Philips CD2801W/ES Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Philips Consumer Lifestyle
Philips Consumer Lifestyle AMB 544-9056
HK-1051-CD280_CD285 2010
........................................................ ...........................................................................
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
....................................................................... ...........................................................
PHILIPS CD280, CD285
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle)
DECT Phone
_
(Telecommunication Terminal Equipment)
..............................................................................................
(
product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
_
EN 301 406 V2.1.1:2009
EN 301 489-1 V1.8.1:2008; EN 301 489-6 V1.3.1:2008
EN 60950-1:2006/A11:2009
_
EN 50360:2001; EN 50385:2002
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
2009/125/EC (ErP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
The Notified Body ............... ...................... performed ..... ........... ..................
BABT 0168
...............................
Notified Body Opinion
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of intervention /
description de l’intervention)
And issued the certificate, ........ .................................................... .....
NA
(et a délivré le certificat) (certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
........................................................... ..............................................................................
Drachten, The Netherlands Dec. 21, 2010
..............
(place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
A
.S
p
eelman, CL Com
p
liance Mana
g
er
3ES
1 Instrucciones de seguridad
importantes 5
2 Su CD280/CD285 6
Contenido de la caja 6
Descripción del teléfono 7
Descripción general de la estación base 8
Iconos de la pantalla 9
3 Introducción 10
Conecte la estación base 10
Instalación del microteléfono 11
Conguración del teléfono (depende
del país) 11
Carga del microteléfono 12
Comprobación del nivel de batería 12
¿Qué es el modo de espera? 12
Comprobación de la intensidad de la
señal 12
Encendido/apagado del microteléfono 13
4 Llamadas 14
Realización de llamadas 14
Cómo contestar una llamada 15
Ajuste del volumen del auricular 15
Desactivación del micrófono 15
Encendido/apagado del altavoz 15
Realización de una segunda llamada 15
Cómo contestar una segunda llamada 16
Cómo alternar entre dos llamadas 16
Realización de una conferencia con
interlocutores externos 16
5 Intercomunicación y conferencias 17
Cómo llamar a otro microteléfono 17
Transferencia de una llamada 17
Realización de una conferencia 17
6 Texto y números 19
Introducción de texto y números 19
Cambio entre mayúsculas y minúsculas 20
7 Agenda 21
Visualización de la agenda 21
Búsqueda de un registro 21
Llamar desde la lista de la agenda 21
Acceso a la agenda durante una llamada 21
Adición de un registro 22
Edición de un registro 22
Eliminación de un registro 22
Eliminación de todos los registros 22
8 Registro de llamadas 23
Visualización de todos los registros 23
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda 23
Eliminación de un registro de llamadas 23
Eliminación de todos los registros de
llamadas 24
Devolución de una llamada 24
9 Lista de rellamadas 25
Visualización de los registros de
rellamada 25
Rellamada 25
Cómo guardar un registro de rellamada
en la agenda 25
Eliminación de un registro de rellamada 25
Eliminación de todos los registros de
rellamada 25
10 Conguracióndelteléfono 26
Nombre del microteléfono 26
Ajuste del idioma de la pantalla 26
Ajuste de la fecha y la hora 26
Ajustes de sonido 26
Modo ECO 27
11 Despertador 28
Ajuste de la alarma 28
Desactivación de la alarma 28
Contenido
Contenido
Español
4 ES
12 Servicios 29
Conferencia automática 29
Modo de marcación 29
Selección de la duración de la rellamada 29
Gestión del código de operador 30
Gestión del código de área 30
Tipo de red 31
Registro de los microteléfonos 31
Cancelación de registro de
microteléfonos 31
Restauración de la conguración
predeterminada 31
13 Contestador automático del
teléfono 32
Activación/desactivación del
contestador automático 32
Ajuste del idioma del contestador
automático 32
Ajuste del modo de respuesta 32
Mensajes de contestador 33
Mensajes entrantes (ICM) 34
Acceso remoto 35
14 Ajustes predeterminados 37
15 Datostécnicos 38
16 Preguntas más frecuentes 39
17 Aviso 40
Declaración de conformidad: 40
Compatibilidad con el estándar GAP 40
Cumplimiento de la normativa sobre
CEM 40
Cómo deshacerse del producto antiguo
y de las pilas 41
5ES
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
La tensn de la red se clasica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se dene en
la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentación de la
toma ectrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación
que se indica en el manual de usuario.
Utilice únicamente las pilas que se indican en el
manual de usuario.
No permita que los contactos de carga o las
pilas entren en contacto con objetos metálicos.
No abra el microtefono, la estación base ni
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensn.
No permita que el producto entre en
contacto con líquidos.
Existe riesgo de explosn si las pilas se
sustituyen por otras de tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo
y se podrá acceder a ella fácilmente.
Precaución
La activacn de la función manos libres
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que
el microteléfono esté demasiado cerca de la
oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por
la exposición directa a la luz solar.
No deje caer el teléfono ni deje que caigan
objetos sobre él.
No utilice ninguna solucn de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosión.
Evite que objetos de metal pequos entren
en contacto con el producto. Esto podría
deteriorar la calidad del audio y dañar el
producto.
La presencia de tefonos móviles activos en
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
El receptor del microteléfono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del
mismo.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
Guarde el tefono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
La duración de la batería puede acortarse
en condiciones de bajas temperaturas.
Español
6 ES
2 Su CD280/
CD285
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Estación base (CD280)
Estación base (CD285)
Microteléfono**
Cargador**
Adaptador de
corriente**
Cable de línea*
Garantía Manual de
usuario
Guía de
conguración
rápida
Nota
* En algunos países es necesario conectar
el adaptador de línea al cable de línea y,
después, enchufar el cable de línea a la toma
de teléfono.
Nota
** En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, hay microtefonos y
cargadores con adaptadores de corriente
adicionales.
7ES
Descripcióndelteléfono
a
Auricular
b
Selecciona la función que
aparece en la pantalla del
microtefono justo encima del
botón.
c
Sirve para desplazarse hacia
arriba por el me.
Sube el volumen del auricular/
altavoz.
Permite acceder a la agenda.
d
Finaliza la llamada.
Sale del me/operación.
Manténgalo pulsado para activar/
desactivar el microteléfono.
e
lselo para introducir una
pausa.
Cambia entre misculas y
mayúsculas durante la edición
de texto.
f
Desactiva/activa el micrófono.
g
Micrófono
h
Enciende/apaga el altavoz.
Sirve para realizar y recibir
llamadas.
i
Manténgalo pulsado para realizar
la intercomunicación.
Ajusta el modo de marcación
(modo por pulsos o modo de
tonos temporal).
j
Sirve para realizar y recibir
llamadas.
Botón de rellamada (Esta
función depende de la red).
k
Sirve para desplazarse hacia
abajo por el me.
Baja el volumen del auricular/
altavoz.
Permite acceder al registro de
llamadas.
l
Conrma la selección.
Permite entrar al menú de
opciones.
m
Altavoz
n
Tapa de las pilas
Español
8 ES
Descripción general de la
estación base
CD280
a
Busca los microteléfonos.
Permite acceder al modo de
registro.
CD285
a
Altavoz
b
/
Baja/sube el volumen del
altavoz.
c
Activa/desactiva el
contestador automático.
d
/
Avanza/retrocede durante la
reproducción.
e
Borra mensajes.
f
Reproduce mensajes.
Detiene la reproduccn del
mensaje.
g
Busca los microteléfonos
Permite acceder al modo de
registro
9ES
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no esté en
la estación base/cargador, las barras
indicarán el nivel batería (completo,
medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la
estación base/cargador, las barras
seguirán desplazándose hasta que
se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea y se oye un tono de
alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
Muestra el estado del enlace entre
el microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan,
mejor será la conexn.
Indica que se ha recibido una
llamada en el registro de llamadas.
Indica una llamada saliente en la
lista de rellamadas.
Parpadea cuando hay una llamada
perdida nueva.
Se enciende continuamente al
comprobar las llamadas perdidas en
el registro de llamadas.
Parpadea al recibir una llamada
entrante.
Permanece encendido cuando
cuelga el teléfono.
La alarma está activada.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
Icono Descripciones
Contestador automático: parpadea
cuando hay un mensaje nuevo.
Aparece cuando el contestador
autotico está encendido.
Parpadea cuando hay un mensaje
de voz nuevo.
Permanece encendido cuando
los mensajes de voz ya se han
consultado en el registro de
llamadas.
El icono no se muestra si no hay
ningún mensaje de voz.
Aparece cuando sube y baja el
volumen.
Español
10 ES
3 Introducción
Precaución
Lea las instrucciones de seguridad de la sección
Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
Conecte la estación base
Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe
que el voltaje de la fuente de alimentacn se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del teléfono.
Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de
alta velocidad de línea de suscripción digital
(DSL), aserese de instalar un ltro DSL
entre el cable de la línea de tefono y la
toma de corriente. El ltro evita los ruidos y
los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener
s informacn sobre los ltros DSL, póngase
en contacto con el proveedor de servicios
DSL.
La placa de identicación está situada en la
parte inferior de la estacn base.
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC de la
parte inferior de la estación base;
la toma de corriente de la pared.
2 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
la toma de tefono de la parte
inferior de la estación base;
la toma de tefono de la pared.
3 En el caso de las versiones con varios
microtefonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada
en la parte inferior del cargador de
microtefono adicional.
la toma de corriente de la pared.
11ES
Instalacióndelmicroteléfono
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas
alejadas del calor, la luz del sol o el fuego.
Nunca tire las pilas al fuego.
Utilice únicamente las pilas suministradas.
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Advertencia
Al introducir las pilas en el compartimento,
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dañar el producto.
Las pilas vienen preinstaladas en el
microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la
batería antes de cargarla.
Conguracióndelteléfono
(depende del país)
1
Cuando utilice el teléfono por primera
vez, aparecerá un mensaje de bienvenida.
2 Pulse [OK].
Conguracióndelpaís/idioma
Seleccione su país/idioma y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste de país/idioma se guarda. »
Nota
La opción del ajuste de ps/idioma depende
del país. Si no aparece ningún mensaje de
bienvenida, signica que el ajuste de país/
idioma está preestablecido en su ps. A
continuación, puede ajustar la fecha y la hora.
Ajuste de la fecha y la hora
Consejo
Para ajustar la fecha y la hora más tarde, pulse
[Atrás] para saltar este paso.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.] >
[Fecha y hora] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse [OK]
para conrmar.
El menú de ajuste de la hora se »
muestra en el microteléfono.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
Nota
Si la hora está en formato de 12 horas, pulse
/
para seleccionar [A.M] o [P.M .].
4 Pulse [OK] para conrmar.
Español
12 ES
Cargadelmicroteléfono
Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono. Cuando el
microteléfono esté colocado correctamente en
la estación base, oirá un pitido.
El microteléfono empezará a cargarse. »
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de
utilizar el producto por primera vez.
El microteléfono puede calentarse durante la
carga de las pilas, esto es normal.
Ya puede utilizar el teléfono.
Comprobación del nivel de
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
Cuando el microteléfono no esté en
la estación base/cargador, las barras
indicarán el nivel batería (completo,
medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la
estación base/cargador, las barras
parpadearán hasta que se complete
la carga.
El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada y
debe recargarse.
El microteléfono se apaga si las pilas están
agotadas. Si está realizando una llamada, oirá
unos tonos de aviso cuando las pilas estés
casi agotadas. Después del aviso, la llamada se
desconecta.
¿Quéeselmododeespera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre y el número del
microteléfono, además de la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
Comprobación de la
intensidad de la señal
Muestra el estado del enlace entre
el microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan,
mejor será la conexn.
Compruebe que el microteléfono está
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una
llamada, signica que las baterías del
microtefono están casi agotadas o
que el microtefono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microtefono a la estación base.
13ES
Encendido/apagado del
microteléfono
Mantenga pulsado para apagar
el microteléfono. La pantalla del
microtefono se apaga.
Nota
Cuando el microteléfono está apagado no
puede recibir llamadas.
Mantenga pulsado para encender el
microtefono. El microteléfono tarda
unos segundos en encenderse.
Español
14 ES
4 Llamadas
Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación,
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante
el transcurso de la misma, compruebe la
intensidad de la señal. Para obtener más
información, consulte “Comprobacn
de la intensidad de la sal” en la sección
“Introducción”.
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada rápida
Marcar antes de llamar
Rellamar al número más reciente
Llamar desde la lista de rellamadas
Llamar desde la lista de la agenda
Llamar desde el registro de llamadas
Llamada rápida
1 Pulse / .
2 Marque el número de tefono.
El número se marca. »
Se muestra la duración de la llamada »
actual.
Marcar antes de llamar
1 Marque el número de tefono
Para borrar un dígito, pulse [Borrar].
Para introducir una pausa, mantenga
pulsado
.
2 Pulse / para realizar la llamada.
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Rellamada” en la sección “Lista de
rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Llamar desde la agenda” en la sección
“Agenda”.
Llamar desde el registro de llamadas
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas recibidas o perdidas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Devolver una llamada” de la seccn “Registro
de llamadas”.
Nota
El temporizador de llamadas muestra el
tiempo de conversación de la llamada actual.
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue
la batería o acerque el microteléfono a la
estación base.
15ES
Finalización de la llamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse
; o
Coloque el microtefono en la
estación base o en el soporte de
carga.
Cómo contestar una llamada
Cuando suene el teléfono, pulse / para
contestar la llamada.
Advertencia
Cuando el microteléfono suene o cuando esté
activada la función manos libres, mantenga
el microteléfono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
Nota
El servicio de identicacn de llamadas
estará disponible si lo ha contratado con su
proveedor de servicios.
Consejo
Cuando hay una llamada perdida, el
microteléfono muestra un mensaje de
noticación.
Desactivación del timbre para todas
las llamadas entrantes
Cuando suene el teléfono, pulse .
Ajuste del volumen del
auricular
Pulse / para ajustar el volumen durante
una llamada.
El volumen del auricular se ajusta y »
el teléfono vuelve a la pantalla de
llamada.
Desactivación del micrófono
1
Pulse durante una llamada.
El microteléfono muestra » [Silenciado].
La persona que llama no puede oírle, »
pero usted sí puede oír su voz.
2 Vuelva a pulsar para activar el sonido
del micrófono.
Ahora puede comunicarse con su »
interlocutor.
Encendido/apagado del
altavoz
Pulse .
Realización de una segunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
1 Pulse durante una llamada.
La primera llamada pasa a modo de »
espera.
2 Marque el segundo número.
Se marca el número mostrado en la »
pantalla.
Español
16 ES
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y para contestar la llamada.
La primera llamada pasa a modo »
de espera y se conecta la segunda
llamada.
2 Pulse y para nalizar la llamada
actual y responder a la primera llamada.
Cómo alternar entre dos
llamadas
Puede alternar las llamadas de esta manera:
Pulse
y ; o bien:
Pulse [Opción] y seleccione [Alter. llam.],
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
La llamada actual pasa a modo de »
espera y se conecta la otra llamada.
Realización de una
conferencia con
interlocutores externos
Nota
Este servicio depende de la red. Consulte
al proveedor de servicio si se aplican tarifas
adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, puede
realizar una llamada de las siguientes maneras:
Pulse
y, a continuacn, pulse ; o
bien
Pulse [Opción] y seleccione
[Conferencia]; a continuación, pulse [OK]
de nuevo para conrmar.
Las dos llamadas se combinan y se »
establece una conferencia.
17ES
5 Intercomunica-
ción y conferen-
cias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
Si la estacn base tiene sólo 2 microteléfonos
registrados, mantenga pulsado para llamar a
otro microtefono.
1 Mantenga pulsado . Se muestran
los microteléfonos disponibles para la
intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuacn, pulse [OK] para
conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Seleccione [Cancel] o pulse para
cancelar o nalizar la intercomunicación.
Nota
Si el microteléfono seleccionado está ocupado
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
Mientrasestáalteléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1 Mantenga pulsado .
El interlocutor actual pasa a modo de »
espera.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuacn, pulse [OK] para
conrmar.
Espere a que el otro interlocutor »
responda a la llamada.
Cómo alternar entre llamadas
Mantenga pulsado para alternar entre la
llamada externa y la intercomunicación.
Transferencia de una llamada
1
Mantenga pulsado durante una llamada.
Se muestran los microteléfonos »
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuacn, pulse [OK] para
conrmar.
3 Pulse cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
La llamada se transere al »
microteléfono seleccionado.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
Español
18 ES
Durante una llamada externa
1 Mantenga pulsado para iniciar una
llamada interna.
Se muestran los microteléfonos »
disponibles para la intercomunicación.
El interlocutor exterior pasa a modo »
de espera.
2 Seleccione o introduzca un número de
microtefono y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Pulse [Conf.] en el microteléfono.
Ahora se encuentra en una llamada »
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
5 Pulse para nalizar la conferencia.
Nota
Pulse [Conf.] para participar en una
conferencia en curso con otro microteléfono
si [Servicios] > [Conferencia] se ha denido
como [Auto].
Durante la conferencia
Mantenga pulsado y podrá:
poner la llamada externa en espera y
volver a la llamada interna.
La llamada externa pasa a modo de »
espera.
Alternar entre la llamada externa y la
llamada interna.
Volver a establecer la conferencia.
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la
conferencia, el otro microtefono permanece
conectado a la llamada interna.
19ES
6 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1
Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
2 Pulse [Borrar] para borrar el carácter.
Pulse
/ para mover el cursor hacia la
izquierda o derecha.
Botón Caracteresenmayúsculas(paraelinglés/
francés/alemán/italiano/turco/portugués/
español/holandés/danés/nés/noruego/
sueco)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ §
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ç
3 D E F 3 È É Ê Ë Δ Φ
4 G H I 4 Ğ Í Ï İ Γ
5 J K L 5 Λ
6 M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö
7 P Q R S 7 Ş Π Θ Σ
8 T U V 8 Ù Ú Ü
9 W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteresenminúsculas(paraelinglés/
francés/alemán/italiano/turco/portugués/
español/holandés/danés/nés/noruego/
sueco)
0 [Sp] . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ §
2 a b c 2 à â æ á ã ä å ç
3 d e f 3 è é ê ë Δ Φ
4 g h i 4 ğ í ì ï Γ
5 j k l 5 Λ
6 m n o 6 ñ ó ô õ ö ò
7 p q r s 7 β ş Π Θ Σ
8 t u v 8 ù ú ü μ
9 w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en mayúsculas (para el griego)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ §
2 A B Г 2 A B C
3 Δ Ε Ζ 3 D E F
4 Η Θ Ι 4 G H I
5 Κ Λ Μ 5 J K L
6 Ν Ξ Ο 6 M N O
7 Π Ρ Σ 7 P Q R S ß
8 Τ Υ Φ 8 T U V
9 Χ Ψ Ω 9 W X Y Z
Botón Caracteres en minúsculas (para el griego)
0 [Sp] . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ §
2 α β γ 2 a b c
3 δ ε ζ 3 d e f
4 η θ ι 4 g h i
5 κ λ μ 5 j k l
6 ν ξ ο 6 m n o
7 π ρ σ ς 7 p q r s ß
8 τ υ φ 8 t u v
9 χ ψ ω 9 w x y z
Español
20 ES
Botón Caracteres en mayúsculas (para el rumano/
polaco/checo/húngaro/eslovaco/esloveno/
croata)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ § ...
2 A B C 2 Â Æ Á Ă Ä Å Ą Ç Ć Č
3 D E F 3 Ď Đ Ė Ě É Ę Δ Φ
4 G H I 4 Í Î Γ
5 J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ
6 M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ö Ő
7 P Q R S 7 Ř Ş Š Ś Π Θ Σ
8
T U V 8 Ţ Ť Ú Û Ü Ů Ǚ Ű
9 W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el rumano/
polaco/checo/húngaro/eslovaco/esloveno/
croata)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ …
2 a b c 2 à â æ á ă ä å ą ć č
3 d e f 3 ď đ ė ě è é ę Δ Φ
4 g h i 4 í ì Γ
5 j k l 5 Λ
6 m n o 6 ñ ň ó ö ő ò
7 p q r s 7 ř š ś Π Θ Σ ß
8
t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů ǚ ű
9 w x y z 9 ý ž ƒ ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en mayúsculas (para el serbio/
búlgaro)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ ...
2 А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ Ä Å Ç
3 Д Е Ж З Ј Đ 3 D E F É Δ Φ
4 И Й К Л Љ 4 G H I Γ
5 М Н О П Њ 5 J K L Λ
6 Р С Т У Ћ 6 M N O Ñ Ö
7 Ф Х Ц Ч
7 P Q R S Π Θ Σ
8 Ш Щ Ъ Ы 8 T U V Ü
9 Ь Э Ю Я Ž 9 W X Y Z Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el serbio/
búlgaro)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ …
2 a b c 2 à æ ä å
3 d e f 3 è é Δ Φ
4 g h i 4 ì Γ
5 j k l 5 Λ
6 m n o 6 ñ ö ò
7 p q r s 7 Π Θ Σ ß
8 t u v 8 ù ü
9 x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga
pulsado
para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
21ES
7 Agenda
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 100 registros. Puede acceder a
la agenda desde el microteléfono. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Dispone de 2 memorias de acceso directo
(botones
y ). Dependiendo del país,
los botones
y estarán predeterminadas
como el número del buzón de voz y el número
de servicio de información del distribuidor del
servicio respectivamente. Cuando mantenga
pulsada la tecla en el modo de espera, el
número de teléfono guardado se marcará de
forma automática.
Visualización de la agenda
Nota
lo puede ver la agenda de un microtefono
al mismo tiempo.
1 Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda]
> [Visualizar] > para acceder a la lista de
la agenda.
2 Pulse / para desplazarse por las
entradas de la agenda.
Búsqueda de un registro
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
Despcese a la lista de contactos.
Introduzca el primer carácter del
contacto.
Desplazamiento por la lista de
contactos
1 Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda]
> [Visualizar]> [OK] para acceder a la
lista de la agenda.
2 Pulse / para desplazarse por la lista
de la agenda.
Introducción del primer carácter de
un contacto
1 Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda]
> [Visualizar] > [OK] para acceder a la
lista de la agenda.
2 Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
Se muestra el primer registro que »
empiece por este carácter.
Llamar desde la lista de la
agenda
1
Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda]
> [Visualizar] > [OK] para acceder a la
lista de la agenda.
2 Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
3 Pulse para realizar la llamada.
Acceso a la agenda durante
una llamada
1
Pulse [Opción] y seleccione [Agenda].
2 Pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione el contacto y, a continuación,
pulse [Visualizar].
Se muestra el número. »
Español
22 ES
Adición de un registro
Nota
Si la memoria de la agenda está llena, el
microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Borre algunos registros para
adir otros nuevos.
1 Seleccione [Menú] > [Agenda] >
[Añadir nuevo], después pulse [OK] para
conrmar.
2 Introduzca el nombre y, después, pulse
[OK] para conrmar.
3 Introduzca el número y, después, pulse
[Guarda] para conrmar.
El registro nuevo se ha guardado. »
Consejo
Mantenga pulsado para insertar una pausa.
Nota
La agenda sólo guarda números nuevos.
Consejo
Para obtener más información sobre cómo
editar los números y los nombres, consulte la
sección de texto y números.
Edición de un registro
1
Seleccione [Menú] > [Agenda] >
[Editar], y desps seleccione [OK] para
conrmar.
2 Edite el nombre y, después, pulse [OK]
para conrmar.
3 Edite el número y, después, pulse
[Guarda] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro
1
Seleccione [Menú] > [Agenda] >
[Borrar].
2 Seleccione un contacto y, después, pulse
[OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Eliminación de todos los
registros
1
Seleccione [Menú] > [Agenda] > [Borrar
todo], y desps seleccione [OK] para
conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
2 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
23ES
8 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial
de todas las llamadas perdidas o recibidas.
El historial de llamadas entrantes incluye el
nombre y el número de la persona a la que
llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta
función está disponible si ha contratado el
servicio de identicación de llamadas con su
proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 50 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del
microteléfono parpadea para recordarle que
hay llamadas perdidas. Si la persona que llama
permite mostrar su identidad, puede ver su
nombre o número. Los registros de llamadas se
muestran en orden cronológico con la llamada
recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
Antes de devolver la llamada directamente
desde la lista de llamadas, compruebe que el
mero de la lista de llamadas es válido.
Visualización de todos los
registros
1
Pulse .
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Seleccione un registro y, a continuacn,
pulse [Opciones] > [Visualizar] para ver
la informacn disponible.
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1
Pulse .
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción].
3 Seleccione [Guardar número] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, desps,
pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guarda] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro de
llamadas
1
Pulse .
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuacn,
pulse [OK] para conrmar
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Español
24 ES
Eliminación de todos los
registros de llamadas
1
Pulse .
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Pulse [Opción].
3 Seleccione [Borrar todo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
Devolución de una llamada
1
Pulse .
2 Seleccione un registro de la lista.
3 Pulse para realizar la llamada.
25ES
9 Lista de
rellamadas
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 20 registros de rellamada.
Visualización de los registros
de rellamada
1
Pulse .
Aparece la lista de números marcados. »
2 Seleccione una grabación y pulse [OK].
Rellamada
1
Pulse .
2 Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse
.
El número se marca. »
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda
1
Pulse para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[OK].
3 Seleccione [Opcn] > [Guardar
número] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, desps,
pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guarda] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro de
rellamada
1
Pulse para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[OK].
3 Seleccione [Opcn] > [Borrar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Eliminación de todos los
registros de rellamada
1
Pulse para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[OK].
3 Seleccione [Opcn] >[Borrar todo] y, a
continuación, pulse [OK].
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
Español
26 ES
10 Configuración
delteléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Nombredelmicroteléfono
El nombre del microteléfono puede tener hasta
14 caracteres. Se muestra en la pantalla del
microteléfono en el modo de espera.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.] >
[Nombre tel.] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, seleccione [Borrar].
3 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del idioma de la
pantalla
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
Los idiomas disponibles varían según los países.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.] >
[Idioma] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione un idioma y pulse [OK] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste de la fecha y la hora
Para obtener más información, consulte
“Ajuste de la fecha y la hora” en la sección de
introducción.
Ajustes de sonido
Ajuste del volumen de tono de
llamadadelmicroteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, o [Desactivada].
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.]
> [Sonidos] > [Volumen tono] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un nivel de volumen y,
desps, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.]
> [Sonidos] > [Tonos timbre] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un tono de llamada y, desps,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar un botón del microtefono.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.]
> [Sonidos] > [Tono de teclas] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
27ES
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexión es el sonido que se
emite cuando el microteléfono se coloca en la
estación base o en el cargador.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.]
> [Sonidos] > [Tono base] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajustedelperldesonido
Puede personalizar el tono de timbre con 3
perles diferentes.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.] >
[Sonidos] > [Mi sonido] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un perl y, después, pulse
[OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Modo ECO
El modo ECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.] >
[Modo Eco] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y pulse [OK]
para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
» ECO aparece en el modo de espera.
Nota
Cuando el modo ECO está activado, puede
reducirse el alcance de conexn entre el
microteléfono y la estación base.
Español
28 ES
11 Despertador
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
Ajuste de la alarma
1
Seleccione [Menú] > [Alarma] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Una sola vez] o [A diario] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca la hora de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
La alarma se establece y »
aparece
en la pantalla.
Consejo
Pulse / para alternar entre [AM] / [PM].
Desactivación de la alarma
Cuando suena la alarma
Pulse cualquier botón para desactivar la
alarma.
Antes de que suene la alarma
Seleccione [Menú] > [Alarma] >
[Desactivada] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
29ES
12 Servicios
El teléfono admite una serie de funciones que
ayudan a gestionar las llamadas.
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse
.
Activación/desactivación de
conferencia automática
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Conferencia] y, a continuacn, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Modo de marcación
Nota
Esta característica se aplica únicamente a
modelos que admiten marcación por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Ajuste del modo de marcación
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Modo marcación] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un modo de marcación y
desps pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Si su teléfono está en modo de marcacn
por pulsos, pulse durante una llamada para
aplicar temporalmente el modo de tonos.
Los dígitos introducidos para esta llamada se
enan como señales en forma de tonos.
Selección de la duración de la
rellamada
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre
3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Tiempo rellam.] y, a continuacn, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Español
30 ES
Gestión del código de
operador
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de código de
operador.
Puede denir un código de operador (hasta
5 dígitos). Este código de operador se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de operador.
Activación de la eliminación
automática del código de operador
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Código operad.] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Introduzca el código de operador y,
desps, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Desactivación de la eliminación
automática del código de operador
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Código operad.] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
3 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Gestión del código de área
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con código de área.
Puede denir un código de área (hasta
5 dígitos). Este código de área se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de área.
Activación de eliminación automática
de código de área
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Código de área] y, a continuacn, pulse
[OK] para conrmar.
2 Introduzca el código de área y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Desactivación de eliminación
automática de código de área
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Código de área] y, a continuacn, pulse
[OK] para conrmar.
2 Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
3 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
31ES
Tipo de red
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de red.
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Tipo
red] y, a continuación, pulse [OK].
2 Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
El ajuste se ha guardado. »
Registrodelosmicroteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Registrar] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
conrmación.
3 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[Alto] para realizar conexiones.
4 Pulse [OK] para conrmar el PIN.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra
la base en un periodo de tiempo determinado,
el microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Si el registro no se realiza
correctamente, repita el procedimiento
anterior.
Nota
El PIN preestablecido es 0000. No se puede
cambiar.
Cancelación de registro de
microteléfonos
1
Si dos microtefonos comparten la
misma estación base, puede cancelar el
registro de un microteléfono.
2 Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Anul.
registro] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
4 Pulse [OK] para conrmar.
Se ha cancelado el registro del »
microteléfono.
Consejo
El número del microteléfono se muestra junto
al nombre del microteléfono en el modo de
espera.
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Restaurar] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
2 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los ajustes se restablecen. »
Consejo
Para obtener más información sobre la
conguración predeterminada, consulte la
sección “Conguración predeterminada”.
Español
32 ES
13 Contestador
automático del
teléfono
Nota
Disponible sólo para CD285.
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. De forma predeterminada,
el contestador automático está ajustado en
el modo [Grabartambién]. También puede
acceder al contestador automático de manera
remota y cambiar la conguración con el menú
del contestador automático del microteléfono.
El indicador LED de la estación base se enciende
cuando el contestador automático está activado.
Activación/desactivación del
contestador automático
Puede activar o desactivar el contestador
automático mediante la estación base o el
microteléfono.
Medianteelmicroteléfono
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Respuesta voz] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Mediante la base
1 Pulse para activar/desactivar el
contestador automático en el modo de
espera.
Nota
Cuando el contestador automático está activado,
contesta las llamadas entrantes desps de un
determinado número de tonos, sen el ajuste.
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes de contestador.
1 Seleccione [Menú] > [Contestador]
> [Idioma voz] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione un idioma y desps pulse
[OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del modo de respuesta
Puede congurar el contestador automático y
seleccionar si las personas que llaman pueden
dejar mensajes. Seleccione [Grabartambién]
si desea que las personas que llaman puedan
dejar mensajes. Seleccione [Sólo responder] si
no quiere que las personas que llaman puedan
dejar mensajes.
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Respuesta voz] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione un modo de respuesta y,
desps, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia al modo [Sólo responder]
automáticamente.
33ES
Mensajes de contestador
El mensaje de contestador es aquel que
la persona que llama escucha cuando el
contestador automático responde a la llamada.
El contestador automático dispone de 2
mensajes predeterminados: el modo [Grabar
también] y el modo [Sólo responder].
Grabación de un mensaje de
contestador
Puede grabar un mensaje de contestador con
una duración máxima de 3 minutos. El nuevo
mensaje de contestador grabado reemplaza al
anterior.
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Mens. contest.] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione [Grabartambn] o [Sólo
responder] y, a continuacn, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Grabar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
4 La grabación comienza después del
pitido.
5 Pulse [OK] para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
Puede escuchar los mensajes de »
contestador recién grabados en el
microteléfono.
Nota
Para restaurar el mensaje de contestador,
borre el mensaje de contestador actual.
Nota
Aserese de que habla cerca del micrófono
cuando grabe un mensaje de contestador.
Cómo escuchar el mensaje de
contestador
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Mens. contest.] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione [Grabartambn] o [Sólo
responder] y, a continuacn, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Reproducir] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Puede escuchar el mensaje de »
contestador actual.
Nota
Cuando descuelgue el tefono para contestar
una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Cómo borrar un mensaje de
contestador
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Mens. contest.] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione [Grabartambn] o [Sólo
responder] y, a continuacn, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
Se ha restablecido el mensaje de »
contestador predenido.
Nota
No se puede borrar el mensaje de contestador
predenido.
Español
34 ES
Mensajes entrantes (ICM)
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y el microteléfono muestra un
mensaje de noticación.
Nota
Si descuelga el tefono cuando la persona
que llama deja un mensaje, la grabacn se
detiene y puede hablar con el interlocutor
directamente.
Nota
Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia a [lo responder]
automáticamente. Borre mensajes antiguos
para recibir mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes
entrantes
Puede escuchar los mensajes entrantes en el
orden en que fueron grabados.
Desde la base
Para iniciar/parar la reproducción, pulse
.
Para ajustar el volumen, pulse
/ .
Para reproducir el mensaje anterior o
volver a reproducir el mensaje actual,
pulse
.
Para reproducir el mensaje siguiente,
pulse
.
Para borrar el mensaje actual: pulse
.
Nota
Los mensajes eliminados no pueden
recuperarse.
Desde el microteléfono
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Reproducir] y, a continuacn, pulse
[OK] para conrmar.
Los mensajes nuevos empiezan »
a reproducirse. Si no hay ningún
mensaje nuevo, se reproducen los
mensajes antiguos.
Pulse [Atrás] para detener la
reproduccn de mensajes.
Pulse [Opción] para acceder al menú de
opciones.
Pulse
/ para subir/bajar el volumen.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
Pulse cuando escuche el mensaje.
El mensaje actual se borra. »
Desde el microteléfono
1 Cuando escuche el mensaje pulse
[Opción] para acceder al menú de
opciones.
2 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El mensaje actual se borra. »
Eliminación de mensajes entrantes
antiguos
Desde la base
Mantenga pulsado en el modo de espera.
Todos los mensajes antiguos se borran »
permanentemente.
Desde el microteléfono
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Borrar todo] y, a continuacn, pulse
[OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
35ES
2 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los mensajes antiguos se borran »
permanentemente.
Nota
Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los
mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Rastreo de llamada
Puede oír a la persona que llama mientras deja
un mensaje. Pulse
para contestar la llamada.
Desde la base
Pulse / para ajustar el volumen del altavoz
durante el rastreo de llamada. El nivel de
volumen mínimo desactiva el rastreo de llamada.
Ajuste del retardo de la llamada
Puede establecer las veces que sonará
el teléfono antes de que el contestador
autotico recoja la llamada.
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Retardo tono] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Antes de poder aplicar esta funcn,
compruebe que el contestador automático
está activado.
Consejo
Si va a acceder al contestador autotico de
manera remota, recomendamos ajustar el
retardo del tono de llamada al modo[Tarifa
reduc.]. Es una manera ecomica de
gestionar mensajes. Cuando hay mensajes
nuevos, el contestador autotico recoge
la llamada después de 3 tonos. Si no hay
mensajes, la recoge desps de 5 tonos.
Acceso remoto
Puede utilizar el contestador automático
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al teléfono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código PIN
de 4 dígitos.
Nota
El código PIN de acceso remoto es el
mismo que el PIN de su sistema. El PIN
preestablecido es 0000.
Cómo cambiar el código PIN
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Acceso remoto] > [Cambiar PIN] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el nuevo código PIN y,
desps, pulse [OK] para conrmar.
4 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
desps, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
5 Pulse [Guarda] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Activación/desactivación del acceso
remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto
al contestador automático.
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Acceso remoto] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Español
36 ES
Acceso remoto al contestador
automático
1 Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
2 Introduzca cuando escuche el mensaje
de contestador.
3 Introduzca su código PIN.
Ahora tendrá acceso al contestador »
automático y podrá escuchar los
mensajes nuevos.
Nota
Dispone de 2 oportunidades para introducir el
código PIN correcto antes de que el tefono
se cuelgue.
4 Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso
remoto siguiente para ver una lista de
funciones disponibles.
Nota
Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se
cuelga automáticamente si no se pulsa ningún
botón durante 8 segundos.
Comandos de acceso remoto
Botón Función
1 Repite el mensaje actual o
vuelve a reproducir el anterior.
2 Reproduce los mensajes.
3 Salta al mensaje siguiente.
6 Borra el mensaje actual.
7 Activa el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
8 Deja de reproducir el mensaje.
9 Desactiva el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
37ES
14 Ajustes prede-
terminados
Idioma* Depende del país
Nombre del
microteléfono
PHILIPS
Fecha 01/01/11
Formato de fecha* Depende del país
Hora* Depende del país
Formato de hora* Depende del país
Alarma [Desactivada]
Lista de la agenda Sin cambios
Tiempo de rellamada* Depende del país
Conferencia [Desactivada]
Modo de marcación* [Tono]
Meloa de llamada del
microteléfono*
Depende del país
Volumen del receptor [Volumen 3]
Volumen de llamada del
microteléfono
[Nivel 3]
Sonido del teclado del
microteléfono
[Activada]
Registro de llamadas
entrantes
Vacío
Lista de rellamadas Vacío
Contestador automático
Estado del contestador [Activada]
Modo del contestador [Grabar
también]
Rastreo de llamada [Activada]
Memoria del mensaje de
contestador
Mensaje
predenido
Memoria de los mensajes
entrantes
Vacío
Acceso remoto [Desactivada]
código PIN 0000
Idioma de voz* Depende del
país
Retardo de la llamada [5 tonos]
Volumen del altavoz [Nivel 3]
Nota
*Funciones que dependen del país
Español
38 ES
15Datostécnicos
Pantalla
Retroiluminación de LCD ámbar
Característicasgeneralesdelteléfono
Identicación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
Conferencia y buzón de voz
Intercomunicación
Tiempo de conversacn máximo:
15 horas
Lista de la agenda, lista de rellamada y registro
de llamadas
Lista de la agenda con 100 entradas
Lista de remarcación con 20 entradas
Registro de llamadas con 50 entradas
Batería
CORUN: 2 baterías AAA Ni-MH de
1,2 V recargables 650 mAh
SANIK: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 650 mAh
Adaptador
Base y cargador
Philips: SSW-1920EU-2, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V
500 mA
Philips: SSW-1920UK-2, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V
500 mA
Philips: S003PV0600050, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V
500 mA
Philips: S003PB0600050, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V
500 mA
Consumo de energía
Consumo de energía en el modo de
espera: alrededor de 0,60 W (CD280);
0,65 W (CD285)
Peso y dimensiones (CD280)
Microteléfono: 125,6 gramos
46,1 x 164,5 x 27,5 mm (An. x Al. x Pr.)
Base: 97 gramos
108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.)
Cargador: 50 gramos
73,5 x 78,5 x 89,5 mm (ancho x alto x
profundo)
Peso y dimensiones (CD285)
Microteléfono: 125,6 gramos
46,1 x 164,5 x 27,5 mm (An. x Al. x Pr.)
Base: 125,5 gramos
108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.)
Cargador: 50 gramos
73,5 x 78,5 x 89,5 mm (ancho x alto x
profundo)
Rango de temperatura
Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a
95 °F)
Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F
a 113 °F)
Humedad relativa
Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C
Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
39ES
16 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra [Anul.
registro], regístrelo.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Registro de los microtefonos” en la sección
Servicios”.
¿Quépuedohacersilosmicroteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
laestaciónbase?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
Compruebe las conexiones del teléfono.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
devoz,¿quépuedohacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
Elmicroteléfononosecargacuandoestá
colocado en el cargador.
Aserese de que las baterías están
insertadas correctamente.
Compruebe que el microteléfono se ha
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentacn y limpie los contactos con
un paño húmedo.
Las baterías están dadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
Compruebe que las baterías están
cargadas.
Compruebe que hay alimentación y línea
telefónica.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,
etc.)
El microteléfono está casi fuera del
alcance. Acérquelo a la estación base.
El teléfono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de
ellas.
Elmicroteléfononoemitetonodellamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microtefono esté activado.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
Elmicroteléfonopierdelaconexiónconla
base o el sonido está distorsionado durante
una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desactívelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microtefono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven
el problema, desconecte la fuente de
alimentación del microtefono y de la estación
base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
Español
40 ES
17 Aviso
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
P&A, declara que el modelo CD280/CD285
cumple los requisitos fundamentales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de
conformidad en www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativa sobre CEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
41ES
Cómo deshacerse del
producto antiguo y de las
pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, signica que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de
productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
Español
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der
Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
© 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
Todos los derechos reservados. IFU_CD280-285_ES_V2.2
WK11045
0168

Transcripción de documentos

1 Instrucciones de seguridad importantes   2 Su CD280/CD285   Contenido de la caja   Descripción del teléfono   Descripción general de la estación base   Iconos de la pantalla   3 Introducción   Conecte la estación base   Instalación del microteléfono   Configuración del teléfono (depende del país)   Carga del microteléfono   Comprobación del nivel de batería   ¿Qué es el modo de espera?   Comprobación de la intensidad de la señal   Encendido/apagado del microteléfono   4 Llamadas   Realización de llamadas   Cómo contestar una llamada   Ajuste del volumen del auricular   Desactivación del micrófono   Encendido/apagado del altavoz   Realización de una segunda llamada   Cómo contestar una segunda llamada   Cómo alternar entre dos llamadas   Realización de una conferencia con interlocutores externos   7 Agenda   5 6 6 7 8 9 10 10 11 11 12 12 12 6 Texto y números   8 Registro de llamadas   Visualización de todos los registros   Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda   Eliminación de un registro de llamadas   Eliminación de todos los registros de llamadas   Devolución de una llamada   23 23 23 23 24 24 12 13 9 Lista de rellamadas   14 14 15 15 15 15 15 16 16 10 Configuración del teléfono   26 26 26 26 26 27 11 Despertador   28 28 28 16 5 Intercomunicación y conferencias   17 Cómo llamar a otro microteléfono   Transferencia de una llamada   Realización de una conferencia   21 Visualización de la agenda   21 Búsqueda de un registro   21 Llamar desde la lista de la agenda   21 Acceso a la agenda durante una llamada  21 Adición de un registro   22 Edición de un registro   22 Eliminación de un registro   22 Eliminación de todos los registros   22 17 17 17 19 Introducción de texto y números   19 Cambio entre mayúsculas y minúsculas   20 25 Visualización de los registros de rellamada   25 Rellamada   25 Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda   25 Eliminación de un registro de rellamada  25 Eliminación de todos los registros de rellamada   25 Nombre del microteléfono   Ajuste del idioma de la pantalla   Ajuste de la fecha y la hora   Ajustes de sonido   Modo ECO   Ajuste de la alarma   Desactivación de la alarma   ES 3 E s p a ñ ol Contenido 12 Servicios   29 Conferencia automática   29 Modo de marcación   29 Selección de la duración de la rellamada  29 Gestión del código de operador   30 Gestión del código de área   30 Tipo de red   31 Registro de los microteléfonos   31 Cancelación de registro de microteléfonos   31 Restauración de la configuración predeterminada   31 13 Contestador automático del teléfono   Activación/desactivación del contestador automático   Ajuste del idioma del contestador automático   Ajuste del modo de respuesta   Mensajes de contestador   Mensajes entrantes (ICM)   Acceso remoto   32 32 32 32 33 34 35 14 Ajustes predeterminados   37 15 Datos técnicos   38 16 Preguntas más frecuentes   39 17 Aviso   40 40 40 Declaración de conformidad:   Compatibilidad con el estándar GAP   Cumplimiento de la normativa sobre CEM   Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas   4 ES 40 41 Requisitos de alimentación • Este producto requiere un suministro eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación. • La tensión de la red se clasifica como TNV-3 (Voltajes de red de telecomunicaciones), como se define en la norma EN 60950. Advertencia •• La red eléctrica se clasifica como peligrosa. La única manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica. Para evitar averías o un mal funcionamiento Precaución •• Utilice únicamente la fuente de alimentación que se indica en el manual de usuario. •• Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual de usuario. •• No permita que los contactos de carga o las pilas entren en contacto con objetos metálicos. •• No abra el microteléfono, la estación base ni el cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión. •• No permita que el producto entre en contacto con líquidos. •• Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por otras de tipo incorrecto. •• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones. •• Utilice siempre los cables suministrados con el producto. •• En el caso de equipos enchufados, la toma de alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente. Precaución E s p a ñ ol 1 Instrucciones de seguridad importantes •• La activación de la función manos libres podría aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja. •• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de emergencia. •• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar. •• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos sobre él. •• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo. •• No utilice el producto en lugares en los que exista riesgo de explosión. •• Evite que objetos de metal pequeños entren en contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto. •• La presencia de teléfonos móviles activos en las inmediaciones puede originar interferencias en el dispositivo. •• El receptor del microteléfono puede atraer objetos metálicos si los coloca cerca del mismo. Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento • Utilice el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre 0 °C y +35 °C (32 °F y 95 °F). • Guarde el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre -20 °C y 45 °C (-4 °F y 113 °F). • La duración de la batería puede acortarse en condiciones de bajas temperaturas. ES 5 2 Su CD280/ CD285 Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo del soporte que ofrece Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Cargador** Contenido de la caja Adaptador de corriente** Cable de línea* Estación base (CD280) Garantía Manual de usuario Guía de configuración rápida Nota Estación base (CD285) •• * En algunos países es necesario conectar el adaptador de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de línea a la toma de teléfono. Nota •• ** En el caso de paquetes con varios microteléfonos, hay microteléfonos y cargadores con adaptadores de corriente adicionales. Microteléfono** 6 ES a Auricular • Selecciona la función que b aparece en la pantalla del microteléfono justo encima del botón. • Sirve para desplazarse hacia c arriba por el menú. • Sube el volumen del auricular/ altavoz. • Permite acceder a la agenda. • Finaliza la llamada. d • Sale del menú/operación. • Manténgalo pulsado para activar/ desactivar el microteléfono. • Púlselo para introducir una e pausa. • Cambia entre minúsculas y mayúsculas durante la edición de texto. • Desactiva/activa el micrófono. f g Micrófono • Enciende/apaga el altavoz. h • Sirve para realizar y recibir llamadas. • Manténgalo pulsado para realizar i la intercomunicación. • Ajusta el modo de marcación (modo por pulsos o modo de tonos temporal). • Sirve para realizar y recibir j llamadas. • Botón de rellamada (Esta función depende de la red). • Sirve para desplazarse hacia k abajo por el menú. • Baja el volumen del auricular/ altavoz. • Permite acceder al registro de llamadas. • Confirma la selección. l • Permite entrar al menú de opciones. m Altavoz n Tapa de las pilas ES 7 E s p a ñ ol Descripción del teléfono Descripción general de la estación base CD285 CD280 • Busca los microteléfonos. • Permite acceder al modo de registro. a a Altavoz • Baja/sube el volumen del b / altavoz. • Activa/desactiva el c contestador automático. • Avanza/retrocede durante la d / reproducción. • Borra mensajes. e f g 8 ES • Reproduce mensajes. • Detiene la reproducción del mensaje. • Busca los microteléfonos • Permite acceder al modo de registro En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono. Icono Descripciones Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga. El icono de batería agotada parpadea y se oye un tono de alerta. La batería está agotada y debe recargarse. Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mejor será la conexión. Icono Descripciones Contestador automático: parpadea cuando hay un mensaje nuevo. Aparece cuando el contestador automático está encendido. Parpadea cuando hay un mensaje de voz nuevo. Permanece encendido cuando los mensajes de voz ya se han consultado en el registro de llamadas. El icono no se muestra si no hay ningún mensaje de voz. Aparece cuando sube y baja el volumen. E s p a ñ ol Iconos de la pantalla Indica que se ha recibido una llamada en el registro de llamadas. Indica una llamada saliente en la lista de rellamadas. Parpadea cuando hay una llamada perdida nueva. Se enciende continuamente al comprobar las llamadas perdidas en el registro de llamadas. Parpadea al recibir una llamada entrante. Permanece encendido cuando cuelga el teléfono. La alarma está activada. El altavoz está activado. El timbre está desactivado. ES 9 3 Introducción Precaución •• Lea las instrucciones de seguridad de la sección 1 2 “Importante” antes de conectar e instalar el aparato. Conecte la estación base Advertencia •• Riesgo de daños en el producto. Compruebe que el voltaje de la fuente de alimentación se corresponde con el voltaje impreso en la parte posterior o inferior del teléfono. •• Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado para cargar la batería. Nota •• Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de instalar un filtro DSL entre el cable de la línea de teléfono y la toma de corriente. El filtro evita los ruidos y los problemas de identificación de llamadas ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener más información sobre los filtros DSL, póngase en contacto con el proveedor de servicios DSL. •• La placa de identificación está situada en la parte inferior de la estación base. 10 ES 3 Conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a: • la toma de entrada de CC de la parte inferior de la estación base; • la toma de corriente de la pared. Conecte cada uno de los extremos del cable de línea a: • la toma de teléfono de la parte inferior de la estación base; • la toma de teléfono de la pared. En el caso de las versiones con varios microteléfonos, conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a: • la toma de entrada de CC situada en la parte inferior del cargador de microteléfono adicional. • la toma de corriente de la pared. Precaución •• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al fuego. •• Utilice únicamente las pilas suministradas. •• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle pilas de diferentes marcas o tipos. Configuración del país/idioma Seleccione su país/idioma y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste de país/idioma se guarda. Nota •• La opción del ajuste de país/idioma depende del país. Si no aparece ningún mensaje de bienvenida, significa que el ajuste de país/ idioma está preestablecido en su país. A continuación, puede ajustar la fecha y la hora. Advertencia •• Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto. Las pilas vienen preinstaladas en el microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la batería antes de cargarla. Ajuste de la fecha y la hora Consejo •• Para ajustar la fecha y la hora más tarde, pulse [Atrás] para saltar este paso. 1 Seleccione [Menú] > [Config. tel.] > [Fecha y hora] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. 2 Configuración del teléfono (depende del país) 1 2 Pulse los botones numéricos para introducir la fecha y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El menú de ajuste de la hora se muestra en el microteléfono. 3 Pulse los botones numéricos para introducir la hora. Cuando utilice el teléfono por primera vez, aparecerá un mensaje de bienvenida. Pulse [OK]. E s p a ñ ol Instalación del microteléfono Nota •• Si la hora está en formato de 12 horas, pulse / 4 para seleccionar [A.M] o [P.M.]. Pulse [OK] para confirmar. ES 11 Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras parpadearán hasta que se complete la carga. El icono de batería agotada parpadea. La batería está agotada y debe recargarse. Carga del microteléfono Coloque el microteléfono en la estación base para cargar el microteléfono. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en la estación base, oirá un pitido. »» El microteléfono empezará a cargarse. Nota •• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el producto por primera vez. •• El microteléfono puede calentarse durante la carga de las pilas, esto es normal. Ya puede utilizar el teléfono. Comprobación del nivel de batería El microteléfono se apaga si las pilas están agotadas. Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando las pilas estés casi agotadas. Después del aviso, la llamada se desconecta. ¿Qué es el modo de espera? El teléfono se encuentra en modo de espera cuando está inactivo. La pantalla del modo de espera muestra el nombre y el número del microteléfono, además de la fecha y la hora, el icono de señal y el icono de batería. Comprobación de la intensidad de la señal Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mejor será la conexión. El icono de la batería muestra el nivel actual de la misma. • • 12 ES Compruebe que el microteléfono está conectado a la estación base antes de realizar o recibir llamadas y utilizar funciones y características del teléfono. Si oye tonos de aviso durante una llamada, significa que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base. • E s p a ñ ol Encendido/apagado del microteléfono Mantenga pulsado para apagar el microteléfono. La pantalla del microteléfono se apaga. Nota •• Cuando el microteléfono está apagado no puede recibir llamadas. • Mantenga pulsado para encender el microteléfono. El microteléfono tarda unos segundos en encenderse. ES 13 4 Llamadas Nota Llamar desde la lista de rellamadas Puede realizar una llamada desde la lista de rellamadas. Consejo •• Cuando se produce un fallo de alimentación, el teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de emergencia. Consejo •• Antes de realizar una llamada o durante el transcurso de la misma, compruebe la intensidad de la señal. Para obtener más información, consulte “Comprobación de la intensidad de la señal” en la sección “Introducción”. •• Para obtener más información, consulte “Rellamada” en la sección “Lista de rellamadas”. Llamar desde la lista de la agenda Puede realizar una llamada desde la lista de la agenda. Consejo •• Para obtener más información, consulte Realización de llamadas Puede realizar llamadas las siguientes maneras: • Llamada rápida • Marcar antes de llamar • Rellamar al número más reciente • Llamar desde la lista de rellamadas • Llamar desde la lista de la agenda • Llamar desde el registro de llamadas Llamada rápida 1 2 Pulse / . Marque el número de teléfono. »» El número se marca. »» Se muestra la duración de la llamada actual. Marcar antes de llamar 1 2 14 Marque el número de teléfono • Para borrar un dígito, pulse [Borrar]. • Para introducir una pausa, mantenga pulsado . Pulse ES / para realizar la llamada. “Llamar desde la agenda” en la sección “Agenda”. Llamar desde el registro de llamadas Puede devolver una llamada desde el registro de llamadas recibidas o perdidas. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Devolver una llamada” de la sección “Registro de llamadas”. Nota •• El temporizador de llamadas muestra el tiempo de conversación de la llamada actual. Nota •• Si oye tonos de aviso, significa que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base. Puede finalizar una llamada de esta manera: • Pulse ;o • Coloque el microteléfono en la estación base o en el soporte de carga. Cómo contestar una llamada Cuando suene el teléfono, pulse contestar la llamada. / Desactivación del micrófono 1 2 para Advertencia •• Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos de la oreja para evitar lesiones auditivas. Nota •• El servicio de identificación de llamadas estará disponible si lo ha contratado con su proveedor de servicios. Pulse durante una llamada. »» El microteléfono muestra [Silenciado]. »» La persona que llama no puede oírle, pero usted sí puede oír su voz. Vuelva a pulsar para activar el sonido del micrófono. »» Ahora puede comunicarse con su interlocutor. Encendido/apagado del altavoz Pulse . Realización de una segunda llamada Nota Consejo •• Este servicio depende de la red. •• Cuando hay una llamada perdida, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Desactivación del timbre para todas las llamadas entrantes Cuando suene el teléfono, pulse 1 2 Pulse durante una llamada. »» La primera llamada pasa a modo de espera. Marque el segundo número. »» Se marca el número mostrado en la pantalla. . Ajuste del volumen del auricular Pulse / para ajustar el volumen durante una llamada. »» El volumen del auricular se ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla de llamada. ES 15 E s p a ñ ol Finalización de la llamada Cómo contestar una segunda llamada Realización de una conferencia con interlocutores externos Nota •• Este servicio depende de la red. Cuando suena un pitido periódico para notificar la existencia de una llamada entrante, puede responder la llamada de esta manera: 1 2 Pulse y para contestar la llamada. »» La primera llamada pasa a modo de espera y se conecta la segunda llamada. Pulse y para finalizar la llamada actual y responder a la primera llamada. Cómo alternar entre dos llamadas Puede alternar las llamadas de esta manera: • Pulse y ; o bien: • Pulse [Opción] y seleccione [Alter. llam.], a continuación, pulse [OK] de nuevo para confirmar. »» La llamada actual pasa a modo de espera y se conecta la otra llamada. 16 ES Nota •• Este servicio depende de la red. Consulte al proveedor de servicio si se aplican tarifas adicionales. Cuando esté conectado a dos llamadas, puede realizar una llamada de las siguientes maneras: • Pulse y, a continuación, pulse ;o bien • Pulse [Opción] y seleccione [Conferencia]; a continuación, pulse [OK] de nuevo para confirmar. »» Las dos llamadas se combinan y se establece una conferencia. Una intercomunicación es una llamada a otro microteléfono que comparte la misma estación base. Una conferencia implica una conversación entre usted, el usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. •• Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos 2 3 4 1 2 Mantenga pulsado . »» El interlocutor actual pasa a modo de espera. Seleccione un número de microteléfono y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» Espere a que el otro interlocutor responda a la llamada. Mantenga pulsado para alternar entre la llamada externa y la intercomunicación. Nota 1 Puede cambiar de un microteléfono al otro durante una llamada: Cómo alternar entre llamadas Cómo llamar a otro microteléfono registrados, mantenga pulsado otro microteléfono. Mientras está al teléfono E s p a ñ ol 5 Intercomunicación y conferencias para llamar a Mantenga pulsado . Se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación. Seleccione un número de microteléfono y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono seleccionado suena. Pulse en el microteléfono seleccionado. »» Se establece la intercomunicación. Seleccione [Cancel] o pulse para cancelar o finalizar la intercomunicación. Nota •• Si el microteléfono seleccionado está ocupado con una llamada, oirá un tono de ocupado. Transferencia de una llamada 1 2 3 Mantenga pulsado durante una llamada. »» Se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación. Seleccione un número de microteléfono y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Pulse cuando el otro interlocutor responda a su llamada. »» La llamada se transfiere al microteléfono seleccionado. Realización de una conferencia Una conferencia a tres es una llamada entre usted, otro usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Se necesitan dos microteléfonos que compartan la misma estación base. ES 17 Durante una llamada externa 1 2 3 4 5 Mantenga pulsado para iniciar una llamada interna. »» Se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación. »» El interlocutor exterior pasa a modo de espera. Seleccione o introduzca un número de microteléfono y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono seleccionado suena. Pulse en el microteléfono seleccionado. »» Se establece la intercomunicación. Pulse [Conf.] en el microteléfono. »» Ahora se encuentra en una llamada a tres con la llamada externa y el microteléfono seleccionado. Pulse para finalizar la conferencia. Nota •• Pulse [Conf.] para participar en una conferencia en curso con otro microteléfono si [Servicios] > [Conferencia] se ha definido como [Auto]. Durante la conferencia Mantenga pulsado y podrá: • poner la llamada externa en espera y volver a la llamada interna. »» La llamada externa pasa a modo de espera. • • Alternar entre la llamada externa y la llamada interna. Volver a establecer la conferencia. Nota •• Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el otro microteléfono permanece conectado a la llamada interna. 18 ES Puede introducir texto y números para el nombre del microteléfono, los registros de la agenda y otros elementos del menú. Introducción de texto y números 1 2 Pulse una o varias veces el botón alfanumérico para introducir el carácter deseado. Pulse [Borrar] para borrar el carácter. Pulse / para mover el cursor hacia la izquierda o derecha. Botón Caracteres en mayúsculas (para el inglés/ francés/alemán/italiano/turco/portugués/ español/holandés/danés/finés/noruego/ sueco) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ | 1@_#=<>()&£$¥[]{}¤§ … ABC2ÀÂÆÁÃÄÅÇ DEF3ÈÉÊËΔΦ GHI4ĞÍÏİΓ JKL5Λ MNO6ÑÓÔÕÖ PQRS7ŞΠΘΣ TUV8ÙÚÜ WXYZ9ØΩΞΨ Botón Caracteres en minúsculas (para el inglés/ francés/alemán/italiano/turco/portugués/ español/holandés/danés/finés/noruego/ sueco) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 E s p a ñ ol 6 Texto y números [Sp] . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ | 1@_#=<>()&£$¥[]{}¤§ … abc2àâæáãäåç def3èéêëΔΦ ghi4ğíìïΓ jkl5Λ mno6ñóôõöò pqrs7βşΠΘΣ tuv8ùúüμ wxyz9øΩΞΨ Botón Caracteres en mayúsculas (para el griego) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \^ ~| 1@_#=<>()&£$¥[]{}¤§ ABГ2ABC ΔΕΖ3DEF ΗΘΙ4GHI ΚΛΜ5JKL ΝΞΟ6MNO ΠΡΣ7PQRSß ΤΥΦ8TUV ΧΨΩ9WXYZ Botón Caracteres en minúsculas (para el griego) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [Sp] . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ | 1@_#=<>()&£$¥[]{}¤§ αβγ2abc δεζ3def ηθι4ghi κλμ5jkl νξο6mno πρσς7pqrsß τυφ8tuv χψω9wxyz ES 19 Botón Caracteres en mayúsculas (para el rumano/ polaco/checo/húngaro/eslovaco/esloveno/ croata) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~| 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ § ... ABC2ÂÆÁĂÄÅĄÇĆČ DEF3ĎĐĖĚÉĘΔΦ GHI4ÍÎΓ JKL5ΛŁĹĽ MNO6ÑŇŃÓÖŐ PQRS7ŘŞŠŚΠΘΣ TUV8ŢŤÚÛÜŮǙŰ WXYZ9ÝŽŹŻſØΩΞΨ Botón Caracteres en minúsculas (para el rumano/ polaco/checo/húngaro/eslovaco/esloveno/ croata) 0 1 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ | 1@_#=<>()&€£$¥[]{}¤ §… abc2àâæáăäåąćč def3ďđėěèéęΔΦ ghi4íìΓ jkl5Λ mno6ñňóöőò pqrs7řšśΠΘΣß tuv8ţťùúûüůǚű wxyz9ýžƒøΩΞΨ 2 3 4 5 6 7 8 9 Botón Caracteres en mayúsculas (para el serbio/ búlgaro) 0 1 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~| 1@_#=<>()&€£$¥[]{}¤ § ... А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ Ä Å Ç ДЕЖЗЈĐ3DEFÉΔΦ ИЙКЛЉ4GHIΓ МНОПЊ5JKLΛ РСТУЋ6MNOÑÖ ФХЦЧ 7PQRSΠΘΣ ШЩЪЫ8TUVÜ ЬЭЮЯŽ9WXYZØΩΞΨ 2 3 4 5 6 7 8 9 20 ES Botón Caracteres en minúsculas (para el serbio/ búlgaro) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ | 1@_#=<>()&€£$¥[]{}¤ §… abc2àæäå def3èéΔΦ ghi4ìΓ jkl5Λ mno6ñöò pqrs7ΠΘΣß tuv8ùü xyz9øΩΞΨ Cambio entre mayúsculas y minúsculas De forma predeterminada, la primera letra de cada palabra de una frase se escribe en mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga pulsado para cambiar entre mayúsculas y minúsculas. Este teléfono incorpora una agenda con capacidad para 100 registros. Puede acceder a la agenda desde el microteléfono. Cada registro puede tener un nombre de hasta 14 caracteres y un número de hasta 24 dígitos. Dispone de 2 memorias de acceso directo (botones y ). Dependiendo del país, los botones y estarán predeterminadas como el número del buzón de voz y el número de servicio de información del distribuidor del servicio respectivamente. Cuando mantenga pulsada la tecla en el modo de espera, el número de teléfono guardado se marcará de forma automática. Desplazamiento por la lista de contactos 1 2 •• Sólo puede ver la agenda de un microteléfono al mismo tiempo. 1 2 1 2 1 2 Pulse / para desplazarse por las entradas de la agenda. 3 Puede buscar registros en la agenda de esta manera: • Desplácese a la lista de contactos. • Introduzca el primer carácter del contacto. Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda] > [Visualizar] > [OK] para acceder a la lista de la agenda. Pulse el botón alfanumérico que corresponda al carácter. »» Se muestra el primer registro que empiece por este carácter. Llamar desde la lista de la agenda Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda] > [Visualizar] > para acceder a la lista de la agenda. Búsqueda de un registro Pulse / para desplazarse por la lista de la agenda. Introducción del primer carácter de un contacto Visualización de la agenda Nota Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda] > [Visualizar]> [OK] para acceder a la lista de la agenda. Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda] > [Visualizar] > [OK] para acceder a la lista de la agenda. Seleccione un contacto de la lista de la agenda. Pulse para realizar la llamada. Acceso a la agenda durante una llamada 1 2 3 Pulse [Opción] y seleccione [Agenda]. Pulse [OK] para confirmar. Seleccione el contacto y, a continuación, pulse [Visualizar]. »» Se muestra el número. ES 21 E s p a ñ ol 7 Agenda Adición de un registro 1 Nota •• Si la memoria de la agenda está llena, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Borre algunos registros para añadir otros nuevos. 1 2 3 Seleccione [Menú] > [Agenda] > [Añadir nuevo], después pulse [OK] para confirmar. Introduzca el nombre y, después, pulse [OK] para confirmar. Introduzca el número y, después, pulse [Guarda] para confirmar. »» El registro nuevo se ha guardado. para insertar una pausa. Nota •• La agenda sólo guarda números nuevos. Consejo •• Para obtener más información sobre cómo editar los números y los nombres, consulte la sección de texto y números. Edición de un registro 1 2 3 22 Seleccione [Menú] > [Agenda] > [Editar], y después seleccione [OK] para confirmar. Edite el nombre y, después, pulse [OK] para confirmar. Edite el número y, después, pulse [Guarda] para confirmar. »» El registro se ha guardado. ES 2 Seleccione [Menú] > [Agenda] > [Borrar]. Seleccione un contacto y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El registro se ha eliminado. Eliminación de todos los registros 1 2 Consejo •• Mantenga pulsado Eliminación de un registro Seleccione [Menú] > [Agenda] > [Borrar todo], y después seleccione [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. El registro de llamadas almacena el historial de todas las llamadas perdidas o recibidas. El historial de llamadas entrantes incluye el nombre y el número de la persona a la que llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta función está disponible si ha contratado el servicio de identificación de llamadas con su proveedor de servicios. El teléfono puede almacenar hasta 50 registros de llamadas. El icono de registro de llamadas del microteléfono parpadea para recordarle que hay llamadas perdidas. Si la persona que llama permite mostrar su identidad, puede ver su nombre o número. Los registros de llamadas se muestran en orden cronológico con la llamada recibida más reciente al principio de la lista. Nota •• Antes de devolver la llamada directamente desde la lista de llamadas, compruebe que el número de la lista de llamadas es válido. Visualización de todos los registros 1 2 Pulse . »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda 1 2 3 4 5 Pulse . »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Seleccione un registro y, después, pulse [Opción]. Seleccione [Guardar número] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Introduzca y edite el nombre y, después, pulse [OK] para confirmar. Introduzca y edite el número y, después, pulse [Guarda] para confirmar. »» El registro se ha guardado. Eliminación de un registro de llamadas 1 2 3 4 Pulse . »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Seleccione un registro y, después, pulse [Opción] para confirmar. Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» El registro se ha eliminado. Seleccione un registro y, a continuación, pulse [Opciones] > [Visualizar] para ver la información disponible. ES 23 E s p a ñ ol 8 Registro de llamadas Eliminación de todos los registros de llamadas 1 2 3 4 Pulse . »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Pulse [Opción]. Seleccione [Borrar todo] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. Devolución de una llamada 1 2 3 24 Pulse . Seleccione un registro de la lista. Pulse ES para realizar la llamada. La lista de rellamadas almacena el historial de números marcados. Incluye los nombres o números a los que ha llamado. Este teléfono puede almacenar hasta 20 registros de rellamada. Visualización de los registros de rellamada 1 2 Pulse . »» Aparece la lista de números marcados. Seleccione una grabación y pulse [OK]. Eliminación de un registro de rellamada 1 2 3 4 1 1 2 2 . Seleccione el registro al que desee llamar. Pulse . »» El número se marca. Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda 1 2 3 4 5 Seleccione un registro y, después, pulse [OK]. Seleccione [Opción] > [Borrar] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» El registro se ha eliminado. Eliminación de todos los registros de rellamada Rellamada Pulse Pulse para acceder a la lista de números marcados. 3 4 Pulse para acceder a la lista de números marcados. Seleccione un registro y, después, pulse [OK]. Seleccione [Opción] >[Borrar todo] y, a continuación, pulse [OK]. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. Pulse para acceder a la lista de números marcados. Seleccione un registro y, después, pulse [OK]. Seleccione [Opción] > [Guardar número] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Introduzca y edite el nombre y, después, pulse [OK] para confirmar. Introduzca y edite el número y, después, pulse [Guarda] para confirmar. »» El registro se ha guardado. ES 25 E s p a ñ ol 9 Lista de rellamadas 10 Configuración del teléfono Puede personalizar los ajustes para convertir el teléfono en propio. Nombre del microteléfono El nombre del microteléfono puede tener hasta 14 caracteres. Se muestra en la pantalla del microteléfono en el modo de espera. 1 2 3 Seleccione [Menú] > [Config. tel.] > [Nombre tel.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Introduzca o edite el nombre. Para borrar un carácter, seleccione [Borrar]. Ajuste de la fecha y la hora Para obtener más información, consulte “Ajuste de la fecha y la hora” en la sección de introducción. Ajustes de sonido Ajuste del volumen de tono de llamada del microteléfono Puede elegir entre 5 niveles de volumen de tono de llamada, o [Desactivada]. 1 2 Pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del idioma de la pantalla Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos 2 Puede elegir entre 10 tonos de llamada. 1 2 Seleccione [Menú] > [Config. tel.] > [Sonidos] > [Tonos timbre] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione un tono de llamada y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Seleccione [Menú] > [Config. tel.] > [Idioma] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Ajuste del tono de los botones Seleccione un idioma y pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. 1 El tono de los botones es el sonido que se produce al pulsar un botón del microteléfono. 2 26 Seleccione un nivel de volumen y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del tono de llamada del microteléfono compatibles con varios idiomas. •• Los idiomas disponibles varían según los países. 1 Seleccione [Menú] > [Config. tel.] > [Sonidos] > [Volumen tono] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. ES Seleccione [Menú] > [Config. tel.] > [Sonidos] > [Tono de teclas] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. E s p a ñ ol Ajuste del tono de conexión El tono de conexión es el sonido que se emite cuando el microteléfono se coloca en la estación base o en el cargador. 1 2 Seleccione [Menú] > [Config. tel.] > [Sonidos] > [Tono base] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del perfil de sonido Puede personalizar el tono de timbre con 3 perfiles diferentes. 1 2 Seleccione [Menú] > [Config. tel.] > [Sonidos] > [Mi sonido] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione un perfil y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Modo ECO El modo ECO reduce la transmisión de energía del microteléfono y la estación base. 1 2 Seleccione [Menú] > [Config. tel.] > [Modo Eco] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [Activ.]/[Desac.] y pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. »» ECO aparece en el modo de espera. Nota •• Cuando el modo ECO está activado, puede reducirse el alcance de conexión entre el microteléfono y la estación base. ES 27 11 Despertador El teléfono incorpora un despertador. Para ajustar el despertador, consulte la información siguiente. Ajuste de la alarma 1 2 3 Seleccione [Menú] > [Alarma] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [Una sola vez] o [A diario] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Introduzca la hora de la alarma y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» La alarma se establece y aparece en la pantalla. Consejo •• Pulse / para alternar entre [AM] / [PM]. Desactivación de la alarma Cuando suena la alarma Pulse cualquier botón para desactivar la alarma. Antes de que suene la alarma Seleccione [Menú] > [Alarma] > [Desactivada] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. 28 ES El teléfono admite una serie de funciones que ayudan a gestionar las llamadas. Ajuste del modo de marcación 1 2 Conferencia automática Para participar en una llamada externa con otro microteléfono, pulse . 2 Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Conferencia] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Modo de marcación Nota •• Esta característica se aplica únicamente a modelos que admiten marcación por tonos y por pulsos. El modo de marcación es la señal de telefonía utilizada en su país. El teléfono admite marcación por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio). Consulte al proveedor de servicios para obtener información detallada. Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Modo marcación] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione un modo de marcación y después pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Si su teléfono está en modo de marcación por pulsos, pulse durante una llamada para aplicar temporalmente el modo de tonos. Los dígitos introducidos para esta llamada se envían como señales en forma de tonos. Activación/desactivación de conferencia automática 1 E s p a ñ ol 12 Servicios Selección de la duración de la rellamada Antes de poder contestar una segunda llamada, compruebe que el tiempo de rellamada se ha ajustado correctamente. En condiciones normales, el teléfono tiene preajustada la duración de la rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El número de opciones disponibles varía según el país. Para obtener más información, consulte a su proveedor de servicios. 1 2 Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Tiempo rellam.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione una opción y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES 29 Gestión del código de operador Gestión del código de área Nota Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con código de área. •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con la asistencia de código de operador. Puede definir un código de operador (hasta 5 dígitos). Este código de operador se elimina automáticamente de una llamada entrante si coincide con el código definido. A continuación, el número de teléfono se guarda en el registro de llamadas sin código de operador. Activación de la eliminación automática del código de operador 1 2 Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Código operad.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Introduzca el código de operador y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Desactivación de la eliminación automática del código de operador 1 2 3 30 Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Código operad.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Pulse para eliminar todos los dígitos [Borrar]. Pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES Puede definir un código de área (hasta 5 dígitos). Este código de área se elimina automáticamente de una llamada entrante si coincide con el código definido. A continuación, el número de teléfono se guarda en el registro de llamadas sin código de área. Activación de eliminación automática de código de área 1 2 Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Código de área] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Introduzca el código de área y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Desactivación de eliminación automática de código de área 1 2 3 Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Código de área] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Pulse para eliminar todos los dígitos [Borrar]. Pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos Cancelación de registro de microteléfonos 1 compatibles con la asistencia de red. 1 2 Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Tipo red] y, a continuación, pulse [OK]. Seleccione un tipo de red y pulse [OK]. »» El ajuste se ha guardado. 2 3 4 Registro de los microteléfonos Puede registrar microteléfonos adicionales en la estación base. La estación base puede registrar hasta 5 microteléfonos. 1 2 3 4 Introduzca el PIN del sistema. Pulse [Alto] para realizar conexiones. Pulse [OK] para confirmar el PIN. »» El registro se completa en menos de 2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono. Nota •• Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la base en un periodo de tiempo determinado, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Si el registro no se realiza correctamente, repita el procedimiento anterior. Si dos microteléfonos comparten la misma estación base, puede cancelar el registro de un microteléfono. Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Anul. registro] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione el número del microteléfono cuyo registro desea cancelar. Pulse [OK] para confirmar. »» Se ha cancelado el registro del microteléfono. Consejo •• El número del microteléfono se muestra junto al nombre del microteléfono en el modo de espera. Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Registrar] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Mantenga pulsado en la estación base durante 5 segundos hasta oír un pitido de confirmación. E s p a ñ ol Tipo de red Restauración de la configuración predeterminada Puede restablecer la configuración predeterminada de fábrica del teléfono. 1 2 Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Restaurar] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los ajustes se restablecen. Consejo •• Para obtener más información sobre la configuración predeterminada, consulte la sección “Configuración predeterminada”. Nota •• El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar. ES 31 13 Contestador automático del teléfono Nota •• Disponible sólo para CD285. El teléfono incluye un contestador automático que, cuando está activado, graba las llamadas que no se contestan. De forma predeterminada, el contestador automático está ajustado en el modo [Grabar también]. También puede acceder al contestador automático de manera remota y cambiar la configuración con el menú del contestador automático del microteléfono. El indicador LED de la estación base se enciende cuando el contestador automático está activado. Activación/desactivación del contestador automático Puede activar o desactivar el contestador automático mediante la estación base o el microteléfono. Mediante el microteléfono 1 Seleccione [Menú] > [Contestador] > [Respuesta voz] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. 2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Mediante la base 1 32 Pulse para activar/desactivar el contestador automático en el modo de espera. ES Nota •• Cuando el contestador automático está activado, contesta las llamadas entrantes después de un determinado número de tonos, según el ajuste. Ajuste del idioma del contestador automático Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con varios idiomas. El idioma del contestador automático es el que se aplica a los mensajes de contestador. 1 Seleccione [Menú] > [Contestador] > [Idioma voz] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. 2 Seleccione un idioma y después pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del modo de respuesta Puede configurar el contestador automático y seleccionar si las personas que llaman pueden dejar mensajes. Seleccione [Grabar también] si desea que las personas que llaman puedan dejar mensajes. Seleccione [Sólo responder] si no quiere que las personas que llaman puedan dejar mensajes. 1 Seleccione [Menú] > [Contestador] > [Respuesta voz] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. 2 Seleccione un modo de respuesta y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Si la memoria está llena, el contestador automático cambia al modo [Sólo responder] automáticamente. El mensaje de contestador es aquel que la persona que llama escucha cuando el contestador automático responde a la llamada. El contestador automático dispone de 2 mensajes predeterminados: el modo [Grabar también] y el modo [Sólo responder]. Grabación de un mensaje de contestador Puede grabar un mensaje de contestador con una duración máxima de 3 minutos. El nuevo mensaje de contestador grabado reemplaza al anterior. 1 2 3 4 5 Seleccione [Menú] > [Contestador] > [Mens. contest.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [Grabar también] o [Sólo responder] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [Grabar] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. La grabación comienza después del pitido. Pulse [OK] para detener la grabación o la grabación se detendrá tras 3 minutos. »» Puede escuchar los mensajes de contestador recién grabados en el microteléfono. Nota •• Para restaurar el mensaje de contestador, borre el mensaje de contestador actual. Cómo escuchar el mensaje de contestador 1 2 3 Seleccione [Menú] > [Contestador] > [Mens. contest.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [Grabar también] o [Sólo responder] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [Reproducir] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» Puede escuchar el mensaje de contestador actual. Nota •• Cuando descuelgue el teléfono para contestar una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje. Cómo borrar un mensaje de contestador 1 2 3 4 Seleccione [Menú] > [Contestador] > [Mens. contest.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [Grabar también] o [Sólo responder] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Se ha restablecido el mensaje de contestador predefinido. Nota Nota •• Asegúrese de que habla cerca del micrófono •• No se puede borrar el mensaje de contestador predefinido. cuando grabe un mensaje de contestador. ES 33 E s p a ñ ol Mensajes de contestador Mensajes entrantes (ICM) Desde el microteléfono 1 Cada mensaje puede durar un máximo de 3 minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador de mensaje nuevo parpadea en el contestador automático y el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Nota •• Si descuelga el teléfono cuando la persona que llama deja un mensaje, la grabación se detiene y puede hablar con el interlocutor directamente. Nota •• Si la memoria está llena, el contestador automático cambia a [Sólo responder] automáticamente. Borre mensajes antiguos para recibir mensajes nuevos. Cómo escuchar los mensajes entrantes Puede escuchar los mensajes entrantes en el orden en que fueron grabados. Desde la base • • • • • Para iniciar/parar la reproducción, pulse . Para ajustar el volumen, pulse / . Para reproducir el mensaje anterior o volver a reproducir el mensaje actual, pulse . Para reproducir el mensaje siguiente, pulse . Para borrar el mensaje actual: pulse . Nota •• Los mensajes eliminados no pueden recuperarse. 34 ES • • • Seleccione [Menú] > [Contestador] > [Reproducir] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» Los mensajes nuevos empiezan a reproducirse. Si no hay ningún mensaje nuevo, se reproducen los mensajes antiguos. Pulse [Atrás] para detener la reproducción de mensajes. Pulse [Opción] para acceder al menú de opciones. Pulse / para subir/bajar el volumen. Eliminación de un mensaje entrante Desde la base Pulse cuando escuche el mensaje. »» El mensaje actual se borra. Desde el microteléfono 1 2 Cuando escuche el mensaje pulse [Opción] para acceder al menú de opciones. Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El mensaje actual se borra. Eliminación de mensajes entrantes antiguos Desde la base Mantenga pulsado en el modo de espera. »» Todos los mensajes antiguos se borran permanentemente. Desde el microteléfono 1 Seleccione [Menú] > [Contestador] > [Borrar todo] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los mensajes antiguos se borran permanentemente. Nota •• Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los mensajes eliminados no pueden recuperarse. Rastreo de llamada Acceso remoto Puede utilizar el contestador automático cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene que llamar al teléfono con un terminal de marcación por tonos e introducir el código PIN de 4 dígitos. Nota •• El código PIN de acceso remoto es el mismo que el PIN de su sistema. El PIN preestablecido es 0000. Puede oír a la persona que llama mientras deja un mensaje. Pulse para contestar la llamada. Desde la base Pulse / para ajustar el volumen del altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel de volumen mínimo desactiva el rastreo de llamada. Ajuste del retardo de la llamada Puede establecer las veces que sonará el teléfono antes de que el contestador automático recoja la llamada. 1 2 Seleccione [Menú] > [Contestador] > [Retardo tono] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione un ajuste nuevo y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Antes de poder aplicar esta función, compruebe que el contestador automático está activado. Cómo cambiar el código PIN 1 2 3 4 5 manera remota, recomendamos ajustar el retardo del tono de llamada al modo[Tarifa reduc.]. Es una manera económica de gestionar mensajes. Cuando hay mensajes nuevos, el contestador automático recoge la llamada después de 3 tonos. Si no hay mensajes, la recoge después de 5 tonos. Introduzca el código PIN antiguo y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Introduzca el nuevo código PIN y, después, pulse [OK] para confirmar. Vuelva a introducir el nuevo código PIN y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [Guarda] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Activación/desactivación del acceso remoto Puede permitir o bloquear el acceso remoto al contestador automático. 1 Consejo •• Si va a acceder al contestador automático de Seleccione [Menú] > [Contestador] > [Acceso remoto] > [Cambiar PIN] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. 2 Seleccione [Menú] > [Contestador] > [Acceso remoto] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES 35 E s p a ñ ol 2 Acceso remoto al contestador automático 1 2 3 Llame al número de su casa con un teléfono de marcación por tonos. Introduzca cuando escuche el mensaje de contestador. Introduzca su código PIN. »» Ahora tendrá acceso al contestador automático y podrá escuchar los mensajes nuevos. Nota •• Dispone de 2 oportunidades para introducir el código PIN correcto antes de que el teléfono se cuelgue. 4 Pulse un botón para realizar una función. Consulte la tabla de comandos de acceso remoto siguiente para ver una lista de funciones disponibles. Nota •• Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se cuelga automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 8 segundos. Comandos de acceso remoto Botón Función 1 Repite el mensaje actual o vuelve a reproducir el anterior. Reproduce los mensajes. Salta al mensaje siguiente. Borra el mensaje actual. Activa el contestador automático. (no disponible cuando escuche mensajes). Deja de reproducir el mensaje. Desactiva el contestador automático. (no disponible cuando escuche mensajes). 2 3 6 7 8 9 36 ES Idioma* Nombre del microteléfono Fecha Formato de fecha* Hora* Formato de hora* Alarma Lista de la agenda Tiempo de rellamada* Conferencia Modo de marcación* Melodía de llamada del microteléfono* Volumen del receptor Volumen de llamada del microteléfono Sonido del teclado del microteléfono Registro de llamadas entrantes Lista de rellamadas Contestador automático Estado del contestador Modo del contestador Rastreo de llamada Memoria del mensaje de contestador Memoria de los mensajes entrantes Acceso remoto código PIN Idioma de voz* Retardo de la llamada Volumen del altavoz Nota E s p a ñ ol 14 Ajustes predeterminados •• *Funciones que dependen del país Depende del país PHILIPS 01/01/11 Depende del país Depende del país Depende del país [Desactivada] Sin cambios Depende del país [Desactivada] [Tono] Depende del país [Volumen 3] [Nivel 3] [Activada] Vacío Vacío [Activada] [Grabar también] [Activada] Mensaje predefinido Vacío [Desactivada] 0000 Depende del país [5 tonos] [Nivel 3] ES 37 15 Datos técnicos Pantalla • Retroiluminación de LCD ámbar Características generales del teléfono • Identificación del nombre y número de la persona que llama en modo dual • Conferencia y buzón de voz • Intercomunicación • Tiempo de conversación máximo: 15 horas Lista de la agenda, lista de rellamada y registro de llamadas • Lista de la agenda con 100 entradas • Lista de remarcación con 20 entradas • Registro de llamadas con 50 entradas Batería • CORUN: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V recargables 650 mAh • SANIK: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V recargables 650 mAh Adaptador Base y cargador • Philips: SSW-1920EU-2, Entrada: 100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V 500 mA • Philips: SSW-1920UK-2, Entrada: 100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V 500 mA • Philips: S003PV0600050, Entrada: 100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V 500 mA • Philips: S003PB0600050, Entrada: 100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V 500 mA Consumo de energía • Consumo de energía en el modo de espera: alrededor de 0,60 W (CD280); 0,65 W (CD285) 38 ES Peso y dimensiones (CD280) • Microteléfono: 125,6 gramos • 46,1 x 164,5 x 27,5 mm (An. x Al. x Pr.) • Base: 97 gramos • 108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.) • Cargador: 50 gramos • 73,5 x 78,5 x 89,5 mm (ancho x alto x profundo) Peso y dimensiones (CD285) • Microteléfono: 125,6 gramos • 46,1 x 164,5 x 27,5 mm (An. x Al. x Pr.) • Base: 125,5 gramos • 108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.) • Cargador: 50 gramos • 73,5 x 78,5 x 89,5 mm (ancho x alto x profundo) Rango de temperatura • Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a 95 °F) • Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F a 113 °F) Humedad relativa • Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C • Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C No aparece ninguna barra de señal en la pantalla. •• El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. •• Si el microteléfono muestra [Anul. registro], regístrelo. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Registro de los microteléfonos” en la sección “Servicios”. ¿Qué puedo hacer si los microteléfonos adicionales no se registran correctamente en la estación base? La memoria de la base está llena. Cancele el registro de los microteléfonos que no se utilicen e inténtelo de nuevo. No hay tono de marcación •• Compruebe las conexiones del teléfono. •• El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. No puedo cambiar la configuración del buzón de voz, ¿qué puedo hacer? El servicio de buzón de voz lo gestiona el proveedor de servicios y no el teléfono. Para cambiar la configuración, póngase en contacto con su proveedor de servicios. El microteléfono no se carga cuando está colocado en el cargador. •• Asegúrese de que las baterías están insertadas correctamente. •• Compruebe que el microteléfono se ha colocado correctamente en el cargador. El icono de la batería se mueve cuando la carga está en curso. •• Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo. •• Las baterías están dañadas. Adquiera baterías nuevas en su distribuidor. No aparece ninguna imagen •• Compruebe que las baterías están cargadas. •• Compruebe que hay alimentación y línea telefónica. El sonido es deficiente (se oyen crujidos, eco, etc.) •• El microteléfono está casi fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. •• El teléfono recibe interferencias de aparatos eléctricos cercanos. Aleje la estación base de ellos. •• El teléfono se encuentra en una ubicación con paredes gruesas. Aleje la base de ellas. El microteléfono no emite tono de llamada. Compruebe que el tono de llamada del microteléfono esté activado. El identificador de llamada no se muestra en la pantalla. •• El servicio no está activado. Consulte a su proveedor de servicios. •• La información de la persona que llama está retenida o no está disponible. El microteléfono pierde la conexión con la base o el sonido está distorsionado durante una llamada. Compruebe si el modo ECO está activado. Desactívelo para aumentar el rango de funcionamiento del microteléfono y disfrutar de las llamadas en condiciones óptimas. Nota •• Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, desconecte la fuente de alimentación del microteléfono y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto. ES 39 E s p a ñ ol 16 Preguntas más frecuentes 17 Aviso Declaración de conformidad: Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, P&A, declara que el modelo CD280/CD285 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el equipo se puede utilizar en los siguientes países: Compatibilidad con el estándar GAP El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son compatibles con GAP, lo que significa que garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento 40 ES descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono. Cumplimiento de la normativa sobre CEM Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas. Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento en que se producen. Philips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de productos no perjudiciales para la salud. Philips confirma que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados, según las pruebas científicas de las que se dispone actualmente, será seguro utilizarlos. Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos. El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora). El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos. Cuando aparece este símbolo de cubo de basura tachado en un producto, significa que cumple la Directiva europea 2002/96/EC. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de sus productos antiguos con la basura doméstica normal. La eliminación correcta del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El producto contiene pilas cubiertas por la Directiva europea 2006/66/EC, que no se pueden eliminar con la basura doméstica normal. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas ya que el desecho correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. Cuando este logotipo se encuentra en un producto, significa que se debe pagar una contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje. Información medioambiental ES 41 E s p a ñ ol Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas ANNEX 1 English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG. Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ. Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Property of Philips Consumer Lifestyle 0168 © 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. Todos los derechos reservados. IFU_CD280-285_ES_V2.2 WK11045
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Philips CD2801W/ES Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para