Transcripción de documentos
6 Texto y números
1 Instrucciones de seguridad
importantes
5
Declaración de conformidad:
6
Compatibilidad con el estándar GAP
6
Cumplimiento de la normativa sobre CEM6
Cómo deshacerse del producto antiguo
y de las pilas
6
2 Su CD270/CD275
8
Contenido de la caja
8
Descripción del teléfono
9
Descripción general de la estación base 10
Iconos de la pantalla
11
3 Introducción
Conexión de la estación base y el
cargador
Instalación del microteléfono
Comprobación del nivel de batería
Selección de país
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste del formato de fecha y hora
¿Qué es el modo de espera?
Comprobación de la intensidad de la
señal
Encendido/apagado del microteléfono
4 Llamadas
Realización de llamadas
Cómo contestar una llamada
Ajuste del volumen del auricular
Desactivación del micrófono
Encendido/apagado del altavoz
Realización de una segunda llamada
Cómo contestar una segunda llamada
Cómo alternar entre dos llamadas
Realización de una conferencia
12
12
12
13
13
14
14
14
14
14
15
15
16
16
16
16
17
17
17
17
5 Intercomunicación y conferencias 18
Cómo llamar a otro microteléfono
Transferencia de una llamada
Realización de una conferencia
18
18
18
20
Introducción de texto y números
20
Cambio entre mayúsculas y minúsculas 20
7 Agenda
21
Visualización de la agenda
21
Búsqueda de un registro
21
Llamar desde la lista de la agenda
21
Acceso a la agenda durante una llamada 21
Adición de un registro
21
Edición de un registro
22
Eliminación de un registro
22
Eliminación de todos los registros
22
Memoria de acceso directo
22
8 Registro de llamadas
Visualización de todos los registros
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda
Devolución de una llamada
Eliminación de un registro de llamadas
Eliminación de todos los registros de
llamadas
9 Lista de rellamadas
23
23
23
23
23
24
25
Visualización de los registros de
rellamada
25
10 Configuración personalizada
26
Personalización de la pantalla del teléfono26
Personalización de los sonidos
26
11 Funciones de llamada
Función de colgado automático
Conferencia automática
Modo de marcación
Selección de la duración de la rellamada
Primer tono
Modo ECO
ES
28
28
28
28
29
29
29
3
E s p a ñ ol
Contenido
12 Funciones adicionales
30
30
30
30
13 Configuración avanzada
31
31
Despertador
Bloqueo del teclado
Localización del microteléfono
Registro de los microteléfonos
Cancelación de registro de
microteléfonos
Restauración de la configuración
predeterminada
Tipo de red
32
32
14 Contestador automático del
teléfono
33
Activación/desactivación del
contestador automático
Ajuste del idioma del contestador
automático
Ajuste del modo de respuesta
Mensajes de contestador
Mensajes entrantes (ICM)
Rastreo de llamada
Ajuste de la calidad de sonido del
mensaje
Ajuste del retardo de la llamada
Acceso remoto
31
33
33
33
34
35
36
36
36
36
15 Ajustes predeterminados
38
16 Datos técnicos
39
17 Preguntas más frecuentes
40
4
ES
Requisitos de alimentación
• Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
• La tensión de la red se clasifica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se define en
la norma EN 60950.
Advertencia
•• La red eléctrica se clasifica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentación de la
toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
•• Utilice únicamente la fuente de alimentación
que se indica en el manual de usuario.
•• Utilice únicamente las pilas que se indican en el
manual de usuario.
•• No permita que los contactos de carga o las
pilas entren en contacto con objetos metálicos.
•• No abra el microteléfono, la estación base ni
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensión.
•• No permita que el cargador entre en contacto
con líquidos.
•• Existe riesgo de explosión si las pilas se
sustituyen por otras de tipo incorrecto.
•• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
•• Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
•• En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo
y se podrá acceder a ella fácilmente.
•• La activación de la función manos libres
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que
el microteléfono esté demasiado cerca de la
oreja.
•• Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
•• No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por
la exposición directa a la luz solar.
•• No deje caer el teléfono ni deje que caigan
objetos sobre él.
•• No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
•• No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosión.
•• Evite que objetos de metal pequeños entren
en contacto con el producto. Esto podría
deteriorar la calidad del audio y dañar el
producto.
•• La presencia de teléfonos móviles activos en
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
•• El receptor del microteléfono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del
mismo.
E s p a ñ ol
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
• Utilice el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
• Guarde el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
• La duración de la batería puede acortarse
en condiciones de bajas temperaturas.
ES
5
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
P&A, declara que el modelo CD270/CD275
cumple los requisitos fundamentales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de
conformidad en www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que significa que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
6
ES
Cumplimiento de la
normativa sobre CEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips confirma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas científicas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
Cómo deshacerse del
producto antiguo y de las
pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas
tachado se muestra en un producto indica que
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
E s p a ñ ol
Infórmese sobre el sistema de recolección de
productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud
humana.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, significa que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
El producto contiene pilas contempladas por la
directiva europea 2006/66/EC, que no se deben
tirar con la basura normal del hogar.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas. La eliminación
correcta de las pilas ayuda a evitar
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
ES
7
2 Su CD270/
CD275
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneficiarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Microteléfono**
Estación base con soporte (CD270)
Cargador**
Adaptador de corriente**
Estación base con soporte (CD275)
8
ES
E s p a ñ ol
Descripción del teléfono
Cable de línea*
Garantía
Manual de usuario
Guía de configuración rápida
Nota
•• * En algunos países es necesario conectar
el adaptador de línea al cable de línea y,
después, enchufar el cable de línea a la toma
de teléfono.
Nota
•• ** En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, hay microteléfonos y
cargadores con adaptadores de corriente
adicionales.
ES
9
1
2
Auricular
3
4
5
6
REDIAL
7
8
INT
9
10
11
10
12
• Selecciona la función
que aparece en
la pantalla del
microteléfono justo
encima del botón.
• Sirve para
desplazarse hacia
arriba por el menú.
• Sube el volumen del
auricular/altavoz.
• Permite acceder al
registro de llamadas.
• Sirve para
desplazarse hacia
abajo por el menú.
• Baja el volumen del
auricular/altavoz.
• Permite acceder a la
agenda.
• Finaliza la llamada.
• Sale del menú/
operación.
• Manténgalo pulsado
para activar/
desactivar el
microteléfono.
• Enciende/apaga el
altavoz.
• Permite acceder a
la lista de rellamada
y marcar el último
número.
• Púlselo para
introducir una pausa.
• Manténgalo pulsado
para activar/
desactivar el timbre.
• Sirve para realizar
una llamada de
intercomunicación.
• Sirve para realizar
una conferencia.
Micrófono
• Desactiva/activa el
micrófono.
ES
13
• Manténgalo pulsado
para bloquear/
desbloquear el
teclado.
• Permite acceder al
menú principal.
• Sirve para realizar y
recibir llamadas.
• Confirma la
selección.
• Permite entrar al
menú de opciones.
MENU
14
15
16
17
Altavoz
Tapa de las
pilas
Descripción general de la
estación base
CD270
1
CD275
• Busca los
microteléfonos.
• Permite acceder al
modo de registro.
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono
1
2
3
4
5
6
7
8
Altavoz
/
• Sube/baja el volumen del
altavoz.
• Activa/desactiva el
contestador automático.
• Borra mensajes.
/
• Avanza o retrocede
durante la reproducción.
• Reproduce mensajes.
• Detiene la reproducción
del mensaje.
Indicador Parpadeo lento a
LED
intervalos de 1 segundo:
• Mensajes sin leer.
Parpadeo rápido a
intervalos de 0,5 segundos:
• La memoria del
contestador automático
está llena.
Encendido:
• El contestador
automático está
activado.
• El contestador
automático está
realizando una
operación.
• Funcionamiento
remoto a través del
microteléfono.
• Busca los microteléfonos
• Permite acceder al modo
de registro
Descripciones
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base/cargador, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté
en la estación base/cargador, las
barras seguirán desplazándose
hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea y se oye un tono de
alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
Muestra el estado del enlace
entre el microteléfono y la
estación base. Cuantas más
barras aparezcan, mayor será la
fuerza de la señal.
Muestra la fecha.
Muestra la hora.
La alarma está activada.
El timbre está desactivado.
Contestador automático
ECO
Hay un mensaje de voz no
escuchado.
Desplácese hacia arriba para ver
más opciones
Desplácese hacia abajo para ver
más opciones
El modo ECO se activa.
ES
11
E s p a ñ ol
Iconos de la pantalla
3 Introducción
Precaución
•• Lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
•
3
•
•
la toma de corriente de la pared.
Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
la toma de teléfono de la parte inferior de
la estación base;
la toma de teléfono de la pared.
Conexión de la estación base
y el cargador
Advertencia
•• Riesgo de daños en el producto. Compruebe
que el voltaje de la fuente de alimentación se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del teléfono.
•• Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
•• Si se suscribe a un servicio de Internet de
alta velocidad de línea de suscripción digital
(DSL), asegúrese de instalar un filtro DSL
entre el cable de la línea de teléfono y la
toma de corriente. El filtro evita los ruidos y
los problemas de identificación de llamadas
ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener
más información sobre los filtros DSL, póngase
en contacto con el proveedor de servicios
DSL.
•• La placa de identificación está situada en la
parte inferior de la estación base.
1
•
•
2
•
12
Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC de la parte
inferior de la estación base;
la toma de corriente de la pared.
En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada
en la parte inferior del cargador de
microteléfono adicional.
ES
Instalación del microteléfono
Precaución
•• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas
alejadas del calor, la luz del sol o el fuego.
Nunca tire las pilas al fuego.
•• Utilice únicamente las pilas suministradas.
•• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
•• Cargue las pilas durante 16 horas antes de
utilizar el producto por primera vez.
Advertencia
•• Al introducir las pilas en el compartimento,
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dañar el producto.
Comprobación del nivel de
batería
E s p a ñ ol
a Las pilas vienen preinstaladas en el
microteléfono. Quite el precinto de la
tapa de la batería antes de cargarla.
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base/cargador, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté
en la estación base/cargador, las
barras seguirán desplazándose
hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada
y debe recargarse.
b Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono.
Cuando el microteléfono esté colocado
correctamente en la estación base, oirá
un pitido.
»» El microteléfono empezará a cargarse.
El microteléfono se apaga si se agota la batería.
Si está realizando una llamada, oirá unos tonos
de aviso cuando la batería esté casi agotada.
Después del aviso, la llamada se desconecta.
Selección de país
Para que funcione el teléfono, seleccione el país
1
2
3
Nota
•• El microteléfono puede calentarse durante la
carga de las pilas, esto es normal.
Cuando vea el mensaje de bienvenida,
pulse [OK].
Seleccione su país y pulse [OK] para
confirmar.
»» El ajuste de país se ha guardado.
Establezca la fecha y la hora.
»» Ya puede utilizar el teléfono.
»» Para ajustar la fecha y la hora más
tarde, pulse [ATRÁS] para saltar este
paso.
ES
13
Ajuste de la fecha y la hora
1
2
3
4
5
Pulse MENU.
3
4
Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse [OK]
para confirmar.
»» En el microteléfono se muestra el
menú de ajuste de hora.
Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
• Si la hora está en formato de 12
horas, pulse / para seleccionar
[A.M] o [P.M.].
•
•
Pulse [OK] para confirmar.
Pulse MENU.
Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[AJUST. FORMATO] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [FORMATO FECHA] o
[FORMATO HORA].
Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/
MM][MM/DD] como presentación de
fecha y [12 HORAS] o [24 HORAS]
como presentación de hora. Después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre del microteléfono, el
número del microteléfono, la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
14
Muestra el estado del enlace
entre el microteléfono y la
estación base. Cuantas más
barras aparezcan, mayor será la
fuerza de la señal.
Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [DIA/
HORA] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Ajuste del formato de fecha y
hora
1
2
Comprobación de la
intensidad de la señal
ES
Compruebe que el microteléfono está
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una
llamada, significa que las baterías del
microteléfono están casi agotadas o
que el microteléfono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microteléfono a la estación base.
Encendido/apagado del
microteléfono
•
Mantenga pulsado
para apagar
el microteléfono. La pantalla del
microteléfono se apaga.
Nota
•• Cuando el microteléfono está apagado no
puede recibir llamadas.
•
Mantenga pulsado
para encender el
microteléfono. El microteléfono tarda
unos segundos en encenderse.
Nota
•• Cuando se produce un fallo de alimentación,
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
•• Antes de realizar una llamada o durante
el transcurso de la misma, compruebe la
intensidad de la señal. Para obtener más
información, consulte “Comprobación
de la intensidad de la señal” en la sección
“Introducción”.
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
• Llamada rápida
• Marcar antes de llamar
• Rellamar al número más reciente
• Llamar desde la lista de rellamadas
• Llamar desde la lista de la agenda
• Llamar desde el registro de llamadas
Llamada rápida
1
2
Pulse
.
Marque el número de teléfono.
»» El número se marca.
»» Se muestra la duración de la llamada
actual.
Marcar antes de llamar
1
2
Marque el número de teléfono
• Para borrar un dígito, pulse [ATRÁS].
• Para introducir una pausa, mantenga
pulsado .
Pulse
Rellamar al número más reciente
1
2
3
Pulse
.
E s p a ñ ol
4 Llamadas
Pulse REDIAL.
Pulse [OK].
»» Se marca el número más reciente.
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Rellamada” en la sección “Lista de
rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Llamar desde la agenda” en la sección
“Agenda”.
Llamar desde el registro de llamadas
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas enviadas, recibidas o perdidas.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Devolver una llamada” de la sección “Registro
de llamadas”.
Nota
•• El temporizador de llamadas muestra el
tiempo de conversación de la llamada actual.
para realizar la llamada.
ES
15
Nota
•• Si oye tonos de aviso, significa que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue
la batería o acerque el microteléfono a la
estación base.
El timbre se puede desactivar de dos maneras:
1
2
Finalización de la llamada
Puede finalizar una llamada de esta manera:
• Pulse
;o
• Coloque el microteléfono en la
estación base o el soporte de carga
si se ha activado la finalización
automática.
Cómo contestar una llamada
Cuando suene el teléfono, pulse
contestar la llamada.
Desactivación del timbre para todas
las llamadas entrantes
o
para
Advertencia
estará disponible si lo ha contratado con su
proveedor de servicios.
Consejo
•• Cuando hay una llamada perdida, el
microteléfono muestra un mensaje de
notificación.
16
ES
.
Pulse o para ajustar el volumen durante una
llamada.
»» El volumen del auricular se ajusta y el
teléfono vuelve a la pantalla de llamada.
Desactivación del micrófono
1
activada la función manos libres, mantenga
el microteléfono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
•• El servicio de identificación de llamadas
Cuando suene el teléfono, pulse
Ajuste del volumen del
auricular
•• Cuando el microteléfono suene o cuando esté
Nota
Mantenga pulsado en el modo de
espera.
»» se muestra en la pantalla.
2
Pulse durante una llamada.
»» El microteléfono muestra
[SILENCIADO].
»» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
Vuelva a pulsar para activar el
micrófono.
»» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
Encendido/apagado del
altavoz
Pulse .
Nota
Nota
•• Este servicio depende de la red.
1
2
Realización de una
conferencia
E s p a ñ ol
Realización de una segunda
llamada
Pulse
durante una llamada.
»» La primera llamada pasa a modo de
espera.
Marque el segundo número.
»» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
•• Este servicio depende de la red. Consulte
al proveedor de servicio si se aplican tarifas
adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas,
pulse [OK], seleccione [CONFERENCIA]
y, a continuación, pulse [OK] de nuevo para
confirmar.
»» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
•• Este servicio depende de la red.
Cuando suena un pitido periódico para notificar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1
2
Pulse
y
para contestar la llamada.
»» La primera llamada pasa a modo de
espera y se conecta la segunda llamada.
Pulse
y
para finalizar la llamada
actual y responder a la segunda llamada.
Cómo alternar entre dos
llamadas
Puede alternar las llamadas de esta manera:
1
2
Pulse
y
; o bien:
Pulse [OK] y seleccione [ALTER. LLAM.],
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
confirmar.
»» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
ES
17
5 Intercomunicación y conferencias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
•• Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos
registrados, pulse INT para llamar a otro
microteléfono.
1
2
3
4
Pulse INT. Se muestran los
microteléfonos disponibles para la
intercomunicación.
Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
»» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse
en el microteléfono
seleccionado.
»» Se establece la intercomunicación.
Pulse
para cancelar o finalizar la
intercomunicación.
Nota
•• Si el microteléfono seleccionado está ocupado
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
18
ES
Mientras está al teléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1
2
3
Pulse INT.
El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
»» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
Cómo alternar entre llamadas
Pulse INT para alternar entre la llamada
externa y la intercomunicación.
Transferencia de una llamada
1
2
3
Pulse INT durante una llamada.
Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Pulse
cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
»» La llamada se transfiere al
microteléfono seleccionado.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
Durante una llamada externa
2
3
4
5
Pulse INT para iniciar una llamada
externa.
»» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
E s p a ñ ol
1
»» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
»» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse
en el microteléfono
seleccionado.
»» Se establece la intercomunicación.
Mantenga pulsado INT en el
microteléfono.
»» Ahora se encuentra en una llamada
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
Pulse
para finalizar la conferencia.
Nota
•• Pulse
para participar en una conferencia
en curso con otro microteléfono si [AJUSTES
AVANZ.] > [CONFERENCIA] se ha definido
como [ACTIV.].
Durante la conferencia
1
2
3
Pulse INT para poner la llamada externa
en espera y volver a la llamada interna.
»» La llamada externa pasa a modo de
espera.
Pulse INT para alternar entre la llamada
externa y la llamada interna.
Mantenga pulsado INT para volver a
establecer la conferencia.
Nota
•• Si un microteléfono se cuelga durante la
conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
ES
19
6 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1
2
Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
Pulse [ATRÁS] para borrar el carácter.
Pulse / para mover el cursor hacia la
izquierda o derecha.
Botón
Caracteres (Mayúsculas)
0
1
.0,/:;“‘!¡?¿*+-%|
[Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & £
$ ¥ ¤ § ...
ABC2ÂÆÁÃĂÄÅĄ
ÇĆČ
DEF3ĎÐĖĚÉÊĘΔΦ
GHI4ĞÍÌÎÏİΓ
JKL5ΛŁĹĽ
MNO6ÑŇŃÓÔÕ
ÖŐ
PQRS7ŘŞŠŚβΠΘΣ
TUV8ŢŤÙÚÛÜŮ
Ű
WXYZ9ÝŽŹŻſØΩ
ΞΨ
2
3
4
5
6
7
8
9
20
ES
Botón
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Caracteres (Minúsculas)
.0,/:;“‘!¡?¿*+-%\^
~|
[Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £
$¥[]{}¤§…
abc2àâÆáãâäåąçćč
def3ďđėĕèéêëęΔΦ
ghi4ğíìîïlΓ
jkl5Λłĺľ
mno6ñňńóôõöő
pqrs7řşšśβΠΘΣ
tuv8ţťùúûüů ű
wxyz9ýžźżøΩΞΨ
Ejemplo para escribir “Paul”
Pulse 7 una vez: P
Pulse 2 una vez: a
Pulse 8 dos veces: u
Pulse 5 tres veces: l
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga
pulsado para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 100 registros. Puede acceder a
la agenda desde el microteléfono. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Visualización de la agenda
Nota
•• Sólo puede ver la agenda de un microteléfono
al mismo tiempo.
1
2
1
2
3
Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAMADAS] para acceder a la agenda.
Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
Pulse
para realizar la llamada.
Seleccione un contacto y vea la
información disponible.
1
Desplazamiento por la lista de
contactos
Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAMADAS] para acceder al menú de la
agenda.
Pulse y para desplazarse por las
entradas de la agenda.
Introducción del primer carácter de
un contacto
1
Llamar desde la lista de la
agenda
Acceso a la agenda durante
una llamada
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
• Desplácese a la lista de contactos.
• Introduzca el primer carácter del
contacto.
2
Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
»» Se muestra el primer registro que
empiece por este carácter.
Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAMADAS] para acceder al menú de la
agenda.
Búsqueda de un registro
1
2
Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAMADAS] para acceder a la lista de la
agenda.
E s p a ñ ol
7 Agenda
2
Pulse [OK] y seleccione [AGENDA], a
continuación, pulse [OK] de nuevo para
confirmar.
Seleccione el contacto y, después, pulse
[OK] para confirmar.
»» Se puede ver el número.
Adición de un registro
Nota
•• Si la memoria de la agenda está llena, el
microteléfono muestra un mensaje de
notificación. Borre algunos registros para
añadir otros nuevos.
1
2
3
4
Pulse MENU.
Seleccione [AGENDA] > [NUEVA
ENTRADA] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Introduzca el nombre y, después, pulse
[OK] para confirmar.
Introduzca el número y, después, pulse
[OK] para confirmar.
ES
21
Consejo
4
•• Para obtener más información sobre cómo
editar el nombre y el número, consulte la
sección de “Texto y números”.
Nota
•• La agenda sólo guarda números nuevos.
Consejo
Eliminación de todos los
registros
1
2
•• Mantenga pulsado para insertar una pausa.
»» El registro nuevo se ha guardado.
Consejo
Pulse [OK] para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
3
Pulse MENU.
Seleccione [AGENDA] > [BORRAR
TODO] y pulse [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
•• Para obtener más información sobre cómo
editar los números y los nombres, consulte la
sección de texto y números.
Edición de un registro
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AGENDA] > [EDITAR
3
4
5
ENTRADA] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione el contacto y, después, pulse
[OK] para confirmar.
Edite el nombre y, después, pulse [OK]
para confirmar.
Edite el número y, después, pulse [OK]
para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
Eliminación de un registro
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AGENDA] > [SUPRIMIR]
3
22
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Seleccione un contacto y, después, pulse
[OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
ES
Memoria de acceso directo
Dispone de 2 memorias de acceso directo
(botones 1 y 2). Para marcar automáticamente
el número guardado, mantenga pulsados los
botones durante el modo de espera.
Dependiendo del país, los botones 1 y 2
estarán predeterminados como [2_SVC INFO.]
(el número del buzón de voz) y [1_BUZÓN
VOZ] (el número de servicio de información)
del distribuidor del servicio respectivamente.
Cómo editar la memoria de acceso
directo
1
2
3
4
Pulse MENU > [AGENDA] > [EDITAR
ENTRADA] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
»» Los 2 registros de memorias de acceso
directo aparecen en la parte superior
de la lista de contactos.
Seleccione un registro de memoria de
acceso directo.
