla o comenzar una reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo lo por personal cualificado, acorde a las regulaciones
para seguridad eléctrica y mecánica de su país.
Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero de la unidad.
Enchufe siempre accessible para desconectar la alimentación.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el
fabricante, su servicio técnico o otra persona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!
¡Cuando el interruptor está en la posición de reposo, esta unidad no se desconecta totalmente de la
alimentación!
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de fusibles principales no hay partes que
puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
CAUTION
PRECAUCI
Ó
N:
Para reducir el riesgo de electrocución,
no quite la cubierta superior . Ninguna pieza usable
adentro para el utilizador. Dirijase unicamente a personal
cualificado.
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de
elementos no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una
eventual electrocución.
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de
importantes instrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manual de
uso.
Este símbolo significa : uso para el interior solamente.
Este símbolo significa : Lea las instrucciones.
Este símbolo significa: Aplicaciones de la clase II
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
38/52 MPT200
Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Por favor, use el empaquetado original cuando el aparato deba ser transportado.
Debido a motivos de seguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad.
CONSEJOS DE INSTALACION:
Poner y usar la unidad por largos períodos de tiempo cerca de fuentes que emanen calor tales cómo
amplificadores, luces, etc... podrían afectar el buen funcionamiento pudiendo por ello dañar la unidad.
Cuando lo instale en una cabina o rack móvil, por favor, asegúrese de que tiene una correcta ventilación
para mejorar la evacuación de calor de la unidad.
Para evitar la condensación, permita que se adapten a los bruscos cambios de temperatura las unidades
cuándo se lleven a un lugar más cálido que su temperatura exterior. Prevenga la condensación para
conseguir un funcionamiento óptimo.
Elija el lugar donde va a poner la unidad cuidadosamente. Evite toda fuente de calor. Evite lugares con
vibración, polvo ó humedad.
El reproductor podría trabajar normalmente con un ángulo de hasta 15º.
Sea cuidadoso mientras maneja CD´s no los toque con las manos mojadas o sucias.
Los discos que estén sucios debería ser limpiados con un paño especialmente diseñado para éstos fines
y productos de limpieza no abrasivos.
No use CD´s que estén dañados, (rallados o deformados) podrían dañar el aparato.
Para prevenir fuego o choque eléctrico, no exponga este aparato a la lluvia o humedad.
Para prevenir choques eléctricos, no abra la unidad. Si ocurre un problema, contacte con su distribuidor.
No coloque objetos metálicos o que contengan líquidos dentro de la unidad. Un choque eléctrico o
problemas con el aparato pueden ser el resultado de hacerlo.
Este reproductor de CD utiliza un láser semiconductor. Para poder disfrutar de la música con ésta unidad,
mantenga la temperatura de la unidad entre 5°C – 35°C.
Este reproductor de CD no debe ser ajustado ó reparado por nadie, excepto personal cualificado.
Esta unidad puede causar interferencias en la recepción de radio y televisión.
LIMPIANDO SU REPRODUCTOR:
Limpie la unidad con un paño ligeramente humedecido en agua. Evite mojar la parte interna. No use líquidos
volátiles cómo benzina o disolventes que pueden dañar la unidad.
CONEXIONES
Conecte el cable mini-DIN8 entre la unidad de control y la unidad de carga(cargador de CD)
Utilice la pareja de cables RCA en cincha para conectar las salidas de audio del reproductor de CD a su
mesa de mezclas o entrada de linea para CD.
Conecte el cable de alimentación.
CONTROLES Y FUNCIONES
UNIDAD PRINCIPAL
1. Power (Interruptor ON/OFF): Puesta en marcha.
2. Cargador de discos: Utilizar los botones OPEN/CLOSE para abrir el cargador y colocar un disco.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
39/52 MPT200
3. Botón OPEN/CLOSE: Pulsarlo para abrir o cerrar el cargador. Apunte que la abertúra es imposible
durante la reproducción. A los 60 segundos, el cargador se cierra autómaticamente para evitar dañios.
Conector de control: conectar a la unidad de control con el cable mini-DIN9. ¡Asegúrese que los cables de
la unidad 1 y 2 no esten intercambiados!
4. Salida audio: Conectar esta salida a una entrada CD/Linea de su mesa mezcladora con los cables
cinch.
5. Conector de salida digital (S/PDIF): Posibilidad de conectar la unidad a un amplificador digital o a un
gravador digital (Mini Disc,…)
6. Alimentación: conectar el CD a una fuente 230V AC con el cable de alimentacíon.
UNIDAD DE CONTROL
1. JOG WHEEL: Esta rueda jog dispone de 3 funciones dependiendo de la modalidad en la que esté
trabajando.
La rueda jog actúa como un control de búsqueda de frames lentos (1/75 seg) cuando el CD no se
está reproduciendo pero se encuentra en pausa o con un punto cue establecido. Para establecer un
nuevo punto cue, gire la rueda y a continuación, pulse PLAY o LOOP IN cuando haya determinado
la posición correcta. Pulse CUE para volver al “CUE POINT”.
Si la pista se está reproduciendo y la función de búsqueda rápida (4) no está activa, jog wheel
curvará temporalmente el pitch de la música hasta un +/-32% girando la rueda a la derecha para
acelerarla o hacia la izquierda para aminorarla. La magnitud de cambio de pitch se determina por la
velocidad de giro.
Si la función de búsqueda rápida (4) está activa, podrá buscar a una velocidad más alta a través de
la pista actual.
2. Botón OPEN/CLOSE: Pulsarlo para abrir o cerrar el cargador. Apunte que la abertúra es imposible
durante la reproducción. A los 60 segundos, el cargador se cierra autómaticamente para evitar dañios.
3. Botón TIME: El botón TIME cambia entre el tiempo de reproducción transcurrido, el tiempo restante en
una selección y el tiempo restante del disco. (Por defecto = restante /pista) Si pulsa el botón más de 1
segundo, los lectores pasan del modo simple a lectura continua:
Continuous play: Todo el CD se reproducirá sin interrupción. (Se utiliza mayormente en pubs).
Single track: El reproductor se detiene al final de cada pista y espera al comienzo de la siguiente
pista. (Lo utilizan mayormente los DJs).
4. Botón FAST SEARCH: Pulse este botón para cambiar la función de JOG WHEEL (1) entre la
modalidad de búsqueda rápida (“SEARCH”aparece en las display) y la modalidad normal. La función de
búsqueda rápida se desactiva rápidamente cuando JOG WHEEL no se utiliza durante más de 10
segundos.
PLAY MODE: Normalmente JOG WHEEL se utiliza como herramienta de pitch bend para
sincronizar los beats de la pista de reproducción a otra pista. Cuando la modalidad de búsqueda
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
40/52 MPT200
rápida está activada, puede utilizar JOG WHEEL para buscar rápidamente hacia delante o hacia
atrás dentro de la pista actual.
PAUSE MODE: Normalmente JOG WHEEL se utiliza para buscar con mucha precisión (precisión
de 1 frame) para el punto cue exacto. Cuando la modalidad de búsqueda rápida está activada,
puede utilizar JOG WHEEL para buscar rápidamente hacia delante o hacia atrás dentro de la pista
actual.
5. Botón LOOP IN: Le permite ajustar el punto cue sin detener la reproducción (CUE ON THE FLY). Este
botón también ajusta el comienzo de un seamless loop.
6. Botón LOOP OUT: Se utiliza para ajustar el punto final al ejecutar loops en la música. El reproductor
comienza a ejecutar un seamless loop hasta que se vuelve a pulsar el botón para salir. Cuando hay un
loop programado pero no está activo, también puede reiniciar el loop. El punto donde pulse el botón se
memorizará como nuevo punto final del loop. En la modalidad de edición de loop al pulsar el botón OUT
se detiene la edición de loop y se guarda el nuevo punto final del loop.
7. Botón RELOOP/STUTTER: Este botón consta de 2 funciones:
RELOOP: Cuando hay un loop programado y ha pulsado el botón OUT, pulse el botón reloop para
volver a introducir el loop. Para salir del loop, pulse el botón OUT. (Los puntos de intro y final
permanecen sin cambios).
STUTTER: Cuando se está reproduciendo un loop, puede pulsar este botón para reiniciar el loop
inmediatamente. También puede pulsar este botón cuando una pista no se está reproduciendo en
loop. Cada vez que se pulsa el botón RELOOP/STUTTER, se reiniciará la música desde el punto
cue programado. El efecto stutter añade creatividad extra a su trabajo.
8. CUE button: Al pulsar el botón CUE durante la reproducción, se consigue un regreso inmediato a la
posición en la que comenzó la reproducción. La reproducción comienza inmediatamente desde el punto
cue programado mientras se mantenga pulsado el botón CUE. Este reproductor de CD salta hacia atrás
hasta el punto cue tan pronto como se suelte el botón CUE. Además con la unidad en la modalidad de
pausa (el botón Play/Pause parpadea) la rueda jog se utiliza para ajustar un punto de inicio diferente.
Pulsando el botón "PLAY/PAUSE" o “LOOP IN” seguido de "CUE", podrá confirmar este nuevo punto
cue.
9. Botón PLAY/PAUSE: cada vez que se pulsa el botón PLAY/PAUSE, el reproductor de CD pasa de
reproducción a pausa o de pausa a reproducción. El botón parpadea siempre que el reproductor esté
establecido en pausa.
10. Botones TRACK SEARCH: Estos botones se utilizan para seleccionar la pista que se va a reproducir.
Forward skip (hacia delante) & back skip (hacia atrás). Pulse el botón +/-10 al mismo tiempo que los
botones TRACK para saltar 10 pistas a la vez.
11. Botón FOLDER/TRACK: Este botón se utiliza para cambiar entre las modalidades FOLDER y TRACK.
12. FOLDER SEARCH buttons: En el modo de CARPETA estos botones son usados para hojear y
seleccionar la carpeta deseada. No utilizar en modo TRACK.
13. PANTALLA LCD: Muestra toda la información importante necesaria durante la reproducción. Consulte
el capítulo siguiente para obtener más información.
14. Botón TAP: El modelo MPT-200 dispone de un contador BMP totalmente automático. En algunos
casos excepcionales el contador de beats automático no cuenta como lo debería hacer (los beats están
fuera del rango normal o simplemente no hay ningún beat para detectar). En algunos casos puede
ayudar al contador de beats golpeando manualmente y con suavidad esté botón al ritmo del beat.
Puede volver al contador de beats automático pulsando el botón TAP hasta que “AUTOBPM” en la
esquina superior derecha de la pantalla se encienda.
15. Botón ID3-Tag: de forma estándar la pantalla muestra el título de la pista, no obstante, también puede
seleccionar la otra información de la etiqueta ID3:
Pulse el botón track 1x: Se muestra el nombre del artista en la pantalla
Pulse el botón track 2x: Current folder name se visualiza en la pantalla (sólo en modo
FOLDER)
Pulse el botón track 3x: Bit Rate se visualiza en la pantalla
16. Botón PITCH LOCK: (Master tempo) activa la función Pitch Lock. Esta función le permite realizar
ajustes en la velocidad de las pistas mediante el control de pitch sin alterar el pitch tonal. Este botón se
vuelve azul cuando Pitch Lock está activado
17. Botón PITCH: Este botón se utiliza para encender o apagar la función de velocidad. También puede
seleccionar 3 rangos de pitch diferentes (+/-4%, 8%, 16%): cada vez que pulse brevemente el botón
“PITCH BEND -“ mientras mantiene pulsado el botón PITCH BEND, cambiará el rango de pitch. (El LED
del rango de velocidad tiene un color diferente para las 3 gamas de velocidad).
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
41/52 MPT200
18. Botón deslizante de PITCH: Pulse el botón PITCH, de forma que the pitch range LED esté encendido.
La velocidad puede cambiarse hasta un +/-16% moviendo el fader. La velocidad no cambiará cuando el
LED de rango de pitch, a la derecha del botón PITCH esta apagado.
19. Botones PITCH BEND: La velocidad aumenta mientras esté pulsado el botón “+” y regresa al pitch
original cuando se suelta el botón. La velocidad disminuye mientras esté pulsado el botón “–” y regresa
al pitch original cuando se suelta el botón. Estos botones pueden utilizarse para sincronizar los beats de
2 pistas.
20. Botón RELAY: Cuando activa la función Relay, se reproducirá alternativamente una pista desde ambos
CDs hasta que la función relay se desactive. Siempre puede colocar un nuevo CD en el reproductor que
esté esperando en standby. De esta forma, puede crear un programa sin fin. Ideal para utilizar en pubs,
etc.
21. Tomas FADER START: Si está utilizando una unidad de mezclas con función de inicio de fader,
conecte el reproductor al inicio de fader de la unidad de mezcla. Tenga en cuenta que estas tomas
nunca deberán conectarse con ningún voltaje.
22. CONECTOR DE CONTROL: Conecte la unidad principal aquí, mediante el cable mini-DIN
suministrado. ¡Asegúrese que los cables de la unidad 1 y 2 no esten intercambiados!
PANTALLA LCD:
1. Indicadores PLAY/PAUSE (reproducción /
pausa): Muestra el estado del reproductor.
2. CUE: Aparece cuando el punto cue maestro es
programado.
3. FOLDER: Muestra el número de carpeta actual.
(sólo mostrado cuando el lector está en el
modo FOLDER)
4. TRACK: Muestra el número de pista actual.
5. MINUTE: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “minutos”.
6. SECOND: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “segundos”.
7. FRAME: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “frames”. (1 frame = 1/75
th
seg.)
8. TIME BAR: Muestra el tiempo transcurrido o el tiempo restante. Comienza a parpadear al final de cada
pista para avisar al usuario para que emprenda una acción.
9. PANTALLA BPM: El contador de beats automático muestra el número de beats por minuto en la
pantalla. En la modalidad manual la pantalla muestra “BPM”. En la modalidad automática la pantalla
muestra “AUTOBPM”. (Pulse el botón BPM/TAP durante 1 segundo para cambiar a modo automático)
10. PITCH DISPLAY: Muestra el porcentaje real de cambio de velocidad, seleccionado con el deslizador
SPEED. Cuando la función pitch lock (Master Tempo) está activada se muestra el candado rojo
pequeño.
11. LOOP: Muestra cuando hay un loop programado. (Repitiendo un área particular)
LOOP parpadeando: El loop está programado y se está reproduciendo actualmente.
IN + OUT se muestra: El loop está programado y no se está reproduciendo actualmente.
12. AUTO CUE: Aparece cuando la función “auto cue” está activa. (en el modo simple " auto cue" está
simpre operacional)
13. ELAPSED, REMAIN: Indica que el tiempo que se muestra en la pantalla es el transcurrido o el restante.
NOTA: para archivos MP3 no es posible mostrar el tiempo restante total de todas las pistas en el
CD/CDROM.
14. PANTALLA ALFANUMÉRICA: Muestra los nombres de las carpetas y las pistas MP3. Para las pistas
MP3 grabadas en CBR también se muestra la velocidad. Para pistas MP3 grabadas en VBR la pantalla
sólo muestra “VBR”. También se muestran los demás tipos de información interactiva.
15. CD/MP3: le informa si el CD/CDROM es un CD audio normal o si contiene archivos MP3.
16. SINGLE: Aparece cuando la unidad está establecida para reproducir sólo una pista a la vez. Cuando no
se muestra, el reproductor se reproduce continuamente a través de todas las pistas.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
42/52 MPT200
UTILIZACIÓN
La mayoría de las funciones comunes se explican en el capítulo anterior “controles y funciones”. En este
capítulo se describen las funciones que necesitan información ampliada.
MODO SLEEP:
El reproductor de CD apaga automáticamente el transporte y el láser después de unos 15 minutos
(cuando está en modalidad de pausa o cue). Esto prolonga la vida del motor y del láser. Durante la
modalidad sleep la pantalla muestra la palabra “SLEEPING”. Para reanudar el reproductor, pulse el botón
cue o play, la pantalla se encenderá en modalidad normal y estará preparada para recibir instrucciones.
FUNCIÓN RELAY:
Abra primero 2 faders de las entradas de CD en la unidad de mezclas. Pulse el botón RELAY (en el lector
izquierdo o el derecho) para activar la función relay. Coloque un disco en ambos reproductores e inicie la
reproducción en una de las unidades. Se reproducirá una pista de forma alternativa desde ambas
unidades hasta que la función relay se desactive. Siempre puede colocar un nuevo CD en el reproductor
que esté esperando en pausa. De esta forma puede crear un programa sin fin, ideal para pubs, etc.
NOTA: Cambiando a función relay establece automáticamente ambos reproductores en modalidad single.
PITCH BENDING:
Esta función se utiliza para sincronizar los beats de dos pistas. Esto puede realizarse de dos formas:
Botones PITCH BEND: La velocidad aumenta o disminuye respectivamente siempre que se pulsen
los botones PITCH BEND+ o PITCH BEND-.
JOG WHEEL: Durante el modo de reproducción JOG WHEEL curvará temporalmente el pitch de la
música girando JOG WHEEL a la derecha para acelerar o a la izquierda para aminorar. La velocidad
de giro de JOG WHEEL determina el porcentaje de pitch bend.
REPRODUCIENDO ARCHIVOS MP3:
Este lector detectará automáticamente si el disco insertado contiene archivos con la extensión MP3. El
reproductor MPT200 puede leer diferentes tipos de archivos con la extensión MP3, pero debido a las
limitaciones de la pantalla, no podrá observar las etiquetas ID3v1 e ID3v2 de dichos archivos. El disco
compacto que inserte en la unidad podrá contener hasta un máximo de 999 archivos con extensión MP3,
repartidos en un máximo de 255 carpetas.
Los archivos pueden tener las siguientes extensiones: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
Verifique que extensiones están disponibles antes de su uso.
SELECTORES TRACK/FOLDER:
Para facilitar las cosas puede clasificar sus archivos MP3 en diferentes carpetas secundarias (directorios).
Estas carpetas pueden nombrarse después de los artistas, del género musical (tecno, lentas, salsa …), el
conteo BPM (100 BPM, 110 BPM, 120 BPM …) o cualquier otra idea que le ayude a clasificar su
música…
Algunos ejemplos:
Clasificado por GÉNERO Clasificado por BPM Clasificado según orden ALFABÉTICA
Mediante los selectores FOLDER / TRACK puede explorar fácilmente a través de las diferentes carpetas
y pistas. Pulse el mando FOLDER/TRACK (11) para cambiar entre el modo FOLDER y el modo TRACK:
FOLDER MODE: Utilice el botòn FOLDER SEARCH (12) para seleccionar la carpeta que desee.
Mediante el selector TRACK (10) puede seleccionar la pista MP3 deseada en esta carpeta. Tenga en
cuenta que sólo puede seleccionar pistas dentro de la carpeta seleccionada. Para ir a otra carpeta utilice
el botòn FOLDER SEARCH.
TRACK MODE: podrá explorar todas las pistas de su el CD/CDROM como si no hubiera carpetas
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
43/52 MPT200
secundarias.
PLAYING/RECORDING CD-R y CD-RW:
Además de CDs de audio normales, el modelo MPT200 puede reproducir CD-R (CD grabable) y CD-RW
(CD regrabable). Tenga en cuenta que siempre deberá utilizar las opciones de escritura de discos “disc at
once” y “track at once” Aunque el modelo MPT200 es capaz de leer CD-R y CD-RW grabados a alta
velocidad, le recomendamos que no utilice velocidades de grabación superiores a x12. Compre siempre
CD-R y CD-RW de buenas marcas.
Si el disco es de multisesión, sólo se reproducirá la primera sesión:
Si la primera sesión es CD-DA, solo podrá reproducir pistas CD-DA.
Si la primera sesión es MP3, solo podrá reproducir archivos MP3.
CREAR UN LOOP:
Mientras se está reproduciendo una canción, pulse el botón LOOP IN para programar el punto de inicio
del loop. A continuación, pulse el botón OUT para programar el punto final del loop. El seamless loop
comienza a reproducirse inmediatamente. (Con algo de práctica será capaz de crear loops perfectos).
Mientras se está reproduciendo el loop, puede pulsar el botón OUT otra vez para salir del loop y continuar
con el resto de la pista.
Es posible programar un nuevo loop, incluso cuando el loop actual se está todavía reproduciendo.
Mientras se está reproduciendo un loop, pulse el botón LOOP IN para programar el punto de inicio del
nuevo loop. A continuación, introduzca el punto final pulsando el botón OUT. El nuevo loop se ha
programado y se reproduce.
REINICIAR UN LOOP:
Esto puede realizarse de 3 formas:
Cuando se programa un loop y lo deja pulsando el botón OUT, pulse RELOOP para reiniciar el loop.
Cuando se programa un loop y lo deja pulsando el botón OUT, pulse OUT de nuevo para reiniciar el
loop. El punto donde ha pulsado OUT se ha programado como el nuevo punto de loop.
Cuando el loop todavía se está reproduciendo, pulse el botón RELOOP para reiniciar el loop
inmediatamente. Puede repetir esto varias veces para crear un efecto “Stutter”.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
44/52 MPT200
CARACTERISTICAS TECNICAS
Potencia: AC 100 240 V, 50/60Hz
Consumo de potencia: 20W
Nivel de salida: 2.0Vrms +/-0.5dB @ 1kHz
Respuesta en frecuencias: 20-20.000Hz (+/-0.4dB)
THD + ruido: 0.015% @ 1kHz, 0dB
S/N Ratio (IHF-A): >92dB @ 1kHz.
Acceso rápido (next track): <2seg
Acceso lento (track 1 20): <4seg
Laser Pickup: Sony KSM-213CCM, 3 detect de 780nm
Búsqueda electrónica: Búsqueda digital integral.
FORMATO DEL DISCO:
Extensiones de archivo posibles: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
ISO9660: Nivel1 (max. 8”/8.3” caracteres)
Nivel2 (max. 31/30 caracteres)
Joliet: max. 64/64 caracteres
Sectores CD-ROM: modo-1sólamente
Max. Folders: 255
Max. Files: 999
MP3 FORMATS:
MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): mono / estéreo, muestreo de: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320 Kbps
Modos de Bitrate: CBR (Bitrate Constante) ó VBR (Bitrate Variable)
MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): mono / estéreo,muestreo de: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 32 – 160 Kbps
Modos de Bitrate: CBR (Bitrate Constante) ó VBR (Bitrate Variable)
MPEG2,5 Layer3: mono / estéreo, muestreo de: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 32– 160 Kbps
Modos de Bitrate: CBR (Bitrate Constante) ó VBR (Bitrate Variable)
Dimensiones (mm): Unidad principal 482(W)x88.8(H)x246(D)
Unidad de control 482(W)x88.8(H)x76.5(D)
Peso: 6,5Kg
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestro sitio web: www.beglec.com

Transcripción de documentos

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations. FR - DÉCLASSER L’APPAREIL Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays. NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften. DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes. ES - DESHACERSE DEL APARATO Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais. PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país. DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN Stromzufuhr: Leistungsaufnahme: Output level: Frequenzbereich: THD + noise: S/N Ratio (IHF-A): Kürzeste Zugriffszeit (next track): Längste Zugriffszeit (track 1  20): Laser Pickup: Electronic tracking: DISC FORMAT: Mögliche Datei Erweiterung: ISO9660: Joliet: CD-ROM Sektor Format: Max. Folders: Max. Files: MP3 FORMATE: MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): Bitrates: Bitrate modes: MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): Bitrates: Bitrate modes: MPEG2,5 Layer3: Bitrates: Bitrate modes: Abmessungen: Gewicht: ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES AC 100  240 V, 50/60Hz 20W 2.0Vrms +/-0.5dB @ 1kHz 20-20.000Hz (+/-0.5dB) 0.015% @ 1kHz, 0dB >92dB @ 1kHz. <2sec <4sec Sony KSM-213CCM 3spot detection 780nm Vollautomatisches digital tracking. Gracias por la compra de este producto JB Systems®. Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de este aparato y por su propia seguridad, por favor lea este manual de instrucciones con mucho cuidado antes de utilizar esta unidad. CARACTERÍSTICAS .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 Level1 (max. 8”/8.3” character style) Level2 (max. 31/30 character style) max. 64/64 character style nur mode-1 255 999 mono / stereo gesampelt bei: 32 - 44,1 - 48kHz 32 – 320 Kbps CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate) mono / stereo gesampelt bei: 16 – 22,05 - 24kHz 32 – 160 Kbps CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate) mono / stereo gesampelt bei: 8 – 11,025 - 12kHz 32 – 160 Kbps CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate) Main unit 482(W) x 88.8(H) x 246(D) mm Control unit 482(W) x 88.8(H) x 76.5(D) mm 6,5Kg Technische Änderungen können auch ohne Vorankündigung vorgenommen werden! Sie können sich die neueste Version dieses Benutzerhandbuches von unserer Website herunterladen: www.beglec.com Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos relevantes se han depositado por el fabricante.  Reproductor de CD/MP3 doble para DJ’s.  La pantalla LCD alfanumérica es compatible con etiquetas ID3V2 (título de la canción, artista, género, velocidad)  Reproducción total de MP3 (max. 999 archivos MP3 / 255 Carpetas en 1 CD) o MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz) o MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz) o MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)  Lectura de los modos de compression CBR y VBR.  Soporta CD-DA, CD-R, CD-RW  Memoria Anti-shock de 20 segundos  Inicio rápido de buffer  Arraque y parada por fader, (back cue),  Seamless loop (bucle sin fin) (IN/OUT/RELOOP)  Cue en tiempo real (“Cue on the fly”)  Búsqueda en intervalos de 1/75seg, disponible también en MP3  Ajuste de velocidad: +/-4% +/-8% +/-16%  Pitch Lock (Master Tempo)  Ajuste de velocidad temporal en rueda y botones para mezclas perfectas  Función autocue ( búsqueda automática del inicio de la canción a -48dB)  Contadores de beat completamente automáticos con función TAP adicional  Búsqueda por frames  4 velocidades diferentes de búsqueda  Tiempo remanente/transcurrido parcial/total asignable  Pitch display.  Reproducción sencilla/continua  Folder mode: búsqueda de pistas limitada a una carpeta  Track mode: búsqueda de pistas en toda el CD)CDROM  Función relay que permite la reproducción continua del reproductor  Salida digital S/PDIF disponible en la cincha de RCA  Cierre de bandeja preprogamado a 60 segundos  Se pueden programas 20 pistas para su reproducción ANTES DEL USO Instrucciones importantes:  Antes de utilizar esta unidad, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En caso contrario, no utilice este aparato y consulte a su vendedor.  Importante: Este aparato salio de la empresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente necesario por parte del usuario seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y advertencias de este manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problemas que resulten de ignorar este manual del usuario.  Mantenga este folleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación, asegúrese de añadir este manual de usuario. JB SYSTEMS® 35/52 MPT200 JB SYSTEMS® 36/52 MPT200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  Para proteger el medio ambiente, por favor intente reciclar el material de empaquetado tanto como sea posible. Verificar el contenido: Verificar la presencia de las partes siguientes:  Unidad principal  Unidad de control  Instrucciones de uso  Una pareja de cables RCA en cincha  2 cables mini-DIN9 PRECAUCIONES DE USO PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador. Dirijase unicamente a personal cualificado. El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual electrocución. CAUTION El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de importantes instrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manual de uso. Este símbolo significa : uso para el interior solamente. Este símbolo significa : Lea las instrucciones. Este símbolo significa: Aplicaciones de la clase II  Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente humedo.  Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas circundantes cuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. La condensación algunas veces impide que la unidad funcione a rendimiento pleno o puede incluso causar daños.  Esta unidad es sólo para uso interior.  No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. No colocar recipients llenos de liquidos, como floreros, encima del aparato. Podría resultar descarga eléctrica o mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.  No colocar fuentes de llamas, como velas, encima de la unidad.  No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podría resultar en sobrecalentamiento.  Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.  Mantenga la unidad alejada de los niños.  Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.  La temperatura máxima de ambiente es 40°C. No use esta unidad a temperaturas más elevadas.  Las distancias mínimas alrededor del aparato para la suficiente ventilación son los 5cm.  Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la bombilla o comenzar una reparación.  La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones para seguridad eléctrica y mecánica de su país.  Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero de la unidad.  Enchufe siempre accessible para desconectar la alimentación.  El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el fabricante, su servicio técnico o otra persona cualificada.  ¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!  ¡Cuando el interruptor está en la posición de reposo, esta unidad no se desconecta totalmente de la alimentación!  Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de fusibles principales no hay partes que puedan ser reparadas por el usuario en su interior. JB SYSTEMS® 37/52 MPT200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible del mismo tipo y especificaciones eléctricas!  En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor inmediatamente.  Por favor, use el empaquetado original cuando el aparato deba ser transportado.  Debido a motivos de seguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad. CONSEJOS DE INSTALACION:  Poner y usar la unidad por largos períodos de tiempo cerca de fuentes que emanen calor tales cómo amplificadores, luces, etc... podrían afectar el buen funcionamiento pudiendo por ello dañar la unidad.  Cuando lo instale en una cabina o rack móvil, por favor, asegúrese de que tiene una correcta ventilación para mejorar la evacuación de calor de la unidad.  Para evitar la condensación, permita que se adapten a los bruscos cambios de temperatura las unidades cuándo se lleven a un lugar más cálido que su temperatura exterior. Prevenga la condensación para conseguir un funcionamiento óptimo.  Elija el lugar donde va a poner la unidad cuidadosamente. Evite toda fuente de calor. Evite lugares con vibración, polvo ó humedad.  El reproductor podría trabajar normalmente con un ángulo de hasta 15º.  Sea cuidadoso mientras maneja CD´s no los toque con las manos mojadas o sucias.  Los discos que estén sucios debería ser limpiados con un paño especialmente diseñado para éstos fines y productos de limpieza no abrasivos.  No use CD´s que estén dañados, (rallados o deformados) podrían dañar el aparato.  Para prevenir fuego o choque eléctrico, no exponga este aparato a la lluvia o humedad.  Para prevenir choques eléctricos, no abra la unidad. Si ocurre un problema, contacte con su distribuidor.  No coloque objetos metálicos o que contengan líquidos dentro de la unidad. Un choque eléctrico o problemas con el aparato pueden ser el resultado de hacerlo.  Este reproductor de CD utiliza un láser semiconductor. Para poder disfrutar de la música con ésta unidad, mantenga la temperatura de la unidad entre 5°C – 35°C.  Este reproductor de CD no debe ser ajustado ó reparado por nadie, excepto personal cualificado.  Esta unidad puede causar interferencias en la recepción de radio y televisión. LIMPIANDO SU REPRODUCTOR: Limpie la unidad con un paño ligeramente humedecido en agua. Evite mojar la parte interna. No use líquidos volátiles cómo benzina o disolventes que pueden dañar la unidad. CONEXIONES  Conecte el cable mini-DIN8 entre la unidad de control y la unidad de carga(cargador de CD)  Utilice la pareja de cables RCA en cincha para conectar las salidas de audio del reproductor de CD a su mesa de mezclas o entrada de linea para CD.  Conecte el cable de alimentación. CONTROLES Y FUNCIONES UNIDAD PRINCIPAL 1. 2. Power (Interruptor ON/OFF): Puesta en marcha. Cargador de discos: Utilizar los botones OPEN/CLOSE para abrir el cargador y colocar un disco. JB SYSTEMS® 38/52 MPT200 ESPAÑOL 3. MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL Botón OPEN/CLOSE: Pulsarlo para abrir o cerrar el cargador. Apunte que la abertúra es imposible durante la reproducción. A los 60 segundos, el cargador se cierra autómaticamente para evitar dañios. 5. 6. Conector de control: conectar a la unidad de control con el cable mini-DIN9. ¡Asegúrese que los cables de la unidad 1 y 2 no esten intercambiados! 4. Salida audio: Conectar esta salida a una entrada CD/Linea de su mesa mezcladora con los cables cinch. 5. Conector de salida digital (S/PDIF): Posibilidad de conectar la unidad a un amplificador digital o a un gravador digital (Mini Disc,…) 6. Alimentación: conectar el CD a una fuente 230V AC con el cable de alimentacíon. UNIDAD DE CONTROL 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. JOG WHEEL: Esta rueda jog dispone de 3 funciones dependiendo de la modalidad en la que esté trabajando.  La rueda jog actúa como un control de búsqueda de frames lentos (1/75 seg) cuando el CD no se está reproduciendo pero se encuentra en pausa o con un punto cue establecido. Para establecer un nuevo punto cue, gire la rueda y a continuación, pulse PLAY o LOOP IN cuando haya determinado la posición correcta. Pulse CUE para volver al “CUE POINT”.  Si la pista se está reproduciendo y la función de búsqueda rápida (4) no está activa, jog wheel curvará temporalmente el pitch de la música hasta un +/-32% girando la rueda a la derecha para acelerarla o hacia la izquierda para aminorarla. La magnitud de cambio de pitch se determina por la velocidad de giro.  Si la función de búsqueda rápida (4) está activa, podrá buscar a una velocidad más alta a través de la pista actual. Botón OPEN/CLOSE: Pulsarlo para abrir o cerrar el cargador. Apunte que la abertúra es imposible durante la reproducción. A los 60 segundos, el cargador se cierra autómaticamente para evitar dañios. Botón TIME: El botón TIME cambia entre el tiempo de reproducción transcurrido, el tiempo restante en una selección y el tiempo restante del disco. (Por defecto = restante /pista) Si pulsa el botón más de 1 segundo, los lectores pasan del modo simple a lectura continua:  Continuous play: Todo el CD se reproducirá sin interrupción. (Se utiliza mayormente en pubs).  Single track: El reproductor se detiene al final de cada pista y espera al comienzo de la siguiente pista. (Lo utilizan mayormente los DJs). Botón FAST SEARCH: Pulse este botón para cambiar la función de JOG WHEEL (1) entre la modalidad de búsqueda rápida (“SEARCH”aparece en las display) y la modalidad normal. La función de búsqueda rápida se desactiva rápidamente cuando JOG WHEEL no se utiliza durante más de 10 segundos.  PLAY MODE: Normalmente JOG WHEEL se utiliza como herramienta de pitch bend para sincronizar los beats de la pista de reproducción a otra pista. Cuando la modalidad de búsqueda JB SYSTEMS® 39/52 MPT200 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. MANUAL DE INSTRUCCIONES rápida está activada, puede utilizar JOG WHEEL para buscar rápidamente hacia delante o hacia atrás dentro de la pista actual.  PAUSE MODE: Normalmente JOG WHEEL se utiliza para buscar con mucha precisión (precisión de 1 frame) para el punto cue exacto. Cuando la modalidad de búsqueda rápida está activada, puede utilizar JOG WHEEL para buscar rápidamente hacia delante o hacia atrás dentro de la pista actual. Botón LOOP IN: Le permite ajustar el punto cue sin detener la reproducción (CUE ON THE FLY). Este botón también ajusta el comienzo de un seamless loop. Botón LOOP OUT: Se utiliza para ajustar el punto final al ejecutar loops en la música. El reproductor comienza a ejecutar un seamless loop hasta que se vuelve a pulsar el botón para salir. Cuando hay un loop programado pero no está activo, también puede reiniciar el loop. El punto donde pulse el botón se memorizará como nuevo punto final del loop. En la modalidad de edición de loop al pulsar el botón OUT se detiene la edición de loop y se guarda el nuevo punto final del loop. Botón RELOOP/STUTTER: Este botón consta de 2 funciones:  RELOOP: Cuando hay un loop programado y ha pulsado el botón OUT, pulse el botón reloop para volver a introducir el loop. Para salir del loop, pulse el botón OUT. (Los puntos de intro y final permanecen sin cambios).  STUTTER: Cuando se está reproduciendo un loop, puede pulsar este botón para reiniciar el loop inmediatamente. También puede pulsar este botón cuando una pista no se está reproduciendo en loop. Cada vez que se pulsa el botón RELOOP/STUTTER, se reiniciará la música desde el punto cue programado. El efecto stutter añade creatividad extra a su trabajo. CUE button: Al pulsar el botón CUE durante la reproducción, se consigue un regreso inmediato a la posición en la que comenzó la reproducción. La reproducción comienza inmediatamente desde el punto cue programado mientras se mantenga pulsado el botón CUE. Este reproductor de CD salta hacia atrás hasta el punto cue tan pronto como se suelte el botón CUE. Además con la unidad en la modalidad de pausa (el botón Play/Pause parpadea) la rueda jog se utiliza para ajustar un punto de inicio diferente. Pulsando el botón "PLAY/PAUSE" o “LOOP IN” seguido de "CUE", podrá confirmar este nuevo punto cue. Botón PLAY/PAUSE: cada vez que se pulsa el botón PLAY/PAUSE, el reproductor de CD pasa de reproducción a pausa o de pausa a reproducción. El botón parpadea siempre que el reproductor esté establecido en pausa. Botones TRACK SEARCH: Estos botones se utilizan para seleccionar la pista que se va a reproducir. Forward skip (hacia delante) & back skip (hacia atrás). Pulse el botón +/-10 al mismo tiempo que los botones TRACK para saltar 10 pistas a la vez. Botón FOLDER/TRACK: Este botón se utiliza para cambiar entre las modalidades FOLDER y TRACK. FOLDER SEARCH buttons: En el modo de CARPETA estos botones son usados para hojear y seleccionar la carpeta deseada. No utilizar en modo TRACK. PANTALLA LCD: Muestra toda la información importante necesaria durante la reproducción. Consulte el capítulo siguiente para obtener más información. Botón TAP: El modelo MPT-200 dispone de un contador BMP totalmente automático. En algunos casos excepcionales el contador de beats automático no cuenta como lo debería hacer (los beats están fuera del rango normal o simplemente no hay ningún beat para detectar). En algunos casos puede ayudar al contador de beats golpeando manualmente y con suavidad esté botón al ritmo del beat. Puede volver al contador de beats automático pulsando el botón TAP hasta que “AUTOBPM” en la esquina superior derecha de la pantalla se encienda. Botón ID3-Tag: de forma estándar la pantalla muestra el título de la pista, no obstante, también puede seleccionar la otra información de la etiqueta ID3:  Pulse el botón track 1x: Se muestra el nombre del artista en la pantalla  Pulse el botón track 2x: Current folder name se visualiza en la pantalla (sólo en modo FOLDER)  Pulse el botón track 3x: Bit Rate se visualiza en la pantalla Botón PITCH LOCK: (Master tempo) activa la función Pitch Lock. Esta función le permite realizar ajustes en la velocidad de las pistas mediante el control de pitch sin alterar el pitch tonal. Este botón se vuelve azul cuando Pitch Lock está activado Botón PITCH: Este botón se utiliza para encender o apagar la función de velocidad. También puede seleccionar 3 rangos de pitch diferentes (+/-4%, 8%, 16%): cada vez que pulse brevemente el botón “PITCH BEND -“ mientras mantiene pulsado el botón PITCH BEND, cambiará el rango de pitch. (El LED del rango de velocidad tiene un color diferente para las 3 gamas de velocidad). JB SYSTEMS® 40/52 MPT200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES 18. Botón deslizante de PITCH: Pulse el botón PITCH, de forma que the pitch range LED esté encendido. La velocidad puede cambiarse hasta un +/-16% moviendo el fader. La velocidad no cambiará cuando el LED de rango de pitch, a la derecha del botón PITCH esta apagado. 19. Botones PITCH BEND: La velocidad aumenta mientras esté pulsado el botón “+” y regresa al pitch original cuando se suelta el botón. La velocidad disminuye mientras esté pulsado el botón “–” y regresa al pitch original cuando se suelta el botón. Estos botones pueden utilizarse para sincronizar los beats de 2 pistas. 20. Botón RELAY: Cuando activa la función Relay, se reproducirá alternativamente una pista desde ambos CDs hasta que la función relay se desactive. Siempre puede colocar un nuevo CD en el reproductor que esté esperando en standby. De esta forma, puede crear un programa sin fin. Ideal para utilizar en pubs, etc. 21. Tomas FADER START: Si está utilizando una unidad de mezclas con función de inicio de fader, conecte el reproductor al inicio de fader de la unidad de mezcla. Tenga en cuenta que estas tomas nunca deberán conectarse con ningún voltaje. 22. CONECTOR DE CONTROL: Conecte la unidad principal aquí, mediante el cable mini-DIN suministrado. ¡Asegúrese que los cables de la unidad 1 y 2 no esten intercambiados! PANTALLA LCD: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Indicadores PLAY/PAUSE (reproducción / pausa): Muestra el estado del reproductor. CUE: Aparece cuando el punto cue maestro es programado. FOLDER: Muestra el número de carpeta actual. (sólo mostrado cuando el lector está en el modo FOLDER) TRACK: Muestra el número de pista actual. MINUTE: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “minutos”. SECOND: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “segundos”. th FRAME: Muestra la información de tiempo de la pista actual en “frames”. (1 frame = 1/75 seg.) TIME BAR: Muestra el tiempo transcurrido o el tiempo restante. Comienza a parpadear al final de cada pista para avisar al usuario para que emprenda una acción. PANTALLA BPM: El contador de beats automático muestra el número de beats por minuto en la pantalla. En la modalidad manual la pantalla muestra “BPM”. En la modalidad automática la pantalla muestra “AUTOBPM”. (Pulse el botón BPM/TAP durante 1 segundo para cambiar a modo automático) PITCH DISPLAY: Muestra el porcentaje real de cambio de velocidad, seleccionado con el deslizador SPEED. Cuando la función pitch lock (Master Tempo) está activada se muestra el candado rojo pequeño. LOOP: Muestra cuando hay un loop programado. (Repitiendo un área particular)  LOOP parpadeando: El loop está programado y se está reproduciendo actualmente.  IN + OUT se muestra: El loop está programado y no se está reproduciendo actualmente. AUTO CUE: Aparece cuando la función “auto cue” está activa. (en el modo simple " auto cue" está simpre operacional) ELAPSED, REMAIN: Indica que el tiempo que se muestra en la pantalla es el transcurrido o el restante. NOTA: para archivos MP3 no es posible mostrar el tiempo restante total de todas las pistas en el CD/CDROM. PANTALLA ALFANUMÉRICA: Muestra los nombres de las carpetas y las pistas MP3. Para las pistas MP3 grabadas en CBR también se muestra la velocidad. Para pistas MP3 grabadas en VBR la pantalla sólo muestra “VBR”. También se muestran los demás tipos de información interactiva. CD/MP3: le informa si el CD/CDROM es un CD audio normal o si contiene archivos MP3. SINGLE: Aparece cuando la unidad está establecida para reproducir sólo una pista a la vez. Cuando no se muestra, el reproductor se reproduce continuamente a través de todas las pistas. JB SYSTEMS® 41/52 MPT200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES UTILIZACIÓN La mayoría de las funciones comunes se explican en el capítulo anterior “controles y funciones”. En este capítulo se describen las funciones que necesitan información ampliada.  MODO SLEEP: El reproductor de CD apaga automáticamente el transporte y el láser después de unos 15 minutos (cuando está en modalidad de pausa o cue). Esto prolonga la vida del motor y del láser. Durante la modalidad sleep la pantalla muestra la palabra “SLEEPING”. Para reanudar el reproductor, pulse el botón cue o play, la pantalla se encenderá en modalidad normal y estará preparada para recibir instrucciones.  FUNCIÓN RELAY: Abra primero 2 faders de las entradas de CD en la unidad de mezclas. Pulse el botón RELAY (en el lector izquierdo o el derecho) para activar la función relay. Coloque un disco en ambos reproductores e inicie la reproducción en una de las unidades. Se reproducirá una pista de forma alternativa desde ambas unidades hasta que la función relay se desactive. Siempre puede colocar un nuevo CD en el reproductor que esté esperando en pausa. De esta forma puede crear un programa sin fin, ideal para pubs, etc. NOTA: Cambiando a función relay establece automáticamente ambos reproductores en modalidad single.  PITCH BENDING: Esta función se utiliza para sincronizar los beats de dos pistas. Esto puede realizarse de dos formas:  Botones PITCH BEND: La velocidad aumenta o disminuye respectivamente siempre que se pulsen los botones PITCH BEND+ o PITCH BEND-.  JOG WHEEL: Durante el modo de reproducción JOG WHEEL curvará temporalmente el pitch de la música girando JOG WHEEL a la derecha para acelerar o a la izquierda para aminorar. La velocidad de giro de JOG WHEEL determina el porcentaje de pitch bend.  REPRODUCIENDO ARCHIVOS MP3: Este lector detectará automáticamente si el disco insertado contiene archivos con la extensión MP3. El reproductor MPT200 puede leer diferentes tipos de archivos con la extensión MP3, pero debido a las limitaciones de la pantalla, no podrá observar las etiquetas ID3v1 e ID3v2 de dichos archivos. El disco compacto que inserte en la unidad podrá contener hasta un máximo de 999 archivos con extensión MP3, repartidos en un máximo de 255 carpetas. Los archivos pueden tener las siguientes extensiones: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 Verifique que extensiones están disponibles antes de su uso.  SELECTORES TRACK/FOLDER: Para facilitar las cosas puede clasificar sus archivos MP3 en diferentes carpetas secundarias (directorios). Estas carpetas pueden nombrarse después de los artistas, del género musical (tecno, lentas, salsa …), el conteo BPM (100 BPM, 110 BPM, 120 BPM …) o cualquier otra idea que le ayude a clasificar su música… Algunos ejemplos: Clasificado por GÉNERO Clasificado por BPM Clasificado según orden ALFABÉTICA Mediante los selectores FOLDER / TRACK puede explorar fácilmente a través de las diferentes carpetas y pistas. Pulse el mando FOLDER/TRACK (11) para cambiar entre el modo FOLDER y el modo TRACK:  FOLDER MODE: Utilice el botòn FOLDER SEARCH (12) para seleccionar la carpeta que desee. Mediante el selector TRACK (10) puede seleccionar la pista MP3 deseada en esta carpeta. Tenga en cuenta que sólo puede seleccionar pistas dentro de la carpeta seleccionada. Para ir a otra carpeta utilice el botòn FOLDER SEARCH.  TRACK MODE: podrá explorar todas las pistas de su el CD/CDROM como si no hubiera carpetas JB SYSTEMS® 42/52 MPT200 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES secundarias.  PLAYING/RECORDING CD-R y CD-RW: Además de CDs de audio normales, el modelo MPT200 puede reproducir CD-R (CD grabable) y CD-RW (CD regrabable). Tenga en cuenta que siempre deberá utilizar las opciones de escritura de discos “disc at once” y “track at once” Aunque el modelo MPT200 es capaz de leer CD-R y CD-RW grabados a alta velocidad, le recomendamos que no utilice velocidades de grabación superiores a x12. Compre siempre CD-R y CD-RW de buenas marcas. Si el disco es de multisesión, sólo se reproducirá la primera sesión:  Si la primera sesión es CD-DA, solo podrá reproducir pistas CD-DA.  Si la primera sesión es MP3, solo podrá reproducir archivos MP3.  CREAR UN LOOP: Mientras se está reproduciendo una canción, pulse el botón LOOP IN para programar el punto de inicio del loop. A continuación, pulse el botón OUT para programar el punto final del loop. El seamless loop comienza a reproducirse inmediatamente. (Con algo de práctica será capaz de crear loops perfectos). Mientras se está reproduciendo el loop, puede pulsar el botón OUT otra vez para salir del loop y continuar con el resto de la pista. Es posible programar un nuevo loop, incluso cuando el loop actual se está todavía reproduciendo. Mientras se está reproduciendo un loop, pulse el botón LOOP IN para programar el punto de inicio del nuevo loop. A continuación, introduzca el punto final pulsando el botón OUT. El nuevo loop se ha programado y se reproduce.  REINICIAR UN LOOP: Esto puede realizarse de 3 formas:  Cuando se programa un loop y lo deja pulsando el botón OUT, pulse RELOOP para reiniciar el loop.  Cuando se programa un loop y lo deja pulsando el botón OUT, pulse OUT de nuevo para reiniciar el loop. El punto donde ha pulsado OUT se ha programado como el nuevo punto de loop.  Cuando el loop todavía se está reproduciendo, pulse el botón RELOOP para reiniciar el loop inmediatamente. Puede repetir esto varias veces para crear un efecto “Stutter”. ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES CARACTERISTICAS TECNICAS Potencia: Consumo de potencia: Nivel de salida: Respuesta en frecuencias: THD + ruido: S/N Ratio (IHF-A): Acceso rápido (next track): Acceso lento (track 1  20): Laser Pickup: Búsqueda electrónica: FORMATO DEL DISCO: Extensiones de archivo posibles: ISO9660: Joliet: Sectores CD-ROM: Max. Folders: Max. Files: MP3 FORMATS: MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): Bitrates: Modos de Bitrate: MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): Bitrates: Modos de Bitrate: MPEG2,5 Layer3: Bitrates: Modos de Bitrate: Dimensiones (mm): Peso: AC 100  240 V, 50/60Hz 20W 2.0Vrms +/-0.5dB @ 1kHz 20-20.000Hz (+/-0.4dB) 0.015% @ 1kHz, 0dB >92dB @ 1kHz. <2seg <4seg Sony KSM-213CCM, 3 detect de 780nm Búsqueda digital integral. .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 Nivel1 (max. 8”/8.3” caracteres) Nivel2 (max. 31/30 caracteres) max. 64/64 caracteres modo-1sólamente 255 999 mono / estéreo, muestreo de: 32 - 44,1 - 48kHz 32 – 320 Kbps CBR (Bitrate Constante) ó VBR (Bitrate Variable) mono / estéreo,muestreo de: 16 – 22,05 - 24kHz 32 – 160 Kbps CBR (Bitrate Constante) ó VBR (Bitrate Variable) mono / estéreo, muestreo de: 8 – 11,025 - 12kHz 32– 160 Kbps CBR (Bitrate Constante) ó VBR (Bitrate Variable) Unidad principal 482(W)x88.8(H)x246(D) Unidad de control 482(W)x88.8(H)x76.5(D) 6,5Kg Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestro sitio web: www.beglec.com JB SYSTEMS® 43/52 MPT200 JB SYSTEMS® 44/52 MPT200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

JBSYSTEMS LIGHT MPT 200 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario