Philips CD5602B/23 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3
Español
ES
Contenido
1 Importante 5
Instrucciones de seguridad 5
2 Su CD560/CD565 8
Contenido de la caja 8
Descripción del teléfono 9
Descripción general de la estación base 10
Iconos de la pantalla 11
3 Introducción 12
Conecte la estación base 12
Conecte el cargador 13
Conecte la estación base a la pared 13
Instalación del microteléfono 14
Comprobación del nivel de la batería 14
Selección de país 14
Ajuste de la fecha y la hora 15
Ajuste del formato de fecha y hora 15
¿Qué es el modo de espera? 15
Comprobación de la intensidad de la
señal 15
Encendido/apagado del microteléfono 15
4 Llamadas 16
Realización de llamadas 16
Finalización de la llamada 17
Cómo contestar una llamada 17
Ajuste del volumen del auricular 17
Desactivación del micrófono 17
Encendido/apagado del altavoz 17
Realización de una segunda llamada 17
Cómo contestar una segunda llamada 18
Cómo alternar entre dos llamadas 18
Realización de una conferencia 18
5 Intercomunicación y conferencias 19
Cómo llamar a otro microteléfono 19
Transferencia de una llamada 19
Realización de una conferencia 19
6 Texto y números 21
Introducción de texto y números 21
Cambio entre mayúsculas y minúsculas 21
7 Agenda 22
Visualización de la agenda 22
Búsqueda de un registro 22
Acceso a la agenda durante una
llamada 22
Llamar desde la lista de la agenda 22
Adición de un registro 22
Ajuste de la melodía 23
Edición de un registro 23
Eliminación de un registro 23
Eliminación de todos los registros 23
8 Registro de llamadas 24
Visualización de todos los registros 24
Devolución de una llamada 24
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda 24
Eliminación de un registro de llamadas 24
Eliminación de todos los registros de
llamadas 24
9 Lista de rellamadas 25
Visualización de los registros de
rellamada 25
Rellamada 25
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda 25
Eliminación de un registro de
rellamada 25
Eliminación de todos los registros de
rellamada 25
10 Conguraciónpersonalizada 26
Personalización de la pantalla del
teléfono 26
Personalización de los sonidos 26
4 ES
11 Funciones de llamada 28
Función de colgado automático 28
Conferencia automática 28
Modo de marcación 28
Selección de la duración de la
rellamada 29
Prejo automático 29
Primer tono 29
Modo ECO 30
12 Funciones adicionales 31
Despertador 31
Reloj automático 31
Bloqueo del teclado 32
Localización del microteléfono 32
13 Conguraciónavanzada 33
Registro de los microteléfonos 33
Cancelación de registro de
microteléfonos 33
Restauración de la conguración
predeterminada 34
14 Contestador automático del
teléfono 35
Activación del contestador automático 35
Desactivación del contestador
automático 35
Ajuste del idioma del contestador
automático 36
Ajuste del modo de respuesta 36
Mensajes salientes (OGM) 36
Mensajes entrantes (ICM) 37
15 Ajustes predeterminados 40
Ajustes predeterminados del
contestador automático 40
16 Datos técnicos 41
17 Preguntas más frecuentes 42
5
No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por
la exposición directa a la luz solar.
No deje caer el tefono ni deje que caigan
objetos sobre él.
No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dar el dispositivo.
No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosión.
Evite que objetos de metal pequeños entren en
contacto con el producto. Esto podría deteriorar
la calidad del audio y dañar el producto.
La presencia de tefonos móviles activos en
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
El receptor del microteléfono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del mismo.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
Guarde el tefono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y +45 °C (-4 °F y 113 °F).
La duración de la batería puede acortarse
en condiciones de bajas temperaturas.
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
P&A, declara que el modelo CD560/CD565
cumple los requisitos fundamentales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de
conformidad en www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
1 Importante
Instrucciones de seguridad
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
La tensión de la red se clasica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se dene en
la norma EN 60950.
Advertencia
La red ectrica se clasica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentacn de la
toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma ectrica.
Paraevitaraveríasounmalfuncionamiento
Precaución
Utilice únicamente las baterías y el adaptador
suministrados
No permita que los contactos de carga o la
batería entren en contacto con objetos melicos.
No abra el microteléfono, la estación base ni
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensn.
No permita que el cargador entre en contacto
con líquidos.
Existe riesgo de explosión si la batería se
sustituye por otra de tipo incorrecto.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las
instrucciones.
Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo
y se podrá acceder a ella fácilmente.
La activacn de la función manos libres
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que el
microtefono esté demasiado cerca de la oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
Español
ES
6
permite anticiparse a futuros avances en la
estandarización para la pronta integración de
sus productos.
Cómo deshacerse del producto
antiguo y de las pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, signica que
cumple la Directiva europea 2002/976/CE.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje
de productos ectricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con
la basura doméstica normal. La eliminación
correcta del producto antiguo ayudará a
prevenir posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.Infórmese acerca de la normativa
local sobre el reciclaje de pilas porque la
eliminación correcta de las mismas ayudará
a prevenir consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud.
Compatibilidad con el estándar GAP
El esndar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
nimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimientodelanormativasobre
CEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
sen las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips desempeña una activa función en
el desarrollo de normas de seguridad
y sobre CEM internacionales, lo que le
ES
7
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (corcho) y polietileno
(bolsas, lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que
se pueden reciclar y volver a utilizar si lo
desmonta una empresa especializada. Siga
la normativa local acerca del desecho de
materiales de embalaje, pilas agotadas y
equipos antiguos.
El producto contiene pilas contempladas por
la directiva europea 2006/66/EC, que no se
deben tirar con la basura normal del hogar.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas. El desecho
correcto de las pilas ayuda a evitar
consecuencias potencialmente negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
Español
ES
8
Fuente de alimentación
Cable de línea
Garantía
Manual del usuario
Guía de conguración rápida
Nota
En algunos países es necesario conectar el
adaptador de línea al cable de línea y, después,
enchufar el cable de línea a la toma de línea.
Nota
En el caso de paquetes con varios microte-
fonos, hay microteléfonos y cargadores con
unidades de alimentación adicionales.
2 Su CD560/
CD565
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Estación base con soporte (CD560)
Estación base con soporte (CD565)
Microteléfono
5
55
R
ES
9
Botón Nombre Descripciones
1 Auricular
2 Tecla derecha Selecciona la
función que
aparece en la
pantalla del
microteléfono
justo encima de la
tecla.
3 Botón de
registro de
llamadas/arriba
Sirve para
desplazarse hacia
arriba por el
menú
Sube el volumen
del auricular/
altavoz
Permite acceder
al registro de
llamadas
4 Botón de
agenda/abajo
Sirve para
desplazarse hacia
abajo por el me
Baja el volumen
del auricular/
altavoz
Permite acceder a
la agenda
5 Botón de
nalización/
encendido/
apagado
Finaliza la llamada
Sale del menú/
operación
Enciende/apaga el
microteléfono
6 Botón de
altavoz
Enciende/apaga el
altavoz
7 Botón de
rellamada
Permite acceder
a la lista de
rellamada y
marcar el último
número
Descripción del teléfono
R
b
a
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
Español
ES
10
Descripción general de la
estación base
CD560
Botón Nombre Descripciones
1 Botón de
búsqueda
Busca los
microteléfonos
Permite acceder
al modo de
registro
CD565
a
CD 560
b
a
c
d
e
f
g
h
CD 565
Botón Nombre Descripciones
8 Botón de
desconexn de
timbre/pausa
lselo para
introducir una
pausa
Enciende/apaga el
timbre
Cambia entre
minúsculas y
mayúsculas
durante la edición
de texto
9 Botón de inter-
comunicación/
conferencia
Sirve para realizar
una llamada de in-
tercomunicación
Sirve para realizar
una conferencia
10 Micrófono
11 Botón de
silencio
Desactiva/activa
el micrófono
12 Asterisco/botón
de bloqueo
Bloquea/
desbloquea el
teclado
13 Botón Menu Permite acceder
al menú principal
14 Botón de
conversación/
rellamada
Sirve para realizar
y recibir llamadas
Envía la sal de
destello
15 Tecla izquierda Selecciona la
función que
aparece en la
pantalla del
microteléfono
justo encima
de la tecla.
16 Indicador LED
17 Altavoz
18 Tapa de la
batería
ES
11
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
La batería está
completamente cargada,
el tiempo de conversación
puede ser de hasta 14
horas.
La batería está vacía.
Indica si el teléfono está
conectado a una base.
Hay una llamada en curso.
La alarma está activada.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
Registro de llamadas
Contestador automático
Hay un mensaje de voz no
escuchado.
Desplácese hacia arriba
para ver más opciones
Desplácese hacia abajo para
ver más opciones
ECO El modo ECO se activa.
Botón Nombre Descripciones
1 Altavoz
2 Botón de
subida/bajada
de volumen
Sube/baja el
volumen del
altavoz
3 Botón de
conexión/
desconexión
Activa/desactiva
el contestador
automático
4 Botón de
reproducción/
parada
Reproduce
mensajes
Detiene la
reproducción del
mensaje
5 Contador de
mensajes
Muestra el
mero de
mensajes
Muestra el
estado del
contestador
automático
6 Botón de
avance/
retroceso
Avanza o
retrocede
durante la
reproducción
7 Botón para
borrar
Borra mensajes
8 Botón de
búsqueda
Busca los
micróteléfonos
Permite acceder
al modo de
registro
Español
ES
12
CD560
CD565
CD 560
CD 565
3 Introducción
Precaución
Lea las instrucciones de seguridad de la seccn
Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
Conecte la estación base
Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe
que el voltaje de la fuente de alimentación se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del teléfono.
Utilice únicamente la toma de alimentación
suministrada para cargar la batería.
Nota
La placa de identicación está situada en la
parte inferior de la estación base.
1 Conecte el enchufe de salida de la toma
de alimentación a la parte inferior de la
estación base.
2 Conecte la toma de alimentación a una
toma de pared estándar.
3 Conecte el cable de la línea de teléfono a
la toma de teléfono de la parte inferior de
la estación base y la toma de teléfono de
pared.
ES
13
2 Gire el soporte totalmente.
3 Vuelva a introducir el soporte en la parte
posterior de la estación base.
4 Introduzca los tornillos (no incluidos) en la
pared.
5 Alinee los oricios de montaje de la parte
posterior de la estación base con los
tornillos de la pared.
6 Deslice la estación base hasta su posición.
4.55
19.10 81.15
4.55
Conecte el cargador
Nota
Las instrucciones para la conexión del cargador
que se incluyen a continuación esn disponibles
únicamente para modelos de varios paquetes.
1 Conecte el enchufe de salida de la toma de
alimentación a la parte inferior del cargador.
2 Conecte la toma de alimentación a una
toma de pared estándar.
Conecte la estación base a la
pared
Advertencia
Para conectar la estación base a la pared debe
seguir las instrucciones siguientes.
1 Pulse los dos pasadores de la parte
superior del soporte.
El soporte de la parte posterior de la »
estación base se desmonta.
Español
ES
14
Nota
El microteléfono puede calentarse durante la
carga de las baterías, esto es normal.
Comprobacióndelniveldela
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
La batería está completamente
cargada, el tiempo de
conversación puede ser de
hasta 14 horas.
La batería está vacía. Cárguela..
El microteléfono se apaga si se agota la batería.
Si está realizando una llamada, oirá unos tonos
de aviso cuando la batería esté casi agotada.
Después del aviso, la llamada se desconecta.
Seleccióndepaís
Para que funcione el teléfono, seleccione el país
1 Cuando vea el mensaje de bienvenida,
pulse [OK], seleccione su país y pulse
[SELEC.] para conrmar.
El ajuste de país se ha guardado. »
2 Establezca la fecha y la hora.
Ya puede utilizar el teléfono. »
Para ajustar la fecha y la hora más tarde, »
pulse [ATRÁS] para saltar este paso.
Instalación del microteléfono
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las baterías
alejadas del calor, la luz del sol o el fuego.
Nunca tire las baterías al fuego.
Utilice únicamente las baterías suministradas.
Riesgo de menor duracn de las baterías.
Nunca mezcle baterías de diferentes marcas
o tipos.
Nota
Cargue las baterías durante 24 horas antes de
utilizar el producto por primera vez.
Advertencia
Al introducir las baterías en el compartimento,
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dar el producto.
a Lasbateasvienenpreinstaladasenel
microtefono. Quite el precinto de la
tapadelabateríaantesdecargarla.
b Coloque el microteléfono en la estación
base para que se encienda.
R
CD 565
ES
15
Comprobación de la
intensidad de la señal
El icono de señal muestra el estado
de conexn entre el microteléfono
y la estación base. Si el icono está
jo, signica que el microteléfono y la
estación base están conectados. Si el
icono está parpadeando, signica que el
microteléfono y la estación base no están
conectados.
Compruebe que el microteléfono está
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una
llamada, signica que las baterías del
microteléfono están casi agotadas o
que el microteléfono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microteléfono a la estación base.
Encendido/apagado del
microteléfono
Mantenga pulsado para apagar
el microtefono. La pantalla del
microteléfono se apaga.
Nota
Cuando el microtefono está apagado no
puede recibir llamadas.
Mantenga pulsado para encender el
microteléfono. El microteléfono tarda
unos segundos en encenderse.
Ajuste de la fecha y la hora
1
Pulse menu.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [DIA/
HORA] y, a continuación, pulse [SELEC.]
para conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, desps, pulse [OK]
para conrmar.
En el microteléfono se muestra el »
menú de ajuste de hora.
4 Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
Si la hora está en formato de 12
horas, pulse
para seleccionar
[A.M] o [P.M.].
5 Pulse [OK] para conrmar.
Ajuste del formato de fecha y
hora
1
Pulse menu.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[AJUST. FORMATO] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [FORMATO FECHA] o
[FORMATO HORA].
4 Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/
MM][MM/DD] como presentación de
fecha y [12 HORAS] o [24 HORAS]
como presentación de hora. Desps,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre del microteléfono, el
número del microteléfono, la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
Español
ES
16
Rellamar al número más reciente
1 Pulse .
2 Pulse redial.
3 Pulse [SELEC.].
Se marca el número más reciente. »
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Rellamada” en la sección “Lista de
rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Llamar desde la agenda” en la sección
“Agenda.
Llamar desde el registro de llamadas
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas enviadas, recibidas o perdidas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Devolver una llamada” de la sección “Registro
de llamadas”.
Nota
El temporizador de llamadas muestra el
tiempo de conversacn de la llamada actual.
4 Llamadas
Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación,
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante
el transcurso de la misma, compruebe la
intensidad de la señal. Para obtener más
información, consulte “Comprobación
de la intensidad de la señal” en la sección
“Introducción”.
Realizacióndellamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada rápida
Marcar antes de llamar
Rellamar al número más reciente
Llamar desde la lista de rellamadas
Llamar desde la lista de la agenda
Llamar desde el registro de llamadas
Llamada rápida
1 Pulse .
2 Marque el número de teléfono.
El número se marca. »
Se muestra la duración de la llamada »
actual.
Marcar antes de llamar
1 Marque el número de teléfono
Para borrar un dígito, pulse
[BORRAR].
Para introducir una pausa, mantenga
pulsado
.
2 Pulse para realizar la llamada.
ES
17
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
»
se muestra en la pantalla.
2 Cuando suene el teléfono, pulse
[SILENC].
Ajustedelvolumendel
auricular
Pulse o para ajustar el volumen durante una
llamada.
El volumen del auricular se ajusta y el »
teléfono vuelve a la pantalla de llamada.
Desactivacióndelmicrófono
1
Pulse durante una llamada.
El microteléfono muestra »
[SILENCIADO].
La persona que llama no puede oírle, »
pero usted sí puede oír su voz.
2 Vuelva a pulsar para activar el
micrófono.
Ahora puede comunicarse con su »
interlocutor.
Encendido/apagado del
altavoz
Pulse .
Realizacióndeunasegunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías
del microtefono están casi agotadas o que el
microtefono está fuera del alcance. Cargue
la batería o acerque el microtefono a la
estación base.
Finalizacióndelallamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse
; o
Coloque el microteléfono en la
estación base o el soporte de carga
si se ha activado la nalización
automática.
Cómo contestar una llamada
Cuando suena el teléfono. Pulse o para
contestar la llamada.
Advertencia
Cuando el microtefono suene o cuando es
activada la función manos libres, mantenga
el microteléfono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
Nota
El servicio de identicación de llamadas
estará disponible si lo ha contratado con su
proveedor de servicios.
Consejo
Cuando hay una llamada perdida, el
microtefono muestra un mensaje de
noticación.
Desactivacióndeltimbreparatodas
las llamadas entrantes
El timbre se puede desactivar de dos maneras:
Español
ES
18
Realizacióndeuna
conferencia
Nota
Este servicio depende de la red. Consulte
al proveedor de servicio si se aplican tarifas
adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse
[OK], seleccione [CONFERENCIA] y, a
continuación, pulse [SELEC.] de nuevo para
conrmar.
Las dos llamadas se combinan y se »
establece una conferencia.
1 Pulse durante una llamada y, después,
pulse [OK].
La primera llamada pasa a modo de »
espera.
2 Marque el segundo número.
Se marca el número mostrado en la »
pantalla.
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
Esta opción depende del país.
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y para contestar la llamada.
La primera llamada pasa a modo de »
espera y se conecta la segunda llamada.
2 Pulse y para nalizar la llamada
actual y responder a la primera llamada.
Cómo alternar entre dos
llamadas
Puede alternar las llamadas de esta manera:
1 Pulse y ; o bien:
2 Pulse [OK] y seleccione [SWITCH
CALLS], a continuación, pulse [OK] de
nuevo para conrmar.
La llamada actual pasa a modo de »
espera y se conecta la otra llamada.
ES
19
Mientras está al teléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1 Pulse int.
El interlocutor actual pasa a modo de »
espera.
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
Espere a que el otro interlocutor »
responda a la llamada.
Cómo alternar entre llamadas
Pulse int para alternar entre la llamada
externa y la intercomunicación.
Transferencia de una llamada
1
Pulse int durante una llamada.
2 Seleccione o introduzca el número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Pulse cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
La llamada se transere al »
microteléfono seleccionado.
Realizacióndeuna
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
5 Intercomunica-
ción y conferen-
cias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
Si la estación base tiene sólo 2 microtefonos
registrados, pulse int para llamar a otro
microteléfono.
1 Pulse int. Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Pulse para cancelar o nalizar la
intercomunicación.
Nota
Si el microteléfono seleccionado está ocupado
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
Español
ES
20
Durante una llamada externa
1 Pulse int para iniciar una llamada externa.
Se muestran los microteléfonos »
disponibles para la intercomunicación.
El interlocutor exterior pasa a modo »
de espera.
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Mantenga pulsado int en el microteléfono.
Ahora se encuentra en una llamada »
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
5 Pulse para nalizar la conferencia.
Nota
Pulse para participar en una conferencia
en curso con otro microtefono si [AJUSTES
AVANZ.] > [CONFERENCIA] se ha denido
como [ACTIV.].
Durante la conferencia
1 Pulse int para poner la llamada externa
en espera y volver a la llamada interna.
La llamada externa pasa a modo de »
espera.
2 Pulse int para alternar entre la llamada
externa y la llamada interna.
3 Mantenga pulsado int para volver a
establecer la conferencia.
Nota
Si un microtefono se cuelga durante la
conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
ES
21
Botón Caracteres (Minúsculas)
0 . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £
$ ¥ [ ] { } ¤ § …
2 a b c 2 à â Æ á ã â ä å ą ç ć č
3 d e f 3 ď đ ė ĕ è é ê ë ę Δ Φ
4 g h i 4 ğ í ì î ï l Γ
5 j k l 5 Λ ł ĺ ľ
6 m n o 6 ñ ň ń ó ô õ ö ő
7 p q r s 7 ř ş š ś β Π Θ Σ
8 t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů
ű μ
9 w x y z 9 ý ž ź ż ƒ ø Ω Ξ Ψ
Ejemplo para escribir “Paul”
Pulse 7 una vez: P
Pulse 2 una vez: a
Pulse 8 dos veces: u
Pulse 5 tres veces: l
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga
pulsado
para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
6 Texto y números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1
Pulse una o varias veces el botón
alfanurico para introducir el carácter
deseado.
2 Pulse [BORRAR] para borrar el carácter.
Pulse
/ para mover el cursor hacia la
izquierda y la derecha.
Botón Caracteres (Mayúsculas)
0 . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £
$ ¥ [ ] { } ¤ § ...
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ă Ä Å
Ą Ç Ć Č
3 D E F 3 Ď Ð Ė Ě È É Ê Ë Ę
Δ Φ
4 G H I 4 Ğ Í Ì Î Ï İ Γ
5 J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ
6 M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ô Õ
Ö Ő
7 P Q R S 7 Ř Ş Š Ś β Π Θ Σ
8 T U V 8 Ţ Ť Ù Ú Û Ü Ů
Ű μ
9 W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω
Ξ Ψ
Español
ES
22
Introducción del primer carácter de
un contacto
1 Entre al menu de la agenda.
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS].
3 Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
Se muestra el primer registro que »
empiece por este carácter.
Acceso a la agenda durante
una llamada
1
Pulse menu y seleccione [AGENDA], a
continuación, pulse [SELEC.] de nuevo
para conrmar.
2 Seleccione el contacto y, después, pulse
[SELEC.] para conrmar.
Se puede ver el número. »
3 Vuelva a pulsar [SELEC.] para marcar el
número.
Llamar desde la lista de la
agenda
1
Pulse para acceder a la agenda.
2 Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
3 Pulse para realizar la llamada.
Adición de un registro
Nota
Si la memoria de la agenda está llena, el
microtefono muestra un mensaje de
noticación. Borre algunos registros para
adir otros nuevos.
7 Agenda
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 200 registros. Puede acceder a
la agenda desde el microteléfono. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Dispone de 2 memorias de acceso directo
(teclas
y ). Dependiendo del país, las
teclas
y estarán predeterminadas como
el número del buzón de voz y el número de
servicio de información del distribuidor del
servicio respectivamente. Cuando mantenga
pulsada la tecla en el modo de espera, el
número de teléfono guardado se marcará de
forma automática.
Visualizacióndelaagenda
Nota
lo puede ver la agenda de un microtefono
al mismo tiempo.
1 Pulse .
2 Seleccione un contacto y vea la
información disponible.
Búsqueda de un registro
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
Desplácese a la lista de contactos.
Introduzca el primer carácter del
contacto.
Desplazamientoporlalistade
contactos
Entre al menú de la agenda, a continuación
pulse
y desplácese por las entradas de la
agenda.
ES
23
5 Seleccione una melodía para el contacto y
pulse [SELEC.] para conrmar.
La melodía está congurada. »
Edición de un registro
1
Pulse menu.
2 Seleccione [AGENDA] > [EDITAR
ENTRADA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione el contacto y, después, pulse
[SELEC.] para conrmar.
4 Edite el nombre y, después, pulse [OK]
para conrmar.
5 Edite el número y, después, pulse
[GUARDA] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro
1
Pulse menu.
2 Seleccione [AGENDA] > [¿BORRAR]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione un contacto y, después, pulse
[OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Eliminación de todos los
registros
1
Pulse menu.
2 Seleccione [AGENDA] > [BORRAR
TODO] y pulse [SELEC.] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AGENDA] > [NUEVA
ENTRADA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Introduzca el nombre y, después, pulse
[OK] para conrmar.
4 Introduzca el número y, después, pulse
[GUARDA] para conrmar.
Consejo
Para obtener más información sobre cómo
editar el nombre y el número, consulte la
sección de “Texto y números”.
Nota
La agenda sólo guarda números nuevos.
Consejo
Mantenga pulsado para insertar una pausa.
El registro nuevo se ha guardado. »
Ajustedelamelodía
Puede personalizar la melodía en función del
contacto de la agenda que le llame.
Nota
Aserese de estar suscrito al servicio de
identicación de llamadas antes de utilizar esta
función.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AGENDA] > [SELECC
MELODÍA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione un contacto y, a continuación,
pulse [VISUALIZAR].
4 Pulse [SELEC.] para ajustar o cambiar la
melodía del contacto.
Español
ES
24
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1
Pulse .
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS].
3 Seleccione un registro y, después, pulse
[OPCIÓN] para conrmar.
4 Seleccione [GUARDAR NÚMERO]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
5 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
6 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [GUARDA] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro de
llamadas
1
Pulse .
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS].
3 Seleccione un registro y, después, pulse
[OPCIÓN] para conrmar.
4 Seleccione [¿BORRAR] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar
El registro se ha eliminado. »
Eliminación de todos los
registros de llamadas
1
Pulse .
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS].
3 Pulse [OPCIÓN] para acceder al menú
de opciones.
4 Seleccione [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
5 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
8 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial
de todas las llamadas salientes, perdidas o
recibidas. El historial de llamadas entrantes
incluye el nombre y el número de la persona
a la que llama, la hora y la fecha de la llamada.
Esta función está disponible si ha contratado
el servicio de identicación de llamadas con su
proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 50 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del
microteléfono parpadea para recordarle que
hay llamadas perdidas. Si la persona que llama
permite mostrar su identidad, puede ver su
nombre o número. Los registros de llamadas se
muestran en orden cronológico con la llamada
recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
Antes de devolver la llamada directamente
desde la lista de llamadas, compruebe que el
mero de la lista de llamadas es válido.
Visualizacióndetodoslos
registros
1
Pulse .
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS] y,
a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
3 Seleccione un registro y, a continuación,
pulse [OPCIÓN] para obtener más
información.
Devolucióndeunallamada
1
Pulse .
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS] y, a
continuación, pulse [OPCIÓN].
3 Seleccione un registro de la lista.
4 Pulse para realizar la llamada.
ES
25
Eliminación de un registro de
rellamada
1
Pulse redial para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[SELEC.] y [OPCIÓN].
3 Seleccione [¿BORRAR] y, a continuación,
pulse [SELEC.].
El registro se ha eliminado. »
Eliminación de todos los
registros de rellamada
1
Pulse redial para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Pulse [SELEC.] y [OPCIÓN] para
acceder al menú de opciones.
3 Seleccione [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
4 El microteléfono muestra una solicitud de
conrmación.
5 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
9 Lista de
rellamadas
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 10 registros de
rellamada.
Visualizacióndelosregistros
de rellamada
1
Pulse redial para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Seleccione un registro y pulse [SELEC.].
Rellamada
1
Pulse redial.
2 Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse
.
El número se marca. »
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda
1
Pulse redial para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[SELEC.] y [OPCIÓN].
3 Seleccione [GUARDAR NÚMERO]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [GUARDA] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Español
ES
26
Personalizacióndelos
sonidos
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 15 tonos de llamada.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [TONOS TIMBRE]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajustedelvolumendetonode
llamada del microteléfono
Puede elegir entre 6 niveles de volumen de
tono de llamada o [DESAC.].
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [VOLUMEN TIMBRE]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione un nivel de volumen y,
después, pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Consejo
Para desactivar el tono de llamada, mantenga
pulsado en el modo de espera. A
continuación, se muestra
en la pantalla.
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar una tecla del microteléfono.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [TONO TECLA] y,
a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
10 Configuración
personalizada
Personalice los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Personalizacióndelapantalla
del teléfono
Nombre del microteléfono
El nombre del microteléfono puede tener
hasta 14 caracteres. Se muestra en la pantalla
del microteléfono en el modo de espera.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[NOMBRE TELEFO.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, pulse [BORRAR].
4 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del idioma de la pantalla
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
Los idiomas disponibles varían según los países.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[IDIOMA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione un idioma y pulse [SELEC.]
para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
ES
27
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Mejora de la calidad de audio
El modo de sonido XHD (alta denición
extrema) es una característica exclusiva
que transmite señales de alta delidad al
microteléfono. Este modo aporta un sonido
real a las conversaciones telefónicas.
Cuando se encuentra en modo de espera,
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[SONIDO XHD] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione el nuevo ajuste y, desps,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Durante el transcurso de una llamada,
1 Pulse [OPCIÓN] para acceder al menú
de opciones.
2 Cambie el ajuste de XHD.
3 Pulse [SELEC.] para conrmar
El ajuste se ha guardado. »
Español
ES
28
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[CONFERENCIA] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Modo de marcación
Nota
Esta característica se aplica únicamente a
modelos que admiten marcacn por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Ajuste del modo de marcación
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.]
> [MODO MARCACIÓN] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione un modo de marcación y
después pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Si su tefono está en modo de marcación
por pulsos, pulse durante una llamada para
aplicar temporalmente el modo de tonos. Se
muestra ‘d’. Los dígitos introducidos para esta
llamada se enan como señales en forma de
tonos.
11 Funciones de
llamada
El teléfono admite una serie de funciones de
llamada que ayudan a gestionar las llamadas.
Función de colgado
automático
Para nalizar una llamada, coloque el
microteléfono en la estación base o en la base
de carga.
Activación/desactivacióndelafunción
de colgado automático
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[COLGAR AUTOM.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Cuando la función de colgado automático
está desactivada, el altavoz se activa
automáticamente.
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse
.
Activación/desactivaciónde
conferencia automática
1 Pulse menu.
ES
29
Establecimientodeunprejo
automático
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[PREFIJO AUTOM.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Introduzca el número de detección y,
después, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca el número de prejo y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Nota
Si se establece el número de prejo y el
mero de detección se deja en blanco,
el número de prejo se agrega a todas las
llamadas salientes.
Nota
Si el número marcado empieza por
*
y #, la
función no está disponible.
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios,
el teléfono puede suprimir el primer tono
de llamada antes de que se muestre la
identicación de la llamada en la pantalla.
Una vez restablecido el teléfono, éste puede
detectar automáticamente si se ha contratado
el servicio de identicación de llamada y
empezar a suprimir el primer tono. Puede
cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
Selección de la duración de la
rellamada
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre 3
opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
Ajuste de la duración de la rellamada
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[TIEMPO RELLAM.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Prejoautomático
Esta función comprueba y asigna formato
al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prejo puede
reemplazar al número de detección establecido
en el menú. Por ejemplo, puede establecer el
604 como número de detección y el 1250
como prejo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por
12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
La longitud máxima de un número detección
es de 5 dígitos. La longitud máxima de un
mero de prejo automático es de 10 dígitos.
Español
ES
30
Activación/desactivacióndelprimer
tono
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[PRIMER TONO] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Para restablecer el estado del primero tono,
vaya al menú de restablecimiento.
Modo ECO
El modo ECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [ECO]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione el nuevo ajuste y, desps,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
En el modo de espera, aparece » ECO
en vez de
.
Nota
Cuando el modo ECO está activado, puede
reducirse el alcance de conexión entre el
microtefono y la estación base.
ES
31
Antes de que suene la alarma
1 Pulse menu.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [DESAC.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajustedelamelodíadelaalarma
1 Pulse menu.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[TONO ALARMA] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione una melodía nueva y, después,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
El volumen de la alarma se ajusta al mismo
nivel que el volumen del tono de llamada. Si el
tono de llamada está desactivado, el volumen
de la alarma se ajusta al nivel 1.
Reloj automático
Nota
Este servicio depende de la red.
Nota
Aserese de que dispone de servicio de
identicación de llamadas antes de utilizar esta
función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha,
asegúrese de ajustar el año actual.
1 Pulse menu.
12 Funciones
adicionales
El teléfono ofrece funciones adicionales para
mantenerle organizado e informado mientras
se desplaza.
Despertador
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
Ajuste de la alarma
1 Pulse menu.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [UNA SOLA VEZ] o [A
DIARIO] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
4 Introduzca la hora de la alarma.
5 Pulse [OK] para conrmar.
La alarma se establece y »
se muestra
en la pantalla.
Consejo
Pulse / para alternar entre [A.M]/[P.M.]
Desactivacióndelaalarma
Cuando suena la alarma
1 Pulse cualquier botón para desactivar la
alarma.
Español
ES
32
Localizacióndelmicroteléfono
1
Pulse en la estación base.
Todos los microteléfonos conectados a »
esta estación base suenan.
2 Vuelva a pulsar en la estación base
para detener el timbre.
Todos los microteléfonos dejan de »
sonar; o bien
3 Pulse cualquier botón de uno de los
microteléfonos para detener el timbre.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[DESPERTADOR] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.]. Pulse
[SELEC.].
El ajuste se ha guardado. . »
Bloqueo del teclado
Puede bloquear el teclado para impedir que se
pulse un botón accidentalmente.
Bloqueo del teclado
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
El teclado se bloquea. »
Nota
Cuando el teclado está bloqueado, no se
pueden realizar llamadas. Puede responder
a las llamadas entrantes. El teclado se
desbloquea durante la llamada, pero vuelve
a bloquearse autoticamente al nalizar la
llamada.
Desbloqueo del teclado
1 Mantenga pulsado .
El teclado se desbloquea. »
ES
33
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra
la base en un periodo de tiempo determinado,
el microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Si el registro no se realiza
correctamente, repita el procedimiento
anterior.
Nota
El PIN preestablecido es 0000. No se puede
cambiar.
Cancelación de registro de
microteléfonos
1
Si dos microteléfonos comparten las
mismas estaciones base, puede cancelar
el registro de un microteléfono.
2 Pulse menu.
3 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[ANUL. REGISTRO] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
4 Introduzca el PIN del sistema. (El
PIN predeterminado es 0000). Pulse
[BORRAR] para borrar el número.
5 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
6 Pulse [OK] para conrmar.
Se ha cancelado el registro del »
microteléfono.
Consejo
El número del microteléfono se muestra junto
al nombre del microteléfono en el modo de
espera.
13 Configuración
avanzada
Registro de los
microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
Registro automático
1 Coloque el microtefono en la estación
base.
El microteléfono detecta la »
estación base e inicia el registro
automáticamente.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Registro manual
Si el registro autotico no se realiza
correctamente, registre el microteléfono
manualmente en la estación base.
1 Pulse menu en el microteléfono.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[REGISTRAR] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
conrmación.
4 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[BORRAR] para realizar conexiones.
5 Pulse [OK] para conrmar el PIN.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Español
ES
34
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[RESTAURAR] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los ajustes se restablecen. »
Se muestra la pantalla de bienvenida. »
Consejo
Para obtener más información sobre la
conguración predeterminada, consulte la
sección “Conguración predeterminada”.
ES
35
Mediante el microteléfono
1 Pulse menu.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[CONT. ACT/DES] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Mediante la base
1 Pulse para activar el contestador
automático en el modo de espera.
Nota
Cuando el contestador autotico está
activado, contesta las llamadas entrantes
desps de un determinado número de tonos,
sen el ajuste.
Desactivacióndel
contestador automático
Puede activar el contestador automático
mediante la estación base o el microteléfono.
Mediante el microteléfono
1 Pulse menu.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[CONT. ACT/DES] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [DESAC.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Mediante la base
1 Pulse para desactivar el contestador
automático en el modo de espera.
14 Contestador
automático del
teléfono
Nota
Disponible sólo para CD565.
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. De forma predeterminada,
el contestador automático está ajustado en
el modo [RESP. Y GRABAR]. También puede
acceder al contestador automático de manera
remota y cambiar la conguración con el menú
del contestador automático del microteléfono. .
El contador LED de mensajes (dos dígitos/
display de 7 segmentos) de la estación base
muestra el número de mensajes cuando el
contestador automático está encendido.
. El contestador automático está
activado.
No
aparece
ninguna
imagen
El contestador automático está
desactivado.
-- Memoria llena
AA Se puede acceder al contestador
automático de forma remota
(tanto desde el microteléfono
como desde un teléfono de
marcación por tonos).
[ ] Grabación
x. Ajuste del nivel de volumen
mero de mensajes
Activacióndelcontestador
automático
Puede activar el contestador automático
mediante la estación base o el microteléfono.
Español
ES
36
Mensajes salientes (OGM)
El mensaje saliente es aquel que la persona
que llama escucha cuando el contestador
automático responde a la llamada. El
contestador automático dispone de 2 mensajes
salientes pregrabados: el modo [RESP. Y
GRABAR] y el modo [SÓLO RESPONDER].
Grabación de un mensaje saliente
Puede grabar un mensaje saliente con una
duración de 3 minutos como máximo. El
nuevo mensaje saliente grabado reemplaza al
anterior.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [CONTESTADOR] > [GRAB
MEN. SAL.] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO
RESPONDER] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
4 Seleccione [GRAB MEN. SAL.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
5 La grabación comienza después del
pitido.
6 Pulse [OK] para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
El mensaje saliente grabado se »
reproduce automáticamente para que
lo revise.
Nota
Para restaurar el mensaje saliente pregrabado,
borre el mensaje saliente actual.
Cómo escuchar el mensaje saliente
actual
1 Pulse menu.
2 Seleccione [CONTESTADOR] > [GRAB
MEN. SAL.] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes salientes.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [IDIOMA VOZ] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione un idioma y pulse [SELEC.]
para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del modo de respuesta
Puede congurar el contestador automático
y seleccionar si las personas que llaman
pueden dejar mensajes. Seleccione [RESP. Y
GRABAR] si desea que las personas que llaman
puedan dejar mensajes. Seleccione [SÓLO
RESPONDER] si no quiere que las personas
que llaman puedan dejar mensajes.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[MODO RESPUESTA] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Si la memoria está llena, el contestador
autotico cambia al modo [LO
RESPONDER] automáticamente.
ES
37
Nota
Si la memoria está llena, el contestador
autotico cambia a [LO RESPONDER]
autoticamente. Borre mensajes antiguos
para recibir mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes
entrantes
Los mensajes entrantes se reproducen en la
secuencia en la que se han grabado.
Desde la base
Iniciar/parar la reproducción: pulse .
Ajustar el volumen: pulse
/ .
Saltar hacia atrás:
- Durante la reproducción del mensaje,
pulse
para reproducir el mensaje
desde el principio.
- Durante el primer segundo del mensaje
actual, pulse
para reproducir el
mensaje anterior.
Saltar hacia adelante: Pulse
para pasar
al mensaje siguiente.
Borrar el mensaje actual: Pulse
.
Nota
Los mensajes eliminados no pueden
recuperarse.
Desde el microteléfono
1 Pulse menu.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[REPRODUCIR] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
Los mensajes nuevos empiezan a »
reproducirse. Si no hay ningún mensaje
nuevo, se reproducen los mensajes
antiguos.
Pulse [ATRÁS] para detener la
reproducción.
3 Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO
RESPONDER]. Pulse [SELEC.] para
conrmar.
4 Seleccione [REPRODUCIR] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
El microteléfono reproduce el mensaje »
saliente actual.
Eliminación de un mensaje saliente
1 Pulse menu.
2 Seleccione [CONTESTADOR]>[GRAB
MEN. SAL.] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO
RESPONDER] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
4 Seleccione [¿BORRAR] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
5 El mensaje saliente pregrabado se
restaura.
Nota
Los mensajes salientes pregrabados no pueden
eliminarse.
Mensajes entrantes (ICM)
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y el microteléfono muestra un
mensaje de noticación.
Nota
Si descuelga el teléfono cuando la persona
que llama deja un mensaje, la grabación se
detiene y puede hablar con el interlocutor
directamente.
Español
ES
38
Nota
Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los
mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Rastreo de llamada
Puede oír a la persona que llama mientras deja
un mensaje. Entonces, puede decidir si habla
con el interlocutor directamente.
Desde la base
Pulse / para ajustar el volumen del
altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel
de volumen mínimo desactiva el rastreo de
llamada.
Ajuste del retardo de la llamada
Puede establecer las veces que sonará
el teléfono antes de que el contestador
automático recoja la llamada.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [RETARDO TONO] y,
a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione un ajuste nuevo y, desps,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Antes de poder aplicar esta función,
compruebe que el contestador autotico
está activado.
Consejo
Si va a acceder al contestador autotico
de manera remota, recomendamos ajustar
el retardo del tono de llamada al modo
[ECONOMÍA]. Es una manera económica
de gestionar mensajes. Cuando hay mensajes
nuevos, el contestador automático recoge
la llamada desps de 3 tonos. Si no hay
mensajes, la recoge después de 5 tonos.
Pulse para acceder al menú de
opciones.
Pulse
/ para subir/bajar el volumen.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
1 Pulse durante la reproducción del
mensaje.
El mensaje actual se borra. »
Desde el microteléfono
1 Pulse durante la reproducción
del mensaje para acceder al menú de
opciones.
2 Seleccione [¿BORRAR] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El mensaje actual se borra. »
Eliminación de mensajes entrantes
antiguos
Desde la base
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
Todos los mensajes antiguos se borran »
permanentemente.
Desde el microteléfono
1 Pulse menu en el microteléfono.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[BORRAR TODO] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los mensajes antiguos se borran »
permanentemente.
ES
39
4 Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso
remoto siguiente para ver una lista de
funciones disponibles.
Nota
Cuando no se reproduce ningún mensaje, el
teléfono se cuelga automáticamente si no se
pulsa ninn botón durante 8 segundos.
Comandos de acceso remoto
Botón Función
1 Repite el mensaje actual o
reproduce el mensaje anterior.
2 Sirve para reproducir mensajes.
3 Salta al mensaje siguiente.
6 Elimina el mensaje actual.
7 Activa el contestador automático
(no disponible durante la
reproducción).
8 Detiene la reproducción del
mensaje
9 Desactiva el contestador
automático
(no disponible durante la
reproducción).
Ajuste de la calidad de sonido del
mensaje
Puede ajustar la calidad de sonido de
los mensajes recibidos del contestador
automático.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [CALIDAD MENS.] y,
a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione el nuevo ajuste y, desps,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Acceso remoto
Puede utilizar el contestador automático
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al tefono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código
PIN de 4 dígitos.
Nota
El código PIN de acceso remoto es el
mismo que el PIN de su sistema. El PIN
preestablecido es 0000.
Activación/desactivacióndelacceso
remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto
al contestador automático.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [ACCESO REMOTO]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione un ajuste nuevo y, desps,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Acceso remoto al contestador
automático
1 Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
2 Pulse # cuando el mensaje saliente
comience a reproducirse.
3 Introduzca su código PIN.
Ahora puede acceder al contestador »
automático y los mensajes nuevos se
reproducen.
Nota
Dispone de 2 oportunidades para introducir el
código PIN correcto antes de que el teléfono
se cuelgue.
Español
ES
40
Ajustes predeterminados del
contestador automático
Contestador automático
Estado del contestador Encendida
Modo del contestador Responder y
grabar
Rastreo de llamada Encendida
Memoria de los mensajes
salientes
Mensajes
salientes
pregrabados
Memoria de los mensajes
entrantes
[Vacía]
Acceso remoto Apagada
digo PIN 0000
Idioma de voz Sen el país
Retardo de la llamada 5 timbres
Volumen del altavoz de
la base
Nivel 3
Calidad del mensaje Alta
Nota
*Funciones que dependen del país
15 Ajustes prede-
terminados
Idioma Depende del país
Nombre del
microteléfono
PHILIPS
Fecha 01/01/09
Formato de fecha DD/MM
Hora 00:00
Formato de hora 24 horas
Reloj automático Encendida
Alarma Apagada
Lista de la agenda Sin cambios
Función de colgado
automático
Encendida
Tiempo de rellamada Depende del país
digo de área [Vacía]
digo de operador [Vacía]
Tipo de red PSTN (teléfono
DECT para conectar
a la red telefónica
blica conmutada)
Primer tono Depende del país
Conferencia Apagada
Melodía de llamada del
microteléfono
Melodía 1
Tono de alarma Melodía 1
Volumen del receptor Volumen 3
Volumen del altavoz
del microteléfono
Nivel 3
Volumen de llamada
del microteléfono
Nivel 3
Sonido del teclado del
microteléfono
Encendida
Sonido XHD Encendida
Registro de llamadas
entrantes
[Vacía]
Lista de rellamadas [Vacía]
Modo de marcación* Tono
Prejo automático [Vacía]
ES
41
Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a
95 °F)
Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F
a 113 °F)
Humedadrelativa
Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C
Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
16 Datos técnicos
Pantalla
Retroiluminación LCD progresiva
Característicasgeneralesdelteléfono
Identicación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
10 melodías polifónicas y 5 melodías
estándar
Conferencia y buzón de voz
Intercomunicación
Lista de la agenda, lista de rellamada y
registro de llamadas
Lista de la agenda con 200 entradas
Lista de remarcación con 10 entradas
Registro de llamadas con 50 entradas
Batería
2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 650 mAh
Adaptador
Base: Entrada de 100-240 V 50/60 Hz
0,1 A, Salida: 6 V 500 mA
Cargador: Entrada de 100-240 V
50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V 150 mA
Consumodeenera
Consumo de energía en el modo de
espera: aproximadamente 600 mW
(CD560); 650 mW (CD565)
Peso y dimensiones (CD560)
Microteléfono: 103 gramos
164,5 x 27 x 46,5 mm (Al. x Pr. x An.)
Base: 107 gramos
79,5 x 107 x 108 mm (Al. x Pr. x An.)
Peso y dimensiones (CD565)
Microteléfono: 103 gramos
164.5 x 27 x 46,5 mm (Al. x Pr. x An.)
Base: 139 gramos
79,5 x 107 x 122 mm (Al. x Pr. x An.)
Rango de temperatura
Español
ES
42
No aparece ninguna imagen
Compruebe que las baterías están
cargadas.
Compruebe que hay alimentación y línea
telefónica.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,etc.)
El microteléfono está casi fuera del
alcance. Acérquelo a la estación base.
El tefono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de ellas.
El microteléfono no emite tono de llamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
La estación base no suena.
La estación base no dispone de tono de
llamada, el microteléfono sólo suena cuando
hay una llamada entrante.
Cuandoveo“Esperando...”enlapantalla,¿Qué
es lo que está sucediendo?
El tefono está accediendo a la memoria de
la agenda y del registro de llamadas. Toda la
información se guarda en la estación base.
A continuación, el microteléfono extrae los
datos de la estación base tras unos segundos.
Cuando pulse
/ , la información del registro
de llamadas o de la agenda se muestra en el
microteléfono.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
El microteléfono pierde la conexión con la
base o el sonido está distorsionado durante
una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desacvelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microteléfono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven
el problema, desconecte la fuente de
alimentación del microteléfono y de la estación
base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
17 Preguntas más
frecuentes
El icono de señal parpadea.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra [REG.
ANULADO], regístrelo.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Registro de los microteléfonos” en la sección
“Conguración avanzada”.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
Compruebe las conexiones del teléfono.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
No hay tono de colocación en la base
El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la base.
Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
devoz,¿quépuedohacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocado en el cargador.
Asegúrese de que las baterías esn
insertadas correctamente.
Compruebe que el microteléfono se ha
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
Las baterías están dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
ES
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this [type of equipment] is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että [type of equipment) tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden
ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel [type of
equipment] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que l’appareil [type
of equipment] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna (type of equipment]
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
[type of equipment] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Gerätes
[Type of equipment] mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [type of
equipment] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo (type of
equipment) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el (type
of equipment) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A declara que este [type of equipment] está
conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle

Transcripción de documentos

Contenido Instrucciones de seguridad 21 Introducción de texto y números 21 Cambio entre mayúsculas y minúsculas 21 5 5 2 Su CD560/CD565 8 Contenido de la caja 8 Descripción del teléfono 9 Descripción general de la estación base 10 Iconos de la pantalla 11 3 Introducción Conecte la estación base Conecte el cargador Conecte la estación base a la pared Instalación del microteléfono Comprobación del nivel de la batería Selección de país Ajuste de la fecha y la hora Ajuste del formato de fecha y hora ¿Qué es el modo de espera? Comprobación de la intensidad de la señal Encendido/apagado del microteléfono 4 Llamadas Realización de llamadas Finalización de la llamada Cómo contestar una llamada Ajuste del volumen del auricular Desactivación del micrófono Encendido/apagado del altavoz Realización de una segunda llamada Cómo contestar una segunda llamada Cómo alternar entre dos llamadas Realización de una conferencia 12 12 13 13 14 14 14 15 15 15 15 15 16 16 17 17 17 17 17 17 18 18 18 5 Intercomunicación y conferencias 19 Cómo llamar a otro microteléfono Transferencia de una llamada Realización de una conferencia 19 19 19 7 Agenda E s p a ñ ol 1 Importante 6 Texto y números 22 22 22 Visualización de la agenda Búsqueda de un registro Acceso a la agenda durante una llamada Llamar desde la lista de la agenda Adición de un registro Ajuste de la melodía Edición de un registro Eliminación de un registro Eliminación de todos los registros 22 22 22 23 23 23 23 8 Registro de llamadas Visualización de todos los registros Devolución de una llamada Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda Eliminación de un registro de llamadas Eliminación de todos los registros de llamadas 9 Lista de rellamadas Visualización de los registros de rellamada Rellamada Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda Eliminación de un registro de rellamada Eliminación de todos los registros de rellamada 10 Configuración personalizada 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 26 Personalización de la pantalla del teléfono Personalización de los sonidos 26 26 ES 3 11 Funciones de llamada Función de colgado automático Conferencia automática Modo de marcación Selección de la duración de la rellamada Prefijo automático Primer tono Modo ECO 28 28 28 28 29 29 29 30 12 Funciones adicionales 31 31 31 32 32 13 Configuración avanzada 33 33 Despertador Reloj automático Bloqueo del teclado Localización del microteléfono Registro de los microteléfonos Cancelación de registro de microteléfonos Restauración de la configuración predeterminada 14 Contestador automático del teléfono Activación del contestador automático Desactivación del contestador automático Ajuste del idioma del contestador automático Ajuste del modo de respuesta Mensajes salientes (OGM) Mensajes entrantes (ICM) 15 Ajustes predeterminados Ajustes predeterminados del contestador automático 33 34 35 35 35 36 36 36 37 40 40 16 Datos técnicos 41 17 Preguntas más frecuentes 42 4 ES Instrucciones de seguridad Requisitos de alimentación • Este producto requiere un suministro eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación. • La tensión de la red se clasifica como TNV-3 (Voltajes de red de telecomunicaciones), como se define en la norma EN 60950. Advertencia •• La red eléctrica se clasifica como peligrosa. La única manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica. Para evitar averías o un mal funcionamiento Precaución •• Utilice únicamente las baterías y el adaptador •• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar. •• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos sobre él. •• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo. •• No utilice el producto en lugares en los que exista riesgo de explosión. •• Evite que objetos de metal pequeños entren en contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto. •• La presencia de teléfonos móviles activos en las inmediaciones puede originar interferencias en el dispositivo. •• El receptor del microteléfono puede atraer objetos metálicos si los coloca cerca del mismo. E s p a ñ ol 1 Importante Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento • Utilice el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre 0 °C y +35 °C (32 °F y 95 °F). • Guarde el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre -20 °C y +45 °C (-4 °F y 113 °F). • La duración de la batería puede acortarse en condiciones de bajas temperaturas. suministrados •• No permita que los contactos de carga o la Declaración de conformidad: •• No abra el microteléfono, la estación base ni Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, P&A, declara que el modelo CD560/CD565 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el equipo se puede utilizar en los siguientes países: batería entren en contacto con objetos metálicos. el cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión. •• No permita que el cargador entre en contacto con líquidos. •• Existe riesgo de explosión si la batería se sustituye por otra de tipo incorrecto. •• Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones. •• Utilice siempre los cables suministrados con el producto. •• En el caso de equipos enchufados, la toma de alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente. •• La activación de la función manos libres podría aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja. •• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de emergencia. ES 5 Compatibilidad con el estándar GAP El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son compatibles con GAP, lo que significa que garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono. Cumplimiento de la normativa sobre CEM Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas. Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento en que se producen. Philips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de productos no perjudiciales para la salud. Philips confirma que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados, según las pruebas científicas de las que se dispone actualmente, será seguro utilizarlos. Philips desempeña una activa función en el desarrollo de normas de seguridad y sobre CEM internacionales, lo que le 6 ES permite anticiparse a futuros avances en la estandarización para la pronta integración de sus productos. Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando aparece este símbolo de cubo de basura tachado en un producto, significa que cumple la Directiva europea 2002/976/CE. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de sus productos antiguos con la basura doméstica normal. La eliminación correcta del producto antiguo ayudará a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. El producto contiene pilas cubiertas por la Directiva europea 2006/66/EC, que no se pueden eliminar con la basura doméstica normal.Infórmese acerca de la normativa local sobre el reciclaje de pilas porque la eliminación correcta de las mismas ayudará a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. E s p a ñ ol Cuando este logotipo se encuentra en un producto, significa que se debe pagar una contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje. Información medioambiental Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora). El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos. El producto contiene pilas contempladas por la directiva europea 2006/66/EC, que no se deben tirar con la basura normal del hogar. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas. El desecho correcto de las pilas ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana. ES 7 2 Su CD560/ CD565 Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Fuente de alimentación Para poder beneficiarse por completo del soporte que ofrece Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Contenido de la caja 5 Estación base con soporte (CD560) Cable de línea Garantía 5 5 Manual del usuario Estación base con soporte (CD565) Guía de configuración rápida Nota •• En algunos países es necesario conectar el adaptador de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de línea a la toma de línea. R Nota •• En el caso de paquetes con varios microtelé- Microteléfono 8 ES fonos, hay microteléfonos y cargadores con unidades de alimentación adicionales. Botón Nombre 1 2 Auricular Tecla derecha a p 3 o n m R b c d e f g 4 l h k i j q 5 6 7 r Descripciones • Selecciona la función que aparece en la pantalla del microteléfono justo encima de la tecla. Botón de • Sirve para registro de desplazarse hacia llamadas/arriba arriba por el menú • Sube el volumen del auricular/ altavoz • Permite acceder al registro de llamadas Botón de • Sirve para agenda/abajo desplazarse hacia abajo por el menú • Baja el volumen del auricular/ altavoz • Permite acceder a la agenda Botón de • Finaliza la llamada finalización/ • Sale del menú/ encendido/ operación apagado • Enciende/apaga el microteléfono Botón de • Enciende/apaga el altavoz altavoz Botón de • Permite acceder rellamada a la lista de rellamada y marcar el último número ES 9 E s p a ñ ol Descripción del teléfono Botón Nombre 8 Botón de • Púlselo para desconexión de introducir una timbre/pausa pausa • Enciende/apaga el timbre • Cambia entre minúsculas y mayúsculas durante la edición de texto Botón de inter- • Sirve para realizar comunicación/ una llamada de inconferencia tercomunicación • Sirve para realizar una conferencia Micrófono Botón de • Desactiva/activa silencio el micrófono Asterisco/botón • Bloquea/ de bloqueo desbloquea el teclado Botón Menu • Permite acceder al menú principal Botón de • Sirve para realizar conversación/ y recibir llamadas rellamada • Envía la señal de destello Tecla izquierda • Selecciona la función que aparece en la pantalla del microteléfono justo encima de la tecla. Indicador LED Altavoz Tapa de la batería 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 10 ES Descripciones Descripción general de la estación base CD560 CD 560 a Botón 1 Nombre Botón de búsqueda Descripciones • Busca los microteléfonos • Permite acceder al modo de registro CD565 CD 565 a h b c d e f g 3 4 5 6 7 8 Nombre Altavoz Botón de subida/bajada de volumen Botón de conexión/ desconexión Botón de reproducción/ parada Contador de mensajes Botón de avance/ retroceso Botón para borrar Botón de búsqueda Descripciones • Sube/baja el volumen del altavoz • Activa/desactiva el contestador automático • Reproduce mensajes • Detiene la reproducción del mensaje • Muestra el número de mensajes • Muestra el estado del contestador automático • Avanza o retrocede durante la reproducción • Borra mensajes • Busca los micróteléfonos • Permite acceder al modo de registro Iconos de la pantalla En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono. Icono Descripciones La batería está completamente cargada, el tiempo de conversación puede ser de hasta 14 horas. La batería está vacía. Indica si el teléfono está conectado a una base. Hay una llamada en curso. La alarma está activada. El altavoz está activado. El timbre está desactivado. Registro de llamadas Contestador automático ECO Hay un mensaje de voz no escuchado. Desplácese hacia arriba para ver más opciones Desplácese hacia abajo para ver más opciones El modo ECO se activa. ES 11 E s p a ñ ol Botón 1 2 3 Introducción CD560 Precaución •• Lea las instrucciones de seguridad de la sección “Importante” antes de conectar e instalar el aparato. CD 560 Conecte la estación base Advertencia •• Riesgo de daños en el producto. Compruebe que el voltaje de la fuente de alimentación se corresponde con el voltaje impreso en la parte posterior o inferior del teléfono. •• Utilice únicamente la toma de alimentación suministrada para cargar la batería. CD565 Nota •• La placa de identificación está situada en la parte inferior de la estación base. 1 2 3 12 Conecte el enchufe de salida de la toma de alimentación a la parte inferior de la estación base. Conecte la toma de alimentación a una toma de pared estándar. Conecte el cable de la línea de teléfono a la toma de teléfono de la parte inferior de la estación base y la toma de teléfono de pared. ES CD 565 2 Gire el soporte totalmente. E s p a ñ ol Conecte el cargador Nota •• Las instrucciones para la conexión del cargador que se incluyen a continuación están disponibles únicamente para modelos de varios paquetes. 1 Conecte el enchufe de salida de la toma de alimentación a la parte inferior del cargador. 3 4 Vuelva a introducir el soporte en la parte posterior de la estación base. Introduzca los tornillos (no incluidos) en la pared. 4.55 2 Conecte la toma de alimentación a una toma de pared estándar. 19.10 81.15 Conecte la estación base a la pared Advertencia •• Para conectar la estación base a la pared debe seguir las instrucciones siguientes. 1 Pulse los dos pasadores de la parte superior del soporte. »» El soporte de la parte posterior de la estación base se desmonta. 5 6 4.55 Alinee los orificios de montaje de la parte posterior de la estación base con los tornillos de la pared. Deslice la estación base hasta su posición. ES 13 Instalación del microteléfono Nota •• El microteléfono puede calentarse durante la carga de las baterías, esto es normal. Precaución •• Riesgo de explosión. Mantenga las baterías alejadas del calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las baterías al fuego. •• Utilice únicamente las baterías suministradas. •• Riesgo de menor duración de las baterías. Nunca mezcle baterías de diferentes marcas o tipos. Nota Comprobación del nivel de la batería El icono de la batería muestra el nivel actual de la misma. La batería está completamente cargada, el tiempo de conversación puede ser de hasta 14 horas. La batería está vacía. Cárguela.. •• Cargue las baterías durante 24 horas antes de utilizar el producto por primera vez. Advertencia •• Al introducir las baterías en el compartimento, compruebe la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto. a Las baterías vienen preinstaladas en el microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la batería antes de cargarla. El microteléfono se apaga si se agota la batería. Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando la batería esté casi agotada. Después del aviso, la llamada se desconecta. Selección de país Para que funcione el teléfono, seleccione el país b Coloque el microteléfono en la estación base para que se encienda. 1 2 Cuando vea el mensaje de bienvenida, pulse [OK], seleccione su país y pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste de país se ha guardado. Establezca la fecha y la hora. »» Ya puede utilizar el teléfono. »» Para ajustar la fecha y la hora más tarde, pulse [ATRÁS] para saltar este paso. CD 565 R 14 ES 3 4 5 HORA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Pulse los botones numéricos para introducir la fecha y, después, pulse [OK] para confirmar. »» En el microteléfono se muestra el menú de ajuste de hora. Pulse los botones numéricos para introducir la hora. • Si la hora está en formato de 12 horas, pulse para seleccionar [A.M] o [P.M.]. 4 • • • Pulse [OK] para confirmar. Ajuste del formato de fecha y hora 1 Pulse menu. 2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] > 3 Comprobación de la intensidad de la señal [AJUST. FORMATO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Encendido/apagado del microteléfono • Seleccione [FORMATO FECHA] o [FORMATO HORA]. Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/ MM][MM/DD] como presentación de fecha y [12 HORAS] o [24 HORAS] como presentación de hora. Después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. El icono de señal muestra el estado de conexión entre el microteléfono y la estación base. Si el icono está fijo, significa que el microteléfono y la estación base están conectados. Si el icono está parpadeando, significa que el microteléfono y la estación base no están conectados. Compruebe que el microteléfono está conectado a la estación base antes de realizar o recibir llamadas y utilizar funciones y características del teléfono. Si oye tonos de aviso durante una llamada, significa que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base. Mantenga pulsado para apagar el microteléfono. La pantalla del microteléfono se apaga. Nota •• Cuando el microteléfono está apagado no puede recibir llamadas. • Mantenga pulsado para encender el microteléfono. El microteléfono tarda unos segundos en encenderse. ¿Qué es el modo de espera? El teléfono se encuentra en modo de espera cuando está inactivo. La pantalla del modo de espera muestra el nombre del microteléfono, el número del microteléfono, la fecha y la hora, el icono de señal y el icono de batería. ES 15 E s p a ñ ol Ajuste de la fecha y la hora 1 Pulse menu. 2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [DIA/ 4 Llamadas Nota •• Cuando se produce un fallo de alimentación, el teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de emergencia. Consejo •• Antes de realizar una llamada o durante el transcurso de la misma, compruebe la intensidad de la señal. Para obtener más información, consulte “Comprobación de la intensidad de la señal” en la sección “Introducción”. Realización de llamadas Puede realizar llamadas las siguientes maneras: • Llamada rápida • Marcar antes de llamar • Rellamar al número más reciente • Llamar desde la lista de rellamadas • Llamar desde la lista de la agenda • Llamar desde el registro de llamadas Llamada rápida 1 2 Pulse . Marque el número de teléfono. »» El número se marca. »» Se muestra la duración de la llamada actual. Marcar antes de llamar 1 2 16 Marque el número de teléfono • Para borrar un dígito, pulse [BORRAR]. • Para introducir una pausa, mantenga pulsado . Pulse ES para realizar la llamada. Rellamar al número más reciente 1 2 3 Pulse . Pulse redial. Pulse [SELEC.]. »» Se marca el número más reciente. Llamar desde la lista de rellamadas Puede realizar una llamada desde la lista de rellamadas. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Rellamada” en la sección “Lista de rellamadas”. Llamar desde la lista de la agenda Puede realizar una llamada desde la lista de la agenda. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Llamar desde la agenda” en la sección “Agenda”. Llamar desde el registro de llamadas Puede devolver una llamada desde el registro de llamadas enviadas, recibidas o perdidas. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Devolver una llamada” de la sección “Registro de llamadas”. Nota •• El temporizador de llamadas muestra el tiempo de conversación de la llamada actual. •• Si oye tonos de aviso, significa que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base. 2 Mantenga pulsado en el modo de espera. »» se muestra en la pantalla. E s p a ñ ol 1 Nota Cuando suene el teléfono, pulse [SILENC]. Ajuste del volumen del auricular Finalización de la llamada Puede finalizar una llamada de esta manera: • Pulse ; o • Coloque el microteléfono en la estación base o el soporte de carga si se ha activado la finalización automática. Pulse o para ajustar el volumen durante una llamada. »» El volumen del auricular se ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla de llamada. Cómo contestar una llamada 1 Cuando suena el teléfono. Pulse contestar la llamada. o Desactivación del micrófono para Advertencia •• Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos de la oreja para evitar lesiones auditivas. Nota •• El servicio de identificación de llamadas estará disponible si lo ha contratado con su proveedor de servicios. 2 Pulse durante una llamada. »» El microteléfono muestra [SILENCIADO]. »» La persona que llama no puede oírle, pero usted sí puede oír su voz. Vuelva a pulsar para activar el micrófono. »» Ahora puede comunicarse con su interlocutor. Encendido/apagado del altavoz Pulse . Consejo •• Cuando hay una llamada perdida, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Desactivación del timbre para todas las llamadas entrantes Realización de una segunda llamada Nota •• Este servicio depende de la red. El timbre se puede desactivar de dos maneras: ES 17 1 2 Pulse durante una llamada y, después, pulse [OK]. »» La primera llamada pasa a modo de espera. Marque el segundo número. »» Se marca el número mostrado en la pantalla. Cómo contestar una segunda llamada Nota •• Esta opción depende del país. Cuando suena un pitido periódico para notificar la existencia de una llamada entrante, puede responder la llamada de esta manera: 1 2 Pulse y para contestar la llamada. »» La primera llamada pasa a modo de espera y se conecta la segunda llamada. Pulse y para finalizar la llamada actual y responder a la primera llamada. Cómo alternar entre dos llamadas Puede alternar las llamadas de esta manera: 1 2 18 Pulse y ; o bien: Pulse [OK] y seleccione [SWITCH CALLS], a continuación, pulse [OK] de nuevo para confirmar. »» La llamada actual pasa a modo de espera y se conecta la otra llamada. ES Realización de una conferencia Nota •• Este servicio depende de la red. Consulte al proveedor de servicio si se aplican tarifas adicionales. Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse [OK], seleccione [CONFERENCIA] y, a continuación, pulse [SELEC.] de nuevo para confirmar. »» Las dos llamadas se combinan y se establece una conferencia. Una intercomunicación es una llamada a otro microteléfono que comparte la misma estación base. Una conferencia implica una conversación entre usted, el usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Cómo llamar a otro microteléfono Nota •• Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos registrados, pulse int para llamar a otro microteléfono. 1 2 3 4 Pulse int. Se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación. Seleccione o introduzca un número de microteléfono y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El microteléfono seleccionado suena. Pulse en el microteléfono seleccionado. »» Se establece la intercomunicación. Pulse para cancelar o finalizar la intercomunicación. Nota •• Si el microteléfono seleccionado está ocupado con una llamada, oirá un tono de ocupado. Mientras está al teléfono E s p a ñ ol 5 Intercomunicación y conferencias Puede cambiar de un microteléfono al otro durante una llamada: 1 2 Pulse int. »» El interlocutor actual pasa a modo de espera. Seleccione o introduzca un número de microteléfono y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» Espere a que el otro interlocutor responda a la llamada. Cómo alternar entre llamadas Pulse int para alternar entre la llamada externa y la intercomunicación. Transferencia de una llamada 1 2 3 Pulse int durante una llamada. Seleccione o introduzca el número de microteléfono y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Pulse cuando el otro interlocutor responda a su llamada. »» La llamada se transfiere al microteléfono seleccionado. Realización de una conferencia Una conferencia a tres es una llamada entre usted, otro usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Se necesitan dos microteléfonos que compartan la misma estación base. ES 19 Durante una llamada externa 1 2 3 4 5 Pulse int para iniciar una llamada externa. »» Se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación. »» El interlocutor exterior pasa a modo de espera. Seleccione o introduzca un número de microteléfono y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El microteléfono seleccionado suena. Pulse en el microteléfono seleccionado. »» Se establece la intercomunicación. Mantenga pulsado int en el microteléfono. »» Ahora se encuentra en una llamada a tres con la llamada externa y el microteléfono seleccionado. Pulse para finalizar la conferencia. Nota •• Pulse para participar en una conferencia en curso con otro microteléfono si [AJUSTES AVANZ.] > [CONFERENCIA] se ha definido como [ACTIV.]. Durante la conferencia 1 2 3 Pulse int para poner la llamada externa en espera y volver a la llamada interna. »» La llamada externa pasa a modo de espera. Pulse int para alternar entre la llamada externa y la llamada interna. Mantenga pulsado int para volver a establecer la conferencia. Nota •• Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el otro microteléfono permanece conectado a la llamada interna. 20 ES Puede introducir texto y números para el nombre del microteléfono, los registros de la agenda y otros elementos del menú. Introducción de texto y números 1 2 Pulse una o varias veces el botón alfanumérico para introducir el carácter deseado. Pulse [BORRAR] para borrar el carácter. Pulse / para mover el cursor hacia la izquierda y la derecha. Botón Caracteres (Mayúsculas) 0 .0,/:;“‘!¡?¿*+-%\^ ~| [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { } ¤ § ... ABC2ÀÂÆÁÃĂÄÅ ĄÇĆČ DEF3ĎÐĖĚÈÉÊËĘ ΔΦ GHI4ĞÍÌÎÏİΓ JKL5ΛŁĹĽ MNO6ÑŇŃÓÔÕ ÖŐ PQRS7ŘŞŠŚβΠΘΣ TUV8ŢŤÙÚÛÜŮ Űμ WXYZ9ÝŽŹŻſØΩ ΞΨ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Botón 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Caracteres (Minúsculas) .0,/:;“‘!¡?¿*+-%\^ ~| [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $¥[]{}¤§… abc2àâÆáãâäåąçćč def3ďđėĕèéêëęΔΦ ghi4ğíìîïlΓ jkl5Λłĺľ mno6ñňńóôõöő pqrs7řşšśβΠΘΣ tuv8ţťùúûüů űμ wxyz9ýžźżƒøΩΞΨ Ejemplo para escribir “Paul” Pulse 7 una vez: P Pulse 2 una vez: a Pulse 8 dos veces: u Pulse 5 tres veces: l Cambio entre mayúsculas y minúsculas De forma predeterminada, la primera letra de cada palabra de una frase se escribe en mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga pulsado para cambiar entre mayúsculas y minúsculas. ES 21 E s p a ñ ol 6 Texto y números 7 Agenda Este teléfono incorpora una agenda con capacidad para 200 registros. Puede acceder a la agenda desde el microteléfono. Cada registro puede tener un nombre de hasta 14 caracteres y un número de hasta 24 dígitos. Dispone de 2 memorias de acceso directo (teclas y ). Dependiendo del país, las teclas y estarán predeterminadas como el número del buzón de voz y el número de servicio de información del distribuidor del servicio respectivamente. Cuando mantenga pulsada la tecla en el modo de espera, el número de teléfono guardado se marcará de forma automática. Visualización de la agenda Introducción del primer carácter de un contacto 1 2 3 al mismo tiempo. 1 2 Pulse . Seleccione un contacto y vea la información disponible. Búsqueda de un registro Puede buscar registros en la agenda de esta manera: • Desplácese a la lista de contactos. • Introduzca el primer carácter del contacto. Seleccione [LISTA LLAMADAS]. Pulse el botón alfanumérico que corresponda al carácter. »» Se muestra el primer registro que empiece por este carácter. Acceso a la agenda durante una llamada 1 2 3 Nota •• Sólo puede ver la agenda de un microteléfono Entre al menu de la agenda. Pulse menu y seleccione [AGENDA], a continuación, pulse [SELEC.] de nuevo para confirmar. Seleccione el contacto y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» Se puede ver el número. Vuelva a pulsar [SELEC.] para marcar el número. Llamar desde la lista de la agenda 1 2 3 Pulse para acceder a la agenda. Seleccione un contacto de la lista de la agenda. Pulse para realizar la llamada. Adición de un registro Nota •• Si la memoria de la agenda está llena, el Desplazamiento por la lista de contactos Entre al menú de la agenda, a continuación pulse y desplácese por las entradas de la agenda. 22 ES microteléfono muestra un mensaje de notificación. Borre algunos registros para añadir otros nuevos. 3 4 Pulse menu. Seleccione [AGENDA] > [NUEVA ENTRADA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Introduzca el nombre y, después, pulse [OK] para confirmar. Introduzca el número y, después, pulse [GUARDA] para confirmar. Consejo 5 Edición de un registro 1 2 •• Para obtener más información sobre cómo editar el nombre y el número, consulte la sección de “Texto y números”. Nota •• La agenda sólo guarda números nuevos. 3 4 5 Consejo •• Mantenga pulsado para insertar una pausa. »» El registro nuevo se ha guardado. Ajuste de la melodía Puede personalizar la melodía en función del Seleccione una melodía para el contacto y pulse [SELEC.] para confirmar. »» La melodía está configurada. Pulse menu. Seleccione [AGENDA] > [EDITAR ENTRADA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione el contacto y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. Edite el nombre y, después, pulse [OK] para confirmar. Edite el número y, después, pulse [GUARDA] para confirmar. »» El registro se ha guardado. Eliminación de un registro 1 2 3 contacto de la agenda que le llame. Pulse menu. Seleccione [AGENDA] > [¿BORRAR] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione un contacto y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El registro se ha eliminado. Nota •• Asegúrese de estar suscrito al servicio de identificación de llamadas antes de utilizar esta función. 1 2 3 4 Pulse menu. Seleccione [AGENDA] > [SELECC MELODÍA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione un contacto y, a continuación, pulse [VISUALIZAR]. Pulse [SELEC.] para ajustar o cambiar la melodía del contacto. Eliminación de todos los registros 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AGENDA] > [BORRAR TODO] y pulse [SELEC.] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. ES 23 E s p a ñ ol 1 2 8 Registro de llamadas El registro de llamadas almacena el historial de todas las llamadas salientes, perdidas o recibidas. El historial de llamadas entrantes incluye el nombre y el número de la persona a la que llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta función está disponible si ha contratado el servicio de identificación de llamadas con su proveedor de servicios. El teléfono puede almacenar hasta 50 registros de llamadas. El icono de registro de llamadas del microteléfono parpadea para recordarle que hay llamadas perdidas. Si la persona que llama permite mostrar su identidad, puede ver su nombre o número. Los registros de llamadas se muestran en orden cronológico con la llamada recibida más reciente al principio de la lista. Nota •• Antes de devolver la llamada directamente desde la lista de llamadas, compruebe que el número de la lista de llamadas es válido. Visualización de todos los registros 1 Pulse . 2 Seleccione [LISTA LLAMADAS] y, 3 a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Seleccione un registro y, a continuación, pulse [OPCIÓN] para obtener más información. Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda 1 Pulse . 2 Seleccione [LISTA LLAMADAS]. 3 Seleccione un registro y, después, pulse 4 5 6 [OPCIÓN] para confirmar. Seleccione [GUARDAR NÚMERO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Introduzca y edite el nombre y, después, pulse [OK] para confirmar. Introduzca y edite el número y, después, pulse [GUARDA] para confirmar. »» El registro se ha guardado. Eliminación de un registro de llamadas 1 Pulse . 2 Seleccione [LISTA LLAMADAS]. 3 Seleccione un registro y, después, pulse 4 [OPCIÓN] para confirmar. Seleccione [¿BORRAR] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar »» El registro se ha eliminado. Eliminación de todos los registros de llamadas 1 Pulse . 2 Seleccione [LISTA LLAMADAS]. 3 Pulse [OPCIÓN] para acceder al menú Devolución de una llamada 1 Pulse . 2 Seleccione [LISTA LLAMADAS] y, a 4 3 4 continuación, pulse [OPCIÓN]. Seleccione un registro de la lista. Pulse para realizar la llamada. 5 24 ES de opciones. Seleccione [BORRAR TODO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. La lista de rellamadas almacena el historial de números marcados. Incluye los nombres o números a los que ha llamado. Este teléfono puede almacenar hasta 10 registros de rellamada. Visualización de los registros de rellamada 1 2 Eliminación de un registro de rellamada 1 2 3 1 Seleccione un registro y pulse [SELEC.]. 2 Rellamada 3 1 2 4 Seleccione el registro al que desee llamar. Pulse . »» El número se marca. Seleccione un registro y, después, pulse [SELEC.] y [OPCIÓN]. Seleccione [¿BORRAR] y, a continuación, pulse [SELEC.]. »» El registro se ha eliminado. Eliminación de todos los registros de rellamada Pulse redial para acceder a la lista de números marcados. Pulse redial. Pulse redial para acceder a la lista de números marcados. 5 Pulse redial para acceder a la lista de números marcados. Pulse [SELEC.] y [OPCIÓN] para acceder al menú de opciones. Seleccione [BORRAR TODO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda 1 2 3 4 5 Pulse redial para acceder a la lista de números marcados. Seleccione un registro y, después, pulse [SELEC.] y [OPCIÓN]. Seleccione [GUARDAR NÚMERO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Introduzca y edite el nombre y, después, pulse [OK] para confirmar. Introduzca y edite el número y, después, pulse [GUARDA] para confirmar. »» El registro se ha guardado. ES 25 E s p a ñ ol 9 Lista de rellamadas 10 Configuración personalizada Personalice los ajustes para convertir el teléfono en propio. Personalización de la pantalla del teléfono Nombre del microteléfono El nombre del microteléfono puede tener hasta 14 caracteres. Se muestra en la pantalla del microteléfono en el modo de espera. 1 2 3 4 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [NOMBRE TELEFO.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Introduzca o edite el nombre. Para borrar un carácter, pulse [BORRAR]. Pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del idioma de la pantalla Personalización de los sonidos Ajuste del tono de llamada del microteléfono Puede elegir entre 15 tonos de llamada. 1 2 3 1 2 3 3 26 Seleccione un idioma y pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES Pulse menu. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS TELÉFONO] > [VOLUMEN TIMBRE] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione un nivel de volumen y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Consejo •• Para desactivar el tono de llamada, mantenga pulsado en el modo de espera. A continuación, se muestra en la pantalla. Pulse menu. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [IDIOMA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione un tono de llamada y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Puede elegir entre 6 niveles de volumen de tono de llamada o [DESAC.]. •• Esta función se aplica únicamente a modelos 1 2 Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS TELÉFONO] > [TONOS TIMBRE] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Ajuste del volumen de tono de llamada del microteléfono Nota compatibles con varios idiomas. •• Los idiomas disponibles varían según los países. Pulse menu. Ajuste del tono de los botones El tono de los botones es el sonido que se produce al pulsar una tecla del microteléfono. 1 2 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS TELÉFONO] > [TONO TECLA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. E s p a ñ ol 3 Mejora de la calidad de audio El modo de sonido XHD (alta definición extrema) es una característica exclusiva que transmite señales de alta fidelidad al microteléfono. Este modo aporta un sonido real a las conversaciones telefónicas. Cuando se encuentra en modo de espera, 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [SONIDO XHD] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione el nuevo ajuste y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Durante el transcurso de una llamada, 1 2 3 Pulse [OPCIÓN] para acceder al menú de opciones. Cambie el ajuste de XHD. Pulse [SELEC.] para confirmar »» El ajuste se ha guardado. ES 27 11 Funciones de llamada 2 3 El teléfono admite una serie de funciones de llamada que ayudan a gestionar las llamadas. Función de colgado automático Para finalizar una llamada, coloque el microteléfono en la estación base o en la base de carga. Activación/desactivación de la función de colgado automático 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [COLGAR AUTOM.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Cuando la función de colgado automático está desactivada, el altavoz se activa automáticamente. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [CONFERENCIA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Modo de marcación Nota •• Esta característica se aplica únicamente a modelos que admiten marcación por tonos y por pulsos. El modo de marcación es la señal de telefonía utilizada en su país. El teléfono admite marcación por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio). Consulte al proveedor de servicios para obtener información detallada. Ajuste del modo de marcación 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [MODO MARCACIÓN] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione un modo de marcación y después pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota Conferencia automática Para participar en una llamada externa con otro microteléfono, pulse . Activación/desactivación de conferencia automática 1 Pulse menu. 28 ES •• Si su teléfono está en modo de marcación por pulsos, pulse durante una llamada para aplicar temporalmente el modo de tonos. Se muestra ‘d’. Los dígitos introducidos para esta llamada se envían como señales en forma de tonos. Antes de poder contestar una segunda llamada, compruebe que el tiempo de rellamada se ha ajustado correctamente. En condiciones normales, el teléfono tiene preajustada la duración de la rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El número de opciones disponibles varía según el país. Para obtener más información, consulte a su proveedor de servicios. Establecimiento de un prefijo automático 1 2 3 4 E s p a ñ ol Selección de la duración de la rellamada Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [PREFIJO AUTOM.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Introduzca el número de detección y, después, pulse [OK] para confirmar. Introduzca el número de prefijo y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota Ajuste de la duración de la rellamada 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [TIEMPO RELLAM.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione una opción y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Prefijo automático Esta función comprueba y asigna formato al número de la llamada saliente antes de marcarlo. El número del prefijo puede reemplazar al número de detección establecido en el menú. Por ejemplo, puede establecer el 604 como número de detección y el 1250 como prefijo. Al marcar un número como 6043338888, el teléfono cambia el número por 12503338888 cuando realiza la llamada. Nota •• La longitud máxima de un número detección es de 5 dígitos. La longitud máxima de un número de prefijo automático es de 10 dígitos. •• Para introducir una pausa, mantenga pulsado . Nota •• Si se establece el número de prefijo y el número de detección se deja en blanco, el número de prefijo se agrega a todas las llamadas salientes. Nota •• Si el número marcado empieza por * y #, la función no está disponible. Primer tono Si ha contratado el servicio de identificación de llamada con su proveedor de servicios, el teléfono puede suprimir el primer tono de llamada antes de que se muestre la identificación de la llamada en la pantalla. Una vez restablecido el teléfono, éste puede detectar automáticamente si se ha contratado el servicio de identificación de llamada y empezar a suprimir el primer tono. Puede cambiar este ajuste según sus preferencias. Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con primer tono de llamada. ES 29 Activación/desactivación del primer tono 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [PRIMER TONO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Para restablecer el estado del primero tono, vaya al menú de restablecimiento. Modo ECO El modo ECO reduce la transmisión de energía del microteléfono y la estación base. 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [ECO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione el nuevo ajuste y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. »» En el modo de espera, aparece ECO en vez de . Nota •• Cuando el modo ECO está activado, puede reducirse el alcance de conexión entre el microteléfono y la estación base. 30 ES 12 Funciones adicionales Antes de que suene la alarma El teléfono ofrece funciones adicionales para mantenerle organizado e informado mientras se desplaza. 3 El teléfono incorpora un despertador. Para ajustar el despertador, consulte la información siguiente. 1 2 3 Ajuste de la alarma 3 4 5 Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [ALARMA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [DESAC.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste de la melodía de la alarma Despertador 1 2 Pulse menu. E s p a ñ ol 1 2 Pulse menu. Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [ALARMA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Pulse menu. Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [TONO ALARMA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione una melodía nueva y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• El volumen de la alarma se ajusta al mismo nivel que el volumen del tono de llamada. Si el tono de llamada está desactivado, el volumen de la alarma se ajusta al nivel 1. Seleccione [UNA SOLA VEZ] o [A DIARIO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Introduzca la hora de la alarma. Pulse [OK] para confirmar. »» La alarma se establece y en la pantalla. se muestra Consejo •• Pulse / Reloj automático Nota •• Este servicio depende de la red. para alternar entre [A.M]/[P.M.] Nota Desactivación de la alarma Cuando suena la alarma 1 Pulse cualquier botón para desactivar la alarma. •• Asegúrese de que dispone de servicio de identificación de llamadas antes de utilizar esta función. Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con la red telefónica pública conmutada (PSTN) automáticamente. Para sincronizar la fecha, asegúrese de ajustar el año actual. 1 Pulse menu. ES 31 2 3 Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [DESPERTADOR] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.]. Pulse [SELEC.]. »» El ajuste se ha guardado. . Localización del microteléfono 1 2 Bloqueo del teclado Puede bloquear el teclado para impedir que se pulse un botón accidentalmente. Bloqueo del teclado 1 Mantenga pulsado en el modo de espera. »» El teclado se bloquea. Nota •• Cuando el teclado está bloqueado, no se pueden realizar llamadas. Puede responder a las llamadas entrantes. El teclado se desbloquea durante la llamada, pero vuelve a bloquearse automáticamente al finalizar la llamada. Desbloqueo del teclado 1 32 Mantenga pulsado . »» El teclado se desbloquea. ES 3 Pulse en la estación base. »» Todos los microteléfonos conectados a esta estación base suenan. Vuelva a pulsar en la estación base para detener el timbre. »» Todos los microteléfonos dejan de sonar; o bien Pulse cualquier botón de uno de los microteléfonos para detener el timbre. Nota •• Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la base en un periodo de tiempo determinado, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Si el registro no se realiza correctamente, repita el procedimiento anterior. Registro de los microteléfonos Puede registrar microteléfonos adicionales en la estación base. La estación base puede registrar hasta 5 microteléfonos. Registro automático 1 Coloque el microteléfono en la estación base. »» El microteléfono detecta la estación base e inicia el registro automáticamente. »» El registro se completa en menos de 2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono. Registro manual Si el registro automático no se realiza correctamente, registre el microteléfono manualmente en la estación base. 1 2 3 4 5 Pulse menu en el microteléfono. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [REGISTRAR] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Mantenga pulsado en la estación base durante 5 segundos hasta oír un pitido de confirmación. Introduzca el PIN del sistema. Pulse [BORRAR] para realizar conexiones. Nota •• El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar. Cancelación de registro de microteléfonos 1 2 3 4 5 6 Si dos microteléfonos comparten las mismas estaciones base, puede cancelar el registro de un microteléfono. Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [ANUL. REGISTRO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Introduzca el PIN del sistema. (El PIN predeterminado es 0000). Pulse [BORRAR] para borrar el número. Seleccione el número del microteléfono cuyo registro desea cancelar. Pulse [OK] para confirmar. »» Se ha cancelado el registro del microteléfono. Consejo •• El número del microteléfono se muestra junto al nombre del microteléfono en el modo de espera. Pulse [OK] para confirmar el PIN. »» El registro se completa en menos de 2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono. ES 33 E s p a ñ ol 13 Configuración avanzada Restauración de la configuración predeterminada Puede restablecer la configuración predeterminada de fábrica del teléfono. 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [RESTAURAR] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los ajustes se restablecen. »» Se muestra la pantalla de bienvenida. Consejo •• Para obtener más información sobre la configuración predeterminada, consulte la sección “Configuración predeterminada”. 34 ES Mediante el microteléfono 1 2 3 Nota Pulse menu. E s p a ñ ol 14 Contestador automático del teléfono Seleccione [CONTESTADOR] > [CONT. ACT/DES] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [ACTIV.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. •• Disponible sólo para CD565. El teléfono incluye un contestador automático que, cuando está activado, graba las llamadas que no se contestan. De forma predeterminada, el contestador automático está ajustado en el modo [RESP.Y GRABAR]. También puede acceder al contestador automático de manera remota y cambiar la configuración con el menú del contestador automático del microteléfono. . El contador LED de mensajes (dos dígitos/ display de 7 segmentos) de la estación base muestra el número de mensajes cuando el contestador automático está encendido. . No aparece ninguna imagen -AA [] x. El contestador automático está activado. El contestador automático está desactivado. Memoria llena Se puede acceder al contestador automático de forma remota (tanto desde el microteléfono como desde un teléfono de marcación por tonos). Grabación Ajuste del nivel de volumen Número de mensajes Mediante la base 1 Pulse para activar el contestador automático en el modo de espera. Nota •• Cuando el contestador automático está activado, contesta las llamadas entrantes después de un determinado número de tonos, según el ajuste. Desactivación del contestador automático Puede activar el contestador automático mediante la estación base o el microteléfono. Mediante el microteléfono 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [CONTESTADOR] > [CONT. ACT/DES] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [DESAC.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Mediante la base Activación del contestador automático 1 Pulse para desactivar el contestador automático en el modo de espera. Puede activar el contestador automático mediante la estación base o el microteléfono. ES 35 Ajuste del idioma del contestador automático Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con varios idiomas. El idioma del contestador automático es el que se aplica a los mensajes salientes. 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [CONTESTADOR] > [AJUSTES] > [IDIOMA VOZ] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione un idioma y pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del modo de respuesta Puede configurar el contestador automático y seleccionar si las personas que llaman pueden dejar mensajes. Seleccione [RESP.Y GRABAR] si desea que las personas que llaman puedan dejar mensajes. Seleccione [SÓLO RESPONDER] si no quiere que las personas que llaman puedan dejar mensajes. 1 2 3 El mensaje saliente es aquel que la persona que llama escucha cuando el contestador automático responde a la llamada. El contestador automático dispone de 2 mensajes salientes pregrabados: el modo [RESP.Y GRABAR] y el modo [SÓLO RESPONDER]. Grabación de un mensaje saliente Puede grabar un mensaje saliente con una duración de 3 minutos como máximo. El nuevo mensaje saliente grabado reemplaza al anterior. 1 2 3 4 5 6 Pulse menu. Seleccione [CONTESTADOR] > [MODO RESPUESTA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione un modo de respuesta y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Si la memoria está llena, el contestador automático cambia al modo [SÓLO RESPONDER] automáticamente. 36 Mensajes salientes (OGM) ES Pulse menu. Seleccione [CONTESTADOR] > [GRAB MEN. SAL.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO RESPONDER] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [GRAB MEN. SAL.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. La grabación comienza después del pitido. Pulse [OK] para detener la grabación o la grabación se detendrá tras 3 minutos. »» El mensaje saliente grabado se reproduce automáticamente para que lo revise. Nota •• Para restaurar el mensaje saliente pregrabado, borre el mensaje saliente actual. Cómo escuchar el mensaje saliente actual 1 2 Pulse menu. Seleccione [CONTESTADOR] > [GRAB MEN. SAL.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. 4 Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO RESPONDER]. Pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [REPRODUCIR] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El microteléfono reproduce el mensaje saliente actual. Eliminación de un mensaje saliente 1 2 3 4 5 Nota •• Si la memoria está llena, el contestador automático cambia a [SÓLO RESPONDER] automáticamente. Borre mensajes antiguos para recibir mensajes nuevos. Cómo escuchar los mensajes entrantes Pulse menu. Los mensajes entrantes se reproducen en la secuencia en la que se han grabado. Seleccione [CONTESTADOR]>[GRAB MEN. SAL.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Desde la base Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO RESPONDER] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [¿BORRAR] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. • • • El mensaje saliente pregrabado se restaura. Nota •• Los mensajes salientes pregrabados no pueden eliminarse. E s p a ñ ol 3 • • Iniciar/parar la reproducción: pulse . Ajustar el volumen: pulse / . Saltar hacia atrás: - Durante la reproducción del mensaje, pulse para reproducir el mensaje desde el principio. -D  urante el primer segundo del mensaje actual, pulse para reproducir el mensaje anterior. Saltar hacia adelante: Pulse para pasar al mensaje siguiente. Borrar el mensaje actual: Pulse . Nota Mensajes entrantes (ICM) Cada mensaje puede durar un máximo de 3 minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador de mensaje nuevo parpadea en el contestador automático y el microteléfono muestra un mensaje de notificación. •• Los mensajes eliminados no pueden recuperarse. Desde el microteléfono 1 2 Nota •• Si descuelga el teléfono cuando la persona que llama deja un mensaje, la grabación se detiene y puede hablar con el interlocutor directamente. • Pulse menu. Seleccione [CONTESTADOR] > [REPRODUCIR] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» Los mensajes nuevos empiezan a reproducirse. Si no hay ningún mensaje nuevo, se reproducen los mensajes antiguos. Pulse [ATRÁS] para detener la reproducción. ES 37 • • Pulse para acceder al menú de opciones. Pulse / para subir/bajar el volumen. Nota •• Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los mensajes eliminados no pueden recuperarse. Eliminación de un mensaje entrante Desde la base 1 Pulse durante la reproducción del mensaje. »» El mensaje actual se borra. Desde el microteléfono 1 2 Pulse durante la reproducción del mensaje para acceder al menú de opciones. Seleccione [¿BORRAR] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El mensaje actual se borra. Eliminación de mensajes entrantes antiguos Desde la base 1 Mantenga pulsado en el modo de espera. »» Todos los mensajes antiguos se borran permanentemente. Desde el microteléfono 1 2 3 38 Pulse menu en el microteléfono. Seleccione [CONTESTADOR] > [BORRAR TODO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los mensajes antiguos se borran permanentemente. ES Rastreo de llamada Puede oír a la persona que llama mientras deja un mensaje. Entonces, puede decidir si habla con el interlocutor directamente. Desde la base Pulse / para ajustar el volumen del altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel de volumen mínimo desactiva el rastreo de llamada. Ajuste del retardo de la llamada Puede establecer las veces que sonará el teléfono antes de que el contestador automático recoja la llamada. 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [CONTESTADOR] > [AJUSTES] > [RETARDO TONO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione un ajuste nuevo y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Antes de poder aplicar esta función, compruebe que el contestador automático está activado. Consejo •• Si va a acceder al contestador automático de manera remota, recomendamos ajustar el retardo del tono de llamada al modo [ECONOMÍA]. Es una manera económica de gestionar mensajes. Cuando hay mensajes nuevos, el contestador automático recoge la llamada después de 3 tonos. Si no hay mensajes, la recoge después de 5 tonos. Puede utilizar el contestador automático cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene que llamar al teléfono con un terminal de marcación por tonos e introducir el código PIN de 4 dígitos. 4 Pulse un botón para realizar una función. Consulte la tabla de comandos de acceso remoto siguiente para ver una lista de funciones disponibles. Nota •• Cuando no se reproduce ningún mensaje, el teléfono se cuelga automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 8 segundos. Nota •• El código PIN de acceso remoto es el mismo que el PIN de su sistema. El PIN preestablecido es 0000. Activación/desactivación del acceso remoto Puede permitir o bloquear el acceso remoto al contestador automático. 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [CONTESTADOR] > [AJUSTES] > [ACCESO REMOTO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione un ajuste nuevo y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Acceso remoto al contestador automático 1 2 3 Llame al número de su casa con un teléfono de marcación por tonos. Pulse # cuando el mensaje saliente comience a reproducirse. Introduzca su código PIN. »» Ahora puede acceder al contestador automático y los mensajes nuevos se reproducen. Nota •• Dispone de 2 oportunidades para introducir el código PIN correcto antes de que el teléfono se cuelgue. Comandos de acceso remoto Botón Función 1 Repite el mensaje actual o reproduce el mensaje anterior. Sirve para reproducir mensajes. Salta al mensaje siguiente. Elimina el mensaje actual. Activa el contestador automático (no disponible durante la reproducción). Detiene la reproducción del mensaje Desactiva el contestador automático (no disponible durante la reproducción). 2 3 6 7 8 9 Ajuste de la calidad de sonido del mensaje Puede ajustar la calidad de sonido de los mensajes recibidos del contestador automático. 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [CONTESTADOR] > [AJUSTES] > [CALIDAD MENS.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione el nuevo ajuste y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES 39 E s p a ñ ol Acceso remoto 15 Ajustes predeterminados Idioma Nombre del microteléfono Fecha Formato de fecha Hora Formato de hora Reloj automático Alarma Lista de la agenda Función de colgado automático Tiempo de rellamada Código de área Código de operador Tipo de red Depende del país PHILIPS 01/01/09 DD/MM 00:00 24 horas Encendida Apagada Sin cambios Encendida Depende del país [Vacía] [Vacía] PSTN (teléfono DECT para conectar a la red telefónica pública conmutada) Primer tono Depende del país Conferencia Apagada Melodía de llamada del Melodía 1 microteléfono Tono de alarma Melodía 1 Volumen del receptor Volumen 3 Volumen del altavoz Nivel 3 del microteléfono Volumen de llamada Nivel 3 del microteléfono Sonido del teclado del Encendida microteléfono Sonido XHD Encendida Registro de llamadas [Vacía] entrantes Lista de rellamadas [Vacía] Modo de marcación* Tono Prefijo automático [Vacía] 40 ES Ajustes predeterminados del contestador automático Contestador automático Estado del contestador Modo del contestador Rastreo de llamada Memoria de los mensajes salientes Memoria de los mensajes entrantes Acceso remoto Código PIN Idioma de voz Retardo de la llamada Volumen del altavoz de la base Calidad del mensaje Encendida Responder y grabar Encendida Mensajes salientes pregrabados [Vacía] Apagada 0000 Según el país 5 timbres Nivel 3 Alta Nota •• *Funciones que dependen del país Pantalla • Retroiluminación LCD progresiva Características generales del teléfono • Identificación del nombre y número de la persona que llama en modo dual • 10 melodías polifónicas y 5 melodías estándar • Conferencia y buzón de voz • Intercomunicación Lista de la agenda, lista de rellamada y registro de llamadas • • • Lista de la agenda con 200 entradas Lista de remarcación con 10 entradas Registro de llamadas con 50 entradas Batería • 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V recargables 650 mAh Adaptador • Base: Entrada de 100-240 V 50/60 Hz 0,1 A, Salida: 6 V 500 mA Cargador: Entrada de 100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V 150 mA Consumo de energía • • Consumo de energía en el modo de espera: aproximadamente 600 mW (CD560); 650 mW (CD565) Peso y dimensiones (CD560) • • • • Microteléfono: 103 gramos 164,5 x 27 x 46,5 mm (Al. x Pr. x An.) Base: 107 gramos 79,5 x 107 x 108 mm (Al. x Pr. x An.) Peso y dimensiones (CD565) • • • • Microteléfono: 103 gramos 164.5 x 27 x 46,5 mm (Al. x Pr. x An.) Base: 139 gramos 79,5 x 107 x 122 mm (Al. x Pr. x An.) Rango de temperatura • • Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a 95 °F) Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F a 113 °F) Humedad relativa • • Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C ES 41 E s p a ñ ol 16 Datos técnicos 17 Preguntas más frecuentes El icono de señal parpadea. •• El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. Si el microteléfono muestra [REG. ANULADO], regístrelo. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Registro de los microteléfonos” en la sección “Configuración avanzada”. ¿Qué puedo hacer si los microteléfonos adicionales no se registran correctamente en la estación base? La memoria de la base está llena. Cancele el registro de los microteléfonos que no se utilicen e inténtelo de nuevo. No hay tono de marcación •• Compruebe las conexiones del teléfono. •• El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. No hay tono de colocación en la base •• El microteléfono no se ha colocado correctamente en la base. •• Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo. No puedo cambiar la configuración del buzón de voz, ¿qué puedo hacer? El servicio de buzón de voz lo gestiona el proveedor de servicios y no el teléfono. Para cambiar la configuración, póngase en contacto con su proveedor de servicios. El microteléfono no se carga cuando está colocado en el cargador. •• Asegúrese de que las baterías están insertadas correctamente. •• Compruebe que el microteléfono se ha colocado correctamente en el cargador. El icono de la batería se mueve cuando la carga está en curso. •• Las baterías están dañadas. Adquiera baterías nuevas en su distribuidor. 42 ES No aparece ninguna imagen •• Compruebe que las baterías están cargadas. •• Compruebe que hay alimentación y línea telefónica. El sonido es deficiente (se oyen crujidos, eco, etc.) •• El microteléfono está casi fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. •• El teléfono recibe interferencias de aparatos eléctricos cercanos. Aleje la estación base de ellos. •• El teléfono se encuentra en una ubicación con paredes gruesas. Aleje la base de ellas. El microteléfono no emite tono de llamada. Compruebe que el tono de llamada del microteléfono esté activado. La estación base no suena. La estación base no dispone de tono de llamada, el microteléfono sólo suena cuando hay una llamada entrante. Cuando veo “Esperando...” en la pantalla, ¿Qué es lo que está sucediendo? El teléfono está accediendo a la memoria de la agenda y del registro de llamadas. Toda la información se guarda en la estación base. A continuación, el microteléfono extrae los datos de la estación base tras unos segundos. Cuando pulse / , la información del registro de llamadas o de la agenda se muestra en el microteléfono. El identificador de llamada no se muestra en la pantalla. •• El servicio no está activado. Consulte a su proveedor de servicios. •• La información de la persona que llama está retenida o no está disponible. El microteléfono pierde la conexión con la base o el sonido está distorsionado durante una llamada. Compruebe si el modo ECO está activado. Desactívelo para aumentar el rango de funcionamiento del microteléfono y disfrutar de las llamadas en condiciones óptimas. Nota •• Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, desconecte la fuente de alimentación del microteléfono y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto. ANNEX 1 English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this [type of equipment] is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että [type of equipment) tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel [type of equipment] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que l’appareil [type of equipment] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna (type of equipment] står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr [type of equipment] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Gerätes [Type of equipment] mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG. Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [type of equipment] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo (type of equipment) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el (type of equipment) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A declara que este [type of equipment] está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Property of Philips Consumer Lifestyle
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Philips CD5602B/23 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para