Edite el nombre (excepto 1_ y 2_) y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Edite el número y, después, pulse [OK]
para confirmar.
»» El registro nuevo se ha guardado.
El registro de llamadas almacena el historial
de todas las llamadas perdidas o recibidas.
El historial de llamadas entrantes incluye el
nombre y el número de la persona a la que
llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta
función está disponible si ha contratado el
servicio de identificación de llamadas con su
proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 20 registros
de llamadas. Si la persona que llama permite
mostrar su identidad, puede ver su nombre o
número. Los registros de llamadas se muestran
en orden cronológico con la llamada recibida
más reciente al principio de la lista.
Nota
•• Antes de devolver la llamada directamente
desde la lista de llamadas, compruebe que el
número de la lista de llamadas es válido.
2
3
4
5
6
Seleccionar [LISTA LLAMADAS] y, a
continuación, pulsar [OK] para confirmar.
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione un registro y, después, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccionar [GUARDAR NÚMERO] y, a
continuación, pulsar [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el número y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
Devolución de una llamada
1
2
3
4
Pulse .
Seleccione [LISTA LLAMADAS] y, a
continuación, pulse [OK].
Seleccione un registro de la lista.
Pulse
para realizar la llamada.
Visualización de todos los
registros
Eliminación de un registro de
llamadas
1
2
1
2
3
Pulse .
Seleccionar [LISTA LLAMADAS] y, a
continuación, pulsar [OK] para confirmar.
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione un registro y, a continuación,
pulse [OK] para ver la información
disponible.
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1
3
4
5
6
Pulse .
Seleccionar [LISTA LLAMADAS] y, a
continuación, pulsar [OK] para confirmar.
Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione un registro y, después, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
Pulse .
ES
23
E s p a ñ ol
8 Registro de
llamadas
Eliminación de todos los
registros de llamadas
1
2
3
4
5
24
Pulse .
Seleccione [LISTA LLAMADAS] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Pulse [OK] para acceder al menú de
opciones.
Seleccione [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
ES
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 5 registros de rellamada.
Eliminación de un registro de
rellamada
1
2
3
E s p a ñ ol
9 Lista de
rellamadas
Pulse REDIAL para acceder a la lista de
números marcados.
Seleccione un registro y, después, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulsar [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Visualización de los registros
de rellamada
4
1
Eliminación de todos los registros de
rellamada
2
3
Pulse REDIAL para acceder a la lista de
números marcados.
Seleccione un registro y, después, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione [VER] para ver la información
disponible.
Rellamada
1
2
Pulse REDIAL.
Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse .
»» El número se marca.
1
2
3
4
5
Pulse [OK] para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
Pulse REDIAL para acceder a la lista de
números marcados.
Pulse [OK] para acceder al menú de
opciones.
Seleccionar [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulsar [OK] para confirmar.
El microteléfono muestra una solicitud de
confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda
1
2
3
4
5
Pulse REDIAL para acceder a la lista de
números marcados.
Seleccione un registro y, después, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione [GUARDAR NÚMERO] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el número y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
ES
25
10 Configuración
personalizada
Personalice los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Personalización de la pantalla
del teléfono
Nombre del microteléfono
El nombre del microteléfono puede tener
hasta 12 caracteres. Se muestra en la pantalla
del microteléfono en el modo de espera.
1
2
3
4
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[NOMBRE TELEFO.] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, pulse [ATRÁS].
Pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del idioma de la pantalla
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
•• Los idiomas disponibles varían según los países.
1
2
3
26
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[IDIOMA] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione un idioma y pulse [OK] para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
ES
Personalización de los
sonidos
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
1
2
3
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [TONOS TIMBRE] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del volumen de tono de
llamada del microteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, o [DESAC.].
1
2
3
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [VOLUMEN TIMBRE]
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Seleccione un nivel de volumen y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Consejo
•• Para desactivar el tono de llamada, mantenga
pulsado en el modo de espera. A
continuación, se muestra en la pantalla.
E s p a ñ ol
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar un botón del microteléfono.
1
2
3
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [TONO TECLA] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Mejora de la calidad de audio
El modo de sonido XHD (alta definición
extrema) es una característica exclusiva
que transmite señales de alta fidelidad al
microteléfono. Este modo aporta un sonido
real a las conversaciones telefónicas.
Cuando se encuentra en modo de espera,
1
2
3
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[SONIDO XHD] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Durante el transcurso de una llamada,
1
2
3
Pulse [OK] para acceder al menú de
opciones.
Cambie el ajuste de XHD.
Pulse [OK] para confirmar
»» El ajuste se ha guardado.
ES
27
11 Funciones de
llamada
El teléfono admite una serie de funciones de
llamada que ayudan a gestionar las llamadas.
Función de colgado
automático
Para finalizar una llamada, coloque el
microteléfono en la estación base o en la base
de carga.
Activación/desactivación de la función
de colgado automático
1
2
3
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[COLGAR AUTOM.] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
Activación/desactivación de
conferencia automática
1
2
3
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse .
28
ES
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[CONFERENCIA] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Modo de marcación
Nota
•• Esta característica se aplica únicamente a
modelos que admiten marcación por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Ajuste del modo de marcación
1
2
•• Cuando la función de colgado automático
está desactivada, el altavoz se activa
automáticamente.
Pulse MENU.
3
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.]
> [MODO MARCACIÓN] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione un modo de marcación y
después pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Si su teléfono está en modo de marcación
por pulsos, pulse durante una llamada para
aplicar temporalmente el modo de tonos. Se
muestra ‘d’. Los dígitos introducidos para esta
llamada se envían como señales en forma de
tonos.
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre 3
opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
Ajuste de la duración de la rellamada
1
2
3
Activación/desactivación del primer
tono
1
2
3
E s p a ñ ol
Selección de la duración de la
rellamada
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[PRIMER TONO] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Para restablecer el estado del primero tono,
vaya al menú de restablecimiento.
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[TIEMPO RELLAM.] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Modo ECO
Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
El modo ECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base.
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identificación
de llamada con su proveedor de servicios,
el teléfono puede suprimir el primer tono
de llamada antes de que se muestre la
identificación de la llamada en la pantalla.
Una vez restablecido el teléfono, éste puede
detectar automáticamente si se ha contratado
el servicio de identificación de llamada y
empezar a suprimir el primer tono. Puede
cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
1
2
3
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[ECO] y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
»» Aparece ECO.
Nota
•• Cuando el modo ECO está activado, puede
reducirse el alcance de conexión entre el
microteléfono y la estación base.
ES
29
12 Funciones
adicionales
El teléfono ofrece funciones adicionales para
mantenerle organizado e informado mientras
se desplaza.
2
3
Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccionar [DESAC.] y, a continuación,
pulsar [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Bloqueo del teclado
Despertador
Puede bloquear el teclado para impedir que se
pulse un botón accidentalmente.
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
Bloqueo del teclado
1
Ajuste de la alarma
1
2
3
4
Pulse MENU.
Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Nota
•• Cuando el teclado está bloqueado, no se
pueden realizar llamadas. Puede responder
a las llamadas entrantes. El teclado se
desbloquea durante la llamada, pero vuelve
a bloquearse automáticamente al finalizar la
llamada.
Seleccionar [ACTIV.] y, a continuación,
pulsar [OK] para confirmar.
Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
»» La alarma se establece y
se
muestra en la pantalla.
Desbloqueo del teclado
1
Consejo
•• Pulse
/
Mantenga pulsado .
»» El teclado se desbloquea.
para alternar entre [A.M]/[P.M.].
Desactivación de la alarma
Cuando suena la alarma
1
Mantenga pulsado en el modo de
espera.
»» El teclado se bloquea.
Pulse cualquier botón para desactivar la
alarma.
Localización del
microteléfono
1
2
Antes de que suene la alarma
1
Pulse MENU.
30
ES
3
Pulse
en la estación base.
»» Todos los microteléfonos conectados a
esta estación base suenan.
Vuelva a pulsar
en la estación base
para detener el timbre.
»» Todos los microteléfonos dejan de
sonar; o bien
Pulse cualquier botón de uno de los
microteléfonos para detener el timbre.
Nota
•• Si el PIN no es correcto o si no se encuentra
la base en un periodo de tiempo determinado,
el microteléfono muestra un mensaje de
notificación. Si el registro no se realiza
correctamente, repita el procedimiento
anterior.
Registro de los
microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
Registro automático
1
Coloque el microteléfono en la estación
base.
»» El microteléfono detecta la
estación base e inicia el registro
automáticamente.
»» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Registro manual
Si el registro automático no se realiza
correctamente, registre el microteléfono
manualmente en la estación base.
1
2
3
4
5
Pulse MENU en el microteléfono.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[REGISTRAR] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Mantenga pulsado
en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
confirmación.
Nota
•• El PIN preestablecido es 0000. No se puede
cambiar.
Cancelación de registro de
microteléfonos
1
2
3
4
5
Si dos microteléfonos comparten la
misma estación base, puede cancelar el
registro de un microteléfono.
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[ANUL. REGISTRO] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
•• El número del microteléfono se muestra junto
al nombre del microteléfono en el modo de
espera.
Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[ATRÁS] para realizar conexiones.
Pulse [OK] para confirmar el PIN.
»» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
ES
31
E s p a ñ ol
13 Configuración
avanzada
Restauración de la
configuración predeterminada
Puede restablecer la configuración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1
2
3
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[RESTAURAR] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los ajustes se restablecen.
»» Se muestra la pantalla de bienvenida.
Consejo
•• Para obtener más información sobre la
configuración predeterminada, consulte la
sección “Configuración predeterminada”.
Tipo de red
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de red.
1
2
3
32
Pulse MENU.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >[TIPO
RED] y, a continuación, pulse [OK].
Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
»» El ajuste se ha guardado.
ES
Nota
•• Disponible sólo para el modelo CD275.
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. De forma predeterminada,
el contestador automático está ajustado en
el modo [RESP.Y GRABAR]. También puede
acceder al contestador automático de manera
remota y cambiar la configuración con el menú
del contestador automático del microteléfono.
El indicador LED de la estación base se
enciende cuando el contestador automático
está activado.
Activación/desactivación del
contestador automático
Puede activar o desactivar el contestador
automático mediante la estación base o el
microteléfono.
Mediante el microteléfono
1
2
3
Pulse MENU.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[CONT. ACT/DES] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Mediante la base
1
Pulse para activar/desactivar el
contestador automático en el modo de
espera.
Nota
•• Cuando el contestador automático está
activado, contesta las llamadas entrantes
después de un determinado número de tonos,
según el ajuste.
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes de contestador.
1
2
3
4
Pulse MENU.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [IDIOMA VOZ].
Pulse [OK] para confirmar.
Seleccione un idioma y pulse [OK] para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del modo de respuesta
Puede configurar el contestador automático
y seleccionar si las personas que llaman
pueden dejar mensajes. Seleccione [RESP.Y
GRABAR] si desea que las personas que llaman
puedan dejar mensajes. Seleccione [SÓLO
RESPONDER] si no quiere que las personas
que llaman puedan dejar mensajes.
1
2
3
Pulse MENU.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[MODO RESPUESTA] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
ES
33
E s p a ñ ol
14 Contestador
automático del
teléfono
Nota
•• Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia al modo [SÓLO
RESPONDER] automáticamente.
Mensajes de contestador
El mensaje de contestador es aquel que
la persona que llama escucha cuando el
contestador automático responde a la
llamada. El contestador automático dispone
de 2 mensajes pregrabados: el modo [RESP.Y
GRABAR] y el modo [SÓLO RESPONDER].
Grabación de un mensaje de
contestador
Puede grabar un mensaje de contestador con
una duración máxima de 3 minutos. El nuevo
mensaje de contestador grabado reemplaza al
anterior.
1
2
3
4
5
6
Nota
•• Asegúrese de que habla cerca del micrófono
cuando grabe un mensaje de contestador.
Cómo escuchar el mensaje de
contestador
1
2
3
4
Pulse MENU.
Seleccione [CONTESTADOR] > [MENS.
CONTEST.] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO
RESPONDER] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccionar [REPRODUCIR] y, a
continuación, pulsar [OK] para confirmar.
»» Puede escuchar el mensaje de
contestador actual.
Nota
•• Cuando descuelgue el teléfono para contestar
una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Pulse MENU.
Seleccione [CONTESTADOR] > [MENS.
CONTEST.] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO
RESPONDER] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccionar [GRABACIÓN] y, a
continuación, pulsar [OK] para confirmar.
La grabación comienza después del
pitido.
Pulse [OK] para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
»» Puede escuchar los mensajes de
contestador recién grabados en el
microteléfono.
Nota
•• Para restaurar el mensaje de contestador
pregrabado, borre el mensaje de contestador
actual.
Cómo borrar un mensaje de
contestador
1
2
3
4
5
6
Pulse MENU.
Seleccione [CONTESTADOR] > [MENS.
CONTEST.] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO
RESPONDER] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulsar [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
El mensaje de contestador pregrabado se
restaura.
Nota
•• Los mensajes de contestador pregrabados no
pueden eliminarse.
34
ES
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y el microteléfono muestra un
mensaje de notificación.
Desde el microteléfono
1
2
Nota
•• Si descuelga el teléfono cuando la persona
que llama deja un mensaje, la grabación se
detiene y puede hablar con el interlocutor
directamente.
Nota
•• Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia a [SÓLO RESPONDER]
automáticamente. Borre mensajes antiguos
para recibir mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes
entrantes
Puede escuchar los mensajes entrantes en el
orden en que fueron grabados.
Desde la base
•
•
•
•
•
Iniciar/parar la reproducción de mensajes:
pulse .
Ajustar el volumen: pulse / .
Saltar hacia atrás:
-C
uando escuche los mensajes, pulse
para escuchar mensajes desde el
principio.
- Durante el primer segundo del mensaje
actual, pulse para escuchar el mensaje
anterior.
Saltar hacia adelante: Pulse para pasar
al mensaje siguiente.
Borrar el mensaje actual: Pulse .
Nota
•• Los mensajes eliminados no pueden
•
•
•
Pulse MENU.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[REPRODUCIR] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
»» Los mensajes nuevos empiezan a
reproducirse. Si no hay ningún mensaje
nuevo, se reproducen los mensajes
antiguos.
Pulse [ATRÁS] para detener la
reproducción de mensajes.
Pulse [OK] para acceder al menú de
opciones.
Pulse / para subir/bajar el volumen.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
1
Pulse cuando escuche el mensaje.
»» El mensaje actual se borra.
Desde el microteléfono
1
2
Cuando escuche el mensaje pulse [OK]
para entrar al menú de opciones.
Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulsar [OK] para confirmar.
»» El mensaje actual se borra.
Eliminación de mensajes entrantes
antiguos
Desde la base
1
Mantenga pulsado en el modo de
espera.
»» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Desde el microteléfono
1
Pulse MENU en el microteléfono.
recuperarse.
ES
35
E s p a ñ ol
Mensajes entrantes (ICM)
2
3
Seleccione [CONTESTADOR] >
[BORRAR TODO] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Ajuste del retardo de la
llamada
Puede establecer las veces que sonará
el teléfono antes de que el contestador
automático recoja la llamada.
1
2
Nota
•• Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los
mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Rastreo de llamada
Puede oír a la persona que llama mientras deja
un mensaje. Pulse
para contestar la llamada.
Desde la base
Pulse / para ajustar el volumen del
altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel
de volumen mínimo desactiva el rastreo de
llamada.
Ajuste de la calidad de sonido
del mensaje
Puede ajustar la calidad de sonido de los
mensajes recibidos del contestador automático.
1
2
3
Pulse MENU.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [CALIDAD MENS.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
3
Pulse MENU.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [RETARDO TONO] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Antes de poder aplicar esta función,
compruebe que el contestador automático
está activado.
Consejo
•• Si va a acceder al contestador automático
de manera remota, recomendamos ajustar
el retardo del tono de llamada al modo
[ECONOMÍA]. Es una manera económica
de gestionar mensajes. Cuando hay mensajes
nuevos, el contestador automático recoge
la llamada después de 3 tonos. Si no hay
mensajes, la recoge después de 5 tonos.
Acceso remoto
Puede utilizar el contestador automático
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al teléfono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código PIN
de 4 dígitos.
Nota
•• El código PIN de acceso remoto es el
mismo que el PIN de su sistema. El PIN
preestablecido es 0000.
36
ES
1
2
3
4
5
Pulse MENU.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [ACCESO REMOTO] >
[CAMBIAR PIN] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para confirmar.
Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Activación/desactivación del acceso
remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto
al contestador automático.
1
2
3
4
Nota
•• Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se
cuelga automáticamente si no se pulsa ningún
botón durante 8 segundos.
Comandos de acceso remoto
Botón
Función
1
Repite el mensaje actual o
vuelve a reproducir el anterior.
Reproduce los mensajes.
Salta al mensaje siguiente.
Borra el mensaje actual.
Activa el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
Deja de reproducir el mensaje.
Desactiva el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
2
3
6
7
Pulse MENU.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [ACCESO REMOTO] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso
remoto siguiente para ver una lista de
funciones disponibles.
8
9
Acceso remoto al contestador
automático
1
2
3
Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
Introduzca # cuando escuche el mensaje
de contestador.
Introduzca su código PIN.
»» Ahora tendrá acceso al contestador
automático y podrá escuchar los
mensajes nuevos.
Nota
•• Dispone de 2 oportunidades para introducir el
código PIN correcto antes de que el teléfono
se cuelgue.
ES
37
E s p a ñ ol
Cómo cambiar el código PIN
15 Ajustes predeterminados
Idioma*
Nombre del
microteléfono
Fecha
Formato de fecha*
Hora*
Formato de hora*
Alarma
Lista de la agenda
Función de colgado
automático
Tiempo de rellamada*
Primer tono*
Conferencia
Modo de marcación*
Melodía de llamada del
microteléfono*
Volumen del receptor
Volumen de llamada del
microteléfono
Sonido del teclado del
microteléfono
Sonido XHD
Registro de llamadas
entrantes
Lista de rellamadas
38
ES
Depende del país
PHILIPS
01/01/10
Depende del país
Depende del país
Depende del país
Apagado
Sin cambios
Encendido
Depende del país
Depende del país
Apagado
Tono
Depende del país
Volumen 3
Nivel 3
Encendido
Encendido
Vacío
Vacío
Contestador automático
Estado del contestador Encendido
Modo del contestador
[RESP. Y
GRABAR]
Rastreo de llamada
Encendido
Memoria del mensaje de Mensaje de
contestador
contestador
pregrabado
Memoria de los mensajes Agotada
entrantes
Acceso remoto
Desactivar
Código PIN
0000
Idioma de voz
Depende del país
Retardo de la llamada
5 timbres
Volumen del altavoz
Nivel 3
Nota
•• *Funciones que dependen del país
Pantalla
• Retroiluminación de LCD ámbar
Características generales del teléfono
• Identificación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
• Conferencia y buzón de voz
• Intercomunicación
• Tiempo de conversación máximo:
12 horas
Lista de la agenda, lista de rellamada y registro
de llamadas
• Lista de la agenda con 100 entradas
• Lista de remarcación con 5 entradas
• Registro de llamadas con 20 entradas
Batería
• CORUN: Ni-MH AAA 1,2 V 550 mAh
• BYD: Ni-MH AAA 1,2 V 550 mAh
Adaptador
Base y cargador
• Salom, SSW-1920EU-2, Entrada: 100240 V 50/60 Hz 0,1 A, Salida: 6 V 500 mA
• Salom, SSW-1920UK-2, Entrada: 100240 V 50/60 Hz 0,1 A, Salida: 6 V 500 mA
• ESL, IA5060B entrada: 100-240 V
50/60 Hz 0,1 A; salida: 6 V 500 mA
• ESL, IA5060G entrada: 100-240 V
50/60 Hz 0,1 A; salida: 6 V 500 mA
Consumo de energía
• Consumo de energía en el modo de
espera: alrededor de 0,60 W (CD270);
0,65 W (CD275)
Peso y dimensiones (CD270)
• Microteléfono: 125,6 gramos
• 46,1 x 164,5 x 27,5 mm (An. x Al. x Pr.)
• Base: 97 gramos
• 108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.)
• Cargador: 49 gramos
• 73,1 x 78,6 x 89 mm (ancho x alto x
profundo)
Peso y dimensiones (CD275)
• Microteléfono: 125,6 gramos
• 46,1 x 164,5 x 27,7 mm (An. x Al. x Pr.)
• Base: 125,5 gramos
• 108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.)
• Cargador: 49 gramos
• 73,1 x 78,6 x 89 mm (ancho x alto x
profundo)
Rango de temperatura
• Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a
95 °F)
• Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F
a 113 °F)
Humedad relativa
• Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C
• Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
ES
39
E s p a ñ ol
16 Datos técnicos
17 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
•• El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
•• Si el microteléfono muestra [REG.
ANULADO], regístrelo.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Registro de los microteléfonos” en la sección
“Configuración avanzada”.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
•• Compruebe las conexiones del teléfono.
•• El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
No se emite ningún sonido de conexión
•• El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la estación base o
cargador.
•• Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
No puedo cambiar la configuración del buzón
de voz, ¿qué puedo hacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la configuración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocado en el cargador.
•• Asegúrese de que las baterías están
insertadas correctamente.
•• Compruebe que el microteléfono se ha
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
40
ES
••
Las baterías están dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
•• Compruebe que las baterías están
cargadas.
•• Compruebe que hay alimentación y línea
telefónica.
El sonido es deficiente (se oyen crujidos, eco,
etc.)
•• El microteléfono está casi fuera del
alcance. Acérquelo a la estación base.
•• El teléfono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
•• El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de
ellas.
El microteléfono no emite tono de llamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
El identificador de llamada no se muestra en
la pantalla.
•• El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
•• La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
Cuando veo [ESPERANDO...] en la pantalla,
¿Qué es lo que está sucediendo?
El teléfono está accediendo a la memoria de
la agenda y del registro de llamadas. Toda la
información se guarda en la estación base.
A continuación, el microteléfono extrae los
datos de la estación base tras unos segundos.
Al pulsar / , el registro de llamadas y la
información de la agenda se muestran en el
microteléfono.
El microteléfono pierde la conexión con la
base o el sonido está distorsionado durante
una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desactívelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microteléfono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
Nota
•• Si las soluciones anteriores no resuelven
el problema, desconecte la fuente de
alimentación del microteléfono y de la estación
base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
ANNEX 1
English
Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch
Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French
Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Swedish
Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish
Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German
Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der
Richtlinie 1999/5/EG.
Greek
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian
Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Spanish
Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